You are on page 1of 57

N

( sistemN )
Tonalità neutre in gradazione,
VXSHUÀFLUDIÀQDWH
dall’essenzialità senza tempo:
XQDSHUIHWWDVLQWHVLGLGHVLJQ
versatilità progettuale e alta
WHFQRORJLD
/DFROOH]LRQH6LVWHP1q
stata pensata da Marazzi per
rispondere a qualsiasi esigenza:
interno o esterno, residenziale
RFRPPHUFLDOH/DPDWHULDqDO
FHQWURGHOSURJHWWR

6KDGHVRIQHXWUDOWRQHVUHÀQHG Neutrale, abgestufte Farbtöne ƦƾǂNjljƹDŽǕdžǔƾNjLJdžƹƻ


surfaces of timeless essence: XQGHGOH2EHUÁlFKHQYRQ LjLJNJNjƾLjƾdždžLJDžLjƾljƾǎLJƽƾ
a perfect synthesis of design, zeitloser Schlichtheit: eine ǁǀǔNJǃƹdždžǔƾǁDŽƹǃLJdžǁǐdžǔƾ
architectural versatility and perfekte Verschmelzung von LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁƻdžƾƻljƾDžƾdžǁ
leading-edge technology. Design, Planungsspielraum und LJNjDŽǁǐdžǔǂNJǁdžNjƾǀƽǁǀƹǂdžƹ
Marazzi has conceived the High-Tech. njdžǁƻƾljNJƹDŽǕdžLJNJNjǁLjljLJƾǃNjƹǁ
SistemN collection to respond Die Kollektion SistemN ƻǔNJLJǃLJǂNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǁ
to all needs: indoor or outdoor, von Marazzi erfüllt jegliche ƣLJDŽDŽƾǃǏǁǘ6LVWHP1ƺǔDŽƹ
residential or retail. The Ansprüche, ob Außen- oder ljƹǀljƹƺLJNjƹdžƹǃLJDžLjƹdžǁƾǂ
FROOHFWLRQ·VGHVLJQFHQWUHVRQ Innen-, ob Wohn- oder 0DUD]]LƽDŽǘnjƽLJƻDŽƾNjƻLJljƾdžǁǘ
matter itself. *HVFKlIWVUDXP'DV0DWHULDO DŽǗƺǔǎNjljƾƺLJƻƹdžǁǂNjƹǃǁǎ
wird zum Ausgangspunkt der ǃƹǃLJǍLJljDžDŽƾdžǁƾƻdžnjNjljƾdždžǁǎ
Un dégradé de tonalités Planung. ǁdžƹljnjƿdžǔǎƿǁDŽǔǎǁDŽǁ
QHXWUHVGHVVXUIDFHVUDIÀQpHV ǃLJDžDžƾljǐƾNJǃǁǎLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻ
et sobres, sans âge : une Tonalidades neutras en ƛǏƾdžNjljƾǖNjLJƼLJLjljLJƾǃNjƹ
alliance parfaite entre design, JUDGDFLyQVXSHUÀFLHVHOHJDQWHV džƹǎLJƽǁNjNJǘDžƹNjƾljǁǘ
VRXSOHVVHG·HPSORLHWDYDQW de sobriedad atemporal: una
garde technologique. perfecta síntesis de diseño,
La collection SistemN a versatilidad proyectiva y alta
été créée par Marazzi pour tecnología. La colección
satisfaire à toutes les exigences SistemN ha sido concebida
de projet : intérieur ou extérieur, por Marazzi para responder
résidentiel ou commercial. La a toda clase de exigencia:
matière est au cœur du projet. espacios interiores o exteriores,
residenciales o comerciales.
La materia es la protagonista
principal del proyecto.

( sistemN )
( colour plan )

Architettura Città Quarz Cromie Graniti Crystal Mosaic Glass Mosaic Metal Mosaic

BIANCO SPECIAL
N_BIANCO PURO BIANCO SPECIAL_C

ARCH_BIANCO CITTÀ_BIANCO QUARZ_BIANCO EXPRESSION LITE_BIANCO BIANCO_C


BIANCO
A_BIANCO B_BIANCO (BIANCO CLASSIC NEW) (HELSINKI NEW) (BIANCO) BIANCO LITE_BIANCO LUX N_BIANCO (ALABASTRO) BIANCO_GR GLASS BIANCO METAL BIANCO

ACCIAIO
A_ACCIAIO ACCIAIO_C

ARCH_GHIACCIO CITTÀ_GHIACCIO
ARCH_PERLA CITTÀ_PERLA EXPRESSION N_GRIGIO CHIARO GRIGIO CHIARO_C GRIGIO CHIARO_GR
GRIGIO CHIARO
B_GRIGIO CHIARO (CIGOLI) (COPENHAGEN) GRIGIO CHIARO N_PERLA (OSSIDIANA) (SERIZZO)

ARCH_GRIGIO CITTÀ_GRIGIO LITE_GRIGIO


GRIGIO
A_GRIGIO (AALTO NEW) (LIPSIA NEW) QUARZ_GRIGIO LITE_GRIGIO LUX CRYSTAL GRIGIO GLASS GRIGIO METAL GRIGIO

GRIGIO MEDIO EXPRESSION GRIGIO MEDIO_C GRIGIO MEDIO_GR


B_GRIGIO MEDIO ARCH_FUMO CITTÀ_FUMO GRIGIO MEDIO N_GRIGIO MEDIO (FUMO) (MALAGA)

CEMENTO ARCH_CEMENTO CITTÀ_CEMENTO CRYSTAL CEMENTO GLASS


A_CEMENTO (LANCI) (LONDRA) QUARZ_CEMENTO CEMENTO_C (PLATINO) CEMENTO METAL CEMENTO

B_GRIGIO
SCURO N_GRIGIO SCURO
GRIGIO SCURO EXPRESSION GRIGIO SCURO_GR
B_GRAFITE GRAFITE N_GRAFITE (EMERALD)

ARDESIA
A_ARDESIA

ARCH_AVORIO CITTÀ_AVORIO EXPRESSION LITE_AVORIO


AVORIO
A_AVORIO B_AVORIO (ANTELAMI) (ATENE) AVORIO LITE_AVORIO LUX CRYSTAL AVORIO GLASS AVORIO

SABBIA QUARZ_SABBIA SABBIA_GR


A_SABBIA B_SABBIA ARCH_SABBIA CITTÀ_SABBIA (CREAM) N_SABBIA (AMARELO)

PANNA PANNA_C PANNA_GR


(OPALE) (DAKOTA)

CRETA
A_CRETA B_CORDA ARCH_CRETA CITTÀ_CRETA

LITE_TORTORA METAL TORTORA


TORTORA
A_TORTORA B_TORTORA ARCH_TORTORA CITTÀ_TORTORA QUARZ_TORTORA LITE_TORTORA LUX N_TORTORA TORTORA_C TORTORA_GR CRYSTAL TORTORA GLASS TORTORA
METAL TOPAZIO

ARGILLA
A_ARGILLA ARCH_ARGILLA CITTÀ_ARGILLA

COTTO COTTO_GR
(CAPAO)

MARRONE
A_MARRONE N_MARRONE

EXPRESSION LITE_FANGO
FANGO
A_FANGO B_FANGO ARCH_FANGO CITTÀ_FANGO FANGO LITE_FANGO LUX N_FANGO FANGO_C

ANTRACITE ARCH_AGATA CITTÀ_AGATA ANTRACITE_C ANTRACITE_GR


(CANO) (CORDOBA) (LAVAGNA) (SPECIAL ANTHRACITE)

ARANCIO ARCH_AMBRA CITTÀ_AMBRA CRYSTAL AMBRA


A_ARANCIO (BILL) (BRASILIA) (CORAL) GLASS AMBRA

ZOLFO
ZOLFO_C

GIALLO ARCH_OCRA CITTÀ_OCRA


A_GIALLO (HERRERA) (CARACAS NEW)
CRYSTAL
ROSSO
ARCH_ROSSO CITTÀ_ROSSO (RUBINO)
ROSSO CRYSTAL
A_ROSSO ARCH_AMETISTA CITTÀ_AMETISTA GLASS ROSSO
AMETISTA
(LILIUM)
CITTÀ_VERDE
ARCH_VERDE (SALONICCO)
VERDE VERDE_GR
ARCH_TURCHESE CITTÀ_TURCHESE (MARINA) CRYSTAL TURCHESE GLASS TURCHESE

ARCH_GIADA CITTÀ_GIADA
(MALEVIC) (MANILA)
VERDE INTENSO CRYSTAL PISTACCHIO
A_VERDE ARCH_PISTACCHIO CITTÀ_PISTACCHIO (PAMPAS) GLASS PISTACCHIO

ARCH_AQUA CITTÀ_AQUA CRYSTAL BLU


BLU
ARCH_BLU CITTÀ_BLU QUARZ_BLU BLU_C BLU_GR (OCEAN) GLASS BLU

BLU INTENSO
A_BLU ARCH_COBALTO CITTÀ_COBALTO CRYSTAL COBALTO GLASS COBALTO

ARCH_NERO CITTÀ_NERO LITE_NERO CRYSTAL NERO


NERO
A_NERO (WRIGHT NEW) (DAKAR NEW) LITE_NERO LUX N_NERO NERO_C (OXIDIAN) GLASS NERO

2 3
( sistemN )

indice
contents / sommaire / Inhalt
índice / NJLJƽƾljƿƹdžǁƾ

( 12 colori neutri ) ( 3 superfici ) ( 7 formati ) ( 2 decorazioni ) ( 20mm )

kitchen architecture hotel living outdoor restaurant


cucina / cuisine / küche / cocina architettura / architecture hotel / hôtel / hotel / hotel salone / salon / wohnzimmer / ristorante outdoor / restaurant ex-
ǃnjǎdžǘ architektur / arquitectura ƼLJNJNjǁdžǁǏƹ VDOyQNJƹDŽLJdž térieur / restaurant aussen/ restauran-
neutro perla ƹljǎǁNjƾǃNjnjljƹ neutro marrone neutro bianco WHDODLUHOLEUHljƾNJNjLJljƹdždžƹnjDŽǁǏƾ
pag. 13 QHXWURJUDÀWH pag. 41 neutro bianco muretto grigio medio
pag. 27 pag. 53 pag. 67

wellness shopping center restaurant bathroom pubblic space


benessere / bien-être / wellness centro commerciale / centre com- ristorante / restaurant / restau- bagno / salle de bains / bad spazio pubblico / espace public
ELHQHVWDUƻƾDŽdžƾNJǏƾdžNjlj mercial / einkaufszentrum / centro UDQWUHVWDXUDQWHljƾNJNjLJljƹdž EDxRƻƹdždžƹǘǃLJDždžƹNjƹ öffentlicher raum / espacio públi-
multicolore FRPHUFLDONjLJljƼLJƻǔǂǏƾdžNjlj neutro grigio medio neutro sabbia FRLJƺǒƾNJNjƻƾdždžǔǂLJƺǓƾǃNj
pag. 17 neutro grigio scuro pag. 45 neutro sabbia mosaico grigio medio
pag. 31 pag. 57 pag. 71

store outdoor space hall


negozio / magasin / shop / tienda spazio outdoor / espace extérieur KDOOKDOOIR\HUKDOOǎLJDŽDŽ
DžƹƼƹǀǁdž aussenraum / espacio al aire libre neutro tortora
QHXWURJUDÀWH džƹljnjƿdžǔƾLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹ neutro fango
pag. 21 neutro grigio scuro bocciardato pag. 49
neutro sabbia
pag. 33
plus
pag. 8 - 62

tech-info
pag. 75

museum office building quality and


museo / musée / museum /
PXVHRDžnjǀƾǂ
XIÀFLEXUHDX[EURJHElXGH
RÀFLQDVLJǍǁNJǔ
environment
neutro grigio chiaro
pag. 77
neutro tortora levigato
pag. 23 pag. 37
4 5
( sistemN )

1HXWUL
1HXWUDO
1HXWUHV
1HXWUDO)DUEW|QH
1HXWURV
ǢșȝȦȤȔȟȰȡȯș
ȪȖșȦȔ
'RGLFLFRORULQHXWULWUH
VXSHUÀFLFRRUGLQDWHHVHWWH Doce colores neutros, tres
IRUPDWLUHQGRQR6LVWHP1 VXSHUÀFLHVFRRUGLQDGDV
ideale per le più svariate y siete formatos hacen
HVLJHQ]HSURJHWWXDOLFUHDQGR de SistemN la colección
VXSHUÀFLFRQWLQXHWUD ideal con la que satisfacer
pavimento e rivestimento, las más diversas
tra esterno ed interno sia necesidades proyectivas
LQDPELWRUHVLGHQ]LDOHFKH FUHDQGRVXSHUÀFLHVTXH
FRPPHUFLDOH Avec ses douze couleurs mantienen la continuidad
QHXWUHVVHVWURLVÀQLWLRQV entre pavimentación y
coordonnées et ses sept revestimiento de paredes,
Twelve neutral colours, formats, SistemN se plie aux así como entre interiores y
three matching surfaces envies les plus disparates exteriores, tanto en el ámbito
and seven sizes make pour donner un effet de residencial como en el
SystemN ideal for the most continuité entre sol et mur, comercial.
widely varying architectural entre extérieur et intérieur,
requirements, creating dans le secteur résidentiel et ƝƻƾdžƹƽǏƹNjǕdžƾǂNjljƹDŽǕdžǔǎ
seamless continuity commercial. ǏƻƾNjLJƻNjljǁNJLJǐƾNjƹǗǒǁƾNJǘ
EHWZHHQÁRRUDQGZDOODQG
ƽljnjƼNJƽljnjƼLJDžLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ
outdoors and indoors in both
ǁNJƾDžǕǍLJljDžƹNjLJƻ
residential and retail settings.
Mit zwölf neutralen LjljƾƻljƹǒƹǗNj6LVWHP1ƻ
Farbnuancen, drei ǁƽƾƹDŽǕdžLJƾljƾǑƾdžǁƾƽDŽǘ
DEJHVWLPPWHQ2EHUÁlFKHQXQG njƽLJƻDŽƾNjƻLJljƾdžǁǘNJƹDžǔǎ
sieben Formaten ist SistemN ljƹǀdžLJLJƺljƹǀdžǔǎLjljLJƾǃNjdžǔǎ
ideal für die verschiedensten NjljƾƺLJƻƹdžǁǂLJƺƾNJLjƾǐǁƻƹǘ
gestalterischen Vorhaben džƾLjljƾljǔƻdžLJNJNjǕLJNjƽƾDŽǃǁ
XQGNUHLHUWGXUFKJlQJLJH LjLJDŽƹǁNJNjƾdždžƹljnjƿdžǔǎǁ
2EHUÁlFKHQ²REDOV%RGHQ ƻdžnjNjljƾdždžǁǎLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻ
oder Wandverkleidung, außen ǃƹǃƻƿǁDŽLJDžNjƹǃ
oder innen, im privaten oder ǁƻǃLJDžDžƾljǐƾNJǃLJDž
gewerblichen Bereich. NJNjljLJǁNjƾDŽǕNJNjƻƾ

6 7
( made in italy ) ( 7 formati rettificati )
6LVWHP1qXQDFROOH]LRQH SistemN est une collection SistemN es una colección IRUPDWRVUHFWLÀFDGRV IRUPDWVUHFWLÀpV )RUPDWLUHWWLÀFDWLSHUSRVH
LWDOLDQDGDOODIDVHGL 100% italienne depuis la 100% italiana desde la )RUPDWRVUHFWLÀFDGRVSDUD )RUPDWVUHFWLÀpVSRXUGHV PRQRIRUPDWRHPXOWLIRUPDWR
LGHD]LRQHÀQRDOODSURGX]LRQH phase de conception à la fase de ideación hasta la colocaciones monoformato y poses monoformats et FKHDPSOLDQROHSRVVLELOLWj
6LVWHP1UDFFKLXGHLQVq fabrication. producción. multiformato que amplían las multiformats qui multiplient GLFRPELQD]LRQHHOD
O·HFFHOOHQ]DHLOIDVFLQR SistemN représente SistemN atesora la posibilidades de combinación les possibilités de SURJHWWXDOLWjGL6LVWHP1
HVFOXVLYRGHLSURGRWWL0DGH O·H[FHOOHQFHHWOHFKDUPH excelencia y el encanto y la proyectividad de SistemN. combinaisons et le potentiel
LQ,WDO\ exclusif des produits Made exclusivos de los productos créatif de SistemN.
in Italy. Made in Italy.
ǃƹDŽǁƺljLJƻƹdždžǔǎ UHNWLÀ]LHUWH)RUPDWH UHFWLÀHGVL]HV
SistemN is a 100% Italian Die Kollektion SistemN ist 6LVWHP1džƹ ǍLJljDžƹNjLJƻ 5HNWLÀ]LHUWH)RUPDWHIU 5HFWLÀHGVL]HVIRUVLQJOHRU
collection, from conception ein einhundertprozentig ǁNjƹDŽǕǘdžNJǃƹǘǃLJDŽDŽƾǃǏǁǘ ƣƹDŽǁƺljLJƻƹdždžǔƾǍLJljDžƹNjǔ ein- oder mehrformatige multiple size laying patterns,
through to manufacture. italienisches Erzeugnis, NJDžLJDžƾdžNjƹljƹǀljƹƺLJNjǃǁƽLJ ƽDŽǘnjǃDŽƹƽǃǁLJƽdžLJƼLJǁDŽǁ Verlegungen für H[SDQGLQJ6LVWHP1·V
SistemN encapsulates von der Idee bis hin zur LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ džƾNJǃLJDŽǕǃǁǎǍLJljDžƹNjLJƻ QRFKYLHOIlOWLJHUH combination options and
the exclusive allure and Produktion. 6LVWHP1ƻLJLjDŽLJǒƹƾNj ljƹNJǑǁljǘǗNjƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǁ Kombinations- und architectural potential.
excellence of genuine Italian- SistemN vereint in sich die LjljƾƻLJNJǎLJƽdžLJƾǃƹǐƾNJNjƻLJǁ NJLJǐƾNjƹdžǁǘǁLJǍLJljDžDŽƾdžǁǘ Gestaltungsmöglichkeiten
made products. HUVWNODVVLJH4XDOLWlWXQGGLH ǖǃNJǃDŽǗǀǁƻdžLJƾLJǐƹljLJƻƹdžǁƾ LjljLJƾǃNjLJƻLjljǁLjLJDžLJǒǁ mit SistemN.
exklusive Faszination des LjljLJƽnjǃǏǁǁ0DGHLQ,WDO\ SistemN.
Made in Italy.

( 3 superfici per ogni esigenza )


( colori in gradazione ) 7UHVVXSHUÀFLHVSDUDFDGD
necesidad.
Trois surfaces pour satisfaire
toutes les exigences.
1DWXUDOHERFFLDUGDWR
HOHYLJDWRSHUVRGGLVIDUH
Possibilità di dosare Des couleurs en crescendo. Gradación de colores. Natural, abujardado y pulido Brute, bouchardée et polie le diverse esigenze
O·LQWHQVLWjHLOWRQRGHOFRORUH 3RVVLELOLWpGHGRVHUO·LQWHQVLWp 3RVLELOLGDGGHGRVLÀFDUOD para satisfacer las distintas pour satisfaire les différentes del progetto: interno-esterno,
JUD]LHDOOHJUDGD]LRQLFDOGH et le ton de la couleur, grâce intensidad y el tono de color necesidades del proyecto: exigences des concepteurs pavimento-rivestimento,
HIUHGGHGHOODJDPPD à une palette présentant gracias a las gradaciones interior-exterior, pavimento- : intérieur-extérieur, sol-mur, VSD]LSXEEOLFLUHVLGHQ]LDOL
des tons chauds et des tons cálidas y frías de la gama. revestimiento, espacios espaces publics-résidentiels.
froids. públicos-residenciales.

Graded colours. Abgestufte farben. ƧNjNjƾdžǃǁƻƼljƹƽƹǏǁǁ ƫljǁLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁƽDŽǘ 'UHLREHUÁlFKHQIUMHGH Three surfaces to suit
The intensity and tone of the Es besteht die möglichkeit, ƛLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕƽLJǀǁljLJƻƹNjǕ DŽǗƺǔǎNjljƾƺLJƻƹdžǁǂ anforderung. every need.
colour can be varied thanks GLHLQWHQVLWlWXQGGHQIDUEWRQ ǎljLJDžƹNjǁǐƾNJǃnjǗ ƦƹNjnjljƹDŽǕdžƹǘǑƾljLJǎLJƻƹNjƹǘ 1DWXUEHODVVHQJHKlPPHUWXQG Natural, bush-hammered
to the warm and cool grading dank der warmen und kalten ǁdžNjƾdžNJǁƻdžLJNJNjǕǁLJNjNjƾdžLJǃ ǁLjLJDŽǁljLJƻƹdždžƹǘƽDŽǘ poliert, um die unterschiedlichen and polished, to meet
effects the range offers. töne der farbpalette genau NJLjLJDžLJǒǕǗNjƾLjDŽǔǎ njƽLJƻDŽƾNjƻLJljƾdžǁǘljƹǀDŽǁǐdžǔǎ Projektanforderungen a range of project
zu dosieren. ǁǎLJDŽLJƽdžǔǎƼljƹƽƹǏǁǂ NjljƾƺLJƻƹdžǁǂLjljLJƾǃNjƹ zu erfüllen: Innen-und requirements: indoors-
ǏƻƾNjLJƻLJǂƼƹDžDžǔ ǁdžNjƾljǕƾljǖǃNJNjƾljǕƾlj Außenbereich, Bodenbelag und RXWGRRUVÁRRUVZDOOV
LjLJDŽNJNjƾdžǔLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹ Wandverkleidung, öffentliche public-residential areas.
LJƺǒƾNJNjƻƾdždžǔƾƿǁDŽǔƾ 5lXPHXQG:RKQEHUHLFKH
( coerenza cromatica )
Coherencia cromática.
( alte prestazioni )
6LVWHP1VLLQWHJUD &RKpUHQFHFKURPDWLTXH
FURPDWLFDPHQWH Les couleurs de SistemN SistemN se integra Altas prestaciones Hautes prestations $OWDUHVLVWHQ]DDIRUWL
QHO0DUD]]L&RORXU3ODQ V·LQWqJUHQWDX0DUD]]L cromáticamente en Alta resistencia frente Haute résistance à de fortes VROOHFLWD]LRQLJUD]LHDWHFQRORJLH
Colour Plan. el Marazzi Colour Plan. a esfuerzos intensos gracias sollicitations, grâce à des produttive d’avanguardia
a tecnologías productivas technologies de fabrication HPDWHULHSULPHVHOH]LRQDWH
Colour matching. )DUEOLFKH.RKlUHQ] ƪLJǐƾNjƹdžǁƾǏƻƾNjƹ de vanguardia y materias G·DYDQWJDUGHHWGHVPDWLqUHV
SistemN is colour-matched Die Farben von SistemN 6LVWHP1NJLJǐƾNjƹƾNjNJǘ primas selectas. premières sélectionnées.
with the Marazzi Colour Plan. sind mit dem Marazzi Colour NJǏƻƾNjLJƻLJǂNJǁNJNjƾDžLJǂ
Plan integriert. Marazzi Colour Plan. ƻǔNJLJǃǁƾǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃǁ +RKHWHFKQLVFKH4XDOLWlW High performance
ƛǔNJLJǃƹǘNJNjLJǂǃLJNJNjǕǃ +RKH:LGHUVWDQGVIlKLJNHLW Excellent resistance
ƹƼljƾNJNJǁƻdžLJDžnjƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗ gegen starke Belastungen to tough conditions thanks
ƺDŽƹƼLJƽƹljǘNJLJƻljƾDžƾdždžǔDž dank richtungweisender to state-of-the-art production
LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƾdždžǔDžNjƾǎdžLJDŽLJ- Herstellungsverfahren technologies and choice
ƼǁǘDžǁLJNjLJƺljƹdždžLJDžnjNJǔljǕǗ XQGDXVJHZlKOWHU5RKVWRIIH raw materials.
8 9
( 12 colori neutri )

NEUTRO BIANCO PURO NEUTRO BIANCO NEUTRO SABBIA NEUTRO TORTORA

NEUTRO FANGO NEUTRO MARRONE NEUTRO PERLA NEUTRO GRIGIO CHIARO

/DJDPPDFURPDWLFD 12 Colores neutros.


qRUJDQL]]DWDLQPRUELGH La gama cromática se
FDGHQ]HGLWLQWHQHXWUH organiza en modulaciones
FRQJUDGD]LRQLLQWRQDOLWj suaves de colores neutros,
NEUTRO GRIGIO MEDIO NEUTRO GRIGIO SCURO NEUTRO GRAFITE NEUTRO NERO FDOGHHIUHGGH con gradaciones en tonos
12 Des couleurs neutres. cálidos y fríos.
La gamme chromatique est
structurée sur la base de
12 Neutral colours. douces harmonies de teintes
The colour range is neutres, avec crescendos, ƦƾǂNjljƹDŽǕdžǔƾǏƻƾNjƹ
organised into soft waves of O·XQGHWRQVFKDXGVO·DXWUH ƯƻƾNjLJƻƹǘƼƹDžDžƹ
neutral shades, with graded de tons froids. LjljƾƽNJNjƹƻDŽƾdžƹƻDžǘƼǃǁǎ
shades in warm or cool LjƾljƾǎLJƽƹǎdžƾǂNjljƹDŽǕdžǔǎ
colours. LJNjNjƾdžǃLJƻLjLJƽƻnjDžLJNJdžLJƻdžǔDž
ƼljnjLjLjƹDžNjƾLjDŽǔǎǁǎLJDŽLJƽdžǔǎ
12 Neutrale farben. NjLJdžLJƻ
Die farbpalette umfasst
sanfte neutrale farbtöne,
mit warmer und kalter
farben abstufungen.

10 11
MLRU NEUTRO PERLA 60X60
( kitchen )

12 13
6WLOHDOWDTXDOLWjHGHVLJQ ƪNjǁDŽǕƻǔNJLJǃLJƾǃƹǐƾNJNjƻLJǁ
FRORULQHXWULSHUXQDFDVD ƽǁǀƹǂdž
IXQ]LRQDOHHGDOODIRUWH džƾǂNjljƹDŽǕdžǔƾ
SHUVRQDOLWj ǏƻƾNjƹLJǍLJljDžDŽǘǗNj
ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžǔǂ
ƽLJDžNJƻǔljƹƿƾdždžLJǂ
ǁdžƽǁƻǁƽnjƹDŽǕdžLJNJNjǕǗ
Style, exquisite quality and Classe, qualité et design : 6WLO4XDOLWlWXQG'HVLJQ Estilo, alta calidad y diseño:
design:neutral colours for a des couleurs neutres pour neutrale Farben für colores neutros para una
functional home with a strong une maison fonctionnelle de funktionelles Wohnen mit casa funcional y de fuerte
personality. caractère. Persönlichkeit. personalidad.

14 15
M829 NEUTRO BIANCO PURO 30X60
M83A NEUTRO BIANCO 30X60
0)1(8752*5,*,2&+,$52;
M83G NEUTRO GRIGIO MEDIO 30X60
M83H NEUTRO GRIGIO SCURO 30X60
M83C NEUTRO SABBIA 30X60
M83D NEUTRO TORTORA 30X60
0(1(8752)$1*2;
M83J NEUTRO NERO 30X60
M828 NEUTRO NERO 60X60
( wellness )
16 17
'RVDUHLOFRORUH ƝLJǀǁljLJƻƹNjǕǏƻƾNj
Le gradazioni di intensità ƦƹljƹNJNjƹdžǁƾǏƻƾNjLJƻLJǂ
FUHVFHQWHSHUPHWWRQR Just the right amount Doser la couleur. Farbdosierung. 'RVLÀFDUHOFRORU ǁdžNjƾdžNJǁƻdžLJNJNjǁLjLJǀƻLJDŽǘƾNj
DOSURJHWWLVWDGLFRQWUROODUH of colour. Allant dans un crescendo Die abstufungen mit Las gradaciones de LjljLJƾǃNjǁljLJƻǒǁǃnj
O·LPSDWWRHVWHWLFR The gradually intensifying G·LQWHQVLWpOHVQXDQFHV ]XQHKPHQGHULQWHQVLWlW intensidad creciente ƽƾljƿƹNjǕLjLJƽǃLJdžNjljLJDŽƾDž
dell’ambiente, sottolineando graded shades allow the de couleurs permettent au ermöglichen dem planer, permiten que el proyectista ǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃǁǂ
LYROXPLDUFKLWHWWRQLFL project designer to create concepteur de maîtriser die visuelle wirkung des controle el impacto estético ǖǍǍƾǃNjLjLJƽǐƾljǃǁƻƹǘ
7RQDOLWjQHXWUHHULFHUFDWD just the right style effect, O·LPSDFWHVWKpWLTXHGHOD raums bewusst zu gestalten, del espacio, remarcando los ƹljǎǁNjƾǃNjnjljdžǔƾLJƺǓƾDžǔ
essenzialità della materia by fully enhancing the pièce et de souligner ses und die architektonischen volúmenes arquitectónicos. ƦƾǂNjljƹDŽǕdžǔƾLJNjNjƾdžǃǁǁ
VLDUPRQL]]DQRFRQYHUVDWLOLWj architecture of the setting. volumes architectoniques. volumen zu betonen. 7RQRVQHXWURV\UHÀQDGD ǁǀǔNJǃƹdždžƹǘDŽƹǃLJdžǁǐdžLJNJNjǕ
QHLGLYHUVLFRQWHVWLVWLOLVWLFL Neutral shades and Des tons neutres et le Neutrale Farbtöne und esencialidad de la materia DžƹNjƾljǁǁƼƹljDžLJdžǁǐdžLJ
sophisticated, essential FDUDFWqUHHVVHQWLHOHWUDIÀQp GLHUDIÀQLHUWH6DFKOLFKNHLW se armonizan con ductilidad NJLJǐƾNjƹǗNjNJǘƻljƹǀDŽǁǐdžǔǎ
materials smoothly shape GHODPDWLqUHV·KDUPRQLVHQW der Fliese passen en los distintos contextos NJNjǁDŽǁNJNjǁǐƾNJǃǁǎ
splendidly versatile avec éclectisme dans harmonisch und vielseitig in estilísticos. ǃLJdžNjƾǃNJNjƹǎ
combinations in a variety of les différents contextes unterschiedliche Stilkontexte.
style contexts. stylistiques.
18 19
0-*&1(8752*5$),7(;
( store )
20 21
M825 NEUTRO GRIGIO CHIARO 60X60
( museum )
22 23
( 3 superfici )

( naturale )

7UHVXSHUÀFLSHUULVSRQGHUH 6XSHUÀFLHV
alle diverse esigenze 7UHVVXSHUÀFLHVSDUD
GHOSURJHWWRJDUDQWLVFRQR responder a las distintas
FRQWLQXLWjHVWHWLFD necesidades del proyecto
WUDDPELHQWLGLIIHUHQWL garantizan una continuidad
estética entre diferentes
( bocciardato ) pavimento-rivestimento,
interno-esterno, spazi
SXEEOLFLUHVLGHQ]LDOL
espacios:
pavimento-revestimiento,
3 Surfaces. interior-exterior, espacios
Trois surfaces pour répondre públicos-residenciales.
aux différentes exigences
3 Surfaces. du projet garantissent
Three surfaces able to meet la continuité esthétique
a variety of design project ƨLJƻƾljOdžLJNJNjǁ
G·XQHSLqFHjO·DXWUH
requirements, guaranteeing ƫljǁNjǁLjƹLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ
entre sols et murs,
a seamlessly beautiful effect LJNjƻƾǐƹǗǒǁƾljƹǀDŽǁǐdžǔDž
entre intérieur et extérieur,
by using the same material njNJDŽLJƻǁǘDžLjljLJƾǃNjƹ
entre espaces publics et
IURPÁRRUWRZDOO ƼƹljƹdžNjǁljnjǗNjǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃnjǗ
espaces résidentiels.
from outside to inside ƻǀƹǁDžLJNJƻǘǀƹdždžLJNJNjǕ
and from public areas ljƹǀdžǔǎLjLJdžƹǀdžƹǐƾdžǁǗ
into residential areas. LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻ
2EHUÁlFKHQ LjLJDŽNJNjƾdžǔǁdžNjƾljǕƾlj
'UHL2EHUÁlFKHQXP ǖǃNJNjƾljǕƾljLjLJDžƾǒƾdžǁǘ
auf die unterschiedlichen LJƺǒƾNJNjƻƾdždžǔƾƿǁDŽǔƾ
Bedürfnissen des Projekts
]XUHDJLHUHQJHZlKUOHLVWHQ
HLQHlVWKHWLVFKH.RQWLQXLWlW
zwischen den verschiedenen
5lXPHQ%RGHQEHODJ
und Wandverkleidung,
Innen- und Außenbereich,
öffentliche Bereiche
( levigato ) XQG:RKQJHElXGH

24 25
0.671(8752*5$),7(;
( architecture )
26 27
6XSHUÀFLHQDWXUDOH ƦƹNjnjljƹDŽǕdžƹǘLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ

6XSHUÀFLHYHOOXWDWD ƚƹljǎƹNjǁNJNjƹǘǁLjljǁǘNjdžƹǘ
e gradevole al tatto: džƹLJǒnjLjǕLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ
una soluzione ideale ǁƽƾƹDŽǕdžLJƾljƾǑƾdžǁƾƽDŽǘ
per interni di design, ƽǁǀƹǂdžƾljNJǃǁǎǁdžNjƾljǕƾljLJƻ
SHUVSD]LDGDOWRFDOSHVWLRH LjljLJNJNjljƹdžNJNjƻNJƻǔNJLJǃLJǂ
SHUULYHVWLPHQWLHVWHUQL Natural surfaces. Finition brute. 1DWUOLFKH2EHUÁlFKH 6XSHUÀFLHQDWXUDO ǁdžNjƾdžNJǁƻdžLJNJNjǕǗǎLJƿƽƾdžǁǘ
ǁƽDŽǘLJƺDŽǁǏLJƻǃǁdžƹljnjƿdžǔǎ
Velvet-smooth surfaces, Finition veloutée et agréable 6DPWLJH2EHUÁlFKHPLW 6XSHUÀFLHDWHUFLRSHODGD NJNjƾdž
delightful to touch: an ideal au toucher: une solution einer angenehmen Haptik: y agradable al tacto: una
solution for stylish interiors, idéale pour les intérieurs Ideal für Designinterieurs, solución ideal para interiores
for areas with heavy GHVLJQSRXUOHVVROVjWUDÀF stark frequentierte de diseño, espacios de
WUDIÀFDQGIRUH[WHUQDOZDOO extrême et pour les murs %HUHLFKHXQG%HOlJHLQ tránsito muy frecuente y
coverings. extérieurs. Außenbereichen. revestimientos exteriores.

28 29
M827 NEUTRO GRIGIO SCURO 60X60
( shopping center )
30 31
M831 NEUTRO GRIGIO SCURO BOCCIARDATO 30X60
M7RA NEUTRO SABBIA 60X60
( outdoor space )
32 33
6XSHUÀFLHERFFLDUGDWD ƚnjǐƹljƽdžƹǘLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ

Una texture dal sapore ƫƾǃNJNjnjljƹƻNJLJƻljƾDžƾdždžLJDž


FRQWHPSRUDQHRQDWD NJNjǁDŽƾLjLJDŽnjǐƾdždžƹǘƻ
dall’interpretazione ljƾǀnjDŽǕNjƹNjƾǁdžNjƾljLjljƾNjƹǏǁǁ
GHOOHVXSHUÀFLSHUHVWHUQL džƹljnjƿdžǔǎLjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂ
DGHIIHWWRPDUWHOODWRXQLVFH NJǁDžǁNjƹǏǁƾǂLJƺNjƾNJƹdždžLJƼLJ
DQWLVFLYRORVLWjUHVLVWHQ]D ǃƹDždžǘLJƺDŽƹƽƹƾNj
HGHVWHWLFD džƾNJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǕǗ
LjljLJǐdžLJNJNjǕǗ
ǁǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃǁDžǁ
ƽLJNJNjLJǁdžNJNjƻƹDžǁ

Bush-hammered surface. Finition bouchardée. *HKlPPHUWH2EHUÁlFKH 6XSHUÀFLHDEXMDUGDGD

A texture with a contemporary 8QHWH[WXUHG·XQVW\OH Eine ganz aktuelle Textur, Una textura con un toque
feel to it, deriving from the contemporain, née de die durch die Interpretation contemporáneo, fruto de
hammered-look surfaces O·LQWHUSUpWDWLRQGHVVXUIDFHV GHU2EHUÁlFKHQIU la interpretación de las
used outdoors. Skid resistant, destinées à une application Außenbereiche mit VXSHUÀFLHVSDUDH[WHULRUHV
hard wearing and beautiful. en extérieur et qui, avec JHKlPPHUWHU:LUNXQJ con efecto martillado,
son effet martelé, allie ses entstanden ist. Sie une sus propiedades
SURSULpWpVG·DQWLJOLVVDQFHGH verbindet Rutschhemmung, antideslizantes, con la
résistance et esthétiques. :LGHUVWDQGVIlKLJNHLWXQG resistencia y la belleza.
Ästhetik.

34 35
MJ03 NEUTRO TORTORA LEVIGATO 60X60
( office building )
36 37
( 7 formati )

90X90

45X90

60X120

30X60 6HWWHIRUPDWLFKHFRQVHQWRQR Siete formatos que


GLUHDOL]]DUHPROWHSOLFL permiten ejecutar múltiples
VROX]LRQLGLSRVD FRQÀJXUDFLRQHVGHFRORFDFLyQ
Sept formats pour multiplier
jO·LQÀQLOHVVROXWLRQVGH
pose.
Seven sizes providing the ƪƾDžǕǍLJljDžƹNjLJƻLjLJǀƻLJDŽǘǗNj
basis for a vast assortment NJLJǀƽƹƻƹNjǕDždžLJƼLJǐǁNJDŽƾdždžǔƾ
of laying patterns. Sieben Formate lassen ljƾǑƾdžǁǘnjǃDŽƹƽǃǁ
60X60 YLHOIlOWLJH9HUOHJHO|VXQJHQ]X

10X60 15X60

38 39
MLRT NEUTRO MARRONE 60X60
( hotel )
40 41
3UDWLFRIXQ]LRQDOHUHVLVWHQWH ƨljƹǃNjǁǐdžǔǂ
FRQXQ·HVWHWLFDHVVHQ]LDOHH ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžǔǂLjljLJǐdžǔǂ
FRQWHPSRUDQHD NJLJNJNjljLJƼLJǂǁNJLJƻljƾDžƾdždžLJǂ
ǖNJNjƾNjǁǃLJǂ

Practical, convenient, tough, Pratique, fonctionnel, Praktisch, funktional, Práctico, funcional,


with a contemporary look of résistant, avec une robust, mit einer puren, resistente, con una estética
attractive simplicity. esthétique épurée et zeitgenössischen Ästhetik. austera y contemporánea.
contemporaine.

42 43
M83G NEUTRO GRIGIO MEDIO 30X60
M9Z6 NEUTRO GRIGIO MEDIO 15X60
M9Z5 NEUTRO GRIGIO MEDIO 10X60
( restaurant )
44 45
&RPSRVL]LRQLPXOWLIRUPDWRH ƥdžLJƼLJǍLJljDžƹNjdžǔƾ
possibilità di abbinamenti tra ǃLJDžLjLJǀǁǏǁǁǁƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕ
FRORULHÀQLWXUHGLYHUVHQHOOD NJLJǐƾNjƹdžǁǘljƹǀDŽǁǐdžǔǎ
VWHVVDJULJOLDGLSRVD Compositions multiformats Kompositionen mit ǏƻƾNjLJƻǁLJNjƽƾDŽLJǃƻLJƽdžLJǂ
et associations possibles unterschiedlichen Formaten njDŽLJƿƾdždžLJǂLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ
entre différentes couleurs et und im selben Verlegeraster
Multi-size compositions, ÀQLWLRQVGDQVODPrPHJULOOH kombinierbare Farben und Composiciones multiformato y
colour combination options de pose. 2EHUÁlFKHQ posibilidades de combinación
DQGGLIIHUHQWÀQLVKHVLQWKH entre colores y acabados
same laying grid. distintos en el mismo plano
de colocación.

46 47
0.6'1(8752725725$;
0.631(8752)$1*2;
( hall )
48 49
( 2 decorazioni )

(OHPHQWLGHFRUDWLYLGLVWDPSR 2 Decoraciones.
DUFKLWHWWRQLFRFKHIRQGRQR Elementos decorativos de
FRQFUHDWLYLWjQHFHVVLWj carácter arquitectónico que
IXQ]LRQDOLHGHVWHWLFKH satisfacen con creatividad
/·HVWHWLFDQDVFHGDOODPDWHULD tanto necesidades
funcionales como estéticas.
2 Décors. La estética nace de la
Des décorations materia.
2 Decorative pieces. architecturales qui allient
Decorative pieces inspired by utilité pratique et beauté avec
architecture, a creative blend une touche de créativité.
of functionality and style. ƽƾǃLJljƹ
/·HVWKpWLTXHQDvWGHOD
Beauty rooted in substance. ƝƾǃLJljƹNjǁƻdžǔƾǖDŽƾDžƾdžNjǔ
matière.
ƹljǎǁNjƾǃNjnjljdžLJƼLJǎƹljƹǃNjƾljƹ
NjƻLJljǐƾNJǃǁLJƺǓƾƽǁdžǘǗNj
ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžǔƾ
2 Dekorationen. ǁǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃǁƾ
Dekorelemente von džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁ
architektonischer Strenge, ƶNJNjƾNjǁǃƹljLJƿƽƹƾNjNJǘǁǀ
GLH.UHDWLYLWlWPLW DžƹNjƾljǁǁ
funktionalen und optischen
Anforderungen vereinen.
Die Ästhetik entsteht aus der
Materie.

50 51
M7Q9 NEUTRO BIANCO 60X60
M84W NEUTRO BIANCO MURETTO 30X60
( living )
52 53
,QWHUQLGLGHVLJQ ƝǁǀƹǂdžƾljNJǃǁƾǁdžNjƾljǕƾljǔ
,OPL[GLVXSHUÀFL ƪDžƾNJǕLjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂ
Des intérieurs design. Designinterieurs.
e le tinte luminose ǁNJƻƾNjDŽǔƾNjLJdžƹNJ
/HPpODQJHGHVÀQLWLRQV (LQ0L[DXV2EHUÁlFKHQ
LQWHUSUHWDQRFRQUDIÀQDWD ǁǀǔNJǃƹdždžLJǂǖDŽƾƼƹdžNjdžLJNJNjǕǗ
et les teintes éclatantes und leuchtende Farben
eleganza interni residenziali Designer interiors. Interiores de diseño. LJǍLJljDžDŽǘǗNjƿǁDŽǔƾ
interprètent des intérieurs interpretieren moderne
FRQWHPSRUDQHL 7KHPL[RIVXUIDFHÀQLVKHV /DPH]FODGHVXSHUÀFLHV NJLJƻljƾDžƾdždžǔƾǁdžNjƾljǕƾljǔ
résidentiels contemporains :RKQUlXPHPLWUDIÀQLHUWHU
and the bright shades give DYHFXQHpOpJDQFHUDIÀQpH Eleganz. y los colores luminosos
an elegantly sophisticated interpretan con elegancia
touch to contemporary home UHÀQDGDORVLQWHULRUHV
interiors. residenciales modernos.

54 55
M83C NEUTRO SABBIA 30X60
M84R NEUTRO SABBIA MOSAICO 30X30
MIOP LISTELLO METALLO 0,5X60
( bathroom )
56 57
( sistemN20 )

&RORUL1HXWUL
SHUO·RXWGRRU
1HXWUDOFRORXUV
IRURXWGRRUV
'HVFRXOHXUV
neutres pour
O·H[WpULHXU
1HXWUDOH
)DUEW|QHIUGHQ
$X‰HQEHUHLFK
Colores neutros
SDUDHOH[WHULRU
ǢșȝȦȤȔȟȰȡȯș
ȪȖșȦȔȘȟȓ
ȡȔȤȧȚȡȯȩ
ȣȤȢȥȦȤȔȡȥȦȖ 5LQQRYDUHFRQVHPSOLFLWjH Innovar, con sencillez y
SUDWLFLWjSHULQYHQWDUHQXRYL practicidad, para inventar
RXWGRRUULFFKLGLSHUVRQDOLWj nuevos exteriores, llenos de
Renouveler, en toute personalidad.
simplicité et en toute
Renovating, with simplicity
commodité, pour réinventer
and practicality, to invent ƣLJDŽDŽƾǃǏǁǘLjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNj
HWSHUVRQQDOLVHUO·H[WpULHXU
new outdoor scenarios rich in LjljLJNJNjLJǂǁLjljƹǃNjǁǐdžǔǂ
personality. NJLjLJNJLJƺƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘ
Innovation auf einfache, ljƾDžLJdžNjƹNJLJǀƽƹƻƹǘdžLJƻǔƾ
praktische Art: für neue ǖǃNJNjƾljǕƾljǔNJƻǔljƹƿƾdždžLJǂ
$X‰HQUlXPHYROOHU ǁdžƽǁƻǁƽnjƹDŽǕdžLJNJNjǕǗ
Charakter.

58 59
( where )
È ideale per rivestire terrazze Terrasses : Terrazas: Estructuras de acogida, 6WUXFWXUHVG·KpEHUJHPHQW *DUDQWLVFHODUHVLVWHQ]D
HEDOFRQLSHUIHWWRSHU Est le produit parfait pour les Resulta ideal para revestir exteriores de hoteles: H[WpULHXUGHVK{WHOV DOO·XVXUDDJOLVEDO]LWHUPLFL
pavimentazioni esterne e WHUUDVVHVHWOHVEDOFRQVO·LGpDO terrazas y balcones; perfecto para Garantiza la resistencia frente al 5pVLVWHjO·XVXUHHWDX[FKRFV mantenendo inalterata la
pour les sols extérieurs et SDYLPHQWDUVXSHUÀFLHVH[WHULRUHV desgaste y los cambios bruscos thermiques. Son esthétique reste
sopraelevate dove, in de temperatura manteniendo
VXDHVWHWLFDTXHVWRORUHQGH
pour les planchers surélevés y sobreelevadas en las que una donc intacte, et le produit peut être
SDUWLFRODUHXQDSRVDDUHJROD qui, posés dans les règles de colocación acorde con los cánones inalterado su aspecto estético, posé sans problèmes dans les
ideale per essere posato in
G·DUWHDVVLFXUDXQGUHQDJJLR O·DUWJDUDQWLVVHQWXQGUDLQDJH asegura un drenaje óptimo. lo cual lo convierte en ideal espaces publics extérieurs. DPELHQWLHVWHUQLSXEEOLFL
RWWLPDOH optimal. para ser colocado en espacios
públicos al aire libre.

Terraces: Terrassen: ƫƾljljƹNJǔ


The ideal paving for terraces ƜLJNJNjǁdžǁǐdžƹǘǁdžƽnjNJNjljǁǘ +RWHOXQG*DVWVWlWWHQZHVHQ Hospitality, Hotel Grounds:
Ist der ideale Belag für Terrassen ǘƻDŽǘƾNjNJǘǁƽƾƹDŽǕdžǔDžljƾǑƾdžǁƾDž
and balconies; perfect for džƹljnjƿdžǔƾLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹ Außenbereiche von Hotels: Extremely hardwearing, it also
und Balkons und die perfekte ƽDŽǘLJƺDŽǁǏLJƻǃǁǁdžƹNJNjǁDŽƹ
raised outdoor pavings where, LJNjƾDŽƾǂ Garantiert eine hohe withstands thermal shock with all
Lösung für Außen- und NjƾljljƹNJǁƺƹDŽǃLJdžLJƻƧdžNjƹǃƿƾ
in particular, proper installation ǘƻDŽǘƾNjNJǘǁǀdžLJNJLJNJNjLJǂǃǁDž Verschleiß-- und its beauty intact, making it ideal for
Doppelböden, bei denen die ƻƾDŽǁǃLJDŽƾLjdžLJLjLJƽǎLJƽǁNjƽDŽǘ
ensures optimal drainage. DžƹNjƾljǁƹDŽLJDžnjNJNjLJǂǐǁƻǔDž 7HPSHUDWXUZHFKVHOEHVWlQGLJNHLW laying in outdoor public locations.
fachgerechte Verlegung eine džƹljnjƿdžǔǎLjLJDŽLJƻǁǍƹDŽǕǑLjLJDŽLJƻ
ǃNjƾLjDŽLJƻǔDžLjƾljƾLjƹƽƹDžLJdž und eine dauheraft attraktive
optimale Wasserabführung ƼƽƾǃƹǐƾNJNjƻƾdždžƹǘnjǃDŽƹƽǃƹ
džƾDžƾdžǘƾNjNJƻLJǂƻdžƾǑdžǁǂ Optik. Dadurch ist das Material
JHZlKUOHLVWHW LJƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjLjLJDŽdžǔǂLJNjƻLJƽ
ƻǁƽǐNjLJƽƾDŽƹƾNjƾƼLJƻƾNJǕDžƹ die ideale Lösung für öffentliche
ƻLJƽǔ
LjLJƽǎLJƽǘǒǁDžƽDŽǘnjǃDŽƹƽǃǁ Außenbereiche.
ƻdžƹljnjƿdžǔǎLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹǎ
LJƺǒƾƼLJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ
( hospitality,
( terrazze ) esterni alberghi )

Permette di integrare -DUGLQVDOOpHVDPpQDJHPHQW Jardines, caminos, decoración Áreas industriales: Espaces industriels : /RVSHVVRUHGLPPJDUDQWLVFH
urbain : urbana: El grosor de 20 mm asegura /·pSDLVVHXUGHPPJDUDQWLW XQ·HOHYDWDUHVLVWHQ]DDLFDULFKL
SHUIHWWDPHQWHLOPDWHULDOH
3HUPHWG·LQWpJUHUSDUIDLWHPHQWOH Permite integrar a la perfección el una alta resistencia frente a las une résistance élevée aux HGDOOHVROOHFLWD]LRQLUHQGHQGR
FRQO·DPELHQWHFLUFRVWDQWH cargas y los esfuerzos haciendo charges et aux sollicitations,
matériau au cadre ambiant pour material en su entorno, ofreciendo il 20 mm ideale negli ambienti
RIIUHQGRODSRVVLELOLWjGLFUHDUH de 20mm el producto ideal para rendant 20mm le produit idéal
créer des allées et des parcours la posibilidad de crear carriles,
FDPPLQDPHQWLHSHUFRUVL solar espacios públicos tanto SRXUO·LQWpULHXUHWO·H[WpULHXU LQWHUQLHGHVWHUQLSXEEOLFL/D
faciles à nettoyer. senderillos y recorridos fáciles de
IDFLOPHQWHSXOLELOL limpiar. interiores como exteriores. La des espaces publics. Une fois SRVDDFROODVXPDVVHWWRSHUPHWWH
colocación con cola sobre la collé sur chape, il compose des di realizzare pavimentazioni
capa de relleno permite realizar sols carrossables industriels et FDUUDELOLLQGXVWULDOLH
pavimentaciones industriales y commerciaux. FRPPHUFLDOL
comerciales transitables.
Gardens, Paths, Street *lUWHQ*HKZHJH ƪƹƽǔƽLJljLJƿǃǁƼLJljLJƽNJǃLJƾ
)XUQLWXUH Stadtgestaltung: ƺDŽƹƼLJnjNJNjljLJǂNJNjƻLJ
ƨljLJDžǔǑDŽƾdždžǔƾLJƺǓƾǃNjǔ Industriebereiche: Industrial Areas:
Fits perfectly into its surroundings, *HVWDWWHWGLHYROOVWlQGLJH ƶNjLJNjDžƹNjƾljǁƹDŽLJNjDŽǁǐdžLJ
ƫLJDŽǒǁdžƹƻDžDžLjljǁƽƹƾNj Die Dicke von 20 mm bürgt The thickness of 20 mm
allowing the creation of easily Eingliederung des Materials in ƻLjǁNJǔƻƹƾNjNJǘƻLJǃljnjƿƹǗǒnjǗ
ǁǀƽƾDŽǁǗƺLJDŽǕǑnjǗNJNjLJǂǃLJNJNjǕ IUHLQHKRKH%HVWlQGLJNHLW guarantees outstanding
cleaned paths and walkways. sein Umfeld und die Gestaltung NJljƾƽnjǁLjLJǀƻLJDŽǘƾNjƻǔDŽLJƿǁNjǕ
ǃdžƹƼljnjǀǃƹDžǁƽljnjƼǁDžƻǁƽƹDž gegenüber Belastungen und resistance to loads and stresses,
YRQSÁHJHOHLFKWHQ*HKZHJHQ DŽƾƼǃLJLJǐǁǒƹƾDžǔƾNJƹƽLJƻǔƾǁ
ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘƺDŽƹƼLJƽƹljǘǐƾDžnj Beanspruchungen. 20mm making 20 mm ideal for public
LjljLJǐǁƾƽLJljLJƿǃǁ
PPLJNjDŽǁǐdžLJLjLJƽǎLJƽǁNj bildet daher die ideale Lösung projects, indoors and out. When
ƽDŽǘLjljǁDžƾdžƾdžǁǘƻLJNjǃljǔNjǔǎ für öffentliche Innen- und laid with adhesive on concrete
ǁǀƹǃljǔNjǔǎLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹǎ Außenbereiche. Im Kleberbett screeds, it is suitable for vehicle-
LJƺǒƾNJNjƻƾdždžLJƼLJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ auf Estrich verlegt, ist 20 mm resistant pavings in industrial and
( giardini, camminamenti, ƦƹǃDŽƾǁƻƹdžǁƾDždžƹNJNjǘƿǃnj
DžLJƿdžLJdžƹNJNjǁDŽƹNjǕLjLJDŽǔƻ
für befahrbare industrielle und
JHZHUEOLFKH%RGHQEHOlJH
commercial settings.

arredo urbano ) ǏƾǎƹǎǁNjLJljƼLJƻǔǎLJƺǓƾǃNjƹǎ


LjljǁƼLJƽdžǔƾƽDŽǘƽƻǁƿƾdžǁǘ
geeignet. ( aree industriali )
NjljƹdžNJLjLJljNjdžǔǎNJljƾƽNJNjƻ

È l’ideale alternativa al legno 3ODJHV6WDWLRQVEDOQpDLUHV Playas, establecimientos de Pavimentaciones transitables Surfaces carrossables, 3RVDWRDFROODVXPDVVHWWR
ed alla pietra per realizzare (VWO·DOWHUQDWLYHLGpDOHDXERLV baño: \JDUDMHV garages : permette di realizzare
SHUFRUVLGLFROOHJDPHQWR et à la pierre pour former les Constituye la alternativa ideal Colocado con cola sobre la Collé sur chape pour composer
a la madera y a la piedra para
SDYLPHQWD]LRQLFDUUDELOLSHU
passerelles entre les stations capa de relleno permite realizar des surfaces carrossables
negli stabilimenti balneari, realizar pasarelas de conexión UDPSHGLDFFHVVRHJDUDJH
balnéaires, de préférence dans pavimentaciones transitables SRXUOHVUDPSHVG·DFFqVHWOHV
SUHIHULELOPHQWHXWLOL]]DQGR les coloris clairs pour limiter en los establecimientos de para rampas de acceso y garages.
LFRORULFKLDULLQPRGRGD O·pFKDXIIHPHQW baño de las playas, empleando garajes.
FRQWHQHUHLOVXUULVFDOGDPHQWR preferentemente colores claros
GHOODVXSHUÀFLH para minimizar el recalentamiento
GHODVXSHUÀFLH ƛǔƾǀƽǔƼƹljƹƿǁ )DKUZHJH*DUDJHQ Vehicle Entrances and
ƦƹǃDŽƾǁƻƹdžǁƾDždžƹNJNjǘƿǃnj Im Kleberbett auf auf Estrich Garages:
DžLJƿdžLJNJLJǀƽƹƻƹNjǕLjLJDŽǔƽDŽǘ verlegt, ist es für befahrbare When laid with adhesive on
Beaches, Beach Resorts: 6WUlQGH%DGHDQODJHQ ƨDŽǘƿǁLjDŽǘƿdžǔƾǃDŽnjƺǔ ƽƻǁƿƾdžǁǘNjljƹdžNJLjLJljNjdžǔǎ %RGHQEHOlJHYRQ=XIDKUWHQXQG concrete screeds, it is suitable
The ideal alternative to wood Ist die optimale Alternative für ǘƻDŽǘƾNjNJǘƻƾNJǕDžƹnjƽƹǐdžLJǂ NJljƾƽNJNjƻdžƹƻǓƾǀƽdžǔǎ Garagen geeignet. for vehicle-resistant pavings for
and stone for pathways within Holz und Stein zur Anlegung ƹDŽǕNjƾljdžƹNjǁƻLJǂƽƾljƾƻnj ƻǔƾǀƽdžǔǎLjƹdžƽnjNJƹǎǁƻ access ramps and garages.
beach resorts, preferably using von Verbindungswegen in ǁǃƹDždžǗLjljǁdžƹNJNjǁDŽƾ Ƽƹljƹƿƹǎ
light colours for a cooler surface. Badeanlagen. Es sollten helle ƻNJƾƻLJǀDžLJƿdžǔǎƽLJljLJƿƾǃdžƹ
)DUEHQJHZlKOWZHUGHQXP NjƾljljǁNjLJljǁǁLjDŽǘƿdžǔǎǃDŽnjƺLJƻ
GLH(UKLW]XQJGHU2EHUÁlFKH LjljǁǖNjLJDžLjljƾƽLjLJǐNjƾdžǁƾ
ZHLWJHKHQGHLQ]XGlPPHQ NJDŽƾƽnjƾNjLJNjƽƹƻƹNjǕNJƻƾNjDŽǔDž
NjLJdžƹDžǐNjLJƺǔLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁdžƾ
( spiagge, LjƾljƾƼljƾƻƹDŽǁNJǕ

stabilimenti balneari ) ( carrabili, garage )

60 61
( plus )

( facile da posare ) ( facile da pulire )


• Posa su erba )DFLOHjLQVWDOOHU )iFLOGHFRORFDU )iFLOGHOLPSLDU )DFLOHjQHWWR\HU Easy to clean:
• Posa su sabbia 20mm est facile à installer. 20mm es fácil de colocar. 20mm es fácil de limpiar. 20mm est facile à nettoyer. 20mm is easy to clean.
• 3RVDVXJKLDLD • 3RVHVXUO·KHUEH • Colocación sobre hierba
• 3RVDDFROOD • Pose sur le sable • Colocación sobre arena
• Posa sopraelevata • Pose sur le gravier • Colocación sobre grava ƨljLJNJNjLJNjƹǐǁNJNjǃǁ 3ÁHJHOHLFKW
• Pose collée • Colocación con cola PPLjljLJNJNjLJǐǁNJNjǁNjNJǘ PPOlVVWVLFKHLQIDFK
• Pose surélevée • Colocación sobreelevada reinigen.

Easy to lay: Verlegefreundlich: ƤƾƼǃLJNJNjǕnjǃDŽƹƽǃǁ


20mm is easy to lay. PPOlVVWVLFKHLQIDFK PPDŽƾƼǃLJnjǃDŽƹƽǔƻƹƾNjNJǘ
• Laying on grass verlegen. • ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹNjljƹƻnj
• Laying on sand • Verlegung auf Gras • ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹLjƾNJLJǃ
• Laying on gravel • Verlegung auf Sand • ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹǒƾƺƾdžǕ
• Laying with adhesive • Verlegung auf Kies • ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹǃDŽƾǂ ( non richiede trattamenti )
• Laying on raised • Verlegung im Kleberbett • ƬǃDŽƹƽǃƹǍƹDŽǕǑLjLJDŽLJƻ
pavings • Verlegung auf No requiere tratamientos: Aucun traitement No treatments required:
Stelzlagern 20mm no requiere QpFHVVDLUH 20mm does not need
tratamientos. 20mm ne nécessite aucun treatment.
traitement.

ƦƾNjdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁƻ .HLQ%HKDQGOXQJVEHGDUI
( ispezionabile e removibile ) ǃƹǃǁǎDŽǁƺLJLJƺljƹƺLJNjǃƹǎ 20mm erfordert keine
PPdžƾNjljƾƺnjƾNj Behandlungen.
8QDODVWUDIRUPDWR[ )DFLOHjFRQWU{OHUHW Inspeccionable y retirable: LJƺljƹƺLJNjǃǁ
SHVDVRORNJ amovible: Una placa de formato 60 x 60
Une dalle au format 60x60 pesa solo 17,5 kg.
ne pèse que 17,5 kg.
Inspectable and
removable: ƛLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕLJNJDžLJNjljƹǁ
A slab of 60x60 cm weighs Inspektionierbar und njƽƹDŽƾdžǁǘ
just 17,5 kg. abbaubar: ƛƾNJLjDŽǁNjǔljƹǀDžƾljLJDž[
Eine Platte im Format 60x60 NJLJNJNjƹƻDŽǘƾNjNjLJDŽǕǃLJǃƼ
wiegt nur 17,5 kg.

( colori stabili nel tempo )


Colores estables ante el paso Couleurs stables à long ,FRORULGLPPUHVWDQR
del tiempo: terme : LQDOWHUDWLQHOWHPSR
los colores de 20mm no sufren les couleurs de 20mm sont
( resistente al gelo ) alteraciones con el paso del inaltérables à long terme.
tiempo.
)URVWUHVLVWDQW 5pVLVWDQFHDXJHO Resistente a las heladas:
20mm withstands frost. 20mm résiste au gel. 20mm es resistente a las )DUEHFKW Colours stable over time:
ƪNjLJǂǃǁƾǏƻƾNjƹ Die Farben von 20mm the colours of 20mm do not
heladas. ǏƻƾNjƹPPdžƾDžƾdžǘǗNjNJǘ bleiben dauerhaft schön. fade over time.
)URVWEHVWlQGLJ NJNjƾǐƾdžǁƾDžƻljƾDžƾdžǁ
PPLVWEHVWlQGLJ ƥLJljLJǀLJNJNjLJǂǃLJNJNjǕ
gegenüber Frost. PPnjNJNjLJǂǐǁƻǃDžLJljLJǀnj

62 63
( plus )

( inattaccabile ) ( resistente al sale )


5HVLVWHDPXIIHDJHQWLFKLPLFL 5pVLVWDQFHDX[ Invulnerable: Resistente a la sal: 5pVLVWDQFHDXVHO 5HVLVWHDJOLDWWDFFKLGL
HVWUDWWDPHQWLYHUGHUDPH  agressions : Resiste ante mohos y Resiste los ataques de Résiste aux agressions des VRVWDQ]HVDOLQH
Résiste aux moisissures et agentes químicos (como el substancias salinas. substances salines.
aux agents chimiques (ex. verdín, por ejemplo).
taches de vert-de-gris).

Immune to attack: %HVWlQGLJJHJHQ ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃ ƪLJDŽƾNJNjLJǂǃLJNJNjǕ %HVWlQGLJJHJHQ6DO] Immune to salt:


Withstands moulds and aggressive Einwirkungen: ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘDž ƻǔƽƾljƿǁƻƹƾNjƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁƾ ,VWEHVWlQGLJJHJHQEHU Withstands saline
chemicals (e.g. copper ,VWEHVWlQGLJJHJHQEHU džƾLjLJƽƻƾljƼƹƾNjNJǘ NJLJDŽƾdžǔǎƻƾǒƾNJNjƻ salzhaltigen Substanzen. substances.
sulphate pesticides). Schimmel und ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗLjDŽƾNJƾdžǁ
Chemikalien (z.B. ǎǁDžǁǃƹNjLJƻ džƹLjljǁDžƾlj
Grünspanbehandlungen). džƹdžƾNJƾdžǁƾǀƾDŽƾdžLJǂ
DžƾƽǘdžǃǁǁNjƽ

( antiscivolo ) ( resistente agli sbalzi termici )


Possiede elevate proprietà $QWLGpUDSDQWH Antideslizante: ƬNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃ 7HPSHUDWXUZHFKVHOEHVWlQGLJ Resistant to thermal
DQWLVFLYRORSHUULVSRQGHUH Sa surface antidérapante Posee elevadas propiedades NjƾLjDŽLJƻǔDžLjƾljƾLjƹƽƹDž ,VWWHPSHUDWXUZHFKVHOEHVWlQGLJ shocks:
DOOHPROWHSOLFLHVLJHQ]H satisfait aux nombreuses antideslizantes para responder njNJNjLJǂǐǁƻǃNjƾLjDŽLJƻǔDž Withstands thermal shocks.
SURJHWWXDOL exigences de projet. a múltiples necesidades LjƾljƾLjƹƽƹDž
proyectivas.
Resistente a las 5pVLVWDQFHDX[FKRFV
Antislip: Rutschhemmend: ƦƾNJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǕ RVFLODFLRQHVWpUPLFDV thermiques :
It has excellent antislip Besitzt hervorragende ƧƺDŽƹƽƹƾNjƻǔNJLJǃǁDžǁ Es resistente a las Résiste aux chocs
properties to meet a wide rutschhemmende ǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃƹDžǁ oscilaciones térmicas. thermiques.
variety of architectural needs. Eigenschaften, um džƾNJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǁƽDŽǘ
den zahlreichen njƽLJƻDŽƾNjƻLJljƾdžǁǘ
SURMHNWVSH]LÀVFKHQ DždžLJƼLJǐǁNJDŽƾdždžǔǎ
Anforderungen gerecht zu NjljƾƺLJƻƹdžǁǂNJƹDžǔǎljƹǀdžǔǎ
werden. LjljLJƾǃNjLJƻ

( resistente alle macchie ) ( resistente ai carichi di rottura )


Stain resistant: 5pVLVWDQFHDX[WDFKHV Resistente a las manchas:
20mm is resistant to stains. 20mm résiste aux taches. 20mm es resistente a las Resistente a las cargas de 5pVLVWDQFHjODFKDUJHGH 5HVLVWHDLFDULFKLHOHYDWL
manchas. rotura: rupture :
Resiste cargas elevadas. Résiste aux charges
élevées.
)OHFNEHVWlQGLJ ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃ
PPLVWÁHFNEHVWlQGLJ LJƺljƹǀLJƻƹdžǁǗLjǘNjƾdž ƛǔƽƾljƿǁƻƹƾNjƺLJDŽǕǑǁƾ %UXFKODVWEHVWlQGLJ Resistant to heavy loads:
PPnjNJNjLJǂǐǁƻǃ ljƹǀljnjǑƹǗǒǁƾdžƹƼljnjǀǃǁ ,VWEHVWlQGLJJHJHQKRKH Withstands heavy loads.
LJƺljƹǀLJƻƹdžǁǗLjǘNjƾdž ƻǔƽƾljƿǁƻƹƾNjƺLJDŽǕǑǁƾ Belastungen.
džƹƼljnjǀǃǁ
64 65
MLRA SISTEMN20 GRIGIO MEDIO 60X60
( outdoor restaurant )
66 67
8QOXRJRJODPDQGFKLF ƜDŽƹDžnjljdžLJƾǁǖDŽƾƼƹdžNjdžLJƾ
&RQ6LVWHP1LOJLDUGLQRVL DžƾNJNjLJ
arreda e diventa uno spazio ƚDŽƹƼLJƽƹljǘ6LVWHP1
FRQYLYLDOHLQWHUSUHWDWRLQ DžLJƿdžLJLJǍLJljDžǁNjǕNJƹƽ
PRGRQRQFRQYHQ]LRQDOH LjljƾƻljƹNjǁƻƾƼLJƻDžƾNJNjLJ
ƽDŽǘƻNJNjljƾǐǁǀƹNJNjLJDŽǕǘƻ
A glam, chic location. Un cadre glamour et chic. (LQ$PELHQWHPLWPRGlQHP Un lugar encantador y
džƾǍLJljDžƹDŽǕdžLJǂLJƺNJNjƹdžLJƻǃƾ
With SistemN20, a SistemN20 décore et Chic. distinguido.
garden acquires new transforme le jardin en un 0LW6LVWHP1HUKlOWGHU Con SistemN20 el jardín se
style and functionality, an HVSDFHFRQYLYLDOjO·HVSULW Garten ein attraktives decora y se convierte en
unconventional setting for original. Gesicht und wird zu einem un espacio de encuentro
dining and socialisation. unkonventionellen Ort der interpretado de manera no
Geselligkeit. convencional.

68 69
MLRA SISTEMN20 GRIGIO MEDIO 60X60
( pubblic space )
70 71
8QTXDUWLHUHFKHIRQGH ƶNjLJNjǃƻƹljNjƹDŽNJLJƻDžƾǒƹƾNj
PLQLPDOLVPRHIXQ]LRQDOLWj DžǁdžǁDžƹDŽǁǀDžNJ
8QDFROOH]LRQHFKHLQWHUSUHWD ǍnjdžǃǏǁLJdžƹDŽǕdžLJNJNjǕǗ
TXHVWHQHFHVVLWjIRUQHQGRXQD ƣLJDŽDŽƾǃǏǁǘLJNjƻƾǐƹƾNj
soluzione ottimale per l’arredo džƹǖNjǁNjljƾƺLJƻƹdžǁǘ
XUEDQR LjljƾƽDŽƹƼƹǘLJLjNjǁDžƹDŽǕdžLJƾ
Urban design that merges Un quartier qui allie Ein Stadviertel, in dem Un barrio que aúna
9LDOHWWLSDVVLFDUUDELOL ljƾǑƾdžǁƾƽDŽǘƼLJljLJƽNJǃLJƼLJ
minimalism and practicality. minimalisme et fonctionnalité. Minimalismus und minimalismo y funcionalidad.
UHDOL]]DWLFRQXQ·XQLFD ƺDŽƹƼLJnjNJNjljLJǂNJNjƻƹ
A collection that interprets Une collection qui regroupe )XQNWLRQDOLWlWYHUVFKPHO]HQ Una colección que interpreta
VXSHUÀFLHFRORULQHXWULH ƝLJljLJƿǃǁǁLjljLJƾǀƽǔ
these needs to provide WRXVFHVDWRXWVDÀQGHFUpHU Eine Kollektion, die diese estas necesidades
JHRPHWULHUHJRODUL LJNjƽƾDŽƹdžǔLJƽdžǁDžǁ
an ideal solution for urban la solution parfaite pour Bedürfnisse interpretiert proporcionando una solución
NjƾDžƿƾDžƹNjƾljǁƹDŽLJDž
furnishing. O·DPpQDJHPHQWXUEDLQ und optimale Lösungen zur ideal para la decoración
LjljƾƽDŽƹƼƹǘdžƾǂNjljƹDŽǕdžǔƾ
Paths and driveways all Les allées piétonnes et les Stadtgestaltung bietet. urbana.
ǏƻƾNjƹǁLjljƹƻǁDŽǕdžǔƾ
ÀQLVKHGZLWKDVLQJOHVXUIDFH passages pour voitures 'XUFKJlQJLJJHVWDOWHWH Senderillos y
ƼƾLJDžƾNjljǁǐƾNJǃǁƾǍLJljDžǔ
neutral colours and regular avec la même surface : des Gehwege und Zufahrten. pavimentaciones transitables
geometric shapes. couleurs neutres et des Neutrale Farben realizados con una única
géométries régulières. XQGJOHLFKPl‰LJH VXSHUÀFLHFRORUHVQHXWURV
Verlegegeometrie. y formas geométricas
regulares.
72 73
( tech-info )

74 75
( quality and environment )
4XDOLWjSHU0DUD]]LVLJQLÀFD For Marazzi, quality means Le mot « Qualité » pour Marazzi 4XDOLWlWVFKOLH‰WEHL0DUD]]L La calidad para Marazzi equivale ƝDŽǘ0DUD]]LǃƹǐƾNJNjƻLJ
TXDOLWjGLSURGRWWRGLSURFHVVR quality of product, process and VLJQLÀHTXDOLWpGHSURGXLWTXDOLWp Produkt, Prozess und Umwelt a calidad del producto, calidad LJƺLJǀdžƹǐƹƾNjǃƹǐƾNJNjƻLJLjljLJƽnjǃǏǁǁ
environmental sustainability, de processus et durabilité gleichermaßen ein. Die del proceso y sostenibilidad ǁLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƾdždžǔǎLjljLJǏƾNJNJLJƻ
e sostenibilità ambientale, ƹNjƹǃƿƾǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃnjǗ
priorities that have enabled the environnementale, autant de =HUWLÀ]LHUXQJHQGHU6\VWHPH medioambiental, factores que
DWWHQ]LRQLFKHKDQQRSHUPHVVR ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJNJNjǕƚDŽƹƼLJƽƹljǘ
ÀUPWRFHUWLI\LWVV\VWHPVDQG caractéristiques qui ont permis und Produkte tragen diesem le han valido a la empresa la
DOO·D]LHQGDGLFHUWLÀFDUH products. jODVRFLpWpGHFHUWLÀHUVHV Grundsatz Rechnung. FHUWLÀFDFLyQGHVXVVLVWHPDV\ ƻdžǁDžƹdžǁǗnjƽƾDŽƾdždžLJDžnjǖNjǁDž
i propri sistemi e i propri The environmental quality of systèmes et ses produits. 'LH8PZHOWTXDOLWlWGHV productos. ƻLJLjljLJNJƹDžǃLJDžLjƹdžǁǘƽLJƺǁDŽƹNJǕ
SURGRWWL NJƾljNjǁǍǁǃƹǏǁǁNJƻLJǁǎNJǁNJNjƾDžǁ
the entire industrial cycle starts La qualité écologique du gesamten Produktionsprozesses La calidad ecológica del conjunto
LjljLJƽnjǃǏǁǁ
/DTXDOLWjHFRORJLFDGHOO·LQWHUR from the raw materials, taken cycle industriel commence beginnt bei den Rohstoffen, del ciclo industrial arranca de las ƶǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃLJƾǃƹǐƾNJNjƻLJ
FLFORLQGXVWULDOHSDUWHGDOOH from quarries that operate in SDUO·H[WUDFWLRQGHVPDWLqUHV die unter Einhaltung der materias primas, extraídas de ƻNJƾƼLJLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƾdždžLJƼLJ
PDWHULHSULPHHVWUDWWHGDFDYH accordance with environmental premières dans des carrières Umweltrichtlinien zum Schutz canteras que operan cumpliendo ǏǁǃDŽƹdžƹǐǁdžƹƾNjNJǘNJNJǔljǕǘ
FKHRSHUDQRQHOULVSHWWRGHOOH directives on habitat protection. qui respectent les directives en des natürlichen Habitats in las directivas medioambientales ƽLJƺǔƻƹƾDžLJƼLJƻǃƹljǕƾljƹǎ
direttive ambientali per la tutela During the production process, PDWLqUHG·HQYLURQQHPHQW Gruben und Steinbrüchen para la salvaguardia del hábitat. ƻǃLJNjLJljǔǎNJLJƺDŽǗƽƹǗNjNJǘ
Marazzi uses systems that Dans le cadre de son procédé abgebaut werden. A lo largo del proceso productivo ǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁƾƽǁljƾǃNjǁƻǔ
GHOO·KDELWDW
collect and reuse waste and de fabrication, Marazzi réduit sa Im Produktionsprozess Marazzi aplica sistemas de ƻLJƺDŽƹNJNjǁǀƹǒǁNjǔNJljƾƽǔ
'XUDQWHLOSURFHVVRGL consommation des ressources setzt Marazzi Systeme recogida y reutilización de los LJƺǁNjƹdžǁǘ
processing water to limit
produzione Marazzi adotta the consumption of natural naturelles en collectant et en für die Sammlung und residuos y de las aguas de la ƛLJƻljƾDžǘLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹ0DUD]]L
VLVWHPLGLUDFFROWDHULXWLOL]]R resources. recyclant les déchets et les eaux Wiederverwendung der elaboración, limitando de este ǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǁNJNjƾDžǔNJƺLJljƹ
GHJOLVFDUWLHGHOOHDFTXHGL Atmospheric emissions from all G·XVLQDJH %HWULHEVDEIlOOHXQGDEZlVVHU modo el consumo de recursos ǁLjLJƻNjLJljdžLJƼLJLjljǁDžƾdžƾdžǁǘ
ODYRUD]LRQHOLPLWDQGRFRVuLO naturales. LJNjǎLJƽLJƻǁNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǐƾNJǃLJǂ
phases are controlled by means À toutes les étapes de la ein, um die natürlichen
ƻLJƽǔLJƼljƹdžǁǐǁƻƹǘNjƾDžNJƹDžǔDž
FRQVXPRGLULVRUVHQDWXUDOL of suitable scrubbing systems, production, les émissions dans Ressourcen zu schonen. Las emisiones a la atmósfera, en
LjLJNjljƾƺDŽƾdžǁƾLjljǁljLJƽdžǔǎ
/HHPLVVLRQLLQDWPRVIHUD QRLQGXVWULDOHIÁXHQWVDUH O·DWPRVSKqUHVRQWUpGXLWHVSDU Die Emissionen in die todas y cada una de las fases, ljƾNJnjljNJLJƻ
GLWXWWHOHIDVLYHQJRQR discharged, and heat recovery des dépoussiéreurs. Les eaux $WPRVSKlUHZHUGHQLQ son controladas por medio de ƛǔƺljLJNJǔƻƹNjDžLJNJǍƾljnjdžƹ
FRQWUROODWHFRQLGRQHLVLVWHPLGL and in-house energy generation industrielles ne sont pas rejetées allen Prozessschritten mit unos adecuados sistemas de ƻNJƾǎǖNjƹLjƹǎǃLJdžNjljLJDŽǁljnjǗNjNJǘ
optimise energy consumption. GDQVO·HQYLURQQHPHQWHWOHV geeigneten Systemen reduziert, abatimiento; no se dan vertidos ǖǍǍƾǃNjǁƻdžǔDžǁLJǐǁNJNjdžǔDžǁ
abbattimento, non sono presenti
Last but not least, the waste FRQVRPPDWLRQVG·pQHUJLHVRQW es sind keine Industrieab- de aguas industriales y, gracias NJǁNJNjƾDžƹDžǁǁNJǃDŽǗǐƾdžNJƺljLJNJ
VFDULFKLGLDFTXHLQGXVWULDOLH produced is collected and sent optimisées par des récupérateurs wasserableitungen vorhanden a la recuperación del calor y a LjljLJDžǔǑDŽƾdždžLJǂƻLJƽǔƹ
JUD]LHDOUHFXSHURGHOFDORUHH IRUUHFRYHU\E\DXWKRULVHGÀUPV de chaleur et par une production und der Energieverbrauch wird la autoproducción de energía, ƺDŽƹƼLJƽƹljǘLjLJƻNjLJljdžLJDžnj
all’autoproduzione di energia, Marazzi works with engineers DXWRQRPHG·pOHFWULFLWp GXUFKGLH:lUPHUFNJHZLQQXQJ el consumo energético se ve ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǗNjƾLjDŽƹǁ
LFRQVXPLHQHUJHWLFLULVXOWDQR and architects on the design and (QÀQOHVGpFKHWVGHSURGXFWLRQ und die Eigenproduktion von optimizado. NJƹDžLJNJNjLJǘNjƾDŽǕdžLJDžnjLjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻnj
RWWLPL]]DWL realisation of innovative ceramic sont recueillis, puis recyclés par Energie optimiert. Para terminar, los residuos ǖdžƾljƼǁǁLJLjNjǁDžǁǀǁljnjƾNjNJǘ
generados se recogen y se LjLJNjljƾƺDŽƾdžǁƾǖdžƾljƼǁǁ
,QÀQHLULÀXWLSURGRWWLYHQJRQR systems capable of improving des entreprises autorisées. 'LH3URGXNWDEIlOOHZHUGHQ
ƦƹǃLJdžƾǏLJƺljƹǀnjǗǒǁƾNJǘLJNjǎLJƽǔ
UDFFROWLHLQYLDWLDOUHFXSHUR SHRSOH·VTXDOLW\RIOLIHDQGWKHLU En collaboration avec les gesammelt und bei autorisierten envían a centros de reciclaje de
NJLJƺǁljƹǗNjNJǘǁdžƹLjljƹƻDŽǘǗNjNJǘdžƹ
SUHVVRD]LHQGHDXWRUL]]DWH relations with their surrounding ingénieurs et les architectes, Unternehmen entsorgt. empresas autorizadas para tal LjƾljƾljƹƺLJNjǃnjƻƹƻNjLJljǁǀLJƻƹdždžǔƾ
environment. Marazzi conçoit et met en œuvre Marazzi konzipiert und cometido.
0DUD]]LDOÀDQFRGLLQJHJQHUL ǃLJDžLjƹdžǁǁ
des extraordinaires systèmes realisiert an der Seite von Marazzi, codo con codo con ƪLJNjljnjƽdžǁǐƹǘNJǁdžƿƾdžƾljƹDžǁ
HDUFKLWHWWLSURJHWWDHUHDOL]]D en céramique, en mesure Ingenieuren und Architekten ingenieros y arquitectos, ǁƹljǎǁNjƾǃNjLJljƹDžǁ0DUD]]L
VLVWHPLLQFHUDPLFDLQQRYDWLYL G·DPpOLRUHUODTXDOLWpGHYLHGHV innovative keramische Systeme, proyecta y fabrica sistemas de ljƹǀljƹƺƹNjǔƻƹƾNjǁƻǔLjnjNJǃƹƾNj
in grado di migliorare la qualità gens ainsi que leur rapport avec die zur Verbesserung der cerámica innovadores capaces ǁdždžLJƻƹǏǁLJdždžǔƾǃƾljƹDžǁǐƾNJǃǁƾ
della vita delle persone e il loro O·HQYLURQQHPHQWTXLOHVHQWRXUH /HEHQVTXDOLWlWGHV0HQVFKHQ de mejorar la calidad de vida de NJǁNJNjƾDžǔdžƹLjljƹƻDŽƾdždžǔƾdžƹ
UDSSRUWRFRQO·DPELHQWHFKHOH XQGVHLQHV9HUKlOWQLVVHV]XU las personas y su relación con el njDŽnjǐǑƾdžǁƾǃƹǐƾNJNjƻƹƿǁǀdžǁ
FLUFRQGD Umwelt beitragen. medio ambiente que las rodea. DŽǗƽƾǂǁǁǎLJNjdžLJǑƾdžǁƾNJ
LJǃljnjƿƹǗǒƾǂǁǎNJljƾƽLJǂ
76 77
( leed credits ) ( certification ecolabel )

0DUD]]L*URXS6UOq Marazzi Group S.r.l. is Marazzi Group S.r.l. est 6LVWHP1HVWFHUWLÀp(FRODEHO SistemN holds Ecolabel 6LVWHP1qFHUWLÀFDWR(FRODEHO
VRFLRGHO*UHHQ%XLOGLQJ a member of the Green membre du Green Building pour toutes les couleurs FHUWLÀFDWLRQIRUDOOQDWXUDO SHUWXWWLLFRORUL[
&RXQFLO,WDOLDDVVRFLD]LRQH Building Council Italia, Council Italia, association qui [ÀQLWLRQEUXWH VDXI 60x60 colours (except QDWXUDOL HVFOXVLLOJUDÀWH
FKHSURPXRYHODFXOWXUD the association that prône la culture du bâtiment *UDÀWH3HUODHW0DUURQH  *UDÀWH3HUODDQG0DUURQH SHUODHPDUURQH 
dell’edilizia sostenibile promotes the culture of durable, à haut rendement shades).
HQHUJHWLFDPHQWHHIÀFLHQWH VXVWDLQDEOHHQHUJ\HIÀFLHQW énergétique et à faible SistemN a obtenu le label 6LVWHP1KDRWWHQXWRLO
rispettosa dell’ambiente environment-friendly impact environnemental, pFRORJLTXHGHO·8QLRQ SistemN has obtained PDUFKLRGLTXDOLWjHFRORJLFD
FRQWULEXHQGRDPLJOLRUDUHOD construction and helps to GDQVOHEXWG·DPpOLRUHU européenne attribué aux the European Union dell’Unione Europea,
TXDOLWjGHOODYLWDGHLFLWWDGLQL LPSURYHSHRSOH·VTXDOLW\RI la qualité de vie par le produits qui satisfont et environmental quality label, DWWULEXLWRDLSURGRWWLFKH
attraverso lo standard di life by means of the LEED ® référentiel LEED ® respectent les exigences awarded to products which VRGGLVIDQRHULVSHWWDQRVLD
FHUWLÀFD]LRQL/((' ® FHUWLÀFDWLRQVWDQGDUG environnementales, ainsi que satisfy and comply with both i requisiti ambientali, sia
Avec leur contenu recyclé, O·XWLOLVDWLRQUDWLRQQHOOHGHV environmental requirements l’utilizzo razionale delle
6LVWHP1H6LVWHP1JUD]LH Thanks to their recycled SistemN et SistemN20 ressources énergétiques. and the rational use of ULVRUVHHQHUJHWLFKH
DOFRQWHQXWRGLPDWHULDOH material content, SistemN SHUPHWWHQWG·REWHQLUOHV 3RXUSOXVG·LQIRUPDWLRQV energy resources. 0DJJLRULLQIRUPD]LRQLVRQR
ULFLFODWRFRQWULEXLVFRQRDO and SistemN20 are eligible crédits LEED® veuillez visiter le site Ecolabel: More information is available
disponibili sul sito
for LEED® credits. 6LVWHP1ǁDžƾƾNjNJƾljNjǁǍǁǃƹNj http://www.ecolabel.eu. on the Ecolabel mark site:
UDJJLXQJLPHQWRGHLFUHGLWL (FRODEHOƻǍLJljDžƹNjƾ GHOPDUFKLR(FRODEHO
http://www.ecolabel.eu
LEED ® [ƻNJƾǎdžƹNjnjljƹDŽǕdžǔǎ KWWSZZZHFRODEHOHX
ǏƻƾNjLJƻ ƣljLJDžƾ*UDÀWH
Marazzi Group S.r.l. Marazzi Group S.r.l. es ƣLJDžLjƹdžǁǘ0DUD]]L*URXS ƼljƹǍǁNjLJƻLJƼLJ 3HUOD
ist Mitglied des Green socio del Green Building 6UOǘƻDŽǘƾNjNJǘǐDŽƾdžLJDž ƿƾDžǐnjƿdžLJƼLJ ǁ0DUURQH SistemN cuenta con la SistemN ist in allen natürlichen
Building Council Italia. Council Italia, asociación que Green Building Council Italia - ǃLJljǁǐdžƾƻLJƼLJ ǏƻƾNjLJƻ  FHUWLÀFDFLyQ(FRODEHOSDUDODV Farben 60x60 (ausgenommen
Der Verband fördert die promueve una cultura de ƹNJNJLJǏǁƹǏǁǁLjljLJƽƻǁƼƹǗǒƾǂ VXSHUÀFLHVGH[GHWRGRV *UDÀWH3HUODXQG0DUURQH 
Kultur des nachhaltigen, la construcción sostenible, ǃnjDŽǕNjnjljnjǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁ 6LVWHP1LjLJDŽnjǐǁDŽƹ los colores naturales PLWGHP(FRODEHO]HUWLÀ]LHUW
HQHUJLHHIÀ]LHQWHQ HQHUJpWLFDPHQWHHÀFLHQWH ljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƼLJNJNjljLJǁNjƾDŽǕNJNjƻƹ DžƹljǃǁljLJƻǃnjǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃLJƼLJ H[FOXLGRVHO*UDÀWHHO3HUOD\
umweltfreundlichen Bauens y respetuosa con el medio ǖdžƾljƼƾNjǁǐƾNJǃǁǖǍǍƾǃNjǁƻdžLJƼLJ ǃƹǐƾNJNjƻƹƞƻljLJLjƾǂNJǃLJƼLJ el Marrone). SistemN wurde mit dem
XQGWUlJWGXUFKGLH/((' ® ambiente y que, a través njƻƹƿƹǗǒƾƼLJLJǃljnjƿƹǗǒnjǗ ƪLJǗǀƹƻǔƽƹƻƹƾDžnjǗ Umweltzeichen der
=HUWLÀ]LHUXQJ]XHLQHU GHOHVWiQGDUGHFHUWLÀFDFLyQ NJljƾƽnjƻdžLJNJǘNJƻLJǂƻǃDŽƹƽƻ LjljLJƽnjǃǏǁǁǃLJNjLJljƹǘ SistemN ha obtenido la marca (XURSlLVFKHQ8QLRQIU
EHVVHUHQ/HEHQVTXDOLWlWGHV LEED ®, contribuye a mejorar njDŽnjǐǑƾdžǁƾǃƹǐƾNJNjƻƹƿǁǀdžǁ LJNjƻƾǐƹƾNjǁNJLJƺDŽǗƽƹƾNj de calidad ecológica de la Produkte ausgezeichnet,
Menschen bei. la calidad de vida de los ƼljƹƿƽƹdžLjnjNjƾDžNJNjƹdžƽƹljNjLJƻ ǃƹǃNjljƾƺLJƻƹdžǁǘ Unión Europea atribuida a die sowohl den
ciudadanos. NJƾljNjǁǍǁǃƹNjLJƻLEED ®. ǖǃLJDŽLJƼǁǐƾNJǃLJƼLJǎƹljƹǃNjƾljƹ los productos que cumplen y Umwelterfordernissen als auch
SistemN und SistemN20 NjƹǃǁljƹǏǁLJdžƹDŽǕdžLJƼLJ observan tanto los requisitos der nachhaltigen Nutzung der
tragen dank ihres Gehalts SistemN y SistemN20, ƚDŽƹƼLJƽƹljǘNJLJƽƾljƿƹdžǁǗ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ medioambientales como el Energieressourcen
an recycelten Materien zur gracias a la cantidad de LjLJƻNjLJljdžLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdždžLJƼLJ ǖdžƾljƼƾNjǁǐƾNJǃǁǎljƾNJnjljNJLJƻ uso racional de los gerecht werden.
=HUWLÀ]LHUXQJQDFK/(('® material reciclado que DžƹNjƾljǁƹDŽƹǃLJDŽDŽƾǃǏǁǁ ƚLJDŽƾƾLjLJƽljLJƺdžƹǘ recursos energéticos. Weiterführende Informationen
bei. contienen, contribuyen a la 6LVWHP1ǁ6LVWHP1 ǁdžǍLJljDžƹǏǁǘƽLJNJNjnjLjdžƹdžƹ Se halla a disposición auf der Ecolabel-Homepage:
consecución de los créditos LjLJDžLJƼƹǗNjLjLJDŽnjǐƹNjǕǃljƾƽǁNjǔ NJƹǂNjƾDžƹljǃǁljLJƻǃǁ(FRODEHO información más detallada en http://www.ecolabel.eu
LEED®. LEED®. http://www.ecolabel.eu HOVLWLRGHOFHUWLÀFDGR(FRODEHO
78 http://www.ecolabel.eu 79
( 100% made in italy )

6LVWHP16LVWHP1 SistemN - SistemN20, is a SistemN - SistemN20, est Die Kollektion SistemN - SistemN20, es SistemN - SistemN20,
VRQRXQDFROOH]LRQH 100% Italian collection. une collection 100% SistemN - SistemN20, ist una colección 100% italiana. džƹǁNjƹDŽǕǘdžNJǃƹǘ
LWDOLDQD'DOODIDVHGL From conception through italienne, de la phase de ein einhundertprozentig Desde la fase de ideación ǃLJDŽDŽƾǃǏǁǘƪDžLJDžƾdžNjƹ
LGHD]LRQHÀQRDOODSURGX]LRQH to manufacture, in one of FRQFHSWLRQMXVTX·jOD italienisches Erzeugnis. hasta la producción, ljƹǀljƹƺLJNjǃǁƽLJ
FKHDYYLHQHLQXQRGHJOL WKHFHUDPLFVLQGXVWU\·V fabrication, qui a lieu dans Von der Idee bis hin zur que tiene lugar en uno de LjljLJǁǀƻLJƽNJNjƻƹǃLJNjLJljLJƾ
stabilimenti più avanzati most state-of-the-art plants. O·XQGHVpWDEOLVVHPHQWVOHV Produktion an einem los establecimientos más ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘdžƹLJƽdžLJDž
QHOFDPSRGHOODWHFQRORJLD Marazzi gives SistemN the plus avancés en matière de modernsten Standorte der avanzados en el campo de la ǁǀNJƹDžǔǎNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁ
FHUDPLFD0DUD]]LWUDVPHWWHD excellence and the exclusive technologie céramique. Keramikbranche. tecnología cerámica. NJLJƻljƾDžƾdždžǔǎLjljƾƽLjljǁǘNjǁǂ
6LVWHP1O·HFFHOOHQ]D beauty of genuine Italian Marazzi transmet à SistemN 0DUD]]LEHUWUlJWDXI Marazzi le transmite a ƻǃƾljƹDžǁǐƾNJǃLJǂ
HLOIDVFLQRHVFOXVLYRGHL made products. O·H[FHOOHQFHHWOHFKDUPH 6LVWHP1GLH6SLW]HQTXDOLWlW SistemN la excelencia y el LjljLJDžǔǑDŽƾdždžLJNJNjǁ
SURGRWWL0DGHLQ,WDO\ exclusif des produits und die exklusive encanto exclusivos de los 0DUD]]LdžƹƽƾDŽǘƾNjSistemN
Made in Italy. Faszination der Produkte mit SURGXFWRV´0DGHLQ,WDO\µ LjljƾƻLJNJǎLJƽNJNjƻLJDž
dem Markenzeichen ǁǖǃNJǃDŽǗǀǁƻdžǔDž
ࡐ0DGHLQ,WDO\´ LJǐƹljLJƻƹdžǁƾDžLjljLJƽnjǃǏǁǁ
Made in Italy.

80 81
( sistemN )
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG
*5(6325&(/É1,&2),12'2%/(&$5*$ƥƞƤƣƧƠƞƩƦơƪƫƴƢƣƞƩƙƥƧƜƩƙƦơƫƝƛƧƢƦƧƢƠƙƜƩƬƠƣơ

60X120 · 90X90 · 45X90 · 60X60 · 30X60 · 15X60 · 10X60


RETTIFICATO MONOCALIBRO / RECTIFIED MONOCALIBER / RECTIFIÉ MONOCALIBRE
5(.7,),=,(57,1(,1(0:(5.0$665(&7,),&$'20212&$/,%5(ƩƞƣƫơƭơƯơƩƧƛƙƦƦƴƢƥƧƦƧƣƙƤơƚƞƩƦƴƢ

ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme


” 175 mm3 60x60 SistemN
*HPl‰&RQIRUPHƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj Neutro Bianco Puro, Neutro Bianco,
Conforme UNI EN 14411 - G BIa Neutro Grigio Chiaro, Neutro Grigio Medio,
NATURALE BOCCIARDATO BCR PENDULUM PENDULUM PENDULUM Marazzi Group Neutro Grigio Scuro, Neutro Sabbia,
μ > 0,40 CLASSE 1 CLASSE 3 PTV > 36 LEED CREDITS Neutro Tortora, Neutro Fango, Neutro Nero.
NAT. / BOCC. NATURALE BOCCIARDATO NAT. / BOCC.

NEUTRO BIANCO PURO NEUTRO BIANCO PURO LEVIGATO NEUTRO SABBIA NEUTRO SABBIA LEVIGATO NEUTRO SABBIA BOCCIARDATO

NEUTRO BIANCO NEUTRO BIANCO LEVIGATO NEUTRO BIANCO BOCCIARDATO NEUTRO TORTORA NEUTRO TORTORA LEVIGATO NEUTRO TORTORA BOCCIARDATO

82 83
( sistemN )
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG
*5(6325&(/É1,&2),12'2%/(&$5*$ƥƞƤƣƧƠƞƩƦơƪƫƴƢƣƞƩƙƥƧƜƩƙƦơƫƝƛƧƢƦƧƢƠƙƜƩƬƠƣơ

NEUTRO FANGO NEUTRO FANGO LEVIGATO NEUTRO PERLA NEUTRO PERLA LEVIGATO

NEUTRO MARRONE NEUTRO MARRONE LEVIGATO NEUTRO GRIGIO CHIARO NEUTRO GRIGIO CHIARO LEVIGATO NEUTRO GRIGIO CHIARO BOCCIARDATO

- Si consiglia la fuga “tono su tono” per /HMRLQW´WRQVXUWRQµHVWFRQVHLOOpSRXUJDUDQWLUXQ die Fliesen so aus, dass die Richtung, die durch DžƹNjƾljǁƹDŽ ǁǀ ljƹǀdžǔǎ ǃLJljLJƺLJǃ ƽDŽǘ LjLJDŽnjǐƾdžǁǘ
garantire un effetto di continuità e di testare il effet de continuité. Il est également recommandé GHQ HLQJHSUlJWHQ 3IHLO DXI GHU 3ODWWHQUFNVHLWH ljƹƻdžLJDžƾljdžLJƼLJǖNJNjƾNjǁǐƾNJǃLJƼLJǖǍǍƾǃNjƹ
fugante su una piccola area. de le tester sur une petite zone. angegeben ist, beachtet wird.  ƨljǁ njǃDŽƹƽǃƾ ǍLJljDžƹNjƹ [ NJDŽƾƽnjƾNj
- Nella posa in opera, si consiglia di misce- - Lors de la pose, il est conseillé de mélanger le ljƹNJLjLJDŽƹƼƹNjǕ LjDŽǁNjǔ NJLJƺDŽǗƽƹǘ džƹLjljƹƻDŽƾdžǁƾ
lare il materiale prelevando i pezzi da più matériau en prélevant les pièces dans plusieurs njǃƹǀƹdždžLJƾ ljƾDŽǕƾǍdžLJǂ NJNjljƾDŽǃLJǂ džƹ ǀƹƽdžƾǂ
scatole, per ottenere un risultato estetico più ERvWHVjODIRLVDÀQG·REWHQLUXQUpVXOWDWHVWKpWLTXH  6H UHFRPLHQGD OD MXQWD ´WRQR VREUH WRQRµ SDUD NJNjLJljLJdžƾLjDŽǁNjǔ
equilibrato. plus équilibré. garantizar un efecto de continuidad y probar el
- Posando il formato 60x60, disporre i pezzi - Pour la pose du format 60x60, disposer les producto de rejuntado sobre un área pequeña.
ULVSHWWDQGRO·RULHQWDPHQWRLQGLFDWRGDOODIUHF- dalles en respectant le sens indiqué au dos par - Durante la colocación se recomienda mezclar
cia a rilievo posta sul retro della lastra. XQHÁqFKHHQUHOLHI el material cogiendo piezas de varias cajas, para
obtener un resultado estético más equilibrado.
- Al colocar el formato 60x60, disponga las piezas
- Matching coloured grout is recommended to  (LQH ࡐ7RQLQ7RQ´)XJH ZLUG HPSIRKOHQ XP UHVSHWDQGR OD RULHQWDFLyQ LQGLFDGD SRU OD ÁHFKD
guarantee visual continuity, test the grout on a einen durchgehenden Effekt zu garantieren. Es en relieve puesta en la parte trasera de la placa.
VPDOODUHDÀUVW wird empfohlen, den Verfugungsstoff auf einer
- During on-site installation, we recommend mix- kleinen Stelle zu testen.
ing the materials by taking the pieces from more - Bei der Verlegung vor Ort wird empfohlen, das  ƝDŽǘ LJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘ ǖǍǍƾǃNjƹ NJLjDŽLJǑdžLJǂ
than one box, in order to obtain a more balanced, Material zu mischen und dabei die einzelnen LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
attractive effect. Fliesen aus verschiedenen Schachteln zu ǀƹNjǁljǃnj ´NjLJdž ƻ NjLJdžµ ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž ǁNJLjǔNjƹNjǕ
- When laying the 60x60 size, pay attention to the HQWQHKPHQXPHLQDXVJHZRJHQHUHQlVWKHWLVFKHV ǀƹNjǁljLJǐdžǔǂ DžƹNjƾljǁƹDŽ NJdžƹǐƹDŽƹ džƹ džƾƺLJDŽǕǑLJDž
direction indicated by the relief arrow on the back Ergebnis zu erzielen. njǐƹNJNjǃƾ
of the slabs. - Wenn Sie das Format 60x60 verlegen, legen Sie  ƨljǁ njǃDŽƹƽǃƾ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ NJDžƾǑǁƻƹNjǕ

84 85
( sistemN )
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG
*5(6325&(/É1,&2),12'2%/(&$5*$ƥƞƤƣƧƠƞƩƦơƪƫƴƢƣƞƩƙƥƧƜƩƙƦơƫƝƛƧƢƦƧƢƠƙƜƩƬƠƣơ

NEUTRO GRAFITE NEUTRO GRAFITE LEVIGATO NEUTRO GRAFITE BOCCIARDATO

NEUTRO GRIGIO MEDIO NEUTRO GRIGIO MEDIO LEVIGATO

NEUTRO NERO NEUTRO NERO LEVIGATO NEUTRO NERO BOCCIARDATO

NEUTRO GRIGIO SCURO NEUTRO GRIGIO SCURO LEVIGATO NEUTRO GRIGIO SCURO BOCCIARDATO
***LISTELLO METALLO
MIOP 0,5X60

*** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si suggerisce la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda
O·DFFRUWH]]DGLSXOLUHLPPHGLDWDPHQWHO·HFFHVVRGLFROODVXOODSDUWHLQYLVWDFRQDFTXDHGXQDVSXJQDPRUELGDËVFRQVLJOLDWRO·XVRGHOOLVWHOORWR]]HWWRLQ]RQHVDOPDVWUH
a forte concentrazione di atmosfere saline perchè soggetto a formazione di ruggine. Consigliamo anche di non utilizzare i listelli in condizioni di immersione continuativa.
Recommended for interior coverings, laid using polyurethane and epoxy adhesives. If using cement-based adhesives, clean off the excess glue immediately from the visible areas
with a soft sponge. Listel tiles and inserts should not be used in brackish areas with a strong concentration of saline atmospheres, because they are subject to rust formation.
We also recommend avoiding the use of the listel tiles in conditions where they are continually immersed in water.
&RQVHLOOpSRXUXQHSRVHHQLQWpULHXULOHVWSUpFRQLVpG·HPSOR\HUGHVFROOHVSRO\XUpWKDQLTXHVHWpSR[\(QFDVG·XWLOLVDWLRQG·DGKpVLIVjEDVHGHFLPHQWLOHVWUHFRPPDQGpGHELHQQHWWR\HU
WRXWGHVXLWHO·H[FqVGHFROOHVXUODSDUWLHHQYXHDYHFXQHpSRQJHGRXFHLPELEpHG·HDX/·XWLOLVDWLRQGXOLVWHOFDERFKRQHVWGpFRQVHLOOpHGDQVOHVHQGURLWVVDXPkWUHVjIRUWHFRQFHQWUDWLRQ
G·DWPRVSKqUHVVDOLQHVFDULOHVWVXMHWjODIRUPDWLRQGHURXLOOH(QRXWUHQRXVFRQVHLOORQVGHQHSDVXWLOLVHUOHVOLVWHOVGDQVGHVHQGURLWVLPPHUJpVHQSHUPDQHQFH

* NEUTRO GRIGIO SCURO MOSAICO ** NEUTRO GRIGIO SCURO MURETTO Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden
M84Z 30X60 Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. Die Verwendung der Leiste/des Einlegers in Brackwassergebieten mit einer hohen
M84U 30X30
6DO]NRQ]HQWUDWLRQLQGHU/XIWLVWQLFKWHPSIHKOHQVZHUWZHLOVLFK5RVWELOGHQNDQQ:LUHPSIHKOHQGLH/HLVWHQDXFKQLFKWLQ%HUHLFKHQ]XYHUZHQGHQGLHVWlQGLJXQWHU:DVVHUOLHJHQ
** M84W NEUTRO BIANCO MURETTO Está aconsejado para la colocación de revestimientos de interiores, recomendándose la colocación con adhesivos de poliuretano y epoxi. En caso de utilización de cemento-cola,
* MHQY NEUTRO BIANCO PURO MOSAICO M84R NEUTRO SABBIA MOSAICO M84Y NEUTRO GRIGIO CHIARO MURETTO se recomienda limpiar inmediatamente el exceso de adhesivo de la parte visible utilizando agua y una esponja blanda. Se desaconseja el uso del listelo/taco decorativo en zonas salobres
M84Q NEUTRO BIANCO MOSAICO MHQZ NEUTRO TORTORA MOSAICO M84Z NEUTRO GRIGIO SCURO MURETTO con una fuerte concentración de atmósferas salinas, al estar sujeto a la formación de corrosión por picaduras. Se aconseja también no utilizar los listelos en condiciones de inmersión continua.
M84T NEUTRO GRIGIO CHIARO MOSAICO MLSH NEUTRO MARRONE MOSAICO M84X NEUTRO SABBIA MURETTO
MLSJ NEUTRO PERLA MOSAICO MHRB NEUTRO FANGO MOSAICO 0.76 NEUTRO TORTORA MURETTO ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ ƽDŽǘ LJƺDŽǁǏLJƻǃǁ NJNjƾdž ƻ LjLJDžƾǒƾdžǁǘǎ njǃDŽƹƽǃƹ ƻǔLjLJDŽdžǘƾNjNJǘ džƹ LjLJDŽǁnjljƾNjƹdžLJƻǔǂ ǁ ǖLjLJǃNJǁƽdžǔǂ ǃDŽƾǂ ƛ NJDŽnjǐƹƾ LjljǁDžƾdžƾdžǁǘ ǃDŽƾǘ džƹ ǏƾDžƾdžNjdžLJǂ LJNJdžLJƻƾ NJDŽƾƽnjƾNj džƾDžƾƽDŽƾdždžLJ
MHRI NEUTRO GRIGIO MEDIO MOSAICO MJGM NEUTRO GRAFITE MOSAICO MJGN NEUTRO GRAFITE MURETTO njƽƹDŽǘNjǕƾƼLJǁǀƺǔNjǃǁNJƻǁƽǁDžǔǎnjǐƹNJNjǃLJƻNJLjLJDžLJǒǕǗDžǘƼǃLJǂNJDžLJǐƾdždžLJǂƻƻLJƽƾƼnjƺǃLJǂƦƾljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘLjljǁDžƾdžƾdžǁƾƺLJljƽǗljƹnjƼLJDŽǃƹƻNJLJDŽƾNJLJƽƾljƿƹǒǁǎNJljƾƽƹǎNJƺLJDŽǕǑLJǂ
M84U NEUTRO GRIGIO SCURO MOSAICO M84V NEUTRO NERO MOSAICO M840 NEUTRO NERO MURETTO ǃLJdžǏƾdžNjljƹǏǁƾǂ NJLJDŽǁ ƻ ƹNjDžLJNJǍƾljƾ LjLJNJǃLJDŽǕǃnj LJdž LjLJƽƻƾljƿƾdž LJƺljƹǀLJƻƹdžǁǗ ljƿƹƻǐǁdžǔ ƫƹǃƿƾ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž džƾ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ ƺLJljƽǗljǔNJNjnjLjƾdžǁ ƻ njNJDŽLJƻǁǘǎ LjLJNJNjLJǘdždžLJƼLJ LjLJƼljnjƿƾdžǁǘ ƻ ƻLJƽnj
86 87
( sistemN )
GRES FINE PORCELLANATO DOPPIO CARICAMENTO / DOUBLE-LOADED FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN DOUBLE CHARGEMENT / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG
*5(6325&(/É1,&2),12'2%/(&$5*$ƥƞƤƣƧƠƞƩƦơƪƫƴƢƣƞƩƙƥƧƜƩƙƦơƫƝƛƧƢƦƧƢƠƙƜƩƬƠƣơ

90X90 · 45X90 · 60X60 · 30X60 · 15X60 · 10X60 · 60X120


RETTIFICATO MONOCALIBRO / RECTIFIED MONOCALIBER / RECTIFIÉ MONOCALIBRE
5(.7,),=,(57,1(,1(0:(5.0$665(&7,),&$'20212&$/,%5(ƩƞƣƫơƭơƯơƩƧƛƙƦƦƴƢƥƧƦƧƣƙƤơƚƞƩƦƴƢ

ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme 60x60 SistemN


” 175 mm3 *HPl‰&RQIRUPHƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj Neutro Bianco Puro, Neutro Bianco,
Conforme Marazzi Group UNI EN 14411 - G BIa Neutro Grigio Chiaro, Neutro Grigio Medio,
NATURALE BOCCIARDATO BCR PENDULUM PENDULUM PENDULUM Neutro Grigio Scuro, Neutro Sabbia,
μ > 0,40 CLASSE 1 CLASSE 3 PTV > 36 LEED CREDITS
Neutro Tortora, Neutro Fango, Neutro Nero.
NAT. / BOCC. NATURALE BOCCIARDATO NAT. / BOCC.

)250$7, / SIZES
FORMATS / FORMATE /
FORMATOS / îOêåATõ

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS


PIECES SPECIALES / SONDERSTÜCKE
PIEZAS ESPECIALES 90X90 45X90 60X60 60X60 60X60 30X60 30X60 15X60 15X60 10X60 10X60 0,5X60 30X30** 30X60** 30X120 30X60 30X60 7X60* 7X90*
СПЕЦИАЛЬНЬІЕ ИЗДЕЛИЯ LISTELLO MOSAICO MURETTO GRADINO GRADINO GRADINO BATTISCOPA BATTISCOPA
60X120 BC BC
METALLO (RIGHE INCISE)

683(5),&, / SURFACES / SURFACES NATURALE NATURALE NATURALE NATURALE BOCCIARDATO LEVIGATO NATURALE BOCCIARDATO NATURALE BOCCIARDATO NATURALE BOCCIARDATO
OBERFLÄCHEN / SUPERFICIES R10 B R10 B R10 B R10 B R11 C R10 B R11 C R10 B R11 C R10 B R11 C NATURALE NAT.E BOCC. NATURALE NATURALE NATURALE
ƨƧƛƞƩƮƦƧƪƫơ
SPESSORE MM. / THICKNESS MM.
ÉPAISSEUR MM. / STÄRKE MM. / 10 10,5 10,5 10,5 10,5 9,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5 10,5
ESPESOR MM. / ÍÓ΢Ë̇ MM.
NEUTRO BIANCO
MKS9 MKSK M7Q8 MJ00 M829 M9Z0 M9ZZ MHQY M9Z7 MKAS M841 ML6J
PURO

NEUTRO BIANCO MM800 MKSA MKSL M7Q9 M85G MJ01 M83A M83Y M838 M84K M833 M84E M84Q M84W MM96 M85A MKAM M842 ML6K

NEUTRO SABBIA MM81 MKSC MKSM M7RA M85H MJ02 M83C M83Z M839 M84L M834 M84F M84R M84X MM97 M85C MKAN M843 ML6L

NEUTRO TORTORA MM82 MKSD MKSN M7RC MKTG MJ03 M83D MKTH M9Z2 MKTK M9Z1 MKTJ MHQZ MKTS MM98 M9Z8 MKAT M844 ML6M

1(8752)$1*2 MKSE MKSP M824 MJ04 M83E M9Z4 M9Z3 MHRB M9Z9 MKAU M845 ML6N

MLRK MLRP MLRT MLS1


NEUTRO MARRONE MLRX MLSH MLSM MLSR MLSV MLTS

NEUTRO PERLA MLRL MLRQ MLRU MLRY MLS2 MLS5 MLS8 MLSJ MLSN MLSS MLSW MLTT

NEUTRO GRIGIO
MM83 MKSF MKSQ M825 M85J MJ05 M83F M830 M84A M84M M835 M84G M84T M84Y MM99 M85D MKAP M846 ML6P
CHIARO
NEUTRO GRIGIO
MM84 MKSG MKSR M826 MJ06 M83G M9Z6 M9Z5 MHRI MM9A MHQX MKAV M847 ML6Q
MEDIO
NEUTRO GRIGIO
MM85 MKSH MKSS M827 M9ZV MJ07 M83H M831 M84C M84N M836 M84H M84U M84Z MM9C M85E MKAQ M848 ML6R
SCURO

1(8752*5$),7( MM86 MKSJ MKST MJGC MJGD MJGE MJGF MJGG MJGH MJGJ MJGK MJGL MJGM MJGN MM9D MJGP MKAW MJGQ ML6S

NEUTRO NERO MKU0 MKU1 M828 M9ZW MJ08 M83J M832 M84D M84P M837 M84J M84V M840 M85F MKAR M849 ML6T

MIOP

PEZZI/SC. - PCS/BOX 2 2 2 3 3 3 5 5 8 8 13 13 6 4 4 3 5 5 13 13
MQ/SC. - SQ.M/BOX 1,44 1,62 0,81 1,08 1,08 1,08 0,90 0,90 0,72 0,72 0,78 0,78 0,02 0,36 0,72 1,08 0,90 0,90 7,8 ml 11,7 ml
.*6& - KG/BOX 31,593 41,90 21,10 26,65 26,65 23,50 22,02 22,02 17,61 17,61 19,08 19,08 3,36 9,10 17,61 24,368 22,01 22,51 13,00 21,02
SC./PAL. - BOX/PAL 36 18 36 40 40 40 48 48 64 64 45 45 - 72 27 20 - - - -
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 51,84 29,20 29,20 43,20 43,20 43,20 43,20 43,20 46,08 46,08 35,10 35,10 - 25,92 19,44 21,6 - - - -
.*3$/ - KG/PAL 1156,741 754,30 760,70 1.065,88 1.065,88 940,18 1.056,75 1.056,75 1.127,20 1.127,20 858,61 858,61 - 727,69 475,52 504,364 - - - -

** Mosaico assemblato con tratto plastico


* Battiscopa ottenuto da taglio del fondo Spot-bonded mosaic
Skirting cut from plain tile Mosaïque montée avec trait de colle
Plinthe obtenue par découpe du fond Punktverklebtes Mosaik
 $XV*UXQGÁLHVHJHVFKQLWWHQHU6RFNHO Mosaico colocado aplicando cola plástica
Rodapié obtenido mediante corte del fondo  ƥLJǀƹǁǃƹNJNJƾƼDžƾdžNjƹDžǁƻǔLjLJDŽdžƾdždžǔDžǁǁǀLjDŽƹNJNjDžƹNJNJǔ²
 ƨDŽǁdžNjnjNJLjLJDŽnjǐƾdždžǔǂDžƾNjLJƽLJDždžƹljƾǀƹdžǁǘǍLJdžLJƻLJǂLjDŽǁNjǃǁ  ƥLJǀƹǁǃƹNJLJƺljƹdždžƹǘdžƹǃDŽƾƾƻLJǂNjLJǐǃƾ
88 89
( sistemN20 )
GRES FINE PORCELLANATO COLORATO IN MASSA / COLORBODY FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN COLORÉ DANS LA MASSE / DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG
*5(6325&(/É1,&2),12&2/25($'2(172'$/$0$6$ƜƧƥƧƜƞƦƦƴƢƥƞƤƣƧƠƞƩƦơƪƫƴƢƣƞƩƙƥƧƜƩƙƦơƫ

60X60 - 20 mm.
RETTIFICATO MONOCALIBRO / RECTIFIED MONOCALIBER / RECTIFIÉ MONOCALIBRE
5(.7,),=,(57,1(,1(0:(5.0$665(&7,),&$'20212&$/,%5(ƩƞƣƫơƭơƯơƩƧƛƙƦƦƴƢƥƧƦƧƣƙƤơƚƞƩƦƴƢ

ISO 10545-6 Conforme/According to/Conforme


” 175 mm3 *HPl‰&RQIRUPHƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj
Conforme UNI EN 14411 - G BIa
BCR PENDULUM PENDULUM Marazzi Group
μ > 0,40 CLASSE 3 PTV > 36 LEED CREDITS

)250$7, / SIZES / FORMATS


FORMATE / FORMATOS / îOêåATõ

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS


PIECES SPECIALES / SONDERSTÜCKE 60X60 15X60X4
PIEZAS ESPECIALES / СПЕЦИАЛЬНЬІЕ ИЗДЕЛИЯ ELEMENTO AD ELLE

683(5),&, / SURFACES / SURFACES


R11 B
2%(5)/b&+(1683(5),&,(6ƨƧƛƞƩƮƦƧƪƫơ

SPESSORE MM. / THICKNESS MM. / ÉPAISSEUR MM. 20,0


STÄRKE MM. / ESPESOR MM. / ÍÓ΢Ë̇ MM.

SISTEMN20 SABBIA MLR7 MLRD

SISTEMN20 SABBIA SISTEMN20 TORTORA


SISTEMN20 TORTORA MLR8 MLRE

SISTEMN20 GRIGIO CHIARO MLR9 MLRF

SISTEMN20 GRIGIO MEDIO MLRA MLRG

SISTEMN20 GRIGIO SCURO MLRC MLRH

PEZZI/SC. - PCS/BOX 1 2
MQ/SC. - SQ.M/BOX 0,36 0,18
.*6& - KG/BOX 16,22 5,16
SC./PAL. - BOX/PAL 56 -
MQ/PAL. - SQ.M/PAL 20,16 -
.*3$/ - KG/PAL 908,11 -

SISTEMN20 GRIGIO CHIARO SISTEMN20 GRIGIO MEDIO SISTEMN20 GRIGIO SCURO

90 91
( sistemN )
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
&$5$&7(5Ì67,&$67e&1,&$6ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ
Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard
0pWKRGHG·HVVDL Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence
Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm
Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia
ƥƾNjLJƽǁNJLjǔNjƹdžǁǘ ƞƽǁdžǁǏƹǁǀDžƾljƾdžǁǘ ƪljƾƽdžǁƾNjǁLjLJƻǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƨljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾLjljƾƽƾDŽǕdžǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ

Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento Resistenza agli sbalzi termici Resiste In accordo alla norma EN ISO 10545-1
Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard Thermal shock resistance Resistant In accordance with the en iso 10545-1 standard
0pWKRGHG·HVVDL Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence Résistance aux écarts de température Résistant conformément à la norme nf EN ISO 10545-1
:LGHUVWDQGVIlKLJNHLWJHJHQ7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQ ISO 10545-9
Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm %HVWlQGLJ *HPlVV(1,62
Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia Resistencia al choque térmico Resistente De conformidad con la norma EN ISO 10545-1
ƥƾNjLJƽǁNJLjǔNjƹdžǁǘ ƞƽǁdžǁǏƹǁǀDžƾljƾdžǁǘ ƪljƾƽdžǁƾNjǁLjLJƻǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƨljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾLjljƾƽƾDŽǕdžǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃNjƾLjDŽLJƻǔDžLjƾljƾLjƹƽƹDž ëÚÓÈÍËÈ ƛNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJLJNJNjƹdžƽƹljNjLJDž(1,62

$VVRUELPHQWRG·DFTXDLQ 9DORUHPDVVLPRVLQJROR &RHIÀFLHQWHGLGLODWD]LRQHWHUPLFDOLQHDUH Valore dichiarato


Water absorption in % Maximum single value 0,6% /LQHDUWKHUPDOH[SDQVLRQFRHIÀFLHQW Value declared
$EVRUSWLRQG·HDXHQ Valeur unique maximale 0,6% &RHIÀFLHQWGHGLODWDWLRQWKHUPLTXHOLQpLTXH Valeur déclarée
Wasseraufnahme in %
ISO 10545-3 % ” ” Höchsyer Einzelwert 0,6% /LQHDUHU:lUPHDXVGHKQXQJVNRHIÀ]LHQW ISO 10545-8 MK -1 ” (UNOlUWHUZHUW
Absorción de agua en % Valor único máximo 0,6% &RHÀFLHQWHGHGLODWDFLyQWpUPLFDOLQHDO Valor declarado
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË % ƥƹǃNJǁDžƹDŽǕdžLJƾLJNjƽƾDŽǕdžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ
Dimensioni Resistenza alle macchie Classe 5 Valore dichiarato
Dimensions Stain resistance Class 5 Value declared
Dimensions Résistance aux taches .ODVVH Valeur déclarée
Abmessungen
ISO 10545-2 1•FP ISO 10545-14
)OHFNHQEHVWlQGLJNHLW Classe 5 (UNOlUWHUZHUW
Dimensiones Resistencia a las manchas Categoria 5 Valor declarado
ƩƹǀDžƾljǔ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ K·ÒÒ 5 ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ
Lunghezza e Larghezza Resistenza ai prodotti chimici
Length and width di uso domestico e sali per piscina
Longueur et largeur ± 2 mm ± 0,6% UNI EN 14411-G
Resistance to chemicals for household use
/lQJHXQG%UHLWH and swimming pool salts UB Minimo
Longitud y anchura 5HVLVWDQFHDX[SURGXLWVFKLPLTXHVG·XVDJH UB Minimum
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ Conforme domestique et sels pour piscine UB Minimum
alla norma. UA
%HVWlQGLJNHLWJHJHQ+DXVKDOWVFKHPLNDOLHQ UB Minimum
Spessore XQG=XVlW]HIU6FKZLPPElGHU UB Mínimo
Thickness Complies Resistencia a los productos químicos para uso 8%DžǁdžǁDžƹDŽǕdžǔǂ
Epaisseur with the standards. doméstico y sales para piscina
6WlUNH
± 0,5 mm ± 5%
ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃƺǔNjLJƻǔDžǎǁDžǁǐƾNJǃǁDžNJljƾƽNJNjƻƹDž
Espesor Conforme ǁNJLJDŽǘDžƽDŽǘƺƹNJNJƾǂdžLJƻ
íÓ΢Ë̇ aux normes. ISO 10545-13
Resistenza agli acidi ed alle basi
Rettilineità degli spigoli Anforderungen Resistance to acids and bases
Edge straightness erfüllt. Résistance aux acides et aux bases
Rectitude des arêtes 6lXUHXQG/DXJHQEHVWlQGLJNHLW Valore dichiarato
Geradlinigkeit der Kanten
mm % ± 1,5 mm ± 0,5%
Conforme Resistencia a los ácidos y a las bases Value declared
Rectitud de los cantos con las normas. ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ULA Valeur déclarée
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ UHA (UNOlUWHUZHUW
ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj Valor declarado
Ortogonalità džLJljDžƾ
Orthogonality
ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ
Orthogonalité
Rechtwinkligkeit
± 2 mm ± 0,5%
Ortogonalidad
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Resistenza dei colori alla luce Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore.
Colour resistance to light exposure 1RVDPSOHPXVWVKRZQRWLFHDEOHFRORXUPRGLÀFDWLRQV
Planarità Conforme $XFXQpFKDQWLOORQQHGRLWSUpVHQWHUG·DOWpUDWLRQVDSSUpFLDEOHV
Résistance des couleurs à la lumière Complies with the standards
Flatness de couleur.
Lichtechtheit der Farben Conforme aux normes
Planéité DIN 51094 .HLQ0XVWHUGDUIVLFKWEDUH)DUEYHUlQGHUXQJHQDXIZHLVHQ
± 2 mm ± 0,5% Resistencia de los colores a la exposición de la luz Anforderungen erfüllt
(EHQÁlFKLJNHLW UNI EN 14411-G Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables
C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ Conforme con las normas
Planeidad de color.
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ƦƾƽLJDŽƿdžǔLJƺdžƹljnjƿǁƻƹNjǕNJnjǒƾNJNjƻƾdždžǔƾǁǀDžƾdžƾdžǁǘ
ǏƻƾNjƹ
Aspetto
Appearance Resistenza allo scivolamento da R9 a R13
Aspekt Skid resistance from R9 to R13
Aspect
• Résistance au glissement de R9 à R13
Aspecto R10 NAT. DIN 51130
Rutschhemmung RAMP METHOD von R9 bis R13 BGR 181 1
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ R11 BOCC.
Resistencia al deslizamiento de R9 a R13
ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ÓÚ R9 ‰Ó R13
5HVLVWHQ]DDOODÁHVVLRQH
Bending strength
5pVLVWDQFHjODÁH[LRQ ISO 10545-4 Resistenza allo scivolamento
Biegefestigkeit Skid resistance
da A a C
5HVLVWHQFLDDODÁH[LyQ Résistance au glissement
from A to C
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û A+B NAT. de A à C DIN 51097
Rutschhemmung RAMP METHOD
Resistencia al deslizamiento
A+B+C BOCC. von A bis C GUV 26.17 2
Modulo di rottura Valore singolo minimo 32 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ
de A a C
Modulus of rupture Minimum single value 32 ÓÚ A ‰Ó C
Module de rupture Valeur unique minimale 32
Bruchlast
N/mm2 • 5• Geringer Einzelwert 32
Valor único mínimo 32 &RHIÀFLHQWHGLDWWULWRPHGLR
Módulo de rotura
åËÌËÏaθÌoe oÚ‰eθÌoe ˝Ìa˜eÌËe 32 0HDQFRHIÀFLHQWRIIULFWLRQ
ƨljLJǐdžLJNJNjǕdžƹǁǀƼǁƺ
&RHIÀFLHQWGHIURWWHPHQWPR\HQ ѥ! ѥ! D.M. N°236 14/6/89
0LWWOHUHU5HLEXQJVNRHIÀ]LHQW B.C.R.
Sforzo di rottura
Breaking strenght &RHÀFLHQWHGHURFHPHGLR
Force de rupture ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Bruchkraft N • 1300 • 1300
Esfuerzo de rotura Resistenza allo scivolamento CLASSE 3 BOCC. ENV 12633
ƨljƾƽƾDŽLjljLJǐdžLJNJNjǁ Anti-slip PENDULUM CLASSE 1 NAT. BOE N°74 DEL 2006
Résistance à la glissance
Rutschfestigkeit
0 - 24
5HVLVWHQ]DDOO·EUDVLRQHSURIRQGD Resistencia al deslizamiento Scivoloso6OLSSHU\5XWVFKLJ*OLVVDQW5HVEDODGL]RƪǃLJDŽǕǀǃǁǂ
Resistance deep abrasion ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ 25 - 35
Scivolosità moderata0RGHUDWHO\VOLSSHU\0l‰LJH5XWVFKJHIDKU
5pVLVWDQFHjO·DEUDVLRQSURIRQGH
ISO 10545-6 mm3 120-150 ” PENDULUM PTV > 36 *OLVVDQFHPRGpUpH'HVOL]DPLHQWRPRGHUDGRƬDžƾljƾdždžƹǘNJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǕ BSEN13036-4:2011
Tiefenabriebfestigkeit > 36
Basso rischio scivolamento - Low slipping risk - Geringe Rutschgefahr
Resistencia a la abrasión profunda 5LVTXHGHJOLVVHPHQWIDLEOH%DMRULHVJRGHGHVOL]DPLHQWRƦǁǀǃǁǂ
ljǁNJǃNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǘ
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲

Resistenza al gelo Resiste In accordo alla norma EN ISO 10545-1


Frost resistance Resistant In accordance with the en iso 10545-1 standard  3DYLPHQWD]LRQLGLDPELHQWLODYRUDWLYLH]RQHRSHUDWLYHFRQVXSHUÀFLVGUXFFLROHYROL 2 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. N Dimensione nominale (cm)
Résistance au gel Résistant conformément à la norme nf EN ISO 10545-1 Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. N Nominal dimension (cm)
)URVWEHVWlQGLJNHLW ISO 10545-12 %HVWlQGLJ *HPlVV(1,62 Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. N Dimension nominale (cm)
Resistencia a la helada Resistente De conformidad con la norma EN ISO 10545-1  %RGHQEHOlJHIU$UEHLWVUlXPHXQG$UEHLWVEHUHLFKHPLW5XWVFKJHIDKU  %RGHQEHOlJHLQQDVVEHODVWHWHQ%DUIX‰EHUHLFKHQ N Nennmaß (cm)
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ ƛNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJLJNJNjƹdžƽƹljNjLJDž(1,62  3DYLPHQWDFLRQHVGH]RQDVGHWUDEDMR\RSHUDWLYDVFRQVXSHUÀFLHVUHVEDODGL]DV Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. N Dimensión nominal (cm)
èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ. N ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžǔǂljƹǀDžƾlj NJDž
92 93
( sistemN20 )
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
&$5$&7(5Ì67,&$67e&1,&$6ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣơ

Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento Metodo di prova Unità di misura Valori Tipici Medi Valori limite previsti Norma di riferimento
Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard Testing method Measurement unit Average Typical Values Established limits Reference standard
0pWKRGHG·HVVDL Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence 0pWKRGHG·HVVDL Unité de mesure Valeurs Moyennes Typiques Valeurs limites Prévues Norme de référence
Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm Prüfmethode Maßeinheit Typische Durchschnittswerte Vorgesehene Grenzwerte Bezugsnorm
Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia Método de prueba Unidad de medida Valores Típicos Medios Valores límite previstos Norma de referencia
ƥƾNjLJƽǁNJLjǔNjƹdžǁǘ ƞƽǁdžǁǏƹǁǀDžƾljƾdžǁǘ ƪljƾƽdžǁƾNjǁLjLJƻǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƨljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾLjljƾƽƾDŽǕdžǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ ƥƾNjLJƽǁNJLjǔNjƹdžǁǘ ƞƽǁdžǁǏƹǁǀDžƾljƾdžǁǘ ƪljƾƽdžǁƾNjǁLjLJƻǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƨljƾƽnjNJDžLJNjljƾdždžǔƾLjljƾƽƾDŽǕdžǔƾǀdžƹǐƾdžǁǘ ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ
$VVRUELPHQWRG·DFTXDLQ 9DORUHPDVVLPRVLQJROR &RHIÀFLHQWHGLGLODWD]LRQHWHUPLFDOLQHDUH Valore dichiarato
Water absorption in % Maximum single value 0,6% /LQHDUWKHUPDOH[SDQVLRQFRHIÀFLHQW Value declared
$EVRUSWLRQG·HDXHQ Valeur unique maximale 0,6% &RHIÀFLHQWGHGLODWDWLRQWKHUPLTXHOLQpLTXH Valeur déclarée
Wasseraufnahme in % ISO 10545-3 % ” ” Höchsyer Einzelwert 0,6% UNI EN 14411-G ISO 10545-8 MK -1
” UNI EN 14411-G
/LQHDUHU:lUPHDXVGHKQXQJVNRHIÀ]LHQW (UNOlUWHUZHUW
Absorción de agua en % Valor único máximo 0,6% &RHÀFLHQWHGHGLODWDFLyQWpUPLFDOLQHDO Valor declarado
ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË % ƥƹǃNJǁDžƹDŽǕdžLJƾLJNjƽƾDŽǕdžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ
Dimensioni
Dimensions Resistenza alle macchie Classe 5 Classe 3 minimo
Dimensions Stain resistance Class 5 Class 3 minimum
Abmessungen ISO 10545-2 1•FP Résistance aux taches Klasse 5 Classe 3 minimum
)OHFNHQEHVWlQGLJNHLW
ISO 10545-14 Classe 5 Mind. Klasse 3
UNI EN 14411-G
Dimensiones
ƩƹǀDžƾljǔ Resistencia a las manchas Categoria 5 Categoria 3 minimo
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ƣDŽƹNJNJ ƥǁdžǁDžnjDžƣDŽƹNJNJ
Lunghezza e Larghezza
Length and width Resistenza ai prodotti chimici
Longueur et largeur di uso domestico e sali per piscina
/lQJHXQG%UHLWH ± 2 mm ± 0,6 Resistance to chemicals for household use
Longitud y anchura and swimming pool salts UB Minimo
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ 5HVLVWDQFHDX[SURGXLWVFKLPLTXHVG·XVDJH UB Minimum
Spessore domestique et sels pour piscine UB Minimum
%HVWlQGLJNHLWJHJHQ+DXVKDOWVFKHPLNDOLHQ
UA UB Minimum
UNI EN 14411-G
Thickness Conforme
Epaisseur XQG=XVlW]HIU6FKZLPPElGHU UB Mínimo
alla norma.
6WlUNH ± 0,5 mm ± 5% Resistencia a los productos químicos para uso 8%DžǁdžǁDžƹDŽǕdžǔǂ
Espesor doméstico y sales para piscina ISO 10545-13
Complies ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃƺǔNjLJƻǔDžǎǁDžǁǐƾNJǃǁDžNJljƾƽNJNjƻƹDž
íÓ΢Ë̇ with the standards. ǁNJLJDŽǘDžƽDŽǘƺƹNJNJƾǂdžLJƻ
Rettilineità degli spigoli
Edge straightness Conforme Resistenza agli acidi ed alle basi Valore dichiarato
Rectitude des arêtes aux normes. Resistance to acids and bases Value declared
Geradlinigkeit der Kanten mm % ± 1,5 mm ± 0,5% UNI EN 14411-G Résistance aux acides et aux bases ULA Valeur déclarée
Rectitud de los cantos Anforderungen UNI EN 14411-G
6lXUHXQG/DXJHQEHVWlQGLJNHLW UHA (UNOlUWHUZHUW
èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ erfüllt. Resistencia a los ácidos y a las bases Valor declarado
Ortogonalità ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ
Conforme
Orthogonality con las normas. Resistenza dei colori alla luce Conforme Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore.
Orthogonalité
± 2 mm ± 0,5% Colour resistance to light exposure Complies with the standards 1RVDPSOHPXVWVKRZQRWLFHDEOHFRORXUPRGLÀFDWLRQV
Rechtwinkligkeit ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj Résistance des couleurs à la lumière Conforme aux normes $XFXQpFKDQWLOORQQHGRLWSUpVHQWHUG·DOWpUDWLRQVDSSUpFLDEOHVGHFRXOHXU
Ortogonalidad džLJljDžƾ Lichtechtheit der Farben
DIN 51094 Anforderungen erfüllt .HLQ0XVWHUGDUIVLFKWEDUH)DUEYHUlQGHUXQJHQDXIZHLVHQ
éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸ Ninguna muestra ha de presentar alteraciones apreciables de color.
Resistencia de los colores a la exposición de la luz Conforme con las normas
ƦƾƽLJDŽƿdžǔLJƺdžƹljnjƿǁƻƹNjǕNJnjǒƾNJNjƻƾdždžǔƾǁǀDžƾdžƾdžǁǘǏƻƾNjƹ
Planarità C‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Flatness
Planéité Resistenza allo scivolamento da R9 a R13
(EHQÁlFKLJNHLW ± 2 mm ± 0,5% Skid resistance from R9 to R13
Planeidad Résistance au glissement de R9 à R13 DIN 51130
RAMP METHOD R11
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ Rutschhemmung von R9 bis R13 BGR 181 1
Resistencia al deslizamiento de R9 a R13
Aspetto ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ÓÚ R9 ‰Ó R13
Appearance
Aspekt Resistenza allo scivolamento da A a C
Aspect • Skid resistance from A to C
Aspecto Résistance au glissement de A à C DIN 51097
Ç̯ÌËÈ ‚ˉ RAMP METHOD A+B
Rutschhemmung von A bis C GUV 26.17 2
5HVLVWHQ]DDOODÁHVVLRQH Resistencia al deslizamiento de A a C
Bending strength ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ÓÚ A ‰Ó C
5pVLVWDQFHjODÁH[LRQ
Biegefestigkeit ISO 10545-4 N/mm2 • • &RHIÀFLHQWHGLDWWULWRPHGLR
5HVLVWHQFLDDODÁH[LyQ 0HDQFRHIÀFLHQWRIIULFWLRQ
ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û &RHIÀFLHQWGHIURWWHPHQWPR\HQ
0LWWOHUHU5HLEXQJVNRHIÀ]LHQW
B.C.R. ѥ! ѥ! D.M. N°236 14/6/89
Sforzo di rottura
UNI EN 14411-G
&RHÀFLHQWHGHURFHPHGLR
Breaking strenght ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
Force de rupture
Bruchkraft N • • Resistenza allo scivolamento Classe 3
Esfuerzo de rotura Skid resistance Class 3
ƨljƾƽƾDŽLjljLJǐdžLJNJNjǁ Résistance au glissement
PENDULUM
Classe 3 ENV 12633
5HVLVWHQ]DDOO·XUWR
Rutschhemmung Klasse 3 BOE N°74 DEL 28/3/06
Valore dichiarato Resistencia al deslizamiento Categoria 3
Shock resistance Value declared ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ƣDŽƹNJNJ
Résistance aux chocs Valeur déclarée
Schlagfestigkeit ISO 10545-5 UNI EN 14411-G
0,83 (UNOlUWHUZHUW Resistenza allo scivolamento 0 - 24
Resistencia al impacto Valor declarado Skid resistance
Scivoloso - Slippery - Rutschig - Glissant - Resbaladizo -
ƪǃLJDŽǕǀǃǁǂ
ƬƽƹljLJLjljLJǐdžLJNJNjǕ ƠƹǘƻDŽƾdždžLJƾǀdžƹǐƾdžǁƾ Résistance au glissement 25 - 35
5HVLVWHQ]DDOO·EUDVLRQHSURIRQGD Rutschhemmung Scivolosità moderata0RGHUDWHO\VOLSSHU\0l‰LJH5XWVFKJHIDKU
*OLVVDQFHPRGpUpH'HVOL]DPLHQWRPRGHUDGRƬDžƾljƾdždžƹǘ
Resistance deep abrasion Resistencia al deslizamiento PENDULUM PTV > 36 NJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǕ BSEN13036-4:2011
5pVLVWDQFHjO·DEUDVLRQSURIRQGH ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ > 36
Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545-6 mm3 120-150 ” UNI EN 14411-G Basso rischio scivolamento - Low slipping risk - Geringe
Rutschgefahr
Resistencia a la abrasión profunda 5LVTXHGHJOLVVHPHQWIDLEOH%DMRULHVJRGHGHVOL]DPLHQWRƦǁǀǃǁǂ
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ ljǁNJǃNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǘ

Resistenza al gelo Resiste In accordo alla norma EN ISO 10545-1


Frost resistance Resistant In accordance with the en iso 10545-1 standard
Résistance au gel Résistant conformément à la norme nf EN ISO 10545-1
)URVWEHVWlQGLJNHLW ISO 10545-12 *HPlVV(1,62 UNI EN 14411-G
%HVWlQGLJ De conformidad con la norma EN ISO 10545-1
Resistencia a la helada Resistente ƛNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJLJNJNjƹdžƽƹljNjLJDž(1,62
åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ 10545-1
Resistenza agli sbalzi termici Resiste In accordo alla norma EN ISO 10545-1  3DYLPHQWD]LRQLGLDPELHQWLODYRUDWLYLH]RQHRSHUDWLYHFRQVXSHUÀFLVGUXFFLROHYROL 2 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. N Dimensione nominale (cm)
Thermal shock resistance Resistant In accordance with the en iso 10545-1 standard
Conformément à la norme nf EN ISO 10545-1 Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces. Flooring for wet areas to be walked on barefoot. N Nominal dimension (cm)
Résistance aux écarts de température Résistant
ISO 10545-9 *HPlVV(1,62 UNI EN 14411-G Sols de locaux industriels et de zones de travail à surfaces dérapantes. Sols pour zones mouillées avec piétinement pieds nus. N Dimension nominale (cm)
:LGHUVWDQGVIlKLJNHLWJHJHQ7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQ %HVWlQGLJ De conformidad con la norma EN ISO 10545-1  %RGHQEHOlJHIU$UEHLWVUlXPHXQG$UEHLWVEHUHLFKHPLW5XWVFKJHIDKU  %RGHQEHOlJHLQQDVVEHODVWHWHQ%DUIX‰EHUHLFKHQ N Nennmaß (cm)
Resistencia al choque térmico Resistente ƛNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJLJNJNjƹdžƽƹljNjLJDž  3DYLPHQWDFLRQHVGH]RQDVGHWUDEDMR\RSHUDWLYDVFRQVXSHUÀFLHVUHVEDODGL]DV Pavimentaciones para zonas mojadas donde se camina con pies descalzos. N Dimensión nominal (cm)
ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃNjƾLjDŽLJƻǔDžLjƾljƾLjƹƽƹDž ëÚÓÈÍËÈ EN ISO 10545-1 èÓÎ˚ ‚ ‡·Ó˜Ëı ÔÓÏ¢ÂÌËflı Ë ‡·Ó˜Ëı ÁÓ̇ı ÒÓ ÒÍÓθÁÍËÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË. èÓÎ˚ ‰Îfl ‚·ÊÌ˚ı ÁÓÌ, Ô‰̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ıÓʉÂÌËfl ÔÓ ÌËÏ ·ÓÒËÍÓÏ. NƦLJDžǁdžƹDŽǕdžǔǂljƹǀDžƾlj NJDž

94 95
( installation systems )

( posa su erba ) ( posa su sabbia )


/DSRVDDVHFFRVXHUEDFRQVHQWHOD 3RVHVXUO·KHUEH Colocación sobre hierba Colocación sobre arena Pose sur le sable /DSRVDDVHFFRVXVDEELDqLGHDOH
UHDOL]]D]LRQHGLFDPPLQDPHQWLHGDUHH /DSRVHjVHFVXUO·KHUEHSHUPHWOD La colocación en seco sobre hierba La colocación en seco sobre arena resulta La pose à sec sur le sable est idéale pour SHUFUHDUHFDPPLQDPHQWLHGDUHHGL
LQJUDGRGLLQWHJUDUVLVLDFRQLOYHUGH réalisation de sentiers et de zones permite realizar pasarelas y caminitos ideal para crear pasarelas, caminitos y créer des sentiers et des passerelles FROOHJDPHQWRQHJOLVWDELOLPHQWLEDOQHDUL
FLUFRVWDQWHFKHFRQGLIIHUHQWLFRQWHVWL V·DFFRUGDQWSDUIDLWHPHQWDXVVLELHQDYHF en áreas que se pueden integrar tanto áreas de conexión en los establecimientos jO·LQWpULHXUGHVVWDWLRQVEDOQpDLUHV /DÁHVVLELOLWjGLTXHVWRVLVWHPDFRQVHQWHOD
DUFKLWHWWRQLFL/HGHVWLQD]LRQLG·XVRLGHDOL OHYHUWHQYLURQQDQWTX·DYHFGHGLIIpUHQWV en un entorno verde como en diversos GHEDxRGHODSOD\D/DÁH[LELOLGDGGHHVWH /DÁH[LELOLWpGHFHV\VWqPHSHUPHWOH ULPR]LRQHHODULFROORFD]LRQHGHOOHODVWUHLQ
VRQRLJLDUGLQLLYLDOHWWLHGLFDPPLQDPHQWL contextes architecturaux. Les domaines contextos arquitectónicos. Halla su sistema permite retirar y reubicar las losas démontage et le repositionnement des IXQ]LRQHGHOOHVWDJLRQLEDOQHDUL
UHVLGHQ]LDOLPDDQFKHTXHOOLGLSDUFKLH G·DSSOLFDWLRQLGpDX[VRQWOHVMDUGLQVOHV aplicación ideal en jardines, senderillos y en función de las temporadas de baño. Se dalles selon les saisons balnéaires. 6LUDFFRPDQGDO·XWLOL]]RGLFRORULFKLDUL
VSD]LULFUHDWLYLSXEEOLFL allées et les sentiers résidentiels, mais caminitos ante viviendas o en parques y recomienda emplear materiales de colores ,OHVWUHFRPPDQGpG·XWLOLVHUGHVFRORULV FKHVLVXUULVFDOGDQRPHQRULVSHWWR
/HSULQFLSDOLFDUDWWHULVWLFKHVRQR également les parcs et espaces publics espacios públicos de recreo. claros, porque se recalientan menos que clairs, qui chauffent moins DTXHOOLVFXUL
‡ 9HORFLWjGLHVHFX]LRQH récréatifs. Sus principales características: los de tonos oscuros. que les coloris foncés. /HSULQFLSDOLFDUDWWHULVWLFKHVRQR
‡ )DFLOLWjGLULPR]LRQHHULSRVL]LRQDPHQWR Les principales caractéristiques sont les • Se coloca con rapidez. Sus principales características: Les principales caractéristiques ‡9HORFLWjGLHVHFX]LRQH
‡ (FRQRPLFLWjLQTXDQWRUHDOL]]DELOHVHQ]D suivantes : • Se puede retirar y reubicar fácilmente. • Se coloca con rapidez. sont les suivantes: ‡)DFLOLWjGLULPR]LRQHHULSRVL]LRQDPHQWR
 O·LQWHUYHQWRGLSHUVRQDOHVSHFLDOL]]DWR ‡ 5DSLGLWpG·H[pFXWLRQ • Es económico, pues se puede colocar • Se puede retirar y reubicar fácilmente. ‡5DSLGLWpG·H[pFXWLRQ ‡(FRQRPLFLWjLQTXDQWRUHDOL]]DELOHVHQ]D
• Facilité de démontage et de sin tener que recurrir a personal • Es económico, pues se puede colocar sin • Facilité de démontage et de
‡ ,QDWWDFFDELOHGDPXIIHHGDJHQWLFKLPLFL* O·LQWHUYHQWRGLSHUVRQDOHVSHFLDOL]]DWR
repositionnement especializado. tener que recurrir a personal especializado. repositionnement
• Resistenza alla salsedine ed agli agenti
• Bon rapport qualité/prix, dans la • Es invulnerable ante mohos y agentes • Resiste frente a la salinidad y los agentes • Bon rapport qualité/prix, dans la
DWPRVIHULFL
Laying on grass mesure où la pose est réalisable sans químicos*. atmosféricos. mesure où la pose est réalisable sans
• Resistencia al deslizamiento O·LQWHUYHQWLRQG·XQSHUVRQQHOVSpFLDOLVp
‡5HVLVWHQ]DDOORVFLYRODPHQWR
Dry laying on grass allows the creation of  O·LQWHUYHQWLRQG·XQSHUVRQQHOVSpFLDOLVp
paths and areas that integrate well both • Résistance aux moisissures et aux • Résistance au sel et aux agents
with the surrounding landscaping and a agents chimiques*. ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹNjljƹƻnj atmosphériques
ƪnjǎƹǘnjǃDŽƹƽǃƹdžƹNjljƹƻnjLjLJǀƻLJDŽǘƾNj njǃDŽƹƽǃƹdžƹLjƾNJLJǃ
variety of architectural contexts. Used in ƪnjǎƹǘnjǃDŽƹƽǃƹdžƹLjƾNJLJǃǁƽƾƹDŽǕdžLJLjLJƽǎLJƽǁNj • Antidérapant. Laying on sand
this way, Multiquartz20 is ideal not only NJLJǀƽƹƻƹNjǕƽLJljLJƿǃǁǁLjDŽLJǒƹƽǃǁ
ƽDŽǘNJLJǀƽƹdžǁǘƽLJljLJƿƾǃǁNJLJƾƽǁdžǁNjƾDŽǕdžǔǎ Dry laying on sand is ideal for creating
for the gardens and paths of homes and Verlegung auf Gras ǎLJljLJǑLJƻLjǁNJǔƻƹǗǒǁƾNJǘǃƹǃƻ
LjDŽLJǒƹƽLJǃƻLjDŽǘƿdžǔǎǀƹƻƾƽƾdžǁǘǎ paths and walkways within beach
residential complexes, but also for those Die Trockenverlegung auf Gras LJǃljnjƿƹǗǒnjǗǀƾDŽƾdžǕNjƹǃǁƻljƹǀdžǔƾ Verlegung auf Sand
ƚDŽƹƼLJƽƹljǘƼǁƺǃLJNJNjǁǖNjLJǂNJǁNJNjƾDžǔƻLJǀDžLJƿdžǔ UHVRUWV6LQFHWKHV\VWHPLVVRÁH[LEOH
of larger private and public parks and ermöglicht das Anlegen von ƹljǎǁNjƾǃNjnjljdžǔƾnjNJDŽLJƻǁǘơƽƾƹDŽǕdžǔDžǁ Die Trockenverlegung auf Sand eignet
ƽƾDžLJdžNjƹƿdžƹǀǁDžnjǁLjLJNJDŽƾƽnjǗǒƹǘdžLJƻƹǘ slabs can be removed and relaid in new
leisure areas. 7ULWWVWHLQZHJHQXQG)OlFKHQGLHVLFK NJǍƾljƹDžǁLjljǁDžƾdžƾdžǁǘǘƻDŽǘǗNjNJǘ sich besonders zum Anlegen von
njǃDŽƹƽǃƹLjDŽǁNjƻLJƻljƾDžǘLjDŽǘƿdžLJƼLJNJƾǀLJdžƹ positions for different holiday seasons.
7KHNH\EHQHÀWVDUH harmonisch in das umgebende Grün NJƹƽǔƹDŽDŽƾǁǁƽLJljLJƿǃǁdžƹǐƹNJNjdžǔǎ 7ULWWVWHLQZHJHQXQG9HUELQGXQJVÁlFKHQ
ƨljƾƽLjLJǐNjǁNjƾDŽǕdžƾƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾNJƻƾNjDŽǔǎ Light colours are recommended as they
• Fast installation und das bauliche Umfeld einfügen. NjƾljljǁNjLJljǁǘǎƹNjƹǃƿƾƻLjƹljǃƹǎǁ LQ)UHLElGHUQ'XUFKGLH)OH[LELOLWlW
LjDŽǁNjǃLJNjLJljǔƾDžƾdžǕǑƾdžƹƼljƾƻƹǗNjNJǘǐƾDž become less hot than darker shades.
• Easy removal and repositioning Ideale Anwendungsbereiche sind LJƺǒƾNJNjƻƾdždžǔǎDžƾNJNjƹǎLJNjƽǔǎƹ dieses Systems können die Platten
NjƾDždžǔƾ 7KHNH\EHQHÀWVDUH
• Cost savings, as no skilled labour is *lUWHQ*HKZHJHXQG7ULWWVWHLQZHJH ƧNJdžLJƻdžǔDžǁǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃƹDžǁǖNjLJƼLJ entsprechend der Badesaison entfernt
ƧNJdžLJƻdžǔDžǁǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃƹDžǁǖNjLJƼLJNjǁLjƹ • Fast installation
required in Wohnbereichen, Parks und NjǁLjƹnjǃDŽƹƽǃǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ und neu verlegt werden. Man sollte helle
njǃDŽƹƽǃǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ • Easy removal and repositioning
• Immunity to moulds and chemicals*. Freizeitanlagen. ‡ ƚǔNJNjljLJNjƹƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘ )DUEHQIUGLH3ODWWHQZlKOHQGDVLHVLFK
‡ƚǔNJNjljLJNjƹƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘ • Cost savings, as no skilled labour is
Die wichtigsten Vorteile sind: ‡ ƨljLJNJNjLJNjƹƽƾDžLJdžNjƹƿƹǁLjƾljƾǃDŽƹƽǃǁ weniger schnell als dunkle erhitzen.
‡ƨljLJNJNjLJNjƹƽƾDžLJdžNjƹƿƹǁ required
• Schnelle Ausführung ‡ ƶǃLJdžLJDžǁǐdžLJNJNjǕNjƹǃǃƹǃnjǃDŽƹƽǃƹ Die wichtigsten Vorteile sind:
 LjƾljƾǃDŽƹƽǃǁ • Resistance to salt spray and weather
• Leichte Entfernung und  DžLJƿƾNjƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘƺƾǀ • Schnelle Ausführung
‡ƶǃLJdžLJDžǁǐdžLJNJNjǕNjƹǃǃƹǃnjǃDŽƹƽǃƹ • Skid resistance.
Wiederverlegung  LjljǁƻDŽƾǐƾdžǁǘNJLjƾǏǁƹDŽǁǀǁljLJƻƹdždžLJǂ • Leichte Entfernung und
• Kostenersparnis, da kein Fachpersonal  ljƹƺLJǐƾǂNJǁDŽǔ  DžLJƿƾNjƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘ Wiederverlegung
zur Verlegung erforderlich ist ‡ ƧNjNJnjNjNJNjƻǁƾƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǘLjDŽƾNJƾdžǁǁ  ƺƾǀLjljǁƻDŽƾǐƾdžǁǘ • Kostenersparnis, da kein Fachpersonal
‡ %HVWlQGLJNHLWJHJHQEHU6FKLPPHO  ǎǁDžǁǐƾNJǃǁǎƻƾǒƾNJNjƻ   NJLjƾǏǁƹDŽǁǀǁljLJƻƹdždžLJǂ zur Verlegung erforderlich ist
* $GHFFH]LRQHGHOO·DFLGRÁXRULGULFRHGHLVXRLGHULYDWL
und Chemikalien*.  ljƹƺLJǐƾǂNJǁDŽǔ ‡%HVWlQGLJNHLWJHJHQ6DO]ZDVVHUXQG
 ([FHSWIRUK\GURÁXRULFDFLGDQGLWVFRPSRXQGV
 ­O·H[FHSWLRQGHO·DFLGHÁXRUK\GULTXHHWGHVHVGpULYpV ‡ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃDžLJljNJǃLJǂ :LWWHUXQJVHLQÁVVH
 0LW$XVQDKPHYRQ)OXRUZDVVHUVWRIIVlXUHXQGLKUHQ'HULYDWHQ  ƻLJƽƾǁǃƹNjDžLJNJǍƾljdžLJDžnj • Rutschsicherheit.
 $H[FHSFLyQGHOiFLGRÁXRUKtGULFR\VXVGHULYDGRV
 ƠƹǁNJǃDŽǗǐƾdžǁƾDžǍNjLJljǁNJNjLJƻLJƽLJljLJƽdžLJǂǃǁNJDŽLJNjǔǁƾƾLjljLJǁǀƻLJƽdžǔǎ
 ƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗ
‡ƦƾNJǃLJDŽǕǀǃLJNJNjǕDžƹNjƾljǁƹDŽƹ
96 97
( installation systems )

( posa su ghiaia ) ( posa a colla )


/DSRVDDVHFFRVXJKLDLDUDSSUHVHQWDXQD pose sur le gravier Colocación sobre grava Colocación con cola 3RVHFROOpH /DSRVDWUDGL]LRQDOHDFROODVXPDVVHWWR
VROX]LRQHSUDWLFDHYHUVDWLOHFDUDWWHUL]]DWD La pose à sec sur le gravier constitue La colocación en seco sobre grava La colocación tradicional con cola sobre La pose traditionnelle collée sur chape qDGDWWDDQFKHSHUDUHHFDUUDELOLLQ
GDXQ·HVWHWLFDFRQWHPSRUDQHDFKH une solution pratique et polyvalente, constituye una solución práctica y la capa de relleno resulta adecuada para est également adaptée aux surfaces HVWHUQRFRPHUDPSHGLDFFHVVRDLJDUDJH
YDORUL]]DSDWLLFDPPLQDPHQWLSDVVDJJL caractérisée par une esthétique versátil que se caracteriza por su pavimentar áreas transitables exteriores, extérieures carrossables, notamment SDUFKHJJLHGDUHHFRUWLOLYH
SHGRQDOLHGLQJHQHUDOHDUHHFRUWLOLYHH contemporaine mettant en valeur estética contemporánea, que da realce como rampas de acceso a garajes, SRXUOHVUDPSHVG·DFFqVDX[JDUDJHV /HSULQFLSDOLFDUDWWHULVWLFKHVRQR
]RQHGLUHOD[ les patios, les sentiers, les passages a plazoletas, caminitos, pasarelas para aparcamientos y patios. les parkings et les zones de cour. ‡(OHYDWDUHVLVWHQ]DGHOVLVWHPDDLFDULFKL
/HSULQFLSDOLFDUDWWHULVWLFKHVRQR les piétons et, de manière générale, peatones, patios y zonas de relax. Sus principales características: Les principales caractéristiques GLQDPLFLHFRQFHQWUDWL
‡9HORFLWjGLHVHFX]LRQH les zones de cour et de détente. Sus principales características: • El sistema ofrece una elevada sont les suivantes: ‡3RVVLELOLWjGLXWLOL]]RFRPELQDWRIUDDUHH
‡)DFLOLWjGLULPR]LRQHHULSRVL]LRQDPHQWR Les principales caractéristiques sont les • Se coloca con rapidez. resistencia a las cargas dinámicas y • Haute résistance du système aux SHGRQDOLHGDUHHFDUUDELOL
‡(FRQRPLFLWjLQTXDQWRUHDOL]]DELOHVHQ]D suivantes: • Se puede retirar y reubicar fácilmente. concentradas. charges dynamiques et concentrées dello stesso materiale
 O·LQWHUYHQWRGLSHUVRQDOHVSHFLDOL]]DWR ‡5DSLGLWpG·H[pFXWLRQ • Es económico, pues se puede colocar • Se puede aplicar sin solución de ‡3RVVLELOLWpG·XWLOLVDWLRQFRPELQpHHQWUH • Idoneità d’impiego per ambiti sia
‡'UHQDJJLRGHOOHDFTXHSLRYDQHJUD]LH • Facilité de démontage et de sin tener que recurrir a personal continuidad enlazando áreas peatonales zones piétonnes et zones carrossables UHVLGHQ]LDOLFKHSXEEOLFLHFRPPHUFLDOL
 DOOHIXJKHDSHUWH repositionnement especializado. y de tránsito rodado, sirviéndose del avec le même matériau
• Bon rapport qualité/prix, dans la • Asegura el drenaje de las aguas mismo material. ‡3RVVLELOLWpG·XWLOLVDWLRQGDQVGHV
‡5HDOL]]D]LRQHGLVXSHUÀFLHVWHWLFDPHQWH
mesure où la pose est réalisable sans pluviales gracias a las juntas abiertas • Resulta idóneo tanto para ámbitos espaces résidentiels, publics et Laying with adhesive
 XQLIRUPLLQTXDQWRQRQULFKLHGHJLXQWLGL
 O·LQWHUYHQWLRQGHSHUVRQQHOVSpFLDOLVpH de las losas. residenciales como públicos y commerciaux. Traditional laying with adhesive on
 GLODWD]LRQH
• Drainage des eaux de pluie grâce aux ‡3HUPLWHUHDOL]DUVXSHUÀFLHV comerciales. concrete screeds is ideal for outdoor
joints ouverts estéticamente uniformes, pues no areas used by vehicles, such as the
• Réalisation de surfaces esthétiquement requiere disponer juntas de dilatación. 9HUOHJXQJLP.OHEHUEHWW entrances to garages,
Laying on gravel
uniformes, dans la mesure où les joints njǃDŽƹƽǃƹdžƹǃDŽƾǂ Die Verlegung im Kleberbett auf Estrich car parks and yards.
Dry laying on gravel is a practical,
de dilatation ne sont pas nécessaires. ƫljƹƽǁǏǁLJdždžLJƾdžƹǃDŽƾǁƻƹdžǁƾdžƹ HLJQHWVLFKDXFKIUEHIDKUEDUH)OlFKHQ 7KHNH\EHQHÀWVDUH
versatile solution that provides a
njǃDŽƹƽǃƹdžƹǒƾƺƾdžǕ NJNjǘƿǃnjLjLJƽǎLJƽǁNjNjƹǃƿƾƽDŽǘNjƹǃǁǎ im Außenbereich, wie Garagenrampen, ‡7KHV\VWHP·VH[FHOOHQWUHVLVWDQFHWR
contemporary effect, bringing added style
ƪnjǎƹǘnjǃDŽƹƽǃƹdžƹǒƾƺƾdžǕǘƻDŽǘƾNjNJǘ džƹljnjƿdžǔǎDžƾNJNjǃƹǃƻǓƾǀƽdžǔƾ 3DUNSOlW]HXQG+RIÁlFKHQ dynamic and concentrated loads
to patios, paths, pedestrian walkways
9HUOHJXQJDXI.LHV LjljƹǃNjǁǐdžǔDžǁnjdžǁƻƾljNJƹDŽǕdžǔDž LjƹdžƽnjNJǔƻƼƹljƹƿǁƹƻNjLJNJNjLJǘdžǃǁǁ Die wichtigsten Vorteile sind: • Option for use of the same material in
and courtyards and relaxation areas in
Die Trockenverlegung auf Kies ist eine ljƾǑƾdžǁƾDžNJNJLJƻljƾDžƾdždžLJǂǖNJNjƾNjǁǃLJǂ LjDŽLJǒƹƽǃǁƻLJƽƻLJljƹǎLjLJǃLJNjLJljǔDž ‡+RKH:LGHUVWDQGVIlKLJNHLWJHJHQ pedestrian and vehicle areas
general.
SUDNWLVFKHYLHOVHLWLJHXQG]HLWJHPl‰H ƧdžƹnjƽƹǐdžLJLjLJƽǎLJƽǁNjƽDŽǘDžLJǒƾdžǁǘ LjljƾƽnjNJDžƹNjljǁƻƹƾNjNJǘƽƻǁƿƾdžǁƾ dynamische und punktförmige • Suitability for both residential and public
7KHNH\EHQHÀWVDUH
Lösung zur Aufwertung von Innenhöfen, LjƹNjǁLJƽLJljLJƿƾǃNjljLJNjnjƹljLJƻƹNjƹǃƿƾ NjljƹdžNJLjLJljNjdžǔǎNJljƾƽNJNjƻ Belastungen or retail locations.
• Fast installation
Trittsteinwegen, Gehwegen und im ƽƻLJljLJƻǁǀLJdžLJNjƽǔǎƹ ƧNJdžLJƻdžǔDžǁǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃƹDžǁǖNjLJƼLJ • Möglichkeit zur kombinierten
• Easy removal and repositioning
$OOJHPHLQHQYRQ+RIÁlFKHQXQG ƧNJdžLJƻdžǔDžǁǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃƹDžǁǖNjLJƼLJ NjǁLjƹnjǃDŽƹƽǃǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ Verwendung des gleichen Materials auf
• Cost savings, as no skilled labour is
Ruhezonen. NjǁLjƹnjǃDŽƹƽǃǁǘƻDŽǘǗNjNJǘ ‡ƛǔNJLJǃƹǘnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃ EHJHKXQGEHIDKUEDUHQ)OlFKHQ
required
Die wichtigsten Vorteile sind: ‡ ƚǔNJNjljLJNjƹƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘ ƽǁdžƹDžǁǐƾNJǃǁDžǁǃLJdžǏƾdžNjljǁljLJƻƹdždžǔDž • Eignung für den Einsatz im privaten
• Effective rainwater drainage through the
• Schnelle Ausführung ‡ ƨljLJNJNjLJNjƹƽƾDžLJdžNjƹƿƹǁLjƾljƾǃDŽƹƽǃǁ džƹƼljnjǀǃƹDž Wohnbereich, öffentlichen Bereich und
open joints
• Leichte Entfernung und ‡ ƶǃLJdžLJDžǁǐdžLJNJNjǕNjƹǃǃƹǃnjǃDŽƹƽǃƹ ‡ƛLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ Objektbereich.
• Creation of seamless surfaces, since
Wiederverlegung  DžLJƿƾNjƻǔLjLJDŽdžǘNjǕNJǘƺƾǀ LJƽdžLJƼLJǁNjLJƼLJƿƾDžƹNjƾljǁƹDŽƹǃƹǃƻ
expansion joints are not required.
• Kostenersparnis, da kein Fachpersonal  LjljǁƻDŽƾǐƾdžǁǘNJLjƾǏǁƹDŽǁǀǁljLJƻƹdždžLJǂ LjƾǑƾǎLJƽdžǔǎǀLJdžƹǎNjƹǃǁƻDžƾNJNjƹǎ
zur Verlegung erforderlich ist  ljƹƺLJǐƾǂNJǁDŽǔ ƽƻǁƿƾdžǁǘNjljƹdžNJLjLJljNjdžǔǎNJljƾƽNJNjƻ
• Versickern des Regenwassers durch ‡ ƝljƾdžƹƿDŽǁƻdžƾƻǔǎƻLJƽǐƾljƾǀ ‡ƛLJǀDžLJƿdžLJNJNjǕLjljǁDžƾdžƾdžǁǘǃƹǃƻ
die offenen Fugen  LJNjǃljǔNjǔƾǑƻǔ ƿǁDŽǔǎNjƹǃǁƻLJƺǒƾNJNjƻƾdždžǔǎǁ
• Einheitliche Optik, da keine ‡ ƧǍLJljDžDŽƾdžǁƾLjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂNJ NjLJljƼLJƻǔǎLJƺǓƾǃNjƹǎ
Bewegungsfugen erforderlich sind.  ljƹƻdžLJDžƾljdžǔDžƻdžƾǑdžǁDžƻǁƽLJDž
 NjƹǃǃƹǃdžƾNjdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁƻ
 ljƹNJǑǁljǁNjƾDŽǕdžǔǎǑƻƹǎ

98 99
( installation systems )

( posa sopraelevata )
La posa sopraelevata da esterno presenta le njǃDŽƹƽǃƹǍƹDŽǕǑLjLJDŽLJƻ
VHJXHQWLFDUDWWHULVWLFKH ƬǃDŽƹƽǃƹdžƹljnjƿdžǔǎǍƹDŽǕǑLjLJDŽLJƻ
‡&RQVHQWHGLRVSLWDUHFDYLHOHWWULFLH  LjljƾƽLJNJNjƹƻDŽǘƾNjNJDŽƾƽnjǗǒǁƾ
 WXEDWXUHLGUDXOLFKH LjljƾǁDžnjǒƾNJNjƻƹ
‡ËGLIDFLOHPDQXWHQ]LRQHSHUHYHQWXDOL ‡ƨLJǀƻLJDŽǘƾNjljƹǀDžƾǒƹNjǕ
interventi basta sollevare manualmente i ǖDŽƾǃNjljLJLjljLJƻLJƽƹǁƼǁƽljƹƻDŽǁǐƾNJǃǁƾ
3RVHVXUpOHYpH Verlegung auf Stelzlagern
singoli pannelli Njljnjƺǔ
La pose surélevée en extérieur présente Die Verlegung auf Stelzlagern bietet
‡/DSRVDQRQULFKLHGHODGHPROL]LRQHGHO ‡ƧƺƾNJLjƾǐǁƻƹƾNjDŽƾƼǃLJƾLJƺNJDŽnjƿǁƻƹdžǁƾ
les caractéristiques suivantes: folgende Vorteile:
pavimento preesistente ƝDŽǘƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘljƾDžLJdžNjƹƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJ
• Elle permet de dissimuler des câbles • ermöglicht die Unterbringung von
‡0LJOLRUDO·LVRODPHQWRWHUPLFRJUD]LHDOOD LjLJƽdžǘNjǕƻljnjǐdžnjǗLJNjƽƾDŽǕdžǔƾLjDŽǁNjǔ
électriques et des tuyaux de plomberie Stromkabeln und Leitungen
ventilazione del sottopavimento ‡ƝDŽǘnjǃDŽƹƽǃǁdžƾdžƹƽLJLJƺǘǀƹNjƾDŽǕdžLJ
• Maintenance facile. En cas • wartungsfreundlich, da für eventuelle
• Consente la posa in opera planare su tutta Raised pavings Colocación sobreelevada ƽƾDžLJdžNjǁljLJƻƹNjǕNJNjƹljǔǂLjLJDŽ
 G·LQWHUYHQWLRQVLOVXIÀWGHVRXOHYHUOHV Maßnahmen nur die einzelnen Platten
 ODVXSHUÀFLH Outdoor raised pavings offer the following La colocación sobreelevada en exteriores ‡ƬDŽnjǐǑƹƾNjNjƾLjDŽLJƻnjǗǁǀLJDŽǘǏǁǗ
panneaux à la main aufzunehmen sind
‡3HUPHWWHORVPDOWLPHQWRHVFDULFRGHOOH EHQHÀWV presenta las siguientes características: ƺDŽƹƼLJƽƹljǘƻƾdžNjǁDŽǘǏǁǁLjljLJNJNjljƹdžNJNjƻƹ
‡ (OOHQ·H[LJHSDVODGpPROLWLRQGH • keine Entfernung des Altbodens
• They are able to house electric wiring • Permite albergar cables eléctricos y LjLJƽLjLJDŽLJDž
 DFTXHPHWHRULFKHGDOODIXJDJUD]LHDOOD  O·DQFLHQUHYrWHPHQWGHVRO erforderlich
and water supply and drainage pipes tuberías hidráulicas ‡ƨLJǀƻLJDŽǘƾNjnjǃDŽƹƽǔƻƹNjǕDžƹNjƾljǁƹDŽ
pendenza del solaio sottostante ‡(OOHRSWLPLVHO·LVRODWLRQWKHUPLTXHSDU ‡YHUEHVVHUWGLH:lUPHGlPPXQJGXUFK
• They ensure easy maintenance; • Facilita las labores de mantenimiento; džƹLJƽdžLJDžǁNjLJDžƿƾnjljLJƻdžƾLjLJƻNJƾǂ
‡1RQQHFHVVLWDGLWHPSLGLDVVHVWDPHQWR  O·DpUDWLRQGXYLGHWHFKQLTXH Belüftung des Unterbodens
individual panels can be lifted as para efectuar intervenciones no hay más LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ
 SHUFXLHOLPLQDRJQLULVFKLRGHULYDQWHGD ‡ (OOHXQLIRUPLVHO·HQVHPEOHGHODVXUIDFH • ermöglicht eine durchgehend plane
‡ƛLJƽƹLJNjLJNJƹƽǃLJƻNJNjƾǃƹƾNjǐƾljƾǀ
needed de pose Verlegung que levantar los paneles manualmente
 LQÀOWUD]LRQLGLDFTXHQHOPDVVHWWR DžƾƿLjDŽǁNjLJǐdžǔƾǑƻǔǁLJNjƻLJƽǁNjNJǘ
‡ 1RQHHGWRGHPROLVKWKHH[LVWLQJÁRRU ‡ (OOHRSWLPLVHOHGUDLQDJHHWO·pYDFXDWLRQ • ermöglicht das Versickern des • Su colocación no exige la destrucción
prior to installation del pavimento ya existente ƺDŽƹƼLJƽƹljǘnjǃDŽLJdžnjljƹNJLjLJDŽLJƿƾdždžLJƼLJ
Per approfondimenti e video tutorial  GHO·HDXGHSOXLHSDUOHVMRLQWVHWSDU Niederschlagswassers durch die Fuge
• Better thermal insulation thanks to the • Mejora el aislamiento térmico gracias a džǁƿƾLjƾljƾǃljǔNjǁǘ
consultare la sezione posa  O·LQFOLQDLVRQGXVROLYDJHVRXVMDFHQW XQGGDV*HIlOOHGHV5RKERGHQV
ventilation below the paving la ventilación de la cámara creada ‡ƦƾNjljƾƺnjƾNjƻljƾDžƾdžǁƽDŽǘLJNJƹƽǃǁ
del sito www.marazzi.it ‡ (OOHQ·DSDVEHVRLQG·XQWHPSVGH • keine Setzzeiten, dadurch kein Risiko
• Flat laying across the entire surface bajo el pavimento LjLJǖNjLJDžnjnjNJNjljƹdžǘƾNjƻNJƾLJLjƹNJdžLJNJNjǁ
repos et, par conséquent, elle prévient GXUFKHLQGULQJHQGH1lVVHLQGHQ(VWULFK
• Rainwater drains along the grouts • Permite colocar el pavimento de NJƻǘǀƹdždžǔƾNJLjljLJdžǁǃƹdžǁƾDžƻLJƽǔƻ
 OHVLQÀOWUDWLRQVG·HDXGDQVODFKDSH
thanks to the gradient of the substrate manera perfectamente plana en toda la NJNjǘƿǃnj
)UDXVIKUOLFKH,QIRUPDWLRQHQXQG
• No need for settling times so there is no 3RXUREWHQLUSOXVG·LQIRUPDWLRQVHW Tutorialvideos siehe Bereich Verlegung VXSHUÀFLH
risk of water seepage into the screed. • Permite la eliminación y drenaje de las ƚLJDŽƾƾLjLJƽljLJƺdžnjǗǁdžǍLJljDžƹǏǁǗǁ
pour visualiser les tutoriels, consulter auf www.marazzi.it
aguas pluviales a través de las juntas LJƺnjǐƹǗǒǁƾƻǁƽƾLJDžƹNjƾljǁƹDŽǔDžLJƿdžLJ
la section Pose sur le site www.
)RUIXUWKHUGHWDLOVDQGLQVWDOODWLRQ gracias a la pendiente del solado situado džƹǂNjǁƻljƹǀƽƾDŽƾnjǃDŽƹƽǃǁdžƹNJƹǂNjƾ
marazzi.it
tutorial video, visit the installation bajo el pavimento www.marazzi.it
section of the www.marazzi.it website • No requiere tiempo alguno de
asentamiento por lo que elimina todo
ULHVJRGHULYDGRGHODSRVLEOHÀOWUDFLyQGH
agua en la capa de relleno.

Para ampliar información y observar el


vídeo tutorial, acceder al apartado de
colocación del sitio web www.marazzi.it

100 101
( descrizione di capitolato sistemN ) ( descrizione di capitolato sistemN20 )
SPECIFICATION DESCRIPTION / DESCRIPTIF PRODUIT / LEISTUNGSBESCHREIBUNG SPECIFICATION DESCRIPTION / DESCRIPTIF PRODUIT / LEISTUNGSBESCHREIBUNG
(63(&,),&$&,21(67e&1,&$6ƧƨơƪƙƦơƞƫƞƮƦơưƞƪƣơƮƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣ (63(&,),&$&,21(67e&1,&$6ƧƨơƪƙƦơƞƫƞƮƦơưƞƪƣơƮƮƙƩƙƣƫƞƩơƪƫơƣ

Piastrelle in gres fine porcellanato doppio caricamento Double loaded fine porcelain stoneware tiles Piastrelle in gres fine porcellanato doppio caricamento Double loaded fine porcelain stoneware tiles
Piastrelle in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa conformi alla norma UNI EN 14411 e Tiles in fine porcelain stoneware, classified in group BIa according to UNI EN 14411 standards Piastrelle in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa conformi alla norma UNI EN 14411 e Tiles in fine porcelain stoneware, classified in group BIa according to UNI EN 14411 standards
rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa, omogenea and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa, omogenea and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass,
e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of
caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate impiegando la tecnologia NDROLQLWH IHOGVSDWKLF DQG LQHUW PLQHUDOV RI YHU\ ORZ LURQ FRQWHQW 7LOHV PDQXIDFWXUHG XVLQJ ´GRXEOH caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate impiegando la tecnologia NDROLQLWH IHOGVSDWKLF DQG LQHUW PLQHUDOV RI YHU\ ORZ LURQ FRQWHQW 7LOHV PDQXIDFWXUHG XVLQJ ´GRXEOH
GHO´GRSSLRFDULFDPHQWRµFKHFRQO·XWLOL]]RLQIDVHGLSUHVVDWXUDGLSROYHULPLFURQL]]DWHHXQDSDUWLFRODUH ORDGLQJµWHFKQRORJ\ZKLFK²WKDQNVWRWKHXVHRIPLFURQL]HGSRZGHUVGXULQJWKHSUHVVLQJSKDVHDQG GHO´GRSSLRFDULFDPHQWRµFKHFRQO·XWLOL]]RLQIDVHGLSUHVVDWXUDGLSROYHULPLFURQL]]DWHHXQDSDUWLFRODUH ORDGLQJµWHFKQRORJ\ZKLFK²WKDQNVWRWKHXVHRIPLFURQL]HGSRZGHUVGXULQJWKHSUHVVLQJSKDVHDQG
tipologia di miscelazione delle stesse, consente di ottenere lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in PL[LQJWKHPLQDVSHFLDOZD\²HQDEOHVGLIIHUHQWFKURPDWLFHIIHFWVWREHFUHDWHGYDU\LQJIURPSLHFH tipologia di miscelazione delle stesse, consente di ottenere lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in PL[LQJWKHPLQDVSHFLDOZD\²HQDEOHVGLIIHUHQWFKURPDWLFHIIHFWVWREHFUHDWHGYDU\LQJIURPSLHFH
ogni pezzo. to piece. ogni pezzo. to piece.

Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C Temperatura di cottura >1200°C Firing temperature >1200°C
Assorbimento H22 ” ,62 :DWHUDEVRUSWLRQ ” ,62 Assorbimento H22 ” ,62 :DWHUDEVRUSWLRQ ” ,62
5HVLVWHQ]DDOODIOHVVLRQH •1PP2 ISO 10545-4 %HQGLQJVWUHQJWK •1PP2 ISO 10545-4 5HVLVWHQ]DDOODIOHVVLRQH •1PP2 ISO 10545-4 %HQGLQJVWUHQJWK •1PP2 ISO 10545-4
5HVLVWHQ]DDOO·DWWDFFRFKLPLFRHDOOHPDFFKLH &RQIRUPH ,62 Resistance to chemicals and stains Compliant ISO 10545-13-14 5HVLVWHQ]DDOO·DWWDFFRFKLPLFRHDOOHPDFFKLH &RQIRUPH ,62 Resistance to chemicals and stains Compliant ISO 10545-13-14
Resistenza al gelo Resiste ISO 10545-12 Frost resistance Resistant ISO 10545-12 Resistenza al gelo Resiste ISO 10545-12 Frost resistance Resistant ISO 10545-12
Resistenza agli sbalzi termici Resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance Resistant ISO 10545-9 Resistenza agli sbalzi termici Resiste ISO 10545-9 Thermal shock resistance Resistant ISO 10545-9
Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Conforme DIN 51094 Colour stability on exposure to light and UV rays Compliant DIN 51094 Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Conforme DIN 51094 Colour stability on exposure to light and UV rays Compliant DIN 51094
5HVLVWHQ]DDOO·DEUDVLRQHSURIRQGD PP3 ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion 120-150 mm 3
ISO 10545-6 5HVLVWHQ]DDOO·DEUDVLRQHSURIRQGD PP3 ISO 10545-6 Resistance to deep abrasion 120-150 mm3 ISO 10545-6
Resistenza allo scivolamento Nat. R10 DIN 51130 Skid resistance Nat. R10 DIN 51130 Resistenza allo scivolamento R11 DIN 51130 Skid resistance R11 DIN 51130
Bocc.R11 Bushh. R11 Resistenza allo scivolamento A+B DIN 51097 Skid resistance A+B DIN 51097
Resistenza allo scivolamento Nat. A+B DIN 51097 Skid resistance Nat. A +B DIN 51097 Resistenza allo scivolamento PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 Skid resistance PTV > 36 BSEN 13036-4:2011
Bocc. A+B+C Bushh. A+B+C Resistenza allo scivolamento Classe 3 ENV 12633 Skid resistance Classe 3 ENV 12633
Resistenza allo scivolamento Nat. Classe 1 ENV 12633 Skid resistance Nat. Class 1 ENV 12633 BOE N°74 DEL 2006 BOE N°74 DEL 2006
Bocc. Classe 3 BOE N°74 DEL 2006 Bushh. Class 3 BOE N°74 DEL 2006 $YHUDJHIULFWLRQFRHIILFLHQWOHDWKHUGU\VXUIDFHѥ!%&5'01ƒ
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta μ > 0,40 B.C.R. D.M. N°236 14/6/89
Resistenza allo scivolamento PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 Skid resistance PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 and rubber/wet surface
e gomma/sup.bagnata
$YHUDJHIULFWLRQFRHIILFLHQWOHDWKHUGU\VXUIDFHѥ!%&5'01ƒ Non-flammable
Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta μ > 0,40 B.C.R D.M. N°236 14/6/89 Ininfiammabile
and rubber/wet surface Sizes
e gomma/sup.bagnata Formati
Non-flammable Finish
Ininfiammabile Finitura
Sizes COLOUR (type...)
Formati COLORE (tipo...)
Finish
Finitura
COLOUR (type...)
COLORE (tipo...)
&DUUHDX[HQJUqVFpUDPHILQjGRXEOHFKDUJHPHQW 'RSSHOEHVFKLFNWH)HLQVWHLQ]HXJIOLHVHQ
&DUUHDX[HQJUqVFpUDPHILQjGRXEOHFKDUJHPHQW 'RSSHOEHVFKLFNWH)HLQVWHLQ]HXJIOLHVHQ Carreaux en grès cérame fin qui peuvent être classés dans le groupe BIa conformément à la norme )HLQVWHLQ]HXJIOLHVHQ ]XJHK|ULJ ]XU .ODVVH %,D JHPl‰ 81, (1  XQG HQWVSUHFKHQG GHQ
Carreaux en grès cérame fin qui peuvent être classés dans le groupe BIa conformément à la norme )HLQVWHLQ]HXJIOLHVHQ ]XJHK|ULJ ]XU .ODVVH %,D JHPl‰ 81, (1  XQG HQWVSUHFKHQG GHQ UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G, constitués Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und
UNI EN 14411 et remplissent toutes les conditions requises par la norme UNI EN 14411-G, constitués Anforderungen der Norm UNI EN 14411-G, hergestellt aus einer einheitlichen Masse, die homogen und par une masse homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat
par une masse homogène et compacte, obtenue en pressant à sec un mélange atomisé de kaolins, kompakt ist. Das Material wird aus einer sprühgetrockneten Masse, bestehend aus Kaolin, Feldspat GHIHOGVSDWKVHWG·LQHUWHVjWUqVIDLEOHWHQHXUHQIHU&DUUHDX[UpDOLVpVDXPR\HQGHODWHFKQRORJLH und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. Fliesen, die mit der Technologie
GHIHOGVSDWKVHWG·LQHUWHVjWUqVIDLEOHWHQHXUHQIHU&DUUHDX[UpDOLVpVDXPR\HQGHODWHFKQRORJLH und Inertmaterialien mit sehr geringem Eisengehalt, trocken gepresst. Fliesen, die mit der Technologie GX´GRXEOHFKDUJHPHQWµTXLORUVGXSUHVVDJHGHSRXGUHVPLFURQLVpHVHWHQXWLOLVDQWXQHW\SRORJLH GHU´'RSSHOEHVFKLFNXQJµKHUJHVWHOOWZHUGHQXQG²GDQNGHU9HUZHQGXQJYRQPLNURQLVLHUWHQ3XOYHUQ
GX´GRXEOHFKDUJHPHQWµTXLORUVGXSUHVVDJHGHSRXGUHVPLFURQLVpHVHWHQXWLOLVDQWXQHW\SRORJLH GHU´'RSSHOEHVFKLFNXQJµKHUJHVWHOOWZHUGHQXQG²GDQNGHU9HUZHQGXQJYRQPLNURQLVLHUWHQ3XOYHUQ particulière de mélange de celles-ci, permet la création de chromatismes uniques qui font de chaque LQ GHU 3UHVVSKDVH XQG GHU VSH]LDOHQ 0LVFKXQJ GLHVHU 3XOYHU ² GLH 6FKDIIXQJ XQUHJHOPl‰LJHU
particulière de mélange de celles-ci, permet la création de chromatismes uniques qui font de chaque LQ GHU 3UHVVSKDVH XQG GHU VSH]LDOHQ 0LVFKXQJ GLHVHU 3XOYHU ² GLH 6FKDIIXQJ XQUHJHOPl‰LJHU carreau une pièce unique. Farbgebungen erlauben, die von Stück zu Stück variieren.
carreau une pièce unique. Farbgebungen erlauben, die von Stück zu Stück variieren.
Température de cuisson >1200°C Brenntemperatur >1200°C
Température de cuisson >1200°C Brenntemperatur >1200°C $EVRUSWLRQG·HDX ” ,62 :DVVHUDXIQDKPH ” ,62
$EVRUSWLRQG·HDX ” ,62 :DVVHUDXIQDKPH ” ,62 5pVLVWDQFHjODIOH[LRQ •1PP2 ISO 10545-4 %LHJHIHVWLJNHLW •1PP2 ISO 10545-4
5pVLVWDQFHjODIOH[LRQ •1PP2 ISO 10545-4 %LHJHIHVWLJNHLW •1PP2 ISO 10545-4 5pVLVWDQFHjO·DWWDTXHFKLPLTXHHWDX[WDFKHV &RQIRUPH ,62 &KHPLNDOLHQXQG)OHFNHQEHVWlQGLJNHLW HQWVSULFKWGHQ$QIRUGHUXQJHQ ,62
5pVLVWDQFHjO·DWWDTXHFKLPLTXHHWDX[WDFKHV &RQIRUPH ,62 &KHPLNDOLHQXQG)OHFNHQEHVWlQGLJNHLW HQWVSULFKWGHQ$QIRUGHUXQJHQ ,62 Résistance au gel Résiste ISO 10545-12 10545-13-14
Résistance au gel Résiste ISO 10545-12 10545-13-14 Résistance aux écarts de température Résiste ISO 10545-9 )URVWEHVWlQGLJNHLW %HVWlQGLJ ,62
Résistance aux écarts de température Résiste ISO 10545-9 )URVWEHVWlQGLJNHLW %HVWlQGLJ ,62 Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. Conforme DIN 51094 :LGHUVWDQGVIlKLJNHLWJHJHQ7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQ %HVWlQGLJ ,62
Stabilité des couleurs à la lumière et aux rayons U.V. Conforme DIN 51094 :LGHUVWDQGVIlKLJNHLWJHJHQ7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQ %HVWlQGLJ ,62 5pVLVWDQFHjO·DEUDVLRQSURIRQGH PP3 ISO 10545-6 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094
3
5pVLVWDQFHjO·DEUDVLRQSURIRQGH PP 3
ISO 10545-6 Farbechtheit unter Lichteinfluss und UV-Strahlung entspricht den Anforderungen DIN 51094 Résistance au glissement R11 DIN 51130 Tiefenabriebfestigkeit 120-150 mm ISO 10545-6
Résistance au glissement Nat. R10 DIN 51130 Tiefenabriebfestigkeit 120-150 mm 3
ISO 10545-6 Résistance au glissement A+B DIN 51097 Rutschhemmung R11 DIN 51130
Bouch. R11 Rutschhemmung Nat. R10 DIN 51130 Résistance au glissement PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 Rutschhemmung A+B DIN 51097
Résistance au glissement Nat. A+B DIN 51097 *HKlPP5 Résistance au glissement Classe 3 ENV 12633 Rutschhemmung PTV > 36 BSEN 13036-4:2011
Bouch. A+B+C Rutschhemmung Nat. A+B DIN 51097 BOE N°74 DEL 2006 Rutschhemmung Klasse 3 ENV 12633
Résistance au glissement Nat. Classe 1 ENV 12633 *HKlPP$%& &RHIILFLHQWGHIURWWHPHQWPR\HQFXLUVXUIVqFKHѥ!%&5'01ƒ BOE N°74 DEL 2006
Bouch. Classe 3 BOE N°74 DEL 2006 Rutschhemmung Nat. Klasse 1 ENV 12633 et caoutchouc/surf. mouillée 'XUFKVFKQLWWOLFKHU5HLEXQJVNRHIIL]LHQWѥ!%&5'01ƒ
Résistance au glissement PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 *HKlPP.ODVVH BOE N°74 DEL 2006 Ininflammable Leder/trocken und Gummi/nass
&RHIILFLHQWGHIURWWHPHQWPR\HQFXLUVXUIVqFKHѥ!%&5'01ƒ Rutschhemmung PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 Formats Unbrennbar
et caoutchouc/surf. mouillée 'XUFKVFKQLWWOLFKHU5HLEXQJVNRHIIL]LHQWѥ!%&5'01ƒ Finition Formate
Ininflammable Leder/trocken und Gummi/nass COULEUR (type...) 2EHUIOlFKH
Formats Unbrennbar FARBE (Typ...)
Finition Formate
COULEUR (type...) 2EHUIOlFKH
FARBE (Typ...)
$]XOHMRV\EDOGRVDVGHJUHVILQRSRUFHOiQLFRGHGREOHFDUJD ƨDŽǁNjǃƹǁǀDžƾDŽǃLJǀƾljdžǁNJNjLJƼLJǃƾljƹDžLJƼljƹdžǁNjƹƽƻLJǂdžLJǂǀƹƼljnjǀǃǁ
$]XOHMRV\EDOGRVDVGHJUHVILQRSRUFHOiQLFRGHGREOHFDUJD ƨDŽǁNjǃƹǁǀDžƾDŽǃLJǀƾljdžǁNJNjLJƼLJǃƾljƹDžLJƼljƹdžǁNjƹƽƻLJǂdžLJǂǀƹƼljnjǀǃǁ Los azulejos y las baldosas de gres fino porcelánico, que se pueden incluir en el grupo BIa según la ƨDŽǁNjǃƹǁǀDžƾDŽǃLJǀƾljdžǁNJNjLJƼLJǃƾljƹDžLJƼljƹdžǁNjƹǃDŽƹNJNJǁǍǁǏǁljnjƾDžƹǘƻƼljnjLjLjƾ%,DƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJ
Los azulejos y las baldosas de gres fino porcelánico, que se pueden incluir en el grupo BIa según la ƨDŽǁNjǃƹǁǀDžƾDŽǃLJǀƾljdžǁNJNjLJƼLJǃƾljƹDžLJƼljƹdžǁNjƹǃDŽƹNJNJǁǍǁǏǁljnjƾDžƹǘƻƼljnjLjLjƾ%,DƻNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǁNJ norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están džLJljDžƹNjǁƻLJDž81,(1LJNjƻƾǐƹǗǒƹǘƻNJƾDžNjljƾƺLJƻƹdžǁǘDždžLJljDžƹNjǁƻƹ81,(1*NJLJNJNjLJǁNj
norma UNI EN 14411 y que cumplen con todos los requisitos de la norma UNI EN 14411-G, están džLJljDžƹNjǁƻLJDž81,(1LJNjƻƾǐƹǗǒƹǘƻNJƾDžNjljƾƺLJƻƹdžǁǘDždžLJljDžƹNjǁƻƹ81,(1*NJLJNJNjLJǁNj formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste ǁǀLJƽdžLJljLJƽdžLJǂǃLJDžLjƹǃNjdžLJǂDžƹNJNJǔLjLJDŽnjǐƾdždžLJǂNJnjǎǁDžLjljƾNJNJLJƻƹdžǁƾDžƹNjLJDžǁǀǁljLJƻƹdždžLJǂNJDžƾNJǁ
formados por una masa única, homogénea y compacta, obtenida por prensado en seco de empaste ǁǀLJƽdžLJljLJƽdžLJǂǃLJDžLjƹǃNjdžLJǂDžƹNJNJǔLjLJDŽnjǐƾdždžLJǂNJnjǎǁDžLjljƾNJNJLJƻƹdžǁƾDžƹNjLJDžǁǀǁljLJƻƹdždžLJǂNJDžƾNJǁ atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžLJǂ LjnjNjƾDž NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǃƹLJDŽǁdžǁNjLJƻǔǎ DžǁdžƾljƹDŽLJƻ LjLJDŽƾƻǔǎ ǑLjƹNjLJƻ ǁ ǁdžƾljNjdžLJƼLJ
atomizado hecho con mezclas de minerales caolínicos, feldespatos e inertes con escaso porcentaje LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžLJǂ LjnjNjƾDž NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ ǃƹLJDŽǁdžǁNjLJƻǔǎ DžǁdžƾljƹDŽLJƻ LjLJDŽƾƻǔǎ ǑLjƹNjLJƻ ǁ ǁdžƾljNjdžLJƼLJ GHKLHUUR$]XOHMRV\EDOGRVDVSURGXFLGRVFRQODWHFQRORJtDGHOD´GREOHFDUJDµTXHJUDFLDVDOXVR DžƹNjƾljǁƹDŽƹNJLJǐƾdžǕdžǁǀǃǁDžNJLJƽƾljƿƹdžǁƾDžƿƾDŽƾǀƹƨDŽǁNjǃƹǁǀƼLJNjLJƻDŽƾdžƹLjLJNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǁ©ƽƻLJǂdžLJǂ
GHKLHUUR$]XOHMRV\EDOGRVDVSURGXFLGRVFRQODWHFQRORJtDGHOD´GREOHFDUJDµTXHJUDFLDVDOXVR DžƹNjƾljǁƹDŽƹNJLJǐƾdžǕdžǁǀǃǁDžNJLJƽƾljƿƹdžǁƾDžƿƾDŽƾǀƹƨDŽǁNjǃƹǁǀƼLJNjLJƻDŽƾdžƹLjLJNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǁ©ƽƻLJǂdžLJǂ de polvos micronizados durante la fase de prensado y a una particular tipología de mezclado de los ǀƹƼljnjǀǃǁª NJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž DžǁǃljLJdžǁǀǁljLJƻƹdždžǔǎ LjLJljLJǑǃLJƻ ƻ ƻǁƽƾ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžLJǂ NJDžƾNJǁ džƹ
de polvos micronizados durante la fase de prensado y a una particular tipología de mezclado de los ǀƹƼljnjǀǃǁª NJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž DžǁǃljLJdžǁǀǁljLJƻƹdždžǔǎ LjLJljLJǑǃLJƻ ƻ ƻǁƽƾ NJLjƾǏǁƹDŽǕdžLJǂ NJDžƾNJǁ džƹ mismos, permite la formación de diferentes tipos de efectos cromáticos que se diferencian en cada NJNjƹƽǁǁLjljƾNJNJLJƻƹdžǁǘǐNjLJLjLJǀƻLJDŽǘƾNjLjLJDŽnjǐǁNjǕnjdžǁǃƹDŽǕdžǔƾǏƻƾNjLJƻǔƾǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃǁƻǃƹƿƽLJDž
mismos, permite la formación de diferentes tipos de efectos cromáticos que se diferencian en cada NJNjƹƽǁǁLjljƾNJNJLJƻƹdžǁǘǐNjLJLjLJǀƻLJDŽǘƾNjLjLJDŽnjǐǁNjǕnjdžǁǃƹDŽǕdžǔƾǏƻƾNjLJƻǔƾǎƹljƹǃNjƾljǁNJNjǁǃǁƻǃƹƿƽLJDž pieza LJNjƽƾDŽǕdžLJDžǁǀƽƾDŽǁǁ
pieza LJNjƽƾDŽǕdžLJDžǁǀƽƾDŽǁǁ
Temperatura de cocción >1200°C ƫƾDžLjƾljƹNjnjljƹLJƺƿǁƼƹ !ƒ&
Temperatura de cocción >1200°C ƫƾDžLjƾljƹNjnjljƹLJƺƿǁƼƹ !ƒ& $EVRUFLyQGHODJXD ” ,62 ƨLJƼDŽLJǒƾdžǁƾ+22 ” ,62
$EVRUFLyQGHODJXD ” ,62 ƨLJƼDŽLJǒƾdžǁƾ+22 ” ,62 5HVLVWHQFLDDODIOH[LyQ •1PP2 ISO 10545-4 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾǁǀƼǁƺnj •1DžDž2 ISO 10545-4
5HVLVWHQFLDDODIOH[LyQ •1PP2 ISO 10545-4 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾǁǀƼǁƺnj •1DžDž2 ISO 10545-4 Resistencia a los agentes químicos y a las manchas Conforme ISO 10545-13-14 ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗǎǁDžǁǐƾNJǃǁǎ
Resistencia a los agentes químicos y a las manchas Conforme ISO 10545-13-14 ƪNjLJǂǃLJNJNjǕǃƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗǎǁDžǁǐƾNJǃǁǎ Resistencia al hielo ƻƾǒƾNJNjƻǁLjǘNjdžLJLJƺljƹǀLJƻƹdžǁǗ ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj ,62
Resistencia al hielo ƻƾǒƾNJNjƻǁLjǘNjdžLJLJƺljƹǀLJƻƹdžǁǗ ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj ,62 Resistente ISO 10545-12 ƥLJljLJǀLJnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕ ƪNjLJǂǃƹǘ ,62
Resistente ISO 10545-12 ƥLJljLJǀLJnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕ ƪNjLJǂǃƹǘ ,62 Resistencia al choque térmico Resistente ISO 10545-9 ƬNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃLjƾljƾLjƹƽƹDžNjƾDžLjƾljƹNjnjlj ƪNjLJǂǃƹǘ ,62
Resistencia al choque térmico Resistente ISO 10545-9 ƬNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃLjƾljƾLjƹƽƹDžNjƾDžLjƾljƹNjnjlj ƪNjLJǂǃƹǘ ,62 Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. Conforme DIN 51094 ƯƻƾNjLJnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗ ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj ',1
Estabilidad de los colores con la luz y los rayos U.V. Conforme DIN 51094 ƯƻƾNjLJnjNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃƻLJǀƽƾǂNJNjƻǁǗ ƪLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjƾNj ',1 Resistencia a la abrasión profunda 120-150 mm3 ISO 10545-6 NJƻƾNjƹǁƬƭDŽnjǐƾǂ
Resistencia a la abrasión profunda 120-150 mm3 ISO 10545-6 NJƻƾNjƹǁƬƭDŽnjǐƾǂ Resistencia al deslizamiento R11 DIN 51130 ƬNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃƼDŽnjƺLJǃLJDžnjǁNJNjǁljƹdžǁǗ DžDž3 ISO 10545-6
3
Resistencia al deslizamiento Nat. R10 DIN 51130 ƬNJNjLJǂǐǁƻLJNJNjǕǃƼDŽnjƺLJǃLJDžnjǁNJNjǁljƹdžǁǗ DžDž ISO 10545-6 Resistencia al deslizamiento A+B DIN 51097 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽǘƾDžLJNJNjǕNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ 5 ',1
Abuj. R11 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗƦƹNj5',1 Resistencia al deslizamiento PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽǘƾDžLJNJNjǕNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ A+B DIN 51097
Resistencia al deslizamiento Nat. A+B DIN 51097 ƚnjǐ5 Resistencia al deslizamiento Classe 3 ENV 12633 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽǘƾDžLJNJNjǕNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ 379!%6(1
Abuj. A+B+C ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗƦƹNj$%',1 BOE N°74 DEL 2006 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽǘƾDžLJNJNjǕNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ƣDŽƹNJNJ (19
Resistencia al deslizamiento Nat. Classe 1 ENV 12633 ƚnjǐ$%& &RHILFLHQWHGHIULFFLyQPHGLRFXHURVXSHUIVHFDѥ!%&5'01ƒ BOE N°74 DEL 2006
Abuj. Classe 3 BOE N°74 DEL 2006 ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗƦƹNjƣDŽƹNJNJ(19 y goma/superf. mojada ƪljƾƽdžǁǂǃLJǖǍǍǁǏǁƾdžNjNjljƾdžǁǘǃLJƿƹNJnjǎƹǘѥ!%&5'01ƒ
Resistencia al deslizamiento PTV > 36 BSEN 13036-4:2011 ƚnjǐƣDŽƹNJNJ BOE N°74 DEL 2006 Ininflamable LjLJƻƾljǎdžǁljƾǀǁdžƹDžLJǃljƹǘLjLJƻƾljǎdž
&RHILFLHQWHGHIULFFLyQPHGLRFXHURVXSHUIVHFDѥ!%&5'01ƒ ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ379!%6(1 Formatos ƦƾƼLJljǗǐƹǘ
y goma/superf. mojada ƪljƾƽdžǁǂǃLJǖǍǍǁǏǁƾdžNjNjljƾdžǁǘǃLJƿƹNJnjǎƹǘѥ!%&5'01ƒ Acabado ƭLJljDžƹNjǔ
Ininflamable LjLJƻƾljǎdžǁljƾǀǁdžƹDžLJǃljƹǘLjLJƻƾljǎdž COLOR (tipo...) ƧNjƽƾDŽǃƹ
Formatos ƦƾƼLJljǗǐƹǘ Ưƛƞƫ NjǁLj
Acabado ƭLJljDžƹNjǔ
COLOR (tipo...) ƧNjƽƾDŽǃƹ
102 Ưƛƞƫ NjǁLj 103
( consigli di posa e manutenzione sistemN )
LAYING AND MAINTENANCE ADVICE / CONSEILS DE POSE ET ENTRETIEN COURANT / TIPPS ZUR VERLEGUNG UND PFLEGE
&216(-26'(&2/2&$&,Ð1<0$17(1,0,(172&ƧƛƞƫƴƨƧƬƣƤƙƝƣƞơƬƮƧƝƬƠƙƨƤơƫƣƧƢ

Posa Laying
Posa in opera con adesivi (su massetto Stuccatura superficie posata Laying using adhesives (on seasoned Grouting laid surfaces
stagionato) È sempre importante consultare i produttori di screed) Always refer to the grout manufacturer to
/DSRVDDPDOWDFHPHQWL]LDIUHVFDR´VWUDWR materiale fugante per verificare la scelta cor- /D\LQJ RQ IUHVK FRQFUHWH RU ´WKLFN OD\HUVµ LV verify the correct choice of grout for the type
VSHVVRµ q VFRQVLJOLDWD SHU IRUPDWL DYHQWL retta della fuga rispetto al tipo di piastrella. Pri- not recommended for sizes more than 30 cm of tile, before grouting wait for the glue to dry
lato > 30 cm e con supporti non assorbenti. ma di realizzare le fughe è consigliabile atten- long and with nonabsorbent supports. Befo- completely and make sure that the laying
Prima di iniziare le operazioni di posa di una dere fino a completa asciugatura del collante re laying on any surface, make sure that the joints are empty and free of all traces of glue
qualsiasi superficie si raccomanda di accer- e assicurarsi che i giunti di posa siano vuoti material is appropriate and sufficient in terms and/or dust.
tarsi che la partita di materiale sia adeguata e liberi da ogni traccia di collante e/o polveri. of quantity, shade and work-size to suit the - It is recommended to grout small areas at a
e sufficiente per quantità, tono e calibro, a - Si consiglia di stuccare piccole superfici per laying needs. All regulations and precautions time (4-5 m2) eliminating the excess material
quella necessaria. Si dovranno poi seguire YROWD PT HOLPLQDQGRFRQO·DXVLOLRGLXQD concerning the correct execution of the works using a damp sponge when the grout is still
tutte le norme e le precauzioni che sono alla VSXJQDEDJQDWDLQDFTXDSXOLWDO·HFFHVVRGL must be followed (preparing the bed, grout or wet. This operation is particularly suited for
base di una corretta esecuzione del lavoro materiale quando il prodotto è ancora umido. glue composition, drying times, position of the structured products and in particular for ex-
(preparazione del sottofondo, composizione Questa operazione è particolarmente indica- expansion joints, beating, etc...) ternal surfaces.
della malta o dei collanti, tempi di essicazio- ta per prodotti strutturati ed in particolar modo - Matching coloured grout is recommended to
ne, posizionamento dei giunti di dilatazione, per la superficie da esterno. Joints guarantee visual continuity, test the grout on
battitura, ecc...)  6L FRQVLJOLD OD IXJD ´WRQR VX WRQRµ SHU JD- Joints are very important elements for main- a small area first.
rantire un effetto di continuità e di testare il taining a good tiled surface, it is recommen-
Realizzazione dei giunti fugante su una piccola area. ded to make use of the collaboration and/or
I giunti sono elementi molto importanti per il advice of a professional layer. The company
mantenimento di una buona superficie pia- declines all responsibility for laying without
strellata e si consiglia di avvalersi della col- gaps, minimum joint laying has a gap of
laborazione e/o consulenza di un posatore 2 mm.
professionista. Si declina ogni responsabilità
per posa senza fughe. Si considera posa a
´JLXQWRPLQLPRµTXHOODFRQIXJDDPP

Pose Verlegung
3RVH DYHF DGKpVLIV VXU IRQGDWLRQ QRQ 6WXFDJHGHODVXUIDFHSRVpH 9HUOHJXQJ PLW .OHEHUQ DXI JXW DXVJH- 9HUIXJXQJGHUYHUOHJWHQ2EHUIOlFKH
UpFHQWH Il est important de toujours consulter les fabri- trocknetem Estrich) Es ist immer wichtig, die Fugenmittelherstel-
/DSRVHGHPRUWLHUGHFLPHQWIUDLVRXG·XQH cants de joints pour vérifier le choix correct du Die Verlegung mit frischem Zementmörtel ler zu Rate zu ziehen, um die richtige Wahl
« couche épaisse » est déconseillée pour des joint par rapport au type de carreau. Avant de RGHU ࡐGLFNHU 6FKLFKW´ LVW EHL )RUPDWHQ PLW des Fugenmittels bezüglich des Fliesentyps
formats présentant un côté > 30 cm et avec UpDOLVHUODSRVHGHVMRLQWVLOHVWFRQVHLOOpG·DW- HLQHU /lQJH !  FP XQG DXI QLFKW DEVRU- zu überprüfen. Vor der Verfugung ist es em-
des supports non absorbants. Avant de com- WHQGUHMXVTX·DXVpFKDJHFRPSOHWGHO·DGKpVLI bierenden Unterlagen nicht empfehlenswert pfehlenswert, bis zur kompletten Trocknung
PHQFHUOHVRSpUDWLRQVGHSRVHGHQ·LPSRUWH HW GH V·DVVXUHU TXH OHV MRLQWV GH SRVH VRQW Es ist empfehlenswert, sich vor Beginn aller des Klebers zu warten und sich zu versi-
quelle surface, il est recommandé de vérifier YLGHVHWGpSRXUYXVGHWRXWHWUDFHG·DGKpVLIV Verlegungsarbeiten einer beliebigen Ober- chern, dass die Verlegungsfugen leer und frei
que le lot de matériau nécessaire est adapté et/ou de poussières. IOlFKH]XYHUVLFKHUQGDVVGLH0DWHULDOSDUWLH von Kleber- und/oder Staubspuren sind.
et suffisant concernant sa quantité, - Il est conseillé de stuquer de petites surfa- passend und ausreichend ist und in Menge, - Es wird empfohlen, jeweils nur kleine Ober-
sa tonalité et son calibre. Toutes les normes ces au fur et à mesure (4-5 m2) en éliminant Farbton und Kaliber dem Bedarf entspricht. IOlFKHQ]XYHUIXJHQ P2) und dabei den
HWSUpFDXWLRQVHQPDWLqUHG·H[pFXWLRQFRUUHF- jO·DLGHG·XQHpSRQJHPRXLOOpHDYHFGHO·HDX Danach muss man alle Normen und Vor- Materialüberschuss mit Hilfe eines mit rei-
te du travail (préparation du hourdis, com- SURSUH O·H[FqV GH PDWpULDX ORUVTXH OH SUR- kehrungen befolgen, die die Grundlage einer nem Wasser befeuchteten Schwammes zu
position du mortier ou des adhésifs, temps duit est encore humide. Cette opération est guten Ausführung der Arbeit bilden (Vorberei- entfernen, solange das Produkt noch feucht
de séchage, positionnement des joints de particulièrement indiquée pour des produits tung des Untergrunds, Zusammenstellung ist. Dieser Vorgang empfiehlt sich insbeson-
dilatation, battage, etc…) devront ensuite être structurés et, notamment, pour la surface des Mörtels oder der Kleber, Trocknungs- dere für strukturierte Produkte und speziell für
respectées. G·H[WpULHXU zeiten, Positionierung der Dehnungsfugen, 2EHUIOlFKHQLP)UHLHQ
/HMRLQW´WRQVXUWRQµHVWFRQVHLOOpSRXUJD- Anklopfen, etc.) (LQHࡐ7RQLQ7RQ´)XJHZLUGHPSIRKOHQXP
5pDOLVDWLRQGHVMRLQWV rantir un effet de continuité. Il est également einen durchgehenden Effekt zu garantieren.
Les joints sont des éléments très importants recommandé de le tester )XJHQELOGXQJ Es wird empfohlen, den
SRXUOHPDLQWLHQG·XQHERQQHVXUIDFHFDUUH- sur une petite zone. Die Fugen sind wichtige Elemente für die Verfugungsstoff auf einer kleinen Stelle zu
lée. Il est conseillé de se servir de la colla- (UKDOWXQJ HLQHU JXWHQ )OLHVHQREHUIOlFKH HV testen.
ERUDWLRQHWRXGHVFRQVHLOVG·XQSRVHXUSUR- empfiehlt sich daher, sich der Mitarbeit und/
fessionnel. Toute responsabilité est déclinée oder Beratung eines fachkundigen Fliesenle-
quant à la pose sans joints. La pose dite avec gers zu bedienen. Jede Verantwortung für die
« joint minimum » est celle qui présente un fugenlose Verlegung wird zurückgewiesen.
joint de 2 mm. Die Verlegung mit 2 mm Fuge wird als Min-
destfuge angesehen.

Colocación ƬǃDŽƹƽǃƹ
Colocación con adhesivos (sobre base ya 5HMXQWDGRGHODVXSHUILFLH ƬǃDŽƹƽǃƹ džƹ ǃDŽƾǂ džƹ ƻǔƽƾljƿƹdždžnjǗ ƠƹNjǁljǃƹnjDŽLJƿƾdždžLJǂLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ
fraguada) Es siempre importante consultar con los NJNjǘƿǃnj ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljLJǃLJdžNJnjDŽǕNjǁljLJƻƹNjǕNJǘ
Se desaconseja la colocación con mortero fabricantes del material de rejuntado para Ʀƾ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ njǃDŽƹƽǃƹ džƹ NJƻƾƿǁǂ NJ LjljLJǁǀƻLJƽǁNjƾDŽǘDžǁ ǀƹNjǁljLJǐdžLJƼLJ
GHFHPHQWRIUHVFRR´FDSDHVSHVDµSDUDORV comprobar la elección correcta de la junta de ǏƾDžƾdžNjdžLJLjƾNJǐƹdžǔǂ ljƹNJNjƻLJlj ǁDŽǁ džƹ DžƹNjƾljǁƹDŽƹ ǐNjLJƺǔ njƽLJNJNjLJƻƾljǁNjǕNJǘ ƻ
formatos que tengan el lado > 30 cm y con acuerdo con el tipo de baldosa; antes de rea- ©NjLJDŽNJNjǔǂ NJDŽLJǂª LjDŽǁNjǃǁ ǍLJljDžƹNj ǃLJNjLJljLJǂ LjljƹƻǁDŽǕdžLJNJNjǁ ƻǔƺLJljƹ ǀƹNjǁljǃǁ ƽDŽǘ
fondos no absorbentes. Antes de comenzar lizar las juntas se recomienda esperar a que LjljƾƻǔǑƹƾNjNJDžǁdžƾǁDžƾƾNjƻLjǁNjǔƻƹǗǒƾǂ ƽƹdždžLJƼLJ NjǁLjƹ LjDŽǁNjǃǁ ƨljƾƿƽƾ ǐƾDž
las operaciones de colocación de cualquier el adhesivo haya fraguado completamente y LJNJdžLJƻǔƨljƾƿƽƾǐƾDžLjljǁNJNjnjLjƹNjǕǃnjǃDŽƹƽǃƾ LjljǁNJNjnjLjƹNjǕǃǀƹNjǁljǃƾǑƻLJƻljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž
superficie se recomienda controlar que el lote asegurarse de que las juntas de colocación džƹDŽǗƺnjǗLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕLjljLJNJǁDžLjljLJƻƾljǁNjǕ ƽLJƿƽƹNjǕNJǘ LjLJDŽdžLJƼLJ ƻǔNJǔǎƹdžǁǘ ǃDŽƾǘ
de material sea en cantidad, tono y calibre estén vacías y libres de cualquier resto de NJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁƾ DžƹNjƾljǁƹDŽƹ ǀƹǃƹǀƹdždžLJDžnj ǁ ǁ LjljLJƻƾljǁNjǕ Ǒƻǔ Džƾƿƽnj LjDŽǁNjǃLJǂ džƹ
adecuados y suficientes. Se deberán respe- adhesivo o polvo. ƽLJNJNjƹNjLJǐdžLJNJNjǕ ǁDžƾǗǒƾƼLJNJǘ ǃLJDŽǁǐƾNJNjƻƹ LjljƾƽDžƾNjLJNjNJnjNjNJNjƻǁǘƻdžǁǎNJDŽƾƽLJƻǃDŽƾǘǁ
tar todas las normas y precauciones esencia- - Se recomienda realizar el rejuntado sobre LjDŽǁNjǃǁ LjLJ NjLJdžnj ǁ ǃƹDŽǁƺljnj ƨLJNJDŽƾ ǖNjLJƼLJ ǁDŽǁLjǔDŽǁ
les para una ejecución correcta del trabajo superficies pequeñas cada vez (4-5 m2) eli- NJDŽƾƽnjƾNj NJLJƺDŽǗƽƹNjǕ džLJljDžǔ ǁ Džƾljǔ  ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž ǀƹNjǁljƹNjǕ džƾƺLJDŽǕǑǁƾ
(preparación del sustrato, composición del minando con una esponja mojada con agua LjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁ ǘƻDŽǘǗǒǁƾNJǘ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ǀƹ LJƽǁdž ljƹǀ  ǃƻDž 
mortero o de los adhesivos, tiempos de fra- limpia el exceso de material cuando el pro- ǀƹDŽLJƼLJDž LjljƹƻǁDŽǕdžLJƼLJ ƻǔLjLJDŽdžƾdžǁǘ njƽƹDŽǘǘ NJ LjLJDžLJǒǕǗ NJDžLJǐƾdždžLJǂ ƻ ǐǁNJNjLJǂ
guado, colocación de las juntas de dilatación, ducto aún está húmedo. Esta operación es ljƹƺLJNj LjLJƽƼLJNjLJƻǃƹ LjLJƽLJNJdžLJƻǔ NJLJNJNjƹƻ ƻLJƽƾ Ƽnjƺǃǁ ǁǀDŽǁǑǃǁ DžƹNjƾljǁƹDŽƹ LjLJǃƹ
golpeado, etc.) muy indicada para los productos estructu- ǏƾDžƾdžNjdžLJƼLJ ljƹNJNjƻLJljƹ ǁ ǃDŽƾƾƻ ƻljƾDžǘ LjljLJƽnjǃNj ƾǒƾ džƾ ƻǔNJLJǎ ƛǔLjLJDŽdžƾdžǁƾ
rados y, especialmente, para las superficies ƻǔNJǔǎƹdžǁǘ ljƹǀDžƾǒƾdžǁƾ NjƾDžLjƾljƹNjnjljdžǔǎ ƽƹdždžLJǂ LJLjƾljƹǏǁǁ LJNJLJƺLJ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾNjNJǘ
5HDOL]DFLyQGHODVMXQWDV exteriores. ǑƻLJƻNjljƹDžƺLJƻǃƹǁNjƽ ƽDŽǘ NJNjljnjǃNjnjljǁljLJƻƹdždžǔǎ ǁǀƽƾDŽǁǂ ǁ ƻ
Las juntas son elementos muy importantes  6H UHFRPLHQGD OD MXQWD ´WRQR VREUH WRQRµ LjƾljƻnjǗ LJǐƾljƾƽǕ ƽDŽǘ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂ
para mantener una buena superficie revesti- para garantizar un efecto de continuidad ƛǔLjLJDŽdžƾdžǁƾǑƻLJƻ NJdžƹljnjƿǁǀƽƹdžǁǘ
da, se recomienda contar con la colaboración y probar el producto de rejuntado sobre un Ʊƻǔ ǘƻDŽǘǗNjNJǘ LJǐƾdžǕ ƻƹƿdžǔDžǁ ƝDŽǘ LJƺƾNJLjƾǐƾdžǁǘ ǖǍǍƾǃNjƹ NJLjDŽLJǑdžLJǂ
o asesoramiento de un colocador profesio- área pequeña. ǖDŽƾDžƾdžNjƹDžǁ ƽDŽǘ LjLJƽƽƾljƿƹdžǁǘ ǃƹǐƾNJNjƻƹ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ljƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ
nal. Se rehúsa cualquier responsabilidad de- LJƺDŽǁǏLJƻƹdždžLJǂ LjDŽǁNjǃLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ǀƹNjǁljǃnj´NjLJdžƻNjLJdžµ
rivada de una colocación sin juntas, se con- ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž LjljǁƺƾƼdžnjNjǕ ǃ njNJDŽnjƼƹDž ǁ ƩƾǃLJDžƾdžƽnjƾDž ǁNJLjǔNjƹNjǕ ǀƹNjǁljLJǐdžǔǂ
VLGHUDFRORFDFLyQFRQ´MXQWDPtQLPDµDTXHOOD ǁDŽǁ ǃLJdžNJnjDŽǕNjƹǏǁǁ LjljLJǍƾNJNJǁLJdžƹDŽǕdžLJƼLJ DžƹNjƾljǁƹDŽNJdžƹǐƹDŽƹdžƹdžƾƺLJDŽǕǑLJDžnjǐƹNJNjǃƾ
con junta de 2 mm. njǃDŽƹƽǐǁǃƹ ƥǔ džƾ džƾNJƾDž džǁǃƹǃLJǂ
LJNjƻƾNjNJNjƻƾdždžLJNJNjǁ ǀƹ njǃDŽƹƽǃnj LjDŽǁNjǃǁ ƺƾǀ
ǑƻLJƻƨljǁnjǃDŽƹƽǃƾNJ©DžǁdžǁDžƹDŽǕdžǔDžǑƻLJDžª
Ǒǁljǁdžƹ Ǒƻƹ ƽLJDŽƿdžƹ NJLJNJNjƹƻDŽǘNjǕ  DžDž

104 105
( simbologia )
6,0%2/66<0%2/(66<0%2/(6<0%2/(ƪơƥƛƧƤƴ

Pavimento matt Resistenza al gelo Resistenza allo scivolamento. Ogni simbolo, essendo puramente Marchio di conformità del prodotto .(<0$5.
Matt flooring Frost proof Pavimentazioni di ambienti lavorativi indicativo, deve essere rapportato alla finito alla norma NF EN 14411.
Revêtement de sol mat Résistance au gel e zone operative con superfici relativa e specifica normativa UNI-EN. Il Keymark nasce su iniziativa Das Keymark entstand auf Initiative
Bodenbelag - matt )URVWEHVWlQGLJNHLW sdrucciolevoli. 0DUNFRQILUPLQJWKHILQLVKHGSURGXFW·V del CEN (Comitato Europeo di GHU&(1 (XURSlLVFKHV.RPLWHHIU
Pavimento mate Resistencia a la helada compliance with the NF EN 14411 Normalizzazione), che Normung), das es für wichtig gehalten
Each symbol is merely indicative ha ritenuto importante proporre un KDWHLQJHPHLQVDPHVHXURSlLVFKHV
ƥƹNjLJƻǔǂLjLJDŽ åÓÓÁÓÒÚÓÈ͇fl Skid resistance. standard.
Flooring of work environments and and must be referred to the specific marchio comune europeo. Il Keymark Prüfzeichen einzuführen. Das
operating areas with slippery surfaces. relevant UNI-EN standard. Marque de conformité du produit fini à è un marchio di prodotto basato su un Keymark ist ein Prüfzeichen
la norme NF EN 14411. sistema di certificazione di parte terza, für Produkte, das auf einem
Résistance à la glissance. Chaque symbole est purement che attesta che un prodotto risponde Zertifizierungssystem durch Dritte
Sols de locaux industriels et de zones indicatif et il renvoie toujours .RQIRUPLWlWVNHQQ]HLFKQXQJGHV ai requisiti delle norme europee di beruht, mit dem bescheinigt wird,
de travail à surfaces dérapantes. )HUWLJSURGXNWVJHPl‰1)(1 riferimento. dass ein Produkt den Anforderungen
à la norme spécifique UNI-EN
GHUHLQVFKOlJLJHQHXURSlLVFKHQ
Pavimento lucido 5HVLVWHQ]DDOO·DEUDVLRQHSURIRQGD correspondante.
Rutschfestigkeit. Marca de conformidad del producto Keymark was established in response Normen entspricht.
Glossy flooring Resistance deep abrasion to an initiative of the CEN (European
%|GHQIU$UEHLWVUlXPH acabado con la norma NF EN 14411.
Revêtement de sol brillant 5pVLVWDQFHjO·DEUDVLRQSURIRQGH Da alle Symbole rein indikativ sind, Committee for Standardization), which La Keymark nace por iniciativa
%RGHQEHODJJOlQ]HQG und Arbeitszonen mit rutschfester
Tiefenabriebfestigkeit ist zu beachten, dass jeweils die deemed it necessary to institute a del CEN (Comité Europeo de
2EHUIOlFKH ƥƹljǃǁljLJƻǃƹNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻǁǘƼLJNjLJƻLJǂ
Pavimento brillante Resistencia a la abrasión profunda entsprechende UNI-EN Norm gilt. common European mark. Keymark is Normalización), al considerar
LjljLJƽnjǃǏǁǁNJNjƹdžƽƹljNjnj1)(1
Блестящий пол ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ a product mark based on a third party importante la existencia de una marca
Resistencia al deslizamiento.
ËÒÚË‡Ì˲ certification system, which certifies común europea. La Keymark es
Pavimentaciones de zonas Cada símbolo, meramente indicativo,
de trabajo y operativas con superficies that the product complies with the una marca de producto basada en
se debe relacionar con la normativa
resbaladizas. applicable European standards. un sistema de certificación por una
UNI-EN correspondiente.
tercera parte, que certifica que un
èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ &RQYDLQFXTXHOHSURMHWG·XQH producto cumple con los requisitos de
ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÊÂÌËfl. ä‡Ê‰˚È ÒËÏ‚ÓÎ, ·Û‰Û˜Ë Î˯¸ marque unique européenne était une las normas europeas que lo regulan.
ÔÓÎ˚ ‰Îfl paÅo˜Ëı ÔÓÏe˘eÌËÈ ÚÓθÍÓ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌ˚Ï, ‰ÓÎÊÂÌ étape importante, le CEN (Comité
Rivestimento matt Ë paÅo˜Ëı Û˜‡ÒÚÍÓ‚, ËÏe˛˘Ëı ÒÓÓÚÌÓÒËÚ¸Òfl Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Européen de Normalisation) a mis áÌ‡Í Keymark ‚ÓÁÌËÍ ÔÓ ËÌˈˇÚË‚Â
Rivestimento lucido Marchio di conformità del prodotto finito
Matt wall tiling cÍÓθÁÍËe ÔÓ‚eıÌÓÒÚË. Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Òڇ̉‡ÚÓÏ UNI-EN. en place la Keymark. La Keymark CEN (Ö‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó ÍÓÏËÚÂÚ‡ ÔÓ
Glossy wall tiling alle Norme UNI-EN
Revêtement de mur mat est une marque de produit basée sur Òڇ̉‡ÚËÁ‡ˆËË), ÔÓÒÚ‡‚Ë‚¯Â„Ó
Revêtement de mur brillant
Wandverkleidung - matt un système de certification par une ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ ‚‡ÊÌÛ˛ Á‡‰‡˜Û
:DQGYHUNOHLGXQJJOlQ]HQG Label de conformité du produit fini aux
Revestimiento mate WLHUFHSDUWLHFKDUJpHGHFHUWLILHUTX·XQ ÒÓÁ‰‡ÌËfl Ó·˘Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó
Revestimiento brillante 1RUPHV81,²(1
ƥƹNjLJƻƹǘLJƺDŽǁǏLJƻǃƹ produit est conforme aux critères des Á͇̇. Keymark - ˝ÚÓ Ï‡ÍËӂ͇
Блестящая облицовка
normes européennes pertinentes. ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÒÌÓ‚‡Ì̇fl ̇
Marca de conformidad del producto
ÒËÒÚÂÏ ÒÂÚËÙË͇ˆËË ÚÂÚ¸ÂÈ
acabado con las Normas UNI-EN
ÒÚÓÓÌÓÈ, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚ
0DUNRIWKHILQLVKHGSURGXFW·VFRQIRUPLW\ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
WR81,²(16WDQGDUGV ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ÓÔÂÈÒÍËı ÌÓÏ.
Prodotto ad alto contenuto tecnico
BCR PENDULUM PENDULUM Product with a high technical content Gütezeichen für die Übereinstimmung
PTV CLASSE Produkt mit hohem technischem Wert des Endproduktes mit den Normen
Produit à contenu technologique élevé UNI-EN
Coefficiente di attrito medio Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Producto de alto contenido técnico
Mean coefficient of friction Skid resistance Skid resistance ƛǔNJLJǃLJNjƾǎdžLJDŽLJƼǁǐƾNJǃǁǂLjljLJƽnjǃNj áÌ‡Í ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl „ÓÚÓ‚ÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË
Coefficient de frottement moyen Résistance au glissement Résistance au glissement Òڇ̉‡Ú‡Ï UNI-EN
Mittlerer Reibungskoeffizient Rutschhemmung Rutschhemmung
Coeficiente de roce medio Resistencia al deslizamiento Resistencia al deslizamiento
ë‰ÌËÈ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ ƪLJLjljLJNjǁƻDŽƾdžǁƾNJǃLJDŽǕƿƾdžǁǗ
Norma di riferimento Norma di riferimento
Norma di riferimento
Reference standard Reference standard
Reference standard
Norme de référence Norme de référence
Norme de référence
Bezugsnorm Bezugsnorm
Bezugsnorm
Norma de referencia Norma de referencia
Norma de referencia
ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ
ƪNjƹdžƽƹljNjƽDŽǘNJLjljƹƻǃǁ
D.M. N°236 14/6/89 ENV 12633 - BOE N°74 DEL 2006
BSEN13036-4:2011

106 107
( credits )
marketing . marazzi
art . kalimera
photo . fotografiagamma - terzo piano

print . golinelli

04.2015

La riproduzione dei colori è approssimativa. Farbwiedergabe unverbindlich. Marazzi Group ha la facoltà esclusiva Marazzi Group behalten sich das Recht vor,
Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti Die in den Tabellen enthaltenen Daten di modificare e sostituire, anche solo Teile des in diesem Katalog aufgeführten
per scatole ed ai pesi degli imballi in Bezug auf den Inhalt pro Karton und parzialmente, i componenti dei sistemi Systems ohne vorherige Ankündigung
sono aggiornate al momento della stampa das Gewicht der jeweiligen Verpackung LOOXVWUDWLLQTXHVWRIROGHUVHQ]DO·REEOLJR ]XlQGHUQRGHU]XHUVHW]HQ
del catalogo, pertanto i dati elencati werden am Ausgabedatum des Katalogs di darne preavviso.
possono subire variazioni. ULFKWLJJHVWHOOW-HZHLOLJH9HUlQGHUXQJHQ Marazzi Group tienen la facultad exclusiva
entsprechender Daten sind somit Marazzi Group have the exclusive right de modificar o sostituir, incluso sólo
Colour reproduction approximate. vorbehalten.
to modify and replace the components parcialmente y sin previo aviso,
The tables with the data referred to the
content per box and to the packing weight Reproducción de los colores aproximada. of the systems illustrated in this folder, los componentes de los sistemas ilustrados
are updated at the catalogue printing time; Las tablas con los datos del contenido even only partially and with no obligation en este catálogo.
therefore the listed data can be altered. por caja y el peso de los embalajes, están to give prior notice thereof.
puestas al día en la fecha de impresión Marazzi Group ӷ·‰‡˛Ú
Reproduction couleurs approximative. del catálogo, por tanto los datos indicados Marazzi Group se reservent le droit ˝ÍÒÍβÁË‚Ì˚Ï Ô‡‚ÓÏ ËÁÏÂÌflÚ¸
Les tableaux avec les données concernant pueden sufrir variaciones. de modifier et de remplacer sans aucun Ë Á‡ÏÂÌflÚ¸, ‰‡Ê Î˯¸ ˜‡ÒÚ˘ÌÓ,
les contenus par colis et les poids preavis, meme partiellement, les elements ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ËÎβÒÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı
des emballage sont mis à jour au moment 퇷Îˈ˚ Ò ‰‡ÌÌ˚ÏË, ÓÚÌÓÒfl˘ËÏËÒfl des systemes presentes dans ce depliant. ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡ÎÓ„Â ÒËÒÚÂÏ ·ÂÁ
ROHFDWDORJXHHVWLPSULPpF·HVWSRXUTXRL Í ÒÓ‰ÂʇÌ˲ ÍÓÓ·ÓÍ Ë ‚ÂÒÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ces données peuvent subir des variations. ÛÔ‡ÍÓ‚ÓÍ, ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
̇ ÏÓÏÂÌÚ ËÁ‰‡ÌËfl ͇ڇÎÓ„‡,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸
ËÁÏÂÌÂÌËfl.

108
MARAZZI GROUP S.R.L.
A SOCIO UNICO

V.LE VIRGILIO, 30
41123 MODENA
ITALY

T // +39 059 384111


F // +39 059 384303
E // INFO@MARAZZI.IT
WWW.MARAZZI.IT

You might also like