Professional Documents
Culture Documents
The world is becoming more and more globalised while at the same time witnessing a
resurgence of localization. Local languages and cultures are witnessing a resurgence
and greater relevance. There is a cultural and linguistic revival that has been observed in
the last couple of decades in India and in many countries of the world.
Smart phones reaching the hands of the village resident is only useful when the
telephone networks send them updates and notifications in their local language, in a
manner and style that is simple and colloquial. Gone are the days of chaste Hindi and
English which only the upper middle class had a grasp of. Internet service providers,
websites and apps need to be in local languages if they want greater outreach and want
to tap a larger market. The days of linguistic puritanism are gone. Websites and apps
need to be in simple and easy-to-understand Oriya and Telugu for the customer in the
interiors of the respective states. The Gujarati small town merchant who wants to sell his
products online or make a reservation on an airline must be able to read in the language
best known to him.
The market for translation is consequently large and is only now beginning to be tapped
and explored. Service providers have to understand the economic power of the average
masses and shed the colonial linguistic hegemony of English and subsequently and
artificial form of Hindi that was long thrust of our country. The average middle and lower
middle class of our country reads and writes Bengali, Assamese, Punjabi, Marathi,
Kannada, Telugu, Oriya, Malayalam and Tamil. Companies who need to interact with
customers using digital communication need to reach out in order to benefit themselves
more than they can benefit the consumer.
3,689 views
Tags:
●
●
●
●
Archives
About
Back Translation
Tuesday February 22nd, 2022
Contact Us
India
WordPar International
Bangalore – 560027
Phone: +91-80-41145918
Web: www.wordpar.com
Quick Contact