You are on page 1of 139

Suscríbete a DeepL Pro para poder traducir archivos de mayor tamaño.

Más información disponible en www.DeepL.com/pro.

RADIOTELÉFONO VHF MARINO

MODELO FM-3000

FURUNO ELECTRIC CO-- LTD


NISH I NOM I YA . JAPÓN
.
PRÓLOGO y por completo antes de utilizar el transceptor.

Le felicitamos por haber elegido el radioteléfono VHF


marino FURUNO FM- 3000. Estamos seguros de que
disfrutará de muchos años de funcionamiento sin
problemas con este excelente equipo.
Durante más de 50 años, FURUNO Electric Company
ha gozado de una envidiable reputación de calidad y
fiabilidad en todo el mundo. Esta dedicación se ve
reforzada por nuestra amplia red mundial de agentes
y distribuidores.
Su equipo está diseñado y construido para ofrecer un
rendimiento y una fiabilidad de nivel comercial, pero
es apto para los propietarios de embarcaciones de
recreo.
Lea atentamente este manual y siga el procedimiento
recomendado para la instalación, el funcionamiento y
el mantenimiento. Con el cuidado adecuado, su
equipo debería proporcionarle años de
comunicaciones agradables y fiables.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.

IMPORTANTE
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES con atención
i
D. CARACTERÍSTICAS
❍ Diseño de montaje empotrado estándar 46
❍ El DSC integrado cumple con el requisito
RTCM SC101
❍ Construcción robusta e impermeable
❍ Entrada/salida NMEA
❍ El MIC CONTROLABLE opcional es con-
siderable

GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES -


Este in-
El manual de construcción contiene importantes instrucciones
de funcionamiento para el FM-3000.

ii
EN CASO DE EMERGENCIA NOTA
Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto El transceptor incluye un adhesivo de advertencia.
con otras embarcaciones y con los guardacostas enviando Para cumplir con la normativa de la FCC, este adhesivo debe
una llamada de socorro en el canal 16. colocarse en un lugar que sea fácilmente visible desde los
controles de funcionamiento de la radio, tal y como se
UTILIZANDO EL CANAL 16 indica en el siguiente diagrama. Asegúrese de que el lugar
PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE elegido está limpio y seco antes de colocar la pegatina. (p. viii)
SOCORRO
1. "MAYDAY MAYDAY MAYDAY". EJEMPLO
2. " ............................ ESTO ES" (nombre del buque)
3. Su distintivo de llamada u otra indicación de la
embarcación (Y el ID DSC de 9 dígitos si lo tiene).
4. "LOCATED AT................ " (su posición)
5. La naturaleza de la angustia y la asistencia requerida.
6. Cualquier otra información que pueda facilitar el
rescate.

O bien, transmita su llamada de socorro utilizando la


llamada selectiva digital en el canal 70.

LIMPIAR EL TRANSCEPTOR Y EL MICRÓFONO


CON AGUA FRESCA después de la exposición al agua,
iii incluyendo el agua salada, de lo contrario, las teclas y los
interruptores pueden quedar inoperables debido a la
USO DE LA LLAMADA SELECTIVA DIGITAL
(Cap. 70)
PROCEDIMIENTO DE LLAMADA DE
SOCORRO
1. Mientras levanta la tapa del interruptor, mantenga
pulsada l a t e c l a [ D I S T R E S S ] durante 5 segundos
hasta que oiga 5 pitidos cortos que se convierten en un
solo pitido largo.
2. Espere el acuse de recibo de una estación costera.
• El canal 16 se selecciona automáticamente.
3. Mantenga pulsada l a t e c l a [ P T T ] y transmita la
información correspondiente como en el punto anterior.

iv
R INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
Para el operador

R PRECAUCIÓN R PRECAUCIÓN
No abra el equipo. TENGA CUIDADO! El transceptor y el FM-3010
opcional están construidos a prueba de agua, lo que
Sólo el personal cualificado debe trabajar en el interior del
equipo. corresponde a la especificación JIS de impermeabilidad,
Grado 7 (1 m/30 min.). Sin embargo, una vez que el
No desmonte ni modifique el equipo. transceptor o el micrófono se han caído, no se puede
garantizar la impermeabilidad debido a que la carcasa
Puede producirse un incendio, una descarga eléctrica o
puede estar agrietada, o el sello impermeable dañado, etc.
lesiones graves.

Desconecte inmediatamente la alimentación EVITE el uso de agentes químicos como la bencina o el


al- cohol al limpiar, ya que pueden dañar las superficies
si entra agua en el equipo o si éste emite
del transceptor.
humo o fuego.
El uso continuado del equipo puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. En la tabla se indican las distancias a las que existen niveles
de radiación de 100 y 10 W/m2.

Cualquier trabajo de reparación debe ser Distancia a Distancia a


realizado por un técnico de radio autorizado. 100 W/m2 punto 10 W/m2 punto

Una reparación inadecuada puede provocar una descarga 0.12 m 0.39 m


eléctrica o un incendio.

v
Para el instalador

R ADVERTENCIA R ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA NO corte el cable de alimentación de CC entre el enchufe
ELÉCTRICA de CC y el portafusibles. Si se realiza una conexión
No abra el equipo si no está incorrecta después de cortarlo, el equipo puede resultar
totalmente familiarizado con los circuitos dañado.
eléctricos y el manual de servicio.
Sólo el personal cualificado debe
trabajar junto al equipo.

Asegúrese de que la fuente de alimentación R PRECAUCIÓN


es compatible con la tensión nominal del Conecte el equipo a tierra para
equipo. evitar descargas eléctricas e
La conexión de una fuente de alimentación incorrecta interferencias mutuas.
puede provocar un incendio o daños en el equipo. La
tensión nominal del equipo aparece en la etiqueta situada
Respete las siguientes distancias de
encima del conector de alimentación.
seguridad de la brújula para evitar
Desconecte la alimentación en el cuadro interferencias con una brújula magnética:
eléctrico antes de comenzar la instalación. Brújula Brújula
Si se deja la alimentación conectada, puede producirse un estándar de
incendio o una descarga eléctrica. dirección

NO instale el equipo en un lugar donde pueda Transceptor 0.95 m 0.65 m


obstaculizar el funcionamiento normal del recipiente o
donde pueda causar lesiones corporales.

iv
Índice de contenidos
...................................................................PRÓLOGOi Iniciar una ........................................ exploración12
............................................................. IMPORTANTEi 5
EN CASO DE .................................... EMERGENCIAii
.......................................................................... NOTAii
..............................INSTRUCCIÓN DE SEGURIDADiii
Índice .................................................. de contenidosv
.........................................Configuración del sistemavii
Suministro estándar .............................. y opcionesviii
1 .......................................................... Control1
1.1 Panel frontal1
1.2 Pantalla de funciones3
1.3 Micrófono4
2 .............................. Funcionamiento básico5
2.1 Selección de canales5
2.2 Recepción y ................................ transmisión7
2.3 Programación de canales de ............ llamada8
..........................................Comentarios del canal8
.......... Funcionamiento opcional del codificador de
........................................................................ voz9
3 ................................ Dualwatch/TRI-watch10
......................................................... Descripción10
........................................................... Operación10
4 .............................. Operación de escaneo11
............................................... Tipos de escaneo11
Configuración de ....................... los canales de las
............................................................. etiquetas12
v
Operación DSC13
5.1 Programación del código ....................MMSI13
5.2 DSC Individual ......................................... ID13
5.3 Programación de posiciones y ........ tiempos15
5.4 Indicación de posición/hora16
5.5 Llamada de socorro17
5.6 Transmisión de ..................... llamadas DSC20
5.7 Recepción de ........................ llamadas DSC28
5.8 Mensajes recibidos31
5.9 Modo de ajuste .................................... DSC33
6 Otras ......................................... funciones35
6.1 Funcionamiento del ....................... interfono35
6.2 Función de bloqueo del ............... micrófono36
6.3 Retroiluminación de la .................... pantalla36
7 SET ................................................. MODE37
7.1 Programación del modo ..........................Set37
7.2 Establecer .................... elementos de modo38
8 CONEXIONES Y .......... MANTENIMIENTO41
8.1 Antena41
8.2 Sustitución de fusibles41
8.3 Limpieza41
8.4 Conexiones42
8.5 Montaje del ................................ transceptor43
8.6 Instalación de la unidad ..................opcional45
8.7 Dimensiones46

iv
9 ................... SOLUCIÓN DE PROBLEMAS47
10 LISTA DE CANALES48
11 ............ NORMAS DE FUNCIONAMIENTO49
12 ESPECIFICACIONES50
13 FM-3010 MIC CONTROLABLE51....................................
13.1 Descripción del panel51
13.2 Pantalla de funciones53
13.3 Selección de canales55
13.4 Recepción y ............................. transmisión56
13.5 Funciones de bloqueo57
13.6 Retroiluminación de la ................... pantalla57
13.7 Función del monitor58
13.8 Función del atenuador de ..................... RF58
13.9 Programación del canal de ......... llamadas58
13.10 Funcionamiento opcional del codificador de voz59
13.11 Operación de doble vigilancia/tri-vigilancia59
13.12 Iniciar un .......................................... Scan60
13.13 Configuración de ............. los canales de las etiquetas60
13.14 Programación del modo de ............ ajuste61
13.15 Funcionamiento del ....................interfono62
13.16 Comentarios del canal62
13.17 FM-3010 ..........Accesorios suministrados63
13.18 Instalación64
PLANTILLA

v
Configuración del sistema

VHF & CH70 RX ANT


13,8 V CC (1
50
ALTAVOZ- M-
MICRÓFONO W
2
V
TRANSCEPTO N)
R FM-3000

PC o equipo de
MICRÓFONO navegación
CONTROLABLE FM-
3010 (OPCIÓN) (Blanc NMEA0183 ver. 3.01 (DSC, DSE)

o)
NMEA0183 ver. 2.0 o 3.01 (RMC, GGA, GNS, GLL)

(Rojo)
Cable de extensión
(6 m) (Negro
FM-3020 (OPCIÓN) Receptor GPS
)

hasta 2 FM-3020. (Máx. 18 m)


Cable de conexión (6 m)
FM-3011 (con FM-3010) Se pueden conectar

iv
ALTAVOZ

v
Suministro estándar y
Suministro
opciones
estándar
Opciones
Se suministran los • FM-3010 MIC CONTROLABLE (p. 51)
siguientes accesorios: Controlador externo tipo micrófono. Proporciona un
Can funcionamiento intercomunicado opcional. Cable de
t.
micrófono de 6 m (20 pies) y base de montaje incluidos.
q ................................................... Soporte de montaje1
w .............................................. Colgador de micrófono1
• CABLE DE EXTENSIÓN DE MICRÓFONO FM-3020
e Fusible (10 ................................................................. A)2
Cable de extensión de micrófono de 6 m (20 pies) para el
r Tornillos de suspensión del micrófono (3 ............16)2
t Tornillos de fijación (5 ...........................................20)4 FM- 3010 opcional. Se pueden conectar hasta 2 FM-3020.
y Arandelas planas .............................................. (M5)4 (18 m; 60 pies como máximo)
u Arandelas de presión ....................................... (M5)4
i Tornillos de pomo para el .......... soporte de montaje2 • FM-3030 UNIDAD DE SCRAMBLER DE VOZ (págs. 9, 40)
o Cable de alimentación de CC ........................(FM-3003)1 Garantiza las comunicaciones privadas. Hay 32 códigos
! 0Pegatina de a dv
ete
r
ncia
......................................................... 1 disponibles. No está disponible en algunos países.
! 1Cable conector R C ARojo ............................................. 1
! Cable de conexión 2 R C A Blanco ..................................... 1 • FM-3040 MONTAJE EMPOTRADO
Para montar el transceptor en un panel.
qwer

y
! 1 ! 0
u
vii
1. Controla
1.1 Panel frontal
! 1 ! o i q Control [VOL] (p. 7)
Función
Ajusta el nivel de
Pantalla audio.
del altavoz
w Tecla [POWER]
Activa o desactiva la alimentación del transceptor.

e Control [SQL] (p. 7)


Establece el nivel de umbral de silenciamiento.

r Tecla [HI/LO]
➥ Conmuta la potencia a alta o baja cuando se pulsa. (p. 7)
• Algunos canales están configurados sólo con baja potencia.
➥Al pulsar esta tecla, algunas teclas realizan funciones
VOL SQL
secundarias.

t Botón [CHANNEL]
➥Gire [CHANNEL] para seleccionar los canales de
operación, establecer los ajustes del modo, etc. (págs.
q wertyu 7, 37)
➥ Mientras pulsa [HI/LO], gire [CHANNEL] para ajustar el
brillo de la pantalla LCD y la retroiluminación de las teclas.
(p.36)

1
1.Controle
s
enciende. (p. 37)
y Tecla [LO/DX] ( IC SCR )
Activa o desactiva la función del atenuador cuando se
pulsa momentáneamente. (p. 7)
- "LOCAL" aparece cuando el atenuador está en uso. El
orden de precedencia de las indicaciones es "SP OFF",
"LOCAL" y "CALL".
➥ Activa una función opcional de intercomunicación cuando se pulsa
para
1 seg. (p. 35)
➥ Llama al FM-3010 opcional cuando se mantiene pulsado
mientras está en el modo de intercomunicación. (p. 35)
➥Al pulsar [HI/LO], se activa una función opcional de
codificación de voz. (p. 9)
• La función opcional de codificador de voz no puede utilizarse
en los canales 16 y 70.

Tecla u [16] ( 9 )
➥ Selecciona el canal 16 cuando se pulsa. (p. 5)
➥ Selecciona el canal de llamada cuando se pulsa durante
1 seg. (p. 5)
- "CALL" aparece cuando se selecciona el canal de llamada.
Las indicaciones "SP OFF" y "LOCAL" tienen prioridad.
➥Pulsar durante 3 seg. para entrar en la programación
del canal de llamada con-
dición cuando se selecciona el canal de llamada. (p. 8)
➥Mientras pulsa [HI/LO], entra en la condición de
programación de los comentarios del canal. (p. 8)
➥ Entra en el modo de ajuste cuando se pulsa mientras se
2
➥ Muestra la posición actual y la hora de un receptor
i Tecla [DISTRESS]
Transmite la llamada de socorro cuando se pulsa durante GPS, etc. cuando se pulsa durante 1 segundo. (p. 16)
5 seg. (p. 17)

o Tecla [CH/WX] ( DW U/I/C )


➥Selecciona y conmuta los canales normales y el canal
del tiempo cuando se pulsa momentáneamente. (p. 6)
➥Al pulsar [HI/LO], selecciona uno de los 3 canales
regulares en secuencia cuando se pulsa. (p. 6)
• Los canales internacionales, estadounidenses y
canadienses están disponibles para los canales
regulares.
➥ Inicia el reloj doble o el triple cuando se pulsa durante
1 segundo.
(p. 10)
➥ Detiene el Dualwatch o el Triwatch cuando cualquiera de
ellos está activado.

! 0Tecla [SCAN] ( TAG ) (p. 12)


➥ Inicia y detiene el escaneo Normal o Prioritario
cuando se programan los canales de etiquetas
(escaneados).
➥Pulse [SCAN]( TAG ) durante 1 seg. para establecer o
cancelar el canal desactivado como canal de etiqueta
(escaneado).
➥ Mientras pulsa [HI/LO], pulse durante 3 segundos
para borrar o ajustar todos los canales de
etiquetas.

! 1Tecla [DSC/ENT] ( POS )


3 ➥ Selecciona el menú DSC cuando se pulsa. (p. 13)
1.Controles 1.Controle
s
1.2 Pantalla de funciones
oi q INDICADOR DE OCUPADO/TRANSMIT (p. 7)
➥"BUSY" aparece cuando se recibe una señal o cuando
se abre el squelch.
q BUSYINT ➥ Aparece "TX" mientras se transmite.
w 25WCALL
w INDICADOR DE POTENCIA (p. 7)
e TAG ➥"25W" aparece cuando se selecciona la potencia alta.
r SC DUP ➥ "1W" aparece cuando se selecciona baja potencia.
CALLING
tyu e INDICADOR DEL CANAL DE LA PISTA (p. 12)
Aparece cuando se selecciona un canal de etiquetas.

r INDICADOR DE COMENTARIOS DEL CANAL


➥ Aparece el comentario del canal si está programado. (p. 8)
➥"Batería baja" parpadea cuando el voltaje de la
batería cae a aproximadamente 10 V DC o menos.
➥"DUAL" aparece durante la vigilancia dual; "TRI"
aparece durante la vigilancia tripartita. (p. 10)

t INDICADOR DE RASGO (p. 9)


Aparece cuando se activa un codificador de voz opcional.

4
1.Controle
s
1.3 Micrófono
y INDICADOR DE DÚPLEX (p. 6)
q
Aparece cuando se selecciona un canal dúplex.
• El canal dúplex tiene una frecuencia de transmisión y
recepción diferente. Altavoz

u LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL


Micrófono
➥ Indica el número de canal operativo seleccionado. "A"
w e
aparece cuando se selecciona un canal simplex. "b"
aparece cuando se selecciona un canal de sólo
recepción para un grupo de canales canadienses. (p.
6)
➥ En el modo Set, indica la condición seleccionada. (p. 37)

• El orden de precedencia de las indicaciones es "SP OFF",


i INDICADOR DE GRUPO DE CANALES (p. 6)
"LOCAL" y "CALL".
Indica si se está viendo un canal internacional "INT",
estadounidense "USA", canadiense "CAN" o
meteorológico "WEATHER".

o INDICADOR DE CANAL DE LLAMADA


➥"CALL" aparece cuando se selecciona el canal de
llamada. (p. 5)
➥"SP OFF" aparece cuando el altavoz interno se
desactiva en el modo de ajuste. (p. 39)
➥ "LOCAL" aparece cuando el atenuador está en uso.
(p. 7)

4
q Interruptor [PTT] (p. 7)
Manténgalo pulsado para transmitir; suéltelo para recibir.

w TECLAS ARRIBA/ABAJO DEL CANAL [Y]/[Z] (págs.


7, 37)
Pulse cualquiera de las dos teclas para cambiar el canal
de funcionamiento, establecer los ajustes del modo, etc.

e [16/9] tecla
➥ Pulse para seleccionar el canal 16; pulse durante
1 seg. para seleccionar el canal de llamada (por
defecto es el canal 9). (p. 5)
➥ Mientras pulsa [16/9], encienda la cámara para activar o
desactivar la función de bloqueo. (p. 36)

5
2. Funcionamiento 1.Controle
s
básico
2.1 Selección de canales 2.1.2 Canal 9 (canal de llamada)
Cada grupo de canales regulares tiene un canal de llamada
2.1.1 Canal 16 de uso libre separado. El canal de llamada se monitoriza
El canal 16 es el canal de socorro y seguridad. Se utiliza durante el Tri-watch. Los canales de llamada se pueden
para establecer el contacto inicial con otra estación y para programar (p. 8) y se utilizan para almacenar los canales
las comunicaciones de emergencia. El canal 16 se más utilizados en cada grupo de canales para su rápida
supervisa durante la doble vigilancia y la triple vigilancia. recuperación.
Mientras esté a la espera, debe supervisar el canal 16. ➥Pulse [16]( 9 ) durante 1 seg. para seleccionar el canal de
llamada de la se-
➥ Pulse [16]( 9 ) momentáneamente para seleccionar el canal
16. grupo de canales seleccionados.
-Aparece "CALL" y el número del canal de llamada.
➥Pulse [CH/WX] para volver a la condición anterior a la
• Cada grupo de canales puede tener un canal de llamada
selección del canal 16, o gire [CHANNEL] para
independiente después de programar un canal de llamada.
seleccionar el canal de operación.
➥Pulse [CH/WX] para volver a la condición anterior a la
selección del canal de llamada, o gire [CHANNEL] para
INT seleccionar una operación
25W canal.
Empuje
TAG
LLAMAN
DO A INT
Empuje 25WCALL
durante TAG
1 LLAMANDO A
segundo
.

6
Conveniente: Uso del micrófono
➥ Pulse [16/9] momentáneamente para seleccionar el canal 16.
➥ Pulse [16/9] durante 1 seg. para seleccionar el canal de
llamada.
➥ Pulse [Y]/[Z] para seleccionar cualquier otro canal de
operación.

7
2.Funcionamiento
básico
2.1.3 Canales estadounidenses, canadienses e 2.1.4 Canales meteorológicos
internacionales Hay 57 canales estadounidenses, 61 Hay 10 canales meteorológicos. Se utiliza para controlar los
canadienses y 57 internacionales. Estos grupos de canales canales meteorológicos de las emisiones de la NOAA
pueden especificarse para la zona de operación. (Administración Nacional Oceanográfica y At- mosférica).

q Pulse [CH/WX]( DW U/I/C )para seleccionar un canal El transceptor puede detectar un tono de alerta meteorológica en
regular. el se-
• Si aparece un canal meteorológico, pulse [CH/WX]( DW ) de
U/I/C nuevo. lizado durante la recepción de ese canal, durante la espera
w Mientras pulsa [HI/LO], pulse [CH/WX]( DW U/I/C )a en un canal normal o durante la búsqueda. Consulte "Alerta
cambiar el grupo de canales, si es meteorológica" en la p. 38.
necesario.
• Los canales estadounidenses, internacionales (INT) y q Pulse [CH/WX] una o dos veces para seleccionar un canal
canadienses pueden ser se-
meteorológico.
lizado en secuencia. • "WEATHER" aparece cuando se selecciona un canal meteorológico.
e Gire [CHANNEL] para seleccionar un canal. • "WX ALT" aparece cuando se utiliza la función de alerta
• "DUP" aparece para los canales dúplex. meteorológica. (p. 38)
• "A" aparece para los canales simplex.
CLIMA
EE.
UU.

Empujar Cuando la alerta meteorológica está


Canales de una o dos desactivada.
EE.UU. veces
Emp + WX ALT
uje

CAN INT
Cuando la alerta meteorológica está activada.
DUP
6
2.Funcionamiento
básico w Gire [CHANNEL] para seleccionar un canal.
Canales Canales
canadienses internacionales

7
2.Funcionamiento
básico
2.2 Recepción y transmisión
RCAUTION u Mantenga pulsado [PTT] para transmitir, luego hable en el
Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. (Mi- crophone).
• Aparece "TX".
• El canal 70 no puede utilizarse para otras transmisiones que no
sean DSC.
q Pulse [POWER] para encenderlo.
w Ajuste los niveles de audio y squelch. Nota: Los canales Simplex, 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y
➥ Gire [SQL] completamente en sentido contrario a las 83 NO PUEDEN ser utilizados legalmente por el público
agujas del reloj por adelantado. en general en aguas de EE.UU.
➥ Gire [VOL] para ajustar el nivel de salida de audio. i Suelte [PTT] para recibir.
➥ Gire [SQL] en el sentido de las agujas del reloj hasta
que desaparezca el ruido.
e Para cambiar el grupo de canales, pulse [CH/WX]( U/I/C ) q yeu i
DW
mientras se pulsa [HI/LO]. (p. 6)
r Gire [CHANNEL] o pulse [Y]/[Z] en el micrófono para
seleccionar el canal deseado.
• Cuando se recibe una señal, aparece "BUSY" y se emite audio
por el altavoz.
• Puede ser necesario un mayor ajuste de [VOL].
VOL SQL

• Utiliza la función opcional de codificación de voz para mayor


(Micrófono)
privacidad. (p. 9)
t Pulse [LO/DX] para activar o desactivar la función del
atenuador de recepción, si es necesario.
- "LOCAL" aparece cuando el atenuador de recepción está en En r
uso.
y Pulse [HI/LO] para seleccionar la potencia de salida,
si es necesario.
8
2.Funcionamiento
-Aparece "25W" o "1W" cuando se selecciona la potencia alta o baja, re-
básico
Específicamente. Importante:Para maximizar la legibilidad de su señal
• Elige una potencia baja para comunicaciones de corto alcance, transmitida, haga una pausa de unos segundos después de
elige una potencia alta para comunicaciones de mayor pulsar [PTT], sostenga el microteléfono a una distancia de
distancia. 5 a 10 cm de su boca y hable
• Algunos canales son para seleccionar sólo la potencia baja.
en (Micrófono) a un nivel de
v
oz normal.

9
2.Funcionamiento
básico
t Pulse [16] 9 ) para programar el
2.3 Programación del canal de canal mostrado como
canal de llamada.
llamadas U/I/C

El canal de llamada se utiliza para seleccionar el canal 9


(por defecto), sin embargo, puede programar el canal de
llamada con sus canales más utilizados en cada grupo de
canales para una rápida recuperación.

q Mientras pulsa [HI/LO], pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) una o


más veces para seleccionar el grupo de canales deseado
(U.S.A., In- ternacional, Canadá) a programar.
w Pulse [16]( 9 ) por 1 seg. para seleccionar el canal de
llamada del grupo de canales seleccionado.
-Aparece "CALL" y el número del canal de llamada.
• El orden de precedencia de las indicaciones es "SP OFF",
"LOCAL" y "CALL".
e Pulse [16] 9 ) de nuevo
durante 3 seg. (hasta que INT
25WCALL
un pitido largo cambie a 2 TAG
pitidos cortos) para entrar LLAMANDO A
en la condición de
programación del canal
de llamada.
• El número de canal empieza a parpadear.
r Gire [CHANNEL] para
INT
seleccionar el canal 25WC
deseado. ALL
TAGDUP
INT 10
L
2.Funcionamiento w Mientras pulsa [HI/LO], pulse [16]( 9 ) para editar el
2.4básico
Comentarios sobre el canal comentario del canal.
• Aparece un cursor que parpadea.
Los canales de la memoria pueden ser etiquetados con
comentarios alfanuméricos de hasta 10 caracteres cada INT
uno. 25W
TAG
äLEASURE
Mayúsculas, minúsculas, números, algunos símbolos (! "
# e Seleccione el carácter deseado girando [CHANNEL] o
$ % & ' ( ) * + , - ./ =) y se puede utilizar pulsando [Y]/[Z] en el micrófono.
el espacio. • Pulse [CH/WX] o [SCAN] para mover el cursor hacia adelante o
hacia atrás.
q Seleccione el canal deseado. de la sala, respectivamente.
• Anule la doble vigilancia, la triple vigilancia o el escaneo por r Pulse [16]( 9 ) para introducir y fijar el comentario.
adelantado. • Pulse [HI/LO] para cancelar.
• El cursor desaparece.
• Pulse [CH/WX]( DW ) para t Repita los pasos q a r para programar los demás canales, si
cancelar. es que
• El número de canal deja de engendrado.
parpadear.

11
2.Funcionamiento
básico
2.5 Funcionamiento opcional del codificador de voz
2.5.1 Activación del Scrambler 2.5.2 Programación de códigos codificadores
El codificador de voz opcional proporciona comunicaciones Hay 32 códigos (1 a 32) disponibles para programar cuando
privadas. Para recibir o enviar transmisiones codificadas, se instala el FM-3030 opcional. Para poder entenderse
debe activar primero la función de codificador. Para activar entre sí, todos los transceptores de su grupo deben tener el
la función, es necesario un FM-3030 opcional. Consulte la mismo código de codificación. Esta función puede no estar
página 40 para configurar la unidad codificadora. Pregunte disponible dependiendo de la configuración del distribuidor.
a su distribuidor por los detalles.
q Desconectar la alimentación.
Nota: La función Scrambler se desactiva automáticamente w Mientras pulsa [16]( 9 ), encienda el aparato para entrar en
cuando se selecciona el canal 16 o 70. el modo de ajuste.
e Cuando aparezca la pantalla, suelte [16]( 9 ).
q Seleccione un canal de operación diferente al canal 16 o r Pulse [16]( 9 ) una o mas veces para seleccionar el
70. codificador.
w Mientras pulsa [HI/LO], pulse [LO/DX IC SCR ]() para • Aparece el "Código Scrambler".
activar la función opcional Scrambler. t Gire [CHANNEL] para seleccionar el código de codificación
• Aparece "SC". deseado.
e Para desactivar la función Scrambler, repita el paso w. y Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla para salir
• "SC" desaparece. del modo de configuración.

10
2.Funcionamiento
[Ejemplo]: Programando el código
básico
codificador 8.

+ Modo de Modo de ajuste Modo de ajuste


ajuste
Pulse una o Código Código Apagar
Entrar en el modo de ajuste varias Seleccione
veces. Scrambler Scrambler
Pitido el código
Modo de Artículo de código
ajuste Scrambler

9
3. Dualwatch/Tri-Watch
3.1 Descripción 3.2 Operación
Dualwatch monitoriza el canal 16 mientras recibe otro canal; q Seleccione Dualwatch o Tri-watch en el modo Set. (p. 38)
Tri-watch monitoriza el canal 16 y el canal de llamada w Seleccione el canal de operación deseado.
mientras recibe otro canal. e Pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) durante 1 seg. para iniciar la
vigilancia dual o triangular.
- "DUAL" aparece durante la vigilancia Dual; "TRI" aparece durante
la vigilancia Tri.
SIMULACIÓN DE DUALWATCH/TRI-WATCH
• Cuando se recibe una señal en el canal 16 suena un pitido.
r Para cancelar la doble guardia o la triple guardia, pulse
Canal de llamadas [CH/WX]( DW U/I/C )
de nuevo.

DualwatchTri-
watch

• Si se recibe una señal en el canal 16, Dualwatch/Tri-watch hace


una pausa en el canal 16 hasta que la señal desaparezca.
• Si se recibe una señal en el canal de llamada durante la
vigilancia tripartita, la vigilancia tripartita
se convierte en Dualwatch hasta que la señal desaparece.
• Para transmitir en el canal seleccionado durante la vigilancia
dual/triple, mantenga pulsado [PTT].

10
2.Funcionamiento
[Ejemplo]: Operar el Tri-watch en el canal INT 25.
básico
INT
25WComienza la vigilancia de los viajes .
TAGDUP
TRI 16

la señal de BUSYINTS
Se recibe
25WCALL
Canal de llamadas TAGon .
TRI 16

Señal de BUSYINTS
recibida en
25W
TAGDUPCanal 16 toma
TRI16prioridad .
vigilancia INTTri
Se reanuda la
25W
TAGDUPdespués de la señal
TRI16desaparece .

9
4. Operación de
escaneo
4.1 Tipos de escaneo
El escaneo es una forma eficaz de localizar señales Establezca los canales de etiquetas (canal escaneado)
rápidamente en una amplia gama de frecuencias. El antes de escanear. Borre los canales de etiquetas que
transceptor dispone de exploración prioritaria y exploración dejan de escanear inconvenientemente, como los de uso de
normal. comunicación digital.

Cuando se utiliza la función de alerta meteorológica, se Nota: Elija escaneo prioritario o normal en el modo de
comprueba el canal meteorológico seleccionado durante la configuración. (p. 38)
exploración. (p. 38)

1
ESCANEO PRIORITARIO
ESCANEO NORMAL
CH 01CH02
CH 01CH02

CH 06CH16CH03
CH 06CH03

CH 05CH04
CH 05CH04

El escaneo prioritario busca en todos los canales de


etiquetas en secuencia mientras monitoriza el canal 16. El escaneo normal, al igual que el escaneo prioritario,
Cuando se detecta una señal en el canal 16, la búsqueda busca a través de todos los canales de etiquetas en
se detiene hasta que la señal desaparezca; cuando se secuencia. Sin embargo, a diferencia de la exploración
detecta una señal en un canal distinto del 16, la prioritaria, el canal 16 no se comprueba a menos que el
búsqueda se convierte en doble hasta que la señal canal 16 esté configurado como canal de etiquetas.
desaparezca.

10
4. Operación de
escaneo
4.2 Configuración de los
canales de las etiquetas 4.3 Iniciar una exploración
Para una exploración más eficaz, añada los canales Establezca el tipo de escaneo (escaneo prioritario o normal)
deseados como canales etiquetados o borre los canales y el temporizador de reanudación del escaneo por
etiquetados de los canales no deseados. Los canales no adelantado utilizando el modo de configuración. (p. 38)
etiquetados se omitirán durante la búsqueda. Los canales
q Configurar los canales de etiquetas como se describe a la
marcados se pueden asignar a cada grupo de canales
izquierda.
(EE.UU., Internacional, Canadá) de forma independiente.
w Asegúrese de que el silenciador está cerrado para iniciar una
q Mientras pulsa [HI/LO], pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) una o exploración.
más veces para seleccionar el grupo de canales e Mientras pulsa [HI/LO], pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) una o
deseado. más veces para seleccionar el grupo de canales, si lo
w Seleccione el canal que desee establecer como canal de desea.
etiquetas. r Pulse [SCAN] para iniciar el escaneo prioritario o normal.
e Pulse [SCAN]( TAG ) por 1 seg. para fijar el canal mostrado • En la pantalla de funciones aparece "Pri Scan 16" o
"Normal Scan".
como un canal de etiqueta.
• Cuando se detecta una señal, el escaneo se detiene hasta que
• En la pantalla aparece "TAG".
la señal desaparece o se reanuda después de una pausa de 5
r Para cancelar el ajuste del canal de etiquetas, repita el seg. según la configuración del modo Set. (El canal 16 se sigue
paso e. monitorizando durante la exploración prioritaria).
• "TAG" desaparece.
• Gire [CHANNEL] para comprobar los canales de etiquetas de
escaneo, para cambiar la dirección de escaneo o reanudar el
Convincente: Borrado (ajuste) de todos los canales escaneo manualmente.
etiquetados - "16" parpadea y suena un pitido cuando se recibe una señal
Mientras pulsa [HI/LO], pulse [SCAN] ( TAG ) durante 3 seg. en el canal 16 durante la exploración prioritaria.
(hasta que un pitido largo cambie a 2 pitidos cortos) para t Para detener el escaneo, pulse [SCAN].
borrar todos los ajustes de los canales del grupo de
canales.
• Repita el procedimiento anterior para configurar todos los
canales de etiquetas.
12
[Ejemplo]: Iniciando un escaneo
13
• Vuelve al funcionamiento normal.

5. Funcionamiento
del DSC
5.1 Programación del código
MMSI
El código MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC self
ID) de 9 dígitos se puede programar en el momento del
encendido.

Nota: Esta función no está disponible cuando el código


MMSI ha sido programado por el concesionario. Esta
programación del código sólo puede realizarse dos veces.

q Desconectar la alimentación.
w Mientras pulsa [DSC/ENT], encienda el equipo para
entrar en la condición de programación del código MMSI.
e Cuando aparezca la pantalla, suelte [DSC/ENT].
Establecer MMSI

ä23456789

r Edite el código MMSI específico girando [CHANNEL].


• Pulse [CH/WX] o [SCAN] para mover el cursor hacia adelante
o hacia atrás, respectivamente.
t Introduzca los códigos de 9 dígitos y, a continuación,
pulse [DSC/ENT] para fijar el código.
3
5.2 ID individualdel DSC
Se puede programar un total de 40 identificaciones de
direcciones DSC y nombrarlas con un máximo de 10
caracteres.

D Programación del ID de la dirección/ID del grupo


q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Set up", pulse
[DSC/ENT].

e Gire [CHANNEL] para seleccionar "Add ID", pulse Sel Item


[DSC/ENT]. POS Report
DTRS Set
˘Set up
Preparar
˘Add ID
Delete ID
Offset Time

4
5.Funcionamient
o del DSC
r Establezca el ID individual y el nombre del ID. D Borrar el ID de dirección/ID de grupo
• Edite los 9 dígitos del ID de socorro correspondiente utilizando q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.
[CHAN- NEL].
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Set up", pulse
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para mover el cursor hacia adelante
[DSC/ENT].
o hacia atrás, respectivamente.
e Gire [CHANNEL] para seleccionar "Delete ID", pulse
Nota: El primer dígito '0' es fijo para un ID de grupo. Por lo [DSC/ENT].
tanto, la entrada de un ID de dirección no puede comenzar con • Cuando no se ha programado ningún ID de dirección, el
'0'. Cuando se introduce el primer dígito "0" y los otros 8 dígitos, transceptor sale del menú DSC automáticamente.
el ID se registra automáticamente como ID de grupo.
Configu
rar
Añadir Añadir
ID:4 ID
NOMB ˘Borrar el ID
RE: de la hora

r Gire [CHANNEL] para seleccionar el nombre de ID que


t Pulse [DSC/ENT] para programar y salir de la condición desee borrar.
a la operación normal.
Borrar ID
˘Bill
Ricky
Tom

t La pantalla de confirmación de eliminación aparecerá


cuando
Se pulsa [DSC/ENT].
• Pulse [HI/LO] para borrar el ID y salir del Menú DSC.
• Pulse [DSC/ENT] para cancelar el borrado y salir del menú DSC.

14
5.Funcionamient
o del DSC norte o "S"; latitud sur.
5.3 Programación de posiciones y • Pulse [HI/LO] para borrar los datos de posición.

tiempos
Una llamada de socorro debe incluir la posición y la hora del
barco. Si no hay un GPS conectado, la posición y la hora
UTC (Universal Time Coordinated) deben introducirse
manualmente. Se incluyen automáticamente cuando un
receptor GPS (NMEA0183 ver.
2.0 o 3.01) está conectado.

Nota: Esta programación manual no está disponible


cuando se conecta un receptor GPS (NMEA0183 ver. 2.0 o
3.01).

q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.


w Se selecciona automáticamente "Entrada POS", pulse
[DSC/ENT].
Entrada
POS 4°
.
°.
Null˘[H/L]
e Edite el dígito de sus datos de latitud utilizando
[CHANNEL].
• Pulse [CH/WX] o [SCAN] para mover el cursor hacia adelante
o hacia atrás, respectivamente.
• Después de editar los datos de latitud, seleccione "N"; latitud
5
5.Funcionamient
o del DSC
r Edite el dígito de sus datos de longitud utilizando [CANAL].
• Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
• Después de editar los datos de longitud, seleccione "E"; longitud
Este o "W"; longitud Oeste.
• Pulse [HI/LO] para borrar los datos de posición.
t Pulse [DSC/ENT] para fijar la posición y avanzar a la
condición de ajuste de tiempo.
• Pulse [16]( 9 ) o [LO/DX] para abandonar la configuración y salir
del menú DSC.

y Edite el dígito de la hora UTC actual utilizando [CHAN- NEL]. Hora de


• Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
entrada
UTC4 :
• Pulse [HI/LO] para borrar los datos de tiempo.
u Pulse [DSC/ENT] para ajustar la hora, y salga del menú Null˘[H/L]
DSC.
• Pulse [16]( 9 ) o [LO/DX] para abandonar la configuración y salir
del menú DSC.

6
5.Funcionamient
o del DSC
5.4 Indicación de posición/hora
Cuando se conecta un receptor GPS (NMEA0183 ver. 2.0 o 1. Cuando la conexión del receptor GPS es compatible
3.01), el transceptor muestra la posición y la hora actuales. con varios de
• Formateador formateadores
frases 'RMC' de frases, el orden de
Cuando no hay un receptor GPS conectado, el transceptor precedencia de entrada es 'RMC', 'GGA', 'GNS' y 'GLL'.
muestra la posición y la hora introducidas manualmente. 34°34.123N
2. Cuando se recibe el formateador de frases 'RMC', la
135°34.123E
indicaciónJULI
de la hora incluye una fecha y la hora UTC
Se requiere un receptor GPS con formato NMEA0183 ver. solamente.
O1711:47
2.0 o 3.01 para la indicación de la posición. Consulte a su LLAMADA
3. “?? " puede parpadear en lugar de las indicaciones
distribuidor sobre los receptores GPS adecuados.
de posición y hora cuando los datos del GPS no son
• Formatos
válidos, ode
nofrases "GGA",
se han "GNS",manualmente
actualizado "GLL después
➥ Pulse [DSC/ENT](POS ) durante 1 segundo para mostrar la
de 4 horas.
posición y la hora actuales.
- "MNL" (manual) aparece en lugar de la indicación "GPS"
cuando no hay GPS conectado y los datos de posición/hora se
introducen manualmente.

34°34.123N 34°34.123N 34°34.123N


135°34.123E 135°34.123E 135°34.123E
GPS UTC12:34 GPS UTC11:47 GPS LOC01:47
LLAMANDO LLAMANDO LLAMANDO
No hay tiempo de compensaciónEl tiempo
de compensación es
-10 horas. (p.33)

7
5.Funcionamient
o del DSC
5.5 Llamada de socorro e Después de transmitir la llamada, el transceptor espera
una llamada de reconocimiento en el canal 70.
Debe transmitirse una llamada de socorro si, en opinión del • La llamada de socorro se transmite automáticamente cada
3,5 a 4,5
capitán, el buque o una persona se encuentran en peligro y
requieren asistencia inmediata.

Nota: NO UTILICE LA LLAMADA DE


EMERGENCIA CUANDO SU BARCO NO SE
ENCUENTRE EN UNA EMERGENCIA. LA
LLAMADA DE SOCORRO SÓLO PUEDE
UTILIZARSE CUANDO SE NECESITA AYUDA
INMEDIATA.

5.5.1 Llamada simple


q Confirmar que no se está recibiendo ninguna llamada de
socorro.
w Mientras levanta la tapa del interruptor, pulse
[DISTRESS] durante 5 segundos para transmitir la 1. Una alerta de socorro contiene (por defecto);
llamada de socorro. • Tipo de malestar : Malestar no designado
• Se selecciona automáticamente el canal de emergencia (canal • Datos de posición : Datos de posición introducidos por GPS o
manualmente para
70) y se transmite la llamada de socorro.
23,5 horas o hasta que se apague.
• Cuando no haya un GPS conectado, introduzca su posición y
la hora UTC, si es posible. 2. La llamada de socorro se repite cada 3,5-4,5 minutos,
hasta que se reciba un "acuse de recibo".
DistressTX
3. Pulse [DISTRESS] para transmitir una nueva llamada
3
5°23.123N de socorro, si es necesario.
135°35.123E 4. Pulse cualquier tecla (excepto [DISTRESS]) para
GPS UTC12:34 cancelar el modo "Llamar a la turba".
18
5. “?? " puede parpadear en lugar de las indicaciones
5.Funcionamient r Cuando reciba el acuse de recibo, responda con el mi-
o del DSC crofono.

Recibido
Duelo
ACK de
terminado
socorro
minutos
< Tokio CG
Esperar el ACK
.

7
5.Funcionamient
o del DSC
5.5.2 Llamada normal
Nota: Cuando se conecta un receptor GPS (NMEA0183
La naturaleza de la llamada de socorro debe incluirse en la
ver. 2.0 o 3.01), los siguientes pasos r, t (Programación
llamada de socorro.
de la posición/hora actual) no aparecen. Vaya al paso y.
(página siguiente)
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "DTRS Set", pulse r Aparece la información de posición. Ajuste la posición
[DSC/ENT]. actual, pulse [DSC/ENT].

Sel Item Entrada


Informe POS 4°
POS .
Llamadas °.
RCV Null˘[H/L]
˘DTRS Set
• Edite el dígito de sus datos de posición utilizando
e Gire [CHANNEL] para seleccionar la naturaleza de la [CHANNEL].
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
angustia, pulse [DSC/ENT].
- Después de editar los datos de latitud, seleccione "N"; latitud
• Están disponibles 'No designado', 'Explosión', 'Inundación',
norte o "S"; latitud sur.
'Colisión', 'Encallamiento', 'Hundimiento', 'A la deriva',
- Después de editar los datos de longitud, seleccione "E";
'Abandono', 'Piratería' y 'Hombre al agua'. longitud Este o "W"; longitud Oeste.
• La naturaleza seleccionada de la angustia se almacena - Pulse [HI/LO] para borrar los datos de posición.
durante 10 minutos una vez finalizada la programación.
t Aparece la información sobre la hora. Ajuste la hora UTC
Sel Nature actual, pulse [DSC/ENT].
Undesign
˘Inundaci Hora de
ón por entrada
explosión UTC4 :

Null˘[H/L]

• Edite el dígito de la hora UTC actual utilizando [CHANNEL].


18
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Pulse [HI/LO] para borrar los datos de tiempo.
5.Funcionamient
o del DSC
y Pulse [DISTRESS] durante 5 seg. para transmitir la llamada de socorro.
1. Una alerta de socorro contiene (por defecto);
• Tipo de malestar : Naturaleza seleccionada del malestar.
El conjunto está bien
• Datos de posición : Datos de posición introducidos por GPS o
manualmente para
Pulse [DTRS] 23,5 horas o hasta que se apague.
durante 5
segundos 2. La llamada de socorro se repite cada 3,5-4,5 minutos,
hasta que se reciba un "acuse de recibo".
u Después de transmitir la llamada, el transceptor espera una
3. Pulse [DISTRESS] para transmitir una nueva llamada
llamada de reconocimiento en el canal 70.
de socorro, si es necesario.
• La llamada de socorro se transmite automáticamente cada 3,5
a 4,5 minutos. 4. Pulse cualquier tecla (excepto [DISTRESS]) para
cancelar el modo de "repetición de llamada".
Duelo
5. “?? " puede parpadear en lugar de las indicaciones
terminado
de posición y hora cuando los datos del GPS no son
Esperar el ACK válidos, o no se han actualizado manualmente después
de 4 horas.
i Cuando reciba el acuse de recibo, responda con el
micrófono.
Recibido
ACK de
socorro
< Tokio CG

9
5.Funcionamient
o del DSC
5.6 Transmisión de llamadas
DSC
r Gire [CHANNEL] para seleccionar un canal de intership
5.6.1 Transmisión de la llamada individual
deseado o "Entrada manual", pulse [DSC/ENT].
La función de llamada individual le permite transmitir una
• Cuando se selecciona "Entrada manual", gire [CHANNEL]
señal DSC sólo a un barco específico. para seleccionar el canal deseado que no sea el canal 70, pulse
[DSC/ENT].
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Individual", Canal Sel
˘08
pulse
69
[DSC/ENT]. 77
Sel Item
POS Input t Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada individual.
˘Grupo • Si el canal 70 está ocupado, el transceptor permanece en
individual espera hasta que el canal se despeje.

Para
e Gire [CHANNEL] para seleccionar la dirección individual
llamar,
preprogramada deseada o "Entrada manual", [DSC/ENT]
pulse [DSC/ENT]. Cancelar
• El código de identificación para la llamada individual puede [otros]
ajustarse de antemano. (p. 13)
Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada DSC.
• Cuando se selecciona "Entrada manual", configure el
código de identificación de 9 dígitos (el primer dígito no debe El Ch70
ser '0') de la persona a la que desea llamar utilizando individual
[CANAL]. está ocupado
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor. Para
- Una vez introducidos los 9 dígitos, pulse [DSC/ENT] para fijar cancelar
el código de identificación. [otro]
Sel Address
20
Manual Set
Ricky
5.Funcionamient
Cuando el canal 70 está ocupado.
o del DSC

9
5.Funcionamient
o del DSC
y Después de transmitir la llamada individual, espere en el 5.6.2 Transmitir acuse de recibo individual
canal 70 hasta que se reciba un acuse de recibo. Transmitir un acuse de recibo ("puede cumplir" o "no puede
cumplir") cuando se recibe una llamada individual para
Individual
Completado usted.

Esperar el ACK q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.


w Gire [CHANNEL] para seleccionar "INDV ACK", pulse
u Cuando se recibe el acuse de recibo, la pantalla cambia al [DSC/ENT].
canal previamente seleccionado con pitidos. La opción "INDV ACK" aparece después de recibir una llamada
individual.
Recibido
Rutina Sel Item
ACK POS Input
Capaz Individual
< Tom ˘INDV ACK
i Mantenga pulsado [PTT] para comunicar su mensaje al e Gire [CHANNEL] para seleccionar el anuncio individual o
barco que responde. el código Dirección Sel deseado, pulse [DSC/ENT].
de identificación
˘Ricky
Tom

1
5.Funcionamient
o del DSC
r Gire [CHANNEL] para seleccionar un reconocimiento u Una vez transmitido el acuse de recibo individual, la
"Able" o "Unable", pulse [DSC/ENT]. pantalla cambia automáticamente al canal
especificado por la estación que llama.
Cumplir
˘Capaz INDV ACK
Incapa Completado
z

t Si selecciona "No se puede", seleccione el motivo


girando
[CANAL], pulse [DSC/ENT].
• Están disponibles "Sin motivo", "Congestión", "Ocupado",
"Indicación de cola", "Estación prohibida", "Sin operador",
"Operador no disponible", "Equipo desactivado", "Canal no
disponible" y "Modo no disponible".

Sel Razón
˘No Motivo
Congestión
Ocupado

y Pulse [DSC/ENT] para transmitir el acuse de recibo a la


estación seleccionada.
Para
llamar,
[DSC/ENT]
Cancelar
[otros]

20
5.Funcionamient
o del DSC
5.6.3 Transmisión de la llamada de grupo
La función de llamada de grupo permite transmitir una señal r Gire [CHANNEL] para seleccionar un canal de intership
DSC sólo a un grupo específico. deseado o "Entrada manual", pulse [DSC/ENT].
• Cuando se selecciona "Entrada manual", gire [CHANNEL]
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC. para seleccionar el canal deseado que no sea el canal 70, pulse
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Grupo", pulse [DSC/ENT].
[DSC/ENT]. Sel Canal 13
67
Sel Item
˘72
Individual
INDV ACK
˘Grupo
t Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada de grupo.
• Si el canal 70 está ocupado, el transceptor permanece en
e Gire [CHANNEL] para seleccionar la dirección de grupo
espera hasta que el canal se despeje.
preprogramada deseada o "Entrada manual",
pulse [DSC/ENT]. Para
• El código de identificación para la llamada de grupo puede llamar,
ajustarse de antemano. (p. 13) [DSC/ENT]
• Cuando se selecciona "Entrada manual", ajuste el Cancelar
código de identificación de 9 dígitos (debe estar ajustado a '0') [otros]
para el grupo al que desea llamar utilizando [CANAL].
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor. y Una vez transmitida la llamada de grupo, la pantalla cambia
- Una vez introducidos los 9 dígitos, pulse [DSC/ENT] para fijar al canal previamente seleccionado.
el código de identificación.
Grupo
Sel Address Completado
Manual Set
Smith Grp
˘Osaka Grp
u Pulse y mantenga pulsado [PTT] para comunicar su

3
mensaje al barco que responde o pulse [DSC/ENT] para
5.Funcionamient
salir de la condición. o del DSC

20
5.Funcionamient
o del DSC
5.6.4 Transmitiendo la llamada de todos los
barcos r Una vez transmitida la llamada de Todos los Barcos, la
Los barcos grandes utilizan el canal 70 como "canal de pantalla cambia automáticamente al Canal 16.
escucha". Cuando quiera anunciar un mensaje a estos
Todos los
barcos, utilice la función 'Llamada a todos los barcos'. barcos
terminados
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Todos los
barcos", pulse t Pulse cualquier tecla para salir de la condición y la
[DSC/ENT]. pantalla vuelve al funcionamiento normal.

Sel Item
INDV ACK
Grupo
˘Todos los barcos

e Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada a todos los


barcos.
• Se selecciona el canal 70 y se transmite la llamada de Todos
los Barcos.
• Sólo está disponible la categoría de rutina.

Para
llamar,
[DSC/ENT]
Cancelar
[otros]

5
5.Funcionamient
o del DSC
5.6.5 Transmisión de la llamada de solicitud
de posición Transmita una llamada de solicitud de r Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada de solicitud de
posición cuando desee conocer la posición actual de un posición.
barco específico, etc. Para
llamar,
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC. [DSC/ENT]
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "POS Request", Cancelar
pulse [otros]
[DSC/ENT]. t Una vez transmitida la llamada de solicitud de posición, se
Grupo de muestra la siguiente indicación.
artículos POS REQ
Sel
Completado
Todos los barcos
˘POS Solicitud
Esperar el ACK
e Gire [CHANNEL] para seleccionar la dirección individual
y Pulse cualquier tecla para salir de la condición y volver al
preprogramada deseada o "Entrada manual",
funcionamiento normal.
pulse [DSC/ENT].
• El código de identificación para la llamada de solicitud de
posición puede establecerse de antemano.
(p. 13)
• Cuando se selecciona "Entrada manual", configure el
código de identificación de 9 dígitos (el primer dígito no debe
ser '0') de la persona a la que desea llamar utilizando
[CANAL].
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Una vez introducidos los 9 dígitos, pulse [DSC/ENT] para
fijar el código de identificación.

20
5.Funcionamient
Sel Address
o del DSC
Manual Set
Ricky
˘Tom

7
5.Funcionamient
o del DSC
5.6.6 Transmisión de la llamada de informe de
Nota: Cuando se conecta un receptor GPS (NMEA0183
posición
ver. 2.0 o 3.01), los siguientes pasos r, t (Programación
Transmita una llamada de Informe de Posición cuando
de la posición/hora actual) no aparecen. Vaya al paso y.
quiera anunciar su propia posición a un barco específico y
(página siguiente)
obtener respuesta, etc.
r Aparece la información de posición. Ajuste la posición
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC. actual, pulse [DSC/ENT].
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "POS Report", Entrada
pulse POS 4°
[DSC/ENT]. .
°.
Sel Item
Null˘[H/L]
Todos los
barcos • Edite el dígito de sus datos de posición utilizando
Solicitud de TPV [CHANNEL].
˘POS Informe - Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Después de editar los datos de latitud, seleccione "N"; latitud
e Gire [CHANNEL] para seleccionar la dirección individual norte o "S"; latitud sur.
preprogramada deseada o "Entrada manual", - Después de editar los datos de longitud, seleccione "E";
pulse [DSC/ENT]. longitud Este o "W"; longitud Oeste.
• El código de identificación para la llamada de Informe de - Pulse [HI/LO] para borrar los datos de posición.
Posición puede ser fijado de antemano.
t Aparece la información sobre la hora. Ajuste la hora UTC
(p. 13)
• Cuando se selecciona "Entrada manual", configure el
actual, pulse [DSC/ENT].
código de identificación de 9 dígitos (el primer dígito no debe Hora de
ser '0') de la persona a la que desea llamar utilizando entrada
[CANAL]. UTC4 :
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Una vez introducidos los 9 dígitos, pulse [DSC/ENT] para fijar Null˘[H/L]
el código de identificación.
• Edite el dígito de la hora UTC actual utilizando [CHANNEL].
26
- Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Pulse [HI/LO] para borrar los datos de tiempo.
5.Funcionamient
o del DSC
Sel Address
Manual Set
Ricky
˘Tom

7
5.Funcionamient
o del DSC
y Pulse [DSC/ENT] para transmitir la llamada de 5.6.7 Transmisión de la llamada de respuesta
Informe de Posición. de posición
Para Transmitir una llamada de respuesta de posición cuando se
llamar, recibe una llamada de solicitud de posición.
[DSC/ENT]
Cancelar q Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición, se
[otros] muestra la siguiente in- dicación.
u Una vez transmitida la llamada de informe de posición, se Solicitud de
muestra la siguiente indicación TPV
recibida
Informe de < Ricky
TPV Ans[DSC/ENT]
completado
w Pulse [DSC/ENT] para responder a la llamada de solicitud
Esperar el ACK de posición; pulse otra tecla para ignorar la llamada de
i Pulse cualquier tecla para salir de la condición y volver solicitud de posición.
al funcionamiento normal.
5.6.8 Transmitir llamada de respuesta de informe
de posición Transmitir una llamada de respuesta de informe
de posición cuando se recibe una llamada de informe de
posición.

q Cuando se recibe una llamada de Informe de Posición, se


muestra la siguiente in- dicación.

26
5.Funcionamient
o del
w Pulse DSC ] para responder a la llamada de Informe
[DSC/ENT Informe
recibido
de Posición; pulse cualquier tecla para ignorar la llamada sobre los
de Informe de Posición. puntos de
venta

Ans[DSC/ENT]

7
5.Funcionamient
o del DSC
ACK"; entonces se selecciona automáticamente el canal 16.
5.7 Recepción de llamadas
DSC
5.7.1 Recepción de una llamada de socorro
Mientras se monitorea el canal 70 y se recibe una llamada
de auxilio:
➥ La alarma de emergencia suena durante 2 minutos.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
➥ En la pantalla aparece "Received Distress";
entonces se selecciona automáticamente el canal 16.
➥ Siga vigilando el canal 16 ya que una estación costera
puede requerir ayuda.

Recibida la
angustia
< 111222345

5.7.2 Recepción de un acuse de recibo de


socorro Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe un
acuse de recibo de socorro a otro barco:
➥ La alarma de emergencia suena durante 2 minutos.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
➥ En la pantalla aparece "Received Distress
Recibido
ACK de
socorro
28
< Tokio CG
> 111222345
5.Funcionamient
o del
5.7.3 DSC
Recibir una llamada individual
Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe una llamada
individual:
➥La alarma de emergencia o los pitidos suenan en función
de la
recibió la categoría.
➥ En la pantalla aparece "Individuo recibido".

➥ Pulse [DSC/ENT] para cambiar al canal especificado Rutina


individual
por la estación que llama para la comunicación de recibida
voz; pulse otra tecla para ignorar la llamada < Tom
individual.

5.7.4 Recibir una llamada de grupo


Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe una llamada
de grupo:
➥La alarma de emergencia o los pitidos suenan en
función de la categoría recibida.
➥ En la pantalla aparece "Grupo recibido".

➥ Pulse [DSC/ENT] para cambiar al canal especificado por la Rutina de


grupo
estación que llama para la comunicación de voz; pulse
recibida
otra tecla para < Smiths Grp
ignorar la llamada del Grupo.

9
5.Funcionamient
o del DSC
➥ En la pantalla aparece "Received Distress
5.7.5 Recibir una llamada de Todos los
RLY"; a continuación, se selecciona automáticamente
Barcos
el canal 16.
Mientras se monitorea el canal 70 y se recibe una llamada de
➥Monitoree el canal 16 hasta que la comunicación de
Todos los Barcos:
emergencia haya terminado.
➥La alarma de emergencia suena cuando la categoría es
"Socorro" o "Urgencia"; para las demás categorías
suenan 3 pitidos.
➥ En la pantalla aparece "Recibidos todos los
barcos".

Recepción
de la
rutina de
todos los
barcos
< La bahía de Osaka
➥ Pulse [DSC/ENT] para cambiar al canal especificado por la
estación que llama para la comunicación de voz; pulse
otra tecla para ignorar la llamada de Todos los Barcos.
➥ Supervise el canal en busca de un anuncio de la
embarcación que llama.

5.7.6 Recepción de una llamada de relevo de


socorro
Mientras se monitorea el canal 70 y se recibe una llamada
de relevo de socorro:
➥ La alarma de emergencia suena durante 2 minutos.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
30
5.Funcionamient ➥ En la pantalla aparece "Received Geographic".
5.7.7
o Recepción
del DSC de un acuse de recibo de la ➥ Pulse [DSC/ENT] para cambiar al canal especificado por la
retransmisión de socorro Mientras se monitoriza el canal estación que llama para la comunicación de voz; pulse
70 y se recibe un acuse de recibo de la retransmisión de otra tecla para ignorar la llamada del Área Geográfica.
socorro: ➥Monitoree el canal seleccionado para un anuncio de la
➥ La alarma de emergencia suena durante 2 minutos. estación que llama.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
➥ En la pantalla aparece "Received DTRS RLY Rutina
ACK"; a continuación, se selecciona automáticamente el geográfica
canal 16. recibida
< Tokio CG

5.7.8 Recibir una llamada de zona geográfica


Nota: Cuando no hay ningún receptor GPS conectado o si
Mientras monitorea el Canal 70 y se recibe una llamada de
hay un problema con el receptor conectado, se reciben
Área Geográfica (para el área en la que se encuentra):
todas las llamadas de Área Geográfica,
➥Suena la alarma de emergencia o los pitidos en función de la
independientemente de su posición.
re-
categoría de los que se reciben.

9
5.Funcionamient
o del DSC
5.7.9 Recibir una llamada de solicitud de 5.7.11 Recibir una llamada de informe de posición
posición Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe una llamada de
Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe una llamada Informe de Posición:
de solicitud de posición: ➥ En la pantalla aparece "Informe de TPV recibido".
➥ En la pantalla aparece "Solicitud de TPV
Informe del
recibida".
TPV
Recibido recibido
Solicitud de TPV
< Ricky Ans[DSC/ENT]
Ans[DSC/ENT]
➥ Pulse [DSC/ENT] para responder a la llamada; pulse otra
➥ Pulse [DSC/ENT] para responder a la llamada de solicitud tecla para ig- norar la llamada de Informe de Posición.
de posición; pulse otra tecla para ignorar la llamada de
solicitud de posición. 5.7.12 Recepción de una llamada de
respuesta de informe de posición Mientras se monitoriza
5.7.10 Recibir una llamada de respuesta de el canal 70 y se recibe una llamada de respuesta de informe
posición de posición:
Mientras se monitoriza el canal 70 y se recibe una llamada ➥ En la pantalla aparece "TPV recibido".
de respuesta de posición:
➥ En la pantalla aparece "TPV recibido".
Recibido POS Recibido POS
< Tom < Ricky
34°34.123N 30°30.123N
135°34.123E 130°30.123E

32
5.Funcionamient
o del DSC
[DSC/ENT].
5.8 Mensajes recibidos • Cuando algunos mensajes parpadean, los mensajes no han
sido leídos.
El transceptor almacena automáticamente hasta 20
mensajes de socorro y otros 20 mensajes. Los mensajes
pueden utilizarse como ayuda para el diario de a bordo.

q Pulse [DSC/ENT] para seleccionar el menú DSC.


w Gire [CHANNEL] para seleccionar "RCV Calls", pulse
[DSC/ENT].
Sel Item
˘RCV
llama a
DTRS Set
Prepara
r

5.8.1 Mensaje de socorro


q Gire [CHANNEL] para seleccionar "Distress",
pulse
[DSC/ENT].

Sel Messege
˘Distress
Otros

w Gire [CHANNEL] para desplazarse hasta el mensaje


deseado, pulse

1
5.Funcionamient
o del DSC

e Gire [CHANNEL] para desplazar el mensaje. Sel DTRS MSG


˘123123123
111222345
Angustia
r Pulse [DSC/ENT] para salir del menú DSC o pulse [HI/LO] < 123123123
Chuck 3
para borrar el mensaje mostrado y volver a la operación Explosión
UTC: 12:48
normal. 32°43.212N
123°45.221W
Para
borrar
Para
estosborrar
estos
datosdatos
No [DSC/ENT]
No [DSC/ENT]
Sí [H/L]
Sí [H/L]

2
5.Funcionamient
o del DSC
5.8.2 Otros mensajes
q Gire [CHANNEL] para seleccionar "Otros", pulse e Gire [CHANNEL] para desplazar el mensaje.
[DSC/ENT]. • El mensaje almacenado tiene varias informaciones y depende
del tipo de llamadas de socorro.
Sel Messege
Distress Todos los barcos
˘Otros <
Rutina
de Tom
F3E Simplex
w Gire [CHANNEL] para desplazarse hasta el mensaje CH08
deseado, pulse
Para
[DSC/ENT]. borrar
• Cuando algunos mensajes parpadean, los mensajes no han estos
sido leídos. datos
No [DSC/ENT]
Sel Messege Sí [H/L]
Todos los r Pulse [DSC/ENT] para salir del menú DSC o pulse [HI/LO]
barcos para borrar el mensaje mostrado y volver a la operación
˘Solicitud de
TPV normal.
individual

Para
borrar
estos
datos
No [DSC/ENT]
Sí [H/L]

3
5.Funcionamient
o del DSC
5.9 Modo DSC Set
5.9.1 Añadir ID de dirección (Ver p.13 para más r Ajuste la hora de desfase con respecto a la hora UTC
detalles) (Universal Time Coordi- nated).
5.9.2 Borrar el ID de la dirección (Ver p.14 para • Edite el dígito del tiempo de desfase utilizando [CHANNEL].
más detalles) - Pulse [CH/WX] o [SCAN] para el movimiento del cursor.
- Pulse [DSC/ENT] para fijar el tiempo de desplazamiento.
5.9.3 Tiempo de desplazamiento • Gire [CHANNEL] para editar o borrar "-", cuando el cursor
esté en el primer dígito.
Este elemento establece la hora de desfase con respecto a
la hora UTC (Tiempo Universal Coordinado).
Tiempo de Tiempo de
desplazami desplazamie
q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC. ento nto
w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Set up", pulse 400:00 -12:00
[DSC/ENT]. No hay tiempo de
compensación (por defecto) -12 horas
Sel Item
RCV Calls t Pulse [DSC/ENT] para programar y salir del menú DSC.
DTRS Set
˘Set up Nota: La indicación de la hora local no está disponible
cuando se introduce un receptor GPS (formateador de
e Gire [CHANNEL] para seleccionar "Offset time", frases 'RMC'), la pantalla del transceptor sólo indica la hora
pulse UTC.
[DSC/ENT].
Configu
rar
Añadir
ID
Borrar ID
˘Tiempo de espera
4
5.Funcionamient
o del DSC
5.9.4 Comprobación del código MMSI
El código MMSI (autoidentificación DSC) de 9 dígitos programado
se puede comprobar en el modo DSC Set.

q Pulse [DSC/ENT] para entrar en el menú DSC.


w Gire [CHANNEL] para seleccionar "Set up", pulse
[DSC/ENT].

Sel Item
RCV Calls
DTRS Set
˘Set up

e Gire [CHANNEL] para seleccionar "MMSI Check", pulse


[DSC/ENT].

Configurar el
tiempo de
compensaci
ón de la ID
de borrado
˘MMSI Check
r Compruebe el código MMSI (DSC self ID) de 9 dígitos.

Comprobaci
ón del MMSI
123456789

t Pulse [DSC/ENT] para salir del menú DSC.

5
6. Otras funciones
6.1 Funcionamiento del
interfono
INT
La función opcional de Intercomunicación le permite hablar INT

con la cubierta desde la cabina. Para el funcionamiento del Intercom


Intercomunicador se requiere el MIC CONTROLABLE FM-3010 unicador
opcional. TALK
FM-3000(llamante)FM-
Conecte un FM-3010 opcional como se describe en las 3010 (oyente)
págs. 41, 64. r Después de soltar el interruptor del PTT puede escuchar la
• La transmisión es imposible durante el funcionamiento del respuesta a través del altavoz.
intercomunicador. t Para volver al funcionamiento normal, pulse [LO/DX]( IC
SCR )
• La señal recibida se silencia durante el funcionamiento del
momentáneamente.
interfono.
• Otras teclas también desactivan la función, pero entonces se
activa la función correspondiente (por ejemplo, al pulsar [16]( 9
q Pulse [LO/DX]( IC SCR ) por 1 seg. para entrar al modo ) se selecciona el canal 16).
de intercomunicación.
• El FM-3010 se enciende automáticamente, incluso si la
alimentación está desconectada. INT

INT
1. En el modo de intercomunicación, las funciones del
Intercom transceptor (transmisión y recepción) se interrumpen. Si
FM-3000FM-3010
unicador el transceptor está en condición de transmisión, la
w Mantenga pulsado [LO/DX ]() de
IC SCRnuevo para llamar.
• El transceptor y el micrófono emiten pitidos de llamada.
función de intercomunicación no está disponible.
e Mantenga pulsado el interruptor PTT y hable con un nivel de 2. Cuando se recibe una llamada DSC, aparece "DSC
voz normal en el micrófono. recibido" y se muestra el último mensaje DSC
• "TALK" o "LSTN" aparece en la pantalla de la función de recibido una vez finalizado el uso del intercomunicador.
5 3. Cuando se recibe una alerta WX, "WX ALT" parpadea
y suena un pitido. La alerta WX suena una vez finalizado
llamada u oyente, respectivamente.
5.Funcionamient
• Para ajustar el nivel de salida de los altavoces del FM-3000, gire [VOL]. o del DSC
• Para ajustar el nivel de salida de los altavoces del FM-3010, pulse después de [VOL]
pulsando [Y]/[Z].

6
6. Otras funciones

6.2 Función de bloqueo del 6.3 Retroiluminación de la


micrófono pantalla
La función de bloqueo del micrófono bloquea eléctricamente La pantalla de funciones y las teclas pueden ser
las teclas [Y]/[Z] y [16/9] del micrófono suministrado. Así se retroiluminadas para mejorar la visibilidad en condiciones de
evitan los cambios de canal accidentales y el acceso poca luz.
accidental a las funciones.
➥Mientras pulsa [HI/LO], gire [CHANNEL] para ajustar el brillo
➥ Mientras pulsa [16/9] en el micrófono suministrado, de la pantalla LCD y la retroiluminación de las teclas.
encienda la alimentación para activar o desactivar la • El nivel de retroiluminación es ajustable en 7 niveles.
función de bloqueo.

[Y]/[Z] [16/9]

36
7. Modo de ajuste
7.1 Programación del modo de
ajuste q Desconectar la alimentación.
w Mientras pulsa [16]( 9 ), encienda el aparato para entrar en
El modo Set se utiliza para cambiar las condiciones de las el modo de ajuste.
funciones del transceptor: modo de exploración (Normal o e Cuando aparezca la pantalla, suelte [16]( 9 ).
Prioritario), temporizador de reanudación de la exploración, r Pulse [16]( 9 ) para seleccionar el elemento deseado.
alerta meteorológica, selección de Dualwatch/Tri-watch, O pulse [16]( 9 ) en el FM-3010 para seleccionar la opción
vigilancia DSC, tono de pitido del transceptor (transceptor o cuando utilice un FM-3010 opcional.
FM- 3010), altavoz interno, contraste de la pantalla LCD t Gire [CHANNEL] para seleccionar la condición deseada
(transceptor o FM- 3010), nivel de atenuación de RF, código del elemento. Utilice [Y]/[Z] cuando utilice un FM-3010
scrambler y acuse de recibo automático. opcional.
1. Las funciones disponibles pueden variar según la
y Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla para salir
configuración del distribuidor. del modo de configuración.
2. El FM-3010 opcional tiene sus propios ajustes para el
tono de pitido y el contraste de la pantalla LCD.

7
• CONSTRUCCIÓN DEL MODO DE JUEGO
Modo Alerta Reloj doble/tri Reloj DSC
deescaneoTemporizador de reanudación meteorológica Reloj DSC
deescaneo
DUAL/TRI
Alerta
ModoEmp de WX
cuando se utiliza el FM-
escaneoTemporizador de 3010
Reconocimiento automático uje Los elementos DSC Watch, Internal
escaneo Empuje
AUTO ACK * El código Scrambeler sólo está Speaker y AUTO ACK no son
disponible cuando está instalado seleccionables cuando se utiliza el FM-
el FM-3030. 3010.
Código Contraste del Altavoz interno Tono de
Scrambler* Nivel de atenuación LCD pitido
Altavoz
Código Nivel de LCD interno Bip
Scrambler atenuación Contrast
e

38
7.Configura
r el modo
selecciona ON, la exploración hace una pausa de 5 segundos y
7.2 Ajustar los elementos del se reanuda incluso si se ha recibido una señal en cualquier otro

modo canal que no sea el canal 16.

7.2.1 Modo de escaneo


El transceptor tiene 2 modos de exploración: Escaneo
normal y escaneo prioritario. El escaneo normal busca
todos los canales de etiquetas en el grupo de canales
seleccionado. El escaneo prioritario busca todos los canales
de etiquetas en secuencia mientras monitorea el Canal 16.
Modo de

ajuste

Modo de

escaneo

Escaneo normal
(por
defecto)Escaneo prioritario

7.2.2 Temporizador de reanudación de la


exploración
El temporizador de reanudación del escaneo puede
seleccionarse como pausa (OFF) o como escaneo
temporizado (ON). Cuando se selecciona OFF, el escaneo
se detiene hasta que la señal desaparece. Cuando se
38
Establec

er el
7.2.3 Alerta meteorológica
Una estación de radiodifusión NOAA transmite un tono modo de
de alerta meteorológica antes de la información
meteorológica importante. Cuando la función de alerta alerta
meteorológica está activada, el transceptor detecta el
tono de alerta, entonces parpadea el indicador "WX WX
ALT" y emite pitidos hasta que el transceptor es
Alerta meteorológica
operado. El canal meteorológico previamente OFF (por defecto)Alerta
seleccionado (utilizado) se comprueba en cualquier meteorológica ON
momento durante el modo de espera o durante la
exploración. 7.2.4 Reloj doble/triple
- "WX ALT" aparece en lugar de la indicación "WEATHER"
cuando la función está activada.
Esta opción ajusta el DW U/I/C ) funcionan como Dual-
Configurar [CH/WX](
reloj o Tri-watch.
el
Establecer
temporizad
modo
Temporizador de exploraciónOFF (por defecto)Temporizador de exploración ON
or de
DUAL/TRI
Reloj doble (por defecto)Reloj triple
escaneo del

modo

9
7. Modo de ajuste 7.Configura
r el modo
7.2.5 Reloj DSC 7.2.7 Altavoz interno
La vigilancia DSC monitoriza el Canal 70 mientras se recibe Cuando se conecta un altavoz externo y no se necesita el
un- otro canal. Si se recibe una señal de socorro en el canal altavoz interno del transceptor, se puede desactivar el
70, el transceptor monitoriza el canal 16 y el 70 altavoz del transceptor y el micrófono.
alternativamente hasta que la señal de socorro desaparece.
Si se recibe una señal en otro canal, la vigilancia DSC se "SP OFF" aparece en la pantalla de funciones cuando el
detiene hasta que la señal desaparezca. altavoz interno está apagado.
Modo de • El orden de precedencia de las indicaciones es "SP OFF",
"LOCAL" y "CALL".
ajuste del
Modo de ajuste
reloj DSC
Vigilancia DSCOFF
(por defecto)Vigilancia DSC ON Altavoz
interno
Nota: Esta función puede no estar disponible para algunos
Altavoz interno ON (por Altavoz interno OFF
grupos de canales dependiendo de la configuración del defecto)
distribuidor.
7.2.8 Contraste del LCD
7.2.6 Tono de pitido
Puede seleccionar el funcionamiento silencioso
desactivando los tonos de pitido, o puede hacer que suenen Este elemento ajusta el contraste de la pantalla LCD en 8
pasos.
pitidos de confirmación al pulsar una tecla activando los
tonos de pitido. Modo de ajuste
Pitido del

modo de LCD
Contraste
ajuste Contraste del LCD 4
(por defecto)
Tono de pitido ON (por Tono de pitido
defecto) OFF
40
Nota: El FM-3010 opcional tiene su propio ajuste para la pantalla LCD
Nota: El FM-3010 opcional tiene su propio ajuste para el contraste.
tono de pitido.

9
7.Configura
r el modo
7.2.9 Nivel de atenuación 7.2.11 Reconocimiento automático
Este elemento establece el nivel de atenuación de recepción Esta opción activa o desactiva la función de reconocimiento
para la función de atenuador entre 3 niveles. automático.

Modo de ajuste
Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición o de
Nivel de informe de posición, el transceptor transmite
atenuación automáticamente una respuesta de posición o una
respuesta de informe de posición, respectivamente.
Nivel de atenuación 1 (por defecto)

Modo de
7.2.10 Código Scrambler
(Aparece sólo cuando se instala una unidad ajuste AUTO
codificadora) Cuando se instala una unidad codificadora
ACK
opcional, el código codificador se puede establecer en
función de la configuración del distribuidor. Auto ACK OFF
Cuando se instala el FM-3030, se pueden seleccionar 32 (por defecto)Auto ACK ON
códigos (1 a 32).

Modo de ajuste

Código
Scrambler
Código de codificador1 (por defecto)Código de codificador 32

40
8. Conexiones y mantenimiento
8.1 Antena EVITE el uso de disolventes como el benceno o
el al- cohol, ya que pueden dañar las superficies
La antena es un elemento clave para el funcionamiento de del transceptor.
cualquier sistema de comunicación. Pregunte a su
distribuidor sobre las antenas y el mejor lugar para
montarlas.

8.2 Sustitución de fusibles


Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC
suministrado. Si se funde un fusible o el transceptor deja de
funcionar, localice el origen del problema, si es posible, y
sustituya el fusible dañado por uno nuevo de capacidad
nominal.

Capacidad del
fusible: 10 A

8.3 Limpieza
Si el transceptor se llena de polvo o se ensucia, límpielo
con un paño suave y seco.

1
7.Configura
8.4 Conexiones r el modo
t
q
r

q CONECTOR DE ALIMENTACIÓN DC
Conecta el cable de alimentación de CC suministrado
desde este conector a una fuente de alimentación externa
de 13,8 V de CC.
w Tomas de micrófono externas
Se conecta al MIC CONTROLABLE FM-3010 opcional.

RCAUTION
NUNCA conecte otros micrófonos, esto puede
causar daños en el transceptor.

2
8.Conexiones y mantenimiento

e CONECTOR DE LA ANTENA t CLAVIJA DE ALTAVOZ EXTERNA


Conecta una antena VHF marina con un conector PL- ➥Se conecta a un altavoz externo.
259.
RCAUTION
RCAUTION Después de conectar el cable de alimentación de
Transmitir sin antena puede dañar el transceptor. CC, las tomas NMEA IN/OUT y la toma del altavoz
externo, cubra el conector y las tomas con una
cinta de goma vulcanizada, como se muestra a
r JACKS NMEA IN (Rojo)/NMEA OUT (Blanco) continuación, para evitar que el agua se filtre en el
transceptor.
Se conecta a un receptor GPS para obtener indicaciones Cinta
de posición y tiempo. vulcanizadora de
• Se requiere un receptor NMEA0183 ver. 2.0 o 3.01 caucho
(formateadores de frases RMC, GGA, GNS, GLL). Pregunte a
su distribuidor sobre los receptores GPS adecuados.
RCA
NMEA IN (+) NMEA IN (-)

Se conecta a un PC o a un equipo de navegación


(formateadores de frases NMEA0183 ver. 3.01
compatibles con DSC, DSE) para trazar los datos de
posición recibidos de otros barcos.
RCA
NMEA OUT (+)NMEA OUT (-)

42
8.Conexiones y mantenimiento

8.5 Montaje del transceptor


8.5.1 Uso del soporte de montaje • MONTAJE EN TECHO

suministrado El soporte de montaje universal


suministrado con su transceptor permite el montaje por
encima o a bordo.

• Monte el transceptor de forma segura con los 4 tornillos


suministrados (M5 20) en una superficie que tenga más de
10 mm de grosor y pueda soportar más de 5 kg.
• Monte el transceptor de manera que la cara del transceptor
esté a 90° de su línea de visión cuando lo utilice.

RCAUTION Estos tornillos se muestran sólo como ejemplo de


MANTENGA el transceptor y el micrófono a una montaje. No se suministran con los accesorios.

distancia mínima de 1 metro del compás de • MONTAJE EN EL TABLERO


navegación magnético de su embarcación.
Nota: Compruebe el ángulo de instalación; la pantalla de funciones puede
no es fácil de leer en algunos ángulos.

3
8.Conexiones y mantenimiento
e Coloque los 2 tornillos suministrados (M5 8 mm) a cada lado
8.5.2 Uso del FM-3040 opcional
del FM-3000.
Hay disponible un FM-3040 FLUSH MOUNT opcional para
montar el transceptor en una superficie plana, como un
panel de instrumentos.

RCAUTION
MANTENGA el transceptor y el micrófono a una
distancia mínima de 1 metro del compás de
navegación magnético de su embarcación.

q Utilizando la plantilla de la última página, corte con


cuidado un agujero en el panel de instrumentos (o donde
piense montar el transceptor).
w Deslice el transceptor por el orificio como se muestra a
continuación.

4
8.Conexiones y mantenimiento
r Coloque las abrazaderas a ambos lados del FM-3000.
• Asegúrese de que las abrazaderas se alinean en paralelo al
cuerpo del FM-3000.

t Apriete los tornillos de los extremos de las


abrazaderas (gire en el sentido de las agujas del
reloj) para que las abrazaderas presionen
firmemente contra el interior del panel de control
del in- strumento.
y Apriete las tuercas de seguridad (gire en sentido
contrario a las agujas del reloj) para que el FM-3000
quede bien montado en su posición, como se indica
a continuación.
u Conecte la antena y el cable de alimentación, y
vuelva a colocar el panel de control del aparato en
su lugar original.

5
8.Conexiones y mantenimiento
w Retire los 4 tornillos de la placa de blindaje, luego
8.6 Instalación de la unidad levante la placa de blindaje.
opcional
RCAUTION
DESCONECTE el cable de alimentación de CC del
transceptor antes de realizar cualquier trabajo en el
transceptor. De lo contrario, existe el peligro de que
se produzcan descargas eléctricas y/o daños en el
equipo.

Siga el procedimiento de apertura de la caja que se muestra


aquí cuando quiera instalar una unidad opcional.

q Retire los 6 tornillos como se muestra a continuación y


abra el transceptor.

5
8.Conexiones y mantenimiento
e Conecte una unidad opcional (FM-3030) a J3 en la unidad
PRINCIPAL como se muestra a continuación.

Unidad opcional

r Vuelva a colocar la placa de blindaje y monte las unidades en


su posición original.

RCAUTION
1. Al volver a montar la caja y apretar los tornillos,
debe mantener el par de apriete especificado
(0,7±0,1 N.m). De lo contrario, el transceptor
puede resultar dañado (par de apriete
demasiado alto) o perder eficacia de
estanqueidad (par de apriete demasiado bajo).
2. Cuando desinstale la unidad opcional, extráigala
con cuidado. Si mueve la unidad de un lado a
otro puede dañar el conector de la unidad
opcional.
6
8.Conexiones y mantenimiento

8.7 Dimensiones
145.0 (5 23⁄32)

10
3.
0
(4
1⁄1
6)

11
0.
0
(4
11⁄
32)

25.053.0
165.0 (6 1⁄2) (1)(2 3⁄32) Unidad: mm (in)

7
9. Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF.
No se enciende. • Mala conexión a la fuente de • Compruebe la conexión con el p. 42
alimentación. transceptor.
El altavoz no emite • El nivel de silenciamiento es demasiado • Ajuste el squelch al punto de umbral. p. 7
ningún sonido. alto. • Ajuste [VOL] a un nivel adecuado. p. 7
• El nivel de volumen es demasiado bajo. • Drena el agua del altavoz. -—
• El altavoz ha sido expuesto al agua. • Encienda el altavoz interno en el modo p. 39
• El altavoz interno está apagado. Set.
La sensibilidad es baja. • El atenuador está activado. • Pulse [LO/DX] para desactivar la función. p. 7
La transmisión es • Algunos canales son de baja potencia • Cambia de canal. pgs.
imposible, o no se o sólo de remisión. n 5, 48
puede
puede seleccionar la • La potencia de salida está ajustada a • Pulse [HI/LO] para seleccionar la potencia p. 7
alta potencia. baja. alta.
La exploración no se • El canal 'TAG' no es prog ramado. • Establezca los canales deseados como p. 12
inicia. canales "TAG".
No hay sonidos de • El tono de pitido está desactivado. • Active el tono de pitido en el modo de p. 39
pitidos. • El silenciador está abierto. configuración. p. 7
• Ajuste el squelch al punto de umbral.
No se puede • El codificador de voz opcional está • Active el codificador de voz opcional. p. 9
entender la señal de desactivado. • Restablecer el código de codificación. p. 40
recepción. • El código de codificación no está
configurado correctamente.
No se puede transmitir • El código MMSI (autoidentificación • Programe el código MMSI (DSC self ID). p. 13
la llamada de socorro. DSC) no está programado.

7
10. Lista de
canales

48
Número de canal Frecuencia
Número de canal Frecuencia Número de canal Frecuencia Número de canal Frecuencia (MHz)
(MHz) (MHz) (MHz) EE.U INT CAN Transmit Reciba
EE.U INT CAN Transmit Recibir EE.U INT CAN Transmit Recibir EE.U INT CAN Transmit Recibir U. ir
U. ir U. ir U. ir 83A 83A 157.175 157.175
01 01 156.050 160.650 19A 19A 156.950 156.950 64A 64A 156.225 156.225
83b Sólo Rx 161.775
01A 156.050 156.050 20 20 20† 157.000 161.600 65 156.275 160.875
84 84 84 157.225 161.825
02 02 156.100 160.700 20A 157.000 157.000 65A 65A 65A 156.275 156.275
84A 157.225 157.225
03 03 156.150 160.750 21 21 157.050 161.650 66 156.325 160.925
85 85 85 157.275 161.875
03A 156.150 156.150 21A 21A 157.050 157.050 66A 66A 66A† 156.325 156.325
85A 157.275 157.275
04 156.200 160.800 21b Sólo Rx 161.650 67† 67 67 156.375 156.375
86 86 86 157.325 161.925
04A 156.200 156.200 22 157.100 161.700 68 68 68 156.425 156.425
86A 157.325 157.325
05 156.250 160.850 22A 22A 157.100 157.100 69 69 69 156.475 156.475
87 87 87 157.375 161.975
05A 05A 156.250 156.250 23 23 157.150 161.750 70‡ 70‡ 70‡ 156.525 156.525
87A 157.375 157.375
06 06 06 156.300 156.300 23A 157.150 157.150 71 71 71 156.575 156.575
88 88 88 157.425 162.025
07 156.350 160.950 24 24 24 157.200 161.800 72 72 72 156.625 156.625
88A 157.425 157.425
07A 07A 156.350 156.350 25 25 25 157.250 161.850 73 73 73 156.675 156.675
08 08 08 156.400 156.400 25b Sólo Rx 161.850 74 74 74 156.725 156.725
Frecuencia (MHz)
09 09 09 156.450 156.450 26 26 26 157.300 161.900 77† 77 77† 156.875 156.875 Canal WX
Transmiti Recibir
10 10 10 156.500 156.500 27 27 27 157.350 161.950 78 156.925 161.525 r
11 11 11 156.550 156.550 28 28 28 157.400 162.000 78A 78A 156.925 156.925 1 Sólo RX 162.550
12 12 12 156.600 156.600 28b Sólo Rx 162.000 79 156.975 161.575 2 Sólo RX 162.400
13† 13 13† 156.650 156.650 60 60 156.025 160.625 79A 79A 156.975 156.975 3 Sólo RX 162.475
14 14 14 156.700 156.700 61 156.075 160.675 80 157.025 161.625 4 Sólo RX 162.425
15† 15† 15† 156.750 156.750 61A 61A 156.075 156.075 80A 80A 157.025 157.025 5 Sólo RX 162.450
16 16 16 156.800 156.800 62 156.125 160.725 81 157.075 161.675 6 Sólo RX 162.500
17† 17 17† 156.850 156.850 62A 156.125 156.125 81A 81A 157.075 157.075 7 Sólo RX 162.525
18 156.900 161.500 63 156.175 160.775 82 157.125 161.725 8 Sólo RX 161.650
18A 18A 156.900 156.900 63A 156.175 156.175 82A 82A 157.125 157.125 9 Sólo RX 161.775
19 156.950 161.550 64 64 156.225 160.825 83 83 157.175 161.775 10 Sólo RX 163.275

† Sólo con baja


potencia. ‡ Sólo NOTA: Los canales simplex, 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83 NO PUEDEN
funcionamiento DSC. ser utilizado legalmente por el público en general en las aguas de los
Estados Unidos.

49
11. Normas de funcionamiento
embarcación a efectos de radio.
D PRIORIDADES
• Lea todas las normas y reglamentos relativos a las
prioridades y tenga a mano una copia actualizada. Las
llamadas de seguridad y socorro tienen prioridad sobre
todas las demás.
• Debe supervisar el canal 16 cuando no esté operando en
otro canal.
• Las señales de socorro falsas o fraudulentas están
prohibidas y son punibles por la ley.

D PRIVACIDAD
• La información escuchada pero no destinada a usted no
puede ser utilizada legalmente de ninguna manera.
• Está prohibido el lenguaje indecente o profano.

D LICENCIAS DE RADIO
(1) LICENCIA DE LA ESTACIÓN MARÍTIMA
Debe tener una licencia de estación de radio actual antes de
utilizar el transceptor. Es ilegal operar una estación de barco
que no tenga licencia.

Solicite a su distribuidor o a la agencia gubernamental


correspondiente una solicitud de licencia de radiotelefonía
para barcos. Esta licencia emitida por el gobierno indica el
indicativo de llamada que es la identificación de su

9
(2) LICENCIA DE OPERADOR
El Permiso de Operador Radiotelefónico Restringido es la
licencia que suelen tener los operadores de radio de las
pequeñas embarcaciones cuando no se requiere una radio
por motivos de seguridad.

El permiso de operador de radiotelefonía restringida debe ser


publicado o conservado por el operador. Sólo un operador de
radio con licencia puede operar un transceptor.

Sin embargo, las personas sin licencia pueden hablar a través


de un transceptor si un operador con licencia inicia, supervisa
y finaliza la llamada y realiza las anotaciones necesarias en el
registro.

Tenga a mano una copia de la normativa vigente del


gobierno.

Licencia de radio para navegantes (sólo en


EE.UU.)
La Ley de Telecomunicaciones de 1996 permite a los
navegantes de recreo tener y utilizar una radio marina
VHF, una EPIRB y un radar marino sin tener una licencia
de estación de barco de la FCC. Los navegantes que
viajen en viajes internacionales, que tengan un
radioteléfono de banda lateral única de HF o un terminal
de satélite marino, o que estén obligados a llevar una
radio marina bajo cualquier otra regulación, deben seguir 10
teniendo una licencia de estación de barco de la FCC.
12. Especificacione
■ Especificaciones
s
General
• Cobertura de frecuencias :
Transmisión156 ,025-157,425 MHz
Transmisor
Recepción156 ,050-163,275 MHz
• Potencia de salida: 25 W / 1 W
• Modo : FM (16K0G3E)
• Sistema de modulación: Fase de reactancia
DSC (16K0G2B) variable
• Distancia entre canales: 25 kHz modulación
• Drenaje de corriente (a 13,8 V) : TX alta5 ,5 A máx. • Desviación de frecuencia máxima : ±5,0 kHz
Audio máximo1 ,5 A máx. • Emisiones no esenciales: -70 dBc
• Necesidad de alimentación: 13,8 V DC ±15%
• Estabilidad de la frecuencia: ±10 ppm
Receptor
(-20°C a +60°C; -4°F a +140°F)
• Sistema de recepción: Doble
• Dimensiones : 165(ancho) 110(alto)
conversión
103(fondo) mm (Proyección no incluida)
61⁄2(ancho) 4 11⁄32(alto) 4 1⁄16(fondo) en superheterodina
• Sensibilidad (12 dB SINAD) : 0,22 µV (típica)
• Peso (aprox.) : 1130 g; 2 lb 8 oz
• Sensibilidad del silenciador: 0,22 µV (típico)
• Relación de rechazo de intermodulación: Más de 75 dB
• Respuesta espuria: Relación
de rechazo de más de 75 dB
• Selectividad del canal adyacente : Más de 75 dB
• Potencia de salida de audio: 4,5 W (típica) con un
10% de distorsión
con una carga de 4

50
Todas las especificaciones indicadas están sujetas a
cambios sin previo aviso ni obligación.

51
13. FM-3010 MICRÓFONO OPCIÓN

CONTROLABLE
13.1 Descripción del panel
El FM-3010 opcional controla a distancia el FM-3000 y q INTERRUPTOR PTT [PTT] (págs. 7, 56)
proporciona una función opcional de intercomunicación. Manténgalo pulsado para transmitir; suéltelo para recibir.
w TECLAS ARRIBA/ABAJO DEL CANAL [Y]/[Z]
13.1.1 Llaves frontales y laterales ➥Pulsar cualquiera de las dos teclas para cambiar el canal
de funcionamiento, Ajustar
Teclas de ajustes del modo, etc. (págs. 7, 56)
arriba ➥Pulse cualquiera de las teclas para ajustar el nivel de
audio o el nivel de silenciamiento de ruido después de
pulsar [VOL] o [SQL], respectivamente. (págs. 7, 56)
➥ Pulse cualquier tecla para ajustar el brillo de la pantalla
q LCD y la retroiluminación de las teclas después de
u pulsar [VOL] durante 1 segundo. (p. 57)
y ➥ En el modo Set, cambia el ajuste del elemento
seleccionado. (pgs.
37, 61)
wt➥ Comprueba los canales de las etiquetas o cambia la dirección de exploración
durante-
escanear. (págs. 12, 60)
e CANAL 16/LLAVE DE CANAL [16]( 9 )
➥ Selecciona el canal 16 cuando se pulsa. (págs. 5, 55)
➥ Selecciona el canal de llamada cuando se pulsa durante 1
seg. (págs. 5, 55)
• "CALL" aparece cuando se selecciona el canal de llamada.
1
➥Pulse durante 3 seg. para entrar en la con- dición de
programación del canal de llamada cuando esté
seleccionado. (págs. 8, 58)
➥Mientras se pulsa [H/L], se entra en la condición de pro-
gramación de los comentarios del canal. (págs. 8, 62)
➥ Entra en el modo de ajuste cuando se pulsa mientras se
enciende. (págs. 37, 61)

2
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
r TECLA DE CANAL/DUALWATCH/TRI-WATCHy TECLA DE ESCUCHA/MONITOR/BLOQUEO [SQL](MONI L )
[CH/WX] ( DW U/I/C ) ➥ [Y]/[Z] ajusta el nivel de umbral de silenciamiento tras
pulsar
➥Selecciona y conmuta los canales regulares y el canal • La función opcional de codificador de voz no puede utilizarse en
del tiempo cuando se pulsa momentáneamente. (págs. los canales 16 y 70.
5, 6, 55)
➥ Mientras se pulsa [H/L], selecciona uno de los 3 canales
regulares en secuencia cuando se pulsa. (págs. 6, 55)
• Los canales internacionales, estadounidenses y
canadienses están disponibles para los canales regulares.
➥ Inicia el reloj doble o el triple cuando se pulsa durante
1 segundo.
(pp. 10, 59)
➥ Detiene el Dualwatch o el Triwatch cuando cualquiera de
ellos está activado.
t TECLA DE
ATENUADOR/INTERCOM/SCRAMBLER
IC SCR

[LO/DX ]()
➥Activa o desactiva la función del atenuador cuando
empujado momentáneamente. (págs. 7, 56)
• "LOCAL" aparece cuando el atenuador está en uso.
➥ Activa la función de intercomunicación cuando se pulsa
durante 1 seg. (págs. 35, 62)
➥ Llama al FM-3000 cuando se mantiene pulsado mientras
está en modo Intercom. (págs. 35, 62)
➥ Mientras se pulsa [H/L], se activa una función opcional
de codificación de voz. (págs. 9, 59)

52
13.
[SQL FM-3010
]. (p. 56) MICRÓFONO
CONTROLABLE
➥ Pulse [SQL]( MONI L ) durante 1 seg. para encender

la función de monitor. (p. 58)


➥ Mientras pulsa [H/L], pulse [SQL](MONI L ) para activar o
desactivar la función de bloqueo de teclas (del
micrófono). (p. 57)
- "T " aparece mientras se utiliza la función de bloqueo de
teclas.
• [PWR], [PTT], [VOL], [SQL] y [H/L] siguen
funcionando cuando la función de bloqueo de teclas
(del micrófono) está activada.
➥ Avanzar el cursor mientras se encuentra en
condición de programación de comentario de canal.
(págs. 8, 62)
u TECLA VOLUME/DIMMER [VOL]( DIM )
➥ [Y]/[Z] ajusta el nivel de audio después de pulsar
[VOL]
(p. 56)
➥Pulse [VOL]( DIM ) durante 1 seg. para ajustar el brillo
de la pantalla LCD y la retroiluminación de las
teclas. (p. 57)
➥Mueva el cursor hacia atrás mientras está en condición
de programar el comentario del canal. (págs. 8, 62)

53
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.1.2 Teclas 13.2 Pantalla de funciones
de arriba

q PWR
TAG
H/L e ! 8 ! ! 6 !5 ! !
SCAN

TX OCUPADO ETIQUETA
w LLAMADA BAJA CANWX !
q ALT
!
USADUP DUAL
q TECLA DE ENCENDIDO [PWR] (págs. 7, 56)
w INTP SCAN
!
Pulse durante 2 segundos para encender o apagar el FM- TRI
e L
3010 cuando se enciende el FM-3000. o
r VOL SCRM
w TECLA DE ESCANEO [SCAN]( TAG ) (págs. 12, 60) t SQL LOCAL i
➥ Inicia y detiene el escaneo normal o prioritario cuando el tag chan-
nels están programados. yu
➥ Pulsar [SCAN]( TAG ) durante 1 seg. para ajustar el canal mostrado.
nel como un canal de etiqueta (escaneado). todas las teclas.
➥Mientras pulsa [H/L], pulse durante 3 segundos para • Sólo funcionan [PWR] y [PTT] cuando se utiliza la función
de bloqueo de todas las teclas.
borrar o ajustar todos los canales de etiquetas.
e TECLA DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN [H/L]
➥ Conmuta la potencia alta o baja cuando se pulsa.
(págs. 7, 56)
• Algunos canales están ajustados a baja potencia solamente.
➥Mientras se pulsa esta tecla, otras teclas realizan
funciones secundarias.
Activa o desactiva la función de bloqueo de todas las
teclas cuando se pulsa mientras se conecta la
alimentación. (p. 57)
- "T " parpadea mientras se utiliza la función de bloqueo de
3
q INDICADOR DE GRUPO DE CANALES (págs. 6, 55)
13. FM-3010 MICRÓFONO
Indica si se ha seleccionado un canal internacional (INT), CONTROLABLE
estadounidense (USA) o canadiense (CAN).
w INDICADOR DE BLOQUEO DE TECLAS (p. 57)
➥ Aparece mientras se utiliza la función de bloqueo de teclas.
➥ Parpadea mientras se utiliza la función de bloqueo de todas
las teclas.

4
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
e LECTURA DEL NÚMERO DE CANAL ➥ Durante la exploración prioritaria aparece "P SCAN".
➥ Indica el número de canal operativo seleccionado. "A"
aparece cuando se selecciona un canal simplex. "b"
aparece cuando se selecciona un canal de sólo
recepción para un grupo de canales canadienses.
(págs. 5, 55)
➥ En el modo Set, indica la condición seleccionada. (págs.
37, 61)
r INDICADOR DE VOLUMEN (p. 56)
Aparece mientras se ajusta el nivel de salida de audio.

t INDICADOR DE SQUELCH (p. 56)


Aparece mientras se ajusta el nivel de silenciamiento de
ruido.

y INDICADOR DE COMENTARIOS DEL CANAL


➥ El comentario del canal aparece (y se desplaza) si está
programado. (págs. 8, 623)
En el modo Set, indica o desplaza el elemento del modo
Set seleccionado. (págs. 37, 61)

u INDICADOR DE ATENCIÓN (págs. 7, 56)


Aparece cuando el Atenuador de RF está en uso.

i INDICADOR DE RASGO (págs. 9, 59)


Aparece cuando se activa un codificador de voz opcional.

o INDICADOR DE ESCANEO (págs. 12, 60)


➥ Aparece "SCAN" durante la exploración normal.

5
! 13. FM-3010
8INDICADOR MICRÓFONO
DE TRANSMISIÓN (págs. 7, 56)
! 0INDICADOR DE CANAL PRIORITARIO
➥ Indica un canal prioritario durante la exploración CONTROLABLE
Aparece durante la transmisión.
prioritaria o la vigilancia Dual/Tri. (págs. 10, 12,
59, 60)
➥ "IC" aparece durante el modo de intercomunicación.
(págs. 35, 62)
! 1INDICADOR DE RELOJ DUAL/TRI (págs. 10, 59)
"DUAL" aparece durante la Vigilancia Dual; "TRI" durante
la Vigilancia Tri.
! 2INDICADOR DEL CANAL DEL TIEMPO (págs. 6, 55)
➥ "WX" aparece cuando se selecciona un canal
meteorológico.
➥ "WX ALT" aparece cuando la función de alerta
meteorológica está en uso; parpadea cuando se
recibe un tono de alerta.
! 3INDICADOR DE POTENCIA BAJA (págs. 7, 56)
Aparece cuando se selecciona baja potencia.

! 4INDICADOR DE CANAL DE LLAMADA (págs. 5, 55)


Aparece cuando se selecciona el canal de llamada.

! 5INDICADOR DE DÚPLEX (págs. 6, 55)


Aparece cuando se selecciona un canal dúplex.
! 6INDICADOR DE CANAL DE LA PISTA (págs. 12, 60)
Aparece cuando se selecciona un canal de etiquetas.

! 7INDICADOR DE OCUPACIÓN (págs. 7, 56, 58)


Aparece cuando se recibe una señal o cuando se abre el
squelch.
6
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.3 Selección de
canales 13.3.4 Canales estadounidenses, internacionales y
canadienses
13.3.1 Canal 16
q Pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) para seleccionar un canal regular.
q Pulse [16] para elegir el canal 16.
U/I/C
w Pulse [CH/WX] para volver a la • Pulse [CH/WX]( DW ) de nuevo, si aparece un canal
meteorológico.
condición antes de seleccionar w Mientras pulsa [H/L], pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) para
Chan- seleccionar un grupo de canales.
nel 16, o pulsa [Y] o [Z] para • Los canales estadounidenses, internacionales y canadienses
seleccionar un canal de pueden seleccionarse en secuencia.
operación. Emp
uje

13.3.2 Canal de llamadas


q Pulse [16]( 9 ) por 1 seg. para
seleccionar el canal de
llamada.
w Pulse [CH/WX] para volver a la
condición antes de seleccionar Empuje
la llamada Canales de EE.UU.
mientras
canal, o pulse [Y] o [Z] para
empuja
seleccionar un canal de Pulsar
operación. durante 1 segundo.

q Pulse [CH/WX] una o dos tiempo.


13.3 3 canales w Pulse [Y] o [Z]
veces para seleccionar el
meteorológicos grupo de canales del para
7
seleccionar un canal 13. FM-3010 MICRÓFONO
meteorológico.
e Pulse [CH/WX] para volver xa la
CONTROLABLE
condición antes de seleccionar +
el
grupo weather channel.
Canales internacionales Canales canadienses
Empuje

8
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.4 Recepción y transmisión
q Pulse [PWR] para encender el equipo.
w Pulse [VOL], luego [Y]/[Z] para ajustar el nivel de salida q Conectar la r Ajustar la
de audio. alimentación potencia
• Pulsa [SQL], luego pulsa [Y]/[Z] para silenciar cualquier ruido de salida
de audio, si es necesario.
e Pulse [Y]/[Z] para seleccionar el canal deseado. t Pulsar
• Cuando se recibe una señal, aparece " " y se emite audio w Ajustar el volumen
para
del orador.
transmit
• En este punto puede ser necesario un mayor ajuste del nivel de
ir w Ajustar el
audio. y squelch, si
• Utiliza la función opcional de codificación de voz para obtener
Liberaci es
privacidad. (págs. 9 y 59)
ón para necesario
r Pulse [H/L] para seleccionar la potencia de salida, si es recibir
necesario.
t Hablar por
• "LOW" aparece cuando se selecciona la potencia baja.
e Establecer el el
• Elija una potencia baja para reducir una intermodulación para
canal micrófono
otras estaciones, elija una potencia alta para las
comunicaciones a mayor distancia.
• Algunos canales son para seleccionar sólo la potencia baja.
t Mantenga pulsada la tecla [PTT] para transmitir, y luego
hable por el micrófono.
• "" aparece.
• El canal 70 no se puede utilizar para la transmisión.
IMPORTANTE: Para maximizar la legibilidad de su transmisión-
Nota: Canales simplex, 3, 21, 23, 61, 64, 81, 82 y 83 general en las aguas de los Estados Unidos.
NO puede ser utilizado legalmente por el público en
9
Para emitir la señal (voz), haga una pausa de unos 13. FM-3010
micrófono a una distanciaMICRÓFONO
de 5 a 10 cm de su boca y hable
segundos después de pulsar [PTT], mantenga el a unCONTROLABLE
nivel de voz normal.

y Suelte [PTT] para recibir.

10
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.5 Funciones de bloqueo 13.6 Retroiluminación de la
La función de bloqueo bloquea electrónicamente las teclas pantalla
para evitar los cambios acci- dentales y el acceso a las
La pantalla de funciones y las teclas pueden ser
funciones desde el micrófono.
• Todas las teclas y controladores del transceptor son funcionales. retroiluminadas para mejorar la visibilidad en condiciones
de poca luz. El estado de la retroiluminación también puede
ajustarse independientemente del transceptor.
13.5.1 Activación de la función de bloqueo
➥Mientras pulsa [H/L], pulse
q Pulse [VOL]( DIM ) por 1 seg.
[SQL](MONI L ) para activar o
para entrar en el modo de
desactivar la función de
ajuste de la luz de fondo.
bloqueo.
• “ " con el número del nivel de
• “ " aparece.
retroiluminación aparece en el
• Sólo [PWR], [PTT], [H/L],
indicador de comentarios del
[SQL] MONI L ), [VOL]+[Y]/[Z]
canal.
w Pulse [Y]/[Z] para ajustar el
y [SQL]+[Y]/[Z] son funcionales. Aparece cuando se nivel de luz de fondo. Aparece en el modo
utiliza la función de • El nivel de luz de fondo es de ajuste de la luz
bloqueo. ajustable entre 0 (luz apagada) de fondo.
y7
• “ " parpadea.
13.5.2 Activación de la función de
• Sólo [PWR] y [PTT] son func-
bloqueo de todas las teclas
➥Mientras pulsa [H/L], conecte
la alimentación pulsando
[PWR] para activar o
desactivar la función de
bloqueo de todas las teclas.
11
(más brillante). 13. FM-3010
ajusta MICRÓFONO
el nivel de la luz de fondo.
CONTROLABLE
• No hay indicación del nivel de luz de fondo.

Para su referencia:
Al pulsar [Y]/[Z], mientras se pulsa [H/L], también se
tional. Parpadea cuando la
función de bloqueo
total está en uso.

12
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.7 Función del monitor 13.9 Programación del canal de
La función de monitorización libera el silenciamiento de llamada
ruido del micrófono únicamente. (Se emplea un sistema de
q Pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) varias
silenciamiento de ruido independiente).
➥ Pulse [SQL](MONI L ) durante 1 segundo. veces mientras pulsa [H/L] para
seleccionar el grupo de canales
deseado (USA, INT, CAN) a ser
programado.
Parpadea cuando el
para activar la función de monitor
w Pulse [16]( 9 ) por 1 seg. para
monitorización. está en uso.
•“ " parpadea y se emite el seleccionar el canal de llamada
audio. del grupo de canales
• Cualquier tecla cancela la seleccionado.
función de monitorización. • "LLAMAR" y número de canal de
llamada ap- pera.

e Pulse [16]( 9 ) de nuevo durante 3


seg. (hasta que un pitido largo
cambie a 2 pitidos cortos) para
entrar en el canal de llamada
pro-
condición de gramaje.
13.8 Función del atenuador de atenuador de RF.

RF
➥Pulse [LO/DX] para activar y
desactivar la función del Aparece cuando se utiliza la

13
función de atenuador 13. FM-3010 MICRÓFONO
• El número de canal y el grupo de
de RF.
CONTROLABLE
canales a programar parpadean.

r Pulse [Y]/[Z] para seleccionar el


canal deseado.

t Pulse [16]( 9 ) para programar el


canal des- tado como canal de
llamada.
• El número de canal y el grupo de
canales dejan de parpadear.

14
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.10 Funcionamiento 13.11 Funcionamiento de
opcional del codificador la doble/triple
de voz guardia
13.10.1 Activación del Scrambler q Pulse [Y]/[Z] para seleccionar el canal deseado.
q Seleccione un canal de • Pulse [CH/WX]( DW ) varias veces mientras se pulsa [H/L]
U/I/C

operación, para
seleccione el grupo de canales (USA, INT, CAN), si lo desea.
excepto el canal 16, el canal
70 o los canales w Pulse [CH/WX] ( DW U/I/C) durante 1 seg. para iniciar la
meteorológicos. Vigilancia Dual o la Tri-vigilancia.
• "DUAL" aparece durante el Dual-
w Mientras pulsa [H/L], pulse
[LO/DX]( IC ) para girar el
SCR
reloj; "TRI" aparece durante el
Función de codificador de
reloj Tri-.
voz ON. Aparece cuando se utiliza
• Cuando se recibe una señal en
• Aparece "SCRM". la función de codificador
de voz el canal 16, suena un pitido.
e Para desactivar la función
• La Tri-vigilancia se convierte en
Scrambler, repita el paso Dual-vigilancia al recibir una Aparece cuando se utiliza
w. señal en el canal de llamada. la función de doble o triple
• "SCRM" desaparece. reloj.
• Se puede seleccionar
13.10.2 Programación de los códigos de Dualwatch o Tri-watch en el
codificación modo Set del transceptor.
Hay 32 códigos (01 a 32) disponibles con el FM-3030 para e Para cancelar Dualwatch/Tri-watch, pulse DW U/I/C )
la programación. Para que se entiendan entre sí, todos los [CH/WX](
transceptores de su grupo deben tener el mismo código de de nuevo.
codificación. El código de codificación se programa en el
modo Set. Vea las págs. 9, 40 para más detalles.
15
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.12 Iniciar una exploración 13.13 Configuración de los
q Mientras pulsa [H/L], pulse [CH/WX DW U/I/C ]() canales de las etiquetas
varias veces para seleccionar el grupo de canales (USA,
q Mientras pulsa [H/L], pulse [CH/WX]( DW U/I/C ) varias
INT, CAN), si lo desea.
veces para seleccionar el grupo de canales (USA, INT,
• Cuando la función de alerta meteorológica está en uso,
seleccione el CAN), si lo desea.
canal meteorológico con [CH/WX] y [Y]/[Z]. w Pulse [Y]/[Z] para seleccionar el canal deseado para
w Pulse [SCAN] para iniciar el escaneo prioritario o normal. establecerlo como canal de etiqueta.
• "SCAN" aparece durante la exploración normal. e Pulse [SCAN]( TAG ) por 1 seg. para fijar el canal mostrado
• La lectura del canal prioritario indica "16", y los indicadores "P" como un canal de etiqueta.
y "SCAN" aparecen durante la exploración prioritaria. •“ " aparece.
• Cuando se recibe una señal, el escaneo se detiene hasta que r Para cancelar el ajuste del canal de etiquetas, pulse
la señal desaparece o se reanuda después de una pausa de 5 [SCAN]( TAG ) durante 1 segundo.
seg. según la configuración del modo de ajuste (el canal 16 •“ " desaparece.
sigue siendo monitoreado durante el escaneo prioritario).
• Pulse [Y]/[Z] para comprobar los canales de etiquetas de
escaneo, para cambiar la dirección de escaneo o reanudar el Conveniente: Borrado (ajuste) de todos los canales
escaneo manualmente. etiquetados
e Para detener la exploración, pulse [SCAN]( TAG ). ➥ Mientras pulsa [H/L], pulse [SCAN] ( TAG ) durante 3 seg.
• "SCAN" desaparece. (hasta que un pitido largo cambie a 2 pitidos cortos) para
• Al pulsar [PTT], [16]( 9 ) o [CH/WX] también se detiene la borrar el ajuste de todos los canales de etiquetas en el
exploración. grupo de canales.
• Después de borrar todos los canales de etiquetas, la misma manera
de establecer todos los canales de etiquetas.

16
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.14 Programación del modo
de ajuste Entrar en el modo Set
El modo de ajuste se utiliza para cambiar el estado de las q Desconectar la alimentación.
funciones del transceptor y las propias del micrófono: w Mientras pulsa [16]( 9 ), conecte la alimentación.
• Tras la emisión de un pitido, se visualiza un elemento del modo Set
Funciones del transceptor. (en el in- dicador de comentarios del canal y la condición en la
modo de escaneo (Normal o Prioritario), temporizador de lectura del número de canal).
reanudación de escaneo, alerta meteorológica, e Pulse [16]( 9 ) para seleccionar el elemento deseado, si es
Dualwatch/Tri-watch, reloj DSC, tono de pitido del necesario.
transceptor, altavoz interno (transceptor), contraste de la r Pulse [Y]/[Z] para seleccionar la condición deseada del
pantalla LCD (transceptor), nivel de atenuación de RF, elemento.
código de codificación y acuse de recibo automático. t Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla para
Funciones propias del micrófono. salir del modo de ajuste.
función de tono de pitido (micrófono) y contraste de la
pantalla LCD (microteléfono). • Tono de pitido "BEEP"
➥ Pulse [Y] para activar, [Z] para desactivar la salida de
En esta sección, las instrucciones son sólo para las pitidos.
funciones propias del micrófono. Consulte las págs. 37-40
para el ajuste de las demás funciones. (Algunas funciones
no se pueden seleccionar desde el FM- 3010). Emp
uje

• Contraste LCD "CONTRASTE LCD"


➥ Pulse [Y]/[Z] para ajustar el contraste de la pantalla.

1
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
Emp
uje

62
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.15 Funcionamiento 13.16 Comentarios sobre el canal
del interfono q Pulse [Y]/[Z] para seleccionar un canal para programar un
comentario de canal.
q Pulse [LO/DX]( IC SCR ) por 1
• Pulse [CH/WX DW U/I/C ]() varias veces mientras pulsa [H/L]
seg. para activar la función de para seleccionar el grupo de canales (USA, INT, CAN), si lo
intercomunicación. desea.
• "IC" aparece en la lectura del canal
w Mientras pulsa [H/L], pulse [16]( 9 ).
prioritario.
• El primer carácter del comentario programado actualmente
• El comentario del canal desaparece. parpadea.
w Pulse [PTT] para hablar.
• "" aparece en el indicador de la Aparece cuando se e Pulse [Y]/[Z] para seleccionar un carácter.
comunicación del canal. utiliza la función de r Pulsa [SQL] para avanzar; luego pulsa [Y]/[Z] para leer
e Suelte [PTT] para escuchar. intercomunicación.
un carácter.
• "" aparece en el indicador de comentario del canal cuando el D Función de pitido de intercomunicación
transceptor está en
IC modo
SCR de conversación. ➥ Pulse [LO/DX]( ) durante más de 1 segundo.
r Pulse [LO/DX]( IC SCR ) para cancelar la función de • Emite el pitido de intercomunicación mientras se mantiene pulsado.
intercomunicación.
• Al pulsar [16] también se cancela la función de
intercomunicación.

Para su referencia:
Si se selecciona el modo de intercomunicación con el
transceptor mientras la alimentación del micrófono está
apagada, la alimentación del micrófono se enciende
automáticamente y se selecciona el modo de
intercomunicación.

1
• Pulse [VOL] para ir hacia atrás. 13. FM-3010 MICRÓFONO
t Continúe hasta que haya seleccionado los caracteres CONTROLABLE
deseados y, a continuación, pulse [16]( 9 ) para
volver al funcionamiento normal.
• Caracteres disponibles
(espaci (!) (") (#) ($) (%) (&) (’) (( ) ( ))
o)
(✱) (+) (,) (–) (.) (/) (0) (1) (2) (3)

(4) (5) (6) (7) (8) (9) (A) (B) (C) (D)

(E) (F) (G) (H) (I) (J) (K) (L) (M) (N)

(O) (P) (Q) (R) (S) (T) (U) (V) (W) (X)

(Y) (Z) (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)

(i) (j) (k) (l) (m) (n) (o) (p) (q) (r)

(s) (t) (u) (v) (w) (x) (y) (z)

62
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.17 Accesorios
suministrados
por el FM-3010
Accesorios incluidos con el FM-3010:Cant.
q Cable de conexión (FM-3011: 6 m; 20 ................. pies)1
w ........................................................Base de montaje1
e .............................................. Colgador de micrófono1
r Tornillos (M3 16; ........................................ roscados)5

3
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE

nosotros

62
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE
13.18 Instalación w Para utilizar el cable suministrado como toma de corriente,
siga los siguientes pasos.
El FM-3010 opcional puede conectarse al transceptor e Con la base de montaje, marque cuidadosamente los 2 puntos
directamente, así como a través del cable de conexión donde se fijarán el cable y los tornillos.
suministrado para un funcionamiento remoto a mayor r Perforar los agujeros en estas marcas.
distancia. El conector del cable de conexión puede t Instale la base de montaje utilizando los tornillos
instalarse en un armario, pared, etc., como un enchufe suministrados como se muestra a continuación.
integrado.
Base de Tu
montaje erc
Para un funcionamiento remoto a mayor distancia, está a
disponible el cable de extensión opcional, FM-3020 (6 m; 20
pies/conectado entre el transceptor y el cable de conexión),
y se pueden añadir hasta 2 FM-3020. Junta
Agujeros de los tornillos
q Inserte el cable suministrado en la toma del micrófono (aprox. 2 (d) mm; 3⁄32) Cap
externo y apriete la tuerca del cable como se muestra
a continuación.
y La instalación completa debe tener el siguiente aspecto.

5
13. FM-3010 MICRÓFONO
CONTROLABLE

Base de
montaje 5 mm; 3⁄16˝
2 mm; 3⁄32˝

24 a 23 50
27 (d (d
(d) ) )
m m m
m; m;
m 131⁄
29⁄3
(15⁄1 2˝ 32˝
6
a
11⁄16

˝)
Tuerca
Junta
Cap

62
13. FM-3010 MICRÓFONO PLANTILLA
CONTROLABLE
165 mm (61⁄2 pulgadas)

149 mm (57⁄8 pulgadas)

FM3040
4–R11
2 mm; 3⁄32 pulgadas
FM3010 92 mm
(35⁄8
pulgada
24 a 27 (d) mm s)
(15⁄16 a 11⁄16
pulg.) 110 mm
(411⁄32
in)

C
ort
a
7 aq

F-6303H-1
Impreso en Japón
© 2003

You might also like