Professional Documents
Culture Documents
Tubaab A Gambia I Senegal
Tubaab A Gambia I Senegal
1
Escrit obtingut a l’adreça electrònica http ://www.xtec.es/sgfp/llicencies/199798/memories/Robiols.pdf
2
Aquest adjectiu que sempre s’associa als afers político-bèlics africans amaga unes connotacions d’irracionalitat i
“salvatgisme primitiu” que en el fons pretenen deslegitimar qualsevol comparació amb els conflictes “nacionals” i
2
de molts africans per adaptar‐se a la modernitat, i en el quasi general fracàs dels projectes
de desenvolupament a través dels ajuts oficials. La conclusió que ens menen a treure de
tots aquests fets, llavors, no pot ser una altra : Àfrica no té futur.
Sense tractar d’amagar aquesta zona “fosca” de la realitat, hauríem de fer prevaldre
una certa mirada crítica i ser conscients d’una veritat indiscutible: que aquestes notícies
d’epidèmies, cops d’estat i corrupció filtren (la majoria de vegades) imatges deformades
que no ens informen d’altres aspectes positius de la cultura africana i ens amaguen l’altra
cara de la moneda : l’energia, la vitalitat i els esforços per tirar endavant protagonitzats
per milers d’africans.
En aquest sentit, tot i que d’entrada podríem dir que el nostre viatge estava dirigit,
principalment, al coneixement d’aspectes relacionats amb temes de salut al territori de
Gàmbia3, el cert és que afirmar això seria simplificar molt el significat de la nostra estada
allà, donat que durant el curt però intens temps que vam passar en terres africanes vam
poder gaudir d’un contacte molt directe amb altres aspectes de la seva realitat social: la
seva manera de viure, de treballar, d’aprendre... Vam tenir l’oportunitat d’apropar‐nos a
una part de la cultura africana, d’apreciar la seva diversitat i riquesa i valorar, sobretot, la
seva dignitat. I aquesta és, precisament, la pretensió d’aquest petit article: que no sembli
absurda la idea que els occidentals podem aprendre d’altres societats, que no hi ha un
pensament únic i que la cultura africana és diversa, complexa i estimulant.
Així doncs, el nostre primer contacte amb aquest petit tros del continent que és
Gàmbia va tenir lloc formalment el 30 de novembre del 2001, encara que ja es portava
preparant des de molts mesos abans: reunions, explicacions de la ruta programada,
vacunes i algun que altre ensurt amb les companyies aèries. Però, sobre tot, l’anunci a
parents i coneguts de la nostra imminent intenció de visitar terres africanes. Resulta
“internacionals” del món occidental. Tanmateix, si ens cenyim al significat antropològic del terme, de ben segur
que la recent guerra dels Balcans, sense anar més lluny, podria ser qualificada de “tribal”.
3
Organitzat per l’antropòloga Adriana Kaplan, el viatge va durar uns deu dies i tenia com a leit-motiv un
projecte de cooperació (dirigit a professionals educatius i, especialment, sanitaris) entre Gàmbia, Cuba i
Espanya. La idea era acostar aquests professionals a la realitat sociocultural dels migrants senegambians, a
aquest bagatge que tot migrant porta des del seu origen i que forma part de la seva identitat individual i col·lectiva.
D’altra banda, es volia mostrar a totes les persones que hi vam participar la magnitud de la tasca i l’esforç
que realitzen tot un col.lectiu de metges cubans destinats a treballar amb mitjans molt precaris en diferents
dispensaris situats per tot el territori de Gàmbia, per tal de, per una banda, millorar la nostra comprensió dels
processos de salut i enfermetat entre la població autòctona, i, per l’altra, afavorir l’ajuda en termes de
medicaments i instrumental mèdic a aquests professionals cubans. Un altre dels objectius era l’arranjament
de la propera construcció d’un nou dispensari mèdic al poble de Jalangbere, un projecte finançat des de
l’ajuntament de Santa Perpètua de Mogoda i recolzat per l’organització de metges cubans a Gàmbia.
3
bastant curiòs cóm reacciona la gent propera davant d’una notícia semblant, com si
talment, de sobte, se’ns hagués girat el cervell. Segurament si haguéssim anunciat que
marxàvem a qualsevol lloc d’Amèrica o a l’altra punta d’Europa la resposta immediata
hauria estat d’admiració, o potser d’indiferència, però “a Àfrica?”. Molts de nosaltres ens
vam topar amb una certa incomprensió sobre el motiu d’aquest viatge, què era exactament
el que se’ns havia perdut allà i quina “necessitat” teníem de visitar un continent considerat
per ells totalment salvatge i remot4.
Aproximació als aspectes sociodemogràfics de Senegàmbia
Fent una breu introducció per donar a conèixer l’entorn en el qual ens vam moure,
direm que Senegal i Gàmbia constitueixen una regió geogràfica natural dins la franja
suroccidental dels països del Sahel, situats a la costa de l’Àfrica occidental. Senegal limita al
nord amb Mauritània tot al llarg del riu Senegal, a l’est amb Mali, al sud amb Guinea‐Bissau
i Guinea Conakry, i a l’oest amb l’Oceà Atlàntic. Els avatars colonials van crear‐ne una
divisió fictícia5. En concret, Gàmbia és un dels països més petits d’Àfrica i es troba just
enclavat en territori senegalès, dividint aquest en dues parts. La delimitació de l’àrea de
Senegàmbia com a regió geogràfica la podem basar en factors tals com l’espai, la població i
les condicions medioambientals, entre d’altres. Aquesta regió natural coincideix, doncs,
amb una àrea etnolingüística, en la qual comparteixen orígens històrics i culturals tot un
seguit d’ètnies, que, malgrat tot, es diferencien entre elles com a mínim per la parla i per
petites variants ecològico‐culturals. Les dades pel 20016 ens informen de la següent
distribució : Mandinga : 42% ; Fula : 18% ; Wolof : 16% ; Djola : 10% ; Sarahole : 9% ; Altres :
10%.
La població de Senegàmbia, segons dades de l’any 2001, ascendeix a un total
“oficial” de 1.411.205 habitants i es configura dins d’un patró d’estructura d’edats comuna
a molts països de l’Àfrica subsahariana i que revela l’aclaparador pes de la població
4
Un exemple prou palpable d’aquest desconeixement ens el proporcionen els resultats d’una enquesta d’Intermon
(1997), segons la qual el 25% dels espanyols no sap anomenar ni un sol país africà.
5 A l’època dels imperis colonials (s. XIX), Senegal es va separar de Gàmbia com a colònia francesa, mentre que
Gàmbia es convertia en colònia britànica. Les conseqüències d’aquest repartiment fictici continuen fins avui dia, i
l’evidència més palpable és la diferència en la llengua de comunicació oficial : a Senegal és el francès i a Gàmbia
l’anglès. Entre 1982 i 1989 es va mantenir un Estat conjunt que finalment es va dissoldre per la por de Gàmbia a
perdre sa autonomia.
6
Dades obtingudes a Internet : http ://www.countryreports.org/content/gambia.htm
4
infantil7. Els altres indicadors rellevants8 a destacar per l’any 2001 ens dibuixen un perfil
sociodemogràfic que coincideix grosso modo amb els de la majoria de països del “Tercer
Món” que reben els esforços de la cooperació internacional.
Les condicions de vida de la població tenen el seu pilar en una economia de
subsistència de base agrícola i ramadera, on les transaccions monetàries són escasses i les
ciutats gairebé inexistents (Kaplan : 1998). És a partir dels anys 70, donat el deteriorament
de les condicions mediambientals per l’avançada inexorable del desert, quan els joves
gambians començaren a emigrar cap a Europa, el paradís d’on ve l’home blanc, el tubaab.
Educació formal a Senegàmbia: entre l’escola corànica i l’escola moderna.
Pel que fa a l’escolarització formal, que a Gàmbia s’anomena “moderna”, podem dir
que aquesta és pública i no obligatòria. En teoria, actualment l’Educació Bàsica s’estèn dels
6 fins els 14 anys (la Primària aniria dels 6 als 12, i després vindria la Junior Secundary
School, dels 12 als 14). Dels 14 als 17 està previst el pas per la Senior Secundary School. A
Gàmbia, segons dades del 1995 (publicades pel Ministeri d’Educació de l’Estat gambià, cit.
per Kaplan, 1998), el 59% dels nois i el 48% de les noies anaven a l’escola primària, mentre
que al segment adult gairebé una quarta part havia tingut accès a l’educació formal. A
Senegal les xifres encara són més baixes. Els Plans educatius estatals preveuen una
transició de l’educació primària a la secundària corresponent a la meitat de l’alumnat de
primària.
A les àrees menys rurals, l’escola “moderna” s’està extenent amb força en
substitució de les escoles coràniques tradicionals, anomenades karantah, que fins ara
s’havien mantingut com a bastió per l’aprenentatge de l’Alcorà, la lectoescriptura aràbiga i
la preservació de les normes islàmiques, i a les quals hi assistien la majoria dels nens del
poblat. A l’escola “moderna” s’imparteixen les assignatures de matemàtica, llengua
anglesa, ciències socials i naturals, i recentment s’han incorporat classes d’àrab, com una
estratègia per intentar captar els alumnes que només assistien a les escoles coràniques
7
Aquestes són les dades concretes de l’estructura per edats (font : íbid.) :
0-14 anys : 45,22% (Homes : 320.458 ; Dones : 317.647)
15-64 anys : 52,13% (Homes : 364.900 ; Dones : 370.717)
65 anys i més : 2,65% (Homes : 19.660 ; Dones : 17.823)
8
Taxa de creixement de la població : 3,14% ; taxa de mortalitat : 77,84 morts/ 1000 nascuts vius ; esperança de
vida : 53,6 anys (Homes : 51,7% ; Dones : 55,6%) ; percentatge de població de 15 anys i més que sap llegir i
escriure : 47,5% (Homes : 58,4% ; Dones : 37,1%). (Font : Íbidem).
5
tradicionals. Les classes es desenvolupen en anglès, tot i que als infants se’ls hi va
introduïnt aquest idioma, l’oficial del país, gradualment al primer i segon curs, alternant
amb la llengua local majoritària. Les tècniques memorístiques i repetitives formen part del
sistema educatiu, així com el càstig per desobediència i transgressió de les normes (Kaplan,
1998).
Per altra banda, pel que fa a les àrees més rurals, el percentatge de dones que
accedeixen a una educació formal és encara molt baix, ja que es dóna prioritat als infants
barons, davant, per una banda, la impossibilitat de poder suportar des de l’economia
familiar les despeses que comporta l’escola moderna, i per l’altra, de l’imprescindible paper
que tenen les dones en la subsistència d’aquesta economia familiar, ja que són elles les
encarregades de realitzar les tasques més dures, tant al camp com a l’àmbit domèstic9.
De fet, en els nostres llargs (no tant pels quilòmetres com per l’estat de les
carreteres) desplaçaments per les zones més rurals de Gàmbia vam tenir l’oportunitat de
poder observar, no sense una certa indignació molt “occidental”, com les dones, moltes
vegades amb les criatures lligades a l’esquena, es dedicaven a recollir el gra, rentar roba i
vaixella al riu, o a treure aigua dels pous sota un sol de justícia, mentre molts dels homes
dormitaven pacíficament a l’ombra d’un arbre esperant la posta del sol per poder fer el
primer àpat del dia (ens trobàvem en plena època del Ramadam). Realment, vam poder
comprovar in situ que és la dona qui mou el continent. Un altre exemple de la prioritat que
s’ofereix als barons per sobre les dones en temes d’educació el vam trobar al petit poble de
Jalangbere, on la comunicació va ser més fluïda amb els nens barons que amb les nenes
per una senzilla raó : els primers havien après anglès a l’escola, mentre que les segones,
donat el seu alt grau d’absentisme per les raons esmentades, nomès parlaven el dialecte
local (sarahole).
Sigui com sigui, i deixant una mica de banda aquestes qüestions de gènere, el cert
és que la pragmàtica del dia a dia posa de manifest que el model occidental d’escola
demana una infraestructura i uns recursos molt difícils d’aconseguir per aquestes societats
sotmeses a la lògica del neocolonialisme i les relacions de dependència Nord‐Sud. Això ho
vam poder comprovar amb els nostres propis ulls al llarg del nostre itinerari per diferents
9
A més, a l’escola corànica, majoritària encara a les zones rurals, a les noies només els hi està permés d’assistir a
les classes fins a la pubertat fisiològica, el que significa que han d’abandonar l’escola un cop els ha aparegut la
primera regla, ja que la sang menstrual és considerada com un element contaminant que no pot entrar en contacte, a
través de les dones, amb les Sagrades Escriptures.
6
pobles de Gàmbia : les escoles eren poc més que barracons amb sostres d’uralita i pupitres
destartalats on es reunien de manera conjunta tots els alumnes (o com a màxim dos grups
compartint les dues úniques aules de l’edifici) ; la falta d’equipament escolar (llibretes,
llapissos, pissarres, etc.) era realment d’escàndol, i de fet, un dels articles més cobdiciats i
demanats pels nens a qualsevol lloc on paràvem eren els bolígrafs. I és que hem de pensar
que, malgrat la “gratuïtat” de l’Ensenyament, cada alumne necessita gastar un total d’unes
3.000 ptes. en articles escolars (Kaplan, 1998)10.
Potser per això l’escola corànica continúa essent una opció molt estesa en ser
relativament més barata : només uns 5 dalasis al mes (Kaplan, 1998). El mestre sol ser el
propi imam de l’aldea o un home gran coneixedor de l’Alcorà, anomenat karamo (Kaplan,
1998). I és que no hem d’oblidar que a molts indrets encara es manté un fort sentiment de
desconfiança cap el tipus d’educació i valors que són transmesos en aquestes escoles “com
la dels blancs”.
Apunts de reflexió per a la cooperació educativa a Àfrica.
En aquest context que acabem d’esboçar troben sentit les paraules de Carmel
Camilleri quan afirma que el model escolar és sense dubte el principal “producte
d’expatriació” de l’Occident industrialitzat. Durant molt de temps els aprenentatges
informacionals tècnics introduïts s’han considerat com a neutres i independents de tota
càrrega cultural, tot obviant justament aquesta càrrega d’especificitat cultural que els hi és
inherent de forma inevitable, i que acaba configurant un model educacional que no respon
pas a les actituds i motivacions d’alumnes socialitzats segons un patró cultural força
diferent al de la institució escolar (Camilleri, 1990). Tot i així, cada vegada més, el
plantejament d’una educació formal basada els models occidentals es va veient com un
motor de “desenvolupament” i canvi per contraposició a unes estructures més rígides
inculcades pel sincretisme entre l’Islam i la societat africana tradicional.
10
En concret, els alumnes estan obligats a comprar una espècie de bata “guardapols” que és obligatòria tant pels
nois com per les noies, tot i que no és necessari l’ús de calçat. Tot i així, l’uniforme, que costa al voltant de 50 ó 60
dalasis (unes 700 ptes., 1dalasi=12 ptes.), no és condició indispensable a les àrees rurals, on es passa per alt per
facilitar l’accès al sistema escolar. També s’han de comprar els llibres de text, que arriben als 75 dalasis, i, en
molts casos, el banc i la taula, el cost dels quals és d’uns 60 dalasis, etc. Tota aquesta despesa, que per nosaltres
resultaria irrisòria, suposa un gran esforç econòmic per aquests pares i representa també una important font
d’absentisme i abandonament escolar (Kaplan, 1998).
7
En aquest punt ens hauríem de fer la següent pregunta : aquesta educació basada
en un model occidental, apropa realment a la societat africana cap a una dinamització del
seu desenvolupament ? El cert és que les disparitats culturals entre el model de
socialització autòcton i el model educacional occidentalitzat moltes vegades porten els
alumnes a viure el seu pas per l’escola d’una manera superficial, mitjançant una trajectòria
d'alternància, és a dir, els alumnes en sortir de classe canvien de codi de comportament i
reprenen aquell que està d’acord amb el seu entorn de vida. L’ensenyament escolar té
llavors la via lliure per esdevenir l’objecte d’una pura memorització, que el transforma en
un tipus de saber per un ús a penes instrumental i sense efecte formador (Camilleri, 1990).
Com a corol∙lari, s’imposa una reflexió sobre l’imperatiu d’una reestructuració del
model escolar “a l’occidental” que faci possible la construcció d’un sistema original que
conjugui ambdues especificitats culturals (occidental i autòctona), per tal que els alumnes
continuïn formant part plenament del seu entorn d’origen tot tenint l’ocasió de prendre’n
un mínim de distància i de convertir les adquisicions de la seva experiència quotidiana en
fonaments d’una cultura general (Camilleri, 1990). En summa, la resposta estaria no pas en
buscar la permanència identitària dins l’adhesió a un contingut cultural fix (la qual cosa
conduïria a l’estancament i a la reïficació i folklorització de la cultura), sinó situar la
identitat al nivell dinàmic d’un conjunt de formes organitzatives que farien penetrar les
aportacions exteriors a les quals tota societat està sotmesa al llarg de la seva història
(Camilleri, 1990). I és que les societats són canviants i adaptables per definició, i els africans
han anat incorporant nous elements a la seva realitat : no sense dificultats, en el transcurs
del segle XX, Àfrica ha anat incorporant la modernitat, intentant una síntesi entre la
tradició i la civilització tecnològica.
Accions de cooperació a l’Àfrica: què i per a qui?
D’aquesta manera, i en un sentit més ampli, es fa necessària una reflexió sobre el
sentit de la intervenció occidental a l’Àfrica, tant en matèria política com pel que fa a
programes de cooperació incentivats des d’organismes no governamentals. Tal com afirma
Mallart :
“Penso que una de les raons dels nostres fracassos a l’Àfrica és que cap dels nostres
models ha pres en consideració l’especificitat social i cultural de l’Àfrica que hem volgut
modernitzar, aquella especificitat o fet diferencial que nosaltres, catalans, no parem de
reclamar per a nosaltres mateixos. I és així com s’ha consentit tranquil∙lament la
8
desestructuració social i cultural d’aquells pobles, i les nostres obres de cooperació
segueixen participant inconscientment en aquesta obra de desenvolupament... per a la
desestructuració” (Mallart, 2001 :138).
Un exemple d’aquesta “desestructuració”, per molt que en un primer moment ens
sembli un canvi poc important, és la transformació que s’està donant, especialment en les
àrees rurals, en el tipus de construcció d’edificis (tant de vivendes, com d’escoles,
dispensaris, etc) : poc a poc les construccions tradicionals fetes de fang i amb sostre de
fulles de palma, més adaptatives al medi, s’estan substituïnt per edificacions de materials
importats (ciment, plàstic o uralita) que resulten molt incòmodes per la seva poca
permeabilitat a la calor però que, tot i així, adquireixen als ulls dels veïns una significació de
prosperitat i “progrès” respecte a les construccions tradicionals. Per altra banda, la
importació de recipients i envoltoris fets de materials no biodeogradables (bàsicament
plàstic : bosses, gots, ampolles, etc.) en uns països, com ara Gàmbia, on manca una mínima
infraestructura de recollida i reciclatge de residus, ha suposat la propagació de la brutícia i
la contaminació permanent d’un paisatge que fins llavors s’havia anat mantenint en
equilibri amb la natura.
És cert que a partir d’aquests i molts d’altres exemples es pot considerar la
presència i intervenció de l’occident a Àfrica com un “fracàs” pel que fa als interessos reals
dels mateixos pobles africans, tot i que hem de tenir en compte que, de fet, allò que des
d’un primer moment va fracassar va ser tot el model evolucionista de la civilització
occidental, el qual és evocat ja en la mateixa fòrmula que utilitzem quan parlem de
“desenvolupament” o de “cooperació per al desenvolupament”. Això ens recorda que
l’occident ha estat sempre el que ha decidit sobre la sort d’aquests pobles quan, en un
primer moment (s. XIX), els va qualificar de “salvatges” i va decidir rehabilitar‐los pel treball
convertint‐los en esclaus. Poc després, els ha convertit en “subdesenvolupats”, i com a tals,
per dignificar‐los, en éssers necessitats de la nostra “ajuda” tot fent‐los creure que un dia
entrarien a formar part del gran concert de les nacions “desenvolupades”, és a dir,
“modernes” i “civilitzades” (Mallart, 2001 :133‐134).
En el fons, sempre hi trobem la força de les relacions de poder i d’explotació Nord‐
Sud, que actualment s’exerceix mitjançant el desplegament salvatge del neoliberalisme de
les multinacionals i d’un cert occident en connivència amb l’Àfrica oficial, el qual revesteix
les seves actuacions amb una aparença de “bona voluntat i cooperació” que en realitat no
9
ha aportat cap canvi estructural rellevant per a la societat africana i que, en conseqüència,
ha fet seva la màxima de “reformar‐ho tot perquè res canviï”. De camí a Bakau (Gàmbia)
per terres senegaleses vam poder veure un bon exemple d’aquesta “bona voluntat” i
“sentit de cooperació” entre dos països tan allunyats (en tots els sentits) com Japó i
Gàmbia : es tractava d’unes construccions molt senzilles semblants a magatzems fetes amb
materials “moderns” que servien com a escoles i que havíen estat edificades de manera
“gratuïta” pel govern del Japó a canvi del beneplàcit per poder pescar balenes (negoci
milionari) en aigües gambianes11.
Tanmateix, aquest exemple contrasta amb la tasca desenvolupada per tot un
col.lectiu, o brigada, com ells mateixos en diuen, de metges cubans (que en aquests
moments ronden els 240 entre metges de família, especialistes, infermers i llevadores)
enviats a Gàmbia pel govern de Cuba, amb els quals vam poder establir un contacte molt
proper durant tot el nostre recorregut pels diferents hospitals i dispensaris del país. De fet
no es pot dir que es tracti d’una col.laboració completament altruista, sense cap
contrapartida, donat que en aquesta prestació d’ajuda hi ha una sèrie de clares
implicacions de recolzament polític al règim cubà. Però cal insistir en el fet que ‐i vam tenir
l’oportunitat de comprovar‐ho tot escoltant les seves veus caribenyes i constatant les
duríssimes condicions en què vivien allà, cadascun en el seu llogarret (aïllament, soledat,
falta d’infraestructures i recursos materials)‐ en les motivacions d’aquests professionals per
deixar el seu país i traslladar‐se a una terra desconeguda i un futur incert hi havia alguna
cosa més que els incentius12 que des del govern de Cuba se’ls ofereix per realitzar aquesta
abnegada tasca. De fet, en molt poc temps, amb el seu treball compromès i solidari han
contribuït a canviar el mapa sanitari de Gàmbia, reduïnt la mortalitat infantil de manera
rotunda (del 123/1000 al 89/000 en només tres anys), per només posar un exemple.
Tradicionalment, els metges que havien treballat allà de manera gairebé exclusiva fins
l’arribada dels cubans, havien estat els anglesos, més “legitimats” pel fet d’haver estat
l’antiga metròpoli. Tot i així, pel que vam poder copsar, aquests metges han treballat
11
A l’entrada d’una d’aquestes “escoles” ens vam trobar amb una placa conmemorativa que deia el següent :
“Projet de construction des salles de classe de l’enseignement elementaire l’aide financiere non-remboursable par
le gouvernement du japon comme symbole de l’amite et la cooperation entre la Japon et le Senegal. 2000” (hi ha
foto il·lustrativa). És obvi qui sortia guanyant amb aquesta relació “d’amistat i cooperació”.
12
Aquests incentius consisteixen bàsicament en un lloc de treball estable a Cuba a la tornada un cop finalitzada la
seva tasca de voluntariat de dos anys de duració, que han d’acomplir en solitari, sense poder emportar-se la
família.
10
sempre de manera segregada a la població autòctona, dedicant la major part del seu temps
a la investigació (sense descartar els experiments amb humans, gambians, “és clar”) i
delegant el contacte directe amb la població i les seves necessitats a infermers reclutats
entre la població local i ensinistrats de manera rudimentària.
En aquest sentit, l’ajuda internacional que ha rebut la població gambiana de Cuba,
en forma de metges professionals preocupats per les seves necessitats reals i disposats a
treballar mà amb mà amb ells, ha contribuït en molt a canviar, almenys en l’àmbit sanitari,
una situació que ara potser és precària però que abans era desesperada. Per altra banda,
ens consta que hi ha hagut una voluntat molt clara d’aquests metges per tenir en compte,
respectar i aprendre la medicina tradicional autòctona de la zona, per tal d’afegir aquests
coneixements al seu propi bagatge de medicina “occidental” i poder conjugar‐los per
atendre a totes aquelles persones malaltes amb el màxim d’eficàcia possible. Amb aquest
esperit, han donat un fort impuls a la formació de personal mèdic autòcton que els pugui
rellevar en el futur i pal∙liar així l’efecte “dependència”. Des d’aquesta perspectiva, doncs,
ens trobem davant d’un tipus de cooperació que d’alguna manera ha començat a integrar‐
se en el marc de la quotidianeïtat, de la manera de viure el dia a dia dels pobles que es
beneficien de la seva tasca, els quals constaten que no s’han deixat de banda els seus
models i les seves maneres de fer. Per tant, és innegable que la qualitat en l’atenció i en la
comunicació amb la població ha millorat considerablement les relacions institucionals i
l’accès als seus serveis.
Això es pot considerar un gran encert, des de qualsevol punt de vista, i serveix com
a exemple de l’actitud que haurien de tenir totes aquelles organitzacions, associacions i
ONG que amb l’excusa de la “cooperació” s’han transformat en el braç secular o
despolititzat de les polítiques d’uns governs, occidentals i africans, al servei de les grans
polítiques econòmiques que són la causa del desgavell que viu l’Àfrica d’avui. (Mallart,
2001 :136).
A mode de conclusió.
Avui es parla molt d’afropessimisme, però en realitat no es tracta tant de ser
pessimistes o optimistes, que no és res més que un estat d’ànim davant d’una situació
determinada, sino de ser crítics davant de les accions que solem qualificar de solidàries. No
voldríem acabar sense fer‐nos ressò d’aquestes paraules d’un incansable estudiós de les
11
societats africanes que ha comprès amb molta agudesa el saber i el sentir d’Àfrica, com és
Lluís Mallart (2001 :149)
“No es tracta de perdre la confiança en l’Àfrica. Si l’Àfrica oficial ha fracassat, el
poble africà ha sobreviscut. Perquè en efecte hi ha una altra Àfrica. Aquella que viu, no
d’esquena, sinó al marge d’aquella modernitat a la qual no pot accedir. No és una Àfrica
suposadament exòtica o retrògrada que es tanca amb aferrament als seus costums o
tradicions. És una Àfrica que no renega de certs valors de la modernitat però que voldria
fer‐los compatibles amb els seus propis valors socials i culturals. És una Àfrica crítica,
insatisfeta que, des de l’àmbit de la marginalitat on es troba, cerca camins alternatius, no
oficials, crea petites xarxes de comerç paral∙lels als circuits legals, inventa noves formes
d’associacions en les quals els aspectes econòmics es combinen amb els aspectes socials,
reestructura els sistemes clànics i familiars per adaptar‐los a les noves condicions de vida.
És una Àfrica que vol viure però que voldria caminar al seu ritme sense ser humiliada i
veure’s contínuament sent l’objecte de l’ajut dels altres, d’aquells que sempre tenen
quelcom per dir, per ensenyar i per donar.”
“Viatjar per Àfrica és iniciar un llarg viatge” : heus aquí el que se’ns va advertir
abans d’encetar el nostre recorregut, i en el nostre caminar a través de Senegàmbia
efectivament hem pogut atansar‐nos a una altra Àfrica, una Àfrica diferent i desconeguda
per nosaltres, plena d’una extraordinària normalitat, que viu amb dignitat la seva
existència quotidiana i que mira de cara al futur amb esperança. Tal com ens va prometre
l’Adriana Kaplan, ha estat un viatge que encara dura, atents als fenòmens de la immigració
“subsahariana”, i on vam poder aprendre a escoltar la saviesa dels seus arbres, dels
monuments que són els seus ancians, de les dones que són el seu motor, dels infants que
són la seva alegria, i dels tambors que són la seva veu. En summa, ha estat una invitació al
coneixement i a la solidaritat.
12
BIBLIOGRAFIA:
‐CAMILLERI, C. (1990): “Modèle scolaire occidental et problèmes culturels dans la Tiers
Monde: exemples africains”. Intercultures, 10, 13‐27.
‐KAPLAN, A. (1998): De Senegambia a Cataluña. Procesos de aculturación e integración
social. Barcelona: Fundació “La Caixa”.
‐MALLART, L. (2001): Okupes a l’Àfrica. Barcelona, La Campana.
‐OBIOLS, Mª R. (1997): Introducció a la cultura de l’Àfrica negra. Un mitjà per desenvolupar
l’educació intercultural a l’ensenyament secundari. Text obtingut a l’adreça web:
http://www.xtec.es/sgfp/llicencies/199798/memories/Robiols.pdf .
‐http://www.countryreports.org/content/gambia/htm: Dades sociodemogràfiques sobre
Gàmbia.