Professional Documents
Culture Documents
Handbuch Zur Bedienung Und Wartung Von Stromerzeugern
Handbuch Zur Bedienung Und Wartung Von Stromerzeugern
von Stromerzeugern
1. Vorwort .................................................................................................................................................................................................. 4
1.1. Allgemeine Empfehlungen ....................................................................................................................................................... 4
1.2. Warnzeichen ............................................................................................................................................................................ 4
1.3. Piktogramme und ihre Bedeutung............................................................................................................................................ 5
1.4. Sicherheitsanweisungen .......................................................................................................................................................... 8
1.4.1 Allgemeine Anweisungen ......................................................................................................................................................... 8
1.4.2 Anweisungen zum Schutz vor elektrischen Gefahren ............................................................................................................ 10
1.4.3 Anweisungen zur ersten Hilfe bei Stromschlägen .................................................................................................................. 11
1.4.4 Anweisungen zum Schutz vor Bränden, Verbrennungen und Explosionen ............................................................................ 11
1.4.5 Anweisungen zum Schutz vor Vergiftungen ........................................................................................................................... 13
1.4.6 Anweisungen zum Schutz vor Gefahren bei der Handhabung ............................................................................................... 14
1.4.7 Anweisungen zum Lärmschutz ............................................................................................................................................... 14
2. Allgemeine Beschreibung .................................................................................................................................................................... 15
2.1. Beschreibung des Stromerzeugers ........................................................................................................................................ 15
2.2. Technische Daten .................................................................................................................................................................. 18
2.3. Identifizierung der Stromerzeuger .......................................................................................................................................... 20
2.4. Auffangen von Flüssigkeiten .................................................................................................................................................. 21
2.5. Kraftstoffe, Schmierstoffe und Kühlflüssigkeiten .................................................................................................................... 22
2.5.1 Spezifikationen der Kraftstoffe ................................................................................................................................................ 22
2.5.2 Spezifikationen der Schmierstoffe .......................................................................................................................................... 24
2.5.3 Spezifikationen der Kühlflüssigkeiten ..................................................................................................................................... 25
3. Transport der Geräte ........................................................................................................................................................................... 27
3.1. Hinweise bezüglich des Transports ....................................................................................................................................... 27
3.2. Transportvorbereitung ............................................................................................................................................................ 27
3.3. Straßentransport .................................................................................................................................................................... 27
3.3.1 Gekapselte und nicht gekapselte Stromerzeuger ................................................................................................................... 27
3.3.2 Stromerzeuger auf Anhängern ............................................................................................................................................... 28
3.3.2.1. Anhänger an- und abhängen .................................................................................................................................... 28
3.3.2.2. Kontrolle vor dem Abschleppen ................................................................................................................................ 32
3.3.2.3. Steuerung ................................................................................................................................................................. 32
3.4. Bahntransport ........................................................................................................................................................................ 33
3.4.1 Gekapselte und nicht gekapselte Stromerzeuger ................................................................................................................... 33
3.5. Seetransport .......................................................................................................................................................................... 34
3.5.1 Gekapselte und nicht gekapselte Stromerzeuger ................................................................................................................... 34
3.6. Lufttransport ........................................................................................................................................................................... 34
4. Installation-Anschlüsse ........................................................................................................................................................................ 35
4.1. Stromerzeuger abladen ......................................................................................................................................................... 35
4.1.1 Aufstellungsort auswählen ...................................................................................................................................................... 35
4.1.2 Sicherheitsanweisungen für das Abladen beachten ............................................................................................................... 36
4.1.3 Abladen des Stromerzeugers ................................................................................................................................................. 36
4.1.3.1. Seilaufhängung ......................................................................................................................................................... 37
4.1.3.2. Gabelstapler ............................................................................................................................................................. 37
4.1.4 Stromerzeuger umsetzen ....................................................................................................................................................... 37
4.2. Stromerzeuger anschließen ................................................................................................................................................... 38
4.2.1 Zusammenfassung Anschlüsse .............................................................................................................................................. 38
4.2.2 Schutz von Personen und Ausrüstung ................................................................................................................................... 39
4.2.2.1. Erdungsprinzip .......................................................................................................................................................... 39
4.2.2.2. Anschlussprinzip TT.................................................................................................................................................. 39
4.2.2.3. Fehlerstromsicherung installieren ............................................................................................................................. 40
4.2.2.4. Fehlerstromsicherung des Stromerzeugers einstellen .............................................................................................. 41
4.2.2.5. Stromerzeuger an die Erdung anschließen ............................................................................................................... 43
4.2.3 Herstellung der Anschlüsse .................................................................................................................................................... 44
4.2.3.1. Anschlüsse - Allgemeines ......................................................................................................................................... 44
4.2.3.2. Wahl der Stromkabel ................................................................................................................................................ 45
4.2.3.3. Stromerzeuger an die Installation anschließen ......................................................................................................... 46
4.2.3.4. Batterie(n) an den Stromerzeuger anschließen ........................................................................................................ 48
4.2.4 Überspannung ........................................................................................................................................................................ 48
5. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................................................... 48
5.1. Hinweise bezüglich der Inbetriebnahme ................................................................................................................................ 48
5.2. Kontrolle der Installation des Stromerzeugers ....................................................................................................................... 48
5.3. Vorbereitung des Betriebs des Stromerzeugers .................................................................................................................... 49
5.4. Kontrolle des Stromerzeugers vor dem Starten ..................................................................................................................... 49
5.5. Kontrolle des Stromerzeugers nach dem Starten .................................................................................................................. 49
1/305
6. Betrieb des Stromerzeugers ................................................................................................................................................................ 50
6.1. Tägliche Kontrollen ................................................................................................................................................................ 50
6.2. Stromerzeuger mit einer NEXYS-Steuerung .......................................................................................................................... 52
6.2.1 Präsentation der Steuerung .................................................................................................................................................... 52
6.2.1.1. Präsentation der Piktogramme ................................................................................................................................. 53
6.2.2 Manuelles Starten................................................................................................................................................................... 54
6.2.3 Abschalten .............................................................................................................................................................................. 55
6.2.4 Alarm und Störungen .............................................................................................................................................................. 55
6.2.5 Störungen und Alarme - Details.............................................................................................................................................. 55
6.2.6 Diagnosemodul MURPHY ...................................................................................................................................................... 57
6.3. Stromerzeuger mit einer TELYS-Steuerung........................................................................................................................... 63
6.3.1 Präsentation der Steuerung .................................................................................................................................................... 63
6.3.1.1. Präsentation des Frontteils ....................................................................................................................................... 63
6.3.1.2. Beschreibung des Displays ....................................................................................................................................... 65
6.3.1.3. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 1 ......................................................................................................... 66
6.3.1.4. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 2 ......................................................................................................... 67
6.3.1.5. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 3 ......................................................................................................... 68
6.3.1.6. Angezeigte Meldungen in Bereich 4 ......................................................................................................................... 70
6.3.2 Starten .................................................................................................................................................................................... 75
6.3.3 Abschalten .............................................................................................................................................................................. 76
6.3.4 Alarm und Störungen .............................................................................................................................................................. 76
6.3.4.1. Anzeige der Alarme und Störungen .......................................................................................................................... 76
6.3.4.2. Auftreten eines Alarms oder einer Störung ............................................................................................................... 77
6.3.4.3. Auftreten eines Alarms und einer Störung ................................................................................................................ 78
6.3.4.4. Anzeige der Codes für Motorstörungen .................................................................................................................... 79
6.3.4.5. Reset des Warnsignals ............................................................................................................................................. 80
7. Wartungsintervalle ............................................................................................................................................................................... 80
7.1. Hinweis auf die Nützlichkeit ................................................................................................................................................... 80
7.2. Sicherheits-Wartungsempfehlungen zur ................................................................................................................................ 80
7.3. Tabelle der Wartungsarbeiten ................................................................................................................................................ 81
7.4. Wartung der Kapselung ......................................................................................................................................................... 82
7.5. Wartungs des Anhängers ...................................................................................................................................................... 83
7.6. Übliche Ersatzteile ................................................................................................................................................................. 84
7.7. Fehlersuche ........................................................................................................................................................................... 86
7.8. Tests mit und ohne Last ......................................................................................................................................................... 86
8. Startbatterien ....................................................................................................................................................................................... 87
8.1. Kontrolle des Elektrolytstands ................................................................................................................................................ 87
8.2. Kontrolle von Säuredichte und Spannung .............................................................................................................................. 87
8.3. Batterie laden ......................................................................................................................................................................... 88
8.4. Batterie reinigen ..................................................................................................................................................................... 88
8.5. Fehlersuche ........................................................................................................................................................................... 89
9. Optionen .............................................................................................................................................................................................. 90
9.1. Doppelfrequenz...................................................................................................................................................................... 90
9.2. Schutzerdungssystem ............................................................................................................................................................ 93
9.3. Kraftstoffversorgungsventil..................................................................................................................................................... 93
10. Anhänge ............................................................................................................................................................................................ 95
10.1. Anhang A – Betriebs- und Wartungsanleitung des Motors .................................................................................................... 95
10.2. Anhang B – Betriebs- und Wartungsanleitung des Generators.............................................................................................233
10.3. Anhang C – Liste der Störungscodes der Motoren John Deere - Volvo und Perkins ............................................................289
2/305
TABELLE DER ABBILDUNGEN
3/305
1. Vorwort
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch, damit Unfälle, Störungen oder Beschädigungen vermieden werden. Diese
Anweisungen sind immer einzuhalten.
Für einen optimalen Wirkungsgrad und eine möglichst lange Lebensdauer des Stromerzeugers ist es unerlässlich, alle
Wartungsarbeiten innerhalb der Fristen zu erledigen, die in den beigefügten Wartungstabellen angegeben sind. Wird der
Stromerzeuger in sehr staubiger oder sonst schädlicher Umgebung eingesetzt, müssen bestimmte Intervalle unter Umständen verkürzt
werden.
Einstell- und Reparaturarbeiten dürfen nur von Personen vorgenommen werden, die entsprechend geschult sind. Unsere Vertretungen
verfügen über die notwendigen Qualifikationen und können alle Fragen beantworten. Sie können außerdem Ersatzteile und weitere
Dienstleistungen liefern und sie ihre Mitarbeiter sind darin geschult, korrigierende und präventive Wartungsarbeiten vorzunehmen. Sie
können Stromerzeuger auch komplett überholen.
Bei Angaben für links und rechts wird der Stromerzeuger von hinten betrachtet (der Kühler befindet sich vorne).
Hinweis: Einige Betriebs- und Wartungsanleitungen von Motoren, mit denen unsere Stromerzeuger ausgerüstet sind, beschreiben
Steuergeräte und enthalten Anweisungen für das Anlassen und Abschalten der Motoren.
Da unsere Stromerzeuger mit speziellen Schaltschränken ausgerüstet sind, dürfen nur die Informationen berücksichtigt werden, die in
den Unterlagen der Schaltschränke genannt sind, mit denen unsere Stromerzeuger ausgerüstet sind.
Darüber hinaus kann es je nach Fertigungsgegebenheiten der Stromerzeuger möglich sein, dass einige Motoren mit speziellen
elektrischen Verkabelungen ausgestattet sind, die sich von derjenigen der motoreigenen Dokumentation unterscheiden.
1.2. Warnzeichen
Die in diesem Handbuch verwendeten Hinweistexte haben folgende Bedeutung:
Unmittelbare Gefahr.
Weist auf eine drohende Gefahr hin, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann. Die
Nichteinhaltung dieses Hinweises kann zu schwerwiegenden Konsequenzen für Gesundheit und Leben der
betroffenen Personen führen.
GEFAHR
Mögliche Gefahr.
Weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nicht-Beachtung dieses Hinweises kann leichte
Verletzungen bei den betroffenen Personen oder materielle Schäden nach sich ziehen.
ACHTUNG
4/305
1.3. Piktogramme und ihre Bedeutung
Die Sicherheits-Piktogramme haben folgenden Zweck:
- Sie sollen den Bediener oder Wartungstechniker auf mögliche Gefahren aufmerksam machen.
- So sollen erklären, welches Verhalten sich im Interesse der Sicherheit von Menschen und Gerät empfiehlt.
Nachfolgend die Erklärung der Sicherheitspiktogramme, die auf den Geräten angebracht sind.
Achtung,
Achtung,
Achtung, Unter Druck
Sich drehende oder
Giftige Stoffe stehende
bewegende Teile
Flüssigkeiten
Abbildung 1 : Warnpiktogramme
Abbildung 2 : Verbotspiktogramme
5/305
Es muss ein
Die
Es muss geeignete geeigneter Schutz
Gebrauchsanleitun
Schutzkleidung für Augen und
g des Gerätes ist
getragen werden Ohren getragen
unbedingt zu lesen
werden
Vorgeschriebener
Der Ladestand der
Vorgeschriebener Ansatzpunkt für
Batterie muss
Aufhängungspunkt Gabeln von
geprüft werden
Hubwagen
Eine regelmäßige
Wartung ist
zwingend
erforderlich
Äußere
Batteriestromunterb
Erdung Kraftstoffanschlüss
rechung
e
Ablasspunkt für
Dieselkraftstoff Wartungsklappe
Kraftstoff
Netzanschluss
Einfüllen von Ablassen von
untersagt, bevor mit
Kühlflüssigkeit Kühlflüssigkeit
Wasser aufgefüllt
Entleerung der
Auffangwanne voll
Auffangwanne
Abbildung 4 : Informationspiktogramme
6/305
Brennbarer Stoff,
Die Gebrauchsanleitung des Gerätes ist
Nicht rauchen und keine Funken oder
unbedingt zu lesen
Flammen erzeugen
Kraftstoffversorgung
Durchführungspunkt für Verzurrbänder
- Auswahlventil -
7/305
1.4. Sicherheitsanweisungen
HANDBUCH SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Dieses Handbuch enthält wichtige Anweisungen, die bei der Installation des Stromerzeugers und der Batterien beachtet werden
müssen.
WICHTIG - SICHERHEITSHINWEISE
Ist ein Punkt in diesem Handbuch nicht klar, sollten Sie sich an einen Händler in Ihrer Nähe wenden, der ihnen alles erklären und
zeigen wird, was für den ordnungsgemäßen Betrieb der Geräte notwendig ist. Die nachstehenden Hinweise müssen unbedingt befolgt
werden, um die Sicherheit der Menschen und Geräte sicherzustellen. Zusätzlich zu diesen Informationen sind auch unbedingt die
örtlich und im jeweiligen Land geltenden einschlägigen Regeln und Gesetze zu beachten.
Der Geräteinstallateur muss alle Änderungen, die er während der Installation an den Geräten vorgenommen hat, schriftlich festhalten.
8/305
Wartung der Geräte
Hinweis: Die Befestigungsschrauben der Schutzabdeckungen an sich drehenden Teilen sind unverlierbare Schrauben mit
Sicherungsscheiben. Diese Befestigungsschrauben dürfen, um eine ordnungsgemäße Montage zu gewährleisten, nicht mit
elektrischen oder pneumatischen Schraubern geschraubt werden.
- Zusätzlicher Hinweis:
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Händler, er kann Ihnen folgende Dienste anbieten:
• Antworten auf alle Fragen zu den Geräten;
• Mitarbeiterschulungen;
• Lieferung von für die Wartung notwendigen Unterlagen;
• Lieferung von Ersatzteilen;
• Wartungs- und Reparaturarbeiten.
9/305
Betriebsort
- Pflege:
Den gesamten Betriebsbereich regelmäßig mit geeigneten Reinigungsmitteln und -werkzeugen reinigen.
Gefährliche oder brennbare Stoffe dürfen nur in den Räumen gelagert werden, soweit es für den Betrieb notwendig ist.
- Zugang:
Betriebsfremden muss der freie Zugang untersagt sein, ausgenommen sind Personen, die dazu vom Betreiber eine
Erlaubnis erhalten haben.
- Umweltschutz:
Fangen Sie das Öl in einem hierfür geeigneten Behälter auf (die Öllieferanten nehmen das Altöl wieder zurück).
Das Verbrennen des Abfalls im Freien ist verboten.
Restwasser, Schlämme und Abfälle über die entsprechenden Sammelstellen entsorgen.
GEFAHR
- Lesen Sie das Hersteller-Typenschild aufmerksam durch. Dort sind die Werte für Spannung, Leistung, Stromstärke und
Frequenz angegeben. Prüfen Sie, ob die angegebenen Werte zu der zu versorgenden Installation passen.
- Die elektrischen Anschlüsse entsprechend den im Einsatzland geltenden Normen und Vorschriften und unter Beachtung des
in den Verkaufsunterlagen genannten Erdungsschemas herstellen.
- Mit dem Anschluss des Gerätes an ein bestehendes Stromnetz sollte ein qualifizierter Elektriker beauftragt werden.
- Das Gerät vor jeglicher Installations- oder Wartungsarbeit stromfrei machen (Gerätespannung, Batteriespannung und
Netzspannung).
- Beim Anschluss des Gerätes ist der Schaltplan des Herstellers zu beachten.
- Bei Arbeiten am Gerät müssen Hände und Füße immer im Trockenen sein.
- Berühren Sie niemals unisolierte Kabel oder abgeklemmte Anschlüsse.
- Kabel müssen immer in gutem Zustand, gut isoliert und ordnungsgemäß und nicht provisorisch angeschlossen gehalten
werden.
- Schutzvorrichtungen gegen Stromschlag dürfen nur gegen identische Geräte ausgetauscht werden (Technische Daten und
Nennwerte).
- Verwenden Sie ausschließlich widerstandsfähige flexible Kabel mit Gummiummantelung gemäß CEI 245-4 oder andere
gleichwertige Kabel.
- Schutzbleche (Abdeckungen) nach allen Wartungsarbeiten wieder anbringen.
Hinweis: Die mit dem Gerät gelieferte elektrische Ausstattung ist konform mit der Norm NF C15.100 (Frankreich) bzw. mit den Normen
im betreffenden Land.
10/305
1.4.3 Anweisungen zur ersten Hilfe bei Stromschlägen
Bei Stromschlag sich wie folgt verhalten:
1. Vermeiden Sie direkten Kontakt sowohl mit dem spannungsführenden Teil als
auch zu dem Körper des Opfers.
2. Unterbrechen Sie sofort die Spannungsversorgung und betätigen sie die
Notabschaltung des verursachenden Gerätes. Hinweis : Der unter Spannung
stehende Draht kann mit einer Axt unterbrochen werden. Seien Sie dabei aber vor
dem entstehenden Lichtbogen sehr auf der Hut.
3. Falls das Gerät nicht zugänglich ist: Versuchen Sie das Opfer mit einem
trockenen Holzstück, mit trockenen Kleidern oder einem nichtleitenden Material
vom Leiter wegzuziehen.
4. Bringen Sie sich und das Opfer aus der Gefahrenzone.
5. Rufen Sie einen Rettungsdienst.
6. Beginnen Sie bei Atemstillstand sofort mit der künstlichen Beatmung.
7. Führen Sie bei Herzstillstand eine Herzmassage aus.
GEFAHR
- VERBRENNUNGSGEFAHR -
- BRANDGEFAHR -
- EXPLOSIONSGEFAHR -
1. Vor dem Starten des Gerätes grundsätzlich alle entflammbaren oder explosiven Stoffe entfernen (Benzin, Öl, Lappen usw.).
2. Auf den heißen Teilen des Gerätes (zum Beispiel, der Abgasleitung) dürfen keine brennbaren Stoffe abgelegt werden.
3. Jeden Kontakt mit den heißen Teilen des Gerätes vermeiden (Beispiel: Abgasleitung).
4. Für ausreichende Belüftung oder Kühlung des Gerätes sorgen.
5. Vor dem Öffnen des Kühlerdeckels warten, bis der Motor aufgehört hat zu drehen und abgekühlt ist.
6. Vor dem Abdecken des Gerätes (wenn nötig) warten, bis der Motor aufgehört hat zu drehen und abgekühlt ist.
7. Machen Sie die Luft-, Öl- und Kühlflüssigkeitskreise drucklos, bevor Sie Anschlüsse, Leitungen oder Verbindungselemente
ausbauen oder abklemmen.
8. Darauf achten, dass sich das Gerät im Betrieb nicht bewegt (fest steht).
Soll das Gerät auf einem Fahrzeug oder auf einem anderen mobilen Untersatz installiert werden, muss dies
zuvor genau untersucht werden, um die Besonderheiten beim Betrieb eines Stromerzeugers zu
berücksichtigen.
ACHTUNG
11/305
Kraftstoffe
- Die für das genutzte Gerät und den Umgang mit dem Treibstoff (Benzin,
Diesel und Gas) geltenden örtlichen Vorschriften beachten.
- Kraftstoff nur bei abgeschaltetem Motor auffüllen (außer bei Geräten, die
über ein automatisches Füllsystem verfügen).
- Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen
oder Funken zu erzeugen.
- Es müssen geeignete Maßnahmen zum Schutz gegen Brand und
Explosionen getroffen werden.
- Leitungen ersetzen, sobald ihr Zustand dies erfordert.
Öle
1. Vergewissern Sie sich vor jedem Eingriff davon, dass das System nicht mehr unter Druck steht.
2. Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Öl.
3. Vor Auffüllen von Öl warten, bis der Motor aufgehört hat zu drehen und abgekühlt ist.
4. Vor dem Anlassen des Motors nicht vergessen, den Deckel des Einfüllstutzens zu schließen.
5. Das Gerät darf nicht durch eine dünne Ölschicht vor Rost geschützt werden.
Batterie
- Es ist verboten, in der Nähe der Batterien zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen (insbesondere,
während des Ladens der Batterien).
- Verlangen Sie vom Gaslieferanten die technischen Verwendungsanweisungen und die Datensicherheitsblätter für das Natur-
oder Erdgas.
- Lassen Sie Arbeiten an der Gasinstallation grundsätzlich nur von einer anerkannten Spezialfirma durchführen.
- Die Gaslieferung darf nur im Freien und entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften erfolgen, weit entfernt von jeglichem
Feuer und außerhalb von Bereichen, in denen sich Menschen und Tiere aufhalten.
- Überprüfen Sie die Dichtheit der unter Druck stehenden Gasversorgungsleitungen mit Seifenwasser oder mit einem
Leckwächter.
- Es ist verboten, während des Befüllens des Gastanks und in der Nähe des Stromerzeugers zu rauchen, mit Feuer umzugehen
oder Funken zu erzeugen.
12/305
1.4.5 Anweisungen zum Schutz vor Vergiftungen
GEFAHR
- VERGIFTUNGSGEFAHR -
Abgase
- Es muss eine ausreichende Lüftung vorgesehen werden, um die Abgase ins Freie zu
leiten und zu vermeiden, dass sie sich an einer Stelle sammeln können.
- Die für das genutzte Gerät und den Umgang mit dem Treibstoff (Benzin, Diesel und
Gas) geltenden örtlichen Vorschriften beachten.
- Die Ableitung der Verbrennungsgase regelmäßig überprüfen.
- Leitungen ersetzen, sobald ihr Zustand dies erfordert.
Hinweis: Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre
zu hoch ist.
Bei Augenkontakt:
Bei Hautkontakt:
- Nicht einatmen.
- Achten Sie auf eine gute Belüftung.
- Eine geeignete Schutzmaske tragen.
13/305
Elektrolytflüssigkeit der Batterien
GEFAHR
1. Die Wahl der Gerätschaft für das Bewegen und Transportieren richtet sich nach dem Typ der zu bewegenden Geräte.
Sicherstellen, dass die Tragkraft ausreichend ist.
2. Überprüfen Sie, ob die Geräte und Vorrichtungen in gutem Zustand sind.
3. Beachten Sie die Anweisungen zum Heben und Transportieren im vorliegenden Dokument und die Hinweise der
Piktogramme, die am zu bewegenden Gerät angebracht sind.
4. Begeben Sie sich keinesfalls unter die angehobene Last.
Hinweis: Die am Gerät vorgesehenen Hebeösen sind nur für das Gewicht des Gerätes ausgelegt. Sind am Gerät Nebenaggregate
installiert, muss untersucht werden, wohin sich der Schwerpunkt verlagert hat und ob die Struktur sowie dessen Hebeösen der Last
mechanisch gewachsen sind.
GEFAHR
- Bei Arbeiten in Nähe des laufenden Stromerzeugers muss unbedingt Gehörschutz getragen werden.
Hinweis: Bei in geschlossenen Räumen betriebenen Geräten können in der Betriebsanleitung keine Angaben zum herrschenden
Lärmpegel gemacht werden, da dieser stark von den Installationsbedingungen abhängt. Da das Gehöhr dauerhaft geschädigt werden
kann, wenn es länger einem hohen Schalldruckpegel ausgesetzt wird, muss nach Abschluss der Installation durch entsprechende
Messungen der Schalldruckpegel festgestellt und gegebenenfalls durch geeignete Schutzmaßnahmen Abhilfe geschaffen werden.
14/305
2. Allgemeine Beschreibung
2
3
1 Steuerung 4 Hitzeschutzgitter
2 Typenschild 5 Ladegenerator
3 Gabelstapleröffnungen 6 Ölablasspumpe
15/305
4
3
2
16/305
Steuerung und Bedienung
1 Steuerung 4 Betriebsstundenzähler
2 Notaus 5 Last-Schutzschalter
3 Steckdosenplatte 6 Anschlussblock
17/305
2.2. Technische Daten
Modellreihe / Typ des Stromerzeugers RENTAL POWER / R110C3
Abmessungen L x B x H:
2860 mm x 1191 mm x 2000 mm
Gewicht:
2140 kg, leer / 2620 kg, betriebsbereit
Kapselung:
M3129
Leistungen
(1) ESP: Verfügbare Standby-Leistung bei einer Notstromabnahme unter veränderlicher Last von bis zu 200 h pro Jahr unter
Berücksichtigung von lSO 8528-1; bei dieser Version keine Überlast möglich.
(2) PRP: Unter veränderlicher Last und während einer unbegrenzten Dauer pro Jahr ständig verfügbare Hauptleistung gemäß
IS0 8528-1; eine 10%ige Überlast für eine Stunde alle 12 Stunden ist gemäß ISO 3046-1 möglich.
Motor-Daten
Hersteller/Modell JOHN DEERE 4045HFS87
Typ 4-Takt, mit Turbolader Luft/Luft
Zylinderanordnung 4XL
Hubraum 4.48 L
Drehzahl 1500 U/Min
Maximale Notstromleistung/Hauptleistung bei Nenndrehzahl 103 / 93.4 kW
Art der Regelung Elektrisch
Kraftstoffverbrauch
110 % (Notstromleistung) 26.90 L/h
100 % Hauptleistung 24.30 L/h
75 % Hauptleistung 20.70 L/h
50 % Hauptleistung 14.20 L/h
Kraftstoff
Kraftstoffsorte Diesel
Zusatztank für Langzeitbetrieb 475 L
Schmierung
Füllmenge an Motoröl 14.70 L
Mindest- Öldruck 1.05 bar
Nominaler Öldruck 4.00 bar
Ölverbrauch (100 % Last) 0.06 L/h
Ölsorte Genlub
Kühlsystem
Wassertemperatur max (C°) 110
Kühlmittel Gencool
18/305
Generator-Daten
● Entspricht den Normen NEMA MG21, UTE NF C51.111, VDE ● Der Generator ist gegen Kurzschluss gesichert
0530, BS 4999, CEI 34.1, CSA ● Vakuumimpregnierung, Epoxyharz-Wicklung, Schutzart IP23
Typ LEROY SOMER LSA442VS45
Phasenzahl 3
Regelung R438
Polzahl 4
Erregungsart AREP
Anzahl der Lager 1
Kupplung Direkt
Steuerung(en)
NEXYS
Standard-Daten:
Frequenz-, Spannungs- und Amperemeter
Alarme und Störungen:
Öldruck, Kühlflüssigkeitstemperatur, Startfehler, Überdrehzahl,
Mini/Maxi Generator, niedriger Kraftstoffstand, Notaus
Motor-Parameter:
Betriebsstundenzähler, Motordrehzahl, Batteriespannung,
Kraftstoffstand, Luft-Vorwärmung
TELYS
Standard-Daten:
Frequenz-, Volt- und Amperemeter
Alarme und Störungen:
Motoröldruck, Kühlflüssigkeitstemperatur, Startproblem,
Überdrehzahl, Mini/Maxi Generator, Mini/Maxi
Batteriespannung, Notaus
Motor-Parameter:
Betriebsstundenzähler, Motoröldruck,
Kühlflüssigkeitstemperatur, Kraftstoffstand, Motordrehzahl,
Batteriespannung
19/305
2.3. Identifizierung der Stromerzeuger
Die Stromerzeuger und ihre Bauteile sind mit Typenschildern gekennzeichnet.
Die genaue Erläuterung der Identifizierung jeder Hauptkomponente (Motor, Generator…) erfolgt in den im Anhang dieses Dokumentes
befindlichen eigenen Dokumenten der verschiedenen Hersteller.
20/305
2.4. Auffangen von Flüssigkeiten
Eventuell auslaufende Flüssigkeiten des Stromerzeugers (Kraftstoff, Öl und Kühlflüssigkeit, Regen- oder Kondenswasser) werden in
einer Auffangwanne gesammelt.
Diese Auffangwanne kann 110% aller im Stromerzeuger enthaltenen Flüssigkeiten aufnehmen.
Die Stromerzeuger sind mit einer optischen Alarmierung ausgestattet, die den Maximalstand in der Auffangwanne anzeigt.
In allen Fällen ist es ratsam, regelmäßig zu kontrollieren, ob sich in der Wanne keine Flüssigkeiten angesammelt haben (Kraftstoff, Öl
und Kühlflüssigkeit, Regen- oder Kondenswasser). Leeren Sie die Auffangwanne bei Bedarf über die Ablassöffnung.
HINWEIS: Lassen Sie diese Flüssigkeiten nie auf den Boden laufen sondern gießen Sie sie in einen hierfür geeigneten
Behälter.
21/305
2.5. Kraftstoffe, Schmierstoffe und Kühlflüssigkeiten
Alle Spezifikationen (technische Daten der Stoffe) sind in den diesem Handbuch beiliegenden Wartungshandbüchern der Motoren und
Wechselstromgeneratoren aufgeführt.
Als Ergänzung hierzu empfehlen wir die in Abschnitt „Spezifikationen“ aufgeführten Kraftstoffe, Schmierstoffe und Kühlflüssigkeiten.
Die Qualität des Kraftstoffes ist eine Grundvoraussetzung für die Leistung des Motors. Dies gilt auch für die technischen Leistungen,
die Langlebigkeit, die abgegebene Leistung und den Kraftstoffverbrauch. Sie entscheidet auch darüber, ob die behördlichen
Anforderungen hinsichtlich des Schadstoffausstoßes eingehalten werden können. Nur Kraftstoffe, die die geltenden behördlichen
und gesetzlichen Anforderungen sowie die nationalen und internationalen Normen erfüllen, dürfen verwendet werden. Fragen
Sie den örtlichen Kraftstofflieferanten nach den Eigenschaften des in der Region lieferbaren Dieselkraftstoffes.
Die Messungen für das Zertifikat, dass die gesetzlichen Emissionsgrenzwerte eingehalten werden, werden mit Kraftstoffen
durchgeführt, die laut Zertifikat mit den oben genannten Normen und Anforderungen konform sind.
Bei sehr niedrigen Außentemperaturen kann das Fließvermögendes Dieselkraftstoffes aufgrund von Parafinablagerungen
unzureichend werden. Deshalb muss, um Fehlfunktionen (verstopfte Filter zum Beispiel) zu vermeiden, im Winter Dieselkraftstoff
verwendet werden, der auch bei kaltem Motor noch ausreichend flüssig ist.
Die je nach Region und Jahreszeit (Winter/Sommer) einzuhaltenden Anforderungen sind in den nationalen Normen und/oder
Vorschriften festgelegt. Es ist Aufgabe der Mineralölgesellschaften, immer den Kraftstoff zu liefern, dessen Fließeigenschaften bei
kaltem Motor für die betreffende Jahreszeit ausreichend sind. In der Regel wird der Dieselkraftstoff mit Additiven angereichert, damit er
in der Region, in der er vertrieben wird, bei niederen Temperaturen verwendet werden kann.
Bei der Zugabe von Additiven zum Kraftstoff müssen die Vorgaben der Motorenhersteller eingehalten werden und eine ausreichende
Schmierfähigkeit für die Einspritzsysteme erhalten bleiben. Kraftstoff, der schon in der Raffinerie mit Additiven versetzt wurde ist immer
besser als Kraftstoff, dem im Vorratstank etwas beigemischt wird.
22/305
Allgemeine technische Eigenschaften des Dieselkraftstoffes
Der verwendete Kraftstoff muss folgende technische Eigenschaften aufweisen (nicht vollständige Liste):
Der Schwefelgehalt muss den Vorschriften zum Schadstoffausstoß entsprechen, die in der
Region gelten, in der der Stromerzeuger eingesetzt wird.
Für die USA und die Länder die die EPA-Vorschriften anwenden, gilt:
Es darf für Motoren, die nach der Tier 4 Interim und nach Tier 4 zertifiziert sind, nur
Dieselkraftstoff der Qualität Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) mit einem maximalen
Schwefelgehalt von 15 mg/kg verwendet werden.
In Frankreich wurde infolge dieser Verpflichtung die Dieselsorte „GNR“ (Gazole non routier,
nicht für den Straßenverkehr bestimmter Dieselkraftstoff) eingeführt. Der maximal zulässige
Schwefelgehalt beträgt 10 mg/kg. Des ungeachtet erlauben die Mitgliedsstaaten, dass
Dieselkraftstoffe zum Zeitpunkt der Abgabe an den Endkunden bis zu 20 mg/kg Schwefel
enthalten. Es wird empfohlen, nicht für den Straßenverkehr bestimmten Dieselkraftstoff nicht
über längere Zeit (mehr als 6 Monate) zu lagern.
Die Viskosität und Dichte wirken sich direkt auf die Leistung, den Kraftstoffverbrauch, die
Emissionen und die Lebensdauer des Motors aus. Eine zu niedere Viskosität und Dichte
vermindert die Leistung des Motors und erhöht den Kraftstoffverbrauch. Eine zu hohe Dichte
und Viskosität hat gravierende negative Auswirkungen auf die Lebensdauer und die Funktion
Viskosität und des Kraftstoffeinspritzsystems.
Dichte
Damit die Leistung erhalten und die Umweltschutzanforderungen erfüllt werden, müssen die
Viskosität und die Dichte den Vorgaben der Betriebsanleitungen der Hersteller der Motoren
entsprechen, mit denen unsere Stromerzeuger ausgerüstet sind.
Zum Schutz der Kraftstoffeinspritzsysteme gegen zu starken Verschleiß muss der Kraftstoff
Schmiervermögen
unbedingt ein ausreichendes Schmiervermögen haben (näheres hierzu ist den
(oder
Betriebsanleitungen des Herstellers der Motoren zu entnehmen, mit denen unsere
Schmierleistung)
Stromerzeuger ausgerüstet sind.
Das Zündverhalten der Dieselkraftstoffe wird durch die Cetanzahl beschrieben. Die Cetanzahl
Cetanzahl spielt eine wichtige Rolle für die Emissionen, das Kaltstartvermögen und das Motorgeräusch.
Der geforderte Mindestwert beträgt 45.
Der Kraftstoff und der Tank dürfen kein Wasser enthalten. Das Wasser verstärkt die Korrosion
und den Verschleiß der Motorteile, insbesondere im Bereich der Einspritzung. Außerdem
Wasser und fördert Wasser das Wachstum von Bakterien und Pilzen im Tank, die das Kraftstofffilter
Verunreinigungen zusetzen können. Der Kraftstoff darf keinerlei Rückstände enthalten. Organische
Verunreinigungen (Bakterien, Pilze usw.) können die Kraftstofffilter verstopfen; anorganisches
Material im Kraftstoff (Staub, Sand) kann schwere Schäden am Einspritzsystem verursachen.
23/305
2.5.2 Spezifikationen der Schmierstoffe
Da das Öl für ein gutes Funktionieren des Motors unerlässlich ist, muss das Öl entsprechend seiner Verwendung gewählt werden.
Denn neben der Schmierung hat das Öl auch andere Aufgaben:
Es wird empfohlen, nur hochwertige Spezialöle für Dieselmotoren zu verwenden. Nachstehende Tabelle enthält, für jeden
Motorhersteller getrennt, empfohlene Öle.
Motor
Marke Typ Marke Typ
Cummins Alle GenPARTS GENLUB TDX 15W40
John Deere John Deere PLUS-50
John Deere Alle
GenPARTS GENLUB TDX 15W40
GenPARTS
MTU Alle GENLUB TDX 15W40
Viskosität
Die Viskosität ist ein Maß für den Fließwiderstand einer Flüssigkeit. Die Viskosität eines Motoröls wird in 2 SAE-Graden angegeben
(SAE = Society of Automotive Engineers). Ein Gradwert bei kaltem Motor und ein Gradwert bei warmem Motor. Der Gradwert bei
kaltem Motor steht vor dem Buchstaben W.
Der 1. Gradwert gibt die dynamische Viskosität bei kaltem Motor an, d.h. die Fähigkeit, den Motor zu starten und die Ölpumpe zu füllen
(und damit schnell die verschiedenen Organe zu schmieren) Je niedriger der Wert, desto flüssiger ist das Öl.
Der 2. Wert gibt die kinematische Viskosität bei warmem Motor an. Je höher der Wert, desto dicker ist der Ölfilm bei warmem Motor
(besserer Schutz und Dichtheit). Je niedriger de Wert, desto geringer sind die Reibungsverluste bei warmem Motor (weniger
Kraftstoffverbrauch).
Damit der Motor bei jedem Anlassen sofort geschützt ist, ist die Wahl der Viskosität bei kaltem Motor ausschlaggebend. Je flüssiger
das Öl, desto schneller wird der Motor mit Öl versorgt. Es muss abhängig von der Außentemperatur gewählt werden. Siehe
nachstehende Tabelle.
24/305
Technische Eigenschaften des Öls GENLUB TDX 15W40
Leistungsdaten
Das Öl GENLUB TDX ist ein Multigrade-Mineralöl 15W40, das folgende Vorgaben erfüllt: ACEA E3 und API CG-4.
ACEA E3: Öl, dessen Viskosität sehr stabil ist, das längere Ölwechselintervalle zulässt und für den Einsatz unter harten Bedingungen
geeignet ist.
API CG-4 : Öl, dass besonders hohe Anforderungen an den Umweltschutzerfüllt.
ACEA = Association des Constructeurs Européens d’Automobiles, Verband der europäischen Automobilhersteller
API = American Petroleum Institute, Amerikanisches Mineralölinstitut
Technische Daten
Viskositätsindex – 130
Fließpunkt °C - 27°
* TBN (Basenzahl – Alkaligehalt): zur Überprüfung der alkalischen Reserve des Öls nach der Norm ASTMD 2896. Anhand dieser
Überprüfung kann abgeschätzt werden, wie lange das Produkt noch genutzt werden kann und die Fähigkeit des Schmiermittels
festgestellt werden, im Öl vorhandene Säuren zu neutralisieren, welche die Metallteile des geschmierten Organs korrodieren könnten.
Motor
Mitsubishi LLC
Mitsubishi Alle
GenTEILE GENCOOL PC -26
25/305
Technische Daten der Kühlflüssigkeit GENCOOL PC -26
Leistungsdaten
Die Kühlflüssigkeit GENCOOL PC -26 ist eine gebrauchsfertige Mischung mit hoher Schutzwirkung auf Basis eines von den meisten
Herstellers freigegebenen Frostschutzmittels (Frostschutzkonzentrat Power Cooling).
Technische Daten
Alkalische Reserve ml ≥ 10
Siedepunkt °C 105 ± 2
Gefrierpunkt °C -26 ± 2
26/305
3. Transport der Geräte
ACHTUNG
3.2. Transportvorbereitung
Vor jeder Transportphase folgende Schritte genau einhalten:
3.3. Straßentransport
1. Stromerzeuger ohne Verkleidung müssen für den Transport mit einer Plastikfolie geschützt werden.
2. Das Transportgerät (Anhänger, Auflieger...) muss alle Voraussetzungen erfüllen, sowohl was die Tragfähigkeit als auch die
Befestigungsmöglichkeiten angeht.
3. Die Stromerzeuger auf der Transportfläche des Transportgerätes verkeilen und ausrichten.
4. Die Stromerzeuger mit dem Transportgerät verzurren.
5. Die für den Transport gewählten Straßen sollten gut befahrbar und ausreichend befestigt sein, dass der die transportierten
Stromerzeuger keinen Schaden nehmen.
27/305
3.3.2 Stromerzeuger auf Anhängern
Stützrad für
Anhänger der Typen
Stützrad für Anhänger
M3128
der Typen
und
M3126
M3129
und
M3127
Kontrollieren Sie vor dem Anhängen des Hängers die Anhängevorrichtung der Zugmaschine; diese muss genau zu der des Hängers
passen.
Das Ziehen eines Anhängers mit einer nicht vorschriftsmäßigen Anhängevorrichtung (Stange, Kabel, Seile
usw.) kann zu schweren Unfällen führen.
Überprüfen Sie auch:
Ob die Anhängevorrichtung Anzeichen von Rissbildung oder starken Verschleißes aufweist.
ACHTUNG
Ob die Verriegelungsvorrichtung einwandfrei funktioniert.
28/305
Ankuppeln eines Hängers mit Zugöse
1. Fahren Sie das Zugfahrzeug bis zur Ankuppelposition oder bewegen Sie den Anhänger dorthin; anschließend:
- Schieben Sie die Stütze (1) bei auf dem Boden stehenden Stützrad ganz nach oben:
2
Lösen Sie die Klemme (2) der Stütze mit Hilfe des Hebels;
Schieben Sie die Stütze so weit wie möglich nach oben;
Schließen Sie die Klemme (2) der Stütze mit Hilfe des Hebels;
1
- Entfernen Sie die eventuell vorhandenen Unterlegkeile und räumen Sie sie weg.
2. Richten Sie den Hänger mit Hilfe der Kurbel des Stützrades parallel zum Boden aus.
3. Positionieren Sie die Zugöse über die Anhängevorrichtung des Zugfahrzeugs:
Bei dieser Positionierung soll der Anhänger parallel zum Boden ausgerichtet bleiben.
Korrigieren Sie zum Einhängen bei Bedarf die Höhe der Deichsel über das Stützrad.
ACHTUNG
4
- Entfernen Sie den Sicherungssplint (3) der Deichsel;
3
- Lösen Sie die Mutter mit Hilfe des Hebels (4);
- Richten Sie die Zugöse der einstellbaren Deichsel mit Hilfe des Griffes über der
Anhängevorrichtung aus;
- Ziehen Sie die Mutter wieder fest, um die Deichsel zu blockieren; 5
- Stecken Sie den Sicherungssplint der Deichsel wieder ein.
4. Hängen Sie die Zugöse in der Anhängevorrichtung ein:
- Drehen Sie das Stützrad mit Hilfe der Kurbel (5) nach oben, so dass sich der
Hänger absenkt.
5. Blockieren Sie das Stützrad in der Abschleppposition:
Anhänger der Typen M3126 / M3127 Anhänger der Typen M3128 / M3129
- Richten Sie das Stützrad nach hinten aus. - Ziehen Sie den Sicherungssplint der Blockiervorrichtung
(8) heraus.
- Fahren Sie das Stützrad mit Hilfe der Kurbel (5) in die
Führungen des Rohrs (6) ein. - Ziehen Sie die Blockiervorrichtung (8) heraus.
- Lösen Sie die Klemme (7) des Rohrs mit Hilfe des - Bringen Sie das Stützrad in die Abschleppposition.
Hebels;
- Bringen Sie die Blockiervorrichtung (8) wieder an.
- Schieben Sie das Rohr so weit wie möglich nach
oben. - Stecken Sie den Sicherungssplint der Blockiervorrichtung
(8) wieder ein.
- Blockieren Sie die Klemme (7) des Rohrs mit Hilfe des
Hebels. - Drehen Sie das Stützrad mit Hilfe der Kurbel so weit wie
möglich und senkrecht zur Deichsel nach oben.
5
6
29/305
6. Befestigen Sie das Sicherungsseil an der Anhängevorrichtung des Zugfahrzeugs.
Wenn die Zugöse nicht ordnungsgemäß auf dem Abschlepphaken eingerastet ist, kann sich der Hänger vom
Zugfahrzeug lösen. In diesem Fall betätigt das Sicherungsseil die Feststellbremse (die so zu einer Notbremse
wird).
7. Schließen Sie den Stecker für die Rücklichter, die Blinker usw. an der Steckdose des Zugfahrzeugs an.
8. Lösen Sie die Feststellbremse:
- Entfernen Sie die eventuell vorhandenen Unterlegkeile und räumen Sie sie weg.
- Führen Sie folgende Betätigungen an der Feststellbremse gleichzeitig aus:
Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf (9);
Drücken Sie den Griff (10) ganz nach unten. 9
10
30/305
Abkuppeln eines Hängers mit Zugöse
1. Halten Sie den Hänger an:
- Stellen Sie Unterlegkeile unter die Räder;
- Ziehen Sie die Feststellbremse an:
Ziehen Sie den Handbremshebel (10) ganz nach oben.
2. Ziehen Sie den Stecker für die Rücklichter, die Blinker usw. aus der Steckdose des Zugfahrzeugs.
3. Entfernen Sie das Sicherungsseil vom Zugfahrzeug.
4. Lösen Sie die Zugöse von der Anhängevorrichtung:
Anhänger der Typen M3126 / M3127 Anhänger der Typen M3128 / M3129
- Drehen Sie das Stützrad mit Hilfe der Kurbel (5) aus - Ziehen Sie den Sicherungssplint der Blockiervorrichtung
den Führungen des Rohrs (6) heraus. (8) des Stützrades heraus.
- Lösen Sie die Klemme (7) des Rohrs mit Hilfe des - Ziehen Sie die Blockiervorrichtung (8) heraus.
Hebels;
- Schieben Sie das Stützrad nach unten.
- Schieben Sie das Rohr so weit nach unten, bis das
Stützrad auf dem Boden aufsitzt. - Bringen Sie die Blockiervorrichtung (8) wieder an.
- Blockieren Sie die Klemme (7) des Rohrs mit Hilfe des - Stecken Sie den Sicherungssplint der Blockiervorrichtung
Hebels. wieder ein.
- Drehen Sie das Stützrad mit Hilfe der Kurbel bis zum
5 Boden herunter.
6
31/305
3.3.2.2. Kontrolle vor dem Abschleppen
Vor dem ersten Gebrauch, ist es unerlässlich, den festen Sitz der Radmuttern überprüfen.
ACHTUNG
Vor dem Anhängen sind folgende Kontrollen durchzuführen:
REIFENDRUCK (BAR)
145R13 2.2 185R14C 4.5
155 / 70R13 2.5 195R14C 4.5
185 / 70R13 2.5 215R14C 4.5
175R14C 4.5 215 / 75R14C 4.5
3.3.2.3. Steuerung
Die Fahrgeschwindigkeit ist an den Straßenzustand und an das Fahrverhalten des Anhängers anzupassen.
Zu hohe Geschwindigkeit führt zu einem Erhitzen der Bereifung; Sie sollten daher von Zeit zu Zeit anhalten und die Reifen
kontrollieren. Eine Überhitzung der Bereifung kann zum Platzen eines Reifens und somit zu einem schweren Unfall führen. Vergessen
Sie beim rückwärts Fahren nicht, die Auflaufbremse zu verriegeln.
Besonders bei neuen Fahrzeugen muss geprüft werden, ob die Räder richtig festgezogen sind.
Bedingt durch eine Erwärmung der Naben und der Bremstrommeln auf den ersten Kilometern kommt es
nämlich zu einer Verringerung der Anzugsdrehmomente der Radschrauben. Deshalb muss das
Anzugsdrehmoment alle 10 Kilometer nachgeprüft werden, und dies solange, bis keine Veränderung mehr
festzustellen ist.
ACHTUNG
Diese Kontrolle des Anzugs der Reifen ist vor Antritt jeder Fahrt erneut vorzunehmen.
32/305
Beleuchtung / Warnleuchten
Die Fahrzeugbeleuchtung ist für den Betrieb auf öffentlichen Straßen zwingend vorgeschrieben. Sie muss den im Einsatzland
geltenden Vorschriften entsprechen.
Hintere Reflektoren
(rotes Dreieck)
3.4. Bahntransport
1. Stromerzeuger ohne Verkleidung müssen für den Transport mit einer Plastikfolie geschützt werden.
2. Das Transportgerät muss alle Voraussetzungen erfüllen, sowohl was die Tragfähigkeit als auch die
Befestigungsmöglichkeiten angeht.
33/305
3.5. Seetransport
1. Das Transportgerät muss alle Voraussetzungen erfüllen, sowohl was die Tragfähigkeit als auch die
Befestigungsmöglichkeiten angeht.
2. Bei Sammelgut-Containern ist eine Verpackung nach SEI-Standard vorzusehen.
3.6. Lufttransport
Werden Container mit dem Flugzeug transportiert, müssen die speziellen Regeln für den Lufttransport beachtet werden.
Die UNO hat Stromerzeuger als „gefährliche Waren“ eingestuft und unter dem Code UN 3166 - Klasse 9 - „Verbrennungsmotor oder
Fahrzeug mit Antrieb durch entzündbares Gas oder entzündbare Flüssigkeit“ gelistet.
Jeder Versand eines Stromerzeugers auf dem Luftweg muss deshalb vorab unter Verwendung des Formulars MOD3909 bei der
Fluggesellschaft angemeldet werden.
1. Das Transportgerät muss alle Voraussetzungen erfüllen, sowohl was die Tragfähigkeit als auch die
Befestigungsmöglichkeiten angeht.
2. Die Schaltschränke müssen zwingend in einer Kiste nach SEI 4 C verpackt werden (geschlossene Kiste mit dichter
Umhüllung).
34/305
4. Installation-Anschlüsse
mindestens
1m
35/305
4.1.2 Sicherheitsanweisungen für das Abladen beachten
- Die Hebeausrüstung muss für die durchzuführenden Arbeiten und das Gewicht des Stromerzeugers geeignet sein. Dieses
ist auf dem Typenschild des Stromerzeugers angegeben.
- Korrekte Position des Seils in der zentralen Anschlagöse oder der Staplergabeln in den hierfür vorgesehenen
Durchführungen.
- Der Untergrund muss das Gewicht des Stromerzeugers und der Hebeausrüstung problemlos aushalten können
(andernfalls sind ausreichend starke Bohlen auf stabile Art und Weise unter zu legen).
- Setzen Sie den Stromerzeuger möglichst nahe am Betriebs- oder Transportort auf einer freien und gut zugänglichen Stelle
ab.
Kran;
Seile;
Krantraverse;
Sicherheitshaken;
Schäkel;
Gabelstapler.
Vor dem Entladen bzw. Transportieren des Stromerzeugers ist immer zu überprüfen, ob die eingesetzte
Hebevorrichtung für das auf dem Typenschild des Stromerzeugers angegebene Gewicht zugelassen ist.
ACHTUNG
36/305
4.1.3.1. Seilaufhängung
1. Hängen Sie das Anschlagseil in der Öse des Stromerzeugers (Nr. 1) ein, indem Sie auf die hierfür vorgesehene Trittstufe
steigen.
2. Spannen Sie das Seil leicht.
3. Vergewissern Sie sich von der richtigen Befestigung und der Stabilität des Aufbaus.
4 Heben Sie den Stromerzeuger vorsichtig an.
5 Lenken Sie den Stromerzeuger zur gewünschten Position und stabilisieren Sie ihn dort.
6. Setzen Sie den Stromerzeuger vorsichtig ab, wobei Sie ihn weiterhin ausrichten.
7. Entspannen Sie das Seil und nehmen Sie es ab.
4.1.3.2. Gabelstapler
1. Den Abstand der Staplergabeln auf die Durchführungen des Stromerzeugers anpassen.
2. Die Gabeln des Staplers durch die Durchführungen (Nr. 2) führen.
3. Den Stromerzeuger vorsichtig anheben.
4. Den Stromerzeuger am Standort abstellen.
1
3
2
37/305
4.2. Stromerzeuger anschließen
4.2.1 Zusammenfassung Anschlüsse
In nachfolgendem Organigramm sind die verschiedenen Schritte zum ordnungsgemäßen Anschließen des Stromerzeugers
übersichtlich zusammengefasst.
Schutzerdungssystem
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung identifizieren,
die am Stromerzeuger angebracht ist
30 mA 300 mA 30 mA 300 mA
Keine Maßnahme Eine auf 30 mA eingestellte Keine Maßnahme Eine auf 30 mA eingestellte
erforderlich: End- Fehlerstromsicherung an erforderlich: End- Fehlerstromsicherung an
Stromkreise geschützt den Abgängen der Stromkreise geschützt den Abgängen der
Klemmenkreise vorsehen. Klemmenkreise vorsehen.
38/305
4.2.2 Schutz von Personen und Ausrüstung
4.2.2.1. Erdungsprinzip
Das Erdungsschema, bzw. SLT (Früher Schutzerdungssystem) der Elektroinstallation definiert die Lage des Neutralleiters des
Stromerzeugers und der Masseleitungen der lastseitigen Elektroinstallation im Verhältnis zu Erde.
Unsere Stromerzeuger sind auf das so genannte TT-System ausgelegt (oder auf die EDF-Applikation; nur für Frankreich gültig).
4.2.2.2. Anschlussprinzip TT
Beim TT-Netz ist die automatische Unterbrechung der Stromversorgung durch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vor der Installation
zwingend erforderlich, um Personen zu schützen (zusätzlich zu den Schutzvorrichtungen mit maximal 30 mA an den
Steckdosenkreisen).
R R
Ph 1 Ph 1
Ph 2 Ph 2
id
Ph 3 Ph 3
N N
PE PE
id
R
R
Neutralleiter geerdet Masse geerdet
T T
id
Erdung des Neutralleiters Erdung der Massen
Ausrüstung
Abbildung 15 : TT-Schutzerdungssystem
Der Neutralleiter des Generators ist an die Erdung angeschlossen; die Massen der Verbraucher sind über eigene Anschlüsse geerdet.
39/305
4.2.2.3. Fehlerstromsicherung installieren
Zum Schutz von Personen vor Stromschlägen ist der Stromerzeuger beim TT-System mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter
ausgestattet. Dieser besitzt je nach Option fest eingestellte oder einstellbare Ansprechwerte.
• Ist der FI-Schalter fest eingestellt und seine Empfindlichkeit beträgt 30 mA, so ist ausreichender Personenschutz gewährleistet.
• Ist die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung des Stromerzeugers nicht einstellbar und ist die Auslöseschwelle auf 300 mA eingestellt,
müssen Sie für jeden abgehenden Verbraucher-Stromkreis einen auf 30 mA eingestellten Differenzialschutzschalter installieren.
• Ist die (vorgeschaltete) Fehlerstrom-Schutzeinrichtung des Stromerzeugers einstellbar, muss diese stärker sein als die
nachgeschalteten Schutzeinrichtungen (der Verbrauchs-Stromkreise); hierdurch wird der Stromdurchgang innerhalb der intakten
Stromkreise bei einem Fehler innerhalb eines Verbrauchs-Stromkreises gewährleistet (bezüglich der Einstellung des FI-Schalters s.
unten).
Beispiel:
Stromerzeuger
0,3A Fehlerstrom-
(300mA) Schutzeinrichtung des
Stromerzeugers
Fehlerstrom-
0.03A Fehlerstrom- 0.03A 0.03A Schutzeinrichtung
Fehlerstrom-
30 mA Schutzeinrichtung 30 mA 30 mA Verbrauchs-Stromkreis 3
Schutzeinrichtung
Verbrauchs-Stromkreis 1 Verbrauchs-Stromkreis 2
Stromschlaggefahr.
Das Differenzialschutzrelais des Stromerzeugers ist werksseitig auf eine Empfindlichkeit von 0,03 A (30 mA) und
eine unverzögerte Auslösung (0 s) eingestellt.
Jede Änderung an der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung des Stromerzeugers kann lebensgefährlich sein. Der
Betreiber wird hierdurch in Haftung genommen und ein solcher Eingriff darf nur von qualifizierten und hierzu
berechtigten Fachleuten vorgenommen werden.
Wurde die Einstellung verändert, so ist sie nach der Verwendung wieder auf den ursprünglichen Wert
zurückzusetzen.
40/305
4.2.2.4. Fehlerstromsicherung des Stromerzeugers einstellen
Die Einstellung der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung erfolgt mit Hilfe eines Differenzialrelais, das in der Nähe der Schaltanlage
angebracht ist (je nach Stromerzeuger vom Typ A / AC oder B). Zwei Parameter sind in Bezug auf die nachgeschaltete Einrichtung
(Endstromkreis) einzustellen:
- Der Auslösewert: Das Differenzialrelais des Stromerzeugers muss eine drei mal höhere Empfindlichkeit als die
Schutzeinrichtung des Endstromkreises besitzen.
- Die Reaktionszeit: Die Abschaltzeit des Differenzialrelais des Stromerzeugers muss größer sein als die des Endstromkreises.
Einstellung:
41/305
- Fehlerstrom-Schutzschalter vom Typ B:
Anwendung:
Differenzialrelais für folgende Funktionen:
• wie Typ A,
• für sinusförmige Fehlerströme bis zu 1000 Hz,
• für sinusförmige Fehlerströme, die über einen glatten Gleichstrom gelagert sind,
• für pulsierende Gleichströme, die über einen glatten Gleichstrom gelagert sind,
• für Fehlerströme aus Gleichrichterschaltungen, d. h.: - Dreiphasen-Gleichrichter mit einfachem Wechsel oder
Dreiphasen-Gleichrichterbrücke mit doppeltem Wechsel, Gleichrichterbrücke mit doppeltem Wechsel zwischen
Phasen, mit oder ohne Überwachung des Phasenwinkels, unabhängig von der Polarität.
Einstellung:
Einstellpotentiometer für
die Auslösezeit (2)
Stromschlaggefahr.
Das Differenzialschutzrelais des Stromerzeugers ist werksseitig auf eine Empfindlichkeit von 0,03 A (30 mA) und
eine unverzögert Auslösung (0 s) eingestellt.
Jede Änderung an der Fehlerstrom-Schutzeinrichtung des Stromerzeugers kann lebensgefährlich sein. Der
Betreiber wird hierdurch in Haftung genommen und ein solcher Eingriff darf nur von qualifizierten und hierzu
berechtigten Fachleuten vorgenommen werden.
GEFAHR Wurde die Einstellung verändert, so ist sie nach der Verwendung wieder auf den ursprünglichen Wert
zurückzustellen.
42/305
4.2.2.5. Stromerzeuger an die Erdung anschließen
STROMSCHLAGGEFAHR.
Erden Sie den Stromerzeuger vor jeder Verwendung. Der Schutz vor Stromschlägen ist erst wirksam,
wenn die Erdung erfolgt ist.
Vor allen Arbeiten am Stromerzeuger sind die Kabel der Batterie abzuklemmen (Minuskabel (-) zuerst) oder
GEFAHR die Batteriestromunterbrechung zu verwenden.
1
1. Öffnen Sie die Zugangstür zum Leistungsteil (Nr. 1) und
dann die Klappe für den Zugang zur Durchführung der
Leistungskabel sowie zur Anschluss-Klemmleiste (Nr. 2). 2
43/305
Länge des Stabes in
3. Überprüfen Sie, ob der Erdungsstab für den jeweiligen Bodenart
Meter
Untergrund lang genug ist und passen Sie ihn
gegebenenfalls an. Fetter Ackerboden, feuchte
aufgeschüttete und verdichtete 1
Erde
Erdkabel
Boden
1 Meter
Hinweis: Für die USA (Referenz National Electrical Code NFPA-70) ist ein Kupferkabel mit Mindestquerschnitt von 13,3 mm² (oder
maximal AWG 6) zu verwenden, das an den Erdungsanschluss des Stromerzeugers anzuschließen ist; ein Erdungsstab aus
verzinktem Stahl ist senkrecht und vollständig in die Erde zu treiben. Dieser Erdungsstab muss mindestens 2,5 m lang sein (wovon
mindestens 1 m in die Erde zu treiben sind).
44/305
4.2.3.2. Wahl der Stromkabel
Die Regeln zur Berechnung der Querschnitte der Leistungskabel sind unten angeführt:
- Lesen Sie die Stromstärke auf dem Typenschild des Stromerzeugers ab.
- Wählen Sie aus der unten angeführten Tabelle den Schutzschalter aus, dessen Wert direkt oberhalb der auf dem Typenschild
des Stromerzeugers angegebenen Stromstärke liegt.
- Wählen Sie den entsprechenden Kabelquerschnitt aus.
.
Dreiphasig
Zulässiger Spannungsabfall = 5% / mehrdrähtig oder eindrähtig, aneinanderliegend bei Angabe 4X…(1) / Kabel vom Typ PVC
70°C (z. B. H07RNF) / Umgebungstemperatur = 30°C.
Auslegung Querschnitt der Leitungen
Schutzschalter 0 bis 50 m 51 bis 100 m 101 bis 150 m
(A) mm²/AWG* mm²/AWG* mm²/AWG*
10 1,5 / 14 2,5 / 12 4 / 10
16 2,5 / 12 4 / 10 6/9
20 2,5 / 12 4 / 10 6/9
25 4 / 10 6/9 10 / 7
32 6/9 6/9 10 / 7
40 10 / 7 10 / 7 16 / 5
50 10 / 7 10 / 7 16 / 5
63 16 / 5 16 / 5 25 / 3
80 25 / 3 25 / 3 35 / 2
100 35 / 2 35 / 2 4X(1X50) / 0
125 (1) 4X(1X50) / 0 4X(1X50) / 0 4X(1X70) / 2/0
160 (1) 4X(1X70) / 2/0 4X(1X70) / 2/0 4X(1X95) / 4/0
250 (1) 4X(1X95) / 4/0 4X(1X150) / 2350MCM 4X(1X150) / 2350MCM
400 (1) 4X(1X185) / 0400MCM 4X(1X185) / 0400MCM 4X(1X185) / 0400MCM
630 (1) 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM 4X(2X1X150) / 2x 2350MCM
Einphasig
Zulässiger Spannungsabfall = 5% / mehrdrähtig / Kabel vom Typ PVC 70°C (z. B. H07RNF) / Umgebungstemperatur = 30°C..
45/305
4.2.3.3. Stromerzeuger an die Installation anschließen
STROMSCHLAGGEFAHR.
Erden Sie den Stromerzeuger vor jeder Verwendung. Der Schutz vor Stromschlägen ist erst wirksam,
wenn die Erdung erfolgt ist.
Vor allen Arbeiten am Stromerzeuger sind die Kabel der Batterie abzuklemmen (Minuskabel (-) zuerst)
ACHTUNG oder die Batteriestromunterbrechung zu verwenden.
3 3
Stromkabel
46/305
4. Klemmen Sie die Leistungskabel mit Hilfe von Klemmschuhen
(Nr. 4) oder Klemmbügeln (Nr. 5) an den Klemmleisten (N/L0-
L1-L2-L3 oder N2-R2-S2-T2) an.
4 5
3 3
N/L0 L1 L2 L3
oder oder oder ode
N2 R2 S2 T2
Zu versorgende Installation
(Bsp.: Schaltschrank,
Verteilerkasten, Installation...)
Um die Sturzgefahr aufgrund von am Boden befindlichen Hindernissen zu begrenzen, ist es ratsam, die Kabel und
die Kabelkanäle aufzuhängen. Ist dies nicht möglich, sind die auf dem Boden verlegten Kabel zu versenken oder
zu überdecken.
ACHTUNG
47/305
4.2.3.4. Batterie(n) an den Stromerzeuger anschließen
Auf die richtige Polarität zwischen Batterie und Anlasser ist immer zu achten. Niemals die Anschlüsse an den
Plus- und Minuspolen der Batterien vertauschen. Eine Vertauschung kann zu schweren Beschädigungen an der
elektrischen Ausrüstung führen.
ACHTUNG
Batterie abklemmen:
1. Zuerst das schwarze Kabel (-) abklemmen
2. Anschließend das rote Kabel (+) abklemmen.
4.2.4 Überspannung
Stromerzeuger verfügen über keine Schutzvorrichtungen gegen Überspannungen, die aus der Atmosphäre oder Schaltvorgängen
rühren.
Unsere Gesellschaft übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die auf solche Phänomene zurückzuführen sind.
Es können jedoch Überspannungsableiter installiert werden. Dennoch muss damit gerechnet werden, dass diese keinen absoluten
Schutz bieten.
5. Inbetriebnahme
Die in diesem Kapitel aufgeführten allgemeinen Überprüfungen ermöglichen eine sichere Inbetriebnahme
des Stromerzeugers. Sie müssen entsprechend der tatsächlichen Bedingungen der Inbetriebnahme
angepasst oder erweitert werden.
ACHTUNG Diese Arbeiten dürfen nur solchen Personen anvertraut werden, die die erforderlichen Kompetenzen
besitzen.
- Den Aufstellungsort des Stromerzeugers überprüfen (Stabilität, Verankerung, Verfügbarer Platz, Belüftung, Abgasführung, ...).
- Die elektrischen Anschlüsse überprüfen “:
Erdungsanschluss;
Anschluss der Steuerleitungen;
Anschluss der Laststromleitungen;
Ladesystem für die Startbatterien (Leistung und Spannung), wenn der Stromerzeuger damit ausgerüstet ist.
48/305
5.3. Vorbereitung des Betriebs des Stromerzeugers
- Sich mit den Bedienelementen für die Benutzung des Stromerzeugers vertraut machen.
- Die „Bediener“-Menüs des Schaltschrankes lesen und verstehen.
- Die Wartungspläne des Stromerzeugers studieren.
- Verstehen, wie der Stromerzeuger ohne Last oder bei zu wenig Last arbeitet.
- Sich mit den technischen Daten der Flüssigkeiten (Kraftstoff, Schmierstoff und Kühlflüssigkeit) vertraut machen.
- Das Ladesystem für die Startbatterien überprüfen (wenn der Stromerzeuger damit ausgerüstet ist).
Drehfeld.
49/305
6. Betrieb des Stromerzeugers
- Kein Öl nachfüllen, so lange der Ölstand nicht unter dem Mindeststand liegt.
- Den schraffierten Bereich nicht überschreiten
Achtung Der Ölstand ist in Ordnung, wenn er sich im schraffierten Bereich befindet.
Plötzlich aus dem Kühlsystem ausweichende Kühlflüssigkeit kann schwere Verbrennungen verursachen.
Öffnen Sie den Verschluss der Einfüllöffnung nur, wenn der Motor und der Verschluss so weit abgekühlt
sind, dass sie mit bloßen Händen berührt werden können. Drehen Sie den Verschluss zunächst bis zur
Warnung ersten Position auf, um den Druck abzulassen, und nehmen Sie ihn dann ab.
Nehmen Sie den Verschluss (E) des Kühlers ab und kontrollieren Sie den Kühlflüssigkeitsstand.
Die Kühlflüssigkeit soll bis zum unteren Teil des Einfüllstutzens stehen.
Ist der Füllstand zu niedrig, müssen Sie den Kühler mit geeigneter Kühlflüssigkeit befüllen.
Überprüfen Sie das Kühlsystem auf Dichtheit.
50/305
Kontrolle des Luftfilters
Ein verstopfter Luftfiltereinsatz verursacht ein übermäßiges Vakuum und verringert die Luftzufuhr zum
Motor.
Achtung
HINWEIS: Die Motoren verfügen über zwei Kraftstofffilter (Vorfilter und Hauptfilter), die mit einem Sensor für Wasser im Kraftstoff
ausgerüstet sind. Je nach Anwendung weist eine Anzeigeleuchte an der Armaturenwand den Fahrer darauf hin, dass das Wasser aus
dem Filtertopf abgelassen werden muss.
Kraftstofffilter (C) und (D) täglich auf Wasser oder Schmutz prüfen und nach Bedarf entleeren.
Ablassstopfen (A) unten an beiden Kraftstofffiltern um zwei bis drei Drehungen lösen.
Entlüftungsstopfen (B) um zwei volle Drehungen lösen und das Wasser in einen geeigneten Behälter ablassen.
Sobald Kraftstoff herausläuft, die Ablassstopfen festziehen.
Das Kraftstoffsystem entlüften.
A – Ablassschraube
B – Entlüftungsschraube
C – Vorfilter
D – Haupt-Kraftstofffilter
51/305
6.2. Stromerzeuger mit einer NEXYS-Steuerung
9 1
10
8
6
9 5 9
4
Notaus-Schalter zum Ausschalten des Stromerzeugers bei einem Problem, das die Sicherheit von Personen und Gütern
gefährden könnte
Schlüsselschalter zum Ein- und Ausschalten des Moduls in der RESET-Funktion
Sicherung zum Schutz der Elektronikkarte
Schalter "Blättern" zum Anzeigen der verschiedenen Bildschirmseiten durch aufeinanderfolgende Betätigungen
STOP-Schalter zum Abstellen des Stromerzeugers durch Knopfdruck
START-Schalter zum Einschalten des Stromerzeugers durch Knopfdruck
LED's zur Anzeige des normalen Betriebszustands und von Alarmzuständen und Störungen
Einbauraum für Montage von Optionen auf dem Frontteil
Befestigungsschrauben.
LCD-Bildschirm zur Anzeige von Alarmzuständen und Störungen, Betriebszuständen, elektrischen und mechanischen Größen.
52/305
1 2 3 4 5
Betriebstemperatur
Kraftstoff
Symbole der
elektrischen und
mechanischen Größen
Überdrehzahl
Startversuch fehlgeschlagen
Batterie
Vorwärmung
Ansaugluft
Zeitschaltung
Motoröldruck
Das Piktogramm "Kraftstoffstand" wird zum Anzeigen der Störung, des Alarms und des tatsächlichen Kraftstoffstands
verwendet
Die Piktogramme "Betriebstemperatur" und "Öldruck" werden zum Anzeigen der Störung und des analogen Wertes verwendet
Die Piktogramme "Überdrehzahl" und " Startversuch fehlgeschlagen" werden zum Anzeigen der Störung verwendet.
Das Piktogramm "Batterie" wird zum Anzeigen des Problems "Störung Lastgenerator" und zur Angabe der Batteriespannung
verwendet.
53/305
6.2.2 Manuelles Starten
Gefahr
Bei einem Motor ohne Luftvorwärmung oder ansonsten nach Ablauf der Luft-Vorwärmphase wird der Motor gestartet
(Beginn eines Zyklus von 3 Startversuchen)
Folgendes Fenster erscheint
Hinweis: Die LED blinkt ab der Betätigung des START-Schalters, bis sich die Frequenz stabilisiert hat (bei Version
ohne Elektronikkarte "Messungen") oder bis sich Frequenz und Spannung stabilisiert haben (bei Version mit Elektronikkarte
"Messungen").
54/305
6.2.3 Abschalten
den im unteren Bereich des Bedienfelds befindlichen Schutzschalter öffnen
den Motor 1 bis 2 Minuten ohne Last laufen lassen, damit er abkühlen kann
den Schalter "STOP" drücken, der Stromerzeuger bleibt stehen
das Modul MICS Nexys durch Drehen des Schlüsselschalters in Position "OFF" ausschalten (nicht gewaltsam in die Position "OFF"
drehen).
Der Anwender kann zu den nachfolgenden Fenstern gelangen, indem er folgende Taste drückt:
Das Störungs- bzw. Alarmfenster wird ausgeblendet, wenn keine Störungen bzw. Alarmzustände mehr vorliegen.
Über dieses Fenster wird nur eine einzige Störung angezeigt (diejenige, die zum Ausschalten des Stromerzeugers geführt hat).
Wenn nach der ersten Störung noch eine oder mehrere Störungen aufgetreten sind, können diese nur nach einem Zurücksetzen der e
Störung angezeigt werden ("Reset" muss so oft gedrückt werden wie Störungen vorliegen).
Hinweis: Ein Alarm kann zur gleichen Zeit wie eine Störung auftreten.
dazugehörendes Piktogramm
dazugehörendes Piktogramm
dazugehörendes Piktogramm
dazugehörendes Piktogramm
55/305
Liste der Störungen, die zum Abschalten des Stromerzeugers führen und die durch einen Störungscode angezeigt werden.
Störung "niedriger Kühlflüssigkeitsstand": gibt an, dass der dazugehörende Meldung
Kühlflüssigkeitsstand im Kühler die untere Grenze erreicht
hat (mit einer Zeitschaltung von zwei Sekunden gekoppelt).
Oder. Störung wegen Überlast oder Kurzschluss (optional):
Wird der SD-Kontakt des Schutzschalters geschlossen
(Überlast oder Kurzschluss), bleibt der Stromerzeuger
unverzüglich stehen, und es wird zusätzlich der Haupt-
Schutzschalter ausgelöst.
dazugehörende Meldung
dazugehörende Meldung
dazugehörendes Piktogramm
56/305
6.2.6 Diagnosemodul MURPHY
Das Diagnosemodul (MDDM) ist eine Analyse- und Diagnoseanzeige, die die jeweiligen Informationen über einen CAN-Bus des Typs
J1939 abliest. Das Diagnosemodul ist einfach zu bedienen und zeigt Ihnen die verschiedenen Parameter Ihres Motors sowie die
Codes der Betriebszustände des Motors an.
Das von LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung besitzt zwei Zeilen mit jeweils acht Zeichen. Mit Hilfe von zwei Scroll-Tasten ist es
möglich, innerhalb der Menüs und der Parameter zu blättern. Zwei LEDs, eine rote und eine orangefarbene, weisen auf eine Störung
oder einen Alarm des Motors oder des elektronischen Steuergerätes hin.
LED
DISPLAY
SCROLL-TASTEN
A- Geräte-Parameter
B-Betrieb
Das Murphy-Modul (MDDM) ermöglicht ein leichtes Navigieren innerhalb der Menüs:
57/305
Nachfolgendes Schema zeigt die Struktur des Hauptmenüs und die Vorgehensweise zum Aufrufen der einzelnen Parameter:
58/305
Das Menü Parameter: Zum Navigieren innerhalb dieses Menüs müssen Sie nur die Pfeiltasten einzeln drücken.
Die Untermenüs: Die Untermenüs kommen nach den Parameter-Menüs. Um zu diesen zu gelangen, blättern Sie die Parameter mit
Hilfe der Tasten ▲ und ▼ durch, bis Sie in dem gewünschten Menü sind.
C- Die Untermenüs.
Drücken Sie eine der Pfeiltasten, um zur zweiten Maßeinheit zu wechseln. Möchten Sie diese Anzeigevariante auswählen, so
bestätigen Sie, indem Sie die Tasten ▲ und ▼ gleichzeitig drücken.
59/305
D-Anzeige der Codes der aktivierten Dienste:
Das Diagnosemodul ermöglicht es, Störungen und Alarme der Geräte in Echtzeit anzuzeigen. Tritt eine Störung auf, wird die auf dem
Display zu sehende Parameteranzeige alle fünf Sekunden durch die Meldung "SrvcCode" unterbrochen.
Beim Auftreten eines Alarm-Codes leuchtet die orangefarbene LED (kein Abschalten des Motors), die rote LED leuchtet beim Auftreten
eines Störungscodes auf.
Die Codes der Typen SPN und FMI werden gemäß Norm J1939 verwendet, um die gestörten Geräte zu identifizieren
SPN: Suspect Parameter Number.
FMI: Failure Mode Indicator.
Sind keine Codes bezüglich aktiver Anomalien vorhanden, wird folgendes Display angezeigt:
Mit Hilfe der SPN- oder FMI-Codes können Sie in den Anhängen "Liste der Codes bei Motor-Anomalien" und "Bedienungs- und
Wartungshandbuch Motor" nachlesen, was Sie für die Diagnose und Wartung wissen müssen.
Wir weisen darauf hin, dass die Herstellerunterlagen nicht immer mit den SPN-Codes arbeiten:
-So verwendet Volvo zum Beispiel eine Kombination von so genannten PID- (Parameter Identifier) oder SID-Codes (System Identifier),
die der Norm J1587 bzw. J1979 entsprechen; bei den VOLVO-Motoren ist es die Norm J1587. Diese beiden Codes sind in der Norm
J1939 (SPN) erklärt. Der Anhang "Liste der Codes bei Motor-Anomalien" gibt die SPN-Codes an, die den SID- und PID-Codes von
Volvo entsprechen.
-John DEERE hält sich an die Norm J1939 und verwendet somit SPN-Codes.
60/305
E-Anzeige der gespeicherten Geräte-Codes:
Das MDDM-Modul kann die Codes der im Motorsteuergerät gespeicherten Dienste angeben. Die Codes der gespeicherten Dienste
helfen bei der Diagnose und bei der Wartung des Stromerzeugers.
Zum Anzeigen der gespeicherten Codes müssen Sie die Parameter durchblättern, bis Sie zu folgendem Untermenü gelangen:
Sinn und Zweck der gespeicherten Codes ist das Erstellen einer Anomalie-Historie, mit deren Hilfe sich wiederholende Anomalien
erkannt und eine vorsorgliche und Abhilfe schaffende Wartung eingeleitet werden können. Daher ist es nicht wünschenswert, diese zu
löschen, so lange der Stromerzeuger am Einsatzort in Betrieb ist. Der EEPROM, in dem die Codes gespeichert sind, wird übrigens
nach dem Passieren der Prüfstände genullt.
Nachfolgendes Schema zeigt die Struktur des Menüs STORECODE (gespeicherter Code) und die Vorgehensweise zum Aufrufen der
einzelnen Parameter.
61/305
F)-Interne Fehler des Diagnosemoduls.
Wie jedes Gerät, das mit einem internen Speicher und einem Programm arbeitet, erzeugt auch das Diagnosemodul Anomalien-Codes.
Zwei Arten von Codes werden verwendet:
- Fehlercodes bezüglich des Verfahrens der Adressensuche: address claim procedure errors
- Fehlercodes in Zusammenhang mit dem Dialog-Bus: Run Time Bus Errors.
Bei Einschalten muss das Diagnosemodul beim Steuergerät die verwendeten Netzwerkadressen erfragen, damit es mit diesen
arbeiten kann; diese Displayseite wird angezeigt, wenn:
- eine Adresse nicht antwortet.
- das Diagnosemodul die Default-Adressen nicht findet.
- eine Adresse nicht im richtigen Register eingetragen ist.
Fehlercode 2:
Dieser Fehlertyp erfordert in der Regel einen Eingriff am Anschluss des CAN-Busses, folglich entweder am Motorkabelbaum oder an
der Verlängerung des Diagnosemoduls.
Fehlercode 1:
EP = Error Passive; diese Displayseite wird angezeigt, wenn das Diagnosemodul die Verbindung zum Motorsteuergerät verliert, wobei
zwei Ursachen möglich sind:
- ein Stecker am Bus-Anschluss hat sich gelöst.
- der CAN-Bus ist offen.
Fehlercode 2:
BO = Bus Off; in diesem Fall ist die Ursache identisch mit dem Fehlercode 3 aus ACP.
Fehlercode 3:
BR = Bus Reset; dieser Code ist dem Fehlercode 3 aus ACP sowie dessen Ursachen ähnlich. In diesem Fall erkennt das
Diagnosemodul Probleme mit dem CAN-Bus und versucht automatisch, die Verbindung zum Netzwerk wieder herzustellen.
62/305
6.3. Stromerzeuger mit einer TELYS-Steuerung
12
2
9
8 10 11 4 9
1 Notaus-Schalter zum Ausschalten des Stromerzeugers bei einem Problem, das die Sicherheit von Personen und Gütern
gefährden könnte.
2 Schlüsselschalter zum Ein- und Ausschalten des Moduls.
3 Sicherung zum Schutz der Elektronikkarte.
4 Drehschalter zum Blättern und Bestätigen, mit dessen Hilfe in den Menüs und Fenstern gescrollt werden kann; das
Bestätigen erfolgt durch einen einfachen Druck auf den Drehschalter.
5 STOP-Schalter zum Abstellen des Stromerzeugers durch Knopfdruck.
6 START-Schalter zum Einschalten des Stromerzeugers durch Knopfdruck.
7 LED's zur Anzeige des Betriebszustands und von Alarmzuständen und Störungen.
8 Lage der USB-Ports.
9 Befestigungsschrauben.
10 LCD-Bildschirm zur Anzeige von Alarmzuständen und Störungen, Betriebszuständen, elektrischen und mechanischen Größen.
11 ESC-Taste: Rückkehr zur vorherigen Auswahl und RESET einer Störung.
12 MENÜ-Taste für den Zugang zu den Menüs.
13 Beleuchtung des Notaus-Schalters.
63/305
1 2 3
1 Anschluss für USB (HOST): Dateiübertragung zwischen USB-Stick und TELYS und umgekehrt.
2 Anschluss für PC (DEVICE):
Dateiübertragung zwischen PC und TELYS und umgekehrt,
Stromversorgung des Basismoduls.
3 Schutzabdeckung.
64/305
6.3.1.2. Beschreibung des Displays
Der Bildschirm ist von hinten beleuchtet, so dass keine Kontrasteinstellung nötig ist. Dieser Bildschirm ist in 4 Bereiche aufgeteilt.
SERIEN-NR.:08030010000
SOFT :5.3.5
NENNSPANNUNG: 400V
FREQUENZ: 50Hz
P NOMINAL: 320kW
NETZTYP TNS
Hinweis: Die Angaben zu den Messungen, den Alarmen, Störungen sowie die betriebs- bzw. menüspezifischen Textmeldungen
hängen von der Ausstattung des jeweiligen Stromerzeugers ab. Bestimmte hier beschriebene Bildschirmfenster können daher nicht
vorhanden sein.
65/305
6.3.1.3. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 1
Piktogramme von Bereich 1
Nicht verwendet
dauerhaft angezeigt
Synchronisation
blinkend
66/305
6.3.1.4. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 2
Piktogramme der Alarme und Störungen von Bereich 2
Bei der Initialisierung von TELYS werden alle Piktogramme dieses Bereichs aktiviert.
Angezeigte Informationen
Kraftstoffstandsanzeige
Alarm/Störung Alarm/Störung
"niedriger Kraftstoffstand" "Höchststand Kraftstoff"
Anzeige Kühlflüssigkeitsstand/-temperatur
Alarm Alarm Alarm
Alarm Störung
Störung Störung Störung hohe
"keine
Minimalst Maximals Temperatur
Vorwärmung"
and tand
Batterie
Batterie-
Mindestspan
Maximalspannun Ladungsanzeig
nung Batterie
g Batterie (blinkt) e
(blinkt)
(Laufsymbol)
Anzeige Öldruck/Öltemperatur
Alarm/Störung Alarm/Störung
Alarm/Störung "Maximal- "Öltemperatur zu
"Öldruck" oder Mindeststand hoch oder zu
Motoröl" niedrig"
Notaus
Störung Notaus
Motordrehzahl
67/305
6.3.1.5. Beschreibung der Piktogramme von Bereich 3
Piktogramme von Bereich 3
Bei der Initialisierung von TELYS werden alle Piktogramme dieses Bereichs aktiviert. Die nachfolgenden Piktogramme werden
beispielhaft beschrieben.
Stromerzeuger ausgeschaltet
Stromerzeuger gestartet
Kraftstoffstandsanzeige
P3
Während Anzeige der zusammengesetzten
des Betriebs Generatorspannung
angezeigter
Standartbild Anzeige der Gesamt-Wirkleistung
schirm
Anzeige der Generatorfrequenz
68/305
Fenster Nr Symbol Angezeigte Daten
69/305
Fenster Nr Symbol Angezeigte Daten
Kraftstoffstandsanzeige
P10
Anzeige der Batteriespannung
Anzeige Batterie-Amperemeter
Der Wechsel zu einem anderen Fenster erfolgt mithilfe des Drehschalters zum Blättern und Bestätigen.
Wird der Drehschalter im Uhrzeigersinn gedreht, laufen die Fenster von unten nach oben und umgekehrt.
Die Fenster können als Endlosschleife geblättert werden.
Beispiel: Beim Netztyp 3P+N kommt nach Fenster 7 Fenster 1 und umgekehrt.
70/305
Stromerzeuger ausgeschaltet
BETRIEB
MANUELL
24/08/2005 13:12
BETRIEB
AUTOMATISCH
24/08/2005 13:12
ACHTUNG
Funktionsmodus - Stromerzeuger im Modus AUTO;
mit einprogrammiertem Start
AUTOMATIK-Start Countdown der Zeitschaltung der Mikro-
G5
19min30 Unterbrechung ODER der Zeitschaltung für die
Spitzentaglöschung (EJP, nur für Frankreich)
Datum und Uhrzeit (je nach Parametrierung)
24/08/2005 13:12
71/305
Starten des Stromerzeugers
24/08/2005 13:12
24/08/2005 13:12
Stromerzeuger gestartet
LEISTUNG VERFÜGBAR
Betriebsphase – Stromerzeuger arbeitet –
G8 75% Spannung und Frequenz stabil
Standart-
Leistung verfügbar
Fenster
Datum und Uhrzeit (je nach Parametrierung)
24/08/2005 13:12
72/305
Fenster Nr. Fenster Angezeigte Daten
24/08/2005 13:14
ÜBERTRAGUNG LEISTUNG
Funktionsmodus - Stromerzeuger arbeitet im Modus
Netz Stromerzeuger AUTO
G-10/2 Übertragung der Leistung vom Stromerzeuger zum
Netz
Datum und Uhrzeit (je nach Parametrierung)
24/08/2005 13:16
ÜBERTRAGUNG LEISTUNG
Funktionsmodus - Stromerzeuger arbeitet im Modus
Netz Stromerzeuger AUTO
G-10/3 Übertragung der Leistung vom Netz zum
Stromerzeuger
Datum und Uhrzeit (je nach Parametrierung)
24/08/2005 13:16
73/305
Abschalten Stromerzeuger
24/08/2005 13:16
Wechsel des Funktionsmodus (Wechsel vom Modus MANU zum Modus AUTO beim Eingehen eines Befehls zum automatischen
Start)
Startanfrage
AUTOMATISCH
Möchten Sie auf
AUTOMATIK umschalten? Funktionsmodus - Stromerzeuger arbeitet im Modus
G 12 MANU
ACHTUNG
AUTOMATIK-Startanfrage
Sofortiger Start
OK Esc
Befehl zum Abstellen des Stromerzeugers wegen einer Störung oder der Betätigung von STOP im Modus AUTO
MODUS MANU
Aktiviert
Funktionsmodus - Stromerzeuger im Modus AUTO
Möchten Sie auf (Gerät läuft)
G 13 Warnmeldung über den Wechsel zum Modus MANU
AUTOMATIK umschalten?
nach der Betätigung von STOP oder in Folge einer
aufgetretenen Störung
OK Esc
Esc
74/305
6.3.2 Starten
Die LEDs für "Alarme und Störungen" testen (Menü 15 – LAMPEN TESTEN)
1 AKTIONEN
1/5
11 MANU <> AUTO
12 STEUERUNG LAST
13 TEST SE
14 PROGRAMME
15 LAMPEN TESTEN
12 OK Esc
START drücken
um zu starten
24/08/2005 13:12
LEISTUNG VERFÜGBAR
LUFTVORWÄRMUNG
START 100.0 %
LÄUFT
10 Sek
Öltemperatur
75/305
6.3.3 Abschalten
Schutzschalter öffnen
manuell ODER durch Auswahl von Menü 12 "LAST STEUERN"
Unten stehende Anzeige verschwindet (Ende der
Einspeisung)
Schalter STOP betätigen
ABSCHALTEN
LÄUFT
24/08/2005 13:12
TELYS durch Drehen des Schlüssels auf "OFF" ausschalten (nicht gewaltsam in die Position "OFF" drehen).
Alarme
OK=HILFE
76/305
Störungen
OK=HILFE
Störungen haben Priorität gegenüber Alarmen. Die Anomalien werden in absteigender Reihenfolge ihres Auftretens angezeigt (von der
jüngsten zur ältesten).
Das Auftreten eines Alarms oder einer Störung bewirkt das Anzeigen der entsprechenden Fenster (Beispiele
siehe unten)
ANOMALIE ANOMALIE
ALARM STÖRUNG
Mind.stand Kühlfl. Notaus
06/10/06 10:30 06/10/06 15 :30
HILFE
Füllstand des
Kraftstoffs überprüfen
Esc=ZURÜCK
Ein Alarm wird automatisch zurückgesetzt, wenn dieser nicht mehr aktiv ist (Verschwinden der Ursache).
Eine Störung wird durch Betätigen der Taste Esc zurückgesetzt:
- Das Reset wird angenommen, wenn die Störungsursache beseitigt wurde
- Das Reset wird nicht wirksam, wenn die Störungsursache nicht beseitigt ist.
77/305
6.3.4.3. Auftreten eines Alarms und einer Störung
STÖRUNGEN 1/2
STÖRUNG
Notaus Wenn mehrere Anomalien vorliegen, wird ihre Anzahl
25/12/05 15 :30 oben im Fenster angezeigt.
Esc=RESET OK=LISTE
Durch Drücken der Taste OK (des Drehschalters zum Blättern und Bestätigen) kann die Liste der Anomalien
aufgerufen werden(Beispiele siehe unten)
STÖRUNGEN
1/2 Durch Betätigen der Esc-Taste kann zum vorherigen
Fenster zurückgekehrt werden.
STÖRUNG 25/12/05 15:30 Durch Drücken von OK kann der HILFE-Bildschirm
angezeigt werden (die gewählte Hilfe zur Anomalie
Notaus
wird auf schwarzem Hintergrund angezeigt)
ALARM 25/12/05 15:30 Der Drehschalter zum Blättern und Bestätigen dient
Nied.Stand Tank zum Scrollen in der Liste der Anomalien.
12 OK=HILFE Esc
HILFE
Überprüfen:
- Position Notaus
- Stecker
Esc
Ein Alarm wird automatisch zurückgesetzt, wenn dieser nicht mehr aktiv ist (Verschwinden der Ursache).
Eine Störung wird durch Betätigen der Taste Esc zurückgesetzt:
- Das Reset wird angenommen, wenn die Störungsursache beseitigt wurde
- Das Reset wird nicht wirksam, wenn die Störungsursache nicht beseitigt ist.
78/305
6.3.4.4. Anzeige der Codes für Motorstörungen
Bestimmte Alarme und Störungen erzeugen spezielle Störungscodes. Diese Codes sind gemäß Norm J1939 und/oder J1587
standardisiert.
SPN: Suspect Parameter Beschreibt das fehlerhafte System oder die gestörte Komponente; Beispiel: SPN
Number 100 bedeutet ein Problem mit dem Öldruck oder dem Öldrucksensor.
Beschreibt die Art der Störung, die vorliegt; es kann sich um eine elektrischen,
FMI: Failure Mode indentifer
mechanischen oder einen Materialfehler handeln.
Dieser Begriff wird in der Norm J1587 verwendet und entspricht der Norm J1939
(SPN).
SID: System Identifier
Dieser Begriff beschreibt jedoch eher eine Einheit von Komponenten, z. B. das
Einspritzsystem.
Dieser Begriff wird in der Norm J1587 verwendet und entspricht der Norm J1939
PID: Parameter Identifier (SPN).
Dieser Begriff beschreibt jedoch eher eine Komponente, z. B. einen Sensor.
Dieser Begriff wird in der Norm J1587 verwendet und entspricht der Norm J1939
PPID: Parameter Identifier (SPN).
PPID entspricht dem PID, wird jedoch nur von VOLVO verwendet.
Beschreibt die Art der Störung, die vorliegt; es kann sich um eine elektrischen,
FMI: Failure Mode indentifer mechanischen oder einen Materialfehler handeln. Volvo verwendet eine
Kombination SID-FMI oder PID-FMI oder PPID-FMI.
SPN: Suspect Parameter Beschreibt das fehlerhafte System oder die gestörte Komponente; Beispiel: SPN
Number 100 bedeutet ein Problem mit dem Öldruck oder dem Öldrucksensor.
Beschreibt die Art der Störung, die vorliegt; es kann sich um eine elektrischen,
FMI: Failure Mode indentifer
mechanischen oder einen Materialfehler handeln.
79/305
Bei einer Störung wird folgende Meldung am Display angezeigt:
Die bei den Motoren von JOHN DEERE (JD) und VOLVO (VO) angezeigten Codes sind vom Typ SPN und FMI.
STOP WARNSIGNAL
OK DRÜCKEN Dieses Fenster wird in der Regel auf der Anzeige der
Alarm- und Störungsmeldungen angezeigt, die
unmittelbar nach der Betätigung von OK erscheinen.
25/12/2005 15:30
7. Wartungsintervalle
80/305
7.3. Tabelle der Wartungsarbeiten
1000 2000 20000
10 Alle 2
Std./ Std./ 10 000 Std./
ARBEITEN Std./täg Wo- 500 Std. 4500 Std.5000 Std.
jährlic alle 2 Std. alle 3
-lich chen
h Jahre Jahre
Stromerzeuger
• Den allgemeinen Zustand
●
überprüfen
• Die Anzugsdrehmomente
●
überprüfen
• Auf Dichtheit überprüfen ●
• Den Ladezustand der Batterie
●
überprüfen
• Die Batterieklemmen reinigen ●
• Den Zustand und die Anschlüsse
der elektrischen Anlagen ●
überprüfen
• Die Relais und Kontaktgeber mit
●
Druckluft reinigen
Motor
• Motoröl und Kühlmittelstand
●
prüfen
• Anzeige für Luftfilterverstopfung
●
prüfen a
• Kraftstofffilter /
●
Wasserabscheidebehälter prüfen
• Den Motor mindestens 30
Minuten lang mit Nenndrehzahl
●
und 50 % bis 70 % Belastung
betreiben b
• Motoröl und filter wechseln c ●
• Kraftstofffilter-Einsatz / Einsätze
●
erneuern
• Entlüftungssystem des
●
Kurbelgehäuses prüfen
• Befestigungsteile des Motors
●
prüfen
• Masseanschluss des Motors
●
prüfen
• Riemenspannung und
automatische Spannvorrichtung ●
prüfen
• Kühlsystem prüfen ●
• Luftansaugsystem prüfen ●
• Filter des Entlüftungssystems des
Kurbelgehäuses ersetzen ●
(Sonderausrüstung)
• Schwingungsdämpfer der
d ●
Kurbelwelle prüfen (6Zyl.)
• Motordrehzahl prüfen und
●
einstellen
• Kühlsystem entleeren und
e ●
durchspülen
• Ventilspiel einstellen ●
• Schwingungsdämpfer der
●
Kurbelwelle ersetzen (6Zyl.)
• Einspritzdüsen ersetzen ●
• Thermostat ersetzen ●
81/305
1000 2000 20000
10 Alle 2
Std./ Std./ 10 000 Std./
ARBEITEN Std./täg Wo- 500 Std. 4500 Std.5000 Std.
jährlic alle 2 Std. alle 3
-lich chen
h Jahre Jahre
Generator
• Den allgemeinen Zustand
überprüfen
• Die Anzugsdrehmomente
überprüfen Nach den ersten 20 Stunden
• Die verschiedenen
Elektroanschlüsse der Anlage
überprüfen
• Die Lager schmieren ●
a
Den Luftfiltereinsatz reinigen, wenn die Verstopfungsanzeige rot ist. Filtereinsatz nach 6 Reinigungsvorgängen oder einmal jährlich
ersetzen.
b
Nur für Notstromaggregat.
c
Motorölund- Filterwechsel nach den ersten 100 Stunden vornehmen, danach spätestens alle 500 Stunden.
Öl und Filter mindestens einmal jährlich wechseln.
d
Schwingungsdämpfer bei Händler oder Motorvertriebshändler alle 4500 Std./5 Jahre austauschen lassen.
e
Bei Verwendung von John Deere COOLGARD II das Kühlsystem alle 3000 Std./3 Jahre entleeren und durchspülen. Andernfalls
dies alle 2000 Std./2 Jahre durchführen.
Die Dichtheit zwischen Verkleidung und Chassis sowie zwischen Chassis und Auffangwanne
wird durch eine Dichtung gewährleistet. Diese Dichtung muss jedes Mal erneuert werden,
wenn die Verkleidung demontiert wird.
ACHTUNG
Damit alle Schutzfunktionen der Lackierung bewahrt bleiben, ist der Benutzer angehalten, alle Teile der Kapselung und des Chassis zu
warten.
82/305
7.5. Wartungs des Anhängers
Schmieren oder Fetten der beweglichen Teile der Anhängevorrichtung (Beispiele der Schmierstellen s. Abbildung 23).
Empfohlener Schmierstoff: Universal-Fett gemäß DIN 51825 KTA 3KA.
83/305
7.6. Übliche Ersatzteile
R110C3
Rental Power
JOHN DEERE
4045HFS87
Ventildeckeldichtung 330362994 X1
Injektor 330362947 X4
Generator-Antriebsriemen 330364761 X1
MOTOR
Thermostat 330364770 X1
Thermostat-Dichtung 330361286 X1
Drehwerkzeug 330360151 X1
Fixierstift 330361548 X1
Lehrensatz 330030850 X1
GENLUB
x 20 L 330910115
X1
x 208 L 330910095
x 20 L 330910098
GENCOOL
x 60 L 330910099 X1
x 210 L 330910100
84/305
330570115 + 330570116 X1
330362912 + 330362934 X1
330560661 X1
LEROY-SOMER
LSA442VS45
GENERATOR
Lager-Fett 330411113 X1
Lager 330410337 X1
Ersatzteilservice
: +33(0)02.98.41.13.07
e-mail:genparts@sdmo.com
Das nächst gelegene Kundendienstzentrum finden Sie über unsere
Website:
www.sdmo.com
85/305
7.7. Fehlersuche
Siehe die Gebrauchs- und Wartungsanleitungen des Motors und des Generators im Anhang.
Außerdem sollten Sie, falls sich der Motor übermäßig erwärmt, den Kühler auf Sauberkeit überprüfen.
86/305
8. Startbatterien
GEFAHR
Explosions- und Brandgefahr (Sauerstoff und Wasserstoff vorhanden). Die Batterie darf
niemals offenem Feuer oder Funken ausgesetzt werden.
Gefahr von Funkenschlag und Explosion. Bei der Montage der Batterie nie die Pole
vertauschen.
Schließen Sie die Batteriepole niemals mit einem Werkzeug oder einem anderen
Metallgegenstand gegeneinander kurz.
Verletzungsgefahr. Der Elektrolyt der Batterie wirkt äußerst korrosiv. Beim Umgang mit
Batterien immer die Augen, die Haut und die Kleidung schützen. Grundsätzlich
Schutzbrillen und -handschuhe tragen.
Bei Hautkontakt gründlich mit Wasser und Seife reinigen. Bei Spritzern in die Augen diese
mit reichlich Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Bei allen Arbeiten an der Batterie (Auffüllen von Wasser, Laden usw.) Schutzbrillen und
Gummihandschuhe tragen.
Nach dem Auffüllen muss die Batterie mindestens 30 Minuten lang nachgeladen werden.
1. Die Säuredichte in den Elementen prüfen (alle Elemente der Batterie müssen die gleiche Säuredichte aufweisen; ist dies nicht der
Fall, die Batterie austauschen)
2. Die Ruhespannung prüfen.
Anhand der Messung von Säuredichte und Spannung kann der Ladezustand der Batterie festgestellt werden. Wenn die Batterie zu
weniger als 60 % geladen ist, muss sie nachgeladen werden.
87/305
8.3. Batterie laden
Sehr stark entladene oder sulfatierte Batterien (Ablagerung von weißlichem Bleisulfat auf den Platten, das hart wird) können sich nicht
mehr regenerieren oder in einem Stromerzeuger wieder aufladen.
Eine entladene Batterie muss sofort wieder geladen werden. Andernfalls entstehen irreparable Schäden.
ACHTUNG
Die Leistung des Ladegerätes muss an die zu ladende Batterie sowie an die zur Verfügung stehende Ladezeit angepasst sein.
Hinweis: Werden mehrere untereinander verbundene Batterien geladen, sind folgende Punkte zu überprüfen:
- Sind die Batterien in Reihe geschaltet?
- Ist die richtige Spannung ausgewählt? 1 Batterie 12 V, 3 Batterien 36 V.
- Den Ladestrom gemäß der schwächsten Batterie einstellen.
- Der Leistungsunterschied zwischen den Batterien soll so gering wie möglich sein.
1. Alle Oxydationsspuren an den Batterieklemmen und denen des Kabels mit einer
Messingbürste entfernen.
2. Die Kabelklemmen gut festziehen und mit Batterieklemmenfett oder Vaseline fetten. Eine
unzureichend festgezogene Klemmen kann Funkenschlag und damit eine Explosion
verursachen.
88/305
8.5. Fehlersuche
Festgestellte Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen bzw.
Anmerkungen
Falsche Zusammensetzung Kühlen
Die Säure erhitzt sich beim Befüllen
Falsche Lagerung Batterie laden
einer neuen Batterie
Zu lange an einem feuchten Ort gelagert Säuredichte kontrollieren
Säure tritt aus den Einfüllöffnungen aus Zu viel Batterieflüssigkeit Flüssigkeitsstand der Batterie senken
Batterie undicht Batterie austauschen
Säureinhalt zu gering Erhebliche Gasbildung aufgrund zu Ladegerät kontrollieren und eventuell
hoher Spannung reparieren.
Ladung unzureichend
Säureinhalt zu gering Batterie nachladen
Kurzschluss im Stromkreislauf
Schlechtes Startverhalten Elektrische Installation kontrollieren
Verbrauchsstörung
Säure entnehmen und mit destilliertem
Die Batterie wurde mit Säure anstelle
Säuredichte zu hoch Wasser auffüllen. Diesen Vorgang
Wasser gefüllt
gegebenenfalls wiederholen.
Batterie leer Batterie nachladen
Startschwierigkeiten Batterie verbraucht oder defekt
Schlechter Starttest Kapazität zu gering Batterie austauschen
Batterie sulfatiert
Schlechter elektrischer Anschluss Batteriekabel fest anziehen oder
Batteriepole geschmolzen gegebenenfalls austauschen und die
Schlechte Verkabelung der Batterie
Batterie austauschen
Starke Gasbildung in einer oder zwei
Ein oder mehrere schadhafte Elemente Batterie austauschen
Zellen bei einer starken Ladung
Ladezustand zu gering Last kontrollieren
Kurzschluss im Stromkreislauf
Batterie entladet sich schnell Erhöhte Selbstentladung (z.B. durch
Verschmutzung der Elektrolytflüssigkeit) Batterie austauschen
Sulfatierung (Lagerung einer entladenen
Batterie)
89/305
9. Optionen
9.1. Doppelfrequenz
Diese Arbeit darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Die Arbeiten dürfen nur bei ausgeschaltetem Stromerzeuger durchgeführt werden und er muss bis zur
Aufforderung, den Stromerzeuger einzuschalten, ausgeschaltet bleiben.
ACHTUNG
MENÜ
90/305
• Wenn nicht alle Einstellungen verfügbar sind, das
Menü „37 ZUGANG INSTALLATEUR“ öffnen und mit 3 EINSTELLUNGEN
4/7
dem Drehknopf den Code „1966“ eingeben, um Zugriff
auf die gewünschten Menüs zu erhalten. 34 50Hz <> 60Hz
35 NENNSPANNUNG
36 PARAMETER
37 ZUGANG INSTALLATEUR
12 OK Esc
ZUGANG INSTALLATEUR
Passwort eingeben
* * * *
12 OK Esc
31 KOMMUNIKATION
32 FREQUENZ
33 SPANNUNG
34 50Hz <> 60Hz
12 OK Esc
50Hz
12 OK Esc
NENNSPANNUNG
• Die gewünschte Spannung mit dem Dreh-Drück-Knopf
wählen und bestätigen. 400 Vac
Mini : 380
Maxi : 480
12 OK Esc
91/305
• Mit dem Konfigurationswahlschalter an der Seite der
TELYS 2-Schaltanlage die gewünschte Konfiguration
wählen.
Konfigurationswahlschalter
MENÜ
Potenziometer
Achtung: Wird auf 60 Hz umgeschaltet, dürfen die Steckdosen am Stromerzeuger, sofern vorhanden,
nicht mehr benutzt werden.
ACHTUNG
92/305
9.2. Schutzerdungssystem
Den Drehschalter auf das gewünschte Nullleitersystem einstellen.
Ф
EDF TT
Achtung
9.3. Kraftstoffversorgungsventil
Mit dem Dreiwegeventil kann zwischen dem Tank des Stromerzeugers und einer externen Kraftstoffversorgung umgeschaltet werden.
Ventil in vertikaler Stellung (Pos. 1): Versorgung des Stromerzeugers über den Tagestank.
Ventil in horizontaler Stellung (Pos. 2): Versorgung des Stromerzeugers übe den externen Tank.
93/305
94/305
10. Anhänge
95/305
96/305
Betriebs- und Wartungsanleitung
JOHN DEERE
Motor
4045HFS86
4045HFS87
4045HFS88
4045HFS85
6068HFS85
6068HFS86
6090HFS85
6090HFS86
OMCD16512
33522921401_0_1
23/12/2010
97/305
98/305
Motoren und
Antriebsaggregate für
Generatoreinheiten
Stufe III A (gebaut in Saran)
BETRIEBSANLEITUNG
Motoren und Antriebsaggregate
für Generatoreinheiten
Stufe III A (gebaut in Saran)
OMCD16512 AUSGABE L0 (ALLEMAND)
99/305
Einleitung
Vorwort
Eine VERÄNDERUNG DER KRAFTSTOFFEINS
DIESE BETRIEBSANLEITUNG gilt für folgende Motoren PRITZMENGE, die zur ÜBERSCHREITUNG der
der Stufe III A zum Antrieb von Generatoreinheiten: VORGESCHRIEBENEN HÖCHSTGRENZE führt oder
Motoreinheit
andere unstatthafte Leistungserhöhungen des Motors
bewirken ein Erlöschen der Garantie auf diesen Motor.
CD3029TFU80 (mechanisches Kraftstoffsystem)
CD4045HFU82 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf) Hinweise zu Vorschriften über Schadstoffemissionen
CD6068HFU82 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf) Abhängig von dem jeweiligen Land, in dem dieser
Motor benutzt wird, werden folgende Bestimmungen
RG6090HFU84 (HPCRSystem, 4VentilZylinderkopf)
über Emissionswerte eingehalten: diejenigen der US
Motor ohne Nebenaggregate Environmental Protection Agency (EPA), des California
CD4045HFS86 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf)
Air Resources Board (CARB) und für Europa, die
Richtlinie 97/68/EC über Maßnahmen gegen die
CD4045HFS87 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf)
Emission von gasförmigen und festen Schadstoffen
CD4045HFS88 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf) aus Verbrennungsmotoren. In diesem Fall ist ein
CD6068HFS85 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf) entsprechendes Schild am Motor angebracht.
CD6068HFS86 (HPCRSystem, 2VentilZylinderkopf)
Die Bestimmungen über Emissionen verbieten unbefugte
Arbeiten an den unten aufgeführten Komponenten,
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN, um
insoweit, als diese die Funktion der Teile beeinträchtigen.
sich mit dem Betrieb und der Wartung des Motors vertraut
Außerdem dürfen die vorgeschriebenen Einstellwerte
zu machen. Andernfalls kann es zu Verletzungen oder
des Motors nicht verändert werden. Außerdem ist es
Maschinenschäden kommen.
nicht erlaubt, Teile oder Komponenten einzubauen,
DIESES HANDBUCH GEHÖRT zum Motor und sollte deren Hauptzweck es ist, Motoreinrichtungen zu
bei einem Weiterverkauf dem Käufer des Motors umgehen, deren Funktionsweise zu beeinträchtigen
ausgehändigt werden. oder funktionsuntüchtig zu machen, so dass der Motor
den Emissionsvorschriften nicht mehr entspricht. Kurz
MASSANGABEN in diesem Handbuch entsprechen gesagt, alles andere als die Wiederherstellung der
den metrischen Maßen. Nur passende Ersatz vorgeschriebenen Einstellwerte des Motors ist verboten.
und Befestigungsteile verwenden. Für metrische
Schrauben und Zollschrauben sind unterschiedliche Liste der Emissionskomponenten:
Schraubenschlüssel notwendig. KraftstoffEinspritzpumpe
Ansaugkrümmer
MOTORSERIENNUMMERN und Codes für Turbolader
Motorzusatzausrüstung an den dafür vorgesehenen Ladeluftkühlsystem
Stellen im Abschnitt "Seriennummern" eintragen. Alle Kolben
diese Nummern genau notieren. Außerdem benötigt der
John Deere Händler diese Nummern, wenn Ersatzteile WARNUNGSERKLÄRUNG 65 (KALIFORNIEN)
bestellt werden. Es ist ratsam, diese Nummern auch Dem Staat Kalifornien ist bekannt, dass Auspuffgase von
noch an einer anderen Stelle nicht am Motor oder an der Dieselmotoren krebserregende Substanzen enthalten
und Missbildungen bei Neugeborenen sowie andere genetische
Maschine zu notieren. Schäden hervorrufen können.
Die Bezeichnungen RECHTS und LINKS sind von
Antriebs oder Schwungradseite (hinten) in Richtung
Motorvorderseite zu sehen.
CD03523,0000293 2923DEC101/1
020911
PN=2
100/305
Inhaltsverzeichnis
Seite Seite
i 020911
PN=1
101/305
Inhaltsverzeichnis
Seite Seite
ii 020911
PN=2
102/305
Typenbilder
Typenbilder
CD31238 —UN—04NOV10
4045HFU82
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,0000294 2904NOV101/2
011 020911
PN=5
103/305
Typenbilder
CD31239 —UN—04NOV10
6090HFU84
CD03523,0000294 2904NOV102/2
012 020911
PN=6
104/305
Wartungsnachweise
Gebrauch der Wartungsnachweise
Um größte Motorleistung, Wirtschaftlichkeit und Die Zusammensetzung der Öle und Kühlmittel von John
Haltbarkeit des Motors zu erzielen, sicherstellen, daß die Deere gewährleistet bestmöglichen Schutz bei höchster
in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Wartungsarbeiten Motorleistung. Wir empfehlen, nur original John Deere
durchgeführt und auf den folgenden Seiten bestätigt Erzeugnisse und Ersatzteile zu verwenden.
werden. Es wird empfohlen, diese Wartungsarbeiten bei
einer Werksvertretung oder beim Händler durchführen Zur Aufrechterhaltung von Garantieansprüchen darauf
und von diesen die entsprechenden Seiten der achten, daß alle Wartungsarbeiten nach Plan ausgeführt
Wartungsnachweise ausfüllen und abstempeln zu lassen. und bestätigt werden. Besitzt Ihr Motor eine erweiterte
Garantie, so ist es wichtig, die Wartungsnachweise
Der Nachweis, daß alle Wartungsarbeiten am Motor mindestens für die Dauer dieser Garantiezeit zu führen.
durchgeführt wurden, erhöht dessen Wiederverkaufswert.
DPSG,CD03523,6 2922JAN071/1
□ Motorölfilter wechseln
□ Schlauchverbindungen prüfen
Datum:
DPSG,CD03523,7 2922JAN071/1
021 020911
PN=7
105/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,0000295 2922DEC101/1
Datum:
CD03523,0000296 2903JAN111/1
022 020911
PN=8
106/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,0000297 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II nicht verwendet wurde)
Datum:
CD03523,0000298 2903JAN111/1
023 020911
PN=9
107/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,0000299 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II verwendet wurde)
Datum:
CD03523,000029A 2903JAN111/1
024 020911
PN=10
108/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,000029B 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II nicht verwendet wurde)
Datum:
CD03523,000029D 2903JAN111/1
025 020911
PN=11
109/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,000029E 2922DEC101/1
Datum:
CD03523,000029F 2903JAN111/1
026 020911
PN=12
110/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,00002A0 2922DEC101/1
Datum:
CD03523,00002A1 2903JAN111/1
027 020911
PN=13
111/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,00002A2 2922DEC101/1
Datum:
CD03523,00002A3 2903JAN111/1
028 020911
PN=14
112/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,00002A4 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II nicht verwendet wurde)
Datum:
CD03523,00002A5 2903JAN111/1
029 020911
PN=15
113/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,00002A6 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II verwendet wurde)
Datum:
CD03523,00002A7 2903JAN111/1
0210 020911
PN=16
114/305
Wartungsnachweise
Datum:
CD03523,00002A8 2922DEC101/1
□ Kühlsystem prüfen bzw. entleeren und durchspülen (falls COOLGARD □ Motordrehzahl prüfen und einstellen
II nicht verwendet wurde)
Datum:
CD03523,00002A9 2903JAN111/1
0211 020911
PN=17
115/305
Seriennummern
Motorseriennummer notieren (Motoren 3029, 4045 und 6068)
CD31240 —UN—24NOV10
RG8007 —UN—15JAN99
MotorSeriennummernschild Seriennummernschild bei Motoren 3029, 4045 und 6068
RG13813 —UN—11JAN05
Seriennummernschild bei Motoren 6090
031 PN=18
020911
116/305
Seriennummern
CD31242 —UN—24NOV10
A—Motorbasiscode
Zusätzlich zum Seriennummernschild verfügen Die ersten zwei Zahlen des Codes bezeichnen eine
OEMMotoren über einen Aufkleber mit Codes für spezifische Gruppe wie z.B. Drehstromgeneratoren.
Motorzusatzausrüstung, der an der Zylinderkopfhaube Die letzten beiden Zahlen des Codes bezeichnen
angebracht ist. Diese Codes bezeichnen die eine spezifische Ausrüstung am Motor, wie z.B. einen
Zusatzausrüstung, mit der der Motor ab Werk ausgestattet Drehstromgenerator mit 12 V, 55 A.
wurde. Wenn Ersatzteile benötigt oder Wartungsarbeiten
ausgeführt werden sollen, dann müssen diese Zahlen HINWEIS: Diese Codes für Zusatzausrüstung
dem Händler oder dem Motorvertriebshändler mitgeteilt entsprechen dem neuesten Stand zum Zeitpunkt
werden. der Veröffentlichung. Änderungen sind jederzeit
und ohne Bekanntgabe vorbehalten.
Ein zusätzlicher Aufkleber kann auch vorhanden sein
(in einer am Motor angebrachten Plastiktüte oder den Wenn ein Motor ohne eine bestimmte Komponente bestellt
Motorunterlagen beigefügt). Es wird empfohlen, diesen wird, sind die letzten zwei Stellen dieses Gruppencodes
Aufkleber mit der Liste der Codes für Zusatzausrüstung 99, 00 oder XX. Die Liste auf der nächsten Seite zeigt
entweder nur die beiden ersten Stellen der Codes. Sollen in
• unten auf dieser Seite der Betriebsanleitung am Ende Zukunft z.B. Ersatzteile bestellt werden, ist es wichtig,
des Textes aufzukleben diese Codenummern zur Verfügung zu haben. Damit die
oder Codenummern jederzeit verfügbar sind, die dritte und
• unter der Überschrift Codes für Zusatzausrüstung vierte Stelle auf dem Aufkleber für Motorzusatzausrüstung
(Herstellerkonfiguration) im Motorgarantieheft in die dafür vorgesehenen Stellen auf der nächsten Seite
einzukleben. eintragen.
HINWEIS: Der Maschinenhersteller hat den Aufkleber HINWEIS: HINWEIS: Es ist möglich, dass das Schild mit
möglicherweise schon an einer gut zugänglichen den Codes für Motorzusatzausrüstung nicht alle
Stelle angebracht (in der Fahrerkabine oder in Codes enthält. Dies wird dann der Fall sein, wenn
der Nähe eines Wartungsbereiches). Zusatzausrüstung nachträglich angebracht wurden.
Wenn das Schild mit den Codes für
Der Aufkleber mit den Codes für Motorzusatzausrüstung Motorzusatzausrüstungen verloren gegangen ist
enthält einen Motorbasiscode (A). Dieser Basiscode muss oder zerstört wurde, kann ein Ersatzaufkleber
zusammen mit den Codes für Motorzusatzausrüstung beim Händler oder beim Motorvertriebshändler
notiert werden. Manchmal dient dieser Basiscode dazu, angefordert werden.
zwei identische Codes für Zusatzausrüstung für das
gleiche Motormodell zu unterscheiden.
032 020911
PN=19
117/305
Seriennummern
Seriennr. _________________________________
DPSG,CD03523,15 2922JAN071/1
033 PN=20
020911
118/305
Seriennummern
RG14635 —UN—13APR06
für den Motor (ECU) zu Teilenummer und Serie eintragen.
Teilenr.
Seriennr.
CD03523,0000189 2906FEB071/1
Modellnummer der
HochdruckKraftstoffpumpe
notieren
Die auf dem Seriennummernschild (A) enthaltenen
Informationen zu Modell und Serie der Hochdruck
RG13718 —UN—11NOV04
Kraftstoffpumpe eintragen.
Modellnr. 1/min
Herstellernr.
Seriennr.
Seriennummer der HochdruckKraftstoffpumpe notieren
A—Seriennummernschild
CD03523,000018A 2906FEB071/1
034 PN=21
020911
119/305
Sicherheit
Warnzeichen erkennen
Dieses Zeichen macht auf die an der Maschine
angebrachten oder in diesem Handbuch enthaltenen
Sicherheitshinweise aufmerksam. Es bedeutet, dass
Verletzungsgefahr besteht.
T81389 —UN—07DEC88
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die
allgemeinen Unfallverhütungsvorschriften.
DX,ALERT 2926OCT091/1
Warnbegriffe verstehen
Das Warnzeichen wird durch die Begriffe GEFAHR,
VORSICHT oder ACHTUNG ergänzt. Dabei kennzeichnet
GEFAHR die Stellen oder Bereiche mit der höchsten
Gefahrenstufe.
Warnschilder mit GEFAHR oder VORSICHT werden
TS187 —29—30SEP88
an spezifischen Gefahrenstellen angebracht.
Warnschilder mit ACHTUNG enthalten allgemeine
Vorsichtsmaßnahmen. Warnzeichen mit
ACHTUNG machen auch in dieser Druckschrift
auf Sicherheitshinweise aufmerksam.
DX,SIGNAL 2903MAR931/1
TS1343 —UN—18MAR92
düsen nicht getrennt und nicht repariert werden.
Nur Fachleute, die mit Systemen dieser Art vertraut
sind dürfen Reparaturen durchführen (dazu John Deere
Händler aufsuchen).
DX,WW,HPCR1 2907JAN031/1
051 PN=22
020911
120/305
Sicherheit
RG7784 —UN—11NOV97
zu benutzen. Beim Anheben des Motors
äußerst vorsichtig vorgehen und darauf achten,
daß sich NIEMALS ein Körperteil unter dem
angehobenen Motor befindet.
Motor nur in Längsrichtung an Aufhängeschiene
und ösen anhängen. Verkanten verringert die
Tragfähigkeit von Schiene und Ösen beträchtlich.
HINWEIS: Sind keine Aufhängeösen am Motor vorhanden, gedacht. Sind größere Ausrüstungen am
können als Ersatzteile die Universalaufhängeösen Motor vorhanden (z.B. Zapfwelle, Getriebe,
JD2441 und JD2442 bestellt werden. Luftkompressor usw.), sind die mitgelieferten
oder als Ersatzteil erhältlichen Aufhängeösen
1. Falls nicht vorhanden, Aufhängeösen anbringen und nicht zum Anheben geeignet. Der zuständige
mit 200 N∙m (145 lbft) anziehen. Techniker ist dafür verantwortlich, daß für
solche Gelegenheiten geeignetes Hebezeug
2. Aufhängeschiene JDG23 (A) an den Ösen (B) und zur Verfügung steht. Zusätzliche Informationen
einem passenden Hebezeug befestigen. zum Entfernen des Motors sind auch den
WICHTIG: Die Aufhängeösen sind zum Heben des Maschinenhandbüchern zu entnehmen.
Motors mit Zusatzausrüstungen wie Kühler,
Luftfilter und anderen kleinen Komponenten 3. Motor vorsichtig zur gewünschten Stelle bewegen.
DPSG,CD03523,95 2922JAN071/1
Sicherheitshinweise beachten
Sorgfältig alle in dieser Druckschrift enthaltenen
Sicherheitshinweise sowie alle an der Maschine
angebrachten Warnschilder lesen. Warnschilder in gutem
Zustand halten. Fehlende oder beschädigte Warnschilder
ersetzen. Darauf achten, dass neue Ausrüstungen und
TS201 —UN—23AUG88
Ersatzteile mit den gegenwärtig gültigen Warnschildern
versehen sind. Ersatzwarnschilder sind beim John Deere
Händler erhältlich.
Ersatzteile und Komponenten von Zulieferern können
zusätzliche Sicherheitshinweise enthalten, die nicht in
dieser Betriebsanleitung wiedergegeben werden.
Vor Arbeitsbeginn mit der Handhabung der Maschine
und ihren Bedienungselementen vertraut werden. Wenn irgendein Teil dieser Betriebsanleitung nicht
Nie zulassen, dass jemand ohne Sachkenntnisse die verstanden und Hilfe benötigt wird, den John Deere
Maschine bedient. Händler aufsuchen.
Die Maschine stets in gutem Zustand halten. Unzulässige
Veränderungen beeinträchtigen die Funktion und/oder
Betriebssicherheit sowie die Lebensdauer der Maschine.
DX,READ 2928OCT091/1
052 PN=23
020911
121/305
Sicherheit
TS177 —UN—11JAN89
des normalen Stromkreises startet die Maschine auch
mit eingelegtem Gang.
NIEMALS den Motor vom Boden aus anlassen. Den
Motor nur vom Fahrersitz aus starten. Vorher Getriebe in
Neutral oder Parkstellung bringen.
DX,BYPAS1 2929SEP981/1
TS202 —UN—23AUG88
Motor abstellen, wenn die Maschine betankt werden soll.
Nur im Freien tanken.
Brände vermeiden, indem die Maschine frei von Schmutz
und Fettresten gehalten wird. Verschütteten Kraftstoff
immer beseitigen.
DX,FIRE1 2927OCT091/1
TS291 —UN—23AUG88
und Feuerwehr am Fernsprecher bereithalten.
DX,FIRE2 2903MAR931/1
053 PN=24
020911
122/305
Sicherheit
TS1356 —UN—18MAR92
Um bei der Lagerung der Sprühdosen das Entweichen
von Startflüssigkeit zu vermeiden, die Dose stets mit der
Schutzkappe verschlossen halten und an einer kühlen,
geschützten Stelle lagern.
Leere Sprühdosen nicht verbrennen oder beschädigen.
DX,FIRE3 2916APR921/1
Schutzkleidung tragen
Enganliegende Kleidung und entsprechende
Sicherheitsausrüstung bei der Arbeit tragen.
Langanhaltende Lärmbelästigungen können zu
Gehörschäden oder Taubheit führen.
TS206 —UN—23AUG88
Einen geeigneten Lärmschutz wie z.B. Schutzmuscheln
oder Ohrstopfen verwenden.
Eine sichere Bedienung der Maschine erfordert die volle
Aufmerksamkeit des Fahrers. Keine Kopfhörer zum
Radio oder Musikhören tragen.
DX,WEAR 2910SEP901/1
Lärmschutz
Langanhaltende Lärmbelästigungen können zu
Gehörschäden oder Taubheit führen.
Einen geeigneten Lärmschutz wie z.B. Schutzmuscheln
oder Ohrstopfen verwenden.
TS207 —UN—23AUG88
DX,NOISE 2903MAR931/1
054 PN=25
020911
123/305
Sicherheit
TS1132 —UN—26NOV90
Ein Materialsicherheitsdatenblatt (MSDS)
führt entsprechende Detailinformationen über
Chemikalien auf: Verletzungs und Gesundheitsrisiken,
Sicherheitsverfahren und Maßnahmen in Notfällen.
Das Datenblatt zu Rate ziehen, bevor mit gefährlichen
Chemikalien gearbeitet wird. Auf diese Weise weiß
der Anwender genau, welche Risiken auftreten können
und wie die Arbeit sicher ausgeführt wird. Danach die (Der John Deere Händler hält Materialsicherheitsda
Arbeit gemäß diesen Verfahren und mit der empfohlenen tenblätter für Chemikalien bereit, die in John Deere
Ausrüstung ausführen. Maschinen verwendet werden.)
DX,MSDS,NA 2903MAR931/1
TS1644 —UN—22AUG95
angebracht lassen. Sicherstellen, daß rotierende
Schutzabdeckungen sich ungehindert drehen können.
Eng anliegende Kleidung tragen. Den Motor abstellen
und sicherstellen, daß die ZapfwellenAntriebswelle
zum Stillstand gekommen ist, bevor Einstellungen oder
Wartungsarbeiten am Motor oder zapfwellengetriebenen
Geräten durchgeführt werden.
CD,PTO 2922JAN071/1
055 PN=26
020911
124/305
Sicherheit
TS218 —UN—23AUG88
werden, zuerst das Massekabel () der Batterie
abklemmen.
Bei gezogenen Anbaugeräten die elektrischen
Verbindungen zum Traktor trennen, bevor Arbeiten an der
elektrischen Anlage oder Schweißarbeiten durchgeführt
werden.
DX,SERV 2928OCT091/1
TS220 —UN—23AUG88
Steht keine Auspuffverlängerung zur Verfügung, Türen
öffnen, damit ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
DX,AIR 2917FEB991/1
056 PN=27
020911
125/305
Sicherheit
X9811 —UN—23AUG88
Leitungsverbindungen festziehen, bevor der Druck wieder
aufgebaut wird.
Bei der Suche nach Leckstellen ein Stück Karton
verwenden. Hände und Körper vor Hochdruckflüssigkeiten
schützen!
Bei Verletzungen sofort einen Arzt aufsuchen. Wenn
eine Flüssigkeit in die Haut eingedrungen ist, muss
diese innerhalb weniger Stunden chirurgisch entfernt Quelle besorgen. Diese Informationen sind auf
werden, da sonst Wundbrand auftreten kann. Ärzte, die Englisch von Deere & Company Medical Department
damit nicht vertraut sind, sollten sich die entsprechenden in Moline, Illinois, U.S.A. zu erhalten (Telefonnummer
Informationen von einer kompetenten medizinischen 18008228262 bzw. +1 3097485636).
DX,FLUID 2927OCT091/1
TS953 —UN—15MAY90
brennbaren Materialien keine Hitzeentwicklung durch
Schweißarbeiten, Lötarbeiten oder den Gebrauch
eines Schweißbrenners verursachen. Druckleitungen
können versehentlich bersten, wenn Hitze sich über den
unmittelbaren Flammenbereich hinaus entwickelt.
DX,TORCH 2928OCT091/1
057 PN=28
020911
126/305
Sicherheit
TS220 —UN—23AUG88
Schweißbrenner erhitzt wird.
Vor dem Erhitzen von Teilen Farbe entfernen:
• Farbe im Umkreis von mindestens 100 mm (4 in.)
von der Stelle entfernen, die erhitzt werden soll. Falls
die Farbe nicht entfernt werden kann, muss beim
Erwärmen oder Schweißen ein geeigneter Atemschutz
getragen werden.
• Beim Entfernen der Farbe durch Sandstrahlen oder An Stellen, wo geschweißt werden soll, keine
Abschleifen, den entstehenden Staub nicht einatmen. Reinigungsmittel auf Chlorbasis verwenden.
Deshalb einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Bei Verwendung eines Farblösungsmittels ist Alle Arbeiten im Freien durchführen oder in einem Raum,
das Lösungsmittel vor der Durchführung von der mit einer Absaugvorrichtung für giftige Dämpfe und
Schweißarbeiten mit Wasser und Seife abzuwaschen. Staub ausgerüstet ist.
Lösungsmittelbehälter und andere brennbare
Materialien aus dem Arbeitsbereich entfernen. Danach Vorschriften zur Beseitigung von Farben und
mindestens 15 Minuten warten, bis sich die Dämpfe Lösungsmitteln beachten.
aufgelöst haben.
DX,PAINT 2928OCT091/1
Sichere Kühlerwartung
Explosionsartiges Freisetzen von Flüssigkeit aus dem
unter Druck stehenden Kühlsystem kann zu schweren
Verbrühungen führen.
Kühlerverschlußdeckel grundsätzlich nur bei abgestelltem
TS281 —UN—23AUG88
Motor abnehmen. Der Deckel darf nur noch so warm
sein, dass man ihn mit bloßen Händen anfassen kann.
Verschlussdeckel zunächst nur bis zum Anschlag drehen,
um den Druck abzulassen; erst danach den Deckel ganz
abnehmen.
DX,RCAP 2928OCT091/1
058 PN=29
020911
127/305
Sicherheit
Asbeststaub
Einatmen von Staub vermeiden, der beim Arbeiten mit
Teilen entsteht, die Asbestfasern enthalten. Eingeatmete
Asbestfasern können Lungenkrebs verursachen.
Teile in John Deere Produkten, die Asbestfasern enthalten
TS220 —UN—23AUG88
können sind Bremsklötze, Bremsband und beläge,
Kupplungsscheiben und verschiedene Dichtungen.
Asbest ist in diesen Teilen normalerweise in Harz oder auf
eine andere Art gebunden, so dass ein normaler Umgang
damit nicht gefährlich ist, solange kein durch die Luft
fliegender, Asbest enthaltender Staub erzeugt wird.
Keinen Staub verursachen. Niemals Pressluft zur
Reinigung verwenden. Asbesthaltige Teile nicht abbürsten
oder schleifen. Bei Wartungsarbeiten Atemschutz tragen. Darauf achten, dass sich niemand im Gefahrenbereich
Ein Spezialstaubsauger für Asbest wird empfohlen. Ist befindet.
dieser nicht vorhanden, asbesthaltige Teile mit einem
Nebel aus Öl oder Wasser befeuchten.
DX,DUST 2927OCT091/1
TS1133 —UN—26NOV90
Bremsflüssigkeit, Filter und Batterien.
Auslaufsichere und dichte Behälter beim Ablassen der
Flüssigkeiten verwenden. Keine Lebensmittel oder
Getränkebehälter verwenden; sie könnten jemanden dazu
verleiten, daraus zu trinken.
Niemals Abfälle auf die Erde, in den Abfluss oder in ein
Gewässer schütten.
Aus Klimaanlagen entweichendes Kältemittel kann Vor dem Wegwerfen von Teilen den richtigen Weg
die Erdatmosphäre schädigen. Durch gesetzliche zur Beseitigung derselben bei der zuständigen
Vorschriften kann bestimmt werden, dass nur anerkannte Umweltschutzbehörde oder beim John Deere Händler
Fachbetriebe die Aufarbeitung und das Recycling von erfragen.
Kältemitteln durchführen dürfen.
DX,DRAIN 2927OCT091/1
059 PN=30
020911
128/305
Betriebsstoffe
Dieselkraftstoff
Erfragen Sie die Eigenschaften des verfügbaren
Dieselkraftstoffs bei Ihrem Kraftstofflieferanten. Schwefelgehalt für Interim Tier 4 USMotoren
und EUMotoren der Stufe III B
Im Allgemeinen sind Dieselkraftstoffe so gemischt, dass
sie den Temperaturanforderungen der jeweiligen Gegend • Qualität und Schwefelgehalt des Dieselkraftstoffs
entsprechen. müssen allen Vorschriften entsprechen, die für das
Einsatzgebiet des Motors gelten.
Dieselkraftstoffe der Spezifikation EN 590 bzw. ASTM • Nur "Ultra Low Sulfur Diesel" (ULSD) mit maximal
D975 werden empfohlen. Dieselkraftstoff, der durch 0,0015% (15 mg/kg) Schwefelgehalt verwenden.
Umesterung aus erneuerbaren Stoffen wie tierischen
Fetten oder pflanzlichen Ölen gewonnen wird, ist im Schwefelgehalt für andere Motoren
Wesentlichen identisch mit mineralischem Dieselkraftstoff.
Biodiesel, der die Normen EN 590 oder ASTM D975 • Qualität und Schwefelgehalt des Dieselkraftstoffs
erfüllt, kann in allen Mischungsverhältnissen verwendet müssen allen Vorschriften entsprechen, die für das
werden. Einsatzgebiet des Motors gelten.
• Die Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem
Erforderliche Kraftstoffeigenschaften Schwefelgehalt unter 0,10 % (1000 mg/kg) wird
DRINGEND empfohlen.
Auf jeden Fall muss der Kraftstoff folgenden • Die Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem
Anforderungen entsprechen: Schwefelgehalt zwischen 0,10 % (1000 mg/kg)
und 0,50 % (5000 mg/kg) kann zu VERKÜRZTEN
Cetanzahl von mindestens 43. Eine Cetanzahl über 47
Wechselintervallen von Öl und Filter führen. Siehe
ist vorzuziehen, besonders bei Temperaturen unter 20 °C
Tabelle in Dieselmotoröl und Filterwartungsintervalle.
(4 °F) oder Höhenlagen über 1500 m (5000 ft).
• VOR Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem
Grenzwert der Filtrierbarkeit (CFPP) mindestens Schwefelgehalt von mehr als 0,50 % (5000 mg/kg)
5 °C (9 °F) unter der erwarteten Tiefsttemperatur oder einen John Deere Händler aufsuchen.
Trübungspunkt unter der erwarteten Tiefsttemperatur.
WICHTIG: Niemals gebrauchtes Dieselmotoröl
Die KraftstoffSchmierfähigkeit muss unter 0,45 mm oder ein anderes Schmiermittel mit
Verschleißkalottendurchmesser liegen, gemessen nach Dieselkraftstoff mischen.
ASTM D6079 oder ISO 121561.
Durch die Verwendung falscher Kraftstoffzusätze
kann die Kraftstoffeinspritzanlage von
Dieselmotoren beschädigt werden.
DX,FUEL1 2927OCT091/1
ACHTUNG: Vorsicht beim Umgang mit Kraftstoff. Täglich Ölstand vor dem Anlassen des Motors prüfen.
Nicht bei laufendem Motor tanken. Steigender Ölstand kann auf eine Verdünnung des Öls
mit Kraftstoff hinweisen.
Beim Tanken oder bei Wartungsarbeiten an
der Kraftstoffanlage NICHT rauchen. WICHTIG: Die Entlüftung des Kraftstofftanks
erfolgt über den Tankdeckel. Deshalb
Täglich nach Betriebsende auftanken, um die Bildung von beim Austausch nur das entsprechende
Kondenswasser und Einfrieren der Kraftstoffanlage bei Originalersatzteil verwenden.
kaltem Wetter zu verhindern.
Wenn der Kraftstoff lange im Kraftstofftank verbleibt
Alle Lagerbehälter so voll wie möglich lassen, damit sich (bedingt durch kurze Einsatzzeiten) oder über einen
möglichst wenig Kondenswasser bildet. längeren Zeitraum gelagert wird, einen Kraftstoffzusatz
Darauf achten, dass Tankverschlüsse und Tankdeckel verwenden, der Kondenswasserbildung verhindert.
richtig sitzen, damit keine Feuchtigkeit eindringt. Entsprechende Empfehlungen kann der Kraftstofflieferant
geben.
Wassergehalt des Kraftstoffs regelmäßig überprüfen.
Bei der Verwendung von BioDiesel muss der Filter
eventuell aufgrund von schnellerem Zusetzen häufiger
gewechselt werden.
DX,FUEL4 2927OCT091/1
101 020911
PN=31
129/305
Betriebsstoffe
Nach einer Motorüberholung, den Motor mit John Deere Diese Öle gewährleisten keinen einwandfreien
BreakIn oder BreakIn Plus Motoröl befüllen. Motoreinlauf.
Falls John Deere BreakIn oder BreakIn Plus Motoröl
nicht zur Verfügung steht, während der ersten 100 John Deere BreakIn Plus Motoröl kann für alle
Betriebsstunden ein Öl für Dieselmotoren (10W30) John Deere Dieselmotoren unabhängig von der
verwenden, das einem der folgenden Punkte entspricht: Schadstoffklasse verwendet werden.
Nach der Einlaufzeit John Deere Plus50™ II, John
• APISpezifikation CE Deere Plus50 oder ein anderes Öl für Dieselmotoren
• APISpezifikation CD verwenden, das den Empfehlungen in dieser Druckschrift
• APISpezifikation CC entspricht.
• ACEAÖl, Reihe E2
• ACEAÖl, Reihe E1
Plus50 ist eine Handelsbezeichnung von Deere & Company
DX,ENOIL4 2903AUG091/1
102 020911
PN=32
130/305
Betriebsstoffe
Motoröl und Filterwechselintervalle — Motoren der Kategorie Tier 3 bzw. der Stufe III A
Für die empfohlenen Öl und Filterwechselintervalle
spielt sowohl das Fassungsvermögen der Ölwanne und Zugelassene Ölsorten:
der verwendete Motoröl und Filtertyp, als auch der • “Plus50Öle” sind John Deere Plus50™ II und John
Schwefelgehalt des Dieselkraftstoffs eine Rolle. Die Deere Plus50.
tatsächlichen Wartungsintervalle hängen auch von den • “Andere Öle” sind John DeereTorqGard™, API CJ4,
Betriebs und Wartungsbedingungen ab. API CI4 PLUS, API CI4, ACEA E9, ACEA E7, ACEA
Mit Hilfe einer Ölanalyse den Zustand des Öls bestimmen E6, ACEA E5 und ACEA E4.
und die korrekten Wartungsintervalle für Öl und Filter HINWEIS: Das Wartungsintervall für Öl und Filterwechsel
festlegen. Für weitere Informationen zur Motorölanalyse kann nur dann auf 500 Stunden verlängert werden,
den John Deere Händler aufsuchen. wenn jede der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
Öl und Ölfilterwechsel mindestens alle 12 Monate • Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem
vornehmen, auch wenn die Betriebsstunden noch unter Schwefelgehalt unter 5000 mg/kg (5000 ppm)
dem empfohlenen Wartungsintervall liegen. • Verwendung von John Deere Plus50™ II
Der Schwefelgehalt des Dieselkraftstoffs beeinflusst oder John Deere Plus50 Öl
die Öl und Filterwartungsintervalle. • Verwendung eines zugelassenen John
Deere Ölfilters
• Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem
Schwefelgehalt unter 1000 mg/kg (1000 ppm) wird Motoröl und Filterwechselintervalle
EMPFOHLEN. Schwefelgehalt Unter 1000 mg/kg (1000 ppm)
• Bei Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem des Kraftstoffs
Schwefelgehalt von 1000—5000 mg/kg (1000—5000 Plus50Öle 500 Stunden
ppm) werden Öl und Filterwartungsintervalle Andere Öle 250 Stunden
VERKÜRZT.
Schwefelgehalt 1000—2000 mg/kg (1000—2000 ppm)
• VOR Verwendung von Dieselkraftstoff mit einem des Kraftstoffs
Schwefelgehalt von über 5000 mg/kg (5000 ppm) den
Plus50Öle 500 Stunden
John Deere Händler aufsuchen.
• KEINEN Dieselkraftstoff mit mehr als 10000 mg/kg Andere Öle 250 Stunden
(10000 ppm) Schwefelgehalt verwenden. Schwefelgehalt 2000—5000 mg/kg (2000—5000 ppm)
des Kraftstoffs
WICHTIG: Motorschäden vermeiden: Plus50Öle 500 Stunden
• Öl und Filterwartungsintervalle um 50% Andere Öle 250 Stunden
verkürzen, wenn BiodieselMischungen Schwefelgehalt 5000—10 000 mg/kg (5000—10 000 ppm)
über Stufe B20 verwendet werden. Eine des Kraftstoffs
Ölanalyse ergibt möglicherweise längere Plus50Öle John Deere Händler aufsuchen
Wartungsintervalle.
Andere Öle John Deere Händler aufsuchen
• Nur zugelassene Ölsorten verwenden.
Eine Ölanalyse ergibt möglicherweise längere Wartungsintervalle für
“andere Öle”; allerdings darf das Intervall nicht länger sein als für
Plus50Öle.
103 020911
PN=33
131/305
Betriebsstoffe
104 020911
PN=34
132/305
Betrieb des Motors
Verwendung der Diagnoseanzeige zum Aufrufen von Motorinformationen
(Sonderausrüstung)
RG13132 —UN—09SEP03
Diagnoseanzeige
A—Diagnoseanzeige C—Pfeiltasten E—Rote Anzeigeleuchte
B—Menütaste D—Eingabetaste “MOTOR ABSTELLEN”
F— Gelbe Anzeigeleuchte
“WARNUNG”
151 020911
PN=35
133/305
Betrieb des Motors
HauptmenüNavigation
RG13159 —UN—26SEP03
HINWEIS: Zum Navigieren der Bildschirme der
Diagnoseanzeige muß der Motor nicht in Betrieb
sein. Wenn das Anlassen des Motors gewünscht
wird, siehe "Anlassen des Motors". Alle auf
der Diagnoseanzeige abgebildeten Motorwerte
beziehen sich auf einen laufenden Motor.
RG13160 —UN—02OCT03
MenüAnzeige
OURGP11,00000A9 2903SEP032/5
RG13161 —UN—02OCT03
Hauptmenüpunkte
Fortsetz. siehe nächste Seite OURGP11,00000A9 2903SEP033/5
152 PN=36
020911
134/305
Betrieb des Motors
RG13162 —UN—26SEP03
Letzte Punkte im Hauptmenü
OURGP11,00000A9 2903SEP034/5
RG13163 —UN—02OCT03
drücken, um das Hauptmenü zu verlassen und zur
Motorparameteranzeige zurückzukehren.
Motorkonfigurationsdaten
RG13159 —UN—26SEP03
HINWEIS: Die Motorkonfigurationsdaten sind
schreibgeschützt.
153 PN=37
020911
135/305
Betrieb des Motors
RG13164 —UN—07OCT03
Auswahl der Motorkonfiguration
OURGP11,00000AB 2903SEP032/6
RG13165 —UN—02OCT03
Eingabetaste
OURGP11,00000AB 2903SEP033/6
RG13166 —UN—29SEP03
154 PN=38
020911
136/305
Betrieb des Motors
RG13167 —UN—29SEP03
Zurück zum Hauptmenü
OURGP11,00000AB 2903SEP035/6
RG13159 —UN—26SEP03
zurückzukehren.
RG13159 —UN—26SEP03
HINWEIS: Zum Navigieren der Bildschirme der
Diagnoseanzeige muß der Motor nicht in Betrieb
sein. Wenn das Anlassen des Motors gewünscht
wird, siehe "Anlassen des Motors". Alle auf
der Diagnoseanzeige abgebildeten Motorwerte
beziehen sich auf einen laufenden Motor.
Beschreibungen der Fehlercodes sind der Tabelle
MenüTaste
im Abschnitt "Störungssuche" zu entnehmen.
155 PN=39
020911
137/305
Betrieb des Motors
RG13168 —UN—02OCT03
Auswahl gespeicherter Codes
OURGP11,00000AC 2903SEP032/6
RG13169 —UN—02OCT03
Eingabetaste
OURGP11,00000AC 2903SEP033/6
RG13245 —UN—02OCT03
156 PN=40
020911
138/305
Betrieb des Motors
RG13246 —UN—02OCT03
Zurück zum Hauptmenü
OURGP11,00000AC 2903SEP035/6
RG13159 —UN—26SEP03
zurückzukehren.
RG13172 —UN—26SEP03
HINWEIS: Zum Navigieren der Bildschirme der
Diagnoseanzeige muß der Motor nicht in Betrieb
sein. Wenn das Anlassen des Motors gewünscht
wird, siehe "Anlassen des Motors". Alle auf
der Diagnoseanzeige abgebildeten Motorwerte
beziehen sich auf einen laufenden Motor.
Beschreibungen der Fehlercodes sind der Tabelle Normaler Betrieb
im Abschnitt "Störungssuche" zu entnehmen.
157 PN=41
020911
139/305
Betrieb des Motors
RG13241 —UN—30SEP03
Verwendung der Pfeiltasten zum Durchlaufen
OURGP11,00000AD 2903SEP033/7
RG13242 —UN—30SEP03
vier Parametern zurückzukehren.
RG13176 —UN—26SEP03
jetzt ein Warnsymbol angezeigt. Durch Drücken auf
die Eingabetaste wird der ausgeblendete Fehlercode
erneut angezeigt.
Parametern zurückzukehren.
Eingabetaste
158 PN=42
020911
140/305
Betrieb des Motors
RG13243 —UN—01OCT03
zeigt das Warnsymbol an, bis der Fehlercodezustand
behoben wurde.
Aktiver Fehlercodezustand
OURGP11,00000AD 2903SEP037/7
Motorabstellcodes
RG13172 —UN—26SEP03
1. Während des Normalbetriebs wird der Bildschirm mit
einem bzw. vier Parametern angezeigt.
Normaler Betrieb
OURGP11,00000AE 2903SEP031/6
RG13238 —UN—29SEP03
Verdachtsparameternummer (SPN) und das
Fehlermoduskennzeichen (FMI) werden zusammen
mit einer Beschreibung des Problems sowie der
erforderlichen Korrekturmaßnahme angezeigt.
Wenn das Wort "Next" (Weiter) über den Pfeiltasten
erscheint, sind weitere Fehlercodes vorhanden, die
angezeigt werden können, indem die Pfeiltasten Abstellmeldung
verwendet werden, um zum nächsten Fehlercode zu
rollen.
OURGP11,00000AE 2903SEP032/6
159 PN=43
020911
141/305
Betrieb des Motors
RG13179 —UN—26SEP03
jetzt ein Abstellsymbol angezeigt. Durch Drücken auf
die Eingabetaste wird der ausgeblendete Fehlercode
erneut angezeigt.
WICHTIG: Werden Abstellmeldungen ignoriert, kann
dies zu schweren Motorschäden führen.
Blinkendes Abstellsymbol
OURGP11,00000AE 2903SEP034/6
RG13239 —UN—29SEP03
Erneutes Anzeigen eines Fehlercodes
OURGP11,00000AE 2903SEP035/6
RG13180 —UN—26SEP03
das Abstellsymbol an, bis der Fehlercodezustand
behoben wurde.
WICHTIG: Werden Abstellmeldungen ignoriert, kann
dies zu schweren Motorschäden führen.
Abstellsymbol
OURGP11,00000AE 2903SEP036/6
RG13159 —UN—26SEP03
1. Den Zündschalter auf EIN stellen. Während ein bzw.
vier Motorparameter angezeigt werden, auf die Taste
"Menü" drücken.
MenüTaste
1510 PN=44
020911
142/305
Betrieb des Motors
RG13181 —UN—02OCT03
Auswahl von "Adjust Backlight" (Hintergrundbeleuchtung einstellen)
OURGP11,0000237 2921OCT032/6
RG13182 —UN—02OCT03
Eingabetaste drücken
OURGP11,0000237 2921OCT033/6
RG13183 —UN—29SEP03
1511 PN=45
020911
143/305
Betrieb des Motors
RG13184 —UN—26SEP03
Zurück zum Hauptmenü
OURGP11,0000237 2921OCT035/6
RG13159 —UN—26SEP03
zurückzukehren.
RG13159 —UN—26SEP03
1. Den Zündschalter auf EIN stellen. Während der
Bildschirm mit einem bzw. vier Motorparametern
angezeigt wird, auf die Taste "Menü" drücken.
MenüTaste
OURGP11,00000AF 2903SEP031/6
1512 PN=46
020911
144/305
Betrieb des Motors
RG13185 —UN—02OCT03
Eingabetaste drücken
OURGP11,00000AF 2903SEP033/6
RG13186 —UN—29SEP03
Kontraststärke einstellen
OURGP11,00000AF 2903SEP034/6
RG13187 —UN—26SEP03
1513 PN=47
020911
145/305
Betrieb des Motors
RG13159 —UN—26SEP03
zurückzukehren.
RG13159 —UN—26SEP03
1. Den Zündschalter auf EIN stellen. Während ein bzw.
vier Motorparameter angezeigt werden, auf die Taste
"Menü" drücken.
MenüTaste
OURGP11,00000B0 2903SEP031/7
RG13188 —UN—02OCT03
Select Units (Einheiten auswählen)
OURGP11,00000B0 2903SEP032/7
Eingabetaste drücken
1514 PN=48
020911
146/305
Betrieb des Motors
RG13190 —UN—26SEP03
"Metric kPa" und "Metric bar" stehen für das
internationale Maßeinheitensystem, wobei Drücke
in kPa bzw. bar und Temperaturen in °C angezeigt
werden.
Die Pfeiltasten verwenden, um die gewünschten
Maßeinheiten hervorzuheben. Auswahl der gewünschten Einheiten
OURGP11,00000B0 2903SEP034/7
RG13191 —UN—30SEP03
Zur Auswahl Eingabetaste drücken
OURGP11,00000B0 2903SEP035/7
RG13192 —UN—26SEP03
1515 PN=49
020911
147/305
Betrieb des Motors
RG13159 —UN—26SEP03
MenüTaste drücken
OURGP11,00000B0 2903SEP037/7
RG13159 —UN—26SEP03
1. Den Zündschalter auf EIN stellen. Während der
Bildschirm mit einem einzelnen Motorparameter
angezeigt wird, auf die Taste "Menü" drücken.
MenüTaste
OURGP11,00000B1 2903SEP031/18
RG13193 —UN—02OCT03
Setup 1Up Display (Einrichten des Bildschirms mit vier Parametern)
OURGP11,00000B1 2903SEP032/18
Eingabetaste drücken
1516 PN=50
020911
148/305
Betrieb des Motors
RG13196 —UN—26SEP03
Motordrehzahl, Batteriespannung, % Last,
Kühlmitteltemperatur und Öldruck.
b. Custom Setup (Benutzerdefinierte Einrichtung)
– Bei dieser Option wird eine Liste mit
Motorparametern angezeigt. Beliebige bzw. alle
Vorgabeparameter können durch Motorparameter
aus dieser Liste ersetzt werden. Diese Option kann Optionen für den Bildschirm mit einem Parameter
verwendet werden, um Parameter hinzuzufügen,
die auf dem Bildschirm mit einem Parameter Bildschirm mit einem Parameter eine Gruppe
durchlaufen werden können. ausgewählter Parameter nacheinander durchlaufen,
wobei bei jedem Parameter kurz angehalten wird.
c. Automatic Scan (Automatisches Durchlaufen) –
Durch Auswahl der Durchlauffunktion kann der
OURGP11,00000B1 2903SEP034/18
RG13195 —UN—26SEP03
Auswahl der Voreinstellungen
OURGP11,00000B1 2903SEP035/18
RG13197 —UN—29SEP03
Voreinstellungen ausgewählt
Fortsetz. siehe nächste Seite OURGP11,00000B1 2903SEP036/18
1517 PN=51
020911
149/305
Betrieb des Motors
RG13149 —UN—24SEP03
Rückgesetzt auf Voreinstellungen
OURGP11,00000B1 2903SEP037/18
RG13198 —UN—26SEP03
"Custom Setup" (Benutzerdefinierte Einrichtung) auswählen
OURGP11,00000B1 2903SEP038/18
RG13199 —UN—26SEP03
Motorparameter
Fortsetz. siehe nächste Seite OURGP11,00000B1 2903SEP039/18
1518 PN=52
020911
150/305
Betrieb des Motors
RG13150 —UN—24SEP03
Auswahl von Parametern
OURGP11,00000B1 2903SEP0310/18
RG13219 —UN—26SEP03
Deselektieren von Parametern
OURGP11,00000B1 2903SEP0311/18
RG13151 —UN—24SEP03
Auswahl der gewünschten Parameter
Fortsetz. siehe nächste Seite OURGP11,00000B1 2903SEP0312/18
1519 PN=53
020911
151/305
Betrieb des Motors
RG13220 —UN—26SEP03
kann jederzeit gedrückt werden, um zum Hauptmenü
zurückzukehren.
RG13221 —UN—26SEP03
rollen.
RG13222 —UN—26SEP03
1520 PN=54
020911
152/305
Betrieb des Motors
RG13223 —UN—26SEP03
Automatic Scan Off (Automatisches Durchlaufen Aus)
OURGP11,00000B1 2903SEP0316/18
RG13224 —UN—26SEP03
MenüTaste
OURGP11,00000B1 2903SEP0317/18
RG13159 —UN—26SEP03
zurückzukehren.
MenüTaste
1521 PN=55
020911
153/305
Betrieb des Motors
RG13225 —UN—02OCT03
Auswahl von Setup 4Up Display (Einrichten des Bild
schirms mit vier Parametern)
OURGP11,00000B2 2903SEP032/14
RG13226 —UN—02OCT03
Eingabetaste drücken
OURGP11,00000B2 2903SEP033/14
RG13244 —UN—02OCT03
Batteriespannung, Kühlmitteltemperatur und
Öldruck.
b. Custom Setup (Benutzerdefinierte Einrichtung)
– Bei dieser Option wird eine Liste mit
Motorparametern angezeigt. Beliebige bzw. alle
Vorgabeparameter können durch Motorparameter
aus dieser Liste ersetzt werden. Auswahl der Werksvoreinstellungen
Fortsetz. siehe nächste Seite OURGP11,00000B2 2903SEP034/14
1522 PN=56
020911
154/305
Betrieb des Motors
RG13149 —UN—24SEP03
die anzeigt, daß die Anzeigeparameter auf die
Werksvoreinstellungen rückgesetzt sind; danach
kehrt die Anzeige zum Menü "Setup 4Up Display"
(Einrichten des Bildschirms mit vier Parametern)
zurück.
RG13227 —UN—26SEP03
Custom Setup (Benutzerdefinierte Einrichtung)
OURGP11,00000B2 2903SEP036/14
RG13228 —UN—26SEP03
1523 PN=57
020911
155/305
Betrieb des Motors
RG13229 —UN—26SEP03
Liste der Motorparameter
OURGP11,00000B2 2903SEP038/14
RG13230 —UN—26SEP03
der auf dem Bildschirm mit vier Parametern angezeigt
werden soll.
RG13231 —UN—26SEP03
Eingabe des ausgewählten Parameters
OURGP11,00000B2 2903SEP0310/14
1524 PN=58
020911
156/305
Betrieb des Motors
RG13153 —UN—24SEP03
4Up Display (Bildschirm mit vier Parametern)
OURGP11,00000B2 2903SEP0312/14
RG13154 —UN—24SEP03
Zurück zum Hauptmenü
OURGP11,00000B2 2903SEP0313/14
RG13155 —UN—07OCT03
zurückzukehren.
Einlaufzeit
Innerhalb der ersten 100 Betriebsstunden: Nach den ersten 100 Betriebsstunden, Motoröl ablassen
Während der ersten 100 Betriebsstunden den Motor nicht und Ölfilter wechseln (siehe "Motoröl und filter
überlasten und langen Motorleerlauf oder zu niedrige wechseln"). Kurbelgehäuse mit Öl korrekter Viskosität
Belastung vermeiden. und Qualität füllen (siehe "Öl für Dieselmotoren").
Wenn während dieser Zeit Öl nachgefüllt werden muß, Spannung des Drehstromgeneratorriemens prüfen.
siehe ÖL FÜR DIE EINLAUFZEIT.
Verbindungen der Luftansaugschläuche prüfen.
HINWEIS: Während der Einlaufzeit ist ein erhöhter
Ölverbrauch möglich. Das Anzugsmoment aller Schrauben am Motor
überprüfen.
Nach den ersten 100 Betriebsstunden:
DPSG,CD03523,17 2922JAN071/1
1525 PN=59
020911
157/305
Betrieb des Motors
ACHTUNG: Vor dem Anlassen des Motors 1. Alle Prüfungen vor Inbetriebnahme durchführen, die
in geschlossenen Räumen dafür sorgen, im Abschnitt "Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden"
daß mit einer Auspuffverlängerung die aufgeführt sind.
Auspuffgase abgeleitet werden können. Bei
2. Falls vorhanden, Kraftstoffabsperrventil öffnen.
der Handhabung von Kraftstoff nur sichere
Behälter und Leitungen verwenden. 3. Anlaßschalter betätigen und nach Anspringen des
Motors wieder freigeben.
HINWEIS: Bei Temperaturen unter 0 °C (32 °F) kann
die Verwendung von Kaltstarthilfen notwendig HINWEIS: Den Anlasser nicht länger als jeweils
sein (siehe KALTWETTERBETRIEB). 20 Sekunden betätigen.
DPSG,CD03523,18 2922JAN071/1
Kaltwetterbetrieb
Zum Anlassen des Motors bei Temperaturen unter 0
°C (32 °F) stehen je nach Ausrüstung verschiedene
Kaltstarthilfen zur Verfügung.
Ansaugluftvorwärmer
TS1356 —UN—18MAR92
ACHTUNG: Bei Motoren mit gitterförmigem
Ansaugluftvorwärmer oder Glühkerze(n)
KEINE Startflüssigkeit verwenden.
Ätherstarthilfeflüssigkeit ist leicht entzündlich
und kann explodieren, wodurch schwere
Verletzungen verursacht werden können. Sorgfältiger Umgang mit Startflüssigkeiten
CD30750 —UN—03SEP99
oder der Glühkerze(n) eingeschaltet. Die
Betriebszeit ist temperaturabhängig. Den Motor
nicht durchdrehen, bis die Leuchte erlischt.
1526 PN=60
020911
158/305
Betrieb des Motors
Kühlmittelvorwärmer
Den Stecker des Kühlmittelvorwärmers (A) an eine
geeignete Stromquelle anschließen (110 oder 220 V).
Bei einer Außentemperatur von 15 °C (5 °F) dauert
der Vorwärmvorgang etwa 2 Stunden. Bei niedrigeren
LX1017768 —UN—24OCT97
Temperaturen den Vorwärmvorgang entsprechend
verlängern.
Kühlmittelvorwärmer
CD03523,00002AD 2925NOV102/3
Kraftstoffvorwärmer
Der Kraftstoffvorwärmer (A) schaltet sich je nach
Außentemperatur automatisch ein oder aus.
LX1017708 —UN—09OCT97
Kraftstoffvorwärmer
CD03523,00002AD 2925NOV103/3
1527 PN=61
020911
159/305
Betrieb des Motors
TS204 —UN—23AUG88
ACHTUNG: Entweichendes Batteriegas ist
hochexplosiv. Daher Funken und offene
Flammen von der Batterie fernhalten. Bevor ein
Batterieladegerät angeschlossen oder entfernt
wird, muß es ausgeschaltet werden. Den letzten
Anschluß und das erste Abklemmen eines
Kabels an einem nicht in der Nähe der Batterie
befindlichen Punkt durchführen. Immer das
Minuskabel (–) zuletzt an und zuerst abklemmen.
RG4678 —UN—14DEC88
WICHTIG: Batterie(n) immer polrichtig anschließen.
Durch Vertauschen der Polarität wird die
elektrische Anlage beschädigt. Plus immer
mit Plus und Minus mit Masse verbinden. Für
12VSysteme immer eine 12VHilfsbatterie
verwenden und für 24VSysteme immer
12VoltSystem
24VHilfsbatterie(n) verwenden.
RG4698 —UN—14DEC88
2. Das eine Ende des Überbrückungskabels mit dem
PLUSPOL (+) der Hilfsbatterie verbinden.
3. Das andere Ende des Überbrückungskabels mit dem
PLUSPOL (+) der am Anlasser angeschlossenen
Batterie verbinden.
24VoltSystem
4. Das eine Ende des anderen Überbrückungskabels mit
dem MINUSPOL (–) der Hilfsbatterie verbinden.
A—12VMaschinenbatterie(n) C—Verbindungskabel
5. IMMER den Anschlußvorgang abschließen, indem das B—12VHilfsbatterie(n) D—Kabel zum Anlasser
MINUSKABEL (–) mit dem Motorrahmen (Masse) an
einer von den Batterien entfernten Stelle verbunden
wird.
6. Den Motor anlassen. Die Überbrückungskabel
sofort abnehmen, sobald der Motor anspringt.
MINUSKABEL (–) zuerst abklemmen.
DPSG,CD03523,20 2922JAN071/1
1528 PN=62
020911
160/305
Betrieb des Motors
Motorbetrieb
Aufwärmen des Motors • Übermäßige Entwicklung von schwarzen Auspuffgasen
Motor im oberen Leerlauf 1 bis 2 Minuten lang laufen • Übermäßiger Kraftstoffverbrauch
lassen, bevor er belastet wird. • Übermäßiger Ölverbrauch
HINWEIS: Diese Vorgehensweise trifft nicht auf
• Undichte Stellen
Generatoren zu, die im Bereitschaftsbetrieb Empfehlungen für Motoren mit Turbolader
arbeiten, wo der Motor unmittelbar nach Erreichen Sollte der Motor unter Last aussetzen, diesen
der Nenndrehzahl belastet wird. SOFORT wieder anlassen, um Überhitzen der
Turboladerkomponenten zu vermeiden.
Normalbetrieb
Kühlmitteltemperatur und Öldruck des Motors mit den Motorleerlauf
unten angegebenen Werten vergleichen: Motor nicht übermäßig im Leerlauf laufen lassen.
Längerer Leerlaufbetrieb kann dazu führen, daß
Spezifikation die Temperatur des Kühlmittels unter den normalen
Mindestöldruck bei Bereich abfällt. Infolgedessen kommt es wegen
Vollastnenndreh unvollständiger Kraftstoffverbrennung zur Verdünnung
1
zahl —Druck................................................ 275 kPa (2,75 bar) (40 psi) des Öls im Kurbelgehäuse und zur Bildung gummiartiger
Temperaturbereich des Ablagerungen an den Ventilen, Kolben und Kolbenringen.
Kühlmittels—Tempera Dies führt außerdem zu schneller Ansammlung von
tur.................................................................... 82°—94°C (180°—202°F) Motorschlamm und unverbranntem Kraftstoff im
Auspuffsystem. Wenn abzusehen ist, daß ein Motor
länger als 5 Minuten im Leerlauf laufen wird, sollte er
Motor sofort abstellen, wenn die Temperatur des abgestellt und später wieder angelassen werden.
Kühlmittels über oder der Öldruck unter den angegebenen
Werten liegt, bzw. andere Anzeichen von Fehlfunktionen HINWEIS: Bei Motoren für Generatorantrieb ist die
vorliegen. Frühzeitige Anzeichen von Motorproblemen Regeleinrichtung fest auf eine bestimmte Drehzahl
können sein: eingestellt und ein unterer Leerlaufbereich ist
nicht vorgesehen. Diese Motoren laufen mit
• Plötzlicher Leistungsverlust einer geregelten Drehzahl ohne Belastung
• Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen (oberer Leerlauf).
1
Bei normaler Betriebstemperatur des Öls (115°C; 240°F).
DPSG,CD03523,21 2922JAN071/1
Um sicherzustellen, daß ein Motor im Bereitschaftsbetrieb 30 Minuten lang laufen lassen. Den Motor NICHT längere
voll leistungsfähig bleibt, den Motor anlassen und mit Zeit ohne Last laufen lassen.
Nenndrehzahl (mit 50 – 70% Belastung) alle zwei Wochen
DPSG,CD03523,22 2922JAN071/1
Motor abstellen
2. Den Motor abstellen.
1. Vor dem Abstellen des Motors, diesen mindestens
2 Minuten lang im oberen Leerlauf ohne Belastung
laufen lassen.
DPSG,CD03523,23 2922JAN071/1
1529 020911
PN=63
161/305
Wartung
Wartungszeiträume beachten
Anhand des Betriebsstundenzählers die Wartungsarbeiten WICHTIG: Die empfohlenen Wartungszeiträume
nach Ablauf der auf den folgenden Seiten angegebenen beziehen sich auf normale Betriebsbe din
Zeiträume durchführen. Bei jeder planmäßigen gungen. Bei schwierigen Einsatzbedingungen
Wartung alle vorherigen Wartungsarbeiten zusätzlich sind die Wartungszeiträume zu verkürzen.
auch durchführen. Aufzeichnungen über die Bei Nichtbeachtung der Wartungsintervalle
regelmäßig durchgeführten Wartungen führen; kann es zu Ausfall und dauerhafter Beschä
dazu die entsprechenden Vordrucke im Abschnitt digung des Motors kommen.
"Wartungsnachweise" verwenden.
DPSG,CD03523,24 2922JAN071/1
TS100 —UN—23AUG88
Fragen über die empfohlenen Betriebsstoffe kann
der John DeereMotorvertrieb, der Händler oder der
nächste John Deere Ersatzteilversorger beantworten.
Dort sind auch notwendige Zusätze für den Betrieb
unter tropischen, arktischen oder anderen erschwerten
Bedingungen erhältlich.
DPSG,CD03523,25 2922JAN071/1
201 PN=64
020911
162/305
Wartung
202 020911
PN=65
163/305
Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden
Motorölstand prüfen
Motoren 3029
CD30755 —UN—24SEP99
CD30754 —UN—26AUG99
Öleinfülldeckel
Ölmessstab bei Motoren 3029
FD000047 —UN—13MAR96
Kreuzschraffierung sein. Der Ölstand ist im
zulässigen Betriebsbereich, wenn er innerhalb
der Kreuzschraffierung ist.
A—Ölmessstab B—Öleinfülldeckel
CD03523,00002B0 2923DEC101/3
FD000047 —UN—13MAR96
CD31243 —UN—30NOV10
Jeden Tag bevor der Motor zum ersten Mal angelassen WICHTIG: Der Ölstand darf NICHT über der
wird, den Ölstand mit dem Ölmessstab (A) prüfen. Kreuzschraffierung sein. Der Ölstand ist im
Nach Bedarf Öl mit einer für die Jahreszeit geeigneten zulässigen Betriebsbereich, wenn er innerhalb
Viskosität am Öleinfüllstutzen (B) nachfüllen. der Kreuzschraffierung ist.
251 PN=66
020911
164/305
Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden
Motoren 6090
Jeden Tag bevor der Motor zum ersten Mal angelassen
wird, den Ölstand mit dem Ölmessstab/einfülldeckel (A)
wie folgt prüfen.
1. Ölmessstab/einfülldeckel (A) entfernen.
CD31244 —UN—30NOV10
2. Das Öl vom Messstab abwischen.
3. Den Messstab wieder einsetzen und von Hand
festziehen.
4. Den Messstab wieder herausziehen und den Ölstand
prüfen.
Ölmessstab/einfülldeckel
Nach Bedarf Öl mit einer für die Jahreszeit geeigneten
Viskosität nachfüllen.
WICHTIG: Der Ölstand darf NICHT über der
Kreuzschraffierung (B) liegen. Der Ölstand
ist im zulässigen Betriebsbereich, wenn er
CD31245 —UN—30NOV10
innerhalb der Kreuzschraffierung ist.
A—Ölmessstab/einfülldeckel B—Kreuzschraffierung
auf dem Ölmessstab/
einfülldeckel
Kühlmittelstand prüfen
CD31246 —UN—30NOV10
TS281 —UN—23AUG88
Kühlerverschlussdeckel
A—Kühlerverschlussdeckel
252 PN=67
020911
165/305
Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden
Luftfilter prüfen
CD31247 —UN—30NOV10
CD31248 —UN—30NOV10
Staubablassventil prüfen Anzeige für Luftfilterverstopfung prüfen
1. Wenn der Luftfilter ein Staubablassventil (A) hat, 3. Eine gründliche Prüfung des Motorraums durchführen.
die Spitze des Ventils zusammendrücken, um
angesammelte Schmutzpartikel zu entfernen. HINWEIS: Alle Anschlüsse, Schutzkappen und Stopfen
sauberwischen, bevor mit Wartungsarbeiten
2. Anzeige (B) für Luftfilterverstopfung prüfen. Wenn die begonnen wird. Dies verringert die Möglichkeit
Anzeige rot ist, muss der Luftfilter gesäubert werden. einer Verschmutzung des Systems.
WICHTIG: Das höchstzulässige Vakuum im Luftfilter
beträgt 6,25 kPa (0,06 bar) (1 psi) (25 in.
Wasser). Ein verstopfter Luftfiltereinsatz
verursacht ein übermäßiges Vakuum und
verringert die Luftzufuhr zum Motor.
CD03523,00002B2 2923DEC101/1
253 PN=68
020911
166/305
Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden
Kraftstofffilter prüfen
Motoren 3029
Den Kraftstofffilter täglich auf Wasser oder Schmutz
prüfen und nach Bedarf entleeren.
WICHTIG: Wasser in einen geeigneten Behälter
ablassen und nach Vorschrift entsorgen.
CD31249 —UN—30NOV10
3. Sobald Kraftstoff herausläuft, den Ablassstopfen von
Hand festziehen. Nach dem Ablassen des Wassers
aus dem Kraftstofffilter muss dieser vorgepumpt
werden, indem das Kraftstoffsystem luftleer gemacht
wird.
4. Vorpumphebel (C) der Kraftstoffförderpumpe so lange
betätigen, bis der herausfließende Kraftstoff keine Wasser aus dem Kraftstofffilter ablassen
Luftblasen mehr enthält.
A—Ablassstopfen C—Vorpumphebel
5. Den Entlüftungsstopfen von Hand festziehen. B—Entlüftungsstopfen
Die Handvorpumpe weiter betätigen, bis keine
Pumpwirkung mehr zu spüren ist. Danach die
Handvorpumpe so weit wie möglich nach außen (vom
Motor weg) ziehen.
CD03523,00002B3 2923DEC101/3
CD30929 —UN—07FEB07
abgelassen werden muss.
254 PN=69
020911
167/305
Wartung/Täglich oder alle 10 Stunden
Motoren 6090
HINWEIS: Je nach Anwendung verfügt der
KraftstoffVorfilter über einen Sensor, der das
Vorhandensein von Wasser im KraftstofffilterEinsatz
erfasst. Dieser Sensor schaltet die rote Warnleuchte
MOTOR ABSTELLEN an der Diagnoseanzeige und
ein akustisches Warnsignal ein. Ein Diagnosecode
(DTC), eine Beschreibung des Diagnosecodes
und die erforderliche Maßnahme für die Abhilfe
RG13845 —UN—11JAN05
werden auf der Diagnoseanzeige angezeigt.
255 PN=70
020911
168/305
Wartung/500 Stunden
Motoröl und filter wechseln (Motoren 3029)
CD31250 —UN—06DEC10
CD30760 —UN—26AUG99
Ablassventil an der Ölwanne bei Motoren 3029 Ölfilter bei Motoren 3029
CD30926 —UN—30JAN07
HINWEIS: Motoröl und filterwechsel erstmals
spätestens nach 100 Betriebsstunden vornehmen,
danach alle 500 Betriebsstunden. Öl und Filter
mindestens einmal jährlich wechseln.
301 PN=71
020911
169/305
Wartung/500 Stunden
CD31251 —UN—06DEC10
FD000047 —UN—13MAR96
Öleinfülldeckel Kreuzschraffierung auf dem Ölmessstab
D—Öleinfülldeckel
5. Das Ablassventil an der Ölwanne schließen. Kurbelgehäuse IMMER entweder bis zur oberen
Markierung oder bis zur Kreuzschraffierung am
6. Das Kurbelgehäuse des Motors über Öffnung (D) Messstab füllen. NICHT zu viel Öl einfüllen.
in der Zylinderkopfhaube mit dem vorgeschriebenen
Motoröl von John Deere befüllen. 7. Den Motor anlassen und laufen lassen. Dabei auf
Die vorgeschriebene Menge des einzufüllenden Öls Leckage prüfen.
ist im Abschnitt Technische Daten zu finden. 8. Den Motor abstellen und nach 10 Minuten den Ölstand
HINWEIS: Die Ölfüllmenge des Kurbelgehäuses prüfen. Falls erforderlich, Öl nachfüllen.
kann leicht variieren. Je nach Messstab, das
CD03523,00002B4 2923DEC102/2
302 PN=72
020911
170/305
Wartung/500 Stunden
CD31252 —UN—06DEC10
CD31253 —UN—06DEC10
Ablassventil an der Ölwanne bei Motoren 4045 bzw. 6068 Ölfilter bei Motoren 4045 bzw. 6068
CD31254 —UN—06DEC10
Spezifikationen entsprechen.
CD31255A —UN—06DEC10
während es warm ist.
4. Den Ölfilter wie folgt wechseln:
a. Ölfiltereinsatz (B) mit einem passenden
Filterschlüssel ausbauen und anschließend
entsorgen.
b. Sauberes Motoröl auf die innere (C) und äußere (D) Ölfilterkopf
Dichtung und auf das Filtergewinde auftragen.
c. Beide Dichtungsflächen (E) des Filterkopfs mit A—Ölablassventil D—Äußere Dichtung
B—Ölfiltereinsatz E—Dichtungsflächen
einem sauberen Tuch abwischen. Sicherstellen, C—Innere Dichtung F— Staubdichtung
dass die Nasen in der Staubdichtung (F)
einwandfrei in den Schlitzen im Gehäuse sitzen. Die
Staubdichtung ersetzen, wenn sie beschädigt ist.
5. Das Ablassventil an der Ölwanne schließen.
d. Den Ölfilter einsetzen und von Hand festziehen, bis
er fest an der Staubdichtung (F) anliegt. NICHT zu
fest anziehen.
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002B5 2923DEC101/2
303 PN=73
020911
171/305
Wartung/500 Stunden
CD30761 —UN—24SEP99
CD31243 —UN—30NOV10
Öleinfülldeckel an der Zylinderkopfhaube
Öleinfülldeckel und Messstab bei Motoren 4045 bzw. 6068
6. Das Kurbelgehäuse des Motors über die Öffnung an
der Zylinderkopfhaube (C) oder seitlich am Motor (D)
mit dem vorgeschriebenen John Deere Motoröl füllen.
Die vorgeschriebene Menge des einzufüllenden Öls
ist im Abschnitt Technische Daten zu finden.
FD000047 —UN—13MAR96
HINWEIS: Die Ölfüllmenge des Kurbelgehäuses
kann leicht variieren. Je nach Messstab, das
Kurbelgehäuse IMMER entweder bis zur oberen
Markierung oder bis zur Kreuzschraffierung am
Messstab (A) füllen. NICHT zu viel Öl einfüllen.
CD03523,00002B5 2923DEC102/2
304 PN=74
020911
172/305
Wartung/500 Stunden
CD31256 —UN—06DEC10
HINWEIS: Motoröl und filterwechsel erstmals
spätestens nach 100 Betriebsstunden vornehmen,
danach alle 500 Betriebsstunden. Öl und Filter
mindestens einmal jährlich wechseln.
CD31257 —UN—06DEC10
automatisch ab, wenn der Filterdeckel gelöst wird.
RG11628 —UN—01FEB01
7. Den neuen Filtereinsatz so in den Deckel
hineindrücken, dass er einrastet.
8. Den Deckel und die Filterbaugruppe in das
Ölfiltergehäuse einsetzen. Den Deckel festziehen.
9. Den Deckel mit dem vorgeschriebenen Drehmoment
festziehen.
Filtereinsatz vom Deckel entfernen
Spezifikation
Ölfilterdeckel—Drehmo
A—Ablassventil der Ölwanne C—Ölfilterdeckel
ment............................................................................. 45 N∙m (33 lb.ft.)
B—Stopfen (NICHT
ENTFERNEN)
305 PN=75
020911
173/305
Wartung/500 Stunden
CD31244 —UN—30NOV10
CD31245 —UN—30NOV10
Ölmessstab/einfülldeckel Kreuzschraffierung auf dem Ölmessstab/einfülldeckel
306 PN=76
020911
174/305
Wartung/500 Stunden
X9811 —UN—23AUG88
bevor Kraftstoff oder andere Leitungen getrennt
werden. Bevor der Druck wiederaufgebaut wird,
alle Leitungsverbindungen festziehen. Hände und
Körper von Öffnungen und Düsen fernhalten, die
Flüssigkeiten unter hohem Druck ausstoßen. Mit
einem Stück Karton oder Papier nach Leckstellen
suchen. Nicht die Hände verwenden. Vorsicht bei Hochdruckflüssigkeiten
CD31258 —UN—07DEC10
kompetenten medizinischen Quelle besorgen.
Diese Informationen sind auch vom Deere
& Company Medical Department in Moline,
Illinois, USA zu erhalten.
307 PN=77
020911
175/305
Wartung/500 Stunden
RG9187 —UN—01DEC00
8. Wenn ein Wasserabscheider vorhanden ist, den
Wasserabscheidebehälter vom ausgebauten
Filtereinsatz abnehmen. Den Abscheidebehälter
entleeren und reinigen. Mit Druckluft trocknen. Den
Wasserabscheidebehälter am neuen Filtereinsatz
anbringen. Fest anziehen.
9. Das Kraftstoffsystem entlüften. Einbau der Staubdichtung des Kraftstofffilters
CD03523,00002B7 2923DEC102/2
308 PN=78
020911
176/305
Wartung/500 Stunden
X9811 —UN—23AUG88
CD30930 —UN—07FEB07
Kraftstofffilter
ACHTUNG: Unter Druck austretende Flüssigkeiten 4. Sicherungsring (A) gut festhalten und ihn 1/3 Drehung
können die Haut durchdringen und schwere nach rechts drehen. Den Ring zusammen mit
Verletzungen verursachen. Druck ablassen, Filtereinsatz (B) bzw. (F) entfernen.
bevor Kraftstoff oder andere Leitungen getrennt
WICHTIG: Den alten Kraftstoff nicht in den neuen
werden. Bevor der Druck wiederaufgebaut wird,
Filtereinsatz schütten. Dies könnte zu Störungen
alle Leitungsverbindungen festziehen. Hände und
der Kraftstoffeinspritzung führen.
Körper von Öffnungen und Düsen fernhalten, die
Flüssigkeiten unter hohem Druck ausstoßen. Mit Mit dem neuen Einsatz wird ein Stopfen
einem Stück Karton oder Papier nach Leckstellen mitgeliefert, um den gebrauchten Einsatz
suchen. Nicht die Hände verwenden. zu verschließen.
Ist irgendeine Flüssigkeit in die Haut
5. Prüfen, ob der Filtersockel sauber ist. Nach Bedarf
eingedrungen, muss sie innerhalb von wenigen
reinigen.
Stunden von einem Arzt, der mit Verletzungen
dieser Art vertraut ist, chirurgisch entfernt HINWEIS: Die Vorsprünge am Kraftstofffiltergehäuse
werden; andernfalls können schwere Infektionen müssen genau auf die Schlitze im
die Folge sein. Ärzte, die damit nicht vertraut sind, Befestigungssockel ausgerichtet werden, um
sollten sich die entsprechenden Informationen den Einbau richtig durchzuführen.
von einer kompetenten medizinischen Quelle
besorgen. Diese Informationen sind auch 6. Den neuen Filtereinsatz trocken am Sockel anbringen.
vom Deere & Company Medical Department Darauf achten, dass der Filter richtig ausgerichtet ist
in Moline, Illinois, USA zu erhalten. und fest auf dem Sockel sitzt. Zum Ausrichten kann
es notwendig sein, den Filter zu drehen.
HINWEIS: Die Motoren sind mit einem KraftstoffVorfilter
(F) und einem KraftstoffHauptfilter (B) ausgerüstet. Wenn ein Wasserabscheidebehälter (E) vorhanden ist,
Beide Kraftstofffilter müssen gleichzeitig den Filtereinsatz vom Abscheidebehälter entfernen.
ausgewechselt werden. Den Abscheidebehälter entleeren und reinigen.
Mit Druckluft trocknen. Den Behälter am neuen
1. Die KraftstofffilterBaugruppe und die Umgebung Filtereinsatz anbringen. Fest anziehen.
gründlich reinigen. 7. Den Sicherungsring auf den Sockel aufsetzen, wobei
2. Die Verkabelung des Sensors für Wasser im Kraftstoff darauf geachtet werden muss, dass die Staubdichtung
trennen. richtig im Filtersockel sitzt. Den Ring mit der Hand
festziehen (etwa 1/3 Drehung) bis er einrastet. Den
3. Ablassstopfen (C) lösen und den Kraftstoff in einen Sicherungsring NICHT zu fest anziehen.
geeigneten Behälter ablassen.
HINWEIS: Der Filter ist korrekt eingebaut, wenn
HINWEIS: Wenn der Sicherungsring beim Drehen ein Klicken zu hören und ein Nachgeben des
angehoben wird, kann er leichter an den Sicherungsrings zu spüren ist.
Nasen vorbeigeführt werden.
8. Das Kraftstoffsystem entlüften.
CD03523,00002B8 2923DEC101/1
309 PN=79
020911
177/305
Wartung/500 Stunden
X9811 —UN—23AUG88
Körper von Öffnungen und Düsen fernhalten, die
Flüssigkeiten unter hohem Druck ausstoßen. Mit
einem Stück Karton oder Papier nach Leckstellen
suchen. Nicht die Hände verwenden.
Ist IRGENDEINE Flüssigkeit in die Haut
eingedrungen, muss sie innerhalb von wenigen Hochdruckflüssigkeiten
Stunden von einem Arzt, der mit Verletzungen
dieser Art vertraut ist, chirurgisch entfernt
werden; andernfalls können schwere Infektionen Diese Informationen sind auch vom Deere
die Folge sein. Ärzte, die mit dieser Art & Company Medical Department in Moline,
Verletzung nicht vertraut sind, sollten sich Illinois, USA zu erhalten.
die entsprechenden Informationen von einer
kompetenten medizinischen Quelle besorgen.
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002B9 2923DEC101/3
3010 PN=80
020911
178/305
Wartung/500 Stunden
RG14250 —UN—06JUN05
ausgewechselt werden. Die Kraftstofffiltereinsätze
ersetzen, wenn das Warnsignal ertönt und
Diagnosecodes für verstopften Kraftstofffilter
(niedrigen Kraftstoffdruck) angezeigt werden.
Wenn innerhalb von 12 Monaten kein Warnsignal
ertönt, die Einsätze zu diesem Zeitpunkt
oder nach 500 Betriebsstunden ersetzen, je
nachdem, was zuerst eintritt.
A—KraftstoffVorfilterkopf G—Lippe am Kraftstoff
1. KraftstoffVorfilterkopf (A) und Umgebung gründlich B—Ablassventil am Vorfilterbehälter
reinigen, um zu verhindern, dass Schmutz und KraftstoffVorfiltergehäuse H—Lippe am Kraftstoff
Ablagerungen in das Kraftstoffsystem gelangen. C—Steckverbinder des Vorfilterkopf
Sensors für Wasser im I— KraftstoffHauptfilterkopf
2. Eine KraftstoffAblassleitung am Ablassventil (B) Kraftstoff J— Ablassventil des
des KraftstoffVorfilters an der Unterseite des Filters D—KraftstoffVorfiltergehäuse KraftstoffHauptfilters
E—KraftstoffVorfiltereinsatz K—KraftstoffHauptfilter
anschließen und den gesamten Kraftstoff aus dem F— KraftstoffVorfilterdichtung L— Dichtung des
KraftstoffVorfiltergehäuse (D) ablassen. KraftstoffHauptfilters
3011 PN=81
020911
179/305
Wartung/500 Stunden
RG14250 —UN—06JUN05
ausgewechselt werden. Die Kraftstofffiltereinsätze
ersetzen, wenn das Warnsignal ertönt und
Diagnosecodes für verstopften Kraftstofffilter
(niedrigen Kraftstoffdruck) angezeigt werden.
Wenn innerhalb von 12 Monaten kein Warnsignal
ertönt, die Einsätze zu diesem Zeitpunkt
oder nach 500 Betriebsstunden ersetzen, je
nachdem, was zuerst eintritt.
A—KraftstoffVorfilterkopf G—Lippe am Kraftstoff
1. KraftstoffHauptfilterkopf (I) und Umgebung gründlich B—Ablassventil am Vorfilterbehälter
reinigen, um zu verhindern, dass Schmutz und KraftstoffVorfiltergehäuse H—Lippe am Kraftstoff
Ablagerungen in das Kraftstoffsystem gelangen. C—Steckverbinder des Vorfilterkopf
Sensors für Wasser im I— KraftstoffHauptfilterkopf
2. Eine KraftstoffAblassleitung am Ablassventil (J) des Kraftstoff J— Ablassventil des
D—KraftstoffVorfiltergehäuse KraftstoffHauptfilters
KraftstoffHauptfilters an der Unterseite des Filters E—KraftstoffVorfiltereinsatz K—KraftstoffHauptfilter
anschließen und den gesamten Kraftstoff aus dem F— KraftstoffVorfilterdichtung L— Dichtung des
Filter ablassen. KraftstoffHauptfilters
3012 PN=82
020911
180/305
Wartung/500 Stunden
CD30773 —UN—27AUG99
und reinigen.
2. Das Entlüftungsrohr einbauen. Darauf achten, dass
der ORing richtig in der Bohrung für das Winkelstück
in der Zylinderkopfhaube sitzt. Die Schlauchschelle
gut festziehen.
CD03523,00002C0 2923DEC101/1
RG9905 —UN—06JAN99
WICHTIG: Für die Befestigung des Motors nur
Befestigungsteile der Güte SAE 8 oder
höher verwenden.
Zur Vermeidung elektrischer Lichtbögen, die Schäden am können, darauf achten, dass alle Masseanschlüsse des
Motor oder an elektrischen Komponenten hervorrufen Motors sauber und festgezogen sind.
CD03523,00002C4 2923DEC101/1
3013 PN=83
020911
181/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
Riemen prüfen (Motoren 3029)
1. Den Riemen auf Risse, ausgefranste oder überdehnte
Stellen prüfen. Nach Bedarf ersetzen.
2. Die Riemenspannung mit einer der folgenden
Methoden prüfen:
CD30644 —UN—04MAY98
a) Mit Spannungsmessgerät JDG529 (A)
Spezifikation
Riemenspan
nung—Neuer Riemen........................... 578—622 N (130—140 lb.force)
Gebrauchter Riemen ............................... 378—423 N (85—94 lb.force)
CD30645 —UN—04MAY98
19 mm (0.75 in.) durchdrücken lassen.
3. Wenn nachgespannt werden muss, Befestigungs
muttern (D) und (E) des Drehstromgenerators lösen.
Den Rahmen des Drehstromgenerators nach außen
ziehen, bis der Riemen richtig gespannt ist.
WICHTIG: Nicht gegen den hinteren Rahmen des
Drehstromgenerators drücken. Riemen nicht Riemenspannung mit Prüfgerät prüfen
spannen oder lösen, solange sie heiß sind.
CD30646 —UN—04MAY98
A—Spannungsmessgerät D—Obere Mutter
JDG529 E—Untere Mutter
B—Spannungsprüfgerät
C—Gerade Kante
CD03523,00002BA 2915DEC101/1
351 PN=84
020911
182/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
RG9132 —UN—04OCT99
CD30843 —UN—10JAN03
Manuelle Riemenspannvorrichtung bei Motoren 4045 und 6068
Referenzmarkierungen
Die Riemen auf Risse, ausgefranste oder überdehnte (E) in der oberen Halterung des Drehstromgenerators
Stellen prüfen. Nach Bedarf ersetzen. anbringen.
HINWEIS: Die Einstellung des Riemens kann an WICHTIG: Nicht gegen den hinteren Rahmen des
einem Messgerät abgelesen werden, das Drehstromgenerators drücken.
an der oberen Kante der Halterung des
Drehstromgenerators eingeschlagen ist. 3. Den Rahmen des Drehstromgenerators vorn nach
außen drücken und dadurch den Riemen spannen;
1. Sechskantschrauben (B) und (C) lösen. dabei Messgerät (A) beachten. Einen gebrauchten
Riemen eine Einheit an der Lehre dehnen, einen
2. Den Drehstromgenerator im Langloch verschieben, neuen Riemen 1,5 Einheiten.
bis der Riemen nicht mehr durchhängt. Eine
Referenzmarkierung (D) auf Höhe der Aussparung 4. Sechskantschrauben (B) und (C) festziehen.
CD03523,00002BB 2910DEC101/1
352 PN=85
020911
183/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
RG13744 —UN—11NOV04
federbelasteten Riemenspannvorrichtungen können
weder eingestellt noch repariert werden. Die automatische
Riemenspannvorrichtung sorgt während der gesamten
Nutzungsdauer des Riemens für eine einwandfreie
Riemenspannung. Wenn die Federspannung der
Spannvorrichtung nicht der Spezifikation entspricht, die
komplette Spannvorrichtung ersetzen.
Automatische Riemenspannvorrichtung
• Riemenverschleiß prüfen
Die Riemenspannvorrichtung arbeitet innerhalb A—Anschlag der B—Fester Anschlag
des Bewegungsbereichs des Arms, der von den Spannvorrichtung
Gussanschlägen (A) und (B) begrenzt wird, wenn
Riemen mit vorgeschriebener Länge und Form
verwendet werden. Wenn der Anschlag am sowie die Riemenlänge kontrollieren. Den Riemen
Schwenkarm (A) gegen den festen Anschlag (B) nach Bedarf ersetzen (siehe Gebläse und
schlägt, Halterungen von Drehstromgenerator, Drehstromgeneratorriemen ersetzen im Abschnitt
Riemenspannvorrichtung, Spannrolle usw. prüfen Wartung/Nach Bedarf ).
CD03523,00002BC 2910DEC101/2
RG7977 —UN—14NOV97
Antriebswerkzeug (1/2in.) im Spannarm lösen. Den
Riemen von den Riemenscheiben abnehmen.
b. Die Spannung am Spannarm lösen und das
Antriebswerkzeug entfernen.
c. Schwenkarm der Riemenspannvorrichtung wie
gezeigt markieren (A).
d. Von Markierung (A) aus 21 mm (0.83 in.) abmessen Markierungen auf der Riemenspannvorrichtung
und eine Markierung (B) an der Halterung der
Riemenspannvorrichtung anbringen.
e. Einen Drehmomentschlüssel wie abgebildet so an der
Vierkantöffnung ansetzen, dass dieser auf die Mitte
der Rolle und der Spannvorrichtung ausgerichtet ist.
Den Schwenkarm mit dem Drehmomentschlüssel
RG12054 —UN—08JAN02
CD03523,00002BC 2910DEC102/2
353 PN=86
020911
184/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
RG7380 —UN—28NOV97
müssen, den John Deere Händler aufsuchen.
• Riemenverschleiß prüfen
Die Riemenspannvorrichtung arbeitet innerhalb
des Bewegungsbereichs des Arms, der von den Riemenspannvorrichtung, Spannrolle usw. prüfen
Gussanschlägen (A) und (B) begrenzt wird, wenn sowie die Riemenlänge kontrollieren. Den Riemen
Riemen mit vorgeschriebener Länge und Form nach Bedarf ersetzen (siehe Gebläse und
verwendet werden. Wenn der Anschlag (A) am Drehstromgeneratorriemen ersetzen im Abschnitt
Schwenkarm gegen den festen Anschlag (B) Wartung/Nach Bedarf ).
schlägt, Halterungen von Drehstromgenerator,
CD03523,00002BD 2910DEC101/2
RG7382 —UN—28NOV97
Antriebswerkzeug (1/2in.) im Spannarm lösen. Den
Riemen von den Riemenscheiben abnehmen.
b. Die Spannung am Spannarm lösen und das
Antriebswerkzeug entfernen.
c. Schwenkarm der Riemenspannvorrichtung wie
gezeigt markieren (A).
d. Von Markierung (A) aus 21 mm (0.83 in.) abmessen Markierungen an der Riemenspannvorrichtung
und eine Markierung (B) an der Halterung der
Riemenspannvorrichtung anbringen.
e. Einen Drehmomentschlüssel wie abgebildet so an der
Vierkantöffnung ansetzen, dass dieser auf die Mitte
der Rolle und der Spannvorrichtung ausgerichtet ist.
Den Schwenkarm mit dem Drehmomentschlüssel
drehen, bis Markierungen (A und B) ausgerichtet sind.
RG7381 —UN—28NOV97
CD03523,00002BD 2910DEC102/2
354 PN=87
020911
185/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
Kühlsystem prüfen
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Kühlerverschlussdeckel prüfen
Kühlsystem prüfen
Motoren abstellen. Den Deckel nur entfernen, 1. Alle Motoren abkühlen lassen, dann den
wenn er mit bloßen Händen angefasst werden Kühlerverschlussdeckel vorsichtig entfernen.
kann. Den Deckel zunächst nur bis zum ersten
Anschlag drehen, um den Druck abzulassen; 2. Den Kühler bis zur korrekten Höhe mit Kühlmittel
erst danach den Deckel ganz abnehmen. füllen.
WICHTIG: Das Kühlsystem NICHT mit zuviel Druck
Kühlerverschlussdeckel prüfen beaufschlagen, da dies zur Beschädigung des
1. Den Kühlerverschlussdeckel abnehmen und wie Kühlers und der Schläuche führen kann.
gezeigt an Prüfgerät D05104ST anschließen.
3. Das Prüfgerät mit dem Adapter am Einfüllstutzen des
2. Den Verschlussdeckel mit dem vorgeschriebenen Kühlers anschließen. Das Kühlsystem gemäß dem
Druck beaufschlagen. Wenn der Deckel in Ordnung für den Kühlerverschlussdeckel angegebenen Wert
ist, muss der Druck mindestens 10 Sekunden lang im mit Druck beaufschlagen.
normalen Bereich gehalten werden.
4. Während das Kühlsystem unter Druck steht, alle
Wird der Druck nicht gehalten, den Kühlerverschluss Schlauchverbindungen, den Kühler und den gesamten
deckel ersetzen. Motor auf Leckage prüfen.
Spezifikation Wenn Leckage festgestellt wurde, die erforderlichen
Kalibrierung des Reparaturen durchführen und die Systemdruckprüfung
Kühlerverschluss erneut durchführen.
deckels—Druck.......................................... 100 kPa (1,00 bar) (14,5 psi)
mindestens 10 Sekunden lang Wenn keine Leckage festgestellt wird, aber ein
Druckabfall angezeigt wird, so liegt möglicherweise
3. Den Verschlussdeckel vom Prüfgerät entfernen, um Leckage im Inneren des Systems oder an der
180° drehen und den Verschlussdeckel nochmals Zylinderkopfdichtung vor. Dieses Problem umgehend
prüfen, um die Messung zu bestätigen. vom Händler oder vom Motorvertriebshändler
beheben lassen.
CD03523,00002BE 2923DEC101/1
355 PN=88
020911
186/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
Luftansaugsystem prüfen
CD30762 —UN—27AUG99
WICHTIG: Das Luftansaugsystem darf nicht undicht
sein. Jede undichte Stelle, so klein sie auch
sein mag, kann zu Motorversagen führen,
welches durch schmirgelnden Schmutz
oder Staub verursacht wird, der in das
Luftansaugsystem gelangt.
RG4687 —UN—20DEC88
1. Alle Ansaugschläuche (Rohre) auf Risse prüfen. Nach
Bedarf ersetzen.
2. Die Schellen der Luftrohre (A) prüfen, die Luftfilter,
Motor und, falls vorhanden, Turbolader und
LuftzuLuftKühler verbinden. Falls erforderlich,
Schellen festziehen.
3. Die Funktion der Anzeige (B) für Luftfilterverstopfung
A—Luftrohr C—Staubablassventil
prüfen. Die Anzeige nach Bedarf ersetzen. B—Anzeige für Luftfilterver
stopfung
4. Wenn der Motor ein Staubablassventil (C) hat,
Ventil unten am Luftfilter auf Risse oder Verstopfung
untersuchen. Nach Bedarf ersetzen.
5. Gegebenenfalls Luftfilterwartung durchführen.
CD03523,00002BF 2915DEC101/1
356 PN=89
020911
187/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
CD31259 —UN—15DEC10
CD31262 —UN—15DEC10
Filter des Entlüftungssystems des Kurbelgehäuses Neuen Filtereinsatz für Entlüftungssystem des Kurbelgehäuses einsetzen
WICHTIG: Deckel (A) nicht entfernen, da andernfalls 3. Abblasventil (D) auf einwandfreie Funktion prüfen.
der Filter des Entlüftungssystems des
Kurbelgehäuses so beschädigt wird, dass er 4. Einen neuen Filtereinsatz mit ORing (E) anbringen.
nicht wieder verwendet werden kann.
5. Neuen ORing (F) am oberen Deckel (B) anbringen
1. Oberen Deckel (B) und Filtereinsatz (C) entfernen. und dann den Deckel wieder anbringen. Fest
anziehen.
2. Das Filtergehäuse reinigen.
CD03523,00002C1 2923DEC101/1
357 PN=90
020911
188/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
RG8018 —UN—15JAN99
festhalten und prüfen, ob er sich nach rechts oder
links drehen lässt. Wenn er sich drehen lässt, ist er
defekt und muss ersetzt werden.
WICHTIG: Die SchwingungsdämpferBaugruppe kann
nicht repariert werden und sollte nach jeweils
4500 Betriebsstunden bzw. alle fünf Jahre (je
nachdem, was zuerst eintritt) ersetzt werden.
RG7508 —UN—23NOV97
4. Die Kurbelwelle bei betriebswarmem Motor mit dem
Drehwerkzeug JDG820 oder JDE83 durchdrehen.
5. Die Anzeige der Messuhr notieren. Wenn die
Rundlaufabweichung die unten stehende Spezifikation
übersteigt, den Schwingungsdämpfer ersetzen.
Spezifikation
Schwingungsdämp
fer—Höchstzulässige
radiale Rundlaufabwei
chung......................................................................... 1,50 mm (0.060 in.)
CD03523,00002C2 2923DEC101/1
CD31260 —UN—10DEC10
Spezifikation
Oberer Leerlauf—Gene
ratoreinheit für 50 Hz.................................................... 1550–1580 1/min
Generatoreinheit für 60
Hz ................................................................................ 1865–1890 1/min
CD03523,00002C5 2923DEC101/1
358 PN=91
020911
189/305
Wartung/1000 Stunden/Jährlich
CD31261 —UN—10DEC10
4. Wenn die vorgeschriebene Motorleistung nicht
erreicht wird, Schraube (B) drehen, um den
Ungleichförmigkeitsgrad so einzustellen, dass die
gewünschte Motorleistung erreicht wird.
HINWEIS: Wenn nach Wegnahme der Belastung der
Motor ungleichmäßig läuft, Schraube (B) nach
rechts drehen, bis dies aufhört. Einstellschraube für Ungleichförmigkeitsgrad des Drehzahlreglers
B—Einstellschraube für
Ungleichförmigkeitsgrad
des Drehzahlreglers
CD03523,00002C6 2923DEC101/1
RG13728 —UN—11NOV04
A—Drehzahlmesser
CD03523,00002C7 2923DEC101/1
359 PN=92
020911
190/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
Motorventilspiel prüfen und einstellen
(Motoren 3029)
Das Ventilspiel wie nachfolgend beschrieben einstellen,
oder beim Händler oder Motorvertriebshändler einstellen
lassen.
CD30544 —UN—19MAY98
1. Die Zylinderkopfhaube und das Entlüftungsrohr des
Kurbelgehäuses abnehmen.
2. Mit Drehwerkzeug JDE83 oder JDG820 (A) das
Schwungrad in Laufrichtung drehen (nach rechts
von der Wasserpumpe aus gesehen) bis Kolben
Nr. 1 (vorne) den oberen Totpunkt (O.T.) im
Verdichtungshub erreicht. Einstellstift JDE814 (B) in Motor am oberen Totpunkt blockieren
Schwungradbohrung stecken.
A—Drehwerkzeug für B—Einstellstift
Schwungrad
CD03523,00002C8 2923DEC101/2
RG6307 —UN—03AUG92
b. Das Ventilspiel der Auslassventile Nr. 1 und 2,
sowie der Einlassventile Nr. 1 und 3 einstellen.
c. Schwungrad um 360° drehen. Kolben Nr. 1 am O.T.
(Auslasshub) feststellen (E).
d. Das Ventilspiel des Auslassventils Nr. 3 sowie des Ventilspiel einstellen
Einlassventils Nr. 2 einstellen.
Spezifikation
Ventilspiel (bei kaltem
Motor)—Einlass......................................................... 0,35 mm (0.014 in.)
Auslass ..................................................................... 0,45 mm (0.018 in.)
A—EinstellSicherungsmutter D—Kolben Nr. 1 am O.T. des Einstellung des Ventilspiels bei Motoren 3029
B—Auslassventil Verdichtungshubs
C—Einlassventil E—Kolben Nr. 1 am O.T. des
Auslasshubs
F— Vorderseite des Motors
CD03523,00002C8 2923DEC102/2
401 PN=93
020911
191/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
CD30544 —UN—19MAY98
1. Die Zylinderkopfhaube und das Entlüftungsrohr des
Kurbelgehäuses abnehmen.
2. Mit Drehwerkzeug JDE83 oder JDG820 (A) das
Schwungrad in Laufrichtung drehen (nach rechts
von der Wasserpumpe aus gesehen) bis Kolben
Nr. 1 (vorne) den oberen Totpunkt (O.T.) im
Verdichtungshub erreicht. Einstellstift JDG1571 (B) in Motor am oberen Totpunkt blockieren
Schwungradbohrung stecken.
A—Drehwerkzeug für B—Einstellstift
Schwungrad
CD03523,00002C9 2923DEC101/4
RG7409 —UN—06AUG96
4. Müssen die Ventile eingestellt werden, die
Sicherungsmutter an der Einstellschraube der
Kipphebelwelle lösen. Die Einstellschraube drehen,
bis die Fühlerlehre mit leichtem Widerstand bewegt
werden kann. Damit sich die Einstellschraube nicht
drehen kann, diese mit einem Schraubendreher
festhalten, während die Sicherungsmutter mit 27 N∙m Ventilspiel einstellen
(20 lb.ft.) festgezogen wird. Nach dem Festziehen
der Sicherungsmutter das Spiel erneut prüfen. Das A—Sicherungsmutter
Spiel bei Bedarf erneut einstellen.
5. Die Zylinderkopfhaube und das Entlüftungsrohr des
Kurbelgehäuses wieder einbauen.
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002C9 2923DEC102/4
402 PN=94
020911
192/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
Motor 4045:
HINWEIS: Die Zündfolge ist 1342.
RG4776 —UN—31OCT97
der Einlassventile Nr. 1 und 2 einstellen.
3. Schwungrad um 360° drehen. Kolben Nr. 4 am O.T.
(Verdichtungshub) (C) feststellen.
4. Das Ventilspiel der Auslassventile Nr. 2 und 4, sowie
der Einlassventile Nr. 3 und 4 einstellen.
Einstellung des Ventilspiels bei Motoren 4045
A—Vorderseite des Motors E—Auslassventil
B—Kolben Nr. 1 am O.T. des I— Einlassventil
Verdichtungshubs
C—Kolben Nr. 4 am O.T. des
Verdichtungshubs
CD03523,00002C9 2923DEC103/4
Motor 6068:
HINWEIS: Die Zündfolge ist 153624.
RG4777 —UN—31OCT97
2. Das Ventilspiel der Auslassventile Nr. 1, 3 und 5
sowie der Einlassventile Nr. 1, 2 und 4 einstellen.
3. Schwungrad um 360° drehen. Kolben Nr. 6 am O.T.
(Verdichtungshub) (C) feststellen.
4. Das Ventilspiel der Auslassventile Nr. 2, 4 und 6
sowie der Einlassventile Nr. 3, 5 und 6 einstellen. Einstellung des Ventilspiels bei Motoren 6068
CD03523,00002C9 2923DEC104/4
403 PN=95
020911
193/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
CD31264 —UN—16DEC10
CD31265 —UN—16DEC10
Motor am oberen Totpunkt blockieren
Das Ventilspiel wie nachfolgend beschrieben einstellen, Nr. 1 (vorne) den oberen Totpunkt (O.T.) im
oder beim Händler oder Motorvertriebshändler einstellen Verdichtungshub erreicht. Einstellstift JDG1571 (B) in
lassen. Schwungradbohrung stecken.
1. Die Zylinderkopfhaube und das Entlüftungsrohr des HINWEIS: Zur Einstellung des Ventilspiels den
Kurbelgehäuses abnehmen. Kipphebelfuß (C) nach vorne drücken, um die
Fühlerlehre leichter einführen zu können (D).
2. Mit Drehwerkzeug JDE83 oder JDG820 (A) das
Schwungrad in Laufrichtung drehen (nach rechts
von der Wasserpumpe aus gesehen) bis Kolben
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002CA 2923DEC101/3
404 PN=96
020911
194/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
RG13946 —UN—04FEB05
bewegt werden kann. Die Einstellschraube mit
einem Schraubendreher am Drehen hindern und
die Sicherungsmutter mit dem vorgeschriebenen
Drehmoment festziehen.
Spezifikation
EinlassventilSpiel
(Abstand zwischen Prüfung des Ventilspiels mit Hilfe einer gebogenen Fühlerlehre
Kipphebel und
Ventilspitze bei kaltem
Motor)—Spiel............................................................................. 0,18 mm
(0.007 in.)
AuslassventilSpiel
(Abstand zwischen
CD31266 —UN—16DEC10
Kipphebel und
Ventilspitze bei kaltem
Motor)—Spiel............................................................................. 0,64 mm
(0.025 in.)
Sicherungsmutter
der Ventileinstell
schraube—Drehmo
Reihenfolge zum Einstellen der Ventile Zylinder Nr. 1 am O.T.
ment............................................................................. 27 N•m (20 lb.ft.)
Nach dem Festziehen der Sicherungsmutter das Spiel A—Vorderseite des Motors
erneut prüfen. Das Spiel bei Bedarf erneut einstellen.
CD03523,00002CA 2923DEC102/3
RG13839 —UN—04APR08
5. Das Ventilspiel der Auslassventile Nr. 2, 4 und 6 sowie
der Einlassventile Nr. 3, 5 und 6 prüfen und auf die
gleichen vorgeschriebenen Werte einstellen.
CD03523,00002CA 2923DEC103/3
405 PN=97
020911
195/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
TS281 —UN—23AUG88
ACHTUNG: Flüssigkeiten, die explosionsartig
aus dem unter Druck stehenden Kühlsystem
entweichen, können schwere Verbrennungen
verursachen.
Motor abstellen. Den Deckel nur entfernen,
wenn er mit bloßen Händen angefasst werden
kann. Den Deckel zunächst nur bis zum ersten
Anschlag drehen, um den Druck abzulassen; 2. Motorkühlmittel ablassen. Dabei die nachfolgenden
erst danach den Deckel ganz abnehmen. Verfahren verwenden.
1. Den Kühlerverschlussdeckel langsam öffnen.
CD03523,00002CB 2923DEC101/6
a. Motoren 3029
A—Ablassstopfen am
Motorblock
RG4894 —UN—14DEC88
Ablassstopfen am Motorblock
CD03523,00002CB 2923DEC102/6
B—Ablassstopfen am
Ölkühlergehäuse ZX016192 —UN—11JAN99
Ablassstopfen am Ölkühlergehäuse
406 PN=98
020911
196/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
c. Motoren 6090
RG13858 —UN—17JAN05
A—Ablassventil an der Pumpe B—Ablassventil am
Motorblock
CD03523,00002CB 2923DEC104/6
CD30765 —UN—27AUG99
Thermostat fließt, damit möglicherweise vorhandener
Rost oder Schmutzablagerungen aufgewirbelt werden.
6. Motor abstellen und sofort das Wasser aus dem
System ablassen, damit sich Rost und Schmutz nicht
wieder ablagern können.
7. Nach dem Ablassen des Wassers, alle
Ablassöffnungen schließen und das Kühlsystem mit Ablassventil am Kühler
einem Reinigungsprodukt wie z.B. Kühlsystemreiniger
PMCC2610 oder PMCC2638 (beim John Deere C—Ablassventil am Kühler
Händler erhältlich) befüllen. Die Herstellerangaben
auf den Behältern beachten.
Kühlsystem, Füllmengen
8. Nach der Reinigung des Kühlsystems das Motormodell Kühlsystem, Füllmengen
Reinigungsmittel ablassen und das Kühlsystem zum
Motoren 3029 11 l (12 qt.)
Spülen mit Wasser füllen. Den Motor laufen lassen,
bis Wasser durch das Thermostat fließt, dann das Motoren 4045 20 l (21.5 qt.)
Wasser wieder ablassen. Motoren 6068 27 l (29 qt.)
Motoren 6090 36 l (38.5 qt.)
9. Die Schläuche des Kühlsystems auf einwandfreien
Zustand überprüfen. Nach Bedarf ersetzen.
10. Alle Ablassöffnungen wieder verschließen und das
Kühlsystem mit dem vorgeschriebenen Kühlmittel
befüllen (siehe Kühlmittel für Dieselmotoren).
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002CB 2923DEC105/6
407 PN=99
020911
197/305
Wartung/2000 Stunden/Alle 2 Jahre
CD30643 —UN—04MAY98
gesamte Kühlsystem auf Leckage untersuchen.
CD03523,00002CB 2923DEC106/6
408 PN=100
020911
198/305
Wartung/Nach Bedarf
Zusätzliche Hinweise zur Wartung
Dieses Handbuch enthält keine Hinweise zur
vollständigen Reparatur des Motors. Werden
umfangreichere Informationen zur Wartung benötigt,
können über den Ersatzteildienst folgende Handbücher
bestellt werden.
RG4624 —UN—15DEC88
• PC10598 — Ersatzteilkatalog für Motoren 4045HFU82
• PC10600 — Ersatzteilkatalog für Motoren 6068HFU82
• PC10602 — Ersatzteilkatalog für Motoren 3029TFU80
• PC10604 — Ersatzteilkatalog für Motoren 6090HFU84
• CTM106 — Technisches Handbuch der Komponenten
für Basismotoren 4045 und 6068 (Deutsch)
• CTM128 — Technisches Handbuch der Komponenten
für Motoren 3029 (Deutsch)
• CTM388 — Technisches Handbuch der Komponenten • CTM505 — Technisches Handbuch der Komponenten
für HPCRKraftstoffsysteme der Motoren 4045 und
für Motoren 6090 mit HPCRKraftstoffsystem (Deutsch) 6068, Zweiventilausführung (Deutsch)
• CTM403 — Technisches Handbuch der Komponenten
• CTM67 — Technisches Handbuch der Komponenten
für Basismotoren 6090 (Deutsch) für OEMMotorzubehör (nur in Englisch)
CD03523,00002CC 2920DEC101/1
TS1343 —UN—18MAR92
Hochdruckflüssigkeit kann beim Austreten
schwere Verletzungen verursachen. Bei Motoren
mit CommonRailKraftstoffsystem dürfen
Kraftstoffleitungen, Sensoren oder andere
Komponenten zwischen Einspritzpumpe und
düsen nicht getrennt und nicht repariert werden.
HochdruckKraftstoffleitungen
Reparaturen dürfen nur von Mechanikern
ausgeführt werden, die mit diesem System
vertraut sind. Den John Deere Händler aufsuchen.
RG13735 —UN—11NOV04
sich Teile der Pumpe festfressen.
Jede Veränderung der Hochdruck
Kraftstoffpumpe (A), der Einspritzzeiten oder
der Einspritzdüsen, die nicht ausdrücklich vom
Hersteller empfohlen werden, hat das Erlöschen
des Gewährleistungsanspruchs zur Folge.
Kraftstoffsystem
Außerdem können Verstellungen am
Kraftstoffsystem, durch die abgasrelevante
A—HochdruckKraftstoff
Komponenten des Motors verändert pumpe
werden, gemäß den EPAVorschriften (der
Umweltschutzbehörde) oder anderen örtlichen
Abgasvorschriften zu Geldstrafen oder sind Fachkenntnisse und Spezialwerkzeuge
anderen Strafen führen. erforderlich (Auskünfte erteilt der Händler
Niemals versuchen, die Einspritzpumpe oder oder der Motorvertriebshändler).
düsen selbst zu warten. Für diese Arbeit
CD03523,00002CD 2920DEC101/1
451 PN=101
020911
199/305
Wartung/Nach Bedarf
TS953 —UN—15MAY90
1. Minuskabel () der Batterie(n) abklemmen.
2. Pluskabel (+) der Batterie(n) abklemmen.
3. Plus und Minuskabel miteinander verbinden. Nicht
am Fahrzeugrahmen befestigen.
4. Kabelbäume aus dem Schweißbereich entfernen.
5. Den Masseanschluss des Schweißgeräts nahe an der 6. Nach Abschluss der Schweißarbeiten Schritte 1 bis 5
Schweißstelle und mit Abstand zu den Steuereinheiten in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
anschließen.
DX,WW,ECU02 2928OCT091/1
RG16946 —UN—31MAR09
zu dauerhaften Schäden führen.
452 PN=102
020911
200/305
Wartung/Nach Bedarf
CD30766 —UN—06SEP99
Hierbei wie folgt vorgehen:
1. Den Bereich um den Luftfilter sorgfältig reinigen.
2. Klemme (B) lösen und den Luftfilter entfernen.
WICHTIG: Niemals einen Luftfilter wieder einbauen,
der in schlechtem Zustand ist (verbeult, löchrig
usw.) und keine gefilterte Luft in den Motor lässt.
RG9912 —UN—25FEB99
4. Den Luftfilter markieren, damit die Anzahl der
Reinigungen ersichtlich ist.
5. Den Rückstellknopf für die Verstopfungsanzeige
vollständig drücken und wieder loslassen, um die
Anzeige zurückzusetzen.
6. Den Zustand des gesamten Luftansaugsystems
überprüfen (siehe Luftansaugsystem prüfen).
CD03523,00002CF 2920DEC101/1
453 PN=103
020911
201/305
Wartung/Nach Bedarf
CD31267 —UN—20DEC10
Luftfiltereinsatz ersetzen (Motor 6090 gezeigt)
A—Luftfilterdeckel B—Luftfiltereinsatz
HINWEIS: Das Verfahren für den Austausch keine gefilterte Luft in den Motor lässt,
des Filtereinsatzes ist vom Aufbau des nicht wieder einbauen.
Luftfilters abhängig.
5. Den Luftfiltereinsatz mit Druckluft reinigen, dabei die
Den Luftfiltereinsatz reinigen, wenn die Verstopfungsan Druckluft von der sauberen in Richtung verschmutzte
zeige rot ist. Der Luftfiltereinsatz kann bis zu sechsmal Seite richten.
gereinigt werden. Danach bzw. einmal jährlich, muss er
gewechselt werden. HINWEIS: Der Luftdruck darf nicht größer sein als
600 kPa (6 bar; 88 psi).
Hierbei wie folgt vorgehen:
6. Den Luftfilter markieren, damit die Anzahl der
1. Den Bereich um den Luftfilter sorgfältig reinigen. Reinigungen ersichtlich ist.
2. Luftfilterdeckel (A) entriegeln und entfernen. 7. Den Rückstellknopf für die Verstopfungsanzeige
3. Luftfiltereinsatz (B) aus dem Gehäuse entfernen. vollständig drücken und wieder loslassen, um die
Anzeige zurückzusetzen.
4. Das Gehäuse innen reinigen.
8. Den Zustand des gesamten Luftansaugsystems
WICHTIG: Einen Luftfiltereinsatz, der in schlechtem überprüfen (siehe Luftansaugsystem prüfen).
Zustand ist (verbeult, löchrig usw.) und
CD03523,00002CE 2920DEC101/1
454 020911
PN=104
202/305
Wartung/Nach Bedarf
CD30769 —UN—01SEP99
CD30770 —UN—01SEP99
Gebläse/Drehstromgenerratorriemen auflegen bei Motoren 4045 Gebläse/Drehstromgenerratorriemen auflegen bei Motoren 6068
CD31268 —UN—21DEC10
Siehe Riemen prüfen in Abschnitt 35, um festzustellen, ob
der Riemen ersetzt werden muss.
1. Die Riemen auf Risse, ausgefranste oder überdehnte
Stellen prüfen. Nach Bedarf ersetzen.
2. Bei Motoren mit automatischer Riemenspannvorrich
Gebläse/Drehstromgenerratorriemen auflegen bei Motoren 6090
tung die Spannung mit Hilfe eines Brecheisens und
eines Steckschlüssels am Spannarm lösen.
ALT— Drehstromgenerator I— Spannrolle
Bei Motoren mit manueller Riemenspannvorrichtung CP—Kurbelwellen T— Spannvorrichtung
die Sechskantschrauben des Drehstromgenerators Riemenscheibe WP—Wasserpumpe
lösen. FD—Gebläseantrieb
455 PN=105
020911
203/305
Wartung/Nach Bedarf
Kraftstoffsystem entlüften
X9811 —UN—23AUG88
Körper von Öffnungen und Düsen fernhalten, die
Flüssigkeiten unter hohem Druck ausstoßen. Mit
einem Stück Karton oder Papier nach Leckstellen
suchen. Nicht die Hände verwenden.
Ist IRGENDEINE Flüssigkeit in die Haut
eingedrungen, muss sie innerhalb von wenigen
Stunden von einem Arzt, der mit Verletzungen
dieser Art vertraut ist, chirurgisch entfernt und 6090 zwei Kraftstofffilter (Vorfilter und
werden; andernfalls können schwere Infektionen Hauptfilter) vorhanden sind. Jedes Mal, wenn
die Folge sein. Ärzte, die damit nicht vertraut sind, das Kraftstoffsystem zur Wartung geöffnet wurde
sollten sich die entsprechenden Informationen (Leitungen getrennt oder Filter entfernt), muss
von einer kompetenten medizinischen Quelle die dabei in das System eingedrungene Luft
besorgen. Diese Informationen sind auch wieder entfernt werden. Bei Systemen mit zwei
vom Deere & Company Medical Department Kraftstofffiltern ist nur der Hauptfilter zu entlüften.
in Moline, Illinois, USA zu erhalten.
Motoren 3029
RG8013A —UN—15JAN99
RG7947 —UN—13NOV97
1. Entlüftungsschraube (A) um zwei volle Umdrehungen 4. Den Motor anlassen und auf Leckage prüfen.
lösen.
Wenn der Motor nicht anspringt, ist es notwendig, das
2. Vorpumphebel (B) der Kraftstoffpumpe betätigen, bis Kraftstoffsystem, wie nachfolgend beschrieben, an der
der Kraftstoff blasenfrei austritt. Einspritzpumpe oder den düsen zu entlüften.
3. Die Entlüftungsschraube festziehen; den
Vorpumphebel weiter betätigen, bis keine
Pumpwirkung mehr zu spüren ist.
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002D1 2921DEC102/6
456 PN=106
020911
204/305
Wartung/Nach Bedarf
5. An der Kraftstoffeinspritzpumpe:
a. Anschluss (C) der KraftstoffRücklaufleitung an der
Kraftstoffeinspritzpumpe etwas lösen.
b. Den Vorpumphebel der Kraftstoffpumpe
betätigen, bis der aus dem Anschluss der
CD30771 —UN—24SEP99
KraftstoffRücklaufleitung austretende Kraftstoff
blasenfrei ist.
c. Den Anschluss der Rücklaufleitung fest anziehen.
C—Anschluss der
KraftstoffRücklaufleitung
Rücklaufleitung der mechanischen Einspritzpumpe
CD03523,00002D1 2921DEC103/6
6. An den KraftstoffEinspritzdüsen:
a. Mit zwei Gabelschlüsseln die Kraftstoffleitung an
der Einspritzdüse lösen.
b. Den Motor mit dem Anlasser durchdrehen (er darf
jedoch nicht anspringen), bis Kraftstoff blasenfrei
RG7725 —UN—08JAN97
aus dem gelösten Anschluss austritt. Den
Anschluss wieder mit 27 N∙m (20 lb.ft.) festziehen.
c. Falls erforderlich, diesen Vorgang für die restlichen
Einspritzdüsen wiederholen, bis die gesamte Luft
aus dem Kraftstoffsystem entwichen ist.
Wenn der Motor immer noch nicht anspringt, den
Händler oder den Motorvertriebshändler aufsuchen. Kraftstoffsystem an den KraftstoffEinspritzdüsen entlüften
457 PN=107
020911
205/305
Wartung/Nach Bedarf
RG12220 —UN—24MAY02
TS1343 —UN—18MAR92
Entlüftungsschraube am KraftstoffHauptfilter
RG12221 —UN—24MAY02
Hauptfilters um zwei volle Umdrehungen lösen.
2. Vorpumphebel (B) der Kraftstoffpumpe betätigen, bis
der Kraftstoff blasenfrei austritt.
3. Die Entlüftungsschraube festziehen. Den
Vorpumphebel weiterhin betätigen, bis keine
Pumpwirkung mehr zu spüren ist.
Vorpumphebel der Kraftstoffpumpe
4. Den Motor anlassen und auf Leckage prüfen.
Wenn der Motor nicht anspringt, die Schritte 1 bis 4 A—Entlüftungsschraube B—Vorpumphebel der
Kraftstoffpumpe
wiederholen.
CD03523,00002D1 2921DEC105/6
Motoren 6090
HINWEIS: Bei diesem Kraftstoffsystem erfolgen
Vorpumpen und Entlüftung automatisch; es muss
nicht vom Fahrer entlüftet werden. CD31269 —UN—21DEC10
CD03523,00002D1 2921DEC106/6
458 PN=108
020911
206/305
Störungssuche
Allgemeine Hinweise zur Störungssuche
Bei elektronisch gesteuerten Motoren kann die • Beginn der Problemdiagnose bei den einfachsten
Störungssuche schwierig sein. Dabei muss zuerst die Punkten.
Art der Störung identifiziert werden (mechanische oder • Erneute Prüfung, bevor mit dem Zerlegen begonnen
elektrische Störung). wird.
Ein Kabelplan für den Motor ist in diesem Abschnitt
• Feststellung der Ursache und gründliche Reparatur.
enthalten, der zur Identifizierung der elektrischen
• Nach der Durchführung von Reparaturen den Motor
unter normalen Betriebsbedingungen betreiben, um
Komponenten dient (Motorsteuereinheit, Sensoren, sicherzustellen, dass das Problem und die Ursache
Steckverbinder usw.). behoben wurden.
Weiter unten in diesem Abschnitt befindet sich eine Liste HINWEIS: Motoren 4045, 6068 und 6090 verfügen über
mit möglichen Motorproblemen und Diagnosecodes sowie elektronische Steuersysteme, die Diagnosecodes
deren Ursache und Behebung. Dies sind allgemeine auslösen können, um Störungen zu melden
Hinweise zur Störungssuche. Siehe auch die Unterlagen (siehe Anzeige von Diagnosecodes).
zum Generator für vollständige Informationen zur
jeweiligen Anwendung. 1. Wenn Diagnosecodes vorhanden sind, die
empfohlenen Abhilfemaßnahmen durchführen.
Ein zuverlässiges Programm zur Störungssuche bei 2. Wenn die Motorstörung dadurch nicht behoben
Motorproblemen sollte folgende Kenntnisse und Verfahren wird, die Vertragswerkstatt zu Rate ziehen.
beinhalten: 3. Wenn Motorstörungen auftreten, jedoch
• Kenntnis des Motors und aller zugehörigen Systeme. keine Diagnosecodes angezeigt werden,
• Gründliche Untersuchung des Problems. siehe Störungssuche am Motor für
• Symptome mit den eigenen Kenntnissen über den Probleme und Lösungen.
Motor und die Systeme in Beziehung setzen.
CD03523,00002D2 2922DEC101/1
RG13740 —UN—11NOV04
arbeiten. Siehe Störungssuche am Motor.
HINWEIS: Die Diagnoseanzeige (A) verfügt über eine
Menütaste (B) für den Zugriff auf verschiedene
Motorfunktionen, zwei Pfeiltasten (C), mit denen
die Liste der Motorkenndaten durchgeblättert
und die Menüliste angezeigt werden kann, sowie
eine Eingabetaste (D), um die hervorgehobenen Diagnosecodeanzeige an der Armaturenwand
Elemente auszuwählen.
A—Diagnoseanzeige C—Pfeiltasten
2. Die auf dem LCDDisplay der Diagnoseanzeige (A) B—Menütaste D—Eingabetaste
angezeigten Diagnosecodes ablesen und notieren.
Für das Verfahren zum Aufrufen der Diagnosecodes
siehe Motorinformationen mit der Diagnoseanzeige 4. Den/die Diagnosecode(s) dem Vertragshändler
aufrufen weiter oben in diesem Handbuch. oder dem Motorvertriebshändler mitteilen, damit
3. Siehe Liste der Diagnosecodes, um die vorhandenen die notwendigen Reparaturen durchgeführt werden
Diagnosecodes auszuwerten. können.
CD03523,00002D3 2922DEC101/1
501 PN=109
020911
207/305
Störungssuche
HINWEIS: Die unten beschriebene Methode gilt für ist, zeigt die ECU jeden Code in numerischer
Anwendungen, bei denen eine Störungsleuchte Reihenfolge an. Wenn keine aktiven Diagnosecodes
an der Armaturenwand vorhanden ist (weitere vorhanden sind, zeigt die Störungsleuchte den Code
Informationen sind in den Unterlagen zum 88 an.
Generator zu finden).
4. Nach den aktiven Codes wird von der Störungsleuchte
Die Steuereinheit (ECU) kann Diagnosecodes durch die der Blinkcode 33 ausgegeben, wodurch angezeigt
Blinkreihenfolge der Störungsleuchte anzeigen. wird, dass mit der Anzeige der gespeicherten Codes
begonnen wird. Wenn gespeicherte Diagnosecodes
HINWEIS: Die Steuereinheit ECU lässt die Codes vorhanden sind, zeigt die Störungsleuchte die
nur als zweistellige Codes aufblinken. Siehe entsprechende zweistellige Zahl an. Wenn mehr als
Liste der Diagnosecodes. ein gespeicherter Diagnosecode vorhanden ist, zeigt
die ECU jeden Code in numerischer Reihenfolge an.
1. Den Schalter für Abschaltübersteuerung drücken, Wenn keine gespeicherten Diagnosecodes vorhanden
während der Zündschalter in die Stellung “EIN” sind, zeigt die Störungsleuchte den Code 88 an.
gebracht wird.
5. Nach Abschluss dieses Vorgangs wird die Reihenfolge
2. Die Störungsleuchte beginnt mit dem Blinken einer wiederholt.
Codenummer. Beispiel: blinkt dreimal...kurze
Pause...blinkt zweimal...lange Pause. In diesem 6. Anschließend den Zündschalter ausschalten.
Beispiel wird der Code 32 angezeigt. Wenn der Motor z.B. einen aktiven Diagnosecode 18 und
3. Die ECU beginnt die Blinkreihenfolge mit dem Code einen gespeicherten Diagnosecode 53 hat, wird folgende
32, durch den angezeigt wird, dass mit der Anzeige Blinkfolge angezeigt: blinkt dreimal...kurze Pause...blinkt
eines aktiven Codes begonnen wird. Wenn aktive zweimal...lange Pause...blinkt einmal...kurze
Diagnosecodes vorhanden sind, zeigt die ECU die Pause...blinkt achtmal...lange Pause...blinkt
entsprechende zweistellige Zahl durch Blinken an. dreimal...kurze Pause...blinkt dreimal...lange
Wenn mehr als ein aktiver Diagnosecode vorhanden Pause...blinkt fünfmal...kurze Pause...blinkt dreimal.
CD03523,00002D9 2922DEC101/1
502 020911
PN=110
208/305
Störungssuche
503 020911
PN=111
209/305
Störungssuche
Diagnosecodes
SPN FMI Beschreibung des Fehlers Abhilfemaßnahme
000028 03 Signal für Gassteuerung Nr. 3 oberhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
04 Signal für Gassteuerung Nr. 3 unterhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
000029 03 Signal für Gassteuerung Nr. 2 oberhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
04 Signal für Gassteuerung Nr. 2 unterhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
000084 31 Signal für Fahrzeuggeschwindigkeit unzuverlässig Vertragswerkstatt aufsuchen
000091 03 Signal für Gassteuerung Nr. 1 oberhalb des zulässigen Schalter und Verkabelung prüfen
Bereichs
04 Signal für Gassteuerung Nr. 1 unterhalb des zulässigen Schalter und Verkabelung prüfen
Bereichs
09 Kommunikationssignal für Gassteuerung Nr. 1 unregelmäßig Sensor und Verkabelung prüfen
000094 03 Signal für NiederdruckKraftstoff oberhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
04 Signal für NiederdruckKraftstoff unterhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
10 Änderungsrate des Signals für NiederdruckKraftstoff nicht Vertragswerkstatt aufsuchen
normal
13 NiederdruckKraftstoff entspricht nicht den kalibrierten Werten Vertragswerkstatt aufsuchen
17 HochdruckKraftstoffsystem Druck etwas zu niedrig Vertragswerkstatt aufsuchen
000097 00 Ständig Wasser im Kraftstoff festgestellt Vertragswerkstatt aufsuchen
03 Signal für Wasser im Kraftstoff oberhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
04 Signal für Wasser im Kraftstoff unterhalb des zulässigen Sensor und Verkabelung prüfen
Bereichs
16 Wasser im Kraftstoff festgestellt Abstellen und Wasserabscheider entleeren
000100 01 Signal für Motoröldruck extrem niedrig Ölstand prüfen
03 Signal für Motoröldruck oberhalb des zulässigen Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
04 Signal für Motoröldruck unterhalb des zulässigen Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
18 Signal für Motoröldruck mäßig niedrig Ölstand prüfen
000105 00 Signal für Lufttemperatur im Ansaugkrümmer extrem hoch
Luftfilter, Ladeluftkühler bzw. Raumtemperatur prüfen
03 Signal für Lufttemperatur im Ansaugkrümmer oberhalb des
zulässigen Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
04 Signal für Lufttemperatur im Ansaugkrümmer unterhalb des
zulässigen Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
16 Signal für Lufttemperatur im Ansaugkrümmer mäßig hoch
Luftfilter, Ladeluftkühler bzw. Raumtemperatur prüfen
000107 00 Druckdifferenz des Luftfilters extrem hoch Prüfen, ob der Luftfilter verstopft ist.
000110 00 Signal für MotorkühlmittelTemperatur extrem hoch Kühlsystem prüfen, Leistung verringern
03 Signal für MotorkühlmittelTemperatur oberhalb des zulässigen
Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
04 Signal für MotorkühlmittelTemperatur unterhalb des zulässigen
Bereichs Sensor und Verkabelung prüfen
15 Signal für MotorkühlmittelTemperatur etwas zu hoch Kühlsystem prüfen, Leistung verringern
16 Signal für MotorkühlmittelTemperatur mäßig hoch Kühlsystem prüfen, Leistung verringern
000111 01 Motorkühlmittelstand zu niedrig “Kühlmittel nachfüllen”, siehe Betriebsanleitung
000158 17 Fehler beim Herunterfahren der ECU (internes Problem der Vertragswerkstatt aufsuchen
ECU)
000160 02 Signal für Achsdrehzahl unzuverlässig Vertragswerkstatt aufsuchen
Fortsetz. siehe nächste Seite CD03523,00002D4 2922DEC101/3
504 020911
PN=112
210/305
Störungssuche
505 020911
PN=113
211/305
Störungssuche
506 020911
PN=114
212/305
Störungssuche
RG12224 —UN—19JUN02
Motor 6068HFU82 dargestellt
A—Sensor für Motorkühlmittel E—Armaturenwand I— Sensor für Kraftstoffdruck in M—Sensor für Kraftstofftempera
temperatur (Sonderausrüstung) oder der Verteilerleiste tur
B—Steckverbinder für GeneratorArmaturenwand J— Sensor für Kurbelwellenstel
elektronische Einspritzdüse F— Motorkabelbaum lung
C—Sensor für Krümmerlufttem G—Steckverbinder des Sensors K—Sensor für Pumpenstellung
peratur für Motoröldruck L— Magnetspule des
D—ECUSteckverbinder H—Batterieanschlüsse für Pumpensteuerventils
Stromversorgung und Masse
CD03523,00002D5 2922DEC101/1
507 020911
PN=115
213/305
Störungssuche
RG14937 —UN—20SEP06
508 020911
PN=116
214/305
Störungssuche
A—Steckverbinder des Sensors H—Steckverbinder des O—Steckverbinder des Sensors V—Sensor für Kraftstoffdruck
für Krümmerluftdruck Frischluftsensors der für Kraftstoffdruck in der W—Sensor für Wasser im
B—Steckverbinder des Sensors Abgasrückführung Verteilerleiste Kraftstoff
für Mischlufttemperatur der I— Überbrückungsanschluss für P—Steckverbinder des Sensors X—Sensor für Drehzahl/Stellung
Abgasrückführung Luftvorwärmer für Nockenwelle der Kurbelwelle
C—Überbrückungs J— Steckverbinder des Q—Steckverbinder der Y—Öldrucksensor
Steckverbinder des Sensors Turboladers mit variabler Einspritzdüsen Z— Sensor der Kraftstoffförder
für Turbolader Geometrie (VGT) R—ECUSteckverbinder pumpe
D—Steckverbinder des K—Steckverbinder des Sensors S—ECU
Turboladers mit variabler für Kühlmitteltemperatur T— ECUSteckverbinder
Geometrie (VGT) L— Steckverbinder für U—Steckverbinder für
E—Steckverbinder des Sensors Drehstromgenerator Zusatzstromversorgung
für Abgastemperatur der Erregung
Abgasrückführung M—Steckverbinder des Sensors
F— Steckverbinder des Sensors für Kraftstofftemperatur
für EGRVentil N—Steckverbinder für
G—Steckverbinder des Sensors Steuerventil der
für Abgasdruck Kraftstoffpumpe
CD03523,00002D6 2922DEC102/2
509 020911
PN=117
215/305
Störungssuche
Motor springt nur schwer oder gar Anlassvorgang unter Belastung. Last verringern.
nicht an
Falscher Anlassvorgang. Anlassvorgang korrekt durchführen.
Abschaltung der Einspritzpumpe nicht Hauptschalter auf "AUS" und dann auf
zurückgesetzt. "EIN" drehen.
5010 020911
PN=118
216/305
Störungssuche
Motor läuft unregelmäßig oder Kühlmitteltemperatur zu niedrig. Thermostat ausbauen und prüfen.
bleibt häufig stehen
Kraftstofffilter verstopft. Kraftstofffiltereinsatz ersetzen.
5011 020911
PN=119
217/305
Störungssuche
Motor stößt weißen Rauch aus Ungeeigneter Kraftstoff. Geeigneten Kraftstoff verwenden.
Motor stößt schwarzen oder grauen Ungeeigneter Kraftstoff. Geeigneten Kraftstoff verwenden.
Rauch aus
Luftfilter verstopft oder verschmutzt. Luftfilter reinigen.
5012 020911
PN=120
218/305
Störungssuche
CD03523,00002D7 2922DEC104/4
5013 020911
PN=121
219/305
Störungssuche
Anlage nicht genug geladen Überlastung der elektrischen Anlage Zusatzausrüstung entfernen oder
durch Zusatzausrüstung. stärkeren Drehstromgenerator
einbauen.
Batterie braucht zuviel Wasser Risse im Batteriegehäuse. Auf Feuchtigkeit prüfen und nach
Bedarf ersetzen.
Batterien werden nicht aufgeladen Lose oder korrodierte Anschlüsse. Anschlüsse reinigen und festziehen.
5014 020911
PN=122
220/305
Störungssuche
CD03523,00002D8 2922DEC102/2
5015 020911
PN=123
221/305
Einlagerung
Richtlinien für die Einlagerung des Motors
1. John Deere Motoren können ohne Durchführung 3. John Deere Motoren können bis zu sechs (6) Monate
von Konservierungsmaßnahmen bis zu drei (3) ohne Konservierungsmaßnahmen in geschlossenen
Monate draußen gelagert werden, WENN SIE Räumen eingelagert werden.
WASSERDICHT ABGEDECKT SIND.
4. Für John Deere Motoren, die länger als sechs
2. John Deere Motoren können bis zu drei (3) (6) Monate eingelagert werden sollen, MÜSSEN
Monate ohne Konservierungsmaßnahmen in einem Konservierungsmaßnahmen durchgeführt werden.
StandardSeefrachtcontainer eingelagert werden. Siehe Motor für längere Einlagerung vorbereiten.
CD03523,00002DB 2922DEC101/1
551 020911
PN=124
222/305
Einlagerung
4. Prüfen, ob der Kraftstofftank gefüllt ist. 8. Am ersten Betriebstag nach der Einlagerung den
gesamten Motor auf Leckage und alle Anzeigen auf
5. Alle erforderlichen Prüfungen vor Inbetriebnahme einwandfreie Funktion überprüfen.
durchführen. Siehe Wartung/Täglich oder alle 10
Stunden.
WICHTIG: Den Anlasser NICHT länger als jeweils
30 Sekunden betreiben. Danach mindestens
CD03523,00002DD 2922DEC101/1
552 020911
PN=125
223/305
Technische Daten
Allgemeine Motordaten
BEZEICHNUNG MASSEINHEIT 3029TFU80 4045HFU82 4045HFU82 4045HFU82
80 kVA 100 kVA 120 kVA
Anzahl der Zylinder 3 4 4 4
Kraftstoff Diesel Diesel Diesel Diesel
Bohrung mm 106.5 106.5 106.5 106.5
Hub mm 110 127 127 127
Hubraum l 2.9 4.5 4.5 4.5
Verdichtungsver 17.2:1 19.0:1 19.0:1 19.0:1
hältnis
LEISTUNGa bei kW (hp) 28(38) 76 (103) 94 (127) 112 (152)
1500 1/min
(Anlassen)
LEISTUNGa bei kW (hp) 31 (42) 83 (113) 103 (140) 123 (167)
1500 1/min (Bereit
schaftsbetrieb)
LEISTUNGa bei kW (hp) 33 (45) 78 (106) 96 (131) 115 (156)
1800 1/min
(Anlassen)
LEISTUNGa bei kW (hp) 36 (49) 86 (117) 106 (144) 126 (171)
1800 1/min (Bereit
schaftsbetrieb)
Gesamtbreite mm 590 755 755 755
Gesamtlänge mm 888 1359 1359 1359
Gesamthöhe mm 1005 1155 1155 1155
Gewicht (trocken)b kg 363 598 598 598
Motoröl, Füllmenge l 8 15 15 15
Motorkühlmittel, l 11 20 20 20
Füllmenge
a
Mit Gebläse
b
Ungefähr
BEZEICHNUNG MASSEINHEIT 6068HFU82 6068HFU82 6090HFU84 6090HFU84
150 kVA 200 kVA 250 kVA 300 kVA
Anzahl der Zylinder 6 6 6 6
Kraftstoff Diesel Diesel Diesel Diesel
Bohrung mm 106.5 106.5 118.4 118.4
Hub mm 127 127 136 136
Hubraum l 6.8 6.8 9.0 9.0
Verdichtungsver 19.0:1 19.0:1 16.0:1 16.0:1
hältnis
LEISTUNGa bei kW (hp) 139 (189) 184 (250) 233 (317) 277 (376)
1500 1/min
(Anlassen)
LEISTUNGa bei kW (hp) 153 (208) 202 (274) 256 (348) 304 (413)
1500 1/min (Bereit
schaftsbetrieb)
LEISTUNGa bei kW (hp) 142 (193) 193 (262) 237 (321) 282 (378)
1800 1/min
(Anlassen)
LEISTUNGa bei kW (hp) 156 (212) 212 (288) 260 (353) 315 (428)
1800 1/min (Bereit
schaftsbetrieb)
Gesamtbreite mm 819 819 1072 1072
Gesamtlänge mm 1524 1524 1755 1755
Gesamthöhe mm 1387 1387 1625 1625
b kg 750 750 1089 1089
Gewicht (trocken)
601 020911
PN=126
224/305
Technische Daten
602 020911
PN=127
225/305
Technische Daten
603 020911
PN=128
226/305
Technische Daten
604 PN=129
020911
227/305
Technische Daten
Schrauben Güteklasse 4.8 Güteklasse 8.8 oder 9.8 Güteklasse 10.9 Güteklasse 12.9
größe Geschmierta Trockenb Geschmierta Trockenb Geschmierta Trockenb Geschmierta Trockenb
N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Die angegebenen Drehmomente gelten nur für den allgemeinen Scherbolzen sind so ausgelegt, dass sie bei einer bestimmten
Gebrauch und basieren auf der Stärke der Schraube. Diese Werte Belastung abgeschert werden. Beim Austausch von Scherbolzen nur
NICHT verwenden, wenn ein anderes Drehmoment oder ein anderes Bolzen gleicher Güte verwenden. Beim Austausch von Schrauben und
Befestigungsverfahren für eine bestimmte Anwendung vorgegeben ist. Muttern darauf achten, dass entsprechende Teile gleicher oder höherer
Bei Edelstahlschrauben und muttern sowie Muttern für Bügelschrauben Güte verwendet werden. Schrauben und Muttern höherer Güteklasse
siehe spezifische Anweisungen. Kontermuttern mit Kunststoffeinsatz und mit dem gleichen Drehmoment anziehen wie die ursprünglich
gebördelte StahlKontermuttern mit dem in der Tabelle angegebenen verwendeten Teile. Darauf achten, dass die Gewinde sauber sind
trockenen Drehmoment festziehen, es sei denn, es gibt andere und richtig angesetzt werden. Normale und verzinkte Schrauben und
Anweisungen für die spezifische Anwendung. Muttern mit Ausnahme von Sicherungsmuttern, Radschrauben und
Radmuttern nach Möglichkeit schmieren, außer wenn für die jeweilige
Anwendung andere Anweisungen gegeben werden.
a
"Geschmiert" bedeutet, dass die Befestigungsteile mit einem Schmiermittel wie z.B. Motoröl versehen werden, oder dass phosphatierte oder geölte
Befestigungsteile bzw. Befestigungsteile der Größe M20 oder größer mit Zinkbeschichtung nach JDM F13C, F13F bzw. F13J verwendet werden.
b
“Trocken” bedeutet, dass normale oder verzinkte Befestigungsteile ohne jede Schmierung bzw. Befestigungsteile der Größe M6
bis M18 mit Zinkbeschichtung nach JDM F13B, F13E bzw. F13H verwendet werden.
DX,TORQ2 2912JAN111/1
605 PN=130
020911
228/305
Stichwortverzeichnis
Seite Seite
020911
Stichwortverzeichnis1 PN=1
229/305
Stichwortverzeichnis
Seite Seite
KraftstoffpumpenModellnummer............................ 034
M Modellnummer der Einspritzpumpe notieren .......... 033
Motoren 3029, 4045 und 6068................................ 031
Maßeinheit, Änderung .............................................. 1514 Motoren 6090.......................................................... 031
Mischen von Schmierstoffen ...................................... 104 Seriennummer des Steuergeräts für den
Motor Motor (ECU) .......................................................... 034
Betrieb................................................................... 1529 Störungssuche
Motorbetrieb Allgemeine Hinweise............................................... 501
Änderung der Generatorfrequenz ......................... 1529 Elektrische Anlage ................................................ 5014
Anlassen des Motors ............................................ 1526 Motor..................................................................... 5010
Einlaufzeit ............................................................. 1525
Motor abstellen ..................................................... 1529 T
Motoren für Bereitschaftsbetrieb........................... 1529
Verwendung einer Hilfsbatterie oder eines Tabelle der Wartungsintervalle ................................... 202
Ladegeräts .......................................................... 1528 Technische Daten
Motordrehzahl Motor ohne Nebenaggregate .................................. 603
Motoren 3029.......................................................... 358 Motoreinheit ............................................................ 601
Motoren 4045, 6068 und 6090................................ 359
Motoröl
Öl für Einlaufzeit...................................................... 102
U
Motoröl für die Einlaufzeit ........................................... 102
Ungleichförmigkeitsgrad des Drehzahlre
Motoröl und Filterwechselintervalle ........................... 103
glers
Einstellen (Motoren 3029)....................................... 359
O
Ölfilter, ersetzen
V
Motoren 3029.......................................................... 301
Ventilspiel, Einstellung
Motoren 4045 oder 6068......................................... 303
Motoren 3029.......................................................... 401
Motoren 6090.......................................................... 305
Motoren 4045 bzw. 6068 ........................................ 402
Ölstand
Motoren 6090.......................................................... 404
Prüfung ................................................................... 251
R W
Wartung
Riemen
1000 Stunden
Ersetzen (Motoren 4045, 6068 und 6090) .............. 455
Filter des Entlüftungssystems
Spannung prüfen (Motoren 3029)........................... 351
des Kurbelgehäuses ersetzen
Spannung prüfen (Motoren 4045 und
(Sonderausrüstung)........................................... 357
6068 mit automatischer Spannvorrichtung) .......... 353
Kühlsystem prüfen............................................... 355
Spannung prüfen (Motoren 4045 und
Luftansaugsystem prüfen .................................... 356
6068 mit manueller Spannvorrichtung) ................. 352
Motordrehzahl prüfen (Motoren 3029)................. 358
Spannung prüfen (Motoren 6090 mit
Motordrehzahl prüfen (Motoren 4045,
automatischer Spannvorrichtung) ......................... 354
6068 und 6090) ................................................. 359
Riemen prüfen (Motoren 3029) ........................... 351
S Riemen prüfen (Motoren 4045 und 6068
mit automatischer Spannvorrichtung)................ 353
Schmierstoffe Riemen prüfen (Motoren 4045 und 6068
Mischen................................................................... 104 mit manueller Spannvorrichtung)....................... 352
Schmierstoffe, Lagerung ............................................ 103 Riemen prüfen (Motoren 6090 mit
Schwingungsdämpfer der Kurbelwelle automatischer Spannvorrichtung)...................... 354
Prüfung ................................................................... 358 Schwingungsdämpfer der Kurbelwelle
Seriennummer prüfen (Motoren 6068 und 6090)....................... 358
HochdruckKraftstoffpumpe .................................... 034 Ungleichförmigkeitsgrad des
Steuergerät für den Motor (ECU)............................ 034 Drehzahlreglers einstellen (Motoren 3029) ....... 359
Seriennummer des Steuergeräts für den 2000 Stunden
Motor (ECU).............................................................. 034 Kühlsystem entleeren und durchspülen .............. 406
Seriennummern Motorventilspiel prüfen und einstellen
Codes für Motorzusatzausrüstung .......................... 032 (Motoren 3029) .................................................. 401
020911
Stichwortverzeichnis2 PN=2
230/305
Stichwortverzeichnis
Seite Seite
Motorventilspiel prüfen und einstellen Motoröl und filter wechseln (Motoren 6090)....... 305
(Motoren 4045 und 6068) .................................. 402 Nach Bedarf
Motorventilspiel prüfen und einstellen Filtereinsatz reinigen oder ersetzen .................... 454
(Motoren 6090) .................................................. 404 Gebläse/Drehstromgeneratorriemen
500 Stunden ersetzen (Motoren 4045, 6068 und 6090) ......... 455
Befestigung des Motors prüfen ......................... 3013 Keine Veränderungen am
Elektrische Masseanschlüsse des Kraftstoffsystem vornehmen.............................. 451
Motors prüfen .................................................. 3013 Kraftstoffsystem entlüften.................................... 456
Entlüftungssystem des Kurbelgehäuses Luftfilter (einteilig) reinigen oder ersetzen ........... 453
prüfen .............................................................. 3013 Zusätzliche Hinweise zur Wartung ...................... 451
Kraftstofffiltereinsatz wechseln (Motoren 3029) .. 307 Täglich oder alle 10 Stunden
Kraftstofffiltereinsatz wechseln (Motoren Kraftstofffilter prüfen ............................................ 254
6090) ............................................................... 3010 Kühlmittelstand prüfen......................................... 252
Kraftstofffiltereinsätze wechseln Luftfilter prüfen .................................................... 253
(Motoren 4045 und 6068) .................................. 309 Motorölstand prüfen ............................................ 251
Motoröl und filter wechseln (Motoren 3029)....... 301 Vorschriftsmäßige Betriebsstoffe verwenden.......... 201
Motoröl und filter wechseln (Motoren Wartungszeiträume beachten ................................. 201
4045 und 6068) ................................................. 303 Wartungsnachweise ................................................... 021
020911
Stichwortverzeichnis3 PN=3
231/305
Stichwortverzeichnis
020911
Stichwortverzeichnis4 PN=4
232/305
10.2. Anhang B – Betriebs- und Wartungsanleitung des Generators
233/305
234/305
Betriebs- und Wartungsanleitung
LEROY SOMER
Generator
3434 j
33522059501_7_1
01/06/2011
235/305
236/305
3434 de - 2011.06 / j
49
320
15
16
325 48
41
347
198
124
207
120
en
i s t an d n
ch eite
H a ndbu eiterzul
es w
Dies nwender
En d a 107
343
1
28
37
4
15
30
33
320
325
322
324
323
Dieses Handbuch ist gültig für den Generator, den Sie erworben haben.
SICHERHEITSMASSNAHMEN SICHERHEITSKENNZEICHNUNG
Vor der Inbetriebnahme des Generators Bitte beachten Sie die beiden folgenden
sollten Sie diese Inbetriebnahme- und Sicherheitsmaßnahmen:
Wartungsanleitung vollständig gelesen a) Während des Betriebs muss der
haben. Aufenthalt jeglicher Personen vor den
Alle für den Betrieb dieses Generators Schutzgittern für den Luftaustritt wegen
erforderlichen Maßnahmen und Eingriffe der eventuell bestehenden Gefahr
sind von entsprechend qualifiziertem untersagt werden, das Gegenstände
Fachpersonal durchzuführen. herausgeschleudert werden.
b) Kindern unter 14 Jahren muss der
Unser technischer Kundendienst steht Aufenthalt in der Nähe der Schutzgitter
Ihnen bei allen Fragen gerne zur Verfügung. für den Luftaustritt untersagt werden.
Ein Blatt mit Aufklebern der verschiedenen
Bei der Beschreibung der verschiedenen Sicherheitskennzeichnungen liegt diesem
Arbeiten in diesem Handbuch finden Sie Wartungshandbuch bei. Sobald der
Empfehlungen oder Symbole, die den Generator vollständig installiert ist, müssen
Anwender auf die Gefahr von Unfällen die Aufkleber an den in der Zeichnung
hinweisen. Es ist äußerst wichtig, dass Sie markierten Stellen angebracht werden.
die verschiedenen Sicherheitssymbole
beachten und ihre Bedeutung verstehen. WARNUNG
Die Generatoren du¨rfen erst dann in
ACHTUNG Betrieb genommen Konformität der
Maschinen, in die sie eingebaut werden
Sicherheitssymbol für einen Vorgang, sollen, zu den Richtlinien EG sowie den
der den Generator oder damit anderengegebenenfallsanzuwendenden
zusammenhängende Geräte beschädi- Richtlinien erklärt wurde.
gen oder zerstören kann.
Anmerkung: LEROY-SOMER behält sich
das Recht vor, die technischen Daten seiner
Produkte jederzeit zu ändern, um so den
neuesten technologischen Erkennt-nissen
und Entwicklungen Rechnung tragen zu
können. Die in diesem Handbuch
enthaltenen Informationen können daher
Sicherheitssymbol, das allgemeine
ohne vorherige Ankündigung geändert
Gefahren für Mitarbeiter kennzeichnet.
werden.
2
238/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
INHALTSVERZEICHNIS
1 - ALLGEMEINES................................................................................................................... 4
1.1 - Normen und Sicherheitsmaßnahmen...........................................................................4
1.2 - Kontrollen......................................................................................................................4
1.3 - Typenbezeichnung........................................................................................................4
1.4 - Lagerung.......................................................................................................................4
1.5 - Anwendungen............................................................................................................... 4
1.6 - Gegenanzeigen für einen Einsatz.................................................................................4
2 - TECHNISCHE KENNDATEN..............................................................................................5
2.1 - Elektrische Eigenschaften.............................................................................................5
2.2 - Mechanische Eigenschaften.........................................................................................5
3 - AUFSTELLUNG - INBETRIEBNAHME...............................................................................6
3.1 - Montage........................................................................................................................6
3.2 - Kontrollen vor der Inbetriebnahme................................................................................7
3.3 - Anschlussplan der Klemmen.........................................................................................7
3.4 - Inbetriebnahme........................................................................................................... 10
3.5 - Einstellungen.............................................................................................................. 10
4 - WARTUNG - INSTANDSETZUNG.................................................................................... 11
4.1 - Sicherheitsmaßnahmen.............................................................................................. 11
4.2 - Regelmäßige Wartung................................................................................................ 11
4.3 - Fehlersuche................................................................................................................ 11
4.4 - Mechanische Störungen.............................................................................................12
4.5 - Elektrische Störungen.................................................................................................12
4.6 - Demontage, Montage.................................................................................................14
4.7 - Installation und Wartung des PMG..............................................................................16
4.8 - Elektrische Kenndaten................................................................................................17
5 - ERSATZTEILE.................................................................................................................. 18
5.1 - Reserveteile................................................................................................................ 18
5.2 - Technischer Kundendienst..........................................................................................18
5.3 - Zubehör.......................................................................................................................18
5.4 - Explosionszeichnung, Teileverzeichnis und Anzugsmoment der Schrauben..............19
3
239/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
ALTERNATEURS ALTERNATORS
LSA Date PUISSANCE / RATING
Tension
N 5700 125897 A15 Hz Voltage
V
Min-1/R.P.M. 1500 Protection Ph.
Made in France - 1 024 959/a
4
240/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
R 438 Spannungsistwert
PMG
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
R 438 Spannungsistwert
5
241/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
ACHTUNG
Beim Ankuppeln des Generators an den
Antriebsmotor den Lüfter nicht zum
Drehen des Generatorrotors verwenden.
Bei allen mechanischen Handhabungs- Die Bohrungen der Kupplungsscheiben
operationen dürfen ausschließlich sollten mit den Bohrungen des Schwung-
geprüfte Geräte verwendet werden. Der rades durch Drehen des Schwungrades
Generator muss sich in horizontaler am Dieselmotor ausgerichtet werden.
Lage befinden. Bei der Auswahl eines Überprüfen, dass der Generator während
zum Anheben geeigneten Werkzeugs des Ankuppelns in dieser Stellung
das Gewicht des Generators (siehe blockiert ist.
Kapitel 4.8.3) beachten. Prüfen, ob ein seitliches Spiel der
Kurbelwelle vorhanden ist.
3.1.1 - Anheben
3.1.2.2 - Zweilagergenerator
Die großzügig dimensionierten Transport- - Halbelastische Kupplung
ringe dürfen nur zum Anheben des Das Aggregat ist so auszurichten, dass
Generators verwendet werden. Das zwischen den Kupplungshälften die
Anheben des gesamten Aggregates über Abweichung von Zentrierung und Paralleli-
diese Punkte ist nicht zulässig. Die Auswahl tät nicht größer als 0,1 mm ist.
der Haken oder Schäkel zum Anheben Dieser Generator wurde mit halber
muss an die Form dieser Ringe angepasst Passfeder ausgewuchtet.
sein. Wählen Sie ein Anhebeverfahren, das
die Umgebung der Maschine berücksichtigt. 3.1.3 - Aufstellort
Der Aufstellort des Generators muss belüftet
sein, so dass die Umgebungstemperatur
dort die auf dem Leistungsschild ange-
gebenen Werte nicht übersteigt.
3.2 - Kontrolle vor der Inbetriebnahme
3.2.1 - Elektrische Kontrolle
6
242/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
A
L1(U) Wicklung 50 Hz 60 Hz T11 T5 T6
T12 N
Dreiphasig
T1 T7
6 190 - 208 190 - 240
T10 T4
7 220 - 230 - T9 L3(W)
T4 T10 N
T3
T12 T5
8 - 190 - 208 T8 L2(V)
T9 T2
T11 Spannungsmessung R 250: T2
T6 0 => (T8) / 110 V => (T11) T7 L1(U)
Spannungsmessung R 438:
L3(W) T3 T8 L2(V)
0 => (T3) / 220 V => (T2) T1 BS
7
243/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
FF Wicklung 50 Hz 60 Hz T11 T4
T7 M
Einphasig 6 220 - 240 220 - 240
T3
T2 T6 T8 T12
7 250 - 260 - T9 L
T3 T10
T5 T11 T9
8 200 220 - 240 T8 T6
T1 T4 T7 T10
L L Spannungsmessung R 250: T2
M
0 => (T1) / 110 V => (T4) T12 T5 L
Spannungsmessung R 438:
Spannung LM = 1/2 Spannung LL T1
0 => (T10) / 220 V => (T1) BS
L1(U)
Wicklung 50 Hz 60 Hz T11
F
Einphasig T12 T1 6 220 - 240 220 - 240 T6 T3
oder
dreiphasig T9 L
T4
T7 7 250 - 260 - T9 L3(W)
T6
T5
L
T3 T10 8 200 220 - 240 T8 T10 L2(V)
L3(W) L2(V) Spannungsmessung R 250: T4 T2
T11 T8 T5 T2
L L 0 => (T8) / 110 V => (T11)
M T7 T12 L1(U)
Spannungsmessung R 438:
Spannung LM = 1/2 Spannung LL T1
0 => (T3) / 220 V => (T2) BS
8
244/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
M
L L L L
Spannung 50/60Hz Ausgang Spannung 50/60Hz Ausgang
L-L L-M Verbinden L L M L-L L - M Verbinden L L M
220 110 110 -
230 115 T2 - T3 T1 T4 T2 - T3 115 - T1 - T3 T1-T3 T2 - T4 -
240 120 120 - T2 - T4
R 251 Spannungsmessung: 0 => (T1) / 110 V => (T2) R 251 Spannungsmessung: 0 => (T1) / 110 V => (T2)
5+ 5+
6- 6-
+ + Rot
6–
R 250 + + Rot
6–
R 438
Bei SHUNT in spezieller Einphasenausführung: Regler R 251 (Ausgang 2 Leiter ohne Klemmenleiste)
Noir T1 T1 T1 T1 T1 T2
Noir T2 T2 T2 T2 T9 T4 ST4
Noir T3 T3 T3 T3 T3 T3 Spannungseinstellung
Bleu N N über externes Potentiometer
Blanc
9
245/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
Elektrische Installationen müssen den Der Generator darf nur gestartet und
geltenden Vorschriften des Aufstelllan- genutzt werden, wenn die Installation in
des entsprechen. Übereinstimmung mit den Anweisungen
Es muss überprüft werden : und Hinweisen dieses Handbuchs
- dass ein den gesetzlichen Vorschriften des vorgenommen wurde.
Aufstelllandes entsprechender Differential- Der Generator wurde im Werk getestet und
schutz am Leistungsausgang des Gene- voreingestellt.
rators oder in direkter Nähe des Ausgangs Wenn er zunächst ohne Last betrieben wird,
angebracht wurde. (In diesem Fall den muss gewährleistet sein, dass die Drehzahl
Draht des Moduls zur Funkentstörung des Antriebs korrekt und stabil ist (siehe
abklemmen, der den Nullleiter anschließt). Typenschild). Bei einem Generator mit der
- dass die Schutzeinrichtungen nicht Option „Lager mit Nachschmiervorrichtung“
abgeschaltet sind, sollten die Lager im Verlauf der Erstin-
- dass bei einem externen Regler die betriebnahme geschmiert werden (siehe
Verbindungen zwischen Generator und Kapitel 4.2.2).
Schaltschrank nach dem Anschlussplan Bei Lastzuschaltung sollte die Maschine
ausgeführt sind, ihre Nenndrehzahl und -spannung beibe-
- dass kein Kurzschluss zwischen den halten. Kommt es dabei jedoch zu
Phasen oder zwischen Phase und Nullleiter Abweichungen, so kann die Einstellung der
der Abgangsklemmen des Generators und Maschine verändert werden (Einstellung
dem Schaltschrank besteht (zwischen siehe Kapitel 3.5). Sollte der Generator
Generator und Schaltschrank besteht kein auch dann noch nicht einwandfrei funk-
Kurzschlussschutz über Trennschalter oder tionieren, muss die Ursache der Fehlfunktion
Relais), gesucht werden (siehe Kapitel 4.4).
- dass der Anschluss der Maschine so
ausgeführt ist, dass Kabelschuh auf Kabel- 3.5 - Einstellungen
schuh kommt und dass dieAnschlussmuttern
gut angezogen sind.
10
246/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
11
247/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
12
248/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
70
Diode 1 A
1) Das Aggregat anhalten, die Leiter des
20
80
10
90
13
249/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
14
250/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
15
251/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
16
252/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
17
253/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
18
254/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
36
51
59
90
47
217
91
79
349
70
100
107
343
1
28
37
347
198
41
48
49
4
124
15
207
30
120
33
320
325
322
320
Kupplung 44.2
324
15
323
16
325
19
255/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
51
36
90
59
91
47
79
217
349
70
100
107
343
1
28
37
4
124
347
48
49
41
33
198
30
207
15
120
63
320
68
15
LSA 44.2
60
16
67
68
410
62
20
256/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
21
257/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
Betrifft elektrische Generatoren, die für einen Einbau in Maschinen vorgesehen sind, die der Richtlinie
2006/42/EG vom 17. Mai 2006 unterliegen.
Erklären hiermit, dass die elektrischen Generatoren der Typen LSA 36 – 37– 40 – 42.2 – 43.2 – 44.2 – 46.2 –
47.2 – 49.1 – 50.2 – 51.2 sowie die von dem Unternehmen oder in seinem Namen hergestellten und davon
abgeleiteten Baureihen zu folgenden Normen und Richtlinien konform sind:
WARNUNG:
Die oben genannten Generatoren dürfen erst dann in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der
Maschinen, in die sie eingebaut werden sollen, zu den Richtlinien 2006/42/EG und 2004/108/EG sowie den
anderen gegebenenfalls anzuwendenden Richtlinien erklärt wurde.
Leroy Somer verpflichtet sich, einer ausreichend begründeten Anfrage seitens nationaler Behörden
nachzukommen und relevante Informationen zum Generator weiterzuleiten.
4152 de – 2010.11 / d
22
258/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3434 de - 2011.06 / j
23
259/305
www.leroy-somer.com
260/305
4067 de - 2009.05 / b
Varistor
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6
Feld
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x Löscher Ø 5
140 mm
50 x 115 mm
n
n de F1 Sicherung träge
u l
andb terzu
i e s es H der wei P1
D n
Spannung
nwe
STAB VOLT
KNEE
Enda
OFF
LAM OFF 9
1 13%
SPECIAL
8 901 2 25%
50 Hz / 60 Hz
23
78
KNEE
3 OFF
P2
65Hz 7
456
ST4 Option
Ext. Potentiometer zur
Spannungseinstellung
R250
Regler
Inbetriebnahme und Wartung
261/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
Dieses Handbuch ist gültig für den Spannungsregler des Generators, den Sie erworben
haben.
Bitte beachten Sie den Inhalt dieses Wartungshandbuches. Die Einhaltung bestimmter
wichtiger Regeln während Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung Ihres Spannungsregler
sichert Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb.
SICHERHEITSMASSNAHMEN ACHTUNG
Vor der Inbetriebnahme des Generators Sicherheitssymbol für einen Vorgang,
sollten Sie diese Inbetriebnahme- und der den Generator oder damit
Wartungsanleitung vollständig gelesen zusammenhängende Geräte
haben.
beschädigen oder zestören kann.
Alle für den Betrieb dieses Generators
erforderlichen Maßnahmen und Eingriffe
sind von entsprechend qualifiziertem
Fachpersonal durchzuführen.
2
262/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
INHALTSVERZEICHNIS
1 - SPANNUNGSVERSORGUNG............................................................................................4
1.1 - SHUNT - Erregungssystem...........................................................................................4
2 - Spannungsregler R250......................................................................................................5
2.1 - Technische Daten.......................................................................................................... 5
2.2 - Funktion U/F und LAM...................................................................................................5
2.3 - Optionen des Reglers R250..........................................................................................5
2.4 - Kenndaten des LAM......................................................................................................6
2.5 - Typische Wirkungen des LAM.......................................................................................7
3 - INSTALLATION - INBETRIEBNAHME...............................................................................8
3.1 - Elektrische Kontrolle des Reglers.................................................................................8
3.2 - Einstellungen................................................................................................................ 8
3.3 - Elektrische Störungen...................................................................................................9
4 - ERSATZTEILE.................................................................................................................. 10
4.1 - Bezeichnung................................................................................................................10
4.2 - Technischer Kundendienst..........................................................................................10
Der R250 ist ein Produkt in Schutzart IP00. Er muss in einer Einheit installiert werden, damit
durch deren Abdeckung eine minimale globale Schutzart von IP20 erreicht wird (er darf nur bei
LS-Generatoren an der dafür vorgesehenen Stelle installiert werden, damit er, von außen
betrachtet, eine höhere Schutzart als IP20 bietet).
3
263/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
Varistor
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
75 mm
110 0V E+ E- R 250
4 x Löscher Ø 5.8 x
140 mm
50 x 115 mm
F1 Sicherung
250V 8 A
träge
FREQ. & L.A.M. CONFIG.
P1 Spannung
STAB VOLT
KNEE
KNEE
3 OFF
P2
65Hz 7
456
ST4 Option
Ext. Potentiometer zur
Spannungseinstellung
4
264/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
KNEE
3 OFF Tractelet / Gearlec (Regelkurve U/F).
65Hz 7
456
LAM OFF 4 13% 8 : Bemerkung :Die Werkseinstellung ist
KNEE 6
5 25% 48Hz mit Regelkurve 2U/F. Eine andere
57Hz 60Hz LAM
Einstellung kann nach Kundenwunsch
LAM OFF
vorgesehen werden. Diese muss jedoch
während der Projektentwicklung vor der
Auftragsvergabe spezifiziert werden.
9 : Knickpunkt 47.5 Hz ohne LAM bei
Drehzahländerungen im stationärem
ACHTUNG : Die Einstellung des Zustand >2 Hz.
Rändelrades muss mit der nominalen Bei Wasserkraftanlagen empfehlen wir
Frequenz der Funktion übereinstimmen folgende Auswahl:
(Siehe Typenschild des Generators).
Beschädigungsrisiko des Genrators. - Stellung 0 für 50 Hz
- Stellung 3 für 60 Hz
5
265/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
Spannung
48 oder 58 Hz
2.4 - Kenndaten des LAM (Load
50 oder60 Hz
0 fC
ST3 fN
Acceptance Module)
2.4.1 - Spannungsabfall
2.4.2 - Progressive
Das LAM - System ist standardmäßig im Spannungsregelungsfunktion
Spannungsregler integriert. Die “LAM” -
Diese Funktion hilft bei Laststößen, dem
Funktion kann auf 13% oder 25% eingestellt
Generator durch eine progressive
werden.
Spannungserhöhung, seine nominale
- Funktion des «LAM» (Lastaufschaltmodul): Drehzahl schneller wieder zu erreichen
gemäß folgenden Regeln:
Beim Anlegen einer Last geht die Drehzahl
des Aggregates zurück. Wenn sie unter den - wenn die Frequenz zwischen 46 und 50 Hz
voreingestellten Frequenzschwellwert abfällt, geschieht dass erreichen der
absinkt, lässt des «LAM» die Spannung um nominalen Spannung mit einer steilen
13% oder 25% abfallen, je nach Stellung Ansteuerungskurve.
des Rändelrades und verringert damit die - wenn die Frequenz unter 46 Hz abfällt,
anliegende Wirklast um etwa 25% bis 45%,
bis die Drehzahl wieder auf ihren Nennwert benötigt der Motor mehr Hilfe und die
angestiegen ist. nominale Spannung wird durch eine
weniger steile Ansteuerungskurve auf-
Somit kann das «LAM» entweder verwendet gebaut.
werden, um die Drehzahl-schwankung
(Frequenz) und ihre Dauer für eine
gegebene Last zu verringern oder um die U
mögliche Last bei gleicher Drehzahl-
Abfall N < 46 Hz
schwankung zu erhöhen (Turbodiesel-
motoren). Abfall N > 46 Hz
Zeit
0
6
266/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
2.5.1 - Spannung
Kurzer Spannungseinbruch
UN
0,9
(U/f)
mit ohne LAM
0,8
LAM
Zeit
0 1s 2s 3s
2.5.2 - Frequenz
Max. Drehzahlablauf mit
fN LAM
0,9
ohne
LAM
0,8 Zeit
0 1s 2s 3s
2.5.3 - Leistung
LAM
Last an der
Welle (kW)
Laständerung
Zeit
0 1s 2s 3s
7
267/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
3 - INSTALLATION - 3.2.2 - Spezielle Anwendungen
INBETRIEBNAHME
3.1 - Elektrische Kontrolle des ACHTUNG
Reglers
Der Erregerstromkreis E+, E- darf nicht
- Überprüfen, dass alle Verbindungen nach
offen sein, wenn die Maschine in Betrieb
dem beiligenden Anschlussplan
ausgeführt sind. ist: Zerstörung des Reglers.
- Überprüfen, dass die Stellung des Rändel-
3.2.2.1 - Entregung des R250 (SHUNT)
rades entsprechend der Betreibsfrequenz
steht.
- Überprüfen, dass die Brücke ST4 oder das
externe Potentiometer angeschlossen
sind.
E+
0V
110
E-
3.2 - Einstellungen
Eine Unterbrechung der Erregung wird
durch die Unterbrechung der Spannungs-
versorgung des Reglers erreicht (1 Leiter - 0
Die verschiedenen Einstellungen oder 110V).
während der Tests müssen von Schaltleistung der Kontakte : 16A - 250V AC
qualifiziertem Personal vorgenommen Die Spannungsversorgung erst dann
werden. Vor Beginn der Einstellungen ist wieder schließen, wenn die Spannung
zu überprüfen, dass die auf dem einen Wert ≤ 15% der Nennspannung
Typenschild angegebene Drehzahl des erreicht hat (etwa 5 Sekunden nach dem
Antriebs erreicht ist. Nach Beendigung Öffnen).
der Einstellungen müssen die Verk-
3.2.2.2 - Zwangserregung des R250
leidungen bzw. Abdeckungen wieder
(400V - 10A) Diode
angebracht werden.
Sämtliche Einstellungen des Gene-
t - +
rators werden am Regler durchgeführt. Batterie (B Volt)
E-
8
268/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
9
269/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
4 - ERSATZTEILE
4.1 - Bezeichnung
Beschreibung Typ Code
Regler R 250 AEM 110 RE 019
10
270/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 4067 de - 2009.05 / b
R250
Regler
11
271/305
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 ¤
www.leroy-somer.com
272/305
3971 de - 2010.11 / f
T1 T7 T2 T8 T3 T9
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
en
i s t an d n
ch eite
H a ndbu eiterzul
es w
Dies nwender
En d a 140 mm
ST5
P1
AREP
50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG
ST10 T.I. S2 P2
LAM
R438
13 % 25 %
S1 Ph.1
P1
P5
ST4
ST11
SPANNUNGSREGLER
ST2 ST1 P2
R731
P3
R438
SPANNUNGSREGLER
Dieses Handbuch ist gültig für den Spannungsregler des Generators, den Sie erworben
haben.
Bitte beachten Sie den Inhalt dieses Wartungshandbuches. Die Einhaltung bestimmter
wichtiger Regeln während Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung Ihres Spannungsregler
sichert Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
2
274/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
INHALTSVERZEICHNIS
1 - SPANNUNGSVERSORGUNG.............................................................................................4
1.1 - Erregungssystem AREP................................................................................................4
1.2 - Erregungssystem PMG.................................................................................................5
1.3 - Erregungssystem SHUNT oder Fremderregung...........................................................5
2 - SPANNUNGSREGLER R438..............................................................................................6
2.1 - Technische Daten.......................................................................................................... 6
2.2 - Absenkung der Spannung bezogen auf die Frequenz (ohne LAM)............................... 6
2.3 - Kenndaten des LAM (Load Acceptance Module / Lastaufschalthilfe)............................ 6
2.4 - Typische Effekte des LAM mit einem Dieselmotor, mit oder ohne LAM (nur U/f)................ 7
2.5 - Optionen des Spannungsreglers R438.........................................................................7
3 - INSTALLATION - INBETRIEBNAHME...............................................................................8
3.1 - Elektrische Kontrolle des Reglers.................................................................................8
3.2 - Einstellungen................................................................................................................ 8
3.3 - Elektrische Störungen................................................................................................. 11
4 - ERSATZTEILE.................................................................................................................. 12
4.1 - Bezeichnung............................................................................................................... 12
4.2 - Technischer Kundendienst..........................................................................................12
Der R438 ist ein Produkt in Schutzart IP00. Er muss in einer Einheit installiert werden, damit
durch deren Abdeckung eine minimale globale Schutzart von IP20 erreicht wird (er darf nur bei
LS-Generatoren an der dafür vorgesehenen Stelle installiert werden, damit er, von außen be-
trachtet, eine höhere Schutzart als IP20 bietet).
3
275/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
1 - SPANNUNGSVERSORGUNG proportional zur Spannung des Generators
(Shunt-Charakteristik), die Spannung der
1.1 - AREP-Erregungssystem zweiten Wicklung ist proportional zum Stator-
Das Felderregungssystem R438 ist strom (Kompound-Charakteristik: Booster-
entweder als AREP- oder als PMG-Version Effekt).
lieferbar. Die Versorgungsspannung wird gleich-
Bei AREP-Erregung wird der elektronische gerichtet und gefiltert, bevor sie von dem den
Spannungsregler R 438 über zwei Regler steuernden Transistor verwendet wird.
Hilfswicklungen mit Spannung versorgt, die Dieses Prinzip gewährleistet, dass die
vom Spannungsmesskreis unabhängig sind. Regelung nicht von lastabhängigen
Die Spannung der ersten Wicklung ist Verzerrungen beeinträchtigt wird.
STATOR: 6 Leiter (Kennzeichnung T1 bis T6)
POLRAD STATOR: 12 Leiter (Kennzeichnung T1 bis T12)
AREP-ERREGUNG Hilfswicklungen
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistor
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
10 Gelb
11 Rot
12 Schwarz
9 Grün
je nach Spannung
140 mm
ST5
mit LAM ohne LAM
P1 Statik
ST3 AREP
Frequenz 50Hz 60Hz ST9
R 438
PMG
ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Option
S1 Ph.1
P1
P5 Erregergrenze
ST4 Option
ST11 offen
Knickpunkt: 65 Hz
Ext. Potentiometer zur
Spannungseinstellung
ST2
normal
Ansprechzeit
schnell ST1 P2 Option
4
276/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
1.2 - PMG-Erregungssystem Generators unabhängigen Spannung.
Dieses Felderregungssystem verwendet Dieses Prinzip gewährleistet die Kurz-
einen „PMG“ (Permanentmagnetgenerator). schlussfähigkeit des Generators.
Der PMG ist auf der B-Seite des Generators Der Spannungsregler regelt die Spannung
angekuppelt und an den Spannungsregler am Generator-ausgang durch die Verände
R 438 angeschlossen. rung des Erregerstroms.
Er versorgt den Spannungsregler mit einer - Auswahl 50/60 Hz über Brücke ST3.
konstanten und von der Hauptwicklung des
STATOR: 6 Leiter (Kennzeichnung T1 bis T6)
POLRAD STATOR: 12 Leiter (Kennzeichnung T1 bis T12)
PMG-ERREGUNG
T1 T7 T2 T8 T3 T9
Varistor
PMG
Erregeranker
5+ 6-
T4 T10 T5 T11 T6 T12
Feld
je nach Spannung
14 15 16
140 mm
ST5
mit LAM ohne LAM
P1 Statik
ST3 AREP
Frequenz 50Hz 60Hz ST9 PMG
R 438
ST10 T.I. S2 P2
LAM 13 % 25 %
Option
Ph.1
S1
P1
P5 Erregergrenze
ST4 Option
ST11 offen
Knickpunkt: 65 Hz
Ext. Potentiometer zur
Spannungseinstellung
ST2
normal
Ansprechzeit
schnell ST1 P2 Option
5
277/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
6
278/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
- LAM: Wirkung wird unterdrückt durch 2.4 - Typische Effekte des LAM mit
Unterbrechen der Brücke ST5. einem Dieselmotor, mit oder ohne
Spannung Unterdrehzahl und LAM LAM (nur U/f)
ST5 unterbrochen
Spannung
UN P2
2.4.1 - Spannung
U/f kurzer Spannungsabfall
0,85 UN LAM UN
0,9
(U/f)
48 oder 57,5 Hz 50 oder 60 Hz mit ohne LAM
0,8
0 LAM
ST3
fC fN Zeit
0 1s 2s 3s
2.3.2 - Funktion zur progressiven
Spannungsrückkehr
Diese Funktion unterstützt das Aggregat, 2.4.2 - Frequenz
damit es bei Lastaufschaltungen schneller Max. Spannungsabfall mit
zu seiner Nenndrehzahl zurückfindet. Dies fN LAM
U
Laständerung
Abfall n < 46 Hz
Entlastung durch das "LAM"
Abfall n > 46 Hz
Zeit Zeit
0 0 1s 2s 3s
7
279/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
8
280/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
Die verschiedenen Einstellungen c) Überprüfen, dass die Brücke ST3 auf die
während der Tests müssen von gewünschte Frequenz eingestellt ist (50
qualifiziertem Personal vorgenommen oder 60 Hz).
werden. Vor Beginn der Einstellungen ist
zu überprüfen, dass die auf dem d) Spannungspotentiometer P2 auf Mini
Typenschild angegebene Drehzahl des malwert, Linksanschlag.
Antriebs erreicht ist. Nach Beendigung
der Einstellungen müssen die Verklei- e) Stabilitätspotentiometer P3 etwa auf 1/3
dungen bzw. Abdeckungen wieder des Linksanschlags drehen.
angebracht werden.
Sämtliche Einstellungen des Genera- f) Motor starten und Drehzahl auf eine Fre
tors werden am Regler durchgeführt. quenz von 48 Hz für 50 Hz oder 58 für 60 Hz
einstellen.
3.2.1 - Einstellungen des R438 (AREP- g) Ausgangsspannung mit P2 auf den ge
oder PMG-Erregung) wünschten Wert einstellen.
- Nennspannung UN für Inselbetrieb (z. B.
ACHTUNG 400 V)
- oder Un + 2 bis 4 % für Parallelbetrieb mit
Vor jedem Eingriff in den Spannungs- Stromwandler (z. B. 410 V -)
regler ist zu überprüfen, dass die Brücke Wenn die Spannung schwankt, Einstellung
ST9 bei AREP-Erregung geschlossen über P3 vornehmen (beide Richtungen ver
und bei PMG-, SHUNT oder suchen). Dabei muss die Spannung zwi
Fremderregung unterbrochen ist. schen E+ und E– beobachtet werden (etwa
10 VDC).
9
281/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
10
282/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
ACHTUNG X2
Z1 t - +
Der Erregerschaltkreis E+, E- darf nicht X1 Batterie (B Volt)
offen sein, wenn die Maschine in Betrieb Z2
ist: Zerstörung des Reglers. E+
3.2.3.1 - Entregung des R438 (SHUNT) E-
Erregerfeld
Zwangserregung
X2
B Volt
Z1
X1 t
Z2
Zeit
E+
E-
11
283/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
(*) Achtung: Bei einphasigem Betrieb überprüfen, dass die vom Spannungsregler kommenden Leiter der Spannungs
messung an den Klemmen der Anwendung angeschlossen sind.
Verschwin - Erregerwicklung unterbrochen
Regler, Varistor und
den der - Erregeranker defekt
drehende Dioden Spannung kehrt nicht zu ihrem
Spannung - Spannungsregler defekt
prüfen, defektes Teil Nennwert zurück
während des - Rotorwicklung des Polrads unterbrochen
auswechseln
Betriebs (**) oder Kurzschluss
(**) Achtung: Ansprechen der internen Schutzvorrichtung möglich (Überlast, Ausfall, Kurzschluss).
12
284/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
SPANNUNGSREGLER
4 - ERSATZTEILE
4.1 - Bezeichnung
Beschreibung Typ Code
Spannungsregler R 438 AEM 110 RE 017
13
285/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
NOTIZEN
14
286/305
LEROY-SOMER Inbetriebnahme und Wartung 3971 de - 2010.11 / f
R438
NOTIZEN
15
287/305
MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE
338 567 258 RCS ANGOULÊME
S.A. au capital de 62 779 000 €
www.leroy-somer.com
288/305
10.3. Anhang C – Liste der Störungscodes der Motoren John Deere - Volvo und Perkins
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Beschreibung Anmerkungen
289/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Beschreibung Anmerkungen
97 97 Wassersensor im Kraftstoff
0 Wasser im Kraftstoff laufend festgestellt
Wasser im Kraftstoff, Eingangsspannung
3 Mit V+ kurzgeschlossen
hoch
Wasser im Kraftstoff, Eingangsspannung
4 Mit V- kurzgeschlossen
niedrig
16 Wasser im Kraftstoff festgestellt
31 Wasser im Kraftstoff festgestellt
98 98 Ölstandssensor
1 Ölstand unter normal
Ölstandssensor, Eingangsspannung
3 Mit V+ kurzgeschlossen
hoch
Ölstandssensor, Eingangsspannung
4 Mit V- kurzgeschlossen
niedrig
5 Ölstandssensor, Schaltkreis offen
100 100 100 Öldrucksensor
1 Motoröldruck sehr niedrig
3 Öldrucksensor, Eingangsspannung hoch Mit V+ kurzgeschlossen
Öldrucksensor, Eingangsspannung
4 Mit V- kurzgeschlossen
niedrig
5 Öldrucksensor, Schaltkreis offen
17 Motoröldruck niedrig
18 Motoröldruck mäßig niedrig
31 Öldruck festgestellt, Stillstand Motor
102 273 102 Ansaugluft-Druckfühler
0 Ansaugluftdruck über normal
1 Ansaugluftdruck niedriger als normal
2 Druckluftmessung uneinheitlich
Ansaugluft-Druckfühler,
3 Mit V+ kurzgeschlossen
Eingangsspannung hoch
Ansaugluft-Druckfühler,
4 Mit V- kurzgeschlossen
Eingangsspannung niedrig
15 Ansaugluftdruck mäßig niedrig
16 Ansaugluftdruck niedrig
103 Drehgeber Turbo
0 Turbodrehzahl zu hoch
5 Drehgeber Turbo Schaltkreis offen
6 Geber mit Masse kurzgeschlossen Mit V- kurzgeschlossen
8 Drehzahlsignal ungültig
Zeitweiliges Problem mit
31
Drehzahlinformation
290/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN PID FMI Beschreibung Anmerkungen
291/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Beschreibung Anmerkungen
292/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN PID FMI Beschreibung Anmerkungen
293/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID FMI Beschreibung Anmerkungen
294/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN PID FMI Beschreibung Anmerkungen
295/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN SID FMI Beschreibung Anmerkungen
Kurbelwellenpositionsgeber/Drehzahl
637 22
geber Schwungrad
2 Kurbelwellenposition, Eingangsrauschen
3 Dauerhafter Signalverlust
Hohe Impedanz des Positionsgebers
5
oder Schaltkreis offen
6 Geber mit Masse kurzgeschlossen
Kurbelwellenposition/Nockenwellenpositi
7
on nicht synchron
8 Kurbelwellenposition, Eingang fehlt
9 Nicht von VOLVO mitgeteilt
Kurbelwellenpositionsgeber, mangelhafte
10
Eingangssignalqualität
639 247 231 Kommunikationsstatus
2 Fehler Bus abgeschaltet
9 Passiver Busfehler
11 Daten registriert, Auslesefehler
12 Fehler Meldungsverlust
13 CAN-Busfehler
640 Status Abschaltung Fahrzeugmotor
11 Anfrage Motorabschaltung, ungültig
31 Anfrage Motorabschaltung
Status Variable Turbinengeometrie
641
(VTG)
Versorgungsspannung des Turbo-Aktors
4
niedrig
Kommunikationsfehler zwischen ECU
12
und VTG-Aktor
13 Positionsfehler VTG
16 Aktortemperatur ist mäßig hoch
647 Stromversorgung Ventilator
3 Kurzschluss nach Masse
5 Kreis offen
651 1 1 651 Status Einspritzdüse Zylinder Nr. 1
Neukalibrierung der
0 Einspritzdüse außerhalb Spezifikation
Einspritzdüsen erforderlich
Neukalibrierung der
1 Einspritzdüse außerhalb Spezifikation
Einspritzdüsen erforderlich
2 Kurzschluss Hochdruckseite mit B+
Kurzschluss Hochdruckseite zur
3 Saugdruckseite oder Saugdruckseite mit
B+
Kurzschluss, Hochdruck- oder
4
Saugdruckseite mit Masse
5 Zylinder Nr. 1, Schaltkreis offen
6 Zylinder Nr. 1 kurzgeschlossen
Zylinder Nr. 1, Abgleichfehler /
7
mechanischer Fehler
Zylinder Nr. 1, unbekannte Störung /
11
mechanischer Fehler
296/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID FMI Beschreibung Anmerkungen
297/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID FMI Beschreibung Anmerkungen
298/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID FMI Beschreibung Anmerkungen
299/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN FMI Beschreibung Anmerkungen
Status Regelung
1077
Kraftstoffeinspritzpumpe
Versuch der Kraftstoffversorgung ohne
7
Befehl
Versorgungsspannung Pumpe außerhalb
11
des zulässigen Bereichs
12 Pumpenselbsttestfehler
19 Kommunikationsfehler Pumpe festgestellt
31 Pumpe löst Motorschutz aus
1078 Status Kalibrierung Pumpe/ECU
Kalibrierung Pompe/ECU leichr
7
asynchron
Kalibrierungsgeschwindigkeit
11
Pompe/ECU asynchron
31 Kalibrierung ECU/Pumpe sehr asynchron
Versorgungsspannung Sensor (+5 Analoger Bezugswert
1079 232
Volt) Gaspedal
3 Versorgungsspannung Sensor hoch > 5,5 Volt
4 Versorgungsspannung Sensor niedrig < 4,44 Volt
Versorgungsspannung Sensor (Öldruck, Kühflüssigkeitstemp.,
1080 211
Kraftstoffdruck)/Versorgung Sensor +5V 2
3 Versorgungsspannung Sensor hoch > 5,5 Volt
4 Versorgungsspannung Sensor niedrig < 4,40 Volt
1109 Status Motor/ECU
31 Warnung Motorabschaltung
1110 Status Motor
31 Motorabschaltung
1111 268 Parameter überprüfen
2 Fehler programmierter Parameter
1136 55 ECU-Temperatur
0 ECU-Temperatur sehr hoch
16 ECU-Temperatur mäßig hoch
1172 Eingangstemperatur Kompressor VTG
Temperatursensor Eingangsspannung
3 Kurschluss auf V+
hoch
Temperatursensor Eingangsspannung
4 Kurzschluss auf V-
niedrig
1180 Eingangstemperatur VTG-Turbine
0 Turbinentemperatur sehr hoch Kurzschluss auf V+
16 Turbinentemperatur mäßig hoch Kurzschluss auf V-
1184 173 Abgastemperaturfühler
1239 96 Status Drucksystem Common Rail
300/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN FMI Beschreibung Anmerkungen
Status
1347 Status Pumpensteuerventil Pumpensteuerventil Nr. 1
für 6081HF070
3 Pumpensteuerventil, Strom hoch
Pumpensteuerventil,
5
Fehler/Fehlanpassung
7 Kraftstoffverteilerrohrdruck, Steuerfehler
Pumpensteuerungsventil, Kraftstofffluss
10
nicht festgestellt
1348 Status Pumpensteuerventil Nr. 2 Nur für 6081HF070
Pumpensteuerventil Nr. 2,
5
Fehler/Fehlanpassung
Pumpensteuerungsventil Nr. 2,
10
Kraftstofffluss nicht festgestellt
ECU-Hauptrelais von
1485 1485 5 Status Pumpenversorgungsrelais
VOLVO EMS/EDC
2 Fehler Pumpenversorgungsrelais
Abgasabblaseventil,
3
Kurzschluss hoch
1568 Auswahl Drehmomentkurve
2 Auswahl Drehmomentkurve ungültig
Drehmomentkurve, Eingangsspannung
4
hoch
9 Drehmomentkurvenwahl fehlt
1569 Status Kraftstoffversorgung
31 Kraftstoffdrosselung
1639 Ventilatordrehzahl
Ventilatordrehzahl Null oder nicht
1
vorhanden
2 Ventilatordrehzahl, Signal unregelmässig
Ventilatordrehzahl während mindestens
16 180 Sekunden um mehr als 300 U/min
über dem Sollwert
Ventilatordrehzahl während mindestens
18 180 Sekunden um mehr als 300 U/min
unter dem Sollwert
2000 ECU-Status
6 Fahrzeug-ID fehlt
13 Sicherheitsverletzung
2630 Lufttemperatur am Luftkühlerausgang
0 Lufttemperatur sehr hoch
3 Eingangsspannung des Gebers zu hoch Kurzschluss auf V+
Eingangsspannung des Gebers zu
4 Kurzschluss auf V-
niedrig
15 Lufttemperatur zu hoch
16 Lufttemperatur leicht erhöht
2659 Durchsatz des AGR Ventils
2 Berechneter AGR-Durchsatz ungültig
Berechneter AGR-Durchsatz leicht
15
erhöht
Berechneter AGR-Durchsatz etwas zu
17
niedrig
301/305
Perkins
Deere
Volvo
John
SPN CID SID PID PPID FMI Beschreibung Anmerkungen
Lufttemperatur am
2790
Turbokompressorausgang
Temperatur am Kompressorausgang
16
leicht erhöht
2791 19 Status AGR Ventil
2 Positionssignal Ventil ungültig
Eingangsspannung des Positionsgebers
3 Kurzschluss auf V+
zu hoch
Eingangsspannung des Positionsgebers
4 Kurzschluss auf V-
zu niedrig
AGR Ventil kann erwartete Position nicht
7
erreichen
13 AGR Ventil ist nicht kalibriert
31 Positionsfehler AGR-Ventil
2795 Position des TGV Aktors
Der Aktor spricht nicht an oder ist nicht
7
auf seiner erwarteten Position
Gemeinsame Versorgungsspannung
3509
der Geber, Ausgang 1
Versorgungsspannung des Gebers zu
3 Über +5Volt
hoch
Versorgungungsspannung des Gebers
mit einer Masse kurzgeschlossen
Gemeinsame Versorgungsspannung
3510
der Geber, Ausgang 2
Versorgungsspannung des Gebers zu
3 Über +5Volt
hoch
Versorgungungsspannung des Gebers
mit einer Masse kurzgeschlossen
Gemeinsame Versorgungsspannung
3511
der Geber, Ausgang 3
Versorgungsspannung des Gebers zu
3 Über +5Volt
hoch
Versorgungungsspannung des Gebers
mit einer Masse kurzgeschlossen
Gemeinsame Versorgungsspannung
3512
der Geber, Ausgang 4
Versorgungsspannung des Gebers zu
3 Über +5Volt
hoch
Versorgungungsspannung des Gebers
mit einer Masse kurzgeschlossen
Gemeinsame Versorgungsspannung
3513
der Geber, Ausgang 5
Versorgungsspannung des Gebers zu
3 Über +5Volt
hoch
Versorgungungsspannung des Gebers
mit einer Masse kurzgeschlossen
520192 8 Abkühlstatus des Kolbens
520194 4 Status Eingang Startbefehl
520195 6 Abschaltbefehl auf CIU
302/305
SAE J1939-73: März 2004
FMI und Beschreibung
303/305
FMI=10 – ANORMALE ÄNDERUNGSRATE
Alle Daten, mit Ausnahme der von FMI 2 abgedeckten Störungen, die als gültig betrachtet werden, aber deren Werte sich mit einer
Rate ändern, die außerhalb der vordefinierten Grenzwerte für die Änderungsrate eines korrekt funktionierenden Systems liegt
(außerhalb von Bereich c der Signaldefinition). Die Weitergabe der Datenwerte wird normal fortgesetzt.
FMI = 15 – DATEN GÜLTIG, ABER ÜBER NORMALEM BETRIEBSBEREICH - AM WENIGSTEN SCHWERWIEGENDE EBENE
Das die Information vermittelnde Signal befindet sich in einem als akzeptabel und gültig definierten Bereich, aber die Realbedingung
liegt über dem als normal betrachteten Wert, der gemäß den vorgeschriebenen am wenigsten strengen Grenzwerten für diese
spezifische Messung der Realbedingung festgelegt ist (Bereich i der Signalbereichsdefinition). Die Weitergabe der Datenwerte wird
normal fortgesetzt.
FMI = 16 – DATEN GÜLTIG, ABER ÜBER NORMALEM BETRIEBSBEREICH - MÄSSIG SCHWERWIEGENDE EBENE
Das die Information vermittelnde Signal befindet sich in einem als akzeptabel und gültig definierten Bereich, aber die Realbedingung
liegt über dem als normal betrachteten Wert, der gemäß den vorgeschriebenen mäßig strengen Grenzwerten für diese spezifische
Messung der Realbedingung festgelegt ist (Bereich k der Signalbereichsdefinition). Die Weitergabe der Datenwerte wird normal
fortgesetzt.
FMI = 17 – DATEN GÜLTIG, ABER UNTER NORMALEM BETRIEBSBEREICH - AM WENIGSTEN SCHWERWIEGENDE EBENE
Das die Information vermittelnde Signal befindet sich in einem als akzeptabel und gültig definierten Bereich, aber die Realbedingung
liegt unter dem als normal betrachteten Wert, der gemäß den vorgeschriebenen am wenigsten strengen Grenzwerten für diese
spezifische Messung der Realbedingung festgelegt ist (Bereich h der Signalbereichsdefinition). Die Weitergabe der Datenwerte wird
normal fortgesetzt.
304/305
FMI = 18 – DATEN GÜLTIG, ABER UNTER NORMALEM BETRIEBSBEREICH - MÄSSIG SCHWERWIEGENDE EBENE
Das die Information vermittelnde Signal befindet sich in einem als akzeptabel und gültig definierten Bereich, aber die Realbedingung
liegt unter dem als normal betrachteten Wert, der gemäß den vorgeschriebenen mäßig strengen Grenzwerten für diese spezifische
Messung der Realbedingung festgelegt ist (Bereich j der Signalbereichsdefinition). Die Weitergabe der Datenwerte wird normal
fortgesetzt.
305/305