You are on page 1of 2
3. Awake, sweet love Erwache, stiBe Liebe Medium John Dowland (1563-1628) 1A - wake, sweet Let love, which my heart, which }long = sence | moum'd, lives now now live for | ev her eyes, whence came On - ly her -| self De-spair did |make amg fair: She on-ly | I could she on-ly drave die; that 1 my |joys might she on-ly, which, e ? Ut N 2484 N2484 (© 190 by HelnichhotrsVriag, Winonshaven 2. If she esteem thee now aught worth, ‘She will not grieve thy love henceforth, Which so despair hath provi. Despair hath proved now in me, That love will not unconstant be, ‘Though long in vain I lov. If she at last reward thy love, ‘And all thy harms repair, Thy happiness will sweeter prove, Rais'd up from deep despair. And if that now thou welcome be, ‘When thou with her dost meet, She all this while but play'd with thee, ‘To make thy joys more sweet. * 1. Erwache, siiBe Liebe, du bist zurtickgekehrt: ‘Mein Herz, welches lange in deiner Abwesenheit trauerte, Lebt nun in vollkommener Freude. LaB die Liebe, welche auch in Abwesenheit niemals stirbt, ‘Nun fiir immer in ihren Augen leben, Von wo ich meinen ersten Liebesschmerz empfing. ‘Nur sie selbst erschien mir hold, Sie allein konnte ich lieben, Sie allein trieb mich zur Veraweiflung, Alls sie sich lieblos zeiate. Aus Verzweiflung wollte ich sterben, So da® ich meine Liebesfreuden enden kénnte. Sie allein, die mir Flage! gab, Kann meine Lage nun verbessern 2, Wenn sie nun irgendetwas an dir schaitzt, Wird sie deiner Liebe kinftig keinen Kummer mehr bereiten, Da dieses solche Verzweiflung hervorbringen konnte. Die Verzweiflung hat nun an mir gezeiat, Daf die Liebe nicht unbestindig is, Obgleich ich lange vergebens liebte. Wenn sie endlich deine Liebe lohnt Und alle deine Wunden heilt, Wird sich dein Gliick als siiBer noch erweisen, Daees aus tiefer Verzweiflung sich erhob. Und falls du nun willkommen bist, Wenn ihr euch begegnet, So hat sie diese ganze Zeit mit dir nur gespielt, Um deine Freuden noch siiBer zu machen.

You might also like