You are on page 1of 146
MAINERO Rotoenfardadora modelo 5870 - 5880 La seguridad del operador es un factor fundamental en los objetivos de nuestros disefios, Las inscripciones referentes a seguridad, protectores, defensas y otras caracteristicas de pro- tecci6n incorporadas a la maquina lo han sido para vuesira seguridad Un gran porcentaje de accidentes ocurren por descuido 6 mal uso. Un buen operador usa y mantiene la maquina adecuadamente, tomendo las méximas precauciones para evitar accidentes. IMPORTANTE: Antes de intentar operar la maquina, leer cuidadosemente y aplicar las instrucciones contenidas en este manual Ty Post 34281-305 16 y Post. Enero, 2005 5870- Serie 5880 — Sere inDICE Pag. Certificado de Garant... Ficha de Entrega Técnica Especificaciones Técnicas. Dimensiones Generales. Objetiv. e Instrucciones de Seguridad, Calcomanias de Seguridad. . \denticacién de la Rotoenfardadora TrACLOT. en nnn Acoplamiente Maquina. I TraCtOF wn Conexion eléctrica Maquina-Tractor. Caja de Mando. Mandos Lateral. Circuito Hidréulico. Recolector. a Guardavientos. Ruedas de Barrio. . Correas, Atador. Puerta de Descarga Expulsor de Fardos. Monitor. Técnicas de manejo... Sensor Control RPM. Sensor Sobre lenado. Sonsor de Puerta Sensor Tamatio Fardos... Sensor de alimentaci6n. Kit Henolae. Considoraciones Generales. Vericaciones previas. Para Confeccién del 1° Fardo. ..... Puesta Fuera de Servicio, Tabla de Lubricacion, Guia de Probiomas y Solucionos. Sr. Operador: "QUE NO DEBE HACER”... Indicaciones al Usuario de Maquinas Agricolas - Seguridad REPUEST seen seven llustracion N° 1: CAJAY BARRA DE MANDO. ..... ilustracion N° 2: CHASIS. ......... e — “ sannscensnsne llustracion N® 3: ROLOS LIBRES SUP. - TENSOR LAT. - SEPARADOR DE CORREAS. 95 llustracion N° 4: ~ROLOS DE MANDO INF. - COMENZADOR Y LIBRES. 97 llustracién N° 5: ROLOS DE PUERTA llustracion N? 6: HORQUILLA PRENSA FARDO. llustracion N° 7: REGOLECTOR I... llustracién N° 8: RECOLECTOR IU. ........... llustracion N° 9: RUEDAS DE BARRIDO. .. llustracién N° 10: ATADOR. llustracién N° 11; EXPULSOR. llustracion N° 12: CIRCUITO HIDRAULICO. llustracion N13: SISTEMA DE LUBRICACION. Mtustrac N° 14: SENSORES TAMANO DEL FARDO. llustracion N° 15: SENSORES DE ALIMENTACION. llustracion N° 16: SENSORES DE PUERTA. llustracin N°17: CIRCUITO ELECTRICO. llustraci6n N° 18: CALCOMANIAS. Mlustracion N° 19: KIT PARA. HENOLAJE. . Valores de Apriete de Tornilos Seifales para Uso Agropecuario. INDICE NUMERICO. 133 Detalle de los puntos que deben ser vistos y/o tratados con el propietario u operador. FICHA DE ENTREGA TECNICA Trem Detalle Asosoramiento Suministrado Pig, | Realizado 4 | tractor: ‘A: Verifcar: Potencia.... 9 RPM, Toma de Fuerza, 9 TeOCha reser 10 Circuito hiriico, Presi, caudal y terminals, ete. ° Barra de tro. Adaptacion de su ongtus. io Sistema Elec, Vote, Amper hees 9 Control de renos. am 5 Bi Instalar = Monitor. Construir soporte si es necesaro. n Conectar monitor a fuente de enerta. " Conectar monitor con Rotoenfardadora " 2 | Enganche Maquina - Tractor. Enganche barra de tro. Precauciones. 10 Pie de Apoyo, Posiiin descanso trabajo, 3 Conexion de luces. 2 Conexion de sensores y mando atador. 18 Instalar barra de mando, Lubricacion, etc 8 2 | Limitador de torque Ajuste , precauciones, mantenimiento periédico. 19 4. |(Caja de mando Llubricacion. Contolar nivel do acl, tapén respirader, etc. 20 5 | Circuito hidréulico Rotoentardadora Explicacién general de sus partes, valvulas, su funcidn, etc. 23 6 | Recolector Controlar recorrido de ascenso ~ descenso. 23 Contolrregulacion general, altura de trabajo ete 2 Controle tension de correa de mando. 29 Control posicion de guarda ventos 22 Control resorts de otacin. 28 Explicar mantenimionto, ajustes ec 31 7 | Ruedas de barrido. Explicacion sobre posicin trabajo - transporte 23 Regulacionos para trabajo, 3 Mantenimiento, et. 7 8 | comeas. conv de aones,pasadors, manteninienlo perideoee 36 Revision general, estado de las mismas et. a7 Control en marcha lentay en vacio en sus guias. 35 Explcar proceso de abrocado, instalacion, ec. a7 9 | Sistema de compactacién del fardo. Explcacionvalvulareguladora. Manémeto, ec. 24 Presion de compactacion acorde a orale. 25 10 | Monitor. Explicacién de sus funciones y su uso. 4 5870-5880, Trem Detalle Asesoramiento Suministrado Pag] Realizado 41 | Puerta. Explicar acolonamiento. .... 46 Control y regulacién traba de seguridad, 46 Control y regulacién de sensores. .... 64 12. | Expulsorde fardos. Explicacion dol sistema. a7 Control y veriicacién de regisires. ar 13. | Regulacién tamafio del fardo. Explicacion del sistema. 51 Control y verificacién del sistema. 65 14. | Circuito eléctrico. Explicacion del circulto de sensores, mando atador y luces. 48 15. | Lubricacion. Explicar plan y periodos de lubricaciéon, 7 16. | Marcha lenta y en vacio. ‘Controlar alineado de cadenas y tensores. - Controlar tensién de cadenas previa lubricacién. - Controlar movimiento de las correas. a Controlar apertura y cierre de compuerta de descarga clexpulsor. \erificar funcionamiento traba de seguridad de puerta. 17 | Trabajo inicial. ‘juste buloneria de rueda. 74 Control de presién de neuméticos. . een 3 Explicacién sobre condiciones “de forraje, densidad de’ hileras, horario de trabajo, velocidad de trabajo, etc. 53 Explicacién sobre técnicas de manojo. 53 Explicar por qué los primeros fardos hacerlas de menor diametro. 74 Cservaciones 2 realizar en la confeccién det primer fardo. "4 18 | Al cabo de 15-20 fardos. Revision general. 74 ‘Ajuste de la buloneria 74 Tensién correa de mando del recolector. 74 Tensién de cadenas de mando. 74 19. | Consideraciones Generales Sobre Confeccién de Henolaje. 65 20 | Puesta Fuera de Servicio... 75 21 | Guia de problemas y soluciones. 79 22. | Sr. Operador: “QUE NO DEBE HACER’ 85, 23. | Normas de Seguridad. Explicacién y Aplicacién 87 5870-5880 CERTIFICADO DE GARANTIA Términos de Garantia: Maquina: ROTOENFARDADORA - Modelo 5870-5880 Carlos Mainero y Cia. S.A. con sede en Rivadavia 259, Bell Ville (2550), Cérdoba, Republica Argentina; garantiza contra defectos de fabricacién 6 de material a los ‘components de este producto (bajo condiciones de uso normales) por el término de 600 horas 6 180 dias (lo que primero ocurra) a partir de la fecha registrada en la Declaracién de Entrega Técnica del producto que oportunamente el comprador notificara. El envio a Carlos Mainero y Cia. S.A. de la Declaracién de Entrega Técnica dentro de los 15 dias corridos a partir de la fecha de entrega del producto es requisito indispensable, basico y fundamental para dar validez a esta garantia. Las partes estan de acuerdo en: * La Unica responsabilidad de Carlos Mainero y Cia. S.A. consistird en la reposicién SIN CARGO de la 6 las piezas falladas quedando expresamente excluidos cualquier tipo de reconocimiento por dafios 6 consecuencias derivadas de éstos, ya sea por pérdida de beneficios, pérdida de venta 6 dafios a persona 6 propiedad, tanto del usuario como de terceros 6 de cualquier otro tipo. * La decision tomada por Carlos Mainero y Cia. S.A. que sea objeto de la peticion de la garantia es definitiva e irrevocable. «Sila maquina fuera vendida por el primer propietario durante el periodo de vigencia de la garantia, ésta podrd trasladarse al nuevo propietario si previamente se comunicé por escrito esta situacién y se envid a Carlos Mainero y Cia. S.A. la documentacién necesaria. La fecha y términos de cobertura son inamovibles y vale lo registrado para el primer comprador. * Esta garantia NO CUBRE: a- Gastos de transporte, mano de obra U otros relacionados con el envio para su analisis, reparaci6n y/é reemplazo de las partes defectuosas. b- Piezas, partes 6 accesorios por desgaste normal de uso. * Carlos Mainero y Cia. S.A. puede en cualquier tiempo discontinuar la entrega de modelos producidos, ampliar modificaciones que difieran con aquellos de su mismo tipo comercializados hasta ese momento sin que esto implique una obligacién de efectuar lo mismo en sus modelos 6 productos ya comercializados. * El usuario debe conocer las medidas de seguridad, practicar un correcto mantenimiento de los dispositivos de seguridad y mantenerlos instalados en la maquina, como asi también conocer, ampliar y respetar las normas de seguridad de transito. Durante la vigencia de la garantia solo seran atendidas las solicitudes de garantia si las mismas han sido recibidas en Carlos Mainero y Cia. S.A. Rivadavia 259, Bell Ville (2550), Cérdoba, Argentina; dentro de los 30 dias corridos de ocurrida Ia falla, debidamente cumplimentadas, acompariadas de la 6 las piezas falladas y obre en poder de Carlos Mainero y Cia. S.A. la correspondiente Declaracién de Entrega Técnica que dio validez al inicio de la cobertura de la garantia. ‘Todo cambio de piezas, partes 6 accesorios en garantia realizado durante el periodo de la garantia NO prorroga 6 modifica a éste, prevaleciendo siempre la fecha que consta en la Declaracién de Entrega Técnica del producto. Las piezas 0 partes integrantes del producto que no son de disefio y produccién de Carlos Mainero y Ca, S.A. como por ejemplo: cadenas a rodillos, rodamientos, etc. No son cubiertas por esta garantia. Las solicitudes de garantia con piezas falladas seran elevadas al fabricante original para su andlisis y posterior aprobacién 6 no. . Las obligaciones de Carlos Mainero y Cia. S.A. citadas anteriormente NO SERAN EXIGIBLES de comprobarse lo siguiente: Si la maquina ha sido utilizada antes de la fecha que consta en la Declaracién de Entrega Técnica de fa maquina. Si no hubiera sido remitida a Carlos Mainero y Cia. S.A. la correspondiente Declaracién de Entrega Técnica. Si el actual propietario (no siendo el comprador original del producto) no ha informado oportunamente de tal situacién y enviado a Carlos Mainero y Cia. S.A. de toda la documentacién correspondiente. Si fueron removidos, modificados 6 alterados la marca, numero de identificacion, numero de serie de fabricacién otro elemento de identificacion de la maquina. Si el producto no fue utilizado de acuerdo a las especificaciones del fabricante. Si la maquina 6 pieza han sido sometidas a un uso inadecuado, sobrecargas 6 accidentes. Silas piezas presentaran dafos por uso inadecuado. Si las piezas presentaran dafios debido al desgaste natural por uso. Si han sufrido dafios por accidentes, impericias del operador, etc. Cuando Ia falla fue provocada por el uso de piezas no originales sin previa autorizacién para su uso por parte de Carlos Mainero y Cia. S.A Si la méquina ha sufrido modificaciones de orden técnico, mecanico, reparaciones 6 alteraciones que a juicio de Carlos Mainero y Cia. S.A. afecten el funcionamiento, seguridad y confiabilidad det producto. Si el mantenimiento, lubricacién, control de aceite, etc. no fueron realizados adecuadamente y acordes a las especificaciones del fabricante. Por el uso de lubricantes no especificados en el Manual del Operador. Si la maquina 6 producto ha sufrido deterioro de la pintura, protecciones de caucho, plasticos otros dafios como consecuencia del estacionamiento al aire libre 6 a la intemperie sin la proteccion adecuada. ae ROTOENFARDADORA Modelo 5870 - 5880 Especificaciones Técnicas: DETALLE ~ 5870 5880 Tamafio del Fardo Ancho 4200 mm, 2 max. 1800 mm. 11L-15 — 10 Telas 80 CV Neumaticos Presion 40 Ibsipig* ‘Accionamiento. Barra cardanica con junta homocinética, Potencia Minima Requerida Tractor: 7o.cv R.P.M. de la Toma de Fuerza Proteccién de Sobrecarga Camara de Prensado Minimo: 540 RPM Maximo: 620 R.P.M. Zafe 6 Limitador de Torque Regulable. Variable — A Correas. Sistema de Prensado Hidrdulico - Regulable. Atador Tipo : Doble hito. Accionamiento : Eléctrico. Comando : Automatico. Velocidad : Regulable Recolector ‘Ancho : 1200 mm 1560 mm Cant.debarras : 4 4 Cant. pas dobles: 36 48 Monitor Electrénico de Comando Incorporado. Ruedas de Barrido Expulsor de! Fardo Dobles ~ Articuladas. Mecénico — Automatico. Sefializacién de Transporte Lubricacién de Cadenas Accesorios Normales ‘Accesorios Opcionales Luces y Balizas. Automatica, Circuito de luces. Lubricacién Automatica. : Kit para forraje de alta humedad. Valvula Derivadora — Kit N° 44063-115 Maquina plgrapar correas. Expulsor de Fardos Ruedas de Barrido Dimensiones Generales Crary Modelo 5870 Dimensién fmm Modelo 5880 2020 | 2980 | 2800 | 2500 | 3900 OBJETIVO Las Rotoenfardadoras - Modelo 5870 — 5880 no son maquinas de miitiple propésito. Han sido disefiados para un uso especifico y limitado, como la recoleccién y enfardado de forrajes para la conservacién como heno o henolaje. Las Rotoenfardadoras MAINERO deben ser utilizadas solamente para: + Recolectar forrajes previamente cortados, hilerados y presecados. ‘= Recolectar residuos de cosecha de granos, (Rastrojos de trigo, soja, etc.) secos e hilerados. ‘+ Hacer fardos redondos compactos de diémetro variable, hasta 1.80 mts. * Atarlos exteriormente con hilo plastico o red plastica (malla). + Hacer rollos de heno de hasta 1000 kg con Modelo 5880 y 850 kg con Modelo 5870. ‘+ No pueden ser utilizadas para enfardar forrajes con mas det 60 % de humedad. ‘* No utilizar la maquina en condiciones de terreno despareja que impidan el normal desplazamiento yafecten a una correcta recoleccién del forraje. Caracteristicas_ Generales: + Compactacién uniforme del rollo desde el niicleo hasta la perisferia + Alta calidad de recoleccién con bajo indice de pérdida + Alta capacidad de trabajo, aun en condiciones desfavorables, (hileras desuniformes, voluminosas, etc.). + Monitor para control de funciones de la maquina. (para operacién segura y préctica) + Bajo costo de mantenimiento. © Lubricacién automatica © Expulsor de accién simultanea con apertura de puerta de descarga. ‘+ Fardos con mejor relacién peso/unidad de volumen en cualquier tipo de forraje. + Atador de hilo 0 red de accionamiento automatico. ‘+ Barra cardénica c/junta homocinética para accionamiento mas suave y confiable, + Luces y balizas de sefializacién para transporte por caminos publicos. NOTA: Las Rotoenfardadoras deben ser usadas para las aplicaciones mencionadas anteriormente, cualquior otra aplicacién no sera responsabilidad de CARLOS MAINERO Y CIA. Sr. Operador ‘* Usted debe lograr de su Rotoenfardadora un equipo gil y practico que le permita obtener el maximo rendimiento y durabilidad. ‘+ Disponga siempre de! Manual del Operador en el propio lugar de trabajo de la unidad. + Interprete toda la informacién que en este manual se vierte, ella esté referida especificamente al funcionamento, ajuste y mantenimiento de la Rotoenfardadora. * Consuite al concesionario por dudas 6 inconvenientes relacionados con la aplicacién, uso 6 mantenimiento. También el stock minimo sugerido de repuestos 6 piezas de reposicién, puede ayudarle para evitar paradas de uso * La Rotoenfardadora - Modelo 5870-5880, es una maquina agricola y por lo tanto debe ser por ‘caminos piiblicos, tnicamente sobre camién, carret6n, etc. ‘© Siusted decide transportarla remolcada, verifique antes que: a- Elperno de enganche tenga el seguro instalado. b- Los neumaticos tengan la presién correcta 40 Ibs/pulg’ y su estado. = Funcionen correctamente todos los elementos luminosos. d= Eltrigngulo reflectivo esté instalado y limpio, e- Estén instaladas las cadenas de seguridad entre lanza y tractor. (no provistas) f- _Elrecolector este totalmente levantado y con la valvula hidraulica en pos. “CERRADO”. G- _Lapuerta de descarga de fardos esté cerrada y con la valvula de seguridad en posicién "CERRADO". hh- Elmonitor se encuentre “Apagado” ‘+ Toda referencia izquierda 6 derecha se considera observando la Rotoenfardadora desde ATRAS y en sentido de AVANCE. ‘+ Repasar toda la buloneria, como asi también las tuercas de ruedas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ‘* Verifique que todas las personas estén en lugar seguro antes de poner en funcionamiento el motor del tractor 6 en movimiento a éste. + Asegirese que el circuito eléctrico y el sistema de frenos funcione adecuadamente * Cuando trabaje tenga un matafuegos en el tractor (ademds del de la maquina) como medida de precaucién, Matafuego Tipo “A” *B"*C”. Minimo: 2,5 kg. * Mantenga en buen estado las calcomanias de seguridad, precaucién é indicaciones. En caso contrario reempiacelas por nuevas. ‘+ La mayoria de los accidentes son causados por error humano. Respete las medidas de seguridad. * Circule con precaucién, instale elementos luminosos y de sefializacién normalizados para el transporte por caminos publicos. © Pare el motor del tractor y active el freno de mano antes de realizar regulaciones_en la Rotoenfardadora. ‘| Mantenga las manos, los pies y ropas alejadas de las partes en movimiento. ‘* Si tiene preguntas que no son respondidas en éste manual, necesita copias adicionales o si el ‘manual fue dafiado, por favor contactese con su concesionario MAINERO, o llamar a: MAINERO- SERVICIOS AL CLIENTE, Tel.: Tel.: 080-444-0999 - E-mail: servicio@mainero.com.ar. CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Las Calcomanias de Seguridad estan ubicadas en la Rotoenfardadora en los lugares que se indican en la ilustracién N® 18 de la Seccién Repuestos. Las Calcomanias son las siguientes y su finalidad es garantizar su seguridad y la de los demas. Manténgalas limpias y legibles, en caso de deterioro, reemplacelas por nuevas. Lea y aplique cuidadosamente jas instrucciones que ellas contienen Coto IDENTIFICACION DE LA ROTOENFARDADORA La Rotoenfarcadora se identifica por: +MODELO, NUMERO DE SERIE DE FABRICACION Y NUMERO CO- MERCIAL. Estos datos estén impresos en una chapa de idertificacion Fig. 1 y deberan ser mencionados cada vez que solicite piezas de reposicion MODELO SERIE © NUMERO * NUMERO CERTIFICADO DE GA- RANTIA. Este numero esta impreso en el Certificado ce Garantias y debera mencionarlo cada vez que solicite un Servicio Mecénico, Fig. 2. GARANTIA N° Por lo tanto sugerimos completar los casilleros en blanco con los datos correspondientes. ree i Stearate re TRACTOR = Potencia: 70-90 CV (DIN) para Modelo: 5870. 80 - 100 CV (DIN) para Modelo: 5880. Tractores mayores son factibles de utilizar, s6lo resultan menos giles para esta tarea : Tensién: 12V.CC-Tolerancia + 10% ‘* Toma de Fuerza: - Eje estriado normalizado @ 36 mm ~ 6 Estrias — DIN 9611 ~ SAE 1 3/8” RPM. Nominal: 540, - R.P.M. Maxima admisible: 620 (valores mayores provocan roturas) = Doble embrague 0 embrague independiente (no se recomienda el uso de tractores con T.D.P. de accionamiento continuo, dificultan la operacién de la maquina), -NOTA: Para Toma de Fuerza 1000 R.P.M. Ver "Caja de Mando”. © Circuito Hidraulico = Presion minima; 120 kg./cm’, (Necesario para expulsar el fardo) = Caudal minimo : 25 lts/min. (Para asegurar el cierre de la puerta de descarga. Tractores con mayor caudal permiten incrementar el rendimiento de la Rotoenfardadora), ~ Dos circuitos hidraulicos doble efecto (4 Salidas) - Sistema de Centro "ABIERTO" 6 "CERRADO" (su uso es indistinto). - Acoplamiento hidrdulico hembra de 1/2” Pd Realizar_ un mantenimiento comecto (cambio de filros) en el circuito hidrdulico, especialmente en aquellos tractores cuyo fluido hidraulico es el mismo que lubrica la transmisién, Toda impureza puede afectar el funcionamiento de las valvulas incorporadas en la Rotoenfardadora y provocar fallas de funcionamiento. Verificar que el circuito eléctrico del tractor funcione correctamente. Probar con el motor a bajo n? de revoluciones, todas las luces encendidas y el monitor en funcionamiento, que el icon que indica Bateria Baja’, no se active. LMaINERO | © Barra de tiro Registrarla a 360 mm 6 14" Fig. 3. Medir desde el extremo del eje estriado de la toma de fuerza hasta el agujero donde localiza el perno de enganche. © Perno de Enganche: Utilizar pernos de enganche “A” Fig. 4, con su correspondiente clavija 6 pasador de seguridad "B" + Diémetro maximo : 32mm © Didmetro minimo : 30mm No utilizar pernos demasiado largos, éstos enganchan el forraje, producen — montones, luego atoramientcs en la maquina y didas de tiempo. * Trocha Utilizar tractores con una trocha minima A’ Fig. 5, enlre neumaticos (traseros y detanteros): ‘A: 1400 mm para 5870 ‘A: 1700 mm para 5880 El tractor, durante el trabajo NO DEBE PISAR las hileras para poder realizar una correcla alimentacién a la maquina, evitar_—pérdidas_— de recoleccién, etc. Verificar, girando cerrado que los, neuméticos traseros NO TOQUEN las ruedas de barrido del recolector. En este caso tomar precaucion a efectos de prevenir accidentes, evitar roturas. Barra de Tro 10 + Peso en el Enganche El peso que la Rotoenfardadora ejerce sobre la barra de tiro del tractor, es de itustrado en la Figura 6. ‘+ Montaje y conexion del monitor Seleccione un lugar sobre el tractor teniendo presente que: No interfiera. los movimientos normales del operador. Sea visible por el operador (preferentemente frente al puesto de conduccién) Pueda acceder faciimente a los ‘comandos. Utiiice el soporte “A’ Fig. 7 provisto con el monitor, ubicarlo en un sector firme de la estructura del tractor 6 construya un soporte adicional “B" (no provisto con la maquina) para una fijacion segura. * Verifique la conexién de los cables “ROJO al POLO POSITIVO” - “A” “NEGRO al POLO NEGATIVO” — “B, una —_conexién _eléctrica equivocada puede provocar dafos al monitor Fig. 8. + Conecte el cable "C” Fig. 8 de bateria de tractor a monitor, pasandolo por lugares seguros sin Fiesgos de rotura. Si existe longitud excedente, recogerio y fijarlo en un lugar seguro y que no interfiera al operador. 1" Coo ‘+ Instalar los 2 cables “A y “B" Fig. 9 {comando Atador y Sensores) de monitor hacia la parte trasera del tractor pasandolo por lugares segutos, para conediarlos con los provenientes de la maquina. ~ Ubicar los terminales y fijarlos en un lugar de facil acoplamiento 0 desacoplamiento con los de la maquina. = Verifique al conectarios que tengan el huelgo necesario entre tractor y maquina, para tomar curvas. No debe provocar inconvenientes en trabajo (con la barra cardénica) y permitirel libre acceso al operador. - Las longitudes de cable excedentes, recogerlo o fijarlos en lugares seguros para que no interfieran al operador 0 sean dafiados por las partes en movimientos. * Ficha Conexion Eléctrica de Luces sobre tractor Si su tractor no posee la ficha hembra “A” Fig. 10, para la instalacién eléctrica de luces, instalar la que se entrega con la maquina, Dcsdikeaablet Verificar que la _instalacién eléctrica del tractor esté en condiciones de uso, para poder transitar por caminos piblicos, La conexién eléctrica de cables-ficha debe responder al esquema de la Fig. 11 Prevea la ubicacién de la ficha hembra “A” Fig. 10 en el tractor de manera que el conjunto de cables maquina-tractor puedan conducirse y orientarse ordenada- mente. Giro tzquierdo _ Stop Estacionamiento izq. Estacionamiento der. _—_Maza Giro Derecho 2 ACOPLAMIENTO MAQUINA-TRACTOR = Pie de Apoyo Relirar el pie de apoyo “A” del soporte “B" y ubicarlo para trabajo como se indica en la Fig. 12, con el seguro correspondiente. Evitara interferencias con el pasto a Tecoger en trabajo y con el neumatico del tractor al girar. © Barra Cardanica Instalacion La barra cardénica se debe instalar ‘como muestra la Fig. 13, el extremo ‘que posee junta homocinética hacia el tractor y el extremo con zafe en el eje de entrada de caja Verificar Longitud Previo al montaje aconsejamos: « Limpiar pintura, oxido, ete. y lubricar los extremos estriados de los ejes donde se acoplara la barra cardénica. * Desarme la_barra cardénica en dos mitades e instalelas como se indica en “Instalacion” untae Homocinétice Tractor Rotoenfardedore longitud_cerrada 13 ‘* Disponga las dos mitades del arbol en paralelo 6 sea una al lado de la otra y controle si se cubren suficientemente los tramos del arbol cardan en las posiciones extremas que adopte Fig. 14-15 - La distancia “A’ Fig. 14-16 cuando la barra adopta la minima longituc (se toman curvas cerradas, neumatico trasero casi en coniacto con lanza) debe ser por lo menos 30 mm. Las cistancia "B" Fig. 15-16 cuando la barra adopta_ la maxima longitud (en trabajo) deben mostrar un cruce de por lo menos B : 300 mm Fig. 15. Si la bara cardénica es corta (distancia “B” menor a 300 mm), Verificar si cerrando la barra de tiro del tractor, dentro de su rango de correcciones esténdar (menor a 360 mm, Fig. 3) es posible obtener este valor. Caso contrario ‘no utilizarla”, es necesario reemplazarla. Consulte ‘con su concesionario MAINERO mas proximo, Si cuando la barra adopia la minima longitud “A” es menor a 30 mm (habiendo comprobado el cruce de 300 mm) cortar en igual proporcién el extremo de ambos tubos metélicos corredizos, como asi también las _protecciones plasticas. Fig. 17. ‘+ Si fue necasario cortar, elimine bien toda retaba y viruta en los extremos de los tubos, lubrique bien el sector telescépico y arme las partes, dejando una diferencia “A”: 20 mm, Fig. 17 entre tubo metalico y proteccion plastica. Maxima longitud_obierte 8: 300mm. Méxima Longitud — Abierta “ Instalacién para trabajo: Luego de realizadas las correcciones del largo, proceder a la instalacion definitva para _ trabajo en la Rotoenfardadora y Tractor. 4. Lubricar la parte telescépica "A" Fig, 18, 2. Ubicar un extremo de la barra Tractor cardanica en: a) El eje de entrada de caja, verificando —la_correcta Rotoentardadora instalacion del bulén "B" Fig. 18. b) El tractor comprobando que acople la traba °C" correcta mente, 3. Comprobar que las protecciones *D” Fig. 18 giren libremente. las cadenas de \" Fig. 19 para impedir Verificar que la Cadena no se tense cuando el tractor adopte las posiciones maximas de 6. Lubricar los niples de engrase “E” Fig. 18 de acuerdo al plan, indicado en Tabla de Lubricacién de este manual ary La barra cardanica exige al operador “MAXIMA" precaucién durante el trabajo. Observar en aquellos tractores que poseen protecciones en la zona donde se acopla la barra de mando, que no interfiera en el normal funcionamiento de ésta durante el trabajo, Asegurese al montarla para trabajo que | la ranura de los ejes estriados. La barra” traba de seguridad se localice perfectamente en 10” debe desplazarse axialmente sobre el eje. Junta Homocinética La junta homocinética “A’ Fig. 20 permite realizar una transmision suave y sin vibracicnes, aun en condiciones extremas, cuando se realiza un gran Angulo de giro. Fig. 20. Rotoentardaasra Tractor Pea * Para una mayor vida atl de la junta homocinétca, no dejarla en funcionamiento, (estatico, sin avanzar) cuando se encuentra cruzada con la barra de tio del tractor, esto provocaré un desgaste prematuro de las partes. = Lubricar la junta homocinética cada 8 hr de trabajo. © Mangueras Hidréulicas: La maquina viene equipada con 4 mangueras hidraulicas, dos de @ 3/8" corresponden a la apertura y cierre de puerta y las dos de @ %4" corresponden al recolector (trabajo-transporte). Todas tienen instaladas _acoples rapido macho universal “A” Fig. 21 (1/2" NPT), Antes de acoplar, parar el motor del tractor y quitarle la presién al cirouito hidrdulico accionando la palanca en las dos direcciones, retirar los capuchones y limpiar los acoples rapido, como asi también los terminales del tractor. Antes de desacoplar las mangueras, parar el motor del tractor y quitarle la resién al circuito hidraulico accionando la palanca en las dos direcciones. 20 16 Luego desacoplar, colocarle el capuchén “A” Fig. 22 y ubicarlas en el soporte “B” de la Rotoenfardadora, Una vez _—_acopladas— las mangueras, verificar: 4. Que el tractor pueda realizar los, movimientos normales sin que se tensen. No deben quedar demasiado largas para evitar accidentes. . Aconsejamos al acoplar las mangueras, seleccionar ta ubicacién de las mismas, para coordinar los movimientos de la alanca de tractor con los de la maquina e identificarlas, para que en sucesivos acoplamientos respondan de la misma forma, ‘+ Para tractores con 1 solo circuito hidraulico doble efecto (2 salidas), utilizar la valvula derivadora “A” Fig 23 para obtener los dos circuitos necesarios para funcionamiento. © Conjunto Vélvula Derivadora Rep. N°: -. 4063-115 7 CONEXION ELECTRICA ROTOEN- FARDADORA-TRACTOR Se deben realizar la conexién de los cables “A’, 'B" y °C” Fig. 24 entre Rotoenfardadora y Tractor, que son: ‘A — Cable con ficha de 24 pines correspondiente a cables de sensores. B— Cable con ficha de 3 contactos (utiliza 1-2) para alimentacién de actuadar eléctrico de atador. Cable con ficha macho de 7 pines para circuito eléctrico de luces. En los dos primeros casos, para acoplar las ficha macho con la hembra, se debe: 1 — Enfrentar las muescas de am- bas fichas Fig. 25, 2 — Proceder acoplarlas. 3 — Girar a traba. 4 — No forzar. Pec “Asi evitar deformaciones de pines, falsos contactos, roturas, etc. Realizar esta tarea con precaucion. 8 ZAFE O LIMITADOR DE TORQUE ‘Se encuentra instalado en la parte trasera de la barra de mando Fig. 26 y su funcién es proteger os drganos de transmisién (caja de mando, ejes, cadenas a rodillos, etc.) de posibles sobrecargas, originadas por: ‘+ Embragada brusca de la toma de fuerza del tractor. '* Sobrealimentacién de la maquina (por ejemplo, alta velocidad de avance, hileras desuniformes, etc.), ‘+ Trabajar con forraje himedo por rocio. ‘+ Hacer fardos de didmetro mayor a lo aconsejado en henolaje (2 1,20:m.) Uso de tractores con _potencia superior a 100 HP ~ 540 RPM EI ajuste normal de la arandela elastica es cuando: NO sobreajustar. NO bloquear la arandela eléstica “B. Control previo a la puesta en marcha inicial y al comienzo de cada temporada ‘+ Afiojar totalmente la tensién de la arandela eldstica "B" Fig. 26 desde las tuercas °C’ ‘Al accionar suaveriente con la Toma de Potencia del tractor sus discos (metalicos y fibra-ferodo); deben patinar SIN transmitirrotacion a la Rotoenfardadora, ** Si esto no ocurre, indica que esta pegado. Desarmar totalmente, limpiar perfectamente toda la zona de contacto entre discos metalicos y de fibra. La limpieza debe realizarse en seco. ‘+ Armar todo el conjunto, ajustar las tuercas °C”, hasta que la arandela eldstica "B" se compriman a “X : 6mm”, Fig. 26. ‘+ Compietar el ajuste durante el trabajo, si fuese necesario. 19 Coto CAJA DE MANDO Dispone de engranajes cénicos de dentado recto. Lubricar con aceite de transmisién (mineral puro) SAE 140 - Cantidad: 1 litro. El tapén “A’ Fg. 27 ubicado en el lateral de la caja es el indicador de nivel El tapén “B" Fig. 27 ubicado en la parte superior es para llenado y el ubicado en. la parte inferior de la caja es para drenaje. ‘* Mantener nivel © Verificar periédicamente. Cambiar acete cada 500 horas de trabajo 6 tafe. ‘+ Limpiar perfectamente la zona toda vez que retire el tapén "B" Fig. 27. + Verifique si esta obstruido el tapon respiradero "B” Fig. 27. = En caso de existir pérdidas de aceite, verificar la causa. Cambiar retenes si es necesario. * Temperatura maxima admisible en trabajo : 80° 20 MANDOS LATERALES EI mando a los rolos de tracci6n de las correas, se realiza a través de las cadenas “A’, “B", y “C” Fig. 28 desde el costado izquierdo de la Rotoenfarda- dora. Controlar diariamente Ia tensién de la cadena “A" Fig. 28 desde el tensor correspondiente (separacién entre espiras 1,5 mm) y de las cadenas “B" y “C" de los tensores “D" Fig. 28. EI mando al recolector se realiza desde el costado derecho a través de la correa “A” y la cadena “B" Fig. 29, Mantener tensa la correa a través del resorte "C” (separacion entre espiras 1 mm) y la cadena de mando al recolector desde el tensor *D” LUBRICACION DE _CADENAS _A RODILLOS| La maquina posee una _bomba cldepésito de aceite, cuya funcién es lubricar las cadenas de mando cada vez que se abre la puerta para descarga del fardo. + Utiliza aceite SAE 30 — API GL. + Capacidad de depésito “A” = 1 litro Fig. 30. ‘* Se acciona hidrdulicamente desde *B" en simulténeo con la puerta de descarga. + La cantidad de aceite a lubricar es regulable desde el vastago “C” Fig Disminuye . Aumenta a Llenado Inicial ‘+ Con ta méquina vacia y el depdsito "A" Fig. 31 hasta la indicacion de Minimo”, proceda al tlenado inicial de la cafieria. * Desenrosque 5 0 6 vueltas el vastago “L” Fig. 31, partiendo de su Posicion todo roscado. ‘© Retire el tapén de purga “B” Fig. 31 y pulse suavemente hacia abajo desde “C’ Fig. 31, hasta que salga aceite por el orificio “B" © Una vez logrado esto, ajustar el tapon de purga y abra y cierre la puerta de descarga (no es necesario realizar odo el recorrido de apertura) tantas veces, hasta llenar toda la caferia *D" y el aceite salga por los cepllos “E” Fig. 30, ‘© Enrosque en su totalidad el vastago “D’ Fig. 31 y luego desenroscando 1 a 2 weltas como maximo, se ‘obtendra la densidad de lubricacion deseada: 1 6 2 gotas por cada apertura de puerta. * Coloque aceite hasta % de capacidad de! depésito "A" por lo menos y reponga aceite en el depésito "A" cada vez que el nivel llegue al "Minimo" indicado. ‘+ Limpie periédicamente el depésito Retire la tuerca interna y limpie el filtro que se encuentra en el Fallas '* Si uno de los cepillos no lubrica, limpiar las impurezas de las 2 valvulas que pose en ambos extremos del tubo “D” correspondiente. * Sitodos los cepillos no lubrican: - Revisar la limpieza del filtro interno del depésito “A”. = Desarmar y limpiar la valvula “F” Fig. 30. = Para desconectar el tubo plastico de su terminal, s6lo presione la arandela de éste y tire el tubo hacia afuera. 22 CIRCUITO HIDRAULICO Con el control remoto del tractor se acciona hidraulicamente: lito A - “RECOLECTOR”: para altura trabajo 6 transporte, Fig. 32. + Circuito B-“PUERTA-PRENSA”: Apertura y cierte de puerta con expulsién det fardo, combinado con cilindros de presién fardo, Fig. 32. CIRCUITO RECOLECTOR Acople tas mangueras hidraulicas “A’ (2 %) Fig, 32 al tractor y seleccione la ubicacién de éstas acorde a la posicién que adopte la palanca de comando. La valvula "A" Fig. 33, que se encuentra inserta dentro del circuito hidrdulico del recolector, posee 2 posiciones: * Abierto: Debe permanecer en esta posicién durante el trabajo. ‘* Cerrado: debe permanecer en esta posicién para transporte 6 para un facil acople-desacople de mangueras al tractor. 23 LMaINERO | CIRCUITO PUERTA-PRENSA. Acople las mangueras hidraulicas “B" (@ 3/8") Fig. 32 al tractor y seleccione la bicacién de éstas acorde a la posicién que adopte la palanca de comando. Dentro del circuito se encuentra inserto un block de vaivula "8" Fig. 34, cuya funcién es regular la presion de ‘compactacién del fardo y la velocidad de cierre de la compuerta de descarga, en funcién del caudal del circuito hidréulico que posea al tractor. Ademas una valvula “A’ Fig. 34, que bloquea la apertura y_derre de la compuerta de descarga, toda vez que se efectian tareas de mantenimiento en la maquina con la puerta abierta CIRCUITO PRENSA Esta compuesto por 2 cilindros hidréu- licos "A", un manémetro *B" visible desde el tractor Fig. 35 y el block de valvula "B" Fig. 34, reguladora de la presién de compactacién. La presién de compactacién puede regularse entre los siguientes valores indicados: MiNIMA 60 kg.lom? MAXIMA... + + 180 kgtem? indica la presion de compactacién del fardo cuando ingresa forraje a la cémara. + TODO CAMBIO DE PRESION: de compactacin debe realizarse con la maquina VACIA y la puerta ‘CERRADA. "NO utilizar herramientas’ |. Aflojar manualmente la contratuerca "C" Fig. 34 .. AJUSTANDO la tuerca superior "D" -- AUMENTA LA PRESION. . AFLOJANDO Ia tuerca superior “D" -- DISMINUYE LA PRESION. . Ajustar manualmente la contratuerca "C™. Rene 24 ‘NO aumentar la presién de compactacién BRUSCAMENTE. Debe ser progresiva, Verificar en los fardos la variacién de comipactacién lograda Mantener ajustada la contratuerca “C", para evitar modificaciones en la presion de compactacién. ree cerca aaa ee PRU ence Affalfas puras y limpias. .... : 80 - 100 Kgicm* Pasturas consociadas. 90 - 120 Kglcm* ‘Avenas - Mohas. nnn 100 - 130 Kglem* Rastrojos. 5 100 - 130 Kolm? + Sieventualmente NO INDICA PRESION, puede estar dafiado el manémetro 6 el aceite hidrdulico sucio y afectar el funcionamiento de la valvula reguladora de presién (mantenimiento inadecuado de fitros en el tractor, terminales de mangueras sucios, elc.). Recutta al Servicio Técnico Autorizado MAINERO. ‘+ Sélo usar PRESION MAXIMA en casos especiales (forrajes muy secos, hileras muy voluminosas, etc.) No optar por ésta, para uso normal de trabajo porque originard sobre esfuerzos initles y deterioros prematuros en la maquina. Verificacién de Fugas de Aceite on Circuito de Prensa. Es condicién indispensable que durante la confecoién del fardo no se produzca baja en la presin de ‘compactacién, que redundara en fardos poco compactos. Para verificar si el circuito posee fugas, proceda de la siguiente manera: Vaciar la maquina, cerrar la puerta y tensar las correas, 2. Accionar desde el comando hidraulico del tractor para cerrar la puerta, el manémetro indicard una presin determinada, que es la que tiene el circuito del tractor. 3. Poner la palanca de comando del tractor en posicién neutra y observar el manémetro mantiene la presién por un tiempo de 4 - 6 minutos, indica que el Circuito de prensa funciona correctamente. - Sila presién cae lentamente y se observa que luego de 4 — 6 minutos a descendido mas de un 20 %, esto indica que el circuito hidraulico de prensa tiene fugas. 25 26 Py Puede otservarse que el manémetro bajara la presién hasta un valor determinado, eso es ormal, por ser este el valor de compactacién que esta calibrada la maquina. Si existen fugas, estas pueden producirse por: ‘+ Problemas (deterioro, impurezas, etc.) del cartucho regulador de presién “C” Fig. 34. ‘+ Deterioro en las empaquetaduras de uno 6 los dos cilindros hidrdulicos de prensa “A’ Fig. 35. CIRCUITO PUERTA La Rotoenfardadora puede estar equipada con distintos Block de Valvulas, con la funcién adicional que permite regular la velocidad de cierre de la puerta de descarga, estos block pueden ser + Marca “Venturi Hnos” © Marea “CID” Para esta regulacién, se debe proceder como se indica en la siguiente Nota: La modificacién de la velocidad de cierre de puerta se debe realizar con la maquina vacia y la puerta cerrada. Block “CID” (lave %") y ajustando el registro "D” (Allen 4 mm) se disminuye la velocidad de cierre de los cilindros de puerta y se aumenta la de los 3 c cilindros de prensa. 1. Aflojando fa contratuerca “C” Fig. 36 aa ies ey aa S ; 2. Aflojando el registro “D" Fig. 36 se se aumenta la velocidad de cierre de eet fos clindros de puerta 'y se i oa = disminuye la velocidad de los fs si cilindros de prensa, 3. Ajustar nuevamente la contratuerca i bed aati He a8 Block “Venturi Hnos” 1. Aflojando la contratuerca °C” Fig 37 y_ajustando el registro “D", se disminuye la velocidad de cierre de los cilindros de puerta y se aumenta la de los cilindros de prensa. 2. Aflojando el registro “D" Fig. 37 se aumenta la velocidad de cierre de los cilindros de puerta y se disminuye la velocidad de los cilindros de prensa. 3. Ajustar nuevamente la contratuerca fc Pd + Laregulacién es correcta cuando la prensa va recogiendo las correas que entrega la puerta y esta se cierra sin apretarlas. * Sino posee fa regulacién adecuada puede suceder que: - Los cilindros de prensa sean demasiado lentos y los de puerta demasiado rapido yal cerrar la puerta pueda apretar las correas con el chasis y dafiarias. - Los cilindros de prensa sean demasiado rapidos y los de puerta demasiado lentos y al cerrar la puerta, la prensa tense demasiado las correas y dafie las uniones. DENOMINACION Block Distribuidor. Cartucho Regulador de Presién. Cartucho Regulador Velocidad cierre de puerta. Juego de empaquetaduras completes. N° REPUESTOS “Venturi Hnos’ 3723-840 3723-841 37213-842 37213-845 “ci” 37213-900 37213-001 37213-902 37213-905 27 RECOLECTOR Es necesario una correcta puesta a Punto y regulacién, para lograr una eficiente recoleccién y mayor vida util de sus partes, Altura de trabajo El extremo de las pias deben pasar todo lo mas separadas posible del suelo 6 nivel de corte de la pastura sin perder eficiencia de recoleccion. Con la maquina enganchada al tractor baje el recolector hasta _cerrar totalmente _e! cillindro_hidraulico. La varilla "A" Fig, 38, limita el recorrido de descenso. Seleccione la posicién del perno "B", en jos agujeros “C* segin la altura’ de trabajo necesaria We «= EVITE ROTURAS DE PUAS Fig. 39 - TRABAJE CON EL RECOLECTOR TODO LO MAS SEPARADO DEL PISO POSIBLE. Una forma practica es comenzar a trabajar con el recolector regulado alto y si existen pérdidas de feccion ir bajando su altura de trabajo (cambiando la posicién del perno “B" sobre los agujeros 6 colocando arandelas planas de suplemento debajo del perno "8", Fig. 38) hasta lograr una recoleccién eficiente. Hacer esto preferentemente cuando la maquina tiene el fardo préximo a © 1,80m. Es aconsejable trabajar con hileras bien esponjosas y separadas del piso. E! buen uso del rastrillo es beneficioso. Toda hilera pegada al piso por ejemplo por lluvia, dificulta la accién de recoleccion y provoca roturas de pilas de recolector. NO utiizar el cilindro hidréulico para mantener la altura de trabajo esto provocaré roturas en el sistema de levante. ALTURA DEL RECOLECTOR Flotacién El resorte de flotacién “D" Fig. 38 permite que el recolector no transmita todo su peso sobre la varilla "A" y perno "B". Su tensién es variable y se registra desde la rosca superior. 60mm 6 1mm Registro Normal paracién entre Espiras Esta regulacién debe ser realizada con el cilindro hidrdulico "B” Fig. 33, todo cerrado de manera que la palanca "C* se desvincule del recolector. Accionamiento Se realiza por medio de una correa Fig. 40, cuyas caracteristicas son: Correa en "V" Tipo C-54 Repuesto, N° 30601-607 La tensién es la correcta cuando el resorte tiene una separacion entre espiras de: Si existe patinamiento en el accionamiento, verificar la causa. Puede ocurrir que la correa esté sucia con aceite. ‘+ exista atoramiento en el recolector. ‘+ esté mal regulada la altura de trabajo. * las pias estén trabadas en la parte interna de las guardas, etc. 29 Reto Mantenimiento Lubricar diariamente con aceite SAE-30 la cadena "C" Fig. 40, Manteneria tensada desde "D" Controlar tension luego de lubricarla y de 3 a § minutos de marcha en vacio. Precaucién: No ensuciar con aceite la correa " NUNCA PONGA LA MAQUINA EN MARCHA CON EL RECOLECTOR LEVANTADO EN POSICION DE TRANSPORTE. * NUNCA LEVANTE EL RECOLECTOR DURANTE EL TRABAJO, NO UTILICE EL CILINDRO HIDRAULICO PARA DESATORAR EL FORRAJE. * TRANSPORTE LA MAQUINA SIEMPRE CON EL RECOLECTOR LEVANTADO Y LA VALVULA "A" FIG. 33 EN POSICION DE *CERRADO’ = PARE LA MAQUINA Y LEVANTE EL RECOLECTOR TODA VEZ QUE DEBA CRUZAR ZANJAS, ACEQUIAS, HILERAS DE FORRAJE, ETC. 30 BARRAS PORTA PUAS Estas tienen montadas todas las pias para recoleccién del forraje. Controle periédicamente el ajuste de los bulones "A" Fig. 41 que fijan la leva al Angulo porta pias “B Realice una eficiente recoleccién. Reemplace toda pa rota por una nueva, Mantenimiento Para cambiar las pitas proceda de la siguiente manera: ‘* Abra la puerta de descarga del fardo y Gierre la vélvula de seguridad "A" Fig 34, Retire la guarda correspondiente a fa Ii ‘a cambiar aflojando los bulones "B*, superiores e inferiores. ‘* Retire la pua averiada, (verifique el estado del bulin *B" Fig, 43 que la fia) e instale la nueva pla fijandola al Angulo "A® con el bulén "B" y adaptador “C” Fig, 43. * Verificar una vez fia, que el extremo de las pias pueda flexionar y volver a su posicién original libremente. *Instalar_ la guarda "A" Fig. 42, posiciondndola_y_ajustindola BIEN CENTRADA entre las pias. ‘© Observe, en todo un giro que las piles no toquen sobre las guardas. a 4 GUARDAVIENTOS. Cumple ta funcién de guiar el forraje elevado por el recolector hacia la garganta aberta de la camara de prensado. Regutaciones © Bajar el recolector a posicién de trabajo. elas plas "A" Fig. 44 del ‘guardavientos deben posicionarse todo fo més ariba posible SIN QUE INTERFIERAN EL. PASO DEL BRAZO ATADOR. ‘* La distancia desde la aguja del atador a la pia del guardaviento, debe ser, en el punto més cercano como minimo: “d:20 mm’. ** Ajustar perfectamente los bulones "A" Fig. 45. * Verifique que las piias "A" Fig. 46 del guardavientos, pasen centradas. con las pias del recolector. ‘+ Mantenga ajustadas las tuercas "B” Fig. 45 que la fjan al soporte. Si durante el trabajo con forrajes cortos humedos, rasirojo de maiz, etc. parte de éste material se acumuia sobre los laterales del quardavientos perjudicando la accién del brazo atador y la cuchilla corta hilo, proceda a sacar las plas laterales, Si el forraje se acumula en el centro eliminar totalmente el guardavientos. Reinstalario una vez superada esta ‘condicién de forraje. Reemplace toda pia "A" Fig. 46, fatante por rotura 6 perdida. Uslice repuesios originales. 32 RUEDAS DE BARRIDO Estas ruedas ‘B” Fig. 47 estan montadas delante del recolector y en cada lateral del mismo. Trabajan de a pares y pivotean entre si para efectuar un copiado més eficiente del terreno. ‘Ayudan y favorecen a una mejor recoleccién de hileras no uniformes, desparejas, etc. Regulacién Con la maquina acoplada al tractor, ef recolector a fa altura de trabajo y los cilindros hidraulicos todo cerrado registrar desde "A" Fig. 47 de manera que el extremo dentado de caucho "B" apoye sobre el piso con la minima Presién necesaria para hacer una recoleccién eficiente. Exceso de presién sobre el terreno, provoca desgaste prematuro de los sectores dentados "B" Fig. 47, ademas de enviar tierra junto al forraje (no aconsejable), etc.- Ante signos de roturas 6 desgastes reemplazar los sectores dentados de caucho "B" que sean necesarios. Posicién de Trabajo-Transporte ‘A\ abrir el cilindro hidraulico “A” Fig, 48 del costado izquierdo y derecho, se levanta el recolector_y el conjunto ruedas de —barrido—_adopta automaticamente la posicién de transporte. Antes de transportar la maquina, verificar que la valvula "A" Fig. 33 se encuenttre en posicién *Cerrado” 33 CORREAS Las maquinas poseen correas de distintas longitudes, que a continuacién se detalla: 7 (177.8 mm.) 14.000 mm. 7 (177.8 mm.) 13.850 mm Son un sector muy importante de la maquina por lo tanto deben recibir especial cuidado durante el trabajo como en los periodos de inactividad. Evitara inconvenientes y aumentard la vida util de las mismas si practica un correcto plan de mantenimiento y fundamentalmente una correcta alimentacién del forraje durante la confeccién del fardo, Para efectuar un correcto asentamiento de las correas, uniones, pasadores, etc. es necesario, en la puesta en marcha inicial realizar lo siguiente: '* Hacer fardos de Heno: 20% humedad. ‘© Presién de compactacién maximo: 60-80 Kg/cm” © Los primeros 10 fardos de @max, 1,50 mts y luego de @ 1,80 mts. ‘+ Después de los primeros 40 a 50 fardos podré aumentarse la presién si es necesario, segun tipo y estado del forraje. Guias de Correas Las guias de correas "A" Fig. 49 estan distribuidas en 3 sectores de la maquina y mantienen a las correas dentro de su linea de movimiento. Por efecto del rozamiento, sufren desgaste y deben ser reemplazadas cuando su espesor ha llegado a un minimo de 3 mm. aa 49 El brazo tensor de coreas posee 2 guias "A" Fig. 50 que mantienen guiadas a las correas lalerales. Verificar periédicamente. Un desgaste ‘excesivo provocaré rotura de las uniones de correas laterales, Centrado de las Correas Para corregir_—_desplazamientos laterales sobre sus guias, la maquina dispone de 3 registros. ‘+ Los brazos tensores de correas “A dentro de la cdmara de prensado deben estar bien centrados y paralelos a los laterales del chasis. Corregir colocando suplementos debajo de los apoyos B" Fig. 51 * EI rolo "A" Fig. §2 corrige los desplazamientos de las correas en el sector trasero de la maquina "B", Para un desplazamiento de correas hacia la izquierda, levantar el extremo derecho del rolo "A" 6 viceversa. ‘= El rolo "D" corrige los desplazamientos laterales de las correas en la zona interna "C" Fig. 52. Corregir desplazando lateralmente el extremo del rolo *D", idem a lo anterior. + El rolo "F" corrige los desplazamientos laterales de las correas del sector delantero de la maquina "E” Fig. 52. Operar idem a lo _indicado anteriormente. 35, + Si sdlo se realiz6 el ajuste en un rolo, es necesario revisar los otros sectores de las correas, puede ser necesario realizar un ajuste también + Un pequefio movimiento de los rolos provoca correcciones significativas. = Puede realizarse el movimiento de ambos extremos del rolo para un sélo ajuste. Longitud de Correas 1 =La longitud maxima admisible de las correas es Ia indicada en el cuadro de la pag. anterior. 2- La longitud minima admisible por las coreas es de 300 mm menos que el valor estandar que sale de fabrica (Ver cuadro, pag anterior) Largas: 13.700 mm Cortas: 13.550 mm A partir de ese valor comenzar a colocar alargues (Ver 3) 3 —Los tramos de alargue °C" Fig. 53 de coreas, deben ser por lo menos de 300 mm. 4 — La maxima diferencia de longitud ‘admisitle entre dos correas “A” y “B" Fig. 53 de un mismo largo (2 largas 6 2 cortas) es de “50 mm”. Cambio de Pasador ‘+ Reemplazar los pasadores "C” Fig, 55 a los 1500 Rollos aproximadamente. La caja de herramienta de la maquina posee un juego de Repuesto. Utiice Rep. Original N° 32102-523 = Para facilitar la instalacién del pasador, proceder: - Dejarla unién de correa hacia la parte trasera de la maquina > Cerra’ la valvula “A” Fig. 34 y simular accionando desde el control remoto del tractor la apertura de puerta para aflojar las correas. - Reemplazar el pasador, teniondo la precaucién que al instalar el nuevo las muescas de este queden ubicadas en la grapa de 9 segmentos, como muestra la Fig. 62 y asi evitara desplazamientos laterales. 36 Cambio Unién de Correas * Reemplazar toda fa unién cuando las grapas presenten un desgaste del 50% de la seccién de la grapa en contacto con el pasador. ‘* Revisar diariamente, antes de cada jornada el estado de uniones y correas, Procedimiento de Grapado * Corte los extremos de la correa a 90° respecto de sus caras laterales Fig. 54 * Si esté reemplazando una unién realice este corte "A" : 20 mm Fig, 54 aproximadamente del extremo de la grapa a reemplazar, Fig. 54 = Aplicar con un pincel jabén liquido sobre la zona romboidal de la correa a eliminar, para realizar un menor esfuerzo de corte. ‘+ Eliminar en todo el ancho de la correa, una franja maxima “B” : 25, mm Fig. 54 de sobre material, correspondiente a la zona romboidal de la correa, en los dos extremos donde se fjard la grapa. Eliminar sélo la zona rugosa. No dafiar las telas. No usar una amoladora, el calor producido puede dafiar_ el caucho y las telas. © Utilice una grapa “A’ Fig. 55 de 9 segmentos y una “B" de 10 segmentos para colocar en cada extremo de la correa 55 7 * Coloque la grapa en la maquina, ejando espacios iguales a cada lado, ‘como muesta la Fig. 56, para la grapa de 9y 10 segmentos. ‘* Arme las dos partes de la maquina como corresponde y ubiquela dentro de las mordazas de una morsa (N° 6 6 més). Dejando fuera de las mordazas el punzén “A Fig. 57, que clava los broches. ‘* Introduzca el pasador de calibracién “B" Fig, 57 através de las grapas. ‘* Ubique un extremo pelado de la corea dentro de la grapa lo mas centrada posible y a 90° con ta maquina (con la cara romboidal hacia el operador, para que pueda ser perforada luego por la punta del broche Fig. 57). ‘* Presione la correa hacia abajo, contra el pasador de calibracién. PM Asegiirese que la correa esta Perpendicular a la grapa y ubicada simétricamente en la maquina. ‘= Aplique —presién cerrando las mordazas de la morsa hasta que la correa es tomada por la grapa y el ojo del pasador de calibracién "A" Fig. 58 gira 90° (queda horizontal). * Abra la morsa y ubique el punzén “B" Fig. 58 de la maquina entre las mordazas de la morsa. ‘= Aplique presién para cerrar_ las mordazas, hasta que el punzén clavador “6” Fig. 58 quede en un mismo plaio con la cara de la maquina y asi perforar con las puntas de los broches la correa. 38 Abra la morsa y retire la maquina de lacorrea * Para completar el doblado de la punta de los broches “A” Fig. 59, ubicar el extremo de la correa entre las mordazas de la morsa y aplique presién, doblando los extremos de los ganchos, hacia. donde estan orientados, + Sila punta de los broches no esta al ras con el segmento de la unién, ubique el extremo grapado de la correa con las puntas hacia arriba sobre una base firme y golpee con la cara plana del martilo con suavidad, teniendo cuidado de no dafar los segmentos de la unién *B” Fig. 60. + Instalar la correa en la maquina Para colocar el pasador, tener la precaucién de que las muescas queden ubicadas en la grapa de 9 segmentos, como muestra la Fig. 61, para evitar_—-desplazamientos lalerales. 39 Coto Chaflanes ‘*La Fig. 62 muestra una correa unida La flecha indica el sentido de trabajo. Observe que uno de los extremos posee cheflanes laterales, para facilitar el paso por las guias sin riesgos de enganche ylo roturas. * Efecttie de ambos tados de la correa cuyoextremo posea._MENOR cantidad de segmentos chafianes de *C*(5 mm)» *D* (12 mm) Fig. 62 ‘A.mportante NUNCA hacer chaflanes en los dos extremos de la correa. Sélo en el extremo de menor cantidad de segmentos (9). Instalacion ‘Ac Siga el recorrido detallado en Fig 63. B- Prevea que el extremo sin chafién quede ubicado como to indica la Fig. 62 VISTA DESDE ATRAS. Comience a colocar el extremo con cheflan desde atrés de la maquina y hacia abajo. - Las correas de mayor longitud pasan abrazando el rolo delantero "A" Fig. 63 y 64. Las de menor longitud abrazan solamente el rol trasero "8 D- La distribucién de las correas responde a lo ilustrado en la Fig 63. Intercalar largas y cortas, comenzando con las correas mas largas en los laterales de la maquina y asi en la parte central quedaran dos cortas. 40 E. Para facilitar la operacién de recambio puede utilizar la(s) correa(s) a reemplazar como guia de la nueva, segiin se detalla a continuacién’ 1. Ubicar la correa a reemplazar con la unién hacia la parte trasera de la maquina 2. Colocar la valvula “A” Fig. 34 en posicién “Cerrado” (Circuito Prensa), 3. Levantar la prensa para aflojar las correas. 4, Retire el pasador de la correa a reemplazer. 5. Unir la parte inferior de la correa a reemplazar (extremo sichaflén) con la nueva correa a instalar (extremo c/chaflan), teniendo especial cuidado en el posicionamiento del chaflan (Fig. 62) 6. Tensar las correas, simulando estar cerrando la puerta, para bajar la horquilla de prensa, 7. Conectar la T.D.P. a bajas R.P.M. 8. Una vez introducida la nueva correa (las dos puntas en la parte trasera de la maquina), afiojar la tensién, cerrando la valvula “A’ Fig. 34 y colocar el pasador de unién teniendo la precaucién de que las muescas queden ubicadas en la unién de 9 segmentos (Fig. 61). Silo que desea es cambiar la union, saque la correa enganchada en un extremo una cuerda, la que servira como guia para su posterior instalacién. a Coto ATADOR Dispone de un brazo "A" en cuyo extremo posse 2 tubos "B" y "C* registrables Fig. 65, por donde salen 2 hilos, con los que luego realiza el atado det fardo. El brazo atador es accionado por un actuador eléctrico que esta vinculado por medio de dos engranajes. Enhebrado del Hilo Posee 2 cajas porta-bobinas con capacidad almacenamiento individual de 3 bobinas de 6 kg. clu, Fig. 66. Las bobinas pueden ser unidas entre si. El nudo A’ Fig. 66 de unién debe set lo suficientemente pequefio para faciitar el paso de éste por las guias y tubos del atador. BRAZO ATADOR B: Dejer salir cada hilo aproximadamente 360 @ 400 mm, desde ol extremo det 4a Cuchilla Corta-Hilo © Introduzca el brazo atador hacia la cémara de prensado para liberar el movimiento de la cuchilla de corte, pulsando desde el monitor la tecla de comando “ATAR ~ MANUAL" y luego "ABRIR’. ‘+ Retire la cuchilla corta-hilo "A" Fig. 67, elimine todo resto de pintura en ta ‘zona del filo y realice con una piedra de grano fino un perfecto asentamiento 6 pulido del fio. ‘© Instalarla nuevamente y verificar tirando manualmente desde la varia "B" Fig. 67, que el filo de la cuchilla asiente todo su ancho sobre la base *C". De no ser asi _presentard problemas en el corte del hilo. * Con el brazo atador dentro de la camara se debe observar que la varilla "A" Fig. 68 deslice libremente por la accién del resorte "B" La cuchilla debe quedar horizontal 6 levemente hacia arriba. Registrar desde el soporte "C” Fig. 68, + La base "C" Fig. 67, del soporte de cuchilla debe estar bien horizontal y Jos tubos “E" y “F” deben pasar cuando ata a una separacién de 1-3 mm de esta base, para limpiar la zona y favorecer el corte del hilo. Registrar desde los bulones “E” Fig. 68. + Registrar la altura del tope "D" Fig. 67 para que solo sea accionado por €l tubo "E”, el tubo "F" Fig. 67 debe Pasar siempre por debajo sin tocarlo. ‘+ Engrasar diariamente el buje de giro. 43 nooo Montaje - Regutacién EI sensor rolativo Fig. 69 es el que determina y limita el recorrido de! brazo atador durante el atado. Se debe prestar especial atencién al montarlo puesto que puede adoptar dos posiciones y un error de montaje provocara su rotura Notese que le posicién de la ficha para conexién respecto del cuerpo del sensor, estd desplazada hacia uno de los costados, permitiendo su montaje sobre el eje en dos posiciones (A) y (B) con s6lo girarlo 180°. EI montaje se debe realizar con la posicién “A” Fig. 69 hacia arriba como muestra la Fig. 70. EI bulén “A” Fig. 70 permite regular el sensor dentro del rango uti! de trabajo. ys NUNCA MOVER ESTE BULON "A", (REGISTRO) SI LO HACE, PUEDE TENER PROBLEMAS EN EL CICLO DE ATADO. Para Desmontar Conjunto ATADOR Si es necesario desmontar un sensor dafiado, proveder de {a siguiente manera: 1. Con el comando MANUAL del atador, ebrir el actuador eléctrico hasta que la aguja haga tope (lado derecho). ll. Desconectar la ficha y desmontar el actuador eléctrico, primero desde la culata y luego desde el vastago. I. Desmontar el engranaje de mando y desconectar el sensor. Pos. Pos. “A’ Conector de sensor desplazado respecto del centro Conector de sensor hacia arriba - Pos “A” 6 Montaje y \eronizado Conjunto ATADOR Para montar el conjunto atador, se debe: vi Vil Conectar el sensor a su cable de alimentacién (el cable debe pasar por detrés del eje de la aguja). Colocar el engranaje de mando del atador en su posicién e insertar el eje en el sensor, sin ‘engranar con el de la aguia. |. Mover ambos engranajes hasta hacer coincidir las muescas de sincronizacién, Completar el montaje del engranaje de mando colocando la correspondiente espina elastica Mover manualmente la aguja del atador hasta que hace tope del lado derecho y colocar el vastago del actuador eléctrico. Mover manualmente la aguja hasta que coincidan los orificios y fijar la culata del actuador eléctrico al chasis. ‘Comprobar el correcto funcionamiento, con el monitor encendido, colocar la TDP a bajo n° de vueltas, levantar la prensa hasta que indique “lleno” y automaticamente se disparard el actuador eléctrico para realizar el ciclo de atado. Si no funciona correctamente, consulte a "MAINERO SERVICIO AL CLIENTE" - Tel. 03534- 422555 0 su Concesionario mas préximo, es necesaria una nueva calibracién. 45 nooo PUERTA DE DESCARGA Es accionada hidrdulicamente desde el control remoto del tractor. Posee 2 cilindros hidraulicos “A” Fig. 71 La traba 6 cierre de seguridad “B” Fig. 71 mantiene la puerta cerrada mecénicamente; los __esfuerzos tendientes a abriria durante la confeccién del fardo no son transmitidos al circuito hidraulico, El niple de ergrase *C" Fig. 71 permite la lubricacién del pero de articulacién de la puerta, Lubricar de acuerdo a la tabla de este manual. Regulacion Al abrir la puerta verifique que el extremo de la traba “A” pase con una luz de 4-5 mm sobre la base de traba Registrar desde la tuerca °C" Fig. 72 si es necesario. Si el huelgo entre la traba "A" y la base de traba “B" supera 2 mm (con la puerta cerrada_y maquina vacia) _inserte suplementos ‘C’ entre éstos, fijandolos ‘con el mismo bulén *D" Fig. 73. Verifique periédicamente, _estando cerrada, que el pemno "E” Fig. 73 pase por debajo de la linea recta de unién de los dos pemos restantes “F”. Limpie periddicamente toda suciedad, puede —pejudicar el normal funcionamienio. 46 EXPULSOR DE FARDOS La funcién es expulsar el fardo de la maquina luego que éste salié de la camara de prensado y se apoyé en el piso. ‘Su accionamiento es efectuado por la compuerta de descarga con la cadena “C’ Fig. 74 en la misma accion de apertura y cierre. Regulacion Con la puerta cerrada y el expulsor todo cerrado verificar que la tuerca “A” Fig. 74 ajuste al resorte “B" dejando una luz de 1mm entre espiras, Debe mantener tensa la cadena "C" y todo el brazo expulsor fjo al chasis cuando la puerta esta cerrada. Mantenga lubricados tos puntos de pivoteo de los brazos donde actiia la cadena y el resorte. 47 ESQUEMAS DE INSTALACION ELECTRICA CIRCUITO LUCES. La Rotoenfardadora esté equipada con un circuito de luces, cuya conexién responde al diagrama siguiente REFERENCIAS: oot a —sot | 4+ Cable coleste: uz de giro izquierda. | 2 bre. 3- Cable negro: maza. LUZ TRASERA ere 4- Cable verde: luz de giro derecha. 5- Cable gris: luz de estacionamiento derecha. 6- Cable rojo y marron: luz de stop. 7- Cable blanco: luz de estacionamiento izqulerda. = gro derecho. CONECTOR MACHO 48 MONITOR La Rotoenfardadora esta equipada con un circuito eléctrico de Monitor que permite controlar todas, las funciones de la maquina, recibe la informacion desde los sensores, procesa y da respuesta. El esquema de conexién eléctrica y de sensores es el siguiente: Y \ Coven rcrecon * Los sensores tienen la siguiente ubicacion en la Rotoenfardadora 41. Sensor de Sobrelenado 2. Sensor de atimentacién 3. Sensor de puerta 4. Sensor dismetro rllo 5. Sensor Rotaivo Atador 6. Sensor PM. FUNCIONES MONITOR Permite al operador controlar las siguientes funciones de la rotoenfardadora desde la cabina del tractor: ‘+ Didmetro del fardo. ‘+ N° de weltas de hilo en los extremos del fardo. ‘+ Distancia det hilo respecto de los extremos del fardo. ‘+ N° de vueltas/paso 0 separacién del hilo en el atado. Funciones las teclas: MAINERO Teclas de apagado y encendido. Al encender el monitor se visualiza en el display por unos segundos el n° de fardos totales, luego se visualiza CErr que indica que la verificacion ha concluido positivamente y puede comenzar a trabajar. Oprimiendo Atar Manual se enciende el led indicando que se =) anula la funcién de atado automatico y es posible atar en el modo manual actuando sobre. = ae En este modo, la cantidad de hilo en los extremos del fardo, la distancia de! mismo respecto de los extremos y la cantidadipaso 0 separacién de hilo ceberén ajustarse manualmente puesto que el atador trabajaré a la maxima velocidad (minima cantidad de hilo) y no se toma en cuenta la informacion Frogramada para el atado automatico. Pulsar nuevamente para pasar al modo automético (si se apaga el monitor con la funcién activa, al encenderio continuara activa). 50 ea ) Pulsando Programar Parémetros, se enciende el led indicando que ingres6 al | a] | modificar el paso 0 separacién del hilo, actuando (Ca <== Pulsando Didmetro Rollo se enciende el led indicando que puede | (E23) mesitear et iametro det fardo, —actuando SODTE. a | modo de programacién de las siguientes funciones ajustables: Pulsando Hilo Izquierda 6 Hilo derecha se enciende el sobre ambos laterales. del fardo, —_actuando | 42—|| led indicando que se puede modificar la cantidad de hilo eee) oltre ree eta ener ene ee Varia de 4 a 20 vueltas aumentando de 2 en 2. El valor inicial es 8. [==] Pulsando Distancia tzquierda 6 Distancia Derecha se [{ 255) | =) srcance el led indicando que puede modificar ta L distancia de! hilo respecto del extremo del fardo, actuando S007... . Varia de 5 a 20 cm aumentando de 1 en 1. El valor inicial es 15, | Pulsando Paso del Hilo se enciende el led indicando que puede SODPE. ss srnnnsennnnene eet Varia de 5 a 25 cm aumentando de 5 en 5. El valor inicial es 15. Varia de 80 2 180 cm aumentando de 5 en 5. El valor inicial es 180 | Pulsando nuevamente Programar Parametros se apaga el led indicando se ha salido del modo de programacién, se graban los valores y se habilita el modo normal de trabajo. OCC00 atado el resto del tiempo se visualiza CErr. Indicador de formacién del fardo. sobre los palpadores de correas laterales. Por debajo y por arr 0 daniado, En el Display se visualizan los parametros cuando se encuentra en modo de programacién, el régimen de la toma de potencia del tractor (cuando se ingresa en esta funcién). En modo de trabajo se indica el contador de fardos (cuando se ‘enciende el monitor y luego del proceso de atado hasta que se completé ta expulsién del mismo), la posicién de la aguja del atador durante el proceso de Indicador de formacién del fardo con leds en tres colores: rojo (inferiores), amarillo (centrales) y verde (superiores) que se encienden 0 apagan indicando como se esta conformando el fardo en el interior de la cémara (diferencia de didmetro entre los laterales del fardo coincidente con la diferencia de altura entre las columnas) y a su vez el grado de compactacién que esta logrando para una presin de compactacién seleccionada (si las barras se encuentran en el sector verde indica que la compactacién es maxima para la presién seleccionada). Dicha informacién proviene de los sensores rotativos ubicados a, cada barra cuenta con un led mas pequefio. Los mismos permanecen encendidos durante 1 trabajo normal. Cuando los leds de una de las barras se encienden en forma intermitente y se apaga la barra de formacién del fardo, indica que el sensor correspondiente se encuentra fuera de su rango de trabajo, esta desconectado 51

You might also like