You are on page 1of 10

 

OSA MEJI

1. Ifa dice que para la persona para quien este Odu es revelado durante una
consultacion, Ikosedaye o Intelodu, Ifa prevee el Ire de abundante salud y exito. Ifa
dice que el o ella trajo su triunfo financiero desde el cielo. Esta persona no estara en
necesidad de dinero en la vida.

Ifa dice que para que esto se manifieste en la vida de la persona para quien este Odu
es revelado, existe la necesidad para el o ella de ofrecer ebo con 4 ratas, 4
pescados, una botella de ginebra, 4 nueces de kola y dinero. Sobre esto Ifa dice:

On’ile eti oja nii wo irawo saasaa l’oke


Dia fun kutu
Ti nt’orun bo wa’ye
Ti yoo si fi gbogbo ara K’aje wa’le
Ebo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Los residentes de la casa cerca del mercado son los aquellos quienes
contemplan las brillantes y destellantes estrellas
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Kuku, el Paloma
Cuando estaba viniendo desde Orun, desde el Cielo para Aye, la Tierra
El quien traeria riquezas con todas las partes de su cuerpo
Ella fue aconsejada a ofrecer ebo

Kuku, la paloma estaba viniendo a este mundo desde el Cielo. Cuando ella estaba
apunto de mudarse, ella fue por consultacion de Ifa a la casa del Awo el cual su
nombre fue mencionado anteriormente: Seria ella una persona exitosa en la tierra?
Seria ella capaz de comandar respeto y riqueza finenciera? La gente la adoraria y/o
amaria? Ella tambien queria saber cual seria el grado de sus logros y exitos en la vida.

El Awo le aseguro que ella no solo tendria exito que todas las partes de su cuerpo
serian asociadas con la riqueza- sus plumas, piel, carne, sangre, huesos, cabeza y
cuerpo. A ella se le informo igualmente que se le daria honor y le seria permitido vivir
entre los seres humanos. A ella se le dijo que mientras sus colegas tales como la
perniz y la paloma salvaje estuvieran siendo apedreadas y matadas, a ella le seria
entregado respeto y se le ofreceria acomodacion adecuada.

Ella fue aconsejada sin embargo a ofrecer ebo con 4 ratas, 4 pescados, 4 nueces de
kola, una botella de ginebra y dinero. Ella obedecio. Poco despues de esto, ella
salio para su viaje a la tierra.
Mientras tanto en la tierra, Kuku, la Paloma, se convirtio en el heroe de todo el mundo.
Ella era adorada. A ella se le dio el respeto y el honor apropiado. Ella fue asocida con
la riqueza y la prosperidad. A ella tambien se le dio la oportunidad de vivir entre los
seres humanos. El hogar en el que ella puso sus pies dentro era usada para atraer la
riqueza.

Por estas razones, la gente siempre buscan poner dentro de sus hogares a las
palomas para que las riquezas residan con ellos. Esto hizo a Kuku un pajaro que todo
el mundo busca y toman el cuidado apropiado de ella. Ela estaba muy feliz y
satisfecha con esto.

On’ile eti oja nii wo irawo saasaa l’oke


Dia fun kutu
Ti nt’orun bo wa’ye
Ti yoo si fi gbogbo ara K’aje wa’le
Ebo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Ko pe, ko jinna
E wa ba’ni ni Jebutu ire
Won a ni ese ire ni Erukuku fi n te’le

Traduccion:

Los residentes de la casa cerca del mercado son los aquellos quienes
contemplan las brillantes y destellantes estrellas
Estas fueron las declaraciones de Ifa para Kuku, el Paloma
Cuando estaba viniendo desde Orun, desde el Cielo para Aye, la Tierra
El quien traeria riquezas con todas las partes de su cuerpo
Ella fue aconsejada a ofrecer ebo
Ella obedecio
Antes de mucho, no muy lejos
Juntemonos en el medio de abundante Ire

Ifa dice que las riquezas, prosperidad y el bienestar de seguro acompañaran a la


persona para quien este Odu es revelado.
2. Ifa dice que la persona para quien este Odu es revelado va a ser el miembro mas
exitosos de su famila. El o ella sera bendecido con mas dinero, esposas, hijos, y
propiedades
propiedades que todos sus hermanos y o colegas.

Ifa dice que esta persona sin embargo tendra mas oportunidades de exito fuera de en
donde el o ella ha nacido que dentro del lugar en donde nacio. El o ella se convertira
en una gran persona desde fuera de su lugar de nacimiento. El o ella sera mas grande
que todos los otros cercanos a el o ella.

Existe sin embargo la necesidad de oferecer ebo (Arukore) con 2 palomas, 2


gallinas, 2 guineas, 2 gallos y dinero. Sobre esto, Osa-Meji dice:

Kereje Owinni
Owinni kereje
Dia fun Ope Yekete
Ti ns’awo lo s’ode Iwere
Ebo ko le la ju gbogbo egbe re lo ni won ni ko waa se

Traduccion:

Kereje Owinni
Owinni Kereje
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Ope Kereje, el calumniador arbol de Palma
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la tierra de Iwere
El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuera mas exitoso que los demas.

Ope Yekete, el difamador arbol de Palma era muy trabajador. El estaba siempre tenia
ganas de trabajar y el nunca mostraba señales de fatiga en momento alguno. Un dia,
el fue a casa del Awo mencionado anteriormente por consultacion de Ifapara
determinar sus oportunidades de exito en la vida.

El Awo le aseguro que el de seguro seria exitoso en la vida. no solo eso, a el se le dijo
que el seria la mas exitosa persona de entre sus contemporaneos. El Awo le dijo que
su suerte brillaria mejor fuera de su lugar de nacimiento. Consecuentemente sobre
esto, el fue aconsejado a mudarse fuera de su lugar de nacimiento y se asentara en
cualquier otro lugar. Ope Yekete fue tambien aconsejado a ofrecer ebo tal como le fue
prescripto. Todo eso el hizo. Despues del ebo el se mudo de sus dominios y fue para
la tierra de Iwere a asentarse alli.
Dentro de tres años de haberse asentado en la ciudad de Iwere, el se habia
establesido por si mismo. Sus hojas de palmas se eran usadas para barrer, sus
semillas eran usadas para cocinar, sus copas eran extraidas como vino de palma, su
tallo era usado para propositos de construccion, sus raices eran usadas para medicina
y alimento, su corteza era usada para medicina. De hecho, no habia una sola parte de
su cuerpo que no tuviese valor comercial. Antes de mucho, el se convirtio en el mas
exitoso y mas solicitado de entre todos sus contemporareos. Todos sus colegas
comenzaron a usar sus exitos como regla para medir sus propios niveles de logros.
Ellos estaban tambien orando a Olodumare para qu elos hiciera a ellos tan exitosos
como a Ope Yekete.

Kereje Owinni
Owinni kereje
Dia fun Ope Yekete
Ti ns’awo lo s’ode Iwere
Ebo ko le la ju gbogbo egbe re lo ni won ni ko waa se
O gb’ebo, o ru’bo
Nje a o l’aje-l’aje
Bi ara ode Iwere
Kereje Owinni
Owinni Kereje
A o l’aya-l’aya
Bi ara ode Iwere
Kereje Owinni
Owinni Kereje
A o bi’mo-bi’mo
Bi ara ode Iwere
Kerje Owinni
Owinni Kereje
A o ni ire gbogbo
Bi ara ode Iwere
Kereje Owinni
Owinni Kereje

Traduccion:

Kereje Owinni
Owinni Kereje
Ellos fueron los que lanzaron Ifa para Ope Kereje, el calumniador arbol de Palma
Cuando estaba yendo a una mision espiritual a la tierra de Iwere
El fue aconsejado a ofrecer ebo para que el fuera mas exitoso que los demas.
El obedecio
Seremos tan ricos
Como los habitantes de la tierra de Iwere
Todos alamen a KerejeOwinni
 Y a Owinni Kereje
Seremos bendecidos con muchos hijos
Como los habitantes de la tierra de Iwere
Todos aclamen a Kereje Owinni
 Y a Owinni Kereje
Seremos bendecidos con todo el Ire en la vida
Como los habitantes de la tierra de Iwere
Todos aclamen a Kereje Owinni
 Y a Owinni Kereje

Ifa dice que todo Ire en la vida vendra al camino de la persona para queine este Odu
es revelado. Todo lo que el o ella necesita hacer es ofrecer el ebo apropiado como se
describe anteriormente y tambien mudarse de su lugar de nacimiento. Haciendo esto,
la suerte de el o ella brillara intensamente.

3. Ifa prevee el Ire de la riqueza, esposa, desendientes, buena salud, victoria sobre
sus adversarios y larga vida para la persona para quien este Odu es revelado. De
hecho, Ifa prevee todo Ire en la vida para esta persona. Ifa le ordena a la persona para
quien este Odu es revelado que se asegure de seguir los mandamientos de Ifa en
todas las cosas que el o ella esté haciendo. Si el o ella se sujeta a Ifa, entonces Ifa
nunca lo dejara de manera alguna.
En esta estrofa en particular, Ifa recomienda el siguiente ebo: para larga vida y buena
salud; 200 piedras, 3 gallos y dinero; para fertilidad para hembras y varones;
abundante bicarbonato de sodio, abundante tallos secos de maiz de guinea,
abundante pimienta de guinea en su vaina, 4 gallinas, 4 materiales de ropas y
dinero; para victoria sobre las brujas y otros adversarios, 6 botellas de aceite de
palma, 6 ratas grandes y dinero; para bienestar y exito en general; todo tipo de
comestibles. Para abundante riqueza, 16 palomas blancas y dinero; mientras que
el o ella necesita servir a Ifa con un barril grande de vino de palma raffia, 4 nueces
de kolas grandes de cuatro valvulas y dinero cada año. Si todfo esto puede
hacerse, el bienestar en general, larga vida y exito en general de la persona para
quien este Odu es revelado esta asegurado. Sobre esto, una estrofa en este Odu dice:

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo


Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o
Omo ol’ona to ya rere Ado-Ewi
Ellos obedecieron. Despues de esto, el machuco el bicarbonato de sodio, los tallos de
maiz de guinea y las pimientas juntos hasta hacerlos polvo y les pidio, a hembras y
varones, que lo usaran con la maicena. Cuando ellos hicieron esto, ellos todos
comenzaron a dar nacimiento a hijos. La bendicion de tener hijos vino a ellos como la
lluvia torrencial.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-


m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-
m’eji -m’eji o
Ifa pele m’ojo-
m’ojo -m’ojo
Ifa pele m’eji-
m’eji -m’eji
Ifa a ba pele o
Omo al’akalamagbo tii gb’apa omo tuntun fo rerere l’ode Ikole

Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial
Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial
 Y nosotros
nosotros te saludamo
saludamos s en asociacion
asociacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto
Dueño de el grandioso pajaro akalamagbo el cual vuela con la extremidad
anterior de un niño recien nacido en la ciudad de Ikole.

 Aun de nuevo,
nuevo, Ifa le pidio a las gentes
gentes que lo saludaran
saludaran en relacion
relacion a la lluvia
lluvia
torrencial y ellos lo hicieron. Cuando aquellos quienes lo estaban alabandolo en
referencia a la ciudad de Ikole-Ekiti, el les dejo claro a ellos que el no era un
ciudadano de esa ciudad. El les explico que cuando el llego a la ciudad de Ikole-Ekiti
solo para descubrir que las cosas no se estaban moviendo bien para los habitantes de
esa ciudad. El consulto Ifa para ellos cuando ellos se acercaron a el. El les dijo que la
causa de sus problemas era el resultado de el trabajo de Los Ancianos de La Noche y
otras principalidades. El les aconsejo que dieran de comer a los ancianos de la
noche(brujas)con 6 barriles medianos de aceite de palma, 6 jutias, ratas grandes,
y dinero. Ellos obedecieron. Antes de mucho, despues de haber realizado el ritual,
todos sus problemas habian desaparecido. Todas las cosas buenas que hasta ahora
ellos habian carecido se apresuraron a ellos como en torrentes.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-


m’ojo -m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-
m’eji -m’eji o
Ifa pele m’ojo-
m’ojo -m’ojo
Ifa pele m’eji-
m’eji -m’eji
Ifa a ba pele o
Omo Eluju-fofogbo
N’ibi won gbe nse soowe-soowe
soowe-soowe
Traduccion:

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial
Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial
 Y nosotros
nosotros te saludamo
saludamoss en asociacion
asociacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto
Due o de la ciudad de Eluju-fofogbo
Cuando sus habitantes estaban conversando como pajaros

En continuacion a su narracion, Ifa le pidio a las gentes que lo saludaran en coneccion


con la lluvia torrencial y asi fue saludado. Pero cuando el fue alabado en relacion con
la ciudad de Eluju-fofogbo, el les explico que el no era un ciudadano de esa ciudad. El
les explico mas aun, que cuando el fue a Eluju-fofogbo el encontro a sus habitantes
sufriendo de hambre y hambruna. El planteo que cuiando el vio esto, el fue y tomo una
gran porcion de tierra para cultivar y les ensẽo a arar la tierra, a hacer montones, a
plantar̃ame, maiz, frijoles, garbanzos, nueces y demas cosas. Despues de tres ãos
mas o menos, el encontrto unas 2000 personas a su derecha, otras 2000 personas a
su izquierda, 2000 mas en frente de el y aun 2000 mas a sus espaldas. El les
pregunto a que habian venido. Ellos respondieron que ellos habian venido a vivir con
el. Ellos lo habian hecho su Oba. Todas sus necesidades y sufrimientos se habian
habioan vuelto cosas del pasado. Asi fue como ellos hicieron a Eluju-fofogbo su hogar.
Los habitantes de Eluju-fofogbo comenzaron a contar sus bendiciones las cuales
habian venido como un alluvia torrencial.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-


m’ojo -m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-
m’eji -m’eji o
Ifa pele m’ojo-
m’ojo -m’ojo
Ifa pele m’eji-
m’eji -m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo onibikan inikan
Ti won gbe
gbe da’ju u mole too-too-too
too -too-too Ijesa

Traduccion

Ifa declara que el debe de ser saludado en asociasion con la lluvia torrencial
Ifa dice que el debe ser tambien saludado en relacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te aclamamos, en asociacion con la lluvia torrencial
 Y nosotros
nosotros te saludamo
saludamos s en asociacion
asociacion con el baño de lluvia
Ifa nosotros te damos la bienvenida con respeto
Due o de esa parcela de tierra
En donde altares de varias Deidades fueron consagrados en la tierra de Ijesa.
Cuando Orunmila fue saludado en relacion con la lluvia forestal tal como el lo solicito y
cuando el fue alabado con referencia a lo que habia estado hacienda en la tierra de
Ijesa, el replico que el no era ciudadano de la tierra de Ijesa. El les explico que cuando
el fue a la tierra de Ijesa el los encontro sufriendo de pobreza. Ellos se hacercaron a el
por consultacion de Ifa. El les aseguro que su pobreza desapareceria y que lka
necesidad daria paso a la abundancia. El les aconsejo que ofrecieran ebo con 200
palomas. Ellos obedecieron. Antes de mucho, ellos todos se volvieron ricos e
influyentes.
Cuando ellos descubrieron que sus vidas habian mejorado para major, los ciudadanos
de la tierra de Ijesa les suplicaron a Orunmila que se quedara con ellos. Orunmila les
respondio que el no podia hacer eso ya que habian muchos otros que necesitaban su
asistrencia en otros lugares. Sin embargo, el les aconsejo a ellos que le trajeran un
barrilito de vino de palma raffia y 4 nueces de kola para server a su Ifa individualmente
cada ão y su presencia seria sentida. Cuialquier cosa que ellos necesitasen les seria
otorgada si ellos apacionada y realisticamente orasen por ella.

Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-


m’ojo -m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-
m’eji -m’eji o
Ifa pele m’ojo-m
m’ojo -m’ojo
’ojo
Ifa pele m’eji-
m’eji -m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo ol’ona to ya rere Ado-Ewi
Ado -Ewi
Orunmila l’oun kii se ara Ado-Ewi
Ado -Ewi
O ni oun ba won
Won po bi ewe e rumo l’Ado-Ewi
l’Ado -Ewi
Oun ni Oosa wo l’eyin nsin
Ti e po bayii
Won l’awon o l’Oosa kankan t’awon nsin
Orunmila
Orunmila wa ni ki won o di’ju
O ni oun fon igba omo ikin s’owo otun
Oun fon igba omo ikin s’owo osi
Oun ni ki won la’ju
Ki won maa lo saa
Oun ni Oosa ti won o maa sin niyen
Ti won o maa l’owo
Ti won o maa l’aya
Ti won o maa bi’mo
Ti won o maa ko’le
Ti won o maa ni’re gbogbo
O ni oun l’awon ara Ado-Ewi
Ado -Ewi ba bere sii se bee
Oun l’aye e won ba fi dara
Won wa n so wipe Ifa pele o
Ara Ado-Ewi
O l’oun o ba won tan ni’be
Oun s’awo de’be ni
Orunmila ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo ol’ogbaagbara eti ode Ofa
Orunmila l’oun kii se ara Ode Ofa
O ni oun de Ode Ofa
Ojojo lo nse won
Ajinde le je fun awon ni won nda’fa si
Ebo ni oun ni ki won se
Won gb’ebo, won ru’bo
Oun ba gba iye si okuta fun won
Oun ni won maa lo ree j’ija gudu u re
Ni won ba nj’ija du okuta
Nibi eeyan m’erin ti nja du okuta kan
Ni gbogbo ohun ti n se l’ode ofa ba san
Won wa n so wipe ijakadi l’oro Ofa
Okuta ni won nj’ija du l’ara won fi ya
Won wa npe Orunmila pele
Ara Ode Ofa
O ni oun ba won tan
Arun ni nse won l’oun se’fa fun won
Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo ogbuuru
Omo ogbaara
Eyin to san tot’ile Ijero-Olomofe lo o
O ni oun kii se ara Ijero-Olomofe
O s’awo de Ijero-Olomofe ni
Oju omo ni npon won
Ebo ni oun ni ki won se
Won gb’ebo, won ru’bo
Won ba bere sii bi’mo ni Ijero-Olomofe o
Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo al’akalamagbo tii gb’apa omo tuntutn fo rerere lode Ikole
Orunmila l’oun kii se ara ode Ikole
Ninkan won o lo deedee l’ode Ikole
L’ouin ba da’fa fun won
Oun ni aye lo nba won ja
Ebo ni ki won se
Won gb’ebo won ru’bo
Ni aye o ba ba won ja mo
Won wa n so wipe Ifa pele o
Omo al’akalabagbo tii gb’apa omo tuntun rerere lode Ikole
O ni oun o ba won tan ni’be
Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Eluju-fofogbo
Ni’bi ero ogele gbe nse soowe-soowe
Orunmila l’oun kii se ara Eluju-fofogbo
O l’oju lo npon won
L’oun gb’oko
L’oun si gb’adaa
L’oun ba lo ree mu’le
L’oun ba gbin isu
L’oun gbin igbado
L’oun gbin ata
L’oun si gbin gbogbo ohun ti enu nje
L’eyin odun bii meta
Oun ri egbaa eeyan l’apa otun
Oun ri egbaa eeyan l’apa osi
Oun ri egbaa eeyan n’iwaju
Oun ri egbaa eeyan l’eyin
Oun ni kin lo wa de?
Won ni awon wa ba oun gbe ni
Won ba so oun di Oba ni’be
Ni iponju u won ba de’ro
O ni ojo ti won so Eluju-fofogbo di’le oun niyen
O ni oun ko ba won tan ni’be
Ifa ni ki won o ki oun ni m’ojo-m’ojo
Ifa ni ki won o ki oun ni m’eji-m’eji o
Ifa pele m’ojo-m’ojo
Ifa pele m’eji-m’eji
Ifa a ba pele o, Ifa nle,pelepe
Omo oni’bikan ibikan

You might also like