Professional Documents
Culture Documents
Ajuar Bebé
Ajuar Bebé
Modell 9423
9 str FA
94 2 3
7c 7c
cm
senti aight DENL
2X
stofvouw / ripiegatura della stoffa
7
48
do gra AUF
C
2
canto de doblez / tygvikning
hilo
cm
in
fabric fold / pliure du tissu
/ ДО / dro
Größ
56
46
ЛЕВ it fil
BUND АЯ 3
STOFFBRUCH
94
НИ
e/T
waistband / ceinture / band / cinturino / pretina ТЬ
− 80 ize
4
3
cm
aill
35
linning / linning / vyötärökaitale / ПОЯС
4A
80
74
42
68
Größe/Taille/Size 56
62
cm
23
5
e/S
C,D
1X
6
56
35
62
cm
68
74
cm
7
80
38
langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
IM STOFFBRUCH / on the fold trådriktning / trådretning
8
cm
1 dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw drittofilo / sentido hilo
X
35
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
droit−fil / draadrichting
48c
i tygvikningen / mod stoffold
FADENLAUF / straight grain
m
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
Mehrgrößenschnitt
deutsch
UMBRUCH Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
fold / pliure / vouw / ripie− Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil
gatura / doblez / vikning
center front straight grain / milieu devant, droit fil
Multi−size pattern
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
englisch
center back seam / couture milieu dos
E
/
spalla épaule / schou
/
skulde hombro / axel der
t
or en
r / olka Patron en plusieurs tailles
/ ПЛЕЧО
de cc em
Ajoutez les coutures et les ourlets!
français
2
IM STOFFBRUCH / on the fold
ЕЩ tope d
ra ac
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
lin de / pl
1X dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw Ils motrent comment assembler les pièces.
ИЯ
ne S
ЕН
Les chiffres identiques doivent être raccordés
lig S
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
STO
i tygvikningen / mod stoffold
ВМ
Я СОea
AN
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ Meermatenpatron
RÜCKENTEIL
НИ
nederlands
JE STOFF Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
ЛИ
back / dos / achterpand / dietro / espalda De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela t
men tlijn bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
R per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ UMBRUCH ce lui pe
A,B
/ pla aans to Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
94 2 3
fold / pliure / vouw / ripiegatura
doblez / vikning / ombuk / taite / СГИБ OS
S
d / ea
ST ccor / lin ntlinЕЩЕН
de je
ИЯ
ra / ka
1 B AN
de ontro je Я СОВМ
lin IM STOFFBRUCH / on the fold
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
ne nc
lig d’i rings ЛИНИ
1 X dans
ea / la pliure du tissu I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
lin place iiva considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
7a 7a tegen de stofvouw
style
uv varie parti.I numeri uguali devono combaciare.
ist nella ripiegatura della stoffa
hd
ko con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold Patrón multi−tallas
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
www.burdastyle.de Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español
6a 6b 7b 7b 6c 6d 6e Los números de costura indicados son señales de colocaciún,
6f
94 2 3 que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.
Flerstorleksmönster
Zeichenerklärung Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
6a 6b Légende
6c 6d 6e 6f
svensk
Key to symbols Spiegazione dei segni De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte
visar hur delarna skall sys ihop.
verklaring van de tekens Teckenförklaring Samma siffror måste passa mot varandra.
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
80
74
68
Größe/Taille/Size 56
62
dansk
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК ST
A AN
suomi
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen. Kaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.
1
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare. Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoor
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ
62
РУССКИЙ
VORDERTEIL
68
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline. front / devant / voorpand / davanti / delantero ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna. ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
framstycke / forstykke / etukpl / ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
80
A,B
ize
Håll in mellan punkterna. All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tussen de stippen verdelen.
e/T
Syötä pisteiden väliltä. IM STOFFBRUCH / on the fold Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Embeber entre los puntos.
1
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ dans la pliure du tissu Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
Größ
X tegen de stofvouw
2X
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches. ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia. nella ripiegatura della stoffa
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen. con canto doblado
5c 5c
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
i tygvikningen / mod stoffold
Læg læggene i pilretninigen.
3 A,B
5a 5a
РАСКЛАДКИ.
5d 5d 5e 5e 10 cm (4 inches)
4a 4b 5b 5b 4c 4d 4e 4f
4a 3a 3a 4b 4c 3c 3c 4d 4e 3e 3e 4f
9423
А ШОВ
achternaad
bak,söm
Hovedvidde
Circonferenza testa cm
ОБХВАТ ГОЛОВЫ
Huvudets omfång
Hoofdwijdte
Head circumference
Pään ympärys
Contorno cabeza
Kopfumfang
Tour de tête
0001
СЕРЕДИН
А ШОВ
achternaad
bak,söm
/ cucitura
kikohta,sauma costura / mitt
/ cucitura
/ midden
fram,söm / forr.
ПЕРЕДА ШОВ
MITTE NAHT
СЕРЕДИН
/ forr.
/ ЗАДНЯЯ
ПЕРЕДА ШОВ
kikohta,sauma costura / mitt
milieu dos
ЗАДНЯЯ
ÄRTIGE
1
8
milieu dos
seam / couture
6
4
2
3
ÄRTIGE
44
7
5
seam / couture
4
3
2
bag. midte centrale dietro /
RÜCKW
45
center back
46
center back
4. Hüftweite /
6. Ärmellänge
5. Rückenlänge
3. Taillenweite /
8. seitliche
2. Oberweite
deutsch
1. Körperhöhe
7. Halsweite
Hosenlänge
Gesäßweite
Bundweite
РАЗМЕРЫ
Größe / Size / Tailles
РАЗМЕРЫ
МАЛЬЧИК
ДЕВОЧКА
niños
ragazzo
jongen
garçons
Junge
boys
tytöt
piger
flicka
niñas
ragazza
meisje
filles
Mädchen
girls
cucitura
47
FADENLAUF
3b 3b 3d 3d
FADENLAUF
48
10
6. Sleeve length
7. Neck width
5. Back length
4. Hip / Seat
3. Waist
2. Bust / Chest
8. Side leg length
1. Height
englisch
3
2
8
7
5
4
1
6
8
7
6
3
2
5
4
49
6
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
cm
6.
50
5 HOSENTEIL
pant piece / pièce du pantalon / broekdeel / parte del pantalone
45
27,5
16
46
42
56
22,2
15,3
56
56
6.
27,5
46
16
42
22,2
15,3
56
45
D
8. Long.côté
6. Longueur
5. Long.du dos
7. Tour de cou
2. Tour de poitrine /
1. Stature
4. Tour des hanches /
3. Tour de taille
français
de manche
tour de buste
tour de bassin
62
31
18,5
48
47
16,5
44
23
62
62
31
48
18,5
44
16,5
23
62
47
C
52
2X
34,5
50
21
46
17,7
23,8
68
49
68
34,5
21
50
68
17,7
46
23,8
49
68
2X 94 2 3
53
51
38
23,5
48
74
52
24,6
18,9
74
74
38
23,5
48
52
24,6
18,9
74
51
6. Mouwlengte
1. Lichaamslengte
nederlands
8. Zijlengte broek
7. Halswijdte
5. Ruglengte
4. Heupwijdte
3. Taillenwijdte /
2. Bovenwijdte
94 2 3
Omrang zitvlak
Bandwijdte
54
41,5
25,4
26
20,1
80
50
54
53
80
80
41,5
26
80
50
54
25,4
20,1
53
2a 2b 2c 2d 2e 2f
52
26,2
28,5
21,3
56
55
86
86
86
45
45
28,5
86
26,2
21,3
56
52
55
52,6
92
92
92
31
22,5
56
26,7
57,6
49,4
92
49,5
31
56
26,7
52,6
22,5
57,6
3. Circonf. vita
2. Circonf.petto
5. Lungh.
4. Circonf. fianchi
1. Statura
italiano
8. Lungh. laterale
7. Circonf. collo
6. Lungh. manica
2a 2b 2c 2d 2e 2f
pantaloni
corpino dietro
57
23,7
27,2
33,5
53,2
98
53,8
98
98
33,5
59,2
27,2
23,7
53,2
57
36
24,9
60,8
53,8
27,7
104
58,5
60,8
36
24,9
53,8
27,7
58
JE STOFF
4. Contorno cadera
8. Largo lateral
6. Largo manga
7. Contorno cuello
5. Largo espalda
3. Contorno cintura
2. Contorno busto
1. Estatura
español
14O CM
114 CM
110
62,6
62,4
38,5
54,4
26,1
28,2
59
110
63
62,4
54,4
38,5
26,1
28,2
59
del pantalón
contorno pecho
Größe/Taille/Size 56
11
ОБХВАТ ГОЛОВЫ
Hovedvidde
Circonferenza testa cm
Huvudets omfång
Hoofdwijdte
Head circumference
Pään ympärys
Contorno cabeza
Kopfumfang
Tour de tête
3
116
67
64
41
55
27,3
28,7
60
116
67,5
64
55
41
27,3
28,7
60
E
71,2
67
43,5
57,4
28,7
29,3
63
122
72
66,5
43,5
28,6
56,5
29,3
62
122
6. Ärmlängd
7. Halsvidd
5. Rygglängd
8. Byxans
3. Midjevidd
2. Övervidd
4. Höftvidd /
1. Kroppsstorlek
svenska
4 62
sidlängd
Stussvidd
Linningsvidd
75,4
29,9
46
30,1
128
59,8
70
66
76,5
29,9
46
128
56
58
69
29,9
64
9
14O CM
114 CM
56−8O
1O
79,6
30,5
48,5
31,5
134
62,2
73
69
31,2
59,5
81
66
30,5
48,5
134
71,5
D
35
83,4
31,5
50,7
140
33,5
76
64,6
72
85,5
31,1
51
140
74
61
32,5
68
68
7. Halsvidde
8. Buksens
5. Ryglængde
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
2. Overvidde
1. Højde
dansk
6. Ærmelængde
62
sidelængde
Sædevidde
Linningsvidde
87,2
52,9
146
32.5
67
36
75
35,5
79
1b 1b 1d 1d
89,5
32.1
53
63
146
78
72
34,3
80
14O CM
74
114 CM
152
56−8O
91
82
55,1
69,4
78
33,5
37,5
33,1
152
82
65
76
36,1
37
6
8
68
62
7
74
158
94,8
85
57,3
71,8
81
34,5
39,5
56
57
97,5
34,1
158
86
67
80
37,9
fo va nt /
68
C
3. Vyötärön ympärys
1. Koko pituus
8. Housujen
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
5. Selän pituus
4. Lantion ympärys
suomi
2. Vartalon ympärys
38
ra nt av RN
da fro
sivupituus
n i/
/ et de ant E
ee lant / vo
164
98,6
88
59,5
74,2
84
35,5
41,5
59
101,5
35,1
164
90
69
84
39,7
n
39
/ СП e / or
VO
ЕР fram
ЕД
102,4
61,7
170
36,5
43,5
91
76,6
87
61
105,5
36,1
170
94
3
71
И
88
41,5
14O CM
Größe/Taille/Size
114 CM
80
56−8O
94 2 3
40
56 − 80
94 23
3
1
74
2
5B
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
106,2
63,9
176
37,5
45,5
94
79
90
63
109,5
37,1
176
98
73
92
43,3
2X
7. ОБХВАТ ШЕИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
РУССКИЙ
5. ДЛИНА СПИНЫ
2. ОБХВАТ ГРУДИ
6. ДЛИНА РУКАВА
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
1. РОСТ
8. ДЛИНА БРЮК ПО
straight grain / droit fil / draadrichting
drittofilo / sentido hilo / trådriktning
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
ДЛИНА ПОЯСА
БОКОВОМУ ШВУ
1X
41
C
42
FADENLAUF
trådriktning / trådretning
1c 1c langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
14O CM
114 CM
56−8O
1
2
1e 1e
44
1a 1a
A
4
Mod.9423 X1 © 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
Copyright 2014 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
1a
80
56
62
68
74
4
1b
1a
1c
80
Größe/Taille/Size 56
62
74
68
94 2 3
8
C
80
2X
74
68
62
56
4
d fro V FADENLAUF
fo ava nt / OR straight grain / droit fil / draadrichting
ra nt a
n i / va NE drittofilo / sentido hilo / trådriktning
/ e d n
te ela t / v
en n o trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
/ te / or
2c
СП fra
ЕРЕ m
ДИ
1b
2d
Größe/Taille/Size
1d
56 − 80
94 23
5B
1X
1e
2. ОБХВАТ ГРУДИ
3. Circonf. vita contorno pecho 3. Midjevidd 3. Taljevidde / 3. Vyötärön ympärys 3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. Circonf. fianchi 3. Contorno cintura Linningsvidd Linningsvidde 4. Lantion ympärys ДЛИНА ПОЯСА
5. Lungh. 4. Contorno cadera 4. Höftvidd / 4. Hoftevidde 5. Selän pituus 4. ОБХВАТ БЕДЕР/
corpino dietro 5. Largo espalda Stussvidd Sædevidde 6. Hihan pituus ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
6. Lungh. manica 6. Largo manga 5. Rygglängd 5. Ryglængde 7. Kaulan ympärys 5. ДЛИНА СПИНЫ
7. Circonf. collo 7. Contorno cuello 6. Ärmlängd 6. Ærmelængde 8. Housujen
8. Largo lateral sivupituus 6. ДЛИНА РУКАВА
8. Lungh. laterale 7. Halsvidd 7. Halsvidde
del pantalón 8. Byxans 7. ОБХВАТ ШЕИ
pantaloni 8. Buksens
sidlängd 8. ДЛИНА БРЮК ПО
sidelængde
БОКОВОМУ ШВУ
92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
56 57 58 59 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90
52,6 53,2 53,8 54,4 55 57,4 59,8 62,2 64,6 67 69,4 71,8 74,2 76,6 79
57,6 59,2 60,8 62,4 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94
22,5 23,7 24,9 26,1 27,3 28,7 30,1 31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 50,7 52,9 55,1 57,3 59,5 61,7 63,9
26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,5 32.5 33,5 34,5 35,5 36,5 37,5
49,4 53,8 58,2 62,6 67 71,2 75,4 79,6 83,4 87,2 91 94,8 98,6 102,4 106,2
2e
1d
2f
1e
26,7 27,2 27,7 28,2 28,7 29,3 29,9 30,5 31,1 32.1 33,1 34,1 35,1 36,1 37,1
49,5 54 58,5 63 67,5 72 76,5 81 85,5 89,5 93,5 97,5 101,5 105,5 109,5
2a
4a
5
RÜCKW
center ba ÄRTIGE
ck seam MITTE N
cucitura / couture AHT
c e ntrale die m il ie u dos / m
bag. mid tro / c iddenach
te søm / ternaad
takakesk entro post. costu
ikohta,sa ra / mitt b
uma / ЗА ak,söm
C
ДНЯЯ СЕР
6
ЕДИНА Ш
О В
2X
HOSENTEIL
94 2 3
3a
2b
3b
3b
2c
6.
4c
RÜCKW
center ba ÄRTIGE
ck seam MITTE N
cucitura / couture AHT
c e ntrale die m il ie u dos / m
bag. mid tro / c iddenach
te søm / ternaad
D
takakesk entro post. costu
ikohta,sa ra / mitt b
uma / ЗА ak,söm
2X
ДНЯЯ С
HOSENTEIL
10
94 2 3
ЕРЕДИНА
ШОВ
6.
2d
3d
deutsch englisch français nederlands
1. Körperhöhe 1. Height 1. Stature 1. Lichaamslengte
2. Oberweite 2. Bust / Chest 2. Tour de poitrine / 2. Bovenwijdte
3e
2 РАЗМЕРЫ
0001
3 Junge
1 cm 56 62 68 74 80 86
boys
4e
4 garçons 2 cm 45 47 49 51 53 55
jongen
ragazzo 3 cm 42 44 46 48 50 52
niños
8 pojkar 4 cm 46 48 50 52 54 56
drenge
pojat 5 cm 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3
МАЛЬЧИК
6 cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5
7 cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2
8 cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45
2e
3d
2f
4f
Kopfumfang
Head circumference
Tour de tête
Hoofdwijdte
Circonferenza testa cm 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Contorno cabeza
Huvudets omfång
Hovedvidde
Pään ympärys
ОБХВАТ ГОЛОВЫ
Größe / Size / Tailles 56 62 68 74 80 86
РАЗМЕРЫ
Mädchen 1 cm 80 86
56 62 68 74
girls
filles 2 cm 45 47 49 51 53 55
meisje
7 ragazza 3 cm 42 44 46 48 50 52
1 niñas
flicka 4 cm 46 48 50 52 54 56
6 2 piger
tytöt 5 cm 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3
3 ДЕВОЧКА
4 6 cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5
3e 7 cm 22,2 23 23,8 24,6 25,4 26,2
8 cm 27,5 31 34,5 38 41,5 45
4a
5a
FADENLAUF
straight grain
droit−fil / draadrichting
drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning
langansuunta
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
3 A,B ÄRMEL
2X
Grö
94 2 3
ße/
Tai
B
lle/
1
62
56
6a
6b
1 1
A
5a
4b 5b
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Spiegazione dei segni 6c
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos Merkkien selitykset
Tegnforklaring УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte sauma− ja tikkausviivat
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
5c
Poner los pliegues segun la flecha. Laskos taitetaan nuolen suuntaan.
Læg læggene i pilretninigen. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
Knopfloch Boutonnière
Buttonhole occhiello
knoopsgat Knapphål
Ojal Napinläpi
Knaphul ПЕТЛЯ
5b 4c
5c
80
74
68
62
2
Größe/Taille/Size 56
4d
1
A,B
94 2 3
VORDERTEIL
5d
6d
5d
6e
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil
middenachter, stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura stoffa
drittofilo / medio posterior doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning / bag. midte
stoffold trådretning / keskitaka, kangastaite, langansuunta
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
68
74
62
Größe/Taille/Size 56
80
4e
2
5e
Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
6f
svensk
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.
Monenkoonkaava
Sauman− ja päärmevarat on lisättävä
suomi
МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
74
68
Größe/Taille/Size 56
62
C,D
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 X
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
94 2 3 UMBRUCH
fold / pliure / vouw / ripie−
gatura / doblez / vikning
middenachternaad / cucitura centrale dietro
7a
www.burdastyle.de
style 6a
7a
VORDERE MITTE FADENLAUF
center front straight grain / milieu devant, droit fil STOFFBRUCH
middenvoor,draadrichting / centro davanti,drittofilo fabric fold / pliure du tissu
medio delantero sent. hilo / mitt fram blixtlås stofvouw / ripiegatura della stoffa
forr. midte trådretning / langansuunta keskietu canto de doblez / tygvikning
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ
6b
RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT
center back seam / couture milieu dos
middenachternaad / cucitura centrale dietro
7b
centro post. costura / mitt bak,söm / bag. midte søm
takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ
7c
cm
48
cm
46
cm
35
42
cm
35
cm
cm
38
cm
35
48c
m
E
IM STOFFBRUCH / on the fold
1 X
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
nella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta / СГИБ ТКАНИ
JE STOFF
each fabric / par tissu / elk stof / per stoffa / de cada tela
per tyg / per stof / jok. kangasta / КАЖДАЯ ТКАНЬ UMBRUCH
7b 6c
FA
7c s
sen traigh DEN
tido t g LA
hilo rain UF
/ ДО / dro
G
5
it fi
röß
ЛЕВ
6
А ЯН l
94
e
ИТЬ
−
/ Tai
80 e
4A
lle/
2
Siz
3
1X
7d
TER
SCHUL
d nt
e
m
ra ace
М to or
НИ line de pl
ОВ de cc
e
/
ИЯ
ЕЩ p
ne S
ЕН
lig OS
ST
ЯС a
AN
ЛИ
t
m en ijn
e itl
p lac nslu tope
/ a e
O SS rd / a ea d inje ИЯ
ST cco / lin antl ЕЩЕН
AN e ra tro /k М
1 B n e d con inje Я СОВ
n l
lig a d’i rings ЛИН
И
n e c e /
li pla iiva
uv
d ist
h
ko
6d
94 2 3
2X
7
C
3
56
62
68
74
80
langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
trådriktning / trådretning
drittofilo / sentido hilo
droit−fil / draadrichting
FADENLAUF / straight grain
7d 7e
SCHU
should LTER
er / ép
spalla aule / s
/ chou
skulde hombro / axe der
r / olka l
/ ПЛЕЧО
2
RÜCKENTEIL
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl / СПИНКА
A,B
IM STOFFBRUCH / on the fold
6e
94 2 3
2
3
4
5
6
7
8
Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
deutsch
Multi−size pattern
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
7e required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
englisch
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés
Meermatenpatron
nederlands
Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano
Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español