Professional Documents
Culture Documents
Ariston T2 23 MI
Ariston T2 23 MI
Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az Pragniemy podziêkowaæ za dokonanie podczas dorim sã vã mulþumim pentru cã aþi preferat sã
általunk gyártott kazánra esett a választása. zakupów wyboru kot³a naszej produkcji. Pewni achiziþionaþi o centralã termicã produsã de
Biztosak vagyunk abban, hogy egy minden jestemy, ¿e dostarczylimy Pañstwu produkt o societatea noastrã. Suntem siguri cã v-am
mûszaki szempontból megfelelõ terméket bardzo dobrych parametrach technicznych. furnizat un produs performant din punct de ve-
vásárolt. Informacje, jakie zawarlimy w niniejszej dere tehnic.
Ez a kézikönyv az Ön tájékoztatására készült, instrukcji zosta³y przygotowane z myl¹ Aceastã broºurã a fost realizatã pentru a vã oferi
figyelmeztetésekkel és jó tanácsokkal a készülék o u³atwieniu instalacji kot³a, czemu s³u¿¹ recomandãri ºi sfaturi despre instalarea
beszereléséhez, az elõírásnak megfelelõ specjalne rady i uwagi z tym zwi¹zane, ale produsului, utilizarea corectã a acestuia cât ºi
használatához és karbantartásához, hogy Ön przede wszystkim powinny przyczyniæ siê do despre întreþinerea sa astfel încât sã-i puteþi
minél több kedvezõ tulajdonságát ki tudja dostrze¿enia i wykorzystania wszystkich zalet aprecia toate calitãþile.
használni. tego urz¹dzenia dziêki w³aciwemu u¿ytkowaniu Pãstraþi cu grijã aceastã broºurã pentru orice
Gondosan õrizze meg a kézikönyvet! i prawid³owej obs³udze. altã consultare ulterioarã.
A könyv segít abban is, hogy tanácsot, Zwracamy siê te¿ z prob¹ o staranne Centrele noastre de asistenþã tehnicã rãmân la
felvilágosítást tudjon kérni szakembereinktõl. przechowywanie tej instrukcji, aby w ka¿dej dispoziþia dvs. pentru probleme de orice naturã.
Bármiféle igény esetén készséggel állunk chwili móc z niej skorzystaæ.
rendelkezésére. Ponadto przypominamy, ¿e do Pañstwa Cu stimã,
Tisztelettel: Merloni TermoSanitari Hungaria Kft. dyspozycji jest zawsze nasz Serwis Obs³ugi
Technicznej.
Serdecznie pozdrawiamy
A készülék tervezése és minõségi ellenõrzése során Mimo powiêcenia z naszej strony szczególnej uwagi În ciuda atenþiei deosebite acordate publicãrii acestei
tanúsított legnagyobb gondosságunk ellenére is przy zredagowaniu niniejszej instrukcji i starannej, broºuri ºi a controalelor de calitate efectuate, este
elõfordulhat, hogy Ön hibát észlel. Ilyen esetben wielokrotnej kontroli w trakcie jej publikacji, móg³ ujæ posibil sã se fi strecurat anumite greºeli neobservate
kérjük, hogy az esetlegesen tapasztalt hibákról naszej uwadze jaki b³¹d. W razie zauwa¿enia de serviciul nostru tehnic.
tájékoztasson minket, hogy javíthassuk az általunk ewentualnych niecis³oci prosimy De aceea vã rugãm sã ne comunicaþi eventualele
nyújtott szolgáltatás minõségét. o powiadomienie nas, co, mamy nadziejê, pos³u¿y inexactitãþi întâlnite, cu scopul de a contribui la
naszemu wspólnemu dobru, to jest maksymalnemu îmbunãtãþirea serviciilor noastre.
zadowoleniu z u¿ytkowania naszego produktu.
HU PL 2 RO 407
1. ÁLTALÁNOS ISMERETEK 1. CZÊÆ OGÓLNA 1. GENERALITÃÞI
A kézikönyv a készülék fontos tartozéka, Niniejsza Instrukcja Obs³ugi stanowi wa¿n¹ i Aceastã broºurã reprezintã o parte integrantã
gondosan megõrizendõ. A beépítésérõl és nieroz³¹czn¹ czêæ kot³a, tote¿ powinna byæ ºi esenþialã a produsului ºi trebuie sã fie pãstratã
karbantartásáról ad fontos tájékoztatást. starannie przechowywana, aby s³u¿yæ w ka¿dej cu grijã împreunã cu aparatul astfel încât sã
chwili u¿ytkownikowi i byæ do dyspozycji poatã fi consultatã de cãtre utilizator precum ºi
Figyelmesen olvassa el a kézikönyvben található autoryzowanego przez nas personelu de cãtre personalul autorizat pentru asistenþa
utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel fontos technicznego. tehnicã.
ismereteket tartalmaznak a kivitelezés Nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z jej treci¹, gdy¿ Citiþi cu atenþie instrucþiunile ºi recomandãrile
biztonságára, a használatra és karbantartásra zawarte w niej uwagi dotycz¹ bezpieczeñstwa incluse în aceastã broºurã, deoarece furnizeazã
vonatkozóan. w czasie instalowania, u¿ytkowania i obs³ugi indicaþii importante privind instalarea, utilizarea
urz¹dzenia. ºi întreþinerea aparatului în condiþii de siguranþã.
HU PL 3 RO 407
1.2. ALKATRÉSZEK 1.2. WIDOK OGÓLNY 1.2. VEDERE DE ANSAMBLU
HU PL 4 RO 407
2. BESZERELÉS 2. INSTALACJA 2. INSTALARE
A kazán beüzemelését csak a gyártó által Zainstalowanie i pierwsze uruchomienie pieca Instalarea ºi punerea în funcþiune a cazanului
felhatalmazott szervizek végezhetik, a powinno byæ dokonane przez odpowiednio trebuie sã fie efectuate de cãtre personal
hatályos egyéb elõírások figyelembe wykwalifikowany personel zgodnie z calificat în conformitate cu normele de
vételével! Amennyiben a készüléket obowi¹zuj¹cymi w kraju normami specialitate în vigoare precum ºi cu
beüzemelés nélkül üzemeltetik, a készülék instalowania urz¹dzeñ tego typu, a tak¿e eventualele prescripþii emise de cãtre
garanciáját elveszíti. A beüzemelés zgodnie z zaleceniami lokalnych w³adz autoritãþile locale.
térítésköteles! Hívja a jótállási jegyben i przepisami pañstwowych jednostek
feltüntetett szervizek egyikét! zajmuj¹cych siê zdrowiem i bezpieczeñstwem
publicznym.
A készülék bekötése elõtt szükséges teendõk: Zanim przyst¹pi siê do pod³¹czenia kot³a nale¿y Înainte de a instala cazanul este necesar sã se
- gondosan mossa át a berendezés és a fûtési wykonaæ nastêpuj¹ce prace: efectueze urmãtoarele:
rendszer csõvezetékeit az esetleges - dok³adnie przep³ukaæ rury instalacji w celu - o spãlare corespunzãtoare a þevilor instalaþiei
fémforgács és hegesztési maradványok, usuniêcia z ich wnêtrza resztek po pentru a îndepãrta eventualele reziduuri de
illetve egyéb szennyezõdések eltávolítása ewentualnym gwintowaniu lub spawaniu oraz la filetãri, sudãri sau murdãrii care ar putea
céljából, amelyek veszélyeztethetik a wszelkich zanieczyszczeñ mog¹cych compromite funcþionarea corectã a
készülék helyes mûködését; zak³óciæ prawid³ow¹ pracê kot³a; cazanului;
- ellenõrizze, hogy a készülék üzemeltethetõ - sprawdziæ, czy kocio³ przystosowany jest do - o verificare a corespondenþei dintre tipul de
a rendelkezésre álló gázfajtával (földgáz/PB), typu gazu, jaki jest do dyspozycji (nale¿y gaz disponibil ºi cel pentru care este destinat
olvassa el a készüléken, illetve annak przeczytaæ informacje na ten temat cazanul (citiþi inscripþia de pe eticheta
csomagolásán található adattáblát; zamieszczone na etykiecie opakowania oraz ambalajului ºi cea de pe eticheta cu
- ellenõrizze, hogy megfelelõ-e a kémény na tabliczce znamionowej urz¹dzenia); caracteristici din interiorul cazanului);
huzata. Ne legyen fojtás a füstcsõben, és ne - skontrolowaæ ci¹g kominowy, sprawdziæ - un control al tirajului coºului care nu trebuie
legyen bekötve rá más készülék, kivéve, ha dro¿noæ przewodów odprowadzania spalin, sã prezinte strangulãri sau racorduri de eva-
nem úgy történt a kivitelezése, hogy több upewniæ siê, czy do tego samego przewodu cuare a gazelor arse provenite de la alte
felhasználót kiszolgáljon az érvényes normák nie s¹ ju¿ odprowadzane spaliny z innych aparate.
és elõírások keretein belül urz¹dzeñ, za wyj¹tkiem sytuacji, gdzie komin - în cazul racordãrii la un coº de fum existent,
- ellenõrizze, hogy a füstcsõ tökéletesen tiszta przystosowany jest do pod³¹czenia wielu curãþarea perfectã a acestuia de reziduuri de
legyen, ne legyenek lerakódások, mert az u¿ytkowników, zgodnie z obowi¹zuj¹cymi ardere (zgurã), care în cazul desprinderii lor
esetleges leválások alkalmával eltömíthetik przepisami; pot împiedica trecerea fumului, determinând
a füstjáratokat! - dokonaæ kontroli dro¿noci w przypadku situaþii periculoase.
- ha a víz keménysége 14Nk°-nál nagyobb, a pod³¹czenia do istniej¹cych ju¿ wczeniej - se recomandã tratarea apei în cazul în care
vizet lágyítani kell, a kazán belsejében a kominów, sprawdziæ, czy ich cianki este agresivã sau are duritate mai mare de
kemény víz okozta vízkõlerakódások, illetve wewnêtrzne s¹ czyste i nie zawieraj¹ nalotów 25°C, astfel încât sã se evite corodarea
korrózió elkerülésére. Felhívjuk figyelmét, sadzy, które po oderwaniu siê mog³yby cazanului sau apariþia de depuneri în
hogy a mindössze néhány milliméter stanowiæ przeszkodê w prawid³owym circuitele sale hidraulice. Se reaminteºte cã
vastagságú lerakódások is, csökkent odp³ywie spalin, stanowi¹c tym samym datoritã conductivitãþii lor termice reduse,
hõvezetõ képességük miatt, a kazán falának zagro¿enie; depuneri mici, chiar de numai câþiva milimetri,
jelentõs túlmelegedését okozzák, ami a - jeli twardoæ u¿ywanej wody przekracza 25° pot provoca o supraîncãlzire semnificativã a
késõbbiekben egyéb súlyos francuskich, zaleca siê jej zmiêkczanie, aby pereþilor cazanului, fapt ce poate avea
következményekkel is jár. unikn¹æ ewentualnego osadzania siê consecinþe grave.
kamienia wewn¹trz kot³a, a tak¿e korozji
powodowanej przez zawartoæ substancji
agresywnych. Trzeba pamiêtaæ, ¿e nawet
niewielkie osadzanie siê kamienia tworzy z
czasem warstwê s³abo przewodz¹c¹ ciep³o
tak, ¿e jej gruboæ nawet rzêdu kilku
milimetrów wywo³uje znaczne przegrzanie
cianek kot³a, co grozi powa¿nymi
nastêpstwami.
HU PL 5 RO 407
2.2. BEÉPÍTÉS 2.2. WYBÓR MIEJSCA 2.2. AMPLASARE
ZAINSTALOWANIA
A B11bstípusú készülékek kéményes Urz¹dzenia typu B 11 BS (kot³y z otwart¹ komor¹ Aparatele de tip B11bs (aparate cu camerã de
modellek, huzatmegszakítón keresztül spalania, przewidziane do pod³¹czenia do ardere deschisã prevãzute pentru a fi racordate
kéményre csatlakoznak. A felhasznált levegõt przewodów odprowadzaj¹cych produkty la un tub de evacuare a fumului direct cãtre
abból a helyiségbõl vonják el, ahova fel lettek spalania na zewn¹trz pomieszczenia) pobieraj¹ exterior; aerul necesar arderii este preluat direct
szerelve. powietrze bezporednio z otoczenia, gdzie s¹ din încãperea în care este instalat cazanul).
Ezt a típusú készüléket nem lehet olyan zainstalowane. Przy odprowadzaniu spalin Evacuarea fumului este realizatã prin tiraj
helyiségbe beépíteni, amely nem felel meg a wykorzystuje siê naturalny ci¹g kominowy. natural.
szellõztetésre vonatkozó elõírásoknak. Tego typu kot³y nie mog¹ byæ wiêc instalowane Acest tip de cazan nu poate fi instalat într-o
A készüléket stabil falra kell felszerelni úgy, hogy w pomieszczeniach, które nie spe³nia³yby încãpere care nu corespunde reglementãrilor
ne lehessen hozzáférni a feszültség alatt lévõ zalecanych przepisami wymogów wentylacji. privitoare la condiþiile de ventilare.
elektromos részekhez, valamint a készüléket Kocio³ powinien byæ przymocowany do pe³nej Cazanul trebuie sã fie instalat pe un perete întreg
megfelelõen rögzítse. ciany tak, aby niemo¿liwy by³ dostêp do ºi fix pentru a împiedica accesul la pãrþile
A készülék megfelelõ mûködése érdekében a podzespo³ów elektrycznych znajduj¹cych siê electrice sub tensiune prin deschiderea din
helyiségnek, ahol a készüléket felszerelték, pod napiêciem, przez otwór w ramie nonej partea posterioarã a acestuia.
huzat és fagymentesnek kell lennie. niezabudowany od ty³u. Aby zapewniæ Pentru a nu compromite funcþionarea
A felszerelés során tartsuk be a szükséges prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, miejsce jego corespunzãtoare a cazanului, locul în care va fi
oldaltávolságokat a 2.4-es pont szerint, hogy zainstalowania powinno siê zabezpieczyæ przed instalat trebuie sã respecte condiþiile impuse
biztosítani tudjuk a készülék alkatrészeihez való spadkami temperatury poni¿ej wartoci referitoare la temperatura limitã de funcþionare
hozzáférést. granicznych i chroniæ przed czynnikami ºi sã fie protejat împotriva agenþilor atmosferici.
atmosferycznymi. Przy wyborze miejsca nale¿y Pentru a crea un spaþiu tehnic, se impune
uwzglêdniæ pozostawienie wokó³ urz¹dzenia respectarea unor distanþe minime care sã
pewnej wolnej przestrzeni technicznej w celu permitã accesul la componentele cazanului, aºa
zapewnienia ³atwego dostêpu podczas cum este indicat în paragraful 2.4.
czynnoci obs³ugi. Dok³adniejsze dane i
minimalne odleg³oci zamieszczono w
paragrafie 2.4.
450
60 60
450
300
HU PL 6 RO 407
2.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS 2.6. PO£¥CZENIA ELEKTRYCZNE 2.6. RACORDAREA ELECTRICÃ
A készülék elektromos bekötését csak Aby mieæ wiêksz¹ pewnoæ, nale¿y Pentru o mai mare siguranþã, solicitaþi unui
szakember végezheti. A készüléket csak állandó powierzyæ sprawdzenie uk³adu elektrycznego electrician calificat efectuarea unui control
jellegû csatlakozóval szabad bekötni. A odpowiednio przeszkolonym specjalistom, tym corespunzãtor al instalaþiei electrice, deoarece
bekötésnek fázishelyesen, és a védõföldelés bardziej, ¿e konstruktor urz¹dzenia nie ponosi producãtorul nu este rãspunzãtor pentru
alkalmazásával kell megtörténnie, ezek ¿adnej odpowiedzialnoci za szkody wynik³e eventualele daune provocate de lipsa
hiányában a gyártó a nem megfelelõ földelés z ewentualnego braku uziemienia albo innych împãmântãrii sau de anomalii ale instalaþiei de
vagy elektromos energia-ellátás hiányosságai nieprawid³owoci w monta¿u pod³¹czeñ alimentare electricã.
miatt felmerülõ hibákért és károsodásokért nem elektrycznych. Verificaþi ca instalaþia sã corespundã puterii
vállal felelõsséget. Nale¿y sprawdziæ, czy instalacja zasilaj¹ca maxime absorbite de cazan (indicatã pe eticheta
Ellenõrizze, hogy a hálózat megfeleljen a wytrzyma pobór energii wynikaj¹cy cu caracteristici) ºi controlaþi ca secþiunea
készülék által felvett maximális teljesítménynek, z maksymalnej mocy zaabsorbowanej, podanej cablurilor de alimentare sã fie corespunzãtoare.
mely leolvasható az adattábláról. Az alkalmazott na tabliczce znamionowej, to znaczy czy Cazanul funcþioneazã cu curent alternativ aºa
kábelek keresztmetszete feleljen meg a odpowiedni jest przekrój przewodów. Kocio³ cum rezultã din tabelul cu date tehnice, în care
készülék által felvett teljesítménynek. zasilany jest napiêciem 230V/50Hz, co oprócz este indicat ºi consumul maxim.
A kazán váltóárammal mûködik, ahogyan azt maksymalnej mocy znajduje siê wród informacji Asiguraþi-vã cã racordarea cazanului este
az adattáblából leolvasható, amely a felvett na tabliczce. realizatã cu respectarea polaritãþii fazã-nul,
teljesítményt is tartalmazza. Upewniæ siê, czy po³¹czenie poszczególnych faz conform schemei.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos i przewodu neutralnego odpowiada poni¿szemu
bekötések az alábbi rajznak megfelelõek schematowi.
legyenek!
25 mm
HT03VV-F
110 mm
HU PL 7 RO 407
2.7. GÁZBEKÖTÉS 2.7. POD£¥CZENIE DO SIECI 2.7. RACORDAREA LA GAZ
GAZOWEJ
A készüléket a H és S csoportba (II2HS3B/ Kocio³ ten jest zaprojektowany do korzystania z Cazanul a fost proiectat pentru funcþionarea cu
P) tartozó földgázzal történõ mûködtetésre gazu Gz 50 jak o tym informuje tabela w gaze ce aparþin grupei H din familia a doua
tervezték, amint a 4. fejezet Gázszabályozás rozdziale 4 Regulacja gazu. W przypadku, ( II2H3+ ) aºa cum este specificat în schema de la
ábrája mutatja. gdyby okaza³o siê konieczne przystosowanie capitolul 4 Reglare gaz. În cazul în care este
Amennyiben szükséges átállítani a készüléket kot³a do innego rodzaju gazu, nale¿y zapoznaæ necesarã adaptarea cazanului pentru
egy másik típusú gázra, akkor a 4.1 pontban siê z treci¹ punktu 4.1. funcþionarea cu un alt tip de gaz, a se vedea
leírtak szerint járjunk el. Przystêpuj¹c do pod³¹czenia gazu nale¿y punctul 4.1.
A készülék elé az elõírásnak megfelelõen zgodnie z zaleceniami norm zamontowaæ przed Începeþi racordarea montând un robinet de
építsen be gázcsapot, valamint gázszûrõt! kot³em zawór odcinaj¹cy. Przed ostatecznym izolare, conform normelor în vigoare. Înainte de
A beüzemelés elõtt tanácsos a gáz po³¹czeniem zaleca siê staranne instalare, se recomandã o curãþare
csõvezetékeit gondosan kitisztítani, hogy przeczyszczenie rur gazowych w celu usuniêcia corespunzãtoare a þevilor de gaz pentru a
eltávolítsunk az esetleges szennyezõdéseket, z nich zanieczyszczeñ, mog¹cych zak³óciæ îndepãrta eventualele reziduuri care ar putea
mely károsíthatja a készüléket. funkcjonowanie kot³a. compromite buna funcþionare a cazanului.
G F
A képen láthatók a készülék hidraulikus és gáz Na rysunku przedstawione s¹ koñcówki În figura de mai sus sunt prezentate racordurile
bekötésekhez tartozó csatlakozói. A bekötéssel po³¹czeñ hydraulicznych i gazowych kot³a. pentru conectarea hidraulicã ºi la gaz a
kapcsolatos további útmutatást a vízbekötõk Bardziej szczegó³owe instrukcje dotycz¹ce cazanului. Instrucþiuni mai detaliate privind
csomagolásán talál. monta¿u po³¹czeñ za³¹czone s¹ do opakowañ racordarea la instalaþie sunt prezentate în
Ellenõrizze, hogy a hálózati víznyomás ne zestawów hydraulicznych elementów ambalajul kitului de racorduri hidraulice.
haladja meg a 6 bar-t, amennyiben nyomás po³¹czeniowych. Verificaþi ca presiunea maximã din reþea sã nu
magasabb, építsen be nyomáscsökkentõt. Nale¿y sprawdziæ, czy maksymalne cinienie w depãºeascã 6 bar; în caz contrar, este necesarã
A minimális nyomás, amely a használati sieci wodoci¹gowej nie przekracza montarea unui reductor de presiune.
melegvíz elõállítását szabályozó egység 6 barów. Gdyby by³o wy¿sze, konieczne jest Presiunea minimã pentru funcþionarea
mûködéséhez szükséges 0,2 bar. zainstalowanie reduktora cinienia. Minimalne dispozitivelor ce regleazã producerea apei cal-
Alkalmazható egy teljesítménykorlátozó a cinienie umo¿liwiaj¹ce funkcjonowanie uk³adów de menajere este 0,2 bar. Este posibilã
hidegvíz bemenetnél, mint a mellékelt ábrán, reguluj¹cych wytwarzanie ciep³ej wody instalarea în aval de filtrul de apã rece a unui
hogy elkerülje a túlzott mennyiség miatti u¿ytkowej wynosi natomiast 0,2 bara. Mo¿liwe limitator de debit cu pastilã, aºa cum este
melegvíz hõmérséklet csökkenését. jest te¿ w³¹czenie w obwód tu¿ za filtrem wody prezentat în imagine.
u¿ytkowej ogranicznika przep³ywu, jak to Acesta are scopul de a evita livrarea de apã
pokazano na rysunku. insuficient de caldã în cazul deschiderii excesive
a robineþilor la consumatori.
HU PL 8 RO 407
A berendezés csõvezetékeinek és W celu okrelenia wymiarów rur i grzejników Pentru dimensionarea þevilor ºi radiatoarelor
csatlakozóinak méretezésénél figyelembe kell centralnego ogrzewania trzeba oprzeæ siê na instalaþiei, se estimeazã valoarea sarcinii
venni a készülék hidraulikus ellenállását, melyet wartociach wysokoci cinienia (podnoszenia hidraulice în funcþie de debitul necesar, conform
a tömegáram függvényében a grafikon mutat. pompy) w zale¿noci od wymaganego przep³ywu valorilor prezentate în graficul de mai jos.
wody. Wartoci te zestawione s¹ poni¿ej w po-
staci wykresu.
A készülék helyes mûködése érdekében a Kocio³ wyposa¿ony jest w automatyczny uk³ad Cazanul este prevãzut cu un by-pass automat
készüléket egy automata by-pass-szal by-pass, gwarantuj¹cy w³aciwy przep³yw wody care garanteazã un debit de apã corespunzãtor
(áteresztõ szeleppel) láttuk el, mely megfelelõ w wymienniku ciep³a w przypadku, gdy w prin schimbãtorul principal în cazul în care
vízmennyiséget tud biztosítani a hõcserélõben instalacji c.o. przep³yw ten by³by zmienny (z instalaþia de încãlzire are un debit variabil
amennyiben a fûtési rendszerbe beépített uwagi na zamontowane zawory termostatyczne, (robineþi, termostatici, etc.).
termosztatikus szelepek a víz áramlását itp.) Este recomandabil sã se racordeze la o scurgere
lecsökkentik. A fûtési rendszer legfeljebb 50%- Zalecane jest te¿ zapewnienie odpowiedniej þeava de evacuare a supapei de siguranþã 3 bar
án legyen csak termosztatikus szelep. ochrony i zapewnienie odp³ywu z 3 barowego din circuitul de încãlzire.
Tanácsos a fûtési kör biztonsági szelepe (3 bar) zaworu bezpieczeñstwa obwodu centralnego
által kiengedett forró vizet megfelelõ módon ogrzewania.
elvezetni.
HU PL 9 RO 407
2.11. ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI 2.11. SCHEMAT ELEKTRYCZNY 2.11. SCHEMA ELECTRICÃ
RAJZ
A = Fûtési víz hõmérséklet szabályozás A Regulacja temperatury centralnego A - Reglare temperaturã încãlzire
B = Használati melegvíz hõmérséklet ogrzewania B - Reglare temperaturã apã caldã menajerã
szabályozás B Regulacja temperatury ciep³ej wody C - Reglare aprindere lentã
C = Lassú begyújtás szabályozás u¿ytkowej D - Reglare putere maximã de încãlzire
D = Maximális fûtési hõmérséklet szabályozása C Regulacja powolnego zapalania E - Conector ceas programator (crono-
E = Programóra csatlakozója D Regulacja maksymalnej temperatury termostat)
F = Ki/be kapcsoló gomb centralnego ogrzewania F - Selector pornit/oprit (ON/OFF)
G = Füstgázelvezetés hibajelzõ lámpa E Gniazdo zegara programatora G - Led semnalizare evacuare defectuasã a
H = Üzemmód kiválasztó (Téli/Nyári) F Przycisk W£¥CZ/WY£¥CZ fumului
I = Gyújtáshiba jelzõlámpa G Dioda sygnalizuj¹ca nieprawid³owoci H - Comutator varã/iarnã
L = Mûködésjelzõ kontrollámpa (mûködik- odprowadzania spalin I - Led semnalizare neaprindere flacãrã
kikapcsolt) H Prze³¹cznik lato/zima L - Led semnalizare pornit/oprit
M = Újraindító gomb I Dioda sygnalizuj¹ca blokadê od strony M - Buton de deblocare (resetare/repornire)
N = Téli/Nyári üzemmód jelzõ lámpa jonizacji N - Led semnalizare funcþionare varã/iarnã
O = Transzformátor L Dioda W³¹cz/Wy³¹cz O - Transformator
P = Keringtetõ szivattyú vezérlõ relé M Przycisk odblokowuj¹cy P - Releu pompã de circulaþie
R = Gázszelep vezérlõ relé N Dioda sygnalizuj¹ca funkcjonowanie Lato/ Q - Releu ventilator
S = Optotriac gyújtó Zima R - Releu valvã de gaz
O Transformator S - Optotriac-ul aprinzãtorului
P Przekanik pompy cyrkulacji
R Przekanik sterowania zaworu gazu
S Kontrola zap³onu
HU PL 10 RO 407
ELEKTROMOS MÛKÖDÉSI RAJZ SCHEMAT FUNKCJONALNY SCHEMA FUNCÞIONALÃ
HU PL 11 RO 407
2.12.HIDRAULIKUS RAJZ 2.12.SCHEMAT HYDRAULICZNY 2.12.SCHEMA HIDRAULICÃ
A. Fûtési víz elõremenõ 3/4" A. Zasilanie instalacji c.o. 3/4 A. Tur încãlzire ¾”
B. Használati melegvíz elõremenõ 1/2" B. Wyjcie ciep³ej wody u¿ytkowej 1/2 B. Ieºire apã caldã ½”
C. Gázcsatlakozás 3/4" C. Gaz 3/4 C. Intrare gaz ¾”
D. Hideg víz bejövõ 1/2" D. Doprowadzenie zimnej wody 1/2 D. Intrare apã rece ½“
E. Fûtési víz visszatérõ 3/4" E. Powrót centralnego ogrzewania 3/4 E. Retur încãlzire ¾”
HU PL 12 RO 407
3. ÜZEMBEHELYEZÉS 3. URUCHOMIENIE KOT£A 3. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
FIGYELEM! BARDZO WA¯NE! IMPORTANT!
Mielõtt bármilyen munkát végezne a kazánon, Przed jak¹kolwiek czynnoci¹ wykonywan¹ Înainte de orice intervenþie la cazan este
azt áramtalanítania kell a fõkapcsoló OFF wewn¹trz kot³a konieczne jest od³¹czenie necesarã întreruperea alimentãrii electrice
(KI ) állásba kapcsolásával. napiêcia przez przestawienie wy³¹cznika prin închiderea întrerupãtorului de pe
elektrycznego zewnêtrznego w pozycjê circuitul de alimentare a cazanului.
WY£¥CZ.
Ellenõrizze, hogy a gáz típusa és az elektromos Sprawdziæ, czy dostarczany gaz, napiêcie i Verificaþi ca gazul folosit, tensiunea ºi frecvenþa
hálózati feszültség megegyezik-e a készülék czêstotliwoæ pr¹du zasilaj¹cego zgodne s¹ z de alimentare electricã sã coincidã cu datele
adattábláján található adatokkal. danymi zamieszczonymi na tabliczce prezentate pe eticheta de identificare din
znamionowej kot³a. interiorul cazanului.
HU PL 13 RO 407
3.2. MÛSZERPANEL 3.2. PANEL STEROWNICZO- 3.2. PANOUL DE COMANDÃ
KONTROLNY
HU PL 14 RO 407
Az elsõ burkolat eltávolításához: W celu zdemontowania przedniego p³aszcza Pentru a demonta mantaua anterioarã este
1. csavarozza ki a készülék alsó részén levõ obudowy nale¿y: necesar:
két alsó csavart 1. odkrêciæ dwie ruby czo³owe, 1. sã se desfacã ºuruburile frontale inferioare,
2. emelje fel és akassza ki a felsõ rögzítõ 2. unieæ ciankê ku górze i wyprowadziæ z 2. sã fie ridicatã în sus ºi sã fie desprinsã de
kampókból. górnych zaczepów sta³ych. suporþii de fixare (agãþare) de la partea
superioarã a cazanului.
HU PL 15 RO 407
Powinna pojawiæ siê iskra i zapaliæ siê gaz. Scânteia va aprinde arzãtorul, iar dacã
Jeli nie nast¹pi to za pierwszym razem, aprinderea nu se va produce la prima
powtórzyæ tê operacjê. încercare, repetaþi operaþiunea.
7. Sprawdziæ wartoci minimalnego i 7. Verificaþi valoarea presiunii minime ºi maxime
maksymalnego cinienia gazu przy palniku a gazului la arzãtor ºi reglaþi-o conform
i wyregulowaæ je, jak to opisano w rozdziale tabelului de la capitolul 4 - REGLARE GAZ.
4 REGULACJA GAZU TABELA.
Használati melegvíz rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji ciep³ej wody u¿ytkowej. Golirea instalaþiei sanitare
Ha a fagyás legcsekélyebb veszélye is fennáll, Za ka¿dym razem, kiedy istnieje mo¿liwoæ Ori de câte ori existã pericol de îngheþ, trebuie
a használati melegvizet a következõ módon kell zamarzniêcia wody, trzeba opró¿niæ instalacjê sã se goleascã instalaþia sanitarã, dupã cum
leereszteni: ciep³ej wody u¿ytkowej. Wykonuje siê to w urmeazã:
- zárja el a vízhálózat csapját, nastêpuj¹cy sposób: - închideþi robinetul reþelei de alimentare cu apã
- nyissa ki az összes meleg és hidegvíz csapot, - zakrêciæ zwór sieciowy dop³ywu zimnej wody, rece;
- engedje le a maradék vizet a rendszer - otworzyæ wszystkie kurki czerpania ciep³ej i - deschideþi toate robinetele de apã caldã ºi
legalacsonyabb pontjain. zimnej wody, rece;
- opró¿niæ sieæ poprzez najni¿ej po³o¿one - goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).
HU PL 16 RO 407
4. GÁZTECHNIKAI JELLEMZÕK
(HU) KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31
Wobbe szám (15 oC; 1013 mbar) MJ/m3h 45.67 35,25 80,58/70,69
Névleges csatlakozási nyomás mbar 25 25 30
Minimális csatlakozási nyomás mbar 17 17 25
Fõ gázégõ: 12 db fúvóka mm 1,3 1.4 0,77
Fogyasztás (15 oC; 1013) mc/h 2,72 3.14 ---
Fogyasztás (15 oC; 1013) Kg/h --- --- 2
Fõégõ nyomás (max. - min.) mbar 11,0 - 2,0 9,9 - 1,9 27,7 - 6,0 / 27,7 - 7,3
4. REGULACJA GAZU
(PL) RODZAJ GAZU Gz 35 Gz 50 Gz41.5 PROPAN
4. REGLARE GAZ
(RO) CATEGORIA2H3+ G20 G30/G31
(1mbar = kb. 10,197 mm v.o.) [1 mbar = 10,197 mm s³upa wody] [1 mbar = 10,197 mmca]
A fõégõnyomást megkapjuk, ha teljesen becsavarjuk a (*) Cinienie na wyjciu zaworu gazu mierzy siê po (*) Presiunea la ieºirea valvei de gaz se obþine strângând
szolenoid csavarját. A gáz maximális nyomása a ca³kowitym wkrêceniu ruby regulacyjnej. Maksymalne complet ºurubul solenoidului. Presiunea maximã a
fõégõnél ugyanakkora lesz, mint a csatlakozási nyomás cinienie gazu na palniku bêdzie równe nominalnemu gazului la arzãtor va fi egalã cu presiunea nominalã de
(ld. táblázat) mínusz a gázszelep belsejében lévõ cinieniu zasilania (patrz tabela) minus straty wewn¹trz alimentare (vezi tabelul) minus pierderile de sarcinã din
áramlásveszteségek. zaworu gazu. interiorul valvei de gaz.
4.1. ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZFAJTÁRA 4.1. ZMIANA RODZAJU GAZU 4.1. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ
A készüléket át lehet állítani földgázra Kocio³ mo¿e byæ dostosowany do spalania Cazanul poate fi transformat pentru a
(G20, G25.1) vagy pébégázra (G30-31), de gazu Gz 50,Gz 35 albo gazu p³ynnego GPL, funcþiona cu alt tip de gaz decât cel cu care
az átalakítást csak a márkaszerviz ale zmiany (przestawienia) mo¿e dokonaæ a fost livrat, numai de cãtre un Centru de
végezheti. wy³¹cznie Autoryzowany Serwis Ariston. Asistenþã Tehnicã autorizat. Tipurile de gaz
cu care poate funcþiona cazanul sunt gaz
Az elvégzendõ mûveletek a következõk: Operacje do wykonania s¹ w takiej sytuacji metan (G20) sau gaz petrolier lichefiat-GPL
1. A fõégõ fúvókáinak kicserélése (4. fejezet nastêpuj¹ce: (Butan-G30 sau Propan-G31).
táblázata). 1. Wymiana dysz palnika g³ównego (patrz
2. A készülék maximális és minimális tabela w rozdziale 4). Operaþiunile ce trebuie efectuate sunt
hõteljesítményének beszabályozása (4. 2. Regulacja maksymalnej i minimalnej urmãtoarele:
fejezet táblázata). wydajnoci cieplnej kot³a (patrz tabela 1. Înlocuirea duzelor arzãtorului principal (vezi
3. Az adattábla kicserélése, vagy w rozdziale 4). tabel cap.4)
felülragasztása. 3. Wymiana tabliczki znamionowej z rodzajem 2. Reglarea puterii termice maxime ºi minime
4. A maximális fûtési teljesítmény gazu. a cazanului (vezi tabelul de la capitolul 4)
beszabályozása. 4. Regulacja maksymalnej mocy centralnego 3. Înlocuirea etichetei cu tipul de gaz
ogrzewania. 4. Reglarea puterii maxime de încãlzire
HU PL 17 RO 407
5. KARBANTARTÁS 5. OKRESOWA OBS£UGA 5. ÎNTREÞINERE
A megnövelt garancia, valamint a legnagyobb Zaleca siê przynajmniej raz w roku wykonanie Se recomandã ca cel puþin o datã pe an sã se
mûszaki biztonság érdekében tanácsos legalább nastêpuj¹cych czynnoci kontrolnych kot³a: efectueze urmãtoarele controale:
egyszer egy évben elvégezni a következõ (Jako odnonik patrz paragraf 3.3.). (Pentru amãnunte vezi paragraful 3.3)
ellenõrzéseket a készüléknél: 1. Kontrola szczelnoci uk³adu hydraulicznego 1. Controlul etanºeitãþii componentelor
(A 3.3-as ábra alapján) kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w hidraulice, cu eventuala înlocuire a
1. A víz csatlakozások tömítéseinek przypadku nieszczelnoci. garniturilor ºi refacere a etanºeitãþii.
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. 2. Kontrola szczelnoci elementów gazowych 2. Controlul etanºeitãþii componentelor de gaz,
2. A gáz csatlakozások tömítésének kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w celu cu o eventuala înlocuire a garniturilor ºi
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. przywrócenia szczelnoci. refacere a etanºeitãþii.
3. A készülék állapotának szemrevételezése, 3. Wzrokowa kontrola ogólnego stanu 3. Controlul vizual al stãrii de ansamblu a
ha szükséges a készülék szétszedése és az technicznego urz¹dzenia, a jeli oka¿e siê aparatului ºi dacã este necesar, eventuala
égéskamra tisztítása. konieczne, demonta¿ i czyszczenie komory demontare ºi curãþare a camerei de ardere.
4. Az égéskamra szemrevételezése és az égõk spalania. 4. Controlul vizual al camerei de ardere ºi
tisztítása, ha szükséges a fúvókák tisztítása. 4. Wzrokowa ocena procesu spalania gazu i eventuala curãþare a arzãtoarelor, ºi dacã
5. A kazán hõcserélõjének szemrevételezése: ewentualne czyszczenie palników, este necesar, eventuala demontare ºi
- nézze át a lemezeket az esetleges a jeli oka¿e siê konieczne, ewentualny curãþare a duzelor.
túlterhelés nyomai miatt, demonta¿ i czyszczenie dysz. 5. Controlul vizual al schimbãtorului de cãldurã:
- esetleges tisztítása a hõcserélõ füstgáz 5. Wizualna ocena stanu pierwotnego - verificarea supraîncãlzirii pachetului
felõli oldalának. wymiennika ciep³a: lamelar,
6. A helyes gázmennyiség beszabályozása: - sprawdzenie , czy nie wystêpuj¹ - curãþarea schimbãtorului pe partea de fum.
gyújtáskor, részterhelésnél és maximális przegrzania pakietu radiatorów 6. Reglarea debitului corect de gaz: debitul la
terhelésnél. - czyszczenie cianek wymiennika od strony aprindere, la încãrcare parþialã ºi la încãrcare
7. Ellenõrizze a fûtés biztonsági rendszereinek spalin. maximã.
a mûködését: 6. Regulacja cinienia przep³ywaj¹cego gazu 7. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- felsõhõmérséklet retesz podczas zapalania, przy czêciowym siguranþã pentru încãlzire:
- biztonsági szelep. obci¹¿eniu i przy maksymalnym obci¹¿eniu. - siguranþa la temperatura limitã;
8. Ellenõrizze a készüléket gáz-biztonság 7. Sprawdzenie dzia³ania systemów - siguranþa la presiunea limitã.
technikai szempontokból: zabezpieczaj¹cych: 8. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- gáz- vagy lángkimaradás ellenõrzése, - zabezpieczenie przed przekroczeniem siguranþã pentru partea de gaz:
- biztonsági gázszelep. granicznych temperatur, - siguranþa la lipsa gazului sau a flãcãrii;
9. A helyes elektromos bekötések ellenõrzése. - zabezpieczenie przed wyst¹pieniem - siguranþa valvei de gaz.
10.Ellenõrizze a használati melegvíz granicznych cinieñ. 9. Controlul corectei racordãri la instalaþia
elõállításának hatékonyságát (a mennyiséget 8. Sprawdzenie dzia³ania systemów electricã
és a hõmérsékletet). bezpieczeñstwa czêci gazowej kot³a 10.Controlul eficienþei producerii de apã caldã
11.Az égéstermékek távozásának ellenõrzése. - zabezpieczenie przed brakiem gazu lub menajerã prin verificarea debitului ºi
12.A készülék mûködésének általános p³omienia temperaturii furnizate.
ellenõrzése. 9. Kontrola prawid³owoci po³¹czeñ 11.Controlul evacuãrii produselor de ardere.
elektrycznych. 12.Controlul general al funcþionãrii aparatului.
10.Kontrola wydajnoci wytwarzania ciep³ej
wody u¿ytkowej wraz ze sprawdzeniem iloci
dostarczanej wody i jej temperatury
wzglêdnej.
11.Kontrola prawid³owoci wydalania produktów
spalania.
12.Ogólna kontrola funkcjonowania urz¹dzenia.
HU PL 18 RO 407
6. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A 6. INSTRUKCJA 6. INSTRUCÞIUNI DE
FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA KORZYSTANIA Z KOT£A FOLOSIRE PENTRU
DLA U¯YTKOWNIKA UTILIZATOR
FIGYELEM! UWAGA! ATENÞIE
A készülék beszerelését, beüzemelését és a Zainstalowanie, pierwsze uruchomienie i Instalarea, punerea în funcþiune ºi operaþiunile
karbantartási munkákat csak és kizárólag regulacje w ramach okresowej obs³ugi powinny de întreþinere trebuie sã fie efectuate conform
szakember végezheti. byæ wykonywane cile wed³ug instrukcji instrucþiunilor, doar de cãtre personal calificat.
A helytelen beszerelésbõl fakadó anyagi, wy³¹cznie przez odpowiednio wykwalifikowany O instalare greºitã poate provoca prejudicii
emberben, állatban keletkezett károkért a gyártó personel techniczny. Niew³aciwie wykonana persoanelor, animalelor sau obiectelor, pentru
nem vállal felelõsséget. instalacja mo¿e spowodowaæ szkody materialne care producãtorul nu este rãspunzãtor.
za co konstruktor urz¹dzenia nie ponosi
odpowiedzialnoci.
HU PL 19 RO 407
TÉLI ÉS NYÁRI ÜZEMMÓD PRACA ZIMOWA I W OKRESIE LETNIM FUNCÞIONAREA PE TIMP DE IARNÃ ªI
DE VARÃ
A készüléket be lehet téli illetve nyári Kocio³ jest przygotowany do dwóch rodzajów Aparatul poate fi folosit în regim de iarnã sau
üzemmódra állítani, amelyet az F gombbal pracy: zimowej i letniej, a prze³¹czanie jest de varã. Selectarea regimului de funcþionare
választhat ki. mo¿liwe dziêki przyciskowi F. se face prin intermediul butonului F.
Téli üzemmód (világít a G zöld G Praca zimowa: (zapalona zielona G Funcþia iarnã (led verde G G
lámpa). A készülék használati és dioda G) oznacza, ¿e urz¹dzenie aprins): aparatul poate produce
fûtési melegvizet egyaránt elõállít. dostarcza zarówno ciep³ej wody apã caldã menajerã sau pentru
A kettõ azonban nem történik u¿ytkowej, jak te¿ i ogrzewa wodê încãlzire. Cele douã cereri nu pot
F
azonos idõpontban, a használati F w instalacji centralnego fi satisfãcute simultan; cererea de F
melegvíz mindig elsõbbséget élvez ogrzewania. Obydwie te funkcje nie apã caldã menajerã are prioritate
a fûtési melegvízzel szemben. mog¹ byæ jednak realizowane faþã de cea pentru încãlzire.
równoczenie. Dostarczanie
ciep³ej wody ma przy tym pierwszeñstwo przed
centralnym ogrzewaniem.
Nyári üzemmód (a G zöld lámpa nem Praca w okresie lata: (nie pali siê zielona Funcþia varã (led verde G stins): aparatul
világít). A készülék kizárólag használati dioda G) urz¹dzenie jest nastawione tylko poate satisface numai eventuala cerere de apã
melegvizet állít elõ. na dostarczanie ciep³ej wody u¿ytkowej. caldã menajerã.
HASZNÁLATI MELEGVÍZ BEÁLLÍTÁSA REGULACJA TEMPERATURY CIEP£EJ REGLAREA TEMPERATURII APEI CALDE
WODY U¯YTKOWEJ MENAJERE
A C jelû szabályozóval a Regulacji temperatury ciep³ej Se poate regla temperatura apei
C C C
használati melegvíz wody u¿ytkowej dokonuje siê calde de uz sanitar acþionând
hõmérsékletét állíthatjuk be. A natomiast poprzez pokrêcenie asupra butonului C.
beállított hõmérséklet 36°C és ga³ki C. Temperatura ta mo¿e Temperatura poate fi reglatã de
56°C között lehet. byæ regulowana od minimalnej la un minim de circa 36°C pânã
wartoci, to jest oko³o 36°C do la un maxim de 56°C.
wartoci maksymalnej oko³o
56°C.
A - Piros I lámpa világít A - zapalona czerwona dioda A - Led roºu I aprins
Az I piros lámpa kigyulladását L sygnalizacyjna I L Situaþia de blocare semnalatã prin L
okozhatja: Sytuacja zablokowania pracy aprinderea ledului roºu I poate fi
1. Gyújtáskimaradás az égõnél urz¹dzenia przy zapalonej diodzie provocatã de:
2. Felsõhõmérséklet korlátozó I mo¿e byæ spowodowana przez: 1. neaprinderea flãcãrii arzãtorului
mûködésbe lépett I 1. niezapalenie siê palnika I 2. intervenþia termostatului de I
2. zadzia³anie termostatu siguranþã
granicznych temperatur.
HU PL 20 RO 407
A1 - Az égõ nem gyulladt be a rendelkezésre A1 - wy³¹czenie siê z powodu niezapalenia A1 - Oprire datoritã neaprinderii flãcãrii
álló 10 másodperc alatt palnika arzãtorului
A kioldáshoz nyomja meg és engedje ki az L Nie dosz³o do zapalenia siê palnika w ci¹gu 10 Aprinderea arzãtorului nu a fost realizatã în
gombot, a készülék újra próbálkozik a sekund, jakie system ma do dyspozycji. W celu decursul celor 10 secunde disponibile. Pentru
begyújtással. odblokowania nale¿y wciskaæ i zwalniaæ przycisk repornirea cazanului se apasã ºi se elibereazã
Ha többszöri próbálkozás után sem sikerül L. Nast¹pi¹ wtedy kolejne próby zapalenia butonul L; va avea loc o nouã încercare de
begyújtani a készüléket, ellenõrizze, hogy a gazu. Jeli po wielu próbach nadal bêdzie siê aprindere. Dacã dupã mai multe încercãri starea
gázcsap nyitva van-e. Amennyiben nem ez utrzymywa³ stan zablokowania, nale¿y de blocare se pãstreazã, controlaþi ca robinetul
okozta a leállást, illetve a leállás ismétlõdik, sprawdziæ, czy zosta³ otwarty zawór gazu, czy de gaz sã fie deschis ºi în caz afirmativ, adresaþi-
forduljon szakszervizhez. w ogóle dochodzi gaz, a dopiero po stwierdzeniu vã unui Centru de Asistenþã Tehnicã autorizat.
tego skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Obs³ugi Technicznej.
A2 - A felsõhõmérséklet korlátozó okozta A2 - zatrzymanie na skutek zadzia³ania A2 - Oprire datoritã intervenþiei termostatului
leállás termostatu granicznych temperatur de siguranþã
Ilyen esetben várjon néhány percet, hogy a Aby odblokowaæ urz¹dzenie nale¿y odczekaæ Pentru a îndepãrta aceastã situaþie de blocare,
hõcserélõ lehûljön, nyomja meg, majd engedje kilka minut, aby umo¿liwiæ samoczynne aºteptaþi câteva minute pentru a permite rãcirea
fel az L gombot. Ezzel a készülék och³odzenie siê wymiennika ciep³a. Nastêpnie schimbãtorului de cãldurã ºi apoi apãsaþi ºi
újraindítható. Ha a jelenség megismétlõdik, kilka razy nacisn¹æ i zwolniæ przycisk L. W eliberaþi butonul L. În acest mod se va repeta
hívjon szakszervizt. ten sposób doprowadzimy do ponownego procedura de aprindere. Dacã aceastã situaþie
Ha a jelenség gyakran ismétlõdik, forduljon rozpoczêcia automatycznej procedury zapalenia se repetã frecvent, chemaþi un Centru de
meghatalmazott szerelõhöz. palnika. Jeli taka sytuacja powtarza³aby siê Asistenþã Tehnicã autorizat.
czêciej, nale¿y skontaktowaæ siê z
autoryzowanym Serwisem Obs³ugi Technicznej.
B - Sárga H lámpa világít L B - zapalona ¿ó³ta dioda L B - Led galben H aprins L
Ifõleges leállást jelez, amelyet a wiec¹ca H Este o situaþie de blocare
füstgáz szonda bekapcsolása Jest to sytuacja chwilowego momentanã provocatã de
okoz. zablokowania pracy kot³a na deficienþe de evacuare a fumului.
A készülék önmûködõen skutek zadzia³ania sondy spalin. Repornirea se va efectua automat
bekapcsol, amint a füstgáz Przywrócenie normalnej pracy în momentul în care condiþiile de
kibocsátás ismét normális lesz. nast¹pi samoczynnie, jeli tylko evacuare a fumului redevin norma-
H zostan¹ przywrócone prawid³owe H le. Dacã acest incident se repetã H
warunki odprowadzania spalin. frecvent, cereþi sprijinul Centrului
de Asistenþã Tehnicã autorizat
pentru controlul sistemului de eva-
cuare a fumului.
C - A készülék be van kapcsolva, de a C - urz¹dzenie w³¹czone, ale brak C - Aparatul pornit dar funcþiile dezactivate
mûködés blokkolt jakiejkolwiek aktywnoci
Ezt a helyzetet a minimum nyomáskapcsoló Sytuacja taka mo¿e byæ wywo³ana zadzia³aniem Aceastã situaþie poate fi provocatã de intervenþia
okozhat. presostatu minimalnego cinienia. Dochodzi do presostatului de minim. Acest dispozitiv intervine
Ez akkor történik meg, amikor a rendszer tego, kiedy cinienie w instalacji spadnie poni¿ej când presiunea din instalaþia de încãlzire scade
nyomása 0,4 bar alá csökken. mniej wiêcej 0,4 bara. sub ~0,4 bar. La intervenþia acestuia cazanul
A készülék ilyen esetben tehát bekapcsolt Po zadzia³aniu presostatu kocio³ pozostaje rãmâne pornit dar funcþiile de încãlzire ºi
állapotban van, de se használati, se fûtési w³¹czony, ale funkcje ogrzewania wody producere apã caldã menajerã sunt dezactivate.
melegvizet nem állít elõ. pozostaj¹ nieaktywne. Pentru a rezolva aceastã
Az újraindításhoz ellenõrizze D W celu przywrócenia D situaþie de oprire a aparatului, D
a D víznyomásmérõ állását, normalnego dzia³ania nale¿y controlaþi presiunea pe
és ha az 0,4 bar alatti értéket skontrolowaæ cinienie na manometrul D ºi, dacã
mutat, töltse fel a készüléket a manometrze D, a jeli aceasta este mai micã de 0,4
külsõ feltöltõ csap segítsé- faktycznie bêdzie mniejsze ni¿ bar, reintroduceþi apã cu
gével, amíg a víznyomásmu- oko³o 0,4 bara, trzeba dope³niæ ajutorul robinetului aflat la
tató az 1 bart el nem éri. instalacjê wod¹ przy pomocy kurka nape³niania, partea inferioarã a cazanului, pânã când se
Ha ez a jelenség gyakran ismétlõdik, forduljon umieszczonego w dolnej czêci kot³a tak, aby obþine o presiune de 1 bar.
szakszervizhez. cinienie osi¹ga³o wartoæ 1 bara. Dacã acest incident se repetã frecvent, solicitaþi
Jeli jednak takie zjawisko bêdzie wystêpowa³o intervenþia unui Centru de Asistenþã Tehnicã
czêciej, nale¿y skontaktowaæ siê z autorizat.
autoryzowanym Serwisem Obs³ugi Technicznej.
HU PL 21 RO 407
7. MÛSZAKI ADATOK
HU T2/23 MI
CE Minõsítés 63AU4548
Kategória II2HS3B/P
Kéményhuzat Pa 2
Elektromos védelem IP 44
HU PL 22 RO 407
7. DANE TECHNICZNE
PL T2/23 MI
Certyfikat CE 63AU4548
Kategória II2HS3B/P
HU PL 23 RO 407
7. DATE TEHNICE
RO T2/23 MI
Certificare CE 63AU4548
Kategória II2HS3B/P
Tiraj minim Pa 2