You are on page 1of 24

HU PL 1 RO 407

Tisztelt Vásárló! Szanowny Kliencie Stimate Domn,

Szeretnénk Önnek megköszönni, hogy az Pragniemy podziêkowaæ za dokonanie podczas dorim sã vã mulþumim pentru cã aþi preferat sã
általunk gyártott kazánra esett a választása. zakupów wyboru kot³a naszej produkcji. Pewni achiziþionaþi o centralã termicã produsã de
Biztosak vagyunk abban, hogy egy minden jesteœmy, ¿e dostarczyliœmy Pañstwu produkt o societatea noastrã. Suntem siguri cã v-am
mûszaki szempontból megfelelõ terméket bardzo dobrych parametrach technicznych. furnizat un produs performant din punct de ve-
vásárolt. Informacje, jakie zawarliœmy w niniejszej dere tehnic.
Ez a kézikönyv az Ön tájékoztatására készült, instrukcji zosta³y przygotowane z myœl¹ Aceastã broºurã a fost realizatã pentru a vã oferi
figyelmeztetésekkel és jó tanácsokkal a készülék o u³atwieniu instalacji kot³a, czemu s³u¿¹ recomandãri ºi sfaturi despre instalarea
beszereléséhez, az elõírásnak megfelelõ specjalne rady i uwagi z tym zwi¹zane, ale produsului, utilizarea corectã a acestuia cât ºi
használatához és karbantartásához, hogy Ön przede wszystkim powinny przyczyniæ siê do despre întreþinerea sa astfel încât sã-i puteþi
minél több kedvezõ tulajdonságát ki tudja dostrze¿enia i wykorzystania wszystkich zalet aprecia toate calitãþile.
használni. tego urz¹dzenia dziêki w³aœciwemu u¿ytkowaniu Pãstraþi cu grijã aceastã broºurã pentru orice
Gondosan õrizze meg a kézikönyvet! i prawid³owej obs³udze. altã consultare ulterioarã.
A könyv segít abban is, hogy tanácsot, Zwracamy siê te¿ z proœb¹ o staranne Centrele noastre de asistenþã tehnicã rãmân la
felvilágosítást tudjon kérni szakembereinktõl. przechowywanie tej instrukcji, aby w ka¿dej dispoziþia dvs. pentru probleme de orice naturã.
Bármiféle igény esetén készséggel állunk chwili móc z niej skorzystaæ.
rendelkezésére. Ponadto przypominamy, ¿e do Pañstwa Cu stimã,
Tisztelettel: Merloni TermoSanitari Hungaria Kft. dyspozycji jest zawsze nasz Serwis Obs³ugi
Technicznej.
Serdecznie pozdrawiamy

GARANCIA GWARANCJA GARANÞIE


A készülék garanciaideje a vásárlás Okres gwarancyjny obejmuj¹cy Garanþia acestui aparat va intra în vigoare
napjától kezdõdõen indul, amit csak az zakupione urz¹dzenia rozpoczyna siê od începând cu data punerii în funcþiune, care
általunk felhatalmazott szervizek chwili pierwszego uruchomienia, które trebuie sã fie executatã doar de cãtre un
végezhetnek el. mo¿e byæ dokonane wy³¹cznie przez Centru de Asistenþã Tehnicã autorizat
A garanciaigazolást a szerviz állítja ki a autoryzowany przez nas personel (vezi lista din Certificatul de Garanþie),
beüzemelés után, miután techniczny. aflat în evidenþa MTS ROMÂNIA.
megbizonyosodott a kazán elõírásnak Karta Gwarancyjna zostanie wiêc Garanþia nu este valabilã decât dacã la
megfelelõ beszerelésérõl. uznana przez nasz Serwis Obs³ugi punerea în funcþiune Centrul de Asistenþã
Bármilyen elektromos-, víz- vagy a dopiero po dokonaniu owego pierwszego Tehnicã a verificat instalarea perfectã a
gázüzemet érintõ probléma esetén uruchomienia, a tak¿e po sprawdzeniu cazanului (conform normativelor în
forduljon szakszervizhez! poprawnoœci zainstalowania kot³a. W vigoare ºi a indicaþiilor din manualul de
razie potrzeby dokonania jakichkolwiek instrucþiuni pentru instalator).
interwencji dotycz¹cych uk³adu Pentru orice fel de intervenþie în cadrul
elektrycznego, hydraulicznego i circuitului electric, hidraulic ºi de gaz,
gazowego nale¿y zwróciæ siê do adresaþi-vã exclusiv Centrului de
autoryzowanego Serwisu Technicznego Asistenþã Tehnicã autorizat cel mai
w³aœciwego dla danej strefy apropiat.
zamieszkania.

A készülék tervezése és minõségi ellenõrzése során Mimo poœwiêcenia z naszej strony szczególnej uwagi În ciuda atenþiei deosebite acordate publicãrii acestei
tanúsított legnagyobb gondosságunk ellenére is przy zredagowaniu niniejszej instrukcji i starannej, broºuri ºi a controalelor de calitate efectuate, este
elõfordulhat, hogy Ön hibát észlel. Ilyen esetben wielokrotnej kontroli w trakcie jej publikacji, móg³ ujœæ posibil sã se fi strecurat anumite greºeli neobservate
kérjük, hogy az esetlegesen tapasztalt hibákról naszej uwadze jakiœ b³¹d. W razie zauwa¿enia de serviciul nostru tehnic.
tájékoztasson minket, hogy javíthassuk az általunk ewentualnych nieœcis³oœci prosimy De aceea vã rugãm sã ne comunicaþi eventualele
nyújtott szolgáltatás minõségét. o powiadomienie nas, co, mamy nadziejê, pos³u¿y inexactitãþi întâlnite, cu scopul de a contribui la
naszemu wspólnemu dobru, to jest maksymalnemu îmbunãtãþirea serviciilor noastre.
zadowoleniu z u¿ytkowania naszego produktu.

HU PL 2 RO 407
1. ÁLTALÁNOS ISMERETEK 1. CZÊŒÆ OGÓLNA 1. GENERALITÃÞI
A kézikönyv a készülék fontos tartozéka, Niniejsza Instrukcja Obs³ugi stanowi wa¿n¹ i Aceastã broºurã reprezintã o parte integrantã
gondosan megõrizendõ. A beépítésérõl és nieroz³¹czn¹ czêœæ kot³a, tote¿ powinna byæ ºi esenþialã a produsului ºi trebuie sã fie pãstratã
karbantartásáról ad fontos tájékoztatást. starannie przechowywana, aby s³u¿yæ w ka¿dej cu grijã împreunã cu aparatul astfel încât sã
chwili u¿ytkownikowi i byæ do dyspozycji poatã fi consultatã de cãtre utilizator precum ºi
Figyelmesen olvassa el a kézikönyvben található autoryzowanego przez nas personelu de cãtre personalul autorizat pentru asistenþa
utasításokat és figyelmeztetéseket, mivel fontos technicznego. tehnicã.
ismereteket tartalmaznak a kivitelezés Nale¿y uwa¿nie zapoznaæ siê z jej treœci¹, gdy¿ Citiþi cu atenþie instrucþiunile ºi recomandãrile
biztonságára, a használatra és karbantartásra zawarte w niej uwagi dotycz¹ bezpieczeñstwa incluse în aceastã broºurã, deoarece furnizeazã
vonatkozóan. w czasie instalowania, u¿ytkowania i obs³ugi indicaþii importante privind instalarea, utilizarea
urz¹dzenia. ºi întreþinerea aparatului în condiþii de siguranþã.

1.1. FIGYELMEZTETÉSEK 1.1. UWAGI OGÓLNE 1.1. RECOMANDÃRI GENERALE


A készülék központi fûtõberendezésként, ill. Niniejsze urz¹dzenie s³u¿y do wytwarzania Acest aparat este destinat producerii apei cal-
használati melegvíz elõállítására is szolgál. Csak ciep³ej wody do u¿ytku domowego. Powinno de pentru uz casnic. Trebuie sã fie conectat la o
a teljesítményének és adottságainak megfelelõ zostaæ pod³¹czone do instalacji centralnego instalaþie de încãlzire ºi la o reþea de distribuþie
fûtési és használati melegvíz hálózatra ogrzewania i do sieci rozprowadzaj¹cej ciep³¹ a apei calde menajere compatibile cu prestaþiile
rácsatlakoztatva mûködtethetõ. wodê u¿ytkow¹ w taki sposób, aby odbiór by³ ºi puterea sa.
Tilos bármiféle ettõl eltérõ célra való használata. dostosowany do mo¿liwoœci, to jest do mocy i Se interzice utilizarea în alte scopuri decât cele
A gyártó helytelen felhasználásból eredõ wydajnoœci kot³a. precizate. Producãtorul nu este considerat
károkért felelõsséget nem vállal. A készülék a Zabronione jest u¿ywanie kot³a do celów innych, responsabil pentru eventualele daune cauzate
garanciáját elveszíti! ni¿ wymienione. de utilizarea necorespunzãtoare, eronatã sau
Konstruktor nie podejmuje siê jakiejkolwiek iraþionalã.
A beépítést valamint a karbantartást a odpowiedzialnoœci w przypadku wyst¹pienia Instalarea, întreþinerea ºi orice altã intervenþie
kézikönyvben leírt útmutatásokon kívül a szkód wynikaj¹cych z niew³aœciwego, b³êdnego trebuie sã fie efectuate respectând normele în
vonatkozó szabványok betartásával kell lub nieracjonalnego u¿ytkowania kot³a. vigoare ºi indicaþiile furnizate de producãtor.
elvégezni. A beszerelést kizárólag erre Zainstalowanie, konserwacja, okresowa obs³uga Tehnicianul care instaleazã aparatul trebuie sã
jogosítvánnyal rendelkezõ szakember végezheti. i jakakolwiek inna interwencja techniczna fie autorizat de cãtre ISCIR.
powinny byæ dokonywane w poszanowaniu O instalare greºitã poate provoca daune
A készülék helytelen beszerelésébõl eredõ obowi¹zuj¹cych norm persoanelor, animalelor ºi obiectelor, fapt pentru
személyekben, állatokban, illetve tárgyakban i zgodnie ze wskazaniami dostarczonymi przez care societatea producãtoare nu este
keletkezõ károkért a gyártó nem vállal konstruktora. rãspunzãtoare.
felelõsséget. Technik dokonuj¹cy instalacji powinien byæ Evitaþi utilizarea aparatului de cãtre copii sau
Gyermekek, vagy felügyeletet igénylõ odpowiednio przeszkolony w zakresie de cãtre persoane cu handicap
személyek a készüléket nem kezelhetik. instalowania urz¹dzeñ centralnego ogrzewania nesupravegheate.
Gázszag észlelése esetén ne mûködtessen oraz posiadaæ odpowiednie uprawnienia gazowe Dacã se sesizeazã miros de gaz, nu se vor
elektromos kapcsolót, telefont vagy más egyéb i elektryczne. acþiona întrerupãtoare electrice, nu se va folosi
tárgyat, amely szikrát okozhat. Azonnal nyisson Niew³aœciwie przeprowadzone prace telefonul sau orice alt obiect care poate produ-
ajtót és ablakot, zárja el a gáz fõcsapját (a instalacyjne mog¹ przyczyniæ siê do powstania ce scântei.
gázmérõnél), és kérjen segítséget a szkód materialnych, za które wytwórca nie Deschideþi imediat uºile ºi ferestrele, închideþi
gázszolgáltatótól! Hosszabb gázkimaradás ponosi odpowiedzialnoœci. robinetul principal de gaz (la contor) ºi solicitaþi
esetén szintén zárja el a fõcsapot. Niedozwolone jest u¿ytkowanie urz¹dzenia intervenþia unei echipe ROMGAZ.
A készülékre semmilyen tárgyat se helyezzen! przez dzieci i osoby niepe³nosprawne bez În cazul unei absenþe îndelungate din locuinþã
Ne tömítse el a készülék kivezetéseit! Mielõtt nadzoru. vã recomandãm sã închideþi ºi robinetul principal
bármiféle tisztítási vagy karbantartási W razie stwierdzenia woni gazu nie wolno de gaz.
mûvelethez hozzákezdene, kapcsolja le az u¿ywaæ ¿adnych urz¹dzeñ elektrycznych ani Nu aºezaþi nici un obiect pe aparat. Nu obturaþi
elektromos hálózatról a készüléket! telefonicznych, które mog³yby wytworzyæ iskrê. capetele tuburilor de aspiraþie/evacuare. Înaintea
A külsõ alkatrészek tisztításához használjon Natychmiast otworzyæ drzwi i okna i zamkn¹æ oricãrei intervenþii la cazan este necesarã
szappanos szivacsot. Ne használjon karcoló g³ówny zawór gazu (przy liczniku). întreruperea alimentãrii electrice prin închiderea
vagy maró tisztítószereket! Nie opieraæ ¿adnego przedmiotu ani nie stawiaæ întrerupãtorului exterior cazanului.
Meghibásodás vagy helytelen mûködés esetén nic na górnej czêœci kot³a. Nie nale¿y zmniejszaæ Pentru curãþarea pãrþilor exterioare se utilizeazã
kapcsolja ki a készüléket, zárja el a gázcsapot w jakikolwiek sposób dro¿noœci przewodów o cârpã umedã înmuiatã în apã cu sãpun. Nu
és ne kezdje el házilag megjavítani! zasysania powietrza i odprowadzania spalin. utilizaþi detergenþi abrazivi ºi solubili.
A kézikönyvben szereplõ utasítások a Zanim przyst¹pi siê do jakichkolwiek prac În caz de defecþiune ºi/sau funcþionare
szerelõknek szólnak, hogy az elõírásoknak wewn¹trz kot³a nale¿y koniecznie odci¹æ dop³yw defectuoasã, opriþi aparatul, închideþi robinetul
megfelelõen tudják beszerelni a készüléket. pr¹du wy³¹czaj¹c wy³¹cznik (bezpiecznik) de gaz ºi nu interveniþi asupra lui. Pentru
zewnêtrzny. reparaþii, adresaþi-vã doar unui Centru de
W celu wyczyszczenia czêœci zewnêtrznych Asistenþã Tehnicã autorizat de cãtre producãtor
trzeba u¿yæ wilgotnej szmatki z niewielk¹ iloœci¹ ºi solicitaþi utilizarea de piese de schimb origi-
myd³a. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani nale.
œrodków œciernych rysuj¹cych powierzchnie. Notele ºi instrucþiunile tehnice incluse în acest
W przypadku uszkodzenia lub nieprawid³owego document se adreseazã instalatorilor pentru a
dzia³ania wy³¹czyæ urz¹dzenie, zamkn¹æ zawór le permite acestora o instalare corectã.
gazu i nie dokonywaæ samemu ¿adnych
manipulacji.
Uwagi i instrukcje techniczne zawarte w
niniejszej ksi¹¿eczce skierowane s¹ do osób
instaluj¹cych, umo¿liwiaj¹c im wykonanie
wszelkich prac zgodnie z zasadami i regu³ami
sztuki.

HU PL 3 RO 407
1.2. ALKATRÉSZEK 1.2. WIDOK OGÓLNY 1.2. VEDERE DE ANSAMBLU

JELMAGYARÁZAT: OPIS RYSUNKU: LEGENDÃ:


1. Füstcsõ csatlakozó 1. Kolektor odprowadzania spalin 1. Racord evacuare fum
2. Huzatmegszakító 2. Okap spalin 2. Colector de fum
3. Füstgáz szonda 3. Sonda spalin 3. Sondã de fum
4. Használati melegvíz szonda 4. Sonda cieplej wody u¿ytkowej 4. Sondã de temperaturã pentru circuitul
5. Bitermikus hõcserélõ 5. Podwójny wymiennik ciep³a sanitar
6. Tûztér 6. Komora spalania 5. Schimbãtor de cãldurã bitermic
7. Kerámia hõszigetelés 7. Izolacja z w³ókna mineralnego 6. Camerã de ardere
8. Fõ gázégõ 8. Palnik 7. Fibrã ceramicã izolatoare
9. Lángellenõrzõ elektróda 9. Elektroda jonizacyjna 8. Arzãtor
10. Gyújtó elektróda egység 10. Elektroda zap³onowa 9. Electrod de relevare a flãcãrii
11. Gázégõ takarólemez 11. Os³ona palnika 10. Electrozi de aprindere
12. Gázszelep 12. Zawór gazu 11. Apãrãtoare arzãtor
13 Õrláng egység 13. Zapalarka 12. Valvã de gaz
14. Minimálnyomás presszosztát 14. Presostat minimalnego ciœnienia 13. Aprinzãtor
15. Biztonsági szelep 3 bar-os 15. Zawór bezpieczeñstwa nastawiony na 3 14. Presostat de presiune minimã
16. Automatikus by-pass bary 15. Supapã de siguranþã 3 bar
17. Áramláskapcsoló 16. Automatyczny system By-pass 16. By-pass automat
18. Vízszûrõ 17. Czujnik przep³ywu 17. Fluxostat pentru circuitul sanitar
19. Feltöltõ csap 18. Filtr na doprowadzeniu wody u¿ytkowej 18. Filtru intrare apã sanitarã
20. Keringetõ szivattyú légtelenítõvel 19. Kurek nape³niania instalacji wod¹ 19. Robinet de umplere
21. Felsõhõmérséklet szabályozó termosztát 20. Pompa cyrkulacji wraz z uk³adem 20. Pompã de circulaþie cu dezaerator
22. Fûtõvíz szonda odpowietrzaj¹cym 21. Termostat de supra-temperaturã
23. Tágulási tartály 21. Termostat sygnalizuj¹cy przegrzanie 22. Sondã temperaturã pentru circuitul de
22. Sonda centralnego ogrzewania încãlzire
23. Naczynie wzbiorcze 23. Vas de expansiune

HU PL 4 RO 407
2. BESZERELÉS 2. INSTALACJA 2. INSTALARE
A kazán beüzemelését csak a gyártó által Zainstalowanie i pierwsze uruchomienie pieca Instalarea ºi punerea în funcþiune a cazanului
felhatalmazott szervizek végezhetik, a powinno byæ dokonane przez odpowiednio trebuie sã fie efectuate de cãtre personal
hatályos egyéb elõírások figyelembe wykwalifikowany personel zgodnie z calificat în conformitate cu normele de
vételével! Amennyiben a készüléket obowi¹zuj¹cymi w kraju normami specialitate în vigoare precum ºi cu
beüzemelés nélkül üzemeltetik, a készülék instalowania urz¹dzeñ tego typu, a tak¿e eventualele prescripþii emise de cãtre
garanciáját elveszíti. A beüzemelés zgodnie z zaleceniami lokalnych w³adz autoritãþile locale.
térítésköteles! Hívja a jótállási jegyben i przepisami pañstwowych jednostek
feltüntetett szervizek egyikét! zajmuj¹cych siê zdrowiem i bezpieczeñstwem
publicznym.

2.1. FIGYELEM! 2.1. UWAGI POPRZEDZAJ¥CE 2.1. VERIFICÃRI ÎNAINTEA


INSTALACJÊ INSTALÃRII
A teljesítményének és az általa nyújtott Piec przystosowany jest do ogrzewania wody Cazanul este destinat încãlzirii apei la o
szolgáltatásoknak megfelelõ méretekkel do temperatury ni¿szej od jej punktu wrzenia. temperaturã mai micã decât cea de fierbere.
rendelkezõ fûtõkészülékhez és háztartási Nale¿y pod³¹czyæ kocio³ do instalacji centralnego Acesta trebuie sã fie conectat la o instalaþie de
vízhálózathoz kell bekötni. (Lásd késõbb a ogrzewania i ciep³ej wody u¿ytkowej o takich încãlzire ºi la o reþea de apã sanitarã
mûszaki paramétereknél!) wymiarach, aby uwzglêdnia³y wydajnoœæ i moc dimensionate în funcþie de prestaþiile ºi puterea
urz¹dzenia (patrz: Dane Techniczne). sa (vezi Datele Tehnice).

A készülék bekötése elõtt szükséges teendõk: Zanim przyst¹pi siê do pod³¹czenia kot³a nale¿y Înainte de a instala cazanul este necesar sã se
- gondosan mossa át a berendezés és a fûtési wykonaæ nastêpuj¹ce prace: efectueze urmãtoarele:
rendszer csõvezetékeit az esetleges - dok³adnie przep³ukaæ rury instalacji w celu - o spãlare corespunzãtoare a þevilor instalaþiei
fémforgács és hegesztési maradványok, usuniêcia z ich wnêtrza resztek po pentru a îndepãrta eventualele reziduuri de
illetve egyéb szennyezõdések eltávolítása ewentualnym gwintowaniu lub spawaniu oraz la filetãri, sudãri sau murdãrii care ar putea
céljából, amelyek veszélyeztethetik a wszelkich zanieczyszczeñ mog¹cych compromite funcþionarea corectã a
készülék helyes mûködését; zak³óciæ prawid³ow¹ pracê kot³a; cazanului;
- ellenõrizze, hogy a készülék üzemeltethetõ - sprawdziæ, czy kocio³ przystosowany jest do - o verificare a corespondenþei dintre tipul de
a rendelkezésre álló gázfajtával (földgáz/PB), typu gazu, jaki jest do dyspozycji (nale¿y gaz disponibil ºi cel pentru care este destinat
olvassa el a készüléken, illetve annak przeczytaæ informacje na ten temat cazanul (citiþi inscripþia de pe eticheta
csomagolásán található adattáblát; zamieszczone na etykiecie opakowania oraz ambalajului ºi cea de pe eticheta cu
- ellenõrizze, hogy megfelelõ-e a kémény na tabliczce znamionowej urz¹dzenia); caracteristici din interiorul cazanului);
huzata. Ne legyen fojtás a füstcsõben, és ne - skontrolowaæ ci¹g kominowy, sprawdziæ - un control al tirajului coºului care nu trebuie
legyen bekötve rá más készülék, kivéve, ha dro¿noœæ przewodów odprowadzania spalin, sã prezinte strangulãri sau racorduri de eva-
nem úgy történt a kivitelezése, hogy több upewniæ siê, czy do tego samego przewodu cuare a gazelor arse provenite de la alte
felhasználót kiszolgáljon az érvényes normák nie s¹ ju¿ odprowadzane spaliny z innych aparate.
és elõírások keretein belül urz¹dzeñ, za wyj¹tkiem sytuacji, gdzie komin - în cazul racordãrii la un coº de fum existent,
- ellenõrizze, hogy a füstcsõ tökéletesen tiszta przystosowany jest do pod³¹czenia wielu curãþarea perfectã a acestuia de reziduuri de
legyen, ne legyenek lerakódások, mert az u¿ytkowników, zgodnie z obowi¹zuj¹cymi ardere (zgurã), care în cazul desprinderii lor
esetleges leválások alkalmával eltömíthetik przepisami; pot împiedica trecerea fumului, determinând
a füstjáratokat! - dokonaæ kontroli dro¿noœci w przypadku situaþii periculoase.
- ha a víz keménysége 14Nk°-nál nagyobb, a pod³¹czenia do istniej¹cych ju¿ wczeœniej - se recomandã tratarea apei în cazul în care
vizet lágyítani kell, a kazán belsejében a kominów, sprawdziæ, czy ich œcianki este “agresiv㔠sau are duritate mai mare de
kemény víz okozta vízkõlerakódások, illetve wewnêtrzne s¹ czyste i nie zawieraj¹ nalotów 25°C, astfel încât sã se evite corodarea
korrózió elkerülésére. Felhívjuk figyelmét, sadzy, które po oderwaniu siê mog³yby cazanului sau apariþia de depuneri în
hogy a mindössze néhány milliméter stanowiæ przeszkodê w prawid³owym circuitele sale hidraulice. Se reaminteºte cã
vastagságú lerakódások is, csökkent odp³ywie spalin, stanowi¹c tym samym datoritã conductivitãþii lor termice reduse,
hõvezetõ képességük miatt, a kazán falának zagro¿enie; depuneri mici, chiar de numai câþiva milimetri,
jelentõs túlmelegedését okozzák, ami a - jeœli twardoœæ u¿ywanej wody przekracza 25° pot provoca o supraîncãlzire semnificativã a
késõbbiekben egyéb súlyos francuskich, zaleca siê jej zmiêkczanie, aby pereþilor cazanului, fapt ce poate avea
következményekkel is jár. unikn¹æ ewentualnego osadzania siê consecinþe grave.
kamienia wewn¹trz kot³a, a tak¿e korozji
powodowanej przez zawartoϾ substancji
agresywnych. Trzeba pamiêtaæ, ¿e nawet
niewielkie osadzanie siê kamienia tworzy z
czasem warstwê s³abo przewodz¹c¹ ciep³o
tak, ¿e jej gruboœæ nawet rzêdu kilku
milimetrów wywo³uje znaczne przegrzanie
œcianek kot³a, co grozi powa¿nymi
nastêpstwami.

AZ ALÁBBI ESETEK MINDEGYIKÉBEN U Z D AT N I A N I E U ¯ Y WA N E J W O D Y TRATAREA APEI UTILIZATE ESTE


FELTÉTLENÜL LÁGYÍTANI KELL A VIZET: JEST ABSOLUTNIE KONIECZNE W ABSOLUT OBLIGATORIE ÎN
a) nagy víztartalmú, kiterjedt méretû NASTÊPUJ¥CYCH PRZYPADKACH: URMÃTOARELE CAZURI:
fûtési rendszerek, a) jeœli instalacja centralnego ogrzewania a) în instalaþii foarte extinse (cu conþinut
b) gyakori rendszerfeltöltés, jest szczególnie rozleg³a (mieœci siê mare de apã);
c) használati melegvíz rendszerek esetén. w niej du¿a iloœæ wody); b) în cazul completãrilor frecvente cu apã
Amennyiben szükséges a készülék b) nastêpuje czêste uzupe³nianie wody w pentru reumplerea circuitului de
részleges vagy teljes kiürítése, tanácsos instalacji; încãlzire;
az új feltöltést lágy vízzel elvégeztetni. c) a tak¿e w sieciach rozprowadzania c) în circuitele sanitare.
ciep³ej wody u¿ytkowej. În cazul în care este necesarã golirea
Jeœli okaza³oby siê konieczne czêœciowe parþialã sau totalã a circuitului de încãlzire,
lub ca³kowite opró¿nienie instalacji, se recomandã ca urmãtoarea umplere sã
zaleca siê u¿ycie do nape³niania wody se realizeze cu apã tratatã (dedurizatã sau
uzdatnionej. cu inhibitori de coroziune).

HU PL 5 RO 407
2.2. BEÉPÍTÉS 2.2. WYBÓR MIEJSCA 2.2. AMPLASARE
ZAINSTALOWANIA
A “B11bs”típusú készülékek kéményes Urz¹dzenia typu B 11 BS (kot³y z otwart¹ komor¹ Aparatele de tip B11bs (aparate cu camerã de
modellek, huzatmegszakítón keresztül spalania, przewidziane do pod³¹czenia do ardere deschisã prevãzute pentru a fi racordate
kéményre csatlakoznak. A felhasznált levegõt przewodów odprowadzaj¹cych produkty la un tub de evacuare a fumului direct cãtre
abból a helyiségbõl vonják el, ahova fel lettek spalania na zewn¹trz pomieszczenia) pobieraj¹ exterior; aerul necesar arderii este preluat direct
szerelve. powietrze bezpoœrednio z otoczenia, gdzie s¹ din încãperea în care este instalat cazanul).
Ezt a típusú készüléket nem lehet olyan zainstalowane. Przy odprowadzaniu spalin Evacuarea fumului este realizatã prin tiraj
helyiségbe beépíteni, amely nem felel meg a wykorzystuje siê naturalny ci¹g kominowy. natural.
szellõztetésre vonatkozó elõírásoknak. Tego typu kot³y nie mog¹ byæ wiêc instalowane Acest tip de cazan nu poate fi instalat într-o
A készüléket stabil falra kell felszerelni úgy, hogy w pomieszczeniach, które nie spe³nia³yby încãpere care nu corespunde reglementãrilor
ne lehessen hozzáférni a feszültség alatt lévõ zalecanych przepisami wymogów wentylacji. privitoare la condiþiile de ventilare.
elektromos részekhez, valamint a készüléket Kocio³ powinien byæ przymocowany do pe³nej Cazanul trebuie sã fie instalat pe un perete întreg
megfelelõen rögzítse. œciany tak, aby niemo¿liwy by³ dostêp do ºi fix pentru a împiedica accesul la pãrþile
A készülék megfelelõ mûködése érdekében a podzespo³ów elektrycznych znajduj¹cych siê electrice sub tensiune prin deschiderea din
helyiségnek, ahol a készüléket felszerelték, pod napiêciem, przez otwór w ramie noœnej partea posterioarã a acestuia.
huzat és fagymentesnek kell lennie. niezabudowany od ty³u. Aby zapewniæ Pentru a nu compromite funcþionarea
A felszerelés során tartsuk be a szükséges prawid³owe dzia³anie urz¹dzenia, miejsce jego corespunzãtoare a cazanului, locul în care va fi
oldaltávolságokat a 2.4-es pont szerint, hogy zainstalowania powinno siê zabezpieczyæ przed instalat trebuie sã respecte condiþiile impuse
biztosítani tudjuk a készülék alkatrészeihez való spadkami temperatury poni¿ej wartoœci referitoare la temperatura limitã de funcþionare
hozzáférést. granicznych i chroniæ przed czynnikami ºi sã fie protejat împotriva agenþilor atmosferici.
atmosferycznymi. Przy wyborze miejsca nale¿y Pentru a crea un spaþiu tehnic, se impune
uwzglêdniæ pozostawienie wokó³ urz¹dzenia respectarea unor distanþe minime care sã
pewnej wolnej przestrzeni technicznej w celu permitã accesul la componentele cazanului, aºa
zapewnienia ³atwego dostêpu podczas cum este indicat în paragraful 2.4.
czynnoœci obs³ugi. Dok³adniejsze dane i
minimalne odleg³oœci zamieszczono w
paragrafie 2.4.

2.3. A KÉSZÜLÉK MÉRETEI 2.3. WYMIARY ZEWNÊTRZNE 2.3. DIMENSIUNI DE GABARIT

450
60 60

450

300

Magyarázat: Opis rysunku: Legendã:


A = Fûtési víz elõremenõ A = Zasilanie instalacji c.o. A = Tur instalaþie încãlzire
B = Használati melegvíz elõremenõ B = Wyjœcie ciep³ej wody u¿ytkowej B = Ieºire apã caldã menajerã
C = Gáz bemenet C = Doprowadzenie gazu C = Intrare gaz
D = Hideg víz bemenet D = Doprowadzenie zimnej wody D = Intrare apã rece
E = Fûtési víz visszatérõ E = Powrót instalacji c.o. E = Retur instalaþie încãlzire

2.4. MINIMÁLIS 2.4. MINIMALNE ODLEG£OŒCI 2.4. DISTANÞE MINIME


OLDALTÁVOLSÁGOK
A készülék szerelhetõségének érdekében be Aby zapewniæ swobodny dostêp do urz¹dzenia Pentru a permite desfãºurarea uºoarã a
kell tartani a lap alján lévõ rajzon megadott podczas operacji okresowej obs³ugi, konieczne operaþiunilor de întreþinere a cazanului este
minimális távolságokat. jest przestrzeganie minimalnych wolnych necesarã respectarea distanþelor minime indi-
przestrzeni wokó³ kot³a, jak to przedstawiono na cate în schemã.
rysunku powi¿ej.

2.5. A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE 2.5. UMOCOWANIE KOT£A 2.5. POZIÞIONAREA CAZANULUI


Az elhelyezéshez segítséget nyújt a karton Przy mocowaniu kot³a do œciany wykorzystuje Utilizaþi o nivelã cu bulã de aer pentru a poziþiona
minta. A felszereléshez használjuk a készülékkel siê specjalny papierowy szablon, który nale¿y pe perete hârtia cu reperele de montaj ºi fixaþi
együtt szállított alátétes csavarokat. ustawiæ w wybranym miejscu przy u¿yciu cazanul cu ajutorul suportului metalic ºi al
Amennyiben a falazat gyenge, vagy porózus poziomicy. Wierci siê otwory i przy pomocy diblurilor cu expansiune furnizate, conform
szerkezetû, alkalmazzunk ragasztott dûbeleket. ko³ków rozporowych mocuje siê najpierw reperelor de pe hârtie.
További információt a vízbekötõ és a specjalny metalowy uchwyt, na którym zawiesza Pentru racordarea cazanului puteþi utiliza kiturile
füstelvezetõ csõkészletek csomagolásán talál. siê kocio³. Po bardziej szczegó³owe informacje standard de racorduri hidraulice ºi de tuburi de
na ten temat odsy³amy bezpoœrednio do evacuare a fumului fabricate de cãtre Merloni
instrukcji zamieszczonych w zestawach z³¹czek TermoSanitari SpA. Informaþii suplimentare
hydraulicznych i zestawie przewodów puteþi obþine din aceastã broºurã sau de la
odprowadzaj¹cych spaliny. furnizorul cazanului.

HU PL 6 RO 407
2.6. ELEKTROMOS BEKÖTÉS 2.6. PO£¥CZENIA ELEKTRYCZNE 2.6. RACORDAREA ELECTRICÃ
A készülék elektromos bekötését csak Aby mieæ wiêksz¹ pewnoœæ, nale¿y Pentru o mai mare siguranþã, solicitaþi unui
szakember végezheti. A készüléket csak állandó powierzyæ sprawdzenie uk³adu elektrycznego electrician calificat efectuarea unui control
jellegû csatlakozóval szabad bekötni. A odpowiednio przeszkolonym specjalistom, tym corespunzãtor al instalaþiei electrice, deoarece
bekötésnek fázishelyesen, és a védõföldelés bardziej, ¿e konstruktor urz¹dzenia nie ponosi producãtorul nu este rãspunzãtor pentru
alkalmazásával kell megtörténnie, ezek ¿adnej odpowiedzialnoœci za szkody wynik³e eventualele daune provocate de lipsa
hiányában a gyártó a nem megfelelõ földelés z ewentualnego braku uziemienia albo innych împãmântãrii sau de anomalii ale instalaþiei de
vagy elektromos energia-ellátás hiányosságai nieprawid³owoœci w monta¿u pod³¹czeñ alimentare electricã.
miatt felmerülõ hibákért és károsodásokért nem elektrycznych. Verificaþi ca instalaþia sã corespundã puterii
vállal felelõsséget. Nale¿y sprawdziæ, czy instalacja zasilaj¹ca maxime absorbite de cazan (indicatã pe eticheta
Ellenõrizze, hogy a hálózat megfeleljen a wytrzyma pobór energii wynikaj¹cy cu caracteristici) ºi controlaþi ca secþiunea
készülék által felvett maximális teljesítménynek, z maksymalnej mocy zaabsorbowanej, podanej cablurilor de alimentare sã fie corespunzãtoare.
mely leolvasható az adattábláról. Az alkalmazott na tabliczce znamionowej, to znaczy czy Cazanul funcþioneazã cu curent alternativ aºa
kábelek keresztmetszete feleljen meg a odpowiedni jest przekrój przewodów. Kocio³ cum rezultã din tabelul cu date tehnice, în care
készülék által felvett teljesítménynek. zasilany jest napiêciem 230V/50Hz, co oprócz este indicat ºi consumul maxim.
A kazán váltóárammal mûködik, ahogyan azt maksymalnej mocy znajduje siê wœród informacji Asiguraþi-vã cã racordarea cazanului este
az adattáblából leolvasható, amely a felvett na tabliczce. realizatã cu respectarea polaritãþii fazã-nul,
teljesítményt is tartalmazza. Upewniæ siê, czy po³¹czenie poszczególnych faz conform schemei.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az elektromos i przewodu neutralnego odpowiada poni¿szemu
bekötések az alábbi rajznak megfelelõek schematowi.
legyenek!

25 mm

HT03VV-F
110 mm

FIGYELEM! 3 BARDZO WA¯NE! IMPORTANT!


A készüléket csak állandó jellegû Po³¹czenia z elektryczn¹ sieci¹ zasilaj¹c¹ Racordarea la reþeaua electricã trebuie
csatlakozóval, kétsarkú kapcsolóval szabad powinny byæ wykonane w sposób sta³y- realizatã printr-un racord fix (nu cu ºtecher
bekötni. poprzez wy³¹cznik dwubigunowy lub mobil) ºi trebuie prevãzutã cu un întrerupãtor
poprzez wtyczk¹, lecz w sposób bipolar având distanþa de deschidere a
uniemo¿liwiaj¹cy zamianê biegunowoœci contactelor de cel puþin 3 mm.
w okresie u¿ytkowania (np. pojedyneze
gniazdo z uziemnieniem).
Ha az elektromos vezetéket ki kell cserélni, azt Jeœli zajdzie koniecznoœæ wymiany În cazul înlocuirii cablului electric de alimenta-
csak azonos paraméterekkel rendelkezõvel oryginalnego elektrycznego przewodu re, folosiþi exclusiv un cablu cu aceleaºi
szabad helyettesíteni (3x0,75 – max. külsõ zasilaj¹cego, nale¿y u¿yæ wy³¹cznie przewodu caracteristici:
átmérõje 8mm). o takich samych w³aœciwoœciach (przekrój 3 x (Secþiune 3x0,75 – O max exterior 8mm - Tip
A csatlakoztatást a következõ módon kell 0,75 - Æ maksymalny zewnêtrzny 8 mm – typ HT03VV-F)
elvégezni: HT 03 VV-F). Executaþi racordarea dupã cum urmeazã:
- nyissa le a vezérlõpanel ajtaját, amint azt a Pod³¹czenia elektryczne w powy¿szym - deschideþi panoul frontal de comandã aºa
3.3 fejezet mutatja, przypadku nale¿y wykonaæ nastêpuj¹co: cum este indicat în paragraful 3.3;
- csavarja ki a hátsó panel két rögzítõ csavarját, - otworzyæ œciankê czo³ow¹ modu³u - desfaceþi ºuruburile capacului aflat pe partea
hogy hozzáférjen a szorítókapocshoz, sterowniczego, jak to opisano w paragrafie posterioarã a panoului de comandã pentru a
- fûzze ki a kazánnal együtt adott vezetéket, 3.3.; ajunge la rigleta cu conectori;
tegye a helyére az új vezetéket és rögzítse - odkrêciæ dwie œruby tylnego okienka panelu - desfaceþi cablul furnizat împreunã cu
le, mieszcz¹cego modu³, aby dostaæ siê do cazanul, introduceþi noul cablu în acelaºi
- a kék színû kábelt (nulla) kösse az „N” betûvel listwy z zaciskami; orificiu de trecere ºi strângeþi-l cu aceeaºi
jelölt kapocsba, - wyci¹gn¹æ przewód dostarczony wraz z clemã de fixare;
- a barna színû kábelt (fázis)kösse az „L” kot³em i przewlec nowy przewód przez ten - introduceþi noul cablu prin dopul de etanºare
betûvel jelölt kapocsba, a sárga/zöld kábelt sam otwór przelotowy, zaciskaj¹c go przy “A“ deja introdus pe firul de împãmântare al
kösse a szimbólummal jelölt kapocsba. u¿yciu tego samego zacisku chroni¹cego cablului existent;
przed wyci¹gniêciem; - poziþionaþi cablul astfel încât dopul de
- przewlec nowy przewód przez gumkê etanºare sã se fixeze corespunzãtor în
uszczelniaj¹c¹ „A”, nawleczon¹ na ¿y³ê locaºul din panoul de comandã;
uziemienia przewodu istniej¹cego; - legaþi firul albastru (nulul) la borna însemnatã
- u³o¿yæ nowy przewód w taki sposób, aby cu litera “N“;
wyciêcie w gumce wesz³o w specjalne - legaþi firul maro (faza) la borna însemnatã
gniazdo panelu z instrumentami cu “L“;
pomiarowymi; - legaþi firul galben-verde (împãmântare) la
- pod³¹czyæ ¿y³ê w koszulce niebieskiej (zero) borna din exteriorul panoului de comandã
do zacisku oznaczonego „N”; însemnatã cu simbolul .
- pod³¹czyæ ¿y³ê w koszulce br¹zowej (faza)
do zacisku oznaczonego „L”;
- przewód w koszulce ¿ó³to-zielonej (ziemia)
pod³¹czyæ do zacisku oznakowanego
symbolem , znajduj¹cego siê wewn¹trz
tylnego okienka panelu, nieco
w g³êbi.

HU PL 7 RO 407
2.7. GÁZBEKÖTÉS 2.7. POD£¥CZENIE DO SIECI 2.7. RACORDAREA LA GAZ
GAZOWEJ
A készüléket a “H” és „S” csoportba (II2HS3B/ Kocio³ ten jest zaprojektowany do korzystania z Cazanul a fost proiectat pentru funcþionarea cu
P) tartozó földgázzal történõ mûködtetésre gazu Gz 50 jak o tym informuje tabela w gaze ce aparþin grupei H din familia a doua
tervezték, amint a 4. fejezet “Gázszabályozás” rozdziale 4 „Regulacja gazu”. W przypadku, ( II2H3+ ) aºa cum este specificat în schema de la
ábrája mutatja. gdyby okaza³o siê konieczne przystosowanie capitolul 4 “Reglare gaz“. În cazul în care este
Amennyiben szükséges átállítani a készüléket kot³a do innego rodzaju gazu, nale¿y zapoznaæ necesarã adaptarea cazanului pentru
egy másik típusú gázra, akkor a 4.1 pontban siê z treœci¹ punktu 4.1. funcþionarea cu un alt tip de gaz, a se vedea
leírtak szerint járjunk el. Przystêpuj¹c do pod³¹czenia gazu nale¿y punctul 4.1.
A készülék elé az elõírásnak megfelelõen zgodnie z zaleceniami norm zamontowaæ przed Începeþi racordarea montând un robinet de
építsen be gázcsapot, valamint gázszûrõt! kot³em zawór odcinaj¹cy. Przed ostatecznym izolare, conform normelor în vigoare. Înainte de
A beüzemelés elõtt tanácsos a gáz po³¹czeniem zaleca siê staranne instalare, se recomandã o curãþare
csõvezetékeit gondosan kitisztítani, hogy przeczyszczenie rur gazowych w celu usuniêcia corespunzãtoare a þevilor de gaz pentru a
eltávolítsunk az esetleges szennyezõdéseket, z nich zanieczyszczeñ, mog¹cych zak³óciæ îndepãrta eventualele reziduuri care ar putea
mely károsíthatja a készüléket. funkcjonowanie kot³a. compromite buna funcþionare a cazanului.

2.8. VÍZBEKÖTÉS 2.8. PO£¥CZENIA 2.8. RACORDAREA HIDRAULICÃ


HYDRAULICZNE

G F

A KÉSZÜLÉK CSATLAKOZÁSAINAK WIDOK KOÑCÓWEK PO£¥CZENIOWYCH VEDEREA RACORDURILOR


NÉZETE KOT£A CAZANULUI
Jelmagyarázat: Opis rysunku: Legendã:
A = Fûtési víz elõremenõ A = zasilanie instalacji c.o. A = Tur instalaþie încãlzire
B = Használati melegvíz elõremenõ B = wyjœcie ciep³ej wody u¿ytkowej B = Ieºire apã caldã menajerã
C = Gáz bemenet C = doprowadzenie gazu C = Intrare gaz
D = Hideg víz bemenet D = dop³yw zimnej wody D = Intrare apã rece
E = Fûtési víz visszatérõ E = powrót instalacji c.o. E = Retur instalaþie încãlzire
F = Feltöltõ csap F = kurek nape³niania instalacji F = Robinet de umplere
G = Biztonsági szelep elvezetés G = odprowadzenie z zaworu bezpieczeñstwa G = Evacuare supapã de siguranþã

A képen láthatók a készülék hidraulikus és gáz Na rysunku przedstawione s¹ koñcówki În figura de mai sus sunt prezentate racordurile
bekötésekhez tartozó csatlakozói. A bekötéssel po³¹czeñ hydraulicznych i gazowych kot³a. pentru conectarea hidraulicã ºi la gaz a
kapcsolatos további útmutatást a vízbekötõk Bardziej szczegó³owe instrukcje dotycz¹ce cazanului. Instrucþiuni mai detaliate privind
csomagolásán talál. monta¿u po³¹czeñ za³¹czone s¹ do opakowañ racordarea la instalaþie sunt prezentate în
Ellenõrizze, hogy a hálózati víznyomás ne zestawów hydraulicznych elementów ambalajul kitului de racorduri hidraulice.
haladja meg a 6 bar-t, amennyiben nyomás po³¹czeniowych. Verificaþi ca presiunea maximã din reþea sã nu
magasabb, építsen be nyomáscsökkentõt. Nale¿y sprawdziæ, czy maksymalne ciœnienie w depãºeascã 6 bar; în caz contrar, este necesarã
A minimális nyomás, amely a használati sieci wodoci¹gowej nie przekracza montarea unui reductor de presiune.
melegvíz elõállítását szabályozó egység 6 barów. Gdyby by³o wy¿sze, konieczne jest Presiunea minimã pentru funcþionarea
mûködéséhez szükséges 0,2 bar. zainstalowanie reduktora ciœnienia. Minimalne dispozitivelor ce regleazã producerea apei cal-
Alkalmazható egy teljesítménykorlátozó a ciœnienie umo¿liwiaj¹ce funkcjonowanie uk³adów de menajere este 0,2 bar. Este posibilã
hidegvíz bemenetnél, mint a mellékelt ábrán, reguluj¹cych wytwarzanie ciep³ej wody instalarea în aval de filtrul de apã rece a unui
hogy elkerülje a túlzott mennyiség miatti u¿ytkowej wynosi natomiast 0,2 bara. Mo¿liwe limitator de debit cu pastilã, aºa cum este
melegvíz hõmérséklet csökkenését. jest te¿ w³¹czenie w obwód tu¿ za filtrem wody prezentat în imagine.
u¿ytkowej ogranicznika przep³ywu, jak to Acesta are scopul de a evita livrarea de apã
pokazano na rysunku. insuficient de caldã în cazul deschiderii excesive
a robineþilor la consumatori.

HU PL 8 RO 407
A berendezés csõvezetékeinek és W celu okreœlenia wymiarów rur i grzejników Pentru dimensionarea þevilor ºi radiatoarelor
csatlakozóinak méretezésénél figyelembe kell centralnego ogrzewania trzeba oprzeæ siê na instalaþiei, se estimeazã valoarea sarcinii
venni a készülék hidraulikus ellenállását, melyet wartoœciach wysokoœci ciœnienia (podnoszenia hidraulice în funcþie de debitul necesar, conform
a tömegáram függvényében a grafikon mutat. pompy) w zale¿noœci od wymaganego przep³ywu valorilor prezentate în graficul de mai jos.
wody. Wartoœci te zestawione s¹ poni¿ej w po-
staci wykresu.

A KÉSZÜLÉK HIDRAULIKUS ELLENÁLLÁSA CIŒNIENIE DYSPOZYCYJNE PREVALENÞA REZIDUALà A CAZANULUI


A TÖMEGÁRAM FÜGGVÉNYÉBEN

A készülék helyes mûködése érdekében a Kocio³ wyposa¿ony jest w automatyczny uk³ad Cazanul este prevãzut cu un by-pass automat
készüléket egy automata by-pass-szal by-pass, gwarantuj¹cy w³aœciwy przep³yw wody care garanteazã un debit de apã corespunzãtor
(áteresztõ szeleppel) láttuk el, mely megfelelõ w wymienniku ciep³a w przypadku, gdy w prin schimbãtorul principal în cazul în care
vízmennyiséget tud biztosítani a hõcserélõben instalacji c.o. przep³yw ten by³by zmienny (z instalaþia de încãlzire are un debit variabil
amennyiben a fûtési rendszerbe beépített uwagi na zamontowane zawory termostatyczne, (robineþi, termostatici, etc.).
termosztatikus szelepek a víz áramlását itp.) Este recomandabil sã se racordeze la o scurgere
lecsökkentik. A fûtési rendszer legfeljebb 50%- Zalecane jest te¿ zapewnienie odpowiedniej þeava de evacuare a supapei de siguranþã 3 bar
án legyen csak termosztatikus szelep. ochrony i zapewnienie odp³ywu z 3 barowego din circuitul de încãlzire.
Tanácsos a fûtési kör biztonsági szelepe (3 bar) zaworu bezpieczeñstwa obwodu centralnego
által kiengedett forró vizet megfelelõ módon ogrzewania.
elvezetni.

2.9. A FÜSTCSÕ BEKÖTÉSE 2.9. PO£¥CZENIE Z 2.9. RACORDAREA LA COªUL DE


PRZEWODAMI EVACUARE A FUMULUI
ODPROWADZANIA SPALIN
A készüléket a mindenkor érvényes Kocio³ przystosowany jest do po³¹czenia z Cazanul trebuie racordat la un coº pentru
szabványnak megfelelõen kell a kéményre grawitacyjnym systemem rur spalinowych. evacuarea fumului care trebuie sã respecte
csatlakoztatni. normele în vigoare.

2.10. A SZOBATERMOSZTÁT 2.10.POD£¥CZENIE TERMOSTATU 2.10. CONECTAREA


BEKÖTÉSE POKOJOWEGO TERMOSTATULUI DE CAMERÃ
A termosztát bekötéséhez Aby dokonaæ pod³¹czenia termostatu Pentru a efectua conectarea termostatului de
1. Szerelje le a készülék elülsõ burkolatát, amint pokojowego do zacisków kot³a nale¿y: camerã este necesar sã se efectueze
azt a 3.3 fejezet mutatja. 1. Otworzyæ œciankê czo³ow¹ panelu urmãtoarele operaþii:
2. Helyezze be a termosztát vezetékét a sterowania, jak to opisano w paragrafie 3.3. 1. Deschideþi panoul de comandã aºa cum se
kábelcsatornába, rögzítse az erre kialakított 2. Przewlec przewód termostatu przez specjalny aratã în paragraful 3.3.
bilinccsel, majd kösse be a két vezetéket az otwór i dokrêciæ zacisk uniemo¿liwiaj¹cy 2. Introduceþi cablul termostatului prin orificiul
elektromos kapocsba, amelyet a vezérlõ wyrwanie go. Nastêpnie pod³¹czyæ obydwie de trecere ºi fixaþi-l cu ajutorul clemei de
doboz hátoldalán, a rögzítõ híd ¿y³y przewodu do elektrycznej listwy zaciskowej prindere existente; conectaþi cele douã fire
elmozdításával ér el. umieszczonej w tylnej czêœci panelu la rigleta amplasatã pe partea posterioarã a
z instrumentami kontrolnymi, usuwaj¹c panoului de comandã, dupã ce aþi îndepãrtat
istniej¹cy tam mostek. firul de ºtrap existent.

HU PL 9 RO 407
2.11. ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI 2.11. SCHEMAT ELEKTRYCZNY 2.11. SCHEMA ELECTRICÃ
RAJZ
A = Fûtési víz hõmérséklet szabályozás A – Regulacja temperatury centralnego A - Reglare temperaturã încãlzire
B = Használati melegvíz hõmérséklet ogrzewania B - Reglare temperaturã apã caldã menajerã
szabályozás B – Regulacja temperatury ciep³ej wody C - Reglare aprindere lentã
C = Lassú begyújtás szabályozás u¿ytkowej D - Reglare putere maximã de încãlzire
D = Maximális fûtési hõmérséklet szabályozása C – Regulacja powolnego zapalania E - Conector ceas programator (crono-
E = Programóra csatlakozója D – Regulacja maksymalnej temperatury termostat)
F = Ki/be kapcsoló gomb centralnego ogrzewania F - Selector pornit/oprit (ON/OFF)
G = Füstgázelvezetés hibajelzõ lámpa E – Gniazdo zegara programatora G - Led semnalizare evacuare defectuasã a
H = Üzemmód kiválasztó (Téli/Nyári) F – Przycisk W£¥CZ/WY£¥CZ fumului
I = Gyújtáshiba jelzõlámpa G – Dioda sygnalizuj¹ca nieprawid³owoœci H - Comutator varã/iarnã
L = Mûködésjelzõ kontrollámpa (mûködik- odprowadzania spalin I - Led semnalizare neaprindere flacãrã
kikapcsolt) H – Prze³¹cznik lato/zima L - Led semnalizare pornit/oprit
M = Újraindító gomb I – Dioda sygnalizuj¹ca blokadê od strony M - Buton de deblocare (resetare/repornire)
N = Téli/Nyári üzemmód jelzõ lámpa jonizacji N - Led semnalizare funcþionare varã/iarnã
O = Transzformátor L – Dioda W³¹cz/Wy³¹cz O - Transformator
P = Keringtetõ szivattyú vezérlõ relé M – Przycisk odblokowuj¹cy P - Releu pompã de circulaþie
R = Gázszelep vezérlõ relé N – Dioda sygnalizuj¹ca funkcjonowanie Lato/ Q - Releu ventilator
S = Optotriac gyújtó Zima R - Releu valvã de gaz
O – Transformator S - Optotriac-ul aprinzãtorului
P – PrzekaŸnik pompy cyrkulacji
R – PrzekaŸnik sterowania zaworu gazu
S – Kontrola zap³onu

A01 = Keringtetõ szivattyú A01 – Pompa cyrkulacyjna A01 - Pompã de circulaþie


A03 = Gyújtóláng gázvezeték / Gázszelep A03 – Zasilanie Uk³ad zap³onu/Zawór gazu A02 - Ventilator
A04 = Lángérzékelõ áramkör A04 – Obwód kontroli obecnoœci p³omienia A03 - Alimentare aprinzãtor/valvã de gaz
A05 = Lángérzékelõ A05 – Czujnik p³omienia A04 - Circuit relevare flacãrã
A06 = Fûtési víz szonda A06 – Sonda centralnego ogrzewania A05 - Senzor flacãrã
A07 = Használati melegvíz szonda A07 – Sonda temperatury ciep³ej wody A06 - Sondã temperaturã încãlzire
A08 = Áramlásérzékelõ u¿ytkowej A07 - Sondã temperaturã apã caldã menajerã
A09 = Legkisebb nyomás érzékelõ A08 – Czujnik przep³ywu wody A08 - Fluxostat circuit sanitar
A10 = Modulátor A09 – Presostat kontroluj¹cy minimalne A09 - Presostat de presiune minimã
A11 = Füstgáz nyomáskapcsoló ciœnienie A10 - Modulator valvã gaz
A12 = Felsõhõmérséklet termosztát A10 – Modulator A11 - Presostat de fum
A13 = Idõkapcsoló / Szobatermosztát A11 – Sonda spalin A12 - Termostat de supra-temperaturã
A12 – Termostat kontroluj¹cy przegrzanie A13 - Programator orar/Termostat de camerã
A13 – Programator godzinowy/Termostat
pokojowy

SZÍNEK: KOLORY: CULORI:


Gr = szürke Gr – Szary Gr - Gri
Bi = fehér Bi – Bia³y Bi - Alb
Rs = piros Rs – Czerwony Rs - Roºu
Mr = barna Mr – Br¹zowy Mr - Maro
Bl = kék Bl – Ciemnoniebieski Bl - Albastru
Nr = fekete Nr – Czarny Nr - Negru
Ro = rózsaszín Ro – Ró¿owy Ro - Roz

HU PL 10 RO 407
ELEKTROMOS MÛKÖDÉSI RAJZ SCHEMAT FUNKCJONALNY SCHEMA FUNCÞIONALÃ

HU PL 11 RO 407
2.12.HIDRAULIKUS RAJZ 2.12.SCHEMAT HYDRAULICZNY 2.12.SCHEMA HIDRAULICÃ

JELMAGYARÁZAT: OPIS: LEGENDÃ:


1. Füstgáz-szonda 1. Sonda spalin 1. Sondã de fum
2. Bitermikus hõcserélõ 2. Podwójny wymiennik ciep³a 2. Schimbãtor de cãldurã bitermic
3. Használati melegvíz szonda 3. Sonda ciep³ej wody u¿ytkowej 3. Sondã temperaturã apã caldã menajerã
4. Fõégõ 4. Palnik 4. Arzãtor
5. Lángérzékelõ elektróda 5. Elektroda jonizacyjna 5. Electrod de relevare a flãcãrii
6. Gyújtóelektródák 6. Elektrody zap³onowe 6. Electrozi de aprindere
7. Gázszelep 7. Zawór gazu 7. Valvã de gaz
8. Minimum nyomás kapcsoló 8. Presostat minimalnego ciœnienia 8. Presostat de presiune minimã
9. Biztonsági szelep, 3 bar 9. Zawór bezpieczeñstwa 3 bary 9. Supapã de siguranþã 3 bar
10. Feltöltõ csap 10. Kurek nape³niania instalacji 10. Robinet de umplere
11. Használati melegvíz szûrõ 11. Filtr na wejœciu wody u¿ytkowej 11. Filtru intrare apã sanitarã
12. Áramlásérzékelõ 12. Czujnik przep³ywu wody 12. Fluxostat pentru circuitul sanitar
13. Automata by-pass 13. Automatyczny by-pass 13. By-pass automat
14. Víznyomásmérõ 14. Termomanometr 14. Manometru
15. Keringetõ szivattyú légtelenítõvel 15. Pompa cyrkulacji wraz z automatycznym 15. Pompã de circulaþie cu dezaerator
16. Felsõhõmérséklet retesz odpowietrznikiem 16. Termostat de supra-temperaturã
17. Fûtési melegvíz szonda 16. Termostat kontroli przegrzania 17. Sondã temperaturã încãlzire
18. Tágulási tartály 17. Sonda centralnego ogrzewania 18. Vas de expansiune
19. Füstcsõ 18. Naczynie wzbiorcze 19. Colector de fum
19. Okap spalin

A. Fûtési víz elõremenõ 3/4" A. Zasilanie instalacji c.o. 3/4’’ A. Tur încãlzire ¾”
B. Használati melegvíz elõremenõ 1/2" B. Wyjœcie ciep³ej wody u¿ytkowej 1/2’’ B. Ieºire apã caldã ½”
C. Gázcsatlakozás 3/4" C. Gaz 3/4’’ C. Intrare gaz ¾”
D. Hideg víz bejövõ 1/2" D. Doprowadzenie zimnej wody 1/2’’ D. Intrare apã rece ½“
E. Fûtési víz visszatérõ 3/4" E. Powrót centralnego ogrzewania 3/4’’ E. Retur încãlzire ¾”

HU PL 12 RO 407
3. ÜZEMBEHELYEZÉS 3. URUCHOMIENIE KOT£A 3. PUNEREA ÎN FUNCÞIUNE
FIGYELEM! BARDZO WA¯NE! IMPORTANT!
Mielõtt bármilyen munkát végezne a kazánon, Przed jak¹kolwiek czynnoœci¹ wykonywan¹ Înainte de orice intervenþie la cazan este
azt áramtalanítania kell a fõkapcsoló “OFF” wewn¹trz kot³a konieczne jest od³¹czenie necesarã întreruperea alimentãrii electrice
(KI ) állásba kapcsolásával. napiêcia przez przestawienie wy³¹cznika prin închiderea întrerupãtorului de pe
elektrycznego zewnêtrznego w pozycjê circuitul de alimentare a cazanului.
„WY£¥CZ”.

3.1. ELÕKÉSZÍTÉS 3.1. WSTÊPNE PRZYGOTOWANIE 3.1. PREGÃTIREA PENTRU


DO URUCHOMIENIA FUNCÞIONARE
A kazán biztonságos mûködése érdekében, Dla zapewnienia poprawnego i Pentru a garanta siguranþa ºi corecta
valamint a jótállás érvényesíthetõsége niezawodnego dzia³ania kot³a, a tak¿e jako funcþionare a cazanului ºi pentru a valida
céljából a készülék beüzemelését csak és niezbêdny element rozpoczêcia okresu garanþia, punerea în funcþiune a acestuia
kizárólag szakszervizzel végeztesse el! gwarancyjnego, pierwsze uruchomienie trebuie sã fie executatã de cãtre un Centru
powinno byæ dokonane przez autoryzowany de Asistenþã Tehnicã autorizat, aflat în
Serwis Techniczny. evidenþa MTS România.

Ellenõrizze, hogy a gáz típusa és az elektromos Sprawdziæ, czy dostarczany gaz, napiêcie i Verificaþi ca gazul folosit, tensiunea ºi frecvenþa
hálózati feszültség megegyezik-e a készülék czêstotliwoœæ pr¹du zasilaj¹cego zgodne s¹ z de alimentare electricã sã coincidã cu datele
adattábláján található adatokkal. danymi zamieszczonymi na tabliczce prezentate pe eticheta de identificare din
znamionowej kot³a. interiorul cazanului.

Fûtési rendszer feltöltése. Nape³nienie obwodów hydraulicznych. Umplerea circuitelor hidraulice.


A következõ módon járjon el: Nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: Procedaþi astfel:
- nyissa ki a radiátorok légtelenítõ szelepeit, - otworzyæ zawory odpowietrzaj¹ce instalacji - deschideþi aerisitoarele radiatoarelor din
- fokozatosan nyissa meg a feltöltõ csapot, és centralnego ogrzewania przy grzejnikach, instalaþie;
zárja el a radiátorok légtelenítõ szelepét, - stopniowo odkrêcaæ kurek nape³niania - deschideþi treptat robinetul de umplere a
amíg buborékmentes víz jön ki, instalacji i kolejno zamykaæ zawory cazanului ºi închideþi aerisitoarele
- zárja a feltöltõ csapot amikor a készülék odpowietrzaj¹ce przy grzejnikach, jak tylko radiatoarelor atunci când începe sã iasã apã
nyomásmutatóján a nyomás min.1bar. zacznie wyp³ywaæ z nich woda, - închideþi robinetul de umplere a cazanului
- zamkn¹æ kurek nape³niania, kiedy ciœnienie atunci când presiunea indicatã pe
pokazywane na manometrze dojdzie do manometru este de peste 1 bar.
wartoœci 1 bara.

Gáz ellátás Za³¹czenie gazu. Alimentarea cu gaz


Nyissa ki a gázóra és a készülék gázcsapját is, Otworzyæ zawór gazu przy liczniku, a nastêpnie Deschideþi robinetul situat lângã contorul de gaz
és ellenõrizze a tömítettséget. zawór odcinaj¹cy przed kot³em. Sprawdziæ ºi pe cel situat sub cazan ºi verificaþi etanºeitatea
szczelnoœæ po³¹czeñ instalacji. racordului gaz, depistând eventualele pierderi
cu un amestec de apã cu sãpun.

HU PL 13 RO 407
3.2. MÛSZERPANEL 3.2. PANEL STEROWNICZO- 3.2. PANOUL DE COMANDÃ
KONTROLNY

Jelmagyarázat: Opis poszczególnych elementów: DESCRIEREA PÃRÞILOR COMPONENTE:


A – Ki / Be kapcsoló gomb A – Wy³¹cznik W£¥CZ/WY£¥CZ A - Întrerupãtor pornit/oprit
B – Fûtési melegvíz hõfokszabályzó B – Pokrêt³o regulacji temperatury centralnego B - Buton reglare temperaturã încãlzire
C – Használati melegvíz hõfokszabályozó ogrzewania C - Buton reglare temperaturã apã caldã
D – Víznyomásmérõ C – Pokrêt³o regulacji temperatury ciep³ej wody menajerã
E – Programóra helye u¿ytkowej D - Manometru
F – Téli / nyári kapcsoló D – Manometr E - Loc montare ceas programator (opþional)
G – Zöld lámpa (világít = fûtés, nem világít = E – Miejsce przygotowane do pod³¹czenia F - Selector funcþionare iarnã/varã
nyári üzemmód) zegara programatora G - Led verde (aprins = iarnã; stins = varã)
H – Sárga lámpa (világít = füstgáz F – Prze³¹cznik zima/lato H - Led galben (aprins = semnalizare intervenþie
huzatkapcsoló hibajelzés) G – Zielona dioda (zapalona = dzia³a c.o., termostat de fum)
I – Piros lámpa (világít = gyújtás hibajelzés) zgaszona = praca latem) I - Led roºu (aprins = semnalizare neaprindere
L – Újraindító gomb H – ¯ó³ta dioda (zapalona = sygnalizacja flacãrã)
O – Zöld lámpa (világít = a készülék mûködik) zadzia³anie presostatu spalin) L - Buton de deblocare (resetare/repornire)
I – Czerwona dioda (zapalona = sygna³ braku M - Led verde (aprins = aparat pornit “ON”)
zap³onu)
L – Przycisk odblokowania
M – Zielona dioda (zapalona = urz¹dzenie
„W£¥CZONE”).

3.3. A BURKOLAT 3.3 INSTRUKCJA DEMONTA¯U 3.3. INSTRUCÞIUNI PENTRU


ELTÁVOLÍTÁSA OBUDOWY KOT£A DEMONTAREA MANTALELOR
CAZANULUI
A kazán alkatrészeit a vezérlõpanel alsó részén Aby dostaæ siê do wnêtrza kot³a, nale¿y wykrêciæ Pentru a avea acces în interiorul cazanului este
található rögzítõ csavarok kicsavarásával éri el. œruby mocuj¹ce panel sterowniczo-kontrolny w necesarã deºurubarea ºuruburilor de fixare ale
A panel lefelé mozdul és elõre húzva legördül a dolnej czêœci kot³a. Panel ten mo¿na opuœciæ panoului de comandã aflate în partea inferioarã
két oldalsó csapon. nieco w dó³, a nastêpnie poci¹gn¹æ naprzód. a acestuia.
A panel megmarad ebben a majdnem vízszintes Mo¿e on siê obracaæ na dwóch bocznych Panoul de comandã se lãsã în jos ºi tras spre
helyzetben, így az alkatrészek hozzáférhetõvé trzpieniach. faþã se poate roti pe cei doi pivoþi laterali.
válnak. Panel daje siê obróciæ do pozycji prawie Panoul de comandã se menþine într-o poziþie
Amennyiben nagyobb helyre van szüksége a poziomej, co daje mo¿liwoœæ dostêpu do semi-orizontalã care permite accesul la pãrþile
szereléshez, a panelt megemelve egészen elementów wewnêtrznych kot³a. Aby u³atwiæ interne ale cazanului.
vízszintes síkba leengedhetjük. dostêp jeszcze bardziej, mo¿na podnieœæ panel, Pentru a mãri spaþiul de intervenþie se poate ri-
a nastêpnie przekrêciæ do pozycji ca³kowicie dica panoul de comandã, rotindu-l apoi pânã
poziomej. ajunge în poziþie orizontalã.

HU PL 14 RO 407
Az elsõ burkolat eltávolításához: W celu zdemontowania przedniego p³aszcza Pentru a demonta mantaua anterioarã este
1. csavarozza ki a készülék alsó részén levõ obudowy nale¿y: necesar:
két alsó csavart 1. odkrêciæ dwie œruby czo³owe, 1. sã se desfacã ºuruburile frontale inferioare,
2. emelje fel és akassza ki a felsõ rögzítõ 2. unieœæ œciankê ku górze i wyprowadziæ z 2. sã fie ridicatã în sus ºi sã fie desprinsã de
kampókból. górnych zaczepów sta³ych. suporþii de fixare (agãþare) de la partea
superioarã a cazanului.

3.4. AZ ELSÕ BEGYÚJTÁS 3.4. PIERWSZE URUCHOMIENIE 3.4. PRIMA APRINDERE


KOT£A
Az elsõ begyújtáskor elvégzendõ Przed pierwszym uruchomieniem nale¿y Verificãrile ce trebuie efectuate înainte de pri-
ellenõrzések a következõk: wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci kontrolne: ma aprindere sunt urmãtoarele:
1. Gyõzõdjön meg arról, hogy: 1. Upewniæ siê, czy: 1. Asiguraþi-vã cã:
- az elektromos bekötések és a földelés - po³¹czenia elektryczne wykonane - racordarea electricã a fost efectuatã
helyesen lettek-e kialakítva zosta³y w poprawny sposób, a przed corect prin montarea unui întrerupãtor
(fázishelyesen), és beépítettek kétsarkú kot³em istnieje wy³¹cznik bipolar cu distanþa minimã de
kapcsolót, dwubiegunowy o minimalnej odleg³oœci deschidere a contactelor de 3 mm ºi firul
- a keringetõ szivattyúnál található automata miêdzy otwartymi stykami co najmniej de împãmântare este racordat
légtelenítõ szelepjének kupakja fel van-e 3 mm i czy uziemienie jest prawid³owo corespunzãtor.
lazítva, pod³¹czone; - când se încãrcã instalaþia, dopul
- állítsa be a fûtési rendszer nyomását - przy nape³nionej instalacji, korek zaworu aerisitorului automat montat pe pompa de
amennyiben kisebb, mint 1 bar, automatycznego odpowietrznika, circulaþie trebuie sã fie slãbit;
- gázcsap el van zárva. umieszczony na pompie cyrkulacji jest - dacã presiunea este mai micã de 1 bar,
2. Helyezze feszültség alá a készüléket az „A” zwolniony; completaþi cu apã pânã la restabilirea
megnyomásával (kigyullad az „M” zöld - jeœli ciœnienie jest ni¿sze ni¿ 1 bar, nale¿y acestei valori;
lámpa), és állítsa a „B” kapcsolót 5-ös 6-os uzupe³niæ instalacjê c.o. wod¹ - robinetul de gaz trebuie sã fie închis;
állás közé. Ilyenkor a keringetõ szivattyú - zamkniêty jest zawór gazu. - desfaceþi dopul frontal al pompei ºi
elindul. Hagyja ebben az állásban, amíg, - Odkrêciæ korek w panelu czo³owym pompy deblocaþi rotorul învârtindu-l în sens orar
befejezõdik a rendszer légtelenítése. Majd a i za pomoc¹ wkrêtaka kilkakrotnie obróciæ cu ajutorul unei ºurubelniþe; împingeþi
kazán kb. 7 másodperc után leállást jelez, wirnikiem pompy. rotorul ºi lãsaþi sã iasã apã pânã la
mivel nincs gyújtás. 2. Za³¹czyæ napiêcie przez naciœniêcie eliminarea completã a aerului ºi mizeriei,
- lazítsa meg a szivattyú kupakját, hogy az wy³¹cznika „A” (zapali siê wtedy zielona apoi înºurubaþi la loc dopul.
esetleges légbuborékokat megszüntesse dioda „M”), a nastêpnie ustawiæ pokrêt³o 2. Alimentaþi electric cazanul acþionând
- ismételje a légtelenítést a radiátoroknál, regulacyjne „B” miêdzy pozycj¹ 5 i 6. Nast¹pi întrerupãtorul “A“ (se va aprinde ledul verde
- egy rövid ideig nyisson meg egy wtedy start pompy cyrkulacyjnej. “M“) ºi se va poziþiona butonul “B” între
melegvízcsapot, Pozostawiæ kocio³ w tym stanie przez jakiœ poziþiile 5 ºi 6; în acest mod se realizeazã
- ellenõrizze a fûtési rendszer nyomását, és czas, aby pozwoliæ uwolniæ resztki powietrza. pornirea pompei de circulaþie. Lãsaþi cazanul
ha csökkent, nyissuk ki újra a feltöltõ Po 7 sekundach nast¹pi samoczynne în acest stadiu pânã la realizarea evacuãrii
csapot, hogy ismét 1 bar legyen a nyomás zablokowanie i zapali siê dioda sygnalizuj¹ca complete a aerului. Dupã 7 secunde cazanul
3. Ellenõrizze a füstcsövezést (ne legyenek brak zap³onu. Wtedy: se va bloca datoritã lipsei aprinderii, apoi:
benne szennyezõdések, dugulások). - zwolniæ korek czo³owy na korpusie pompy - repetaþi evacuarea aerului din radiatoare;
4. Ellenõrizze, hogy az esetleges elzáró w celu usuniêcia ewentualnych - slãbiþi dopul pompei pentru a elimina
szerelvények nyitva legyenek. pêcherzyków powietrza, eventualele dopuri de aer;
5. Nyissa ki a gázcsapot, ellenõrizze a - powtórzyæ proces odpowietrzania - deschideþi un robinet de apã caldã pentru
csatlakozások tömörségét (a fõégõnél is), és grzejników, o scurtã perioadã de timp;
gyõzõdjön meg arról is, hogy a gázmérõóra - upuœciæ nieco wody poprzez kurki ciep³ej - controlaþi presiunea din instalaþie ºi, dacã
nem jelez gáz átáramlást. Ellenõrizze wody u¿ytkowej, aceasta s-a redus, deschideþi din nou
szappanos vízzel a csatlakozásokat, és ha - sprawdziæ ciœnienie w instalacji i, jeœli siê robinetul de umplere pentru a o readuce la
szivárgást észlel, szüntesse meg. zmniejszy³o, otworzyæ ponownie kurek 1 bar.
6. Indítsa újra a rendszert, megnyomva majd nape³niania a¿ do uzyskania wartoœci 1 3. Controlaþi ca tuburile de evacuare a fumului
elengedve az „L” újraindító gombot. A szikra bara. sã nu fie înfundate ºi terminalele de evacua-
begyújtja a fõégõt, ha ez elsõre nem történik 3. Sprawdziæ ostatecznie, czy przewody re sã nu fie obturate.
meg, akkor ismételje meg a mûveletet. odprowadzania spalin nie s¹ 4. Asiguraþi-vã cã eventualele clapete de reglare
7. Ellenõrizze a minimális és maximális zanieczyszczone albo zatkane. (ºibãre) sã fie deschise.
gáznyomás értékeket a fõégõnél, és ha 4. Jeœli s¹ jakiekolwiek zas³ony wylotów tych 5. Deschideþi robinetul de gaz ºi verificaþi
szükséges szabályozza be a 4. FEJEZET przewodów, upewniæ siê, czy s¹ one zdjête etanºeitatea racordurilor, inclusiv cea a
TÁBLÁZATA SZERINT. lub otwarte. arzãtorului, utilizând o soluþie cu sãpun ºi
5. Otworzyæ zawór gazu i sprawdziæ szczelnoœæ dacã este necesar eliminaþi cauza
po³¹czeñ, w³¹czaj¹c w to miejsca przy eventualelor pierderi.
palniku. Usun¹æ ewentualne nieszczelnoœci. 6. Deblocaþi sistemul de aprindere apãsând pe
6. Odblokowaæ system zap³onu naciskaj¹c i butonul “L“ de resetare.
zwalniaj¹c przycisk „L” stanowi¹cy „reset”.

HU PL 15 RO 407
Powinna pojawiæ siê iskra i zapaliæ siê gaz. Scânteia va aprinde arzãtorul, iar dacã
Jeœli nie nast¹pi to za pierwszym razem, aprinderea nu se va produce la prima
powtórzyæ tê operacjê. încercare, repetaþi operaþiunea.
7. Sprawdziæ wartoœci minimalnego i 7. Verificaþi valoarea presiunii minime ºi maxime
maksymalnego ciœnienia gazu przy palniku a gazului la arzãtor ºi reglaþi-o conform
i wyregulowaæ je, jak to opisano w rozdziale tabelului de la capitolul 4 - REGLARE GAZ.
4 – REGULACJA GAZU – TABELA.

3.5. TELJESÍTMÉNYSZABÁLYZÁS 3.5. REGULACJA PRACY KOT£A 3.5. REGLÃRI DE FUNCÞIONARE


A szabályozási és ellenõrzési mûveletekhez Aby dostaæ siê do strefy zastrze¿onej dla Pentru a avea acces la zonele destinate
nyissa ki a mûszer panelt, a 3.3-as pont szerint, operacji typu regulacji parametrów operaþiunilor de reglare este necesar sã se
majd vegye le a hátsó fedelet a megfelelõ két funkcjonowania, konieczne jest otwarcie panelu deschidã panoul de comandã (conform
csavar eltávolításával. steruj¹co-kontrolnego w sposób opisany w paragrafului 3.3) ºi sã se îndepãrteze capacul
Így férhet hozzá a vezérlõpanelhez és a paragrafie 3.3., po czym nale¿y zdj¹æ tylne posterior desfãcând cele douã ºuruburi.
következõ alkatrészekhez: okienko odkrêcaj¹c dwie œruby. Se obþine astfel accesul la placa electronicã ºi
1. tápkábel csatlakozójához, Jest wtedy wolny dostêp do p³ytki uk³adów la urmãtoarele componente:
2. biztosítékokhoz, elektronicznych, a tak¿e do nastêpuj¹cych 1. conector cablu alimentare;
3. lassú begyújtás potenciométeréhez, mely a elementów: 2. siguranþe fuzibile;
minimális hõteljesítménytõl a maximálisig 1. z³¹czki przewodu zasilaj¹cego, 3. potenþiometru pentru aprindere lentã, reglabil
változtatható (gyárilag elõzetesen be van 2. bezpieczników, de la puterea termicã minimã la cea maximã,
állítva) 3. potencjometru regulacji powolnego zapalania deja reglat din fabricã la valoarea
4. a fûtés potenciométeréhez, melynek a 4. potencjometru maksymalnej mocy grzewczej recomandatã;
hõteljesítménye a minimálistól a maximálisig centralnego ogrzewania, którym reguluje siê 4. potenþiometru pentru putere termicã maximã
változtatható (gyárilag a maximális moc ciepln¹ od wartoœci minimalnej do de încãlzire, reglabil de la puterea minimã la
hõteljesítmény 70%-ára van beállítva – kb. maksymalnej (ustawiany zawsze fabrycznie cea maximã a cazanului (deja reglat în fabricã
16 kW) na wartoœæ 70% maksymalnej mocy la 70% din puterea maximã ~ 16 kW);
5. programóra (opció) csatlakozó vezetékhez. grzewczej, co jest równe oko³o 16 kW), 5. conector pentru racordarea unui ceas
5. gniazda do przy³¹czania zegara progra- programator (opþional)
matora (wersja dodatkowa na ¿yczenie
klienta).

3.6. FÜSTGÁZELEMZÉS 3.6. ANALIZA PROCESU 3.6. ANALIZA COMBUSTIEI


SPALANIA
Az égéstermék elemzésére használatos Na zewnêtrznej œciance kolektora Prizele de mãsurã pentru realizarea analizei
érzékelõ nincs a kazánban. A mûveletet a odprowadzaj¹cego spaliny, stanowi¹cego górn¹ gazelor arse nu sunt prevãzute în cazan. Pentru
hatályos elõírások betartásával kell elvégezni. czêœæ kot³a, znajduj¹ siê dwa gniazda do a realiza aceastã operaþiune, prizele de mãsurã
pomiaru temperatury spalin i powietrza vor fi realizate conform normativelor în vigoare.
u¿ywanego do spalania, a tak¿e stê¿enia tlenu,
dwutlenku wêgla, itp.
Aby dostaæ siê do owych punktów zbierania
danych odnoœnie przebiegu spalania nale¿y
odkrêciæ œruby czo³owe i usun¹æ metalow¹
p³ytkê wraz z uszczelk¹.

3.7. A KÉSZÜLÉK 3.7. CZYNNOŒCI ZWI¥ZANE Z 3.7. OPERAÞIUNI DE GOLIRE A


VÍZTELENÍTÉSE OPRÓ¯NIANIEM INSTALACJI INSTALAÞIEI
Fûtõ rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji centralnego ogrzewania. Golirea instalaþiei de încãlzire
Nem tanácsos gyakran vízteleníteni a Nie zaleca siê czêstego opró¿niania instalacji Nu este recomandatã golirea frecventã a
készüléket, mivel a nagy mennyiségû vízcsere centralnego ogrzewania, gdy¿ wymiana wody instalaþiei de încãlzire deoarece schimbarea apei
hatására a rendszer vízkövesedésre van esély. powoduje zawsze osadzanie siê kamienia determinã creºterea depunerilor de calcar în
Amennyiben a készülék fûtõrendszerét nem kot³owego wewn¹trz kot³a, a tak¿e wewn¹trz interiorul cazanului ºi a corpurilor de încãlzire.
használja a téli idõszakban és a lefagyás przewodów i grzejników. Jeœli wiêc w czasie zimy Dacã pe perioada iernii instalaþia termicã nu este
veszélye fennáll, fagyálló folyadékkeverékkel instalacja ma pozostaæ nieu¿ywana, a obawiamy folositã, dar existã pericol de îngheþ, este
kell feltölteni a rendszert. siê zamarzniêcia w niej wody, trzeba dodaæ do necesar sã se adauge antigel în apa din
A víztelenítés a következõ módon történik: niej p³yn przeciwdzia³aj¹cy zamarzaniu. instalaþie.
1. Kapcsolja ki a készüléket. Jeœli to konieczne, opró¿nienie instalacji powinno Golirea instalaþiei de încãlzire se poate executa
2. Fordítsa el a berendezés leeresztõ csapját by przeprowadzane w nastêpuj¹cy sposób: în felul urmãtor:
(kinyitva a 3 bar-os biztonsági szelepet), és 1. wy³¹czyæ kocio³, 1. Opriþi cazanul
egy tartályba gyûjtse össze a kifolyó vizet. 2. otworzyæ rêcznie 3 barowy zawór 2. Acþionaþi manual supapa de siguranþã de 3
3. A maradék vizet rendszer legalsó pontjainál bezpieczeñstwa, zbieraj¹c przy tym do bar, colectând într-un recipient apa care este
eresszük le. naczynia wydobywaj¹c¹ siê z niego wodê, evacuatã.
3. opró¿niæ instalacjê poprzez najni¿ej po³o¿one 3. Goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam, gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).

Használati melegvíz rendszer leeresztése Opró¿nianie instalacji ciep³ej wody u¿ytkowej. Golirea instalaþiei sanitare
Ha a fagyás legcsekélyebb veszélye is fennáll, Za ka¿dym razem, kiedy istnieje mo¿liwoœæ Ori de câte ori existã pericol de îngheþ, trebuie
a használati melegvizet a következõ módon kell zamarzniêcia wody, trzeba opró¿niæ instalacjê sã se goleascã instalaþia sanitarã, dupã cum
leereszteni: ciep³ej wody u¿ytkowej. Wykonuje siê to w urmeazã:
- zárja el a vízhálózat csapját, nastêpuj¹cy sposób: - închideþi robinetul reþelei de alimentare cu apã
- nyissa ki az összes meleg és hidegvíz csapot, - zakrêciæ zwór sieciowy dop³ywu zimnej wody, rece;
- engedje le a maradék vizet a rendszer - otworzyæ wszystkie kurki czerpania ciep³ej i - deschideþi toate robinetele de apã caldã ºi
legalacsonyabb pontjain. zimnej wody, rece;
- opró¿niæ sieæ poprzez najni¿ej po³o¿one - goliþi instalaþia prin punctele cele mai joase
punkty (tam gdzie s¹ przewidziane). (acolo unde sunt prevãzuþi robineþi de golire).

HU PL 16 RO 407
4. GÁZTECHNIKAI JELLEMZÕK
(HU) KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31

Wobbe szám (15 oC; 1013 mbar) MJ/m3h 45.67 35,25 80,58/70,69
Névleges csatlakozási nyomás mbar 25 25 30
Minimális csatlakozási nyomás mbar 17 17 25
Fõ gázégõ: 12 db fúvóka mm 1,3 1.4 0,77
Fogyasztás (15 oC; 1013) mc/h 2,72 3.14 ---
Fogyasztás (15 oC; 1013) Kg/h --- --- 2
Fõégõ nyomás (max. - min.) mbar 11,0 - 2,0 9,9 - 1,9 27,7 - 6,0 / 27,7 - 7,3

4. REGULACJA GAZU
(PL) RODZAJ GAZU Gz 35 Gz 50 Gz41.5 PROPAN

Dolny wskaŸnik Wobbe’a (15°C; 1013 mbar) MJ/m h 3


29,8 45.67 35,6 70,69
Nominalne ciœnienie zasilania mbar 13 20 20 37
Minimalne ciœnienie zasilania mbar 10 16 16 25
Palnik g³ówny: 12 dysz o wymiarach mm 1,7 1,3 1,4 0,77
Zu¿ycie (15°C; 1013 mbar) w m3 3,36 2,42 2,91 ---
Zu¿ycie (15°C; 1013 mbar) w kg --- --- --- 1,78
Ciœnienie na wyjœciu zaworu gazu
(maksymalne - minimalne) mbar 5,9 - 1,3 8,7 - 2,0 9,4 - 2,3 *- 7,3

4. REGLARE GAZ
(RO) CATEGORIA2H3+ G20 G30/G31

Indice Wobbe inferior (15°C, 1013mbar) MJ/m3h 45,67 80,58 / 70,69


Presiune nominalã de alimentare mbar 20 28 - 30 / 37
Presiune minimã de alimentare mbar 17 20 / 25
Arzãtor principal: 12 duze de diam. mm 1,3 0,77
Consumuri (15°C, 1013mbar) m3/h 2,72 ---
Consumuri (15°C, 1013mbar) kg/h --- 2
Presiune la ieºirea valvei de gaz:
(maxim㠖 minimã) mbar 11,0 - 2,0 * - 6,0 / * -7,3

(1mbar = kb. 10,197 mm v.o.) [1 mbar = 10,197 mm s³upa wody] [1 mbar = 10,197 mmca]

A fõégõnyomást megkapjuk, ha teljesen becsavarjuk a (*) Ciœnienie na wyjœciu zaworu gazu mierzy siê po (*) Presiunea la ieºirea valvei de gaz se obþine strângând
szolenoid csavarját. A gáz maximális nyomása a ca³kowitym wkrêceniu œruby regulacyjnej. Maksymalne complet ºurubul solenoidului. Presiunea maximã a
fõégõnél ugyanakkora lesz, mint a csatlakozási nyomás ciœnienie gazu na palniku bêdzie równe nominalnemu gazului la arzãtor va fi egalã cu presiunea nominalã de
(ld. táblázat) mínusz a gázszelep belsejében lévõ ciœnieniu zasilania (patrz tabela) minus straty wewn¹trz alimentare (vezi tabelul) minus pierderile de sarcinã din
áramlásveszteségek. zaworu gazu. interiorul valvei de gaz.

4.1. ÁTÁLLÍTÁS MÁS GÁZFAJTÁRA 4.1. ZMIANA RODZAJU GAZU 4.1. SCHIMBAREA TIPULUI DE GAZ
A készüléket át lehet állítani földgázra Kocio³ mo¿e byæ dostosowany do spalania Cazanul poate fi transformat pentru a
(G20, G25.1) vagy pébégázra (G30-31), de gazu Gz 50,Gz 35 albo gazu p³ynnego GPL, funcþiona cu alt tip de gaz decât cel cu care
az átalakítást csak a márkaszerviz ale zmiany (przestawienia) mo¿e dokonaæ a fost livrat, numai de cãtre un Centru de
végezheti. wy³¹cznie Autoryzowany Serwis Ariston. Asistenþã Tehnicã autorizat. Tipurile de gaz
cu care poate funcþiona cazanul sunt gaz
Az elvégzendõ mûveletek a következõk: Operacje do wykonania s¹ w takiej sytuacji metan (G20) sau gaz petrolier lichefiat-GPL
1. A fõégõ fúvókáinak kicserélése (4. fejezet nastêpuj¹ce: (Butan-G30 sau Propan-G31).
táblázata). 1. Wymiana dysz palnika g³ównego (patrz
2. A készülék maximális és minimális tabela w rozdziale 4). Operaþiunile ce trebuie efectuate sunt
hõteljesítményének beszabályozása (4. 2. Regulacja maksymalnej i minimalnej urmãtoarele:
fejezet táblázata). wydajnoœci cieplnej kot³a (patrz tabela 1. Înlocuirea duzelor arzãtorului principal (vezi
3. Az adattábla kicserélése, vagy w rozdziale 4). tabel cap.4)
felülragasztása. 3. Wymiana tabliczki znamionowej z rodzajem 2. Reglarea puterii termice maxime ºi minime
4. A maximális fûtési teljesítmény gazu. a cazanului (vezi tabelul de la capitolul 4)
beszabályozása. 4. Regulacja maksymalnej mocy centralnego 3. Înlocuirea etichetei cu tipul de gaz
ogrzewania. 4. Reglarea puterii maxime de încãlzire

KATEGÓRIA II2HS3B/P Földgáz G 20 S gáz G25.1 Pébégáz G30-31


Késleltetett begyújtásnál javasolt nyomás (mm H2O) 8 7,2 16

RODZAJ GAZU Gz 35 Gz50 Gz41,5 PROPAN


Zalecane ciœnienie powolnego zapalania (mbar) 5,4 8 8 16

CATEGORIA II2H3+ Gz20 Gaz lichefiat Butan G30 Gaz


/ lichefiat Propan G31
Presiune recomandatã pentru aprinderea lentã (mbar) 8 16

5. Késleltetett begyújtás beállítása 5. Regulacja powolnego zapalania 5. Reglarea aprinderii lente


6. A fûtés újraindításának beszabályozása, 6. Regulacja opóŸnienia zapalania siê przy 6. Reglarea întârzierii aprinderii în faza de
mely 0 perctõl 2 percig lehetséges. ogrzewaniu, mo¿liwoœæ ustawienia w încãlzire (de la 0”-120”)
granicach od 0 do 120 sekund.

HU PL 17 RO 407
5. KARBANTARTÁS 5. OKRESOWA OBS£UGA 5. ÎNTREÞINERE
A megnövelt garancia, valamint a legnagyobb Zaleca siê przynajmniej raz w roku wykonanie Se recomandã ca cel puþin o datã pe an sã se
mûszaki biztonság érdekében tanácsos legalább nastêpuj¹cych czynnoœci kontrolnych kot³a: efectueze urmãtoarele controale:
egyszer egy évben elvégezni a következõ (Jako odnoœnik patrz paragraf 3.3.). (Pentru amãnunte vezi paragraful 3.3)
ellenõrzéseket a készüléknél: 1. Kontrola szczelnoœci uk³adu hydraulicznego 1. Controlul etanºeitãþii componentelor
(A 3.3-as ábra alapján) kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w hidraulice, cu eventuala înlocuire a
1. A víz csatlakozások tömítéseinek przypadku nieszczelnoœci. garniturilor ºi refacere a etanºeitãþii.
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. 2. Kontrola szczelnoœci elementów gazowych 2. Controlul etanºeitãþii componentelor de gaz,
2. A gáz csatlakozások tömítésének kot³a z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek w celu cu o eventuala înlocuire a garniturilor ºi
ellenõrzése, ha szükséges, akkor cseréje. przywrócenia szczelnoœci. refacere a etanºeitãþii.
3. A készülék állapotának szemrevételezése, 3. Wzrokowa kontrola ogólnego stanu 3. Controlul vizual al stãrii de ansamblu a
ha szükséges a készülék szétszedése és az technicznego urz¹dzenia, a jeœli oka¿e siê aparatului ºi dacã este necesar, eventuala
égéskamra tisztítása. konieczne, demonta¿ i czyszczenie komory demontare ºi curãþare a camerei de ardere.
4. Az égéskamra szemrevételezése és az égõk spalania. 4. Controlul vizual al camerei de ardere ºi
tisztítása, ha szükséges a fúvókák tisztítása. 4. Wzrokowa ocena procesu spalania gazu i eventuala curãþare a arzãtoarelor, ºi dacã
5. A kazán hõcserélõjének szemrevételezése: ewentualne czyszczenie palników, este necesar, eventuala demontare ºi
- nézze át a lemezeket az esetleges a jeœli oka¿e siê konieczne, ewentualny curãþare a duzelor.
túlterhelés nyomai miatt, demonta¿ i czyszczenie dysz. 5. Controlul vizual al schimbãtorului de cãldurã:
- esetleges tisztítása a hõcserélõ füstgáz 5. Wizualna ocena stanu pierwotnego - verificarea supraîncãlzirii pachetului
felõli oldalának. wymiennika ciep³a: lamelar,
6. A helyes gázmennyiség beszabályozása: - sprawdzenie , czy nie wystêpuj¹ - curãþarea schimbãtorului pe partea de fum.
gyújtáskor, részterhelésnél és maximális przegrzania pakietu radiatorów 6. Reglarea debitului corect de gaz: debitul la
terhelésnél. - czyszczenie œcianek wymiennika od strony aprindere, la încãrcare parþialã ºi la încãrcare
7. Ellenõrizze a fûtés biztonsági rendszereinek spalin. maximã.
a mûködését: 6. Regulacja ciœnienia przep³ywaj¹cego gazu 7. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- felsõhõmérséklet retesz podczas zapalania, przy czêœciowym siguranþã pentru încãlzire:
- biztonsági szelep. obci¹¿eniu i przy maksymalnym obci¹¿eniu. - siguranþa la temperatura limitã;
8. Ellenõrizze a készüléket gáz-biztonság 7. Sprawdzenie dzia³ania systemów - siguranþa la presiunea limitã.
technikai szempontokból: zabezpieczaj¹cych: 8. Verificarea funcþionãrii sistemelor de
- gáz- vagy lángkimaradás ellenõrzése, - zabezpieczenie przed przekroczeniem siguranþã pentru partea de gaz:
- biztonsági gázszelep. granicznych temperatur, - siguranþa la lipsa gazului sau a flãcãrii;
9. A helyes elektromos bekötések ellenõrzése. - zabezpieczenie przed wyst¹pieniem - siguranþa valvei de gaz.
10.Ellenõrizze a használati melegvíz granicznych ciœnieñ. 9. Controlul corectei racordãri la instalaþia
elõállításának hatékonyságát (a mennyiséget 8. Sprawdzenie dzia³ania systemów electricã
és a hõmérsékletet). bezpieczeñstwa czêœci gazowej kot³a 10.Controlul eficienþei producerii de apã caldã
11.Az égéstermékek távozásának ellenõrzése. - zabezpieczenie przed brakiem gazu lub menajerã prin verificarea debitului ºi
12.A készülék mûködésének általános p³omienia temperaturii furnizate.
ellenõrzése. 9. Kontrola prawid³owoœci po³¹czeñ 11.Controlul evacuãrii produselor de ardere.
elektrycznych. 12.Controlul general al funcþionãrii aparatului.
10.Kontrola wydajnoœci wytwarzania ciep³ej
wody u¿ytkowej wraz ze sprawdzeniem iloœci
dostarczanej wody i jej temperatury
wzglêdnej.
11.Kontrola prawid³owoœci wydalania produktów
spalania.
12.Ogólna kontrola funkcjonowania urz¹dzenia.

HU PL 18 RO 407
6. HASZNÁLATI UTASÍTÁS A 6. INSTRUKCJA 6. INSTRUCÞIUNI DE
FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA KORZYSTANIA Z KOT£A FOLOSIRE PENTRU
DLA U¯YTKOWNIKA UTILIZATOR
FIGYELEM! UWAGA! ATENÞIE
A készülék beszerelését, beüzemelését és a Zainstalowanie, pierwsze uruchomienie i Instalarea, punerea în funcþiune ºi operaþiunile
karbantartási munkákat csak és kizárólag regulacje w ramach okresowej obs³ugi powinny de întreþinere trebuie sã fie efectuate conform
szakember végezheti. byæ wykonywane œciœle wed³ug instrukcji instrucþiunilor, doar de cãtre personal calificat.
A helytelen beszerelésbõl fakadó anyagi, wy³¹cznie przez odpowiednio wykwalifikowany O instalare greºitã poate provoca prejudicii
emberben, állatban keletkezett károkért a gyártó personel techniczny. Niew³aœciwie wykonana persoanelor, animalelor sau obiectelor, pentru
nem vállal felelõsséget. instalacja mo¿e spowodowaæ szkody materialne care producãtorul nu este rãspunzãtor.
za co konstruktor urz¹dzenia nie ponosi
odpowiedzialnoœci.

ELÕKÉSZÜLETEK ÜZEMBE HELYEZÉS DBANIE O W£AŒCIWE DZIA£ANIE PREGÃTIREA PENTRU FUNCÞIONARE


ELÕTT
Ha a kazánt a lakáson belül helyezik el, Jeœli kocio³ zainstalowany jest wewn¹trz Dacã centrala termicã este instalatã în interiorul
bizonyosodjon meg arról, hogy a helyiségben a pomieszczenia mieszkalnego, nale¿y upewniæ apartamentului verificaþi sã fie respectate
levegõ mozgására és a szellõzésre vonatkozó siê, czy zosta³ zapewniony odpowiedni dostêp reglementãrile referitoare la pãtrunderea aerului
elõírásokat maradéktalanul betartották-e (ld. A œwie¿ego powietrza i czy jest odpowiednia de combustie ºi la ventilarea incintei în care este
hatályos törvények). wentylacja (zgodnie z obowi¹zuj¹cymi instalat aparatul (conform normelor în vigoare).
Idõnként ellenõrizze a víz D normami). - Controlaþi periodic
D
nyomását a víznyomásmérõ - Kontrolowaæ okresowo presiunea apei pe
„D” segítségével, és ciœnienie wody na D manometrul “D“ ºi
ellenõrizze, hogy a készülék manometrze „D”, verificaþi, în condiþiile unei
hideg állapotában ez az érték sprawdzaj¹c przy zimnej instalaþii reci, ca aceasta sã
1 és 1,5 bar között van-e. instalacji, czy wartoœæ tego aibã o valoare cuprinsã
Ha a nyomás a minimum érték alatt van, fel kell ciœnienia mieœci siê w între 0,5 ºi 1,5 bar.
töltenie a készülék alsó részén elhelyezett granicach od 0,5 do 1,5 Dacã presiunea se situeazã sub valoarea
feltöltõcsapon keresztül. Amikor az óra eléri az bara. minimã, este necesar sã fie restabilitã cu
1 bar-t, zárja el a csapot. Ha gyakran esik a Jeœli oka¿e siê, ¿e ciœnienie spad³o poni¿ej ajutorul robinetului de umplere amplasat în
víznyomás a készülékben a minimális alá, dolnej granicy, nale¿y przywróciæ jego partea inferioarã a cazanului. Odatã atinsã
valószínû, hogy a rendszerben valahol szivárog w³aœciw¹ wartoœæ przy pomocy kurka valoarea medie de 1 bar, închideþi din nou
a víz. Ilyen esetben forduljon fûtésszerelõhöz. nape³niania instalacji, umieszczonego w robinetul. Dacã scãderea presiunii este foarte
dolnej czêœci kot³a. Po otwarciu kurka frecventã este probabil sã existe o pierdere
obserwowaæ ciœnienie a kiedy osi¹gnie de apã în instalaþie. În acest caz este
wartoœæ 1 bara, zamkn¹æ kurek. Jeœli spadek necesarã intervenþia instalatorului.
ciœnienia bêdzie nastêpowa³ zbyt czêsto, jest
mo¿liwe, ¿e nastêpuje gdzieœ wyciek wody z
instalacji. W takim przypadku konieczna jest
interwencja hydraulika.

HASZNOS TANÁCSOK ZALECENIA SFATURI UTILE


- Kemény víz esetén a vizet lágyítani kell, hogy - Jeœli woda ma zbyt du¿¹ twardoœæ, zaleca siê - Dacã duritatea apei este ridicatã, se
csökkentse a vízkõlerakódás által okozott umieœciæ w obwodzie instalacji urz¹dzenie do recomandã utilizarea unei instalaþii de
károkat. Ennek segítségével jobb hatásfokot zmiêkczania tak, aby zmniejszyæ tworzenie siê dedurizare a apei, pentru a reduce
tudunk elérni, kevesebb karbantartási nalotów kamienia kot³owego w wymienniku posibilitatea formãrii de depuneri de calcar în
munkával. ciep³a. Poprawi siê dziêki temu wydajnoœæ schimbãtorul cazanului, obþinând astfel un
- Hosszabb használaton kívül helyezés esetén ciepln¹ i zmniejszy czêstotliwoœæ randament mai ridicat cu o întreþinere redusã.
tanácsos áramtalanítani a készüléket, elzárni ewentualnych regulacji czy napraw. - În cazul unei perioade prelungite de nefolosire
a gázcsapot. Ha ez alatt az idõ alatt alacsony - W przypadku d³u¿szego okresu a cazanului, se recomandã scoaterea cazanul
hõmérsékletre is számítani lehet, vízteleníteni niekorzystania z kot³a zaleca siê od³¹czenie de sub tensiune, închiderea robinetul de gaz
kell a készüléket, nehogy a táguló víz napiêcia, zamkniêcie zaworu zasilania gazem, extern ºi dacã existã posibilitatea unor
következtében a csövek megsérüljenek. a jeœli w tym czasie spodziewane s¹ spadki temperaturi joase, golirea cazanul ºi a
- A nagyobb kényelem és az energiatakarékosabb temperatury poni¿ej zera, nale¿y opró¿niæ instalaþiei hidraulice pentru a evita spargerea
használat érdekében szereljen be kocio³ i instalacje hydrauliczne, aby unikn¹æ þevilor datoritã congelãrii apei.
szobatermosztátot, amelyet javaslunk rozsadzenia rur przez zamarzaj¹c¹ wodê. - Pentru un confort sporit cât ºi pentru o utilizare
programórával összekötni. - Dla wiêkszego komfortu, a tak¿e dla bardziej mai raþionalã a cãldurii se recomandã
- A zománc és mûanyag külsõ felületeket csak racjonalnego wykorzystania ciep³a, zaleca siê instalarea unui termostat de camerã conectat
vízzel vagy semleges lemosókkal tisztítsa, zainstalowanie termostatu pokojowego, eventual la un ceas programator.
semmi esetre sem alkoholtartalmúakkal. sprzê¿onego ewentualnie z programatorem - Curãþarea pãrþilor vopsite ºi din material
zegarowym. plastic trebuie realizatã doar cu apã ºi
- Czyszczenie elementów emaliowanych i z detergenþi neutri, nu pe bazã de alcool.
tworzyw sztucznych powinno byæ dokonywane
wy³¹cznie wod¹ z detergentami obojêtnymi,
w ¿adnym razie œrodkami na bazie alkoholu.

A BEGYÚJTÁS PROCEDURA ZAPALANIA PROCEDURA DE APRINDERE


Nyomja meg az „A” jelû gombot, M Wcisn¹æ w³¹cznik „A”. Zapali siê M Apãsaþi butonul “A“; aprinderea M
ekkor a zöld „M” lámpa kigyullad. zielona dioda sygnalizacyjna „M”. ledului verde “M“ confirmã cã
A kazán mûködésre kész. Az Kocio³ jest wtedy gotów do aparatul este pregãtit pentru
elektromos vezérlõ központ kellõ dzia³ania. Modu³ steruj¹cy funcþionare. Sistemul electronic va
idõben gondoskodik az égõ A spowoduje sam zap³on palnika A realiza aprinderea arzãtorului A
bekapcsolásáról, ez kézi jeœli wyst¹pi¹ odpowiednie atunci când este necesar, fãrã nici
beavatkozást nem igényel. warunki i niepotrzebne s¹ o intervenþie manualã.
jakiekolwiek dodatkowe
manipulacje.

HU PL 19 RO 407
TÉLI ÉS NYÁRI ÜZEMMÓD PRACA ZIMOWA I W OKRESIE LETNIM FUNCÞIONAREA PE TIMP DE IARNÃ ªI
DE VARÃ
A készüléket be lehet téli illetve nyári Kocio³ jest przygotowany do dwóch rodzajów Aparatul poate fi folosit în regim de “iarn㓠sau
üzemmódra állítani, amelyet az ”F” gombbal pracy: zimowej i letniej, a prze³¹czanie jest de “varã”. Selectarea regimului de funcþionare
választhat ki. mo¿liwe dziêki przyciskowi „F”. se face prin intermediul butonului “F”.
Téli üzemmód (világít a “G” zöld G Praca zimowa: (zapalona zielona G Funcþia „iarn㔠(led verde “G” G
lámpa). A készülék használati és dioda „G”) oznacza, ¿e urz¹dzenie aprins): aparatul poate produce
fûtési melegvizet egyaránt elõállít. dostarcza zarówno ciep³ej wody apã caldã menajerã sau pentru
A kettõ azonban nem történik u¿ytkowej, jak te¿ i ogrzewa wodê încãlzire. Cele douã cereri nu pot
F
azonos idõpontban, a használati F w instalacji centralnego fi satisfãcute simultan; cererea de F
melegvíz mindig elsõbbséget élvez ogrzewania. Obydwie te funkcje nie apã caldã menajerã are prioritate
a fûtési melegvízzel szemben. mog¹ byæ jednak realizowane faþã de cea pentru încãlzire.
równoczeœnie. Dostarczanie
ciep³ej wody ma przy tym pierwszeñstwo przed
centralnym ogrzewaniem.
Nyári üzemmód (a “G” zöld lámpa nem Praca w okresie lata: (nie pali siê zielona Funcþia „var㔠(led verde “G” stins): aparatul
világít). A készülék kizárólag használati dioda „G”) urz¹dzenie jest nastawione tylko poate satisface numai eventuala cerere de apã
melegvizet állít elõ. na dostarczanie ciep³ej wody u¿ytkowej. caldã menajerã.

FÛTÉSI HÕMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA REGULACJA TEMPERATURY REGLAREA TEMPERATURII DE ÎNCÃLZIRE


CENTRALNEGO OGRZEWANIA
Van lehetõség a fûtési melegvíz B Regulacja temperatury wody B Este posibilã reglarea B
hõmérsékletének beállítására a bêd¹cej w obiegu centralnego temperaturii apei pentru
“B” jelû szabályozógomb ogrzewania jest mo¿liwa încãlzire prin acþionarea
segítségével. A hõmérséklet poprzez pokrêcenie ga³k¹ „B”. butonului “B“.
40°C és 80°C között lehet. Wartoœæ temperatury mo¿e byæ Temperatura poate fi reglatã de
zmieniana w granicach od oko³o la un minim de circa 45°C pânã
40°C do maksymalnie 80°C. la un maxim de 80°C.

HASZNÁLATI MELEGVÍZ BEÁLLÍTÁSA REGULACJA TEMPERATURY CIEP£EJ REGLAREA TEMPERATURII APEI CALDE
WODY U¯YTKOWEJ MENAJERE
A “C” jelû szabályozóval a Regulacji temperatury ciep³ej Se poate regla temperatura apei
C C C
használati melegvíz wody u¿ytkowej dokonuje siê calde de uz sanitar acþionând
hõmérsékletét állíthatjuk be. A natomiast poprzez pokrêcenie asupra butonului “C“.
beállított hõmérséklet 36°C és ga³ki „C”. Temperatura ta mo¿e Temperatura poate fi reglatã de
56°C között lehet. byæ regulowana od minimalnej la un minim de circa 36°C pânã
wartoœci, to jest oko³o 36°C do la un maxim de 56°C.
wartoœci maksymalnej oko³o
56°C.

A FÛTÉS MEGSZAKÍTÁSA WY£¥CZENIE OGRZEWANIA OPRIREA ÎNCÃLZIRII


A fûtési funkció megszakításához W celu wy³¹czenia tylko tej jednej Pentru a opri numai funcþia de
G G G
nyomja meg az “I” gombot, ekkor funkcji, to jest centralnego încãlzire, apãsaþi butonul “F“ astfel
kigyullad a “G” zöld lámpa. A ogrzewania, nale¿y nacisn¹æ încât sã se stingã ledul verde “G“;
kazán ilyenkor csak használati przycisk „F” tak, ¿eby zgas³a cazanul va rãmâne în regim de
melegvizet ad. F œwiec¹ca siê na zielono dioda „G”. F funcþionare de varã, producând la F
Kocio³ bêdzie nadal realizowa³ cerere numai apã caldã menajerã.
zapotrzebowanie na ciep³¹ wodê
u¿ytkow¹.

KIKAPCSOLÁS PROCEDURA WY£¥CZENIA KOT£A PROCEDURA DE OPRIRE


A készülék kikapcsolásához M Aby wy³¹czyæ kocio³ ca³kowicie, Pentru a opri cazanul apãsaþi
M M
nyomja meg az „A” gombot, ekkor wcisn¹æ przycisk „A:” tak, ¿eby butonul “A“ pânã se stinge ledul
elalszik a zöld „M” lámpa. zgas³a zielona dioda œwiec¹ca verde “M“.
Zárja el a készülék alatt elhelyezett „M”. Nale¿y zamkn¹æ nastêpnie Închideþi robinetul de gaz amplasat
gázcsapot és állítsa KI helyzetbe A zawór gazu umieszczony pod A sub cazan precum ºi A
a kétsarkú kapcsolót. kot³em, po czym przestawiæ w întrerupãtorului bipolar aflat pe
pozycjê „WY£¥CZ” zewnêtrzny instalaþia electricã de alimentare a
dwubiegunowy wy³¹cznik zasilania cazanului.
elektrycznego kot³a.

A KÉSZÜLÉK KIKAPCSOLÁSÁT OKOLICZNOŒCI AWARYJNEGO SITUAÞII DE OPRIRE A CAZANULUI


KIVÁLTÓ OKOK WY£¥CZENIA SIÊ KOT£A
A készülék biztonsági rendszerrel van ellátva, Urz¹dzenie wyposa¿one jest w kilka uk³adów Aparatul este prevãzut cu dispozitive de
amely bizonyos körülmények között mûködésbe zabezpieczaj¹cych, które w okreœlonych siguranþã care intervin în anumite situaþii
lép, leállítva ezáltal a készüléket. okolicznoœciach blokuj¹ dzia³anie kot³a. W provocând oprirea cazanului.
Néhány esetben a készülék ilyenkor jelez, és niektórych sytuacjach sygnalizowana jest Unele din aceste situaþii sunt semnalate prin
maga a felhasználó is újraindíthatja a kazánt. przyczyna zadzia³ania tych uk³adów, a intermediul ledurilor ºi uneori pot fi rezolvate
odblokowanie mo¿e byæ dokonane przez chiar de cãtre utilizator.
samego u¿ytkownika.

A - Piros „I” lámpa világít A - zapalona czerwona dioda A - Led roºu “I” aprins
Az „I” piros lámpa kigyulladását L sygnalizacyjna „I” L Situaþia de blocare semnalatã prin L
okozhatja: Sytuacja zablokowania pracy aprinderea ledului roºu “I” poate fi
1. Gyújtáskimaradás az égõnél urz¹dzenia przy zapalonej diodzie provocatã de:
2. Felsõhõmérséklet korlátozó „I” mo¿e byæ spowodowana przez: 1. neaprinderea flãcãrii arzãtorului
mûködésbe lépett I 1. niezapalenie siê palnika I 2. intervenþia termostatului de I
2. zadzia³anie termostatu siguranþã
granicznych temperatur.

HU PL 20 RO 407
A1 - Az égõ nem gyulladt be a rendelkezésre A1 - wy³¹czenie siê z powodu niezapalenia A1 - Oprire datoritã neaprinderii flãcãrii
álló 10 másodperc alatt palnika arzãtorului
A kioldáshoz nyomja meg és engedje ki az „L” Nie dosz³o do zapalenia siê palnika w ci¹gu 10 Aprinderea arzãtorului nu a fost realizatã în
gombot, a készülék újra próbálkozik a sekund, jakie system ma do dyspozycji. W celu decursul celor 10 secunde disponibile. Pentru
begyújtással. odblokowania nale¿y wciskaæ i zwalniaæ przycisk repornirea cazanului se apasã ºi se elibereazã
Ha többszöri próbálkozás után sem sikerül „L”. Nast¹pi¹ wtedy kolejne próby zapalenia butonul “L“; va avea loc o nouã încercare de
begyújtani a készüléket, ellenõrizze, hogy a gazu. Jeœli po wielu próbach nadal bêdzie siê aprindere. Dacã dupã mai multe încercãri starea
gázcsap nyitva van-e. Amennyiben nem ez utrzymywa³ stan zablokowania, nale¿y de blocare se pãstreazã, controlaþi ca robinetul
okozta a leállást, illetve a leállás ismétlõdik, sprawdziæ, czy zosta³ otwarty zawór gazu, czy de gaz sã fie deschis ºi în caz afirmativ, adresaþi-
forduljon szakszervizhez. w ogóle dochodzi gaz, a dopiero po stwierdzeniu vã unui Centru de Asistenþã Tehnicã autorizat.
tego skontaktowaæ siê z autoryzowanym
Serwisem Obs³ugi Technicznej.

A2 - A felsõhõmérséklet korlátozó okozta A2 - zatrzymanie na skutek zadzia³ania A2 - Oprire datoritã intervenþiei termostatului
leállás termostatu granicznych temperatur de siguranþã
Ilyen esetben várjon néhány percet, hogy a Aby odblokowaæ urz¹dzenie nale¿y odczekaæ Pentru a îndepãrta aceastã situaþie de blocare,
hõcserélõ lehûljön, nyomja meg, majd engedje kilka minut, aby umo¿liwiæ samoczynne aºteptaþi câteva minute pentru a permite rãcirea
fel az „L” gombot. Ezzel a készülék och³odzenie siê wymiennika ciep³a. Nastêpnie schimbãtorului de cãldurã ºi apoi apãsaþi ºi
újraindítható. Ha a jelenség megismétlõdik, kilka razy nacisn¹æ i zwolniæ przycisk „L”. W eliberaþi butonul “L”. În acest mod se va repeta
hívjon szakszervizt. ten sposób doprowadzimy do ponownego procedura de aprindere. Dacã aceastã situaþie
Ha a jelenség gyakran ismétlõdik, forduljon rozpoczêcia automatycznej procedury zapalenia se repetã frecvent, chemaþi un Centru de
meghatalmazott szerelõhöz. palnika. Jeœli taka sytuacja powtarza³aby siê Asistenþã Tehnicã autorizat.
czêœciej, nale¿y skontaktowaæ siê z
autoryzowanym Serwisem Obs³ugi Technicznej.

B - Sárga „H” lámpa világít L B - zapalona ¿ó³ta dioda L B - Led galben “H” aprins L
Ifõleges leállást jelez, amelyet a œwiec¹ca „H” Este o situaþie de blocare
füstgáz szonda bekapcsolása Jest to sytuacja chwilowego momentanã provocatã de
okoz. zablokowania pracy kot³a na deficienþe de evacuare a fumului.
A készülék önmûködõen skutek zadzia³ania sondy spalin. Repornirea se va efectua automat
bekapcsol, amint a füstgáz Przywrócenie normalnej pracy în momentul în care condiþiile de
kibocsátás ismét normális lesz. nast¹pi samoczynnie, jeœli tylko evacuare a fumului redevin norma-
H zostan¹ przywrócone prawid³owe H le. Dacã acest incident se repetã H
warunki odprowadzania spalin. frecvent, cereþi sprijinul Centrului
de Asistenþã Tehnicã autorizat
pentru controlul sistemului de eva-
cuare a fumului.

C - A készülék be van kapcsolva, de a C - urz¹dzenie w³¹czone, ale brak C - Aparatul pornit dar funcþiile dezactivate
mûködés blokkolt jakiejkolwiek aktywnoœci
Ezt a helyzetet a minimum nyomáskapcsoló Sytuacja taka mo¿e byæ wywo³ana zadzia³aniem Aceastã situaþie poate fi provocatã de intervenþia
okozhat. presostatu minimalnego ciœnienia. Dochodzi do presostatului de minim. Acest dispozitiv intervine
Ez akkor történik meg, amikor a rendszer tego, kiedy ciœnienie w instalacji spadnie poni¿ej când presiunea din instalaþia de încãlzire scade
nyomása 0,4 bar alá csökken. mniej wiêcej 0,4 bara. sub ~0,4 bar. La intervenþia acestuia cazanul
A készülék ilyen esetben tehát bekapcsolt Po zadzia³aniu presostatu kocio³ pozostaje rãmâne pornit dar funcþiile de încãlzire ºi
állapotban van, de se használati, se fûtési w³¹czony, ale funkcje ogrzewania wody producere apã caldã menajerã sunt dezactivate.
melegvizet nem állít elõ. pozostaj¹ nieaktywne. Pentru a rezolva aceastã
Az újraindításhoz ellenõrizze D W celu przywrócenia D situaþie de oprire a aparatului, D
a „D” víznyomásmérõ állását, normalnego dzia³ania nale¿y controlaþi presiunea pe
és ha az 0,4 bar alatti értéket skontrolowaæ ciœnienie na manometrul “D” ºi, dacã
mutat, töltse fel a készüléket a manometrze „D”, a jeœli aceasta este mai micã de 0,4
külsõ feltöltõ csap segítsé- faktycznie bêdzie mniejsze ni¿ bar, reintroduceþi apã cu
gével, amíg a víznyomásmu- oko³o 0,4 bara, trzeba dope³niæ ajutorul robinetului aflat la
tató az 1 bart el nem éri. instalacjê wod¹ przy pomocy kurka nape³niania, partea inferioarã a cazanului, pânã când se
Ha ez a jelenség gyakran ismétlõdik, forduljon umieszczonego w dolnej czêœci kot³a tak, aby obþine o presiune de 1 bar.
szakszervizhez. ciœnienie osi¹ga³o wartoœæ 1 bara. Dacã acest incident se repetã frecvent, solicitaþi
Jeœli jednak takie zjawisko bêdzie wystêpowa³o intervenþia unui Centru de Asistenþã Tehnicã
czêœciej, nale¿y skontaktowaæ siê z autorizat.
autoryzowanym Serwisem Obs³ugi Technicznej.

KARBANTARTÁS OKRESOWA OBS£UGA ÎNTREÞINERE


A szakszervizek valamelyikével minden évben Wraz ze specjalistami z autoryzowanego Programaþi împreunã cu Centrul de Asistenþã
ellenõriztesse készülékét. Serwisu Obs³ugi Technicznej polecamy Tehnicã autorizat revizia anualã a cazanului. O
A rendszeres karbantartás csökkenti a készülék zaplanowaæ terminy corocznej obs³ugi i întreþinere corespunzãtoare garanteazã o eco-
mûködési költségeit is. konserwacji kot³a. Staranne i regularne nomie în utilizarea instalaþiei.
dokonywanie tych czynnoœci przyczynia siê do
oszczêdnoœci energii w czasie eksploatacji
urz¹dzenia i wyd³u¿enia jego ¿ywotnoœci.

TARTOZÉKOK AKCESORIA ACCESORII


A programórát opcionálisan Zegar programatora nale¿y Ceasul programator este un
be lehet szereltetni az „E” E do dodatkowego wyposa- E accesoriu care poate fi E
betûvel jelölt elõre kialakított ¿enia, które mo¿e byæ ³atwo montat prin operaþiuni simple
helyre. A beszerelést csak zamontowane w specjalnie în spaþiul corespunzãtor “E“,
szakember végezheti, a przygotowanym miejscu „E”. cazanul fiind deja instalat.
mûszer csomagolásán levõ Monta¿ powinien jednak byæ Montarea trebuie sã fie
elõírások betartásával. powierzony wy³¹cznie efectuatã doar de cãtre per-
odpowiednio wykwalifiko- sonal calificat, conform
wanym osobom i wykonywany œciœle wed³ug instrucþiunilor din Kit.
instrukcji zamieszczonej w opakowaniu zegara.

HU PL 21 RO 407
7. MÛSZAKI ADATOK

HU T2/23 MI

CE Minõsítés 63AU4548

Kategória II2HS3B/P

Hõterhelés Max/Min kW 25,6 / 11,0

Hõteljesítmény Max/Min kW 23,4 / 9,6

Hatásfok névleges hõterhelésnél % 91,4

Hatásfok 30%-os csökkentett terhelésnél % 89,3

Sugárzási veszteségek (DT=50°C) % 1,4

Kéményveszteség mûködõ fõégõnél % 7,2

Kéményveszteség kikapcsolt fõégõnél % 0,8

Maximális füsgázterhelés (földgáz) Kg/h 76,8

Kéményhuzat Pa 2

Névleges gázterhelés (G20) m3/h 2,72


(G25.1) m3/h 3,14
(15oC, 1013 mbar) Pébégáz Kg/h 2,00

Névleges teljesítménynél mért füstgázhõfok (földgáz) C


o
102

CO2 tartalom % 4,6

Minimális környezeti hõmérséklet C


o
+5

Hidraulikai ellenállás (HMV) (DT=20 oC) mbar 200

Hidraulikai ellenállás (Fûtés) bar 0,25

Fütõvíz hõmérséklet Max/Min C


o
80 / 42

Használati melegvíz hõmérséklet Max/Min C


o
52 / 36

Melegvíz mennyiség (DT=25 oC) l/min 13,4

Melegvíz mennyiség (DT=25 oC) l/min 9,6

Minimális melegvíz mennyiség l/min 2,5

Használati melegvíznyomás Max/Min bar 8 / 0,2

Tágulási tartály térfogata Liter 6

Elõtöltési nyomás Bar 1

Fûtési rendszer maximális víztartalma Liter 130

A fûtési rendszer maximális nyomása bar 3

Csatlakozási nyomás: Földgáz (G20) mbar 25


G25.1 mbar 25
Pébégáz mbar 30

Hálózati feszültség / frekvencia V/Hz 230 / 50

Max. elektromos teljesítmény W 95

Elektromos védelem IP 44

HU PL 22 RO 407
7. DANE TECHNICZNE

PL T2/23 MI

Certyfikat CE 63AU4548

Kategória II2HS3B/P

WydajnoϾ cieplna maks./min. kW 25,6 / 11,0

Moc cieplna maks./min. kW 23,4 / 9,6

Sprawnoœæ przy nominalnej wydajnoœci cieplnej % 91,4

Sprawnoœæ na poziomie 30% nominalnej wydajnoœci cieplnej % 89,3

Straty ciep³a przez obudowê (DT=50°C) % 1,4

Straty w przewodach kominowych przy dzia³aj¹cym palniku % 7,2

Straty w przewodach kominowych przy zgaszonym palniku % 0,8

Maksymalny przep³yw spalin (przy metanie) Kg/h 76,8

Ciœnienie odprowadzania spalin Pa 2

Zu¿ycie gazu przy mocy nominalnej Gz 35 m3/h 3,36


Gz 50 m3/h 2,42
Gz 41.5 m3/h 2,91
(15°C. 1013 bar) gaz p³ynny Kg/h 2,00

Temperatura spalin odniesiona do mocy nominalnej i Gz 50 C


o
102

Zawartoœæ dwutlenku wêgla % 4,6

Minimalna temperatura w pomieszczeniu C


o
+5

Utrata zawartoœci wody w instalacji (maks.) (DT=20 oC) mbar 200

WysokoϾ podnoszenia dla instalacji bar 0,25

Temperatura centralnego ogrzewania maks./min. C


o
80 / 42

Temperatura ciep³ej wody u¿ytkowej maks./min. C


o
52 / 36

Iloœæ produkowanej ciep³ej wody przy (DT=25 oC) l/min 13,4

Iloœæ produkowanej ciep³ej wody przy (DT=25 oC) l/min 9,6

Minimalny pobór ciep³ej wody u¿ytkowej l/min 2,5

Maksymalne i minimalne ciœnienie ciep³ej wody u¿ytkowej bar 8 / 0,2

PojemnoϾ naczynia wzbiorczego Liter 6

Ciœnienie wstêpnego nape³niania instalacji Bar 1

Maksymalna iloϾ wody w instalacji Liter 130

Maksymalne ciœnienie w uk³adzie centralnego ogrzewania bar 3

Nominalne ciœnienie: gazu Gz 35 mbar 13


gazu Gz 50 mbar 20
gazu Gz 41.5 mbar 20
Propan mbar 37

Napiêcie / czêstotliwoœæ sieci elektrycznego zasilania V/Hz 230 / 50

Ca³kowita pobierana moc elektryczna W 95

Stopieñ zabezpieczenia uk³adu elektrycznego kot³a IP 44

HU PL 23 RO 407
7. DATE TEHNICE

RO T2/23 MI

Certificare CE 63AU4548

Kategória II2HS3B/P

Debit termic max/min kW 25,6 / 11,0

Putere termicã max/min kW 23,4 / 9,6

Randament la debit termic nominal % 91,4

Randament la 30% din debitul termic nominal % 89,3

Pierderi de cãldurã prin mantale (DT=50°C) % 1,4

Pierderi la coº cu arzãtorul în funcþiune % 7,2

Pierderi la coº cu arzãtorul oprit % 0,8

Debit maxim de fum (pentru metan) Kg/h 76,8

Tiraj minim Pa 2

Consum la puterea nominalã G20 m3/h 2,72


(15°C, 1013 mbar) G30 - G31 Kg/h 2,00

Temperaturã fum la putere nominalã (pentru metan) C


o
102

Conþinut de CO2 % 4,6

Temperaturã minimã mediu ambiant C


o
+5

Pierdere de sarcinã hidraulicã (DT=20 oC) mbar 200

Pierdere de sarcinã disponibilã pentru instalaþia hidraulicã bar 0,25

Temperaturã încãlzire max/min C


o
80 / 42

Temperaturã apã caldã menajerã max/min C


o
52 / 36

Debit de apã caldã menajerã la (DT=25 oC) l/min 13,4

Debit de apã caldã menajerã la (DT=25 oC) l/min 9,6

0039 + 732 + 23069


Debit minim de apã caldã menajerã l/min 2,5

Presiune apã sanitarã (max/min) bar 8 / 0,2

Capacitate vas expansiune Liter 6


SERIART - FABRIANO 60044 (AN) ITALY
Presiune de preîncãrcare Bar 1

Conþinut maxim de apã în instalaþie Liter 130

Presiune maximã în circuitul de încãlzire bar 3

Presiune nominalã Gaz G20 mbar 25


Gaze G30 - G31 mbar 28-30 / 37

Tensiune/Frecvenþã de alimentare V/Hz 230 / 50

Putere electricã absorbitã totalã W 95

Grad de protecþie instalaþie electricã IP 44


GRAFICA E STAMPA

Merloni Termosanitari S.p.A. Reprezentanþa România

Viale A. Merloni, 45 Str. Orzari nr. 5, Bloc 46 Bis, Etaj 2


60044 FABRIANO AN Apart. 6, Sector 2, Bucureºti
Tel. 0732/6011 Telefon:0040-1-320.98.21
Telefax 0732/602331 0040-1-320.98.22
Fax: 0040-1-320.98.20
E-mail: mtsro@dnt.ro 23 99 84 1543 000
HU PL 24 RO 407

You might also like