Professional Documents
Culture Documents
BIBLIA Génesis 1-11 Comentarios
BIBLIA Génesis 1-11 Comentarios
Joan Ferrer
Summary
Key words: Creation, salvation, Adam and Eve, tradition of the giants, Tower of
Babel, freedom, liberation.
Paraules clau: Creació, salvació, Adam i Eva, tradició dels gegants, Torre de Babel,
llibertat, alliberament.
Joan FERRER,
«Consideracions sobre Gn 1-11 com a (possible) relat de salvació»,
en Salvació i salvacions en els escrits bíblics i postbíblics
(ScrBib 17, Barcelona: PAM – ABCat 2018, pp. 11-23)
12 JOAN FERRER
1. INTRODUCCIÓ
1. Usem aquí la darrera gran introducció que s’ha publicat T. RÖMER – J.-D. MACCHI –
C. NIHAN (eds.), Introduction à l’Ancien Testament, Genève: Labor et Fides 2009. El capítol dedi-
cat a Gn 1-11 és escrit per Christoph Uehlinger (pp. 197-216). Pel que fa al llibre del Gn penso
que el «gran» comentari és i serà el de C. WESTERMANN, Genesis 1-11, Minneapolis: Fortress
Press 1994. L’original alemany va ser publicat l’any 1974.
2. C. UEHLINGER, «Gènese 1-11», en RÖMER – MACCHI – NIHAN (eds.), Introduction à l’Ancien
Testament, p. 198.
CONSIDERACIONS SOBRE Gn 1-11 COM A (POSSIBLE) RELAT DE SALVACIÓ 13
éssers vivents amb els quals Déu conclou una aliança en la qual es com-
promet fermament de no desencadenar mai més un diluvi (Gn 9).
IV. Difusió dels pobles (fills de Noè, pare de la humanitat) i distribu-
ció de les nacions per tota la terra, segons les seves llengües i els seus
territoris (Gn 10), malgrat el projecte de Babel que s’hi volia oposar amb
una nova transgressió (Gn 11,1-9).
2. ESTRUCTURA DE GN 1-11
6. És molt interessant l’opinió d’Albert de Pury, ibíd., 280: «Aujourd’hui, on s’est mis à dou-
ter tant de leur ancienneté que de leur prétendue appartenance à une grande œuvre littéraire
cohérente. Nous relèverons cependant que ces textes accentuent l’identité “ nationale ” —Abra-
ham devient l’ancêtre d’un seul peuple, Isaac est le fils “ légitime ” alors qu’Ismaël et Esaü sont
plutôt écartés de la famille. La diversité des langues et des cultures n’est plus perçue comme
une arborescence merveilleuse, comme dans la récit premier (Gn 10,5.31-32) mais comme la
conséquence d’un châtiment divin (Gn 11,7.9). En même temps, ces textes témoignent d’une
grande profondeur— par exemple, en Gn 3 ou Gn 4 lorsqu’ils s’interrogent sur les sources du
mal ou de la violence».
16 JOAN FERRER
4. TEOLOGIA DE Gn 1-11
7. El poema de Gilgamesh segons els manuscrits en llengua accàdia dels mil·lennis II i I aC,
Lluís FELIU MATEU – Adelina MILLET ALBÀ (Introducció, traducció i notes) (Clàssics de l’Orient
5), Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona – Publicacions de l’Abadia de Montserrat
2007. Els comentaristes solen considerar la figura d’Atra-hasis (W. G. LAMBERT – A. R. MILLARD
– M. CIVIL, Atra-Hasis: The Babylonian Story of the Flood, Winona Lake, Indiana: Eisenbrauns
1999). Cal dir, amb paraules de Feliu i Millet que: «Utanapishti és el Noè babilònic, conegut en
altres relats mesopotàmics amb els noms de Ziusudra i Atra-hasis» (p. 31).
8. El poema babilònic de la Creació i altres cosmogonies menors, Lluís FELIU MATEU – Adeli-
na MILLET ALBÀ (Introducció, traducció i notes) (Clàssics de l’Orient 1), Barcelona: Universitat
Autònoma de Barcelona – Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2004.
9. B. C. OLLENBURGER, Old Testament Theology: Flowering and Future, Winola Lake (India-
na): Eisenbrauns 2004, pp. 39-56.
CONSIDERACIONS SOBRE Gn 1-11 COM A (POSSIBLE) RELAT DE SALVACIÓ 17
en el curs dels complexos esdeveniments històrics que es van produir al
llarg dels segles a Israel.10
En una obra divulgativa recent, el biblista Pietro Bovati entén que la
manera correcta de presentar al món contemporani la salvació bíblica és
parlar de llibertat i alliberament. Així, en la lectura que fa dels primers capí-
tols del Gn remarca que:
Le riflessioni che siamo venuti facendo sulle pagine inaugurali della Bibbia
(quelle che illustrano il progetto divino e il dover essere della creatura) costi-
tuiscono uno sfondo ampio della nozione di libertà caratteristica dell’essere
umano, creato, come figlio, a immagine del suo Creatore. La libertà umana,
quale creativa capacità di bene, è iscritta nelle origine; la sua natura si formula
come un compito, come un dovere a cui l’uomo può consentire, a cui l’uomo
è chiamato a obbedire.
E veniamo così a far emergere un concetto intrinsecamente collegato con
l’idea della libertà, un concetto fondamentale per la definizione dell’uomo
secondo la tradizione biblica: facciamo riferimento al comandamento che,
indirettamente, ma chiaramente, evoca la condizione dell’uomo capace di
decidere e quindi di scegliere la sua propria storia.11
Zaqueu buscava de veure qui era Jesús, però la gentada li ho impedia, perquè
era petit d’estatura. Llavors s’avançà corrent i es va enfilar dalt d’un sicòmor
per poder veure Jesús, que havia de passar per allí. Quan Jesús va arribar en
aquell indret, alçà els ulls i li digué: «Zaqueu, baixa de pressa, que avui m’haig
d’hostatjar a casa teva.» Ell baixà de pressa i el va acollir amb alegria. Tots els
qui ho van veure murmuraven contra Jesús i deien: «Ha anat a allotjar-se a
casa d’un pecador!» Però Zaqueu, dret davant el Senyor, li digué: «Senyor, dono
als pobres la meitat dels meus béns, i als qui he exigit més diners del compte,
els en restitueixo quatre vegades més.» Jesús li digué: «Avui ha entrat la salva-
ció en aquesta casa (sh,meron swthri,a tw/| oi;kw| tou,tw| evge,neto)» (Lluc 19,3-9)
10. B. C. OLLENBURGER, Old Testament Theology: Flowering and Future, Winola Lake (India-
na): Eisenbrauns 2004, pp. 92-114.
11. P. BOVATI, Parole di libertà. Il messaggio biblico della salvezza, Bologna: Dehoniane 2012,
p. 30.
18 JOAN FERRER
12. En Jb 31,33 hi podria haver una al·lusió a Adam («¿He encobert, com Adam, el meu
pecat, he amagat dins el pit la meva culpa?»), però és estrany, atès que l’Adam del Gn no fa això
que aquí es diu. Més aviat sembla una referència genèrica a «un home».
13. P. RICOEUR, «Le symbole donne à penser», Esprit Jul-Ag (1959) 60-76.
CONSIDERACIONS SOBRE Gn 1-11 COM A (POSSIBLE) RELAT DE SALVACIÓ 19
el moviment en tres parts que es pot descriure com a creació – descreació
– recreació. Joseph Blenkinsopp ho formula de la manera següent:
the question is how to reconcile the creation of a world declared by the Crea-
tor to be really good with the spread of deviance and moral disorder of such
magnitude as to lead the Creator to regret his creation and decide on the
need for a new beginning. At this point we come up against the impenetrable
mystery of the absolute freedom of God. But what can be said is that without
taking into account the infiltration of evil into the created order as a primary
theme throughout Genesis 1-11 and its long tradition of interpretation there
can be no adequate theology of creation.14
Faré com en els dies de Noè, quan vaig jurar que el diluvi no inundaria més la
terra. Ara et juro que no m’irritaré ni t’amenaçaré mai més. Ni que les munta-
nyes s’apartin i se somoguin els tossals, el meu amor mai no s’apartarà de tu,
no se somourà la meva aliança de pau. T’ho dic jo, el Senyor, el qui t’estima.
Les breus reflexions que venen tot seguit són sols unes notes d’un lector
perplex davant d’alguns passatges enigmàtics de Gn 1-11, llegits en clau de
salvació.
Cal recollir la sàvia intuïció de Karl Barth (1886-1968) en Kirchliche
Dogmatik III/1 a propòsit del sentit de Gn 1,26: «Fem l’home a imatge nos-
tra, semblant a nosaltres» (WnteWmd>Ki Wnmel.c;B. ~d"a' hf,[]n:). La persona humana
—Adam— és aquell amb qui Déu podrà parlar perquè la paraula que Déu
pronuncia per a si mateix (en plural deliberatiu o per a la cort celestial) i
concedeix a la humanitat és el màxim do de la creació.
Dans ses deux parties, le récit s’interroge en fait sur la condition humaine,
cherchant à savoir ce qui est propre à l’existence humaine. Quelles sont les
relations vitales indispensables à l’être humain et quelles sont les menaces qui
pèsent sur elles ? Il ne s’agit pas pour le récit de consigner une succession de
deux phases distinctes de l’histoire (« la création » et « la chute », comme on
l’a dit longtemps en théologie chrétienne), mais le récit cherche bien plutôt
à mettre en évidence les expériences contradictoires que les hommes font
sur leur chemin et à montrer, donc, l’ambiguité qui caractérise leur existence
réelle.15
Henoc caminava amb Déu i no hi és perquè Déu el va prendre amb ell = i seguí
els camins de Déu. Va desaparèixer, perquè Déu se’l va endur (BCI).
S’imposa una consideració en el conjunt del text, que exposem amb les
paraules de Blenkinsopp:
The man and the woman in Eden are expelled from the garden to prevent
them from living for ever. Cain and Lamech arrogate to themselves the right
22 JOAN FERRER
to take human life and are expelled from the arable land to the wilderness.
Nimrod is the first potentate and empire-builder, and the builders of the city
and tower of Babel make their own attempt to reach beyond the limitations
of the earthly city.16
~Veh; yven>a; ~l'A[me rv,a] ~yrIBoGIh; hM'he ~h,l' Wdl.y"w> ~d"a'h' tAnB.-la, ~yhil{a/h' ynEB. Waboy" rv,a]
De la unió d’alguns dels fills de Déu amb les filles dels homes en van néixer
herois, homes de renom des dels temps antics.
Però Noè trobà gràcia als ulls del Senyor = el Senyor va mirar Noè amb ben-
volença (BCI).
Ens trobem primer amb el misteri del fet de ser mirat amb gràcia per
Déu. Aquí hi deu haver la llibertat i la manera de ser de Déu. Després hi ha
una explicació d’un altre tipus (Gn 6,9):
x;nO-%L,h;t.hi ~yhil{a/h'-ta, wyt'rodoB. hy"h' ~ymiT' qyDIc; vyai x:nO x:nO tdol.AT hL,ae
Aquestes són les generacions de Noè. Noè era un home just, era íntegre en les
seves generacions. Noè caminava amb Déu = Aquesta és la història de Noè.
Noè era un home just i irreprensible entre els de la seva generació i seguia els
camins de Déu (BCI)
ei=pen de. pro.j auvtou,j\ ti,nej oi` lo,goi ou-toi ou]j avntiba,llete pro.j avllh,louj
peripatou/ntej
I els digué: què (són) les paraules aquestes que intercanvieu uns amb els altres
caminant = De què parleu entre vosaltres tot caminant? (BCI).
Això deu ser el que fa que l’home pugui ser just. I si es fa un petit grup
de justos, la ciutat podrà ser salvada (cf. Gn 18,16-33; Jr 5,1).