Professional Documents
Culture Documents
anadolu mobil
Sınavı
videoları
Ders A
Yaprak Sınav Giriş
B
eSeminer eKantin
C
Sesli Kitap 1s
1c
1 Soru Ünite
Sesli Özet 1 Cevap Özeti İtunes u Takvim
Öğrenme çıktıları
Bölüm içinde hangi bilgi, beceri ve yeterlikleri
kazanacağınızı ifade eder.
Tanım
Bölüm içinde geçen
önemli kavramların
Bölüm Özeti tanımları verilir.
Bölümün kısa özetini gösterir.
Dikkat
Konuya ilişkin önemli
Sözlük uyarıları gösterir.
Bölüm içinde geçen önemli
kavramlardan oluşan sözlük
ünite sonunda paylaşılır.
Karekod
Bölüm içinde verilen
Neler Öğrendik ve Yanıt Anahtarı
karekodlar, mobil
Bölüm içeriğine ilişkin 10 adet
cihazlarınız aracılığıyla
çoktan seçmeli soru ve cevapları
sizi ek kaynaklara,
paylaşılır.
videolara veya web
adreslerine ulaştırır.
Editörler
Prof.Dr. Rahmi ER
Doç.Dr. F. Betül ÜYÜMEZ
Yazarlar
Prof.Dr. Rahmi ER
Genel Koordinatör
Yrd.Doç.Dr. Murat Akyıldız T.C.
ANADOLU
Grafik Tasarım Koordinatörü ÜNİVERSİTESİ
ve Öğretim Tasarım YAYINI NO: 3579
Doç.Dr. Halit Turgay Ünalan
AÇIKÖĞRETİM
Kitap Basım ve Dağıtım Koordinatörü FAKÜLTESİ
Dr. Murat Doğan Şahin YAYINI NO: 2412
Grafikerler ARAPÇA-I
Hilal Küçükdağaşan
Gülşah Karabulut ISBN: 978-975-06-2184-0
Ayşegül Dibek
Özlem Çayırlı Bu
kitabın
Kapak Düzeni
basım, yayım
Doç.Dr. Halit Turgay Ünalan
ve satış hakları
Dizgi ve Yayıma Hazırlama Anadolu Üniversitesine
Mehmet Emin Yüksel aittir.
Gözde Soysever
Murat Tambova “Uzaktan Öğretim” tekniğine uygun olarak
Süreyya Çelik hazırlanan bu kitabın bütün hakları saklıdır.
Nihal Sürücü İlgili kuruluştan izin almadan kitabın tümü ya da bölümleri
Yasin Özkır mekanik, elektronik, fotokopi, manyetik kayıt veya başka
şekillerde çoğaltılamaz, basılamaz ve dağıtılamaz.
1. Baskı
Ayrık Özne
Arapçada Fiiller
BÖLÜM 1 Zamirleri (Merfû BÖLÜM 2
(Aksâm-ı Seb‘a)
Munfasıl Zamirler)
Arapçada İsimler
BÖLÜM 3 BÖLÜM 4 Arapça Fiil Cümlesi
(Tekil - İkil - Çoğul)
Giriş ................................................................. 51 Giriş .............................................................. 83
Günlük Hayatımızda Arapça 3....................... 51 Günlük Hayatımızda Arapça 4...................... 83
Kahvaltı................................................... 51 Tatilde Ne Yaptın?................................. 83
O Kim? ................................................... 52 Dilbilgisi: Arapçada Fiil Cümlesi.................... 86
O İkisi Kim?............................................ 52 Fiil Cümlesinin Öznesi ......................... 86
Dilbilgisi: Arapçada İsimler (Merfû, Mansûb, Fiil Cümlesinde Fiil-Fâ‘il İlişkisi ............ 86
Mecrûr)........................................................... 54 Bitişik Özne Zamirleri
Arapçada İkiller .............................................. 56 (Merfû Muttasıl Zamirler).................... 88
Arapçada Çoğullar ......................................... 60 Fiil Cümlesinin Nesnesi ................................ 89
Düzenli Eril Çoğul ................................. 60 Fâ‘il ile Mef‘ûl’ün Yer Değiştirmesi ...... 91
Düzenli Dişil Çoğul ................................ 61 Fâ‘il ile Mef‘ûl Ne Zaman Yer
Düzensiz Çoğul (Cem‘u’t-Teksîr) ......... 64 Değiştiremez? ....................................... 91
Ne Yedin?, Ne İçtin?...................................... 93
Ne İçersin? ............................................ 94
Ne Yersin? ........................................... 95
iii
Arapçada İsim Arapçada İşaret
BÖLÜM 5 BÖLÜM 6
Cümlesi Sıfatları
iv
Arapça Fiillerde Arapça Fiillerde
BÖLÜM 9 Olumsuzluk, Emir, BÖLÜM 10 Emr-i Gâib ve
Nehiy Nehy-i Gâib
v
Önsöz
Sevgili öğrenciler,
Bu kitap, Anadolu Üniversitesi Açıköğretim parçalarının bulunduğu sayfalara geçiliyor. Bu
Fakültesi İlahiyat Önlisans Programı için ha- parçaların verilmesindeki amaç öğrencilerin
zırlanan Arapça ders kitaplarının birincisidir. günlük hayatta kullanılan Arapça ile tanış-
malarını ve bölüm içinde ele alınan dilbilgisi
Kur’ân-ı Kerîm’in dili olması sebebiyle tüm İs- konularına bir giriş yapmalarını sağlamaktır.
lam âleminde özel önem atfedilen Arapça, ül- Bu diyalogların Türkçe çevirileri de aynı say-
kemizde hem devlet okullarının çeşitli kademe- fa içinde verilmektedir. Diyalogların ardından
lerinde hem de özel eğitim kurumlarında farklı gelen “Dilbilgisi” kısmında anlatılan konular,
yöntemlerle öğretilmektedir. Kur’ân-ı Kerîm’in örnek cümleler, analizler ve tablolarla işlen-
dilini öğrenme ihtiyacı, toplumun geniş bir ke- mektedir. Dilbilgisi bölümlerinden sonra ise
siminde Arapçaya yoğun ilgi gösterilmesine üzerinde durulan konuların ve öğretilen ku-
sebep olmaktadır. Günümüzde teknolojinin ralların uygulamasına yönelik cümleler içeren
gelişmesi, internet kullanımı, akıllı telefon uy- birinci tekil şahıs ve üçüncü şahıs anlatımların
gulamaları, dil öğretiminde karşılaşılan bazı yer aldığı resimli sayfalar bulabilirsiniz.
problemler için çözümler sunmakta, kendi
kendine Arapça öğrenmeye çalışan öğrencilere Bölüm başında listelenen her bir öğrenme çıktısı
yeni imkânlar sağlamaktadır. Dolayısıyla örgün bir ana başlıkla ilişkilendirilmiş durumdadır. Her
eğitim kurumlarında Arapça öğrenenlere ilave- konunun sonunda üç sütunlu bir öğrenme çık-
ten bu dili uzaktan öğrenmeye çalışanların sayı- tısı tablosu yer almaktadır. Bu tabloda Araştır/
sı da her geçen gün artmaktadır. Tekrarla başlığı altında bazen öğrencinin işlenen
konuyu defterine yazarak tekrar etmesi bazen
Arapçanın uzaktan öğretilmesi kendi içinde bazı ezber yapması bazen de Türkçeden Arapçaya
zorluklar barındırmaktadır. Her şeyden önce öğ- cümleler çevirmesi istenmiştir. İlişkilendir/Kar-
retmen ve öğrencinin aynı ortamda bulunma- şılaştır başlığı altında, bölüm içinde anlatılan
ması, fonetiği bakımından Türkçeden çok farklı konuyu başta Kur’ân-ı Kerîm olmak üzere diğer
olan bu dilin seslerini doğru telaffuz etme bece- kaynaklarla ilişkilendirmesine yönelik yönlen-
risinin kazandırılmasını güçleştirmektedir. Bu ki- dirmeler yapılmıştır. Anlat/Paylaş başlığı altında
tap Arapçanın uzaktan öğretilmesinin güçlükleri ise öğrencilerden genel olarak sözlü alıştırmalar
göz önünde bulundurularak hazırlanmıştır. Do- yapmaları istenmiştir. Her bölümün sonunda
layısıyla alfabenin öğretilmesinden başlanarak, bölümde ilk kez kullanılan kelimelerin alfabetik
Arapçanın temel dilbilgisi konuları basite indir- düzende yer aldığı Türkçe anlamlarıyla birlikte
generek yalın bir şekilde verilmiştir. Arapça sözcük listesi bulunmaktadır.
Elinizdeki kitabın ilk bölümü “Arapçaya Başlar- Bu kitapta, Arapçadaki ayrık ve bitişik özne za-
ken” adını taşıyor. Sınav sorumluluk bölümleri mirleri, tekil, ikil ve çoğul isim yapıları, fiil türleri,
içine dâhil edilmeyen bu başlangıç kısmı, prog- di’li geçmiş zaman, şimdiki ve geniş zaman fiil çe-
ramda okuyan öğrenciler arasında Arap alfabe- kimleri, fiil ve isim cümlesi, bitişik ve ayrık nesne
sini tanımayan, bu alfabeyle okumayı bilmeyen zamirleri, harf-i cerler, yer zarfları, isim tamlama-
ya da bildiği halde unutmuş olan veya tekrar sı, sıfat tamlaması, işaret sıfatları, soru edatları,
etme ihtiyacı hisseden öğrenciler düşünülerek fiillerde olumsuzluk, emir ve nehiy yapıları ele
hazırlanmıştır. Bu bölümden başlayarak kitabın alınmıştır. Bütün bölümler Prof.Dr. Rahmi ER ve
çeşitli bölümlerinde yer verilen karekod uygu- Yrd.Doç.Dr. Derya ADALAR SUBAŞI tarafından
lamalarıyla öğrencilerin ses dosyalarına ulaşıp kaleme alınmıştır.
doğru telaffuzları dinlemeleri amaçlanmıştır.
Kitabın her bölümü öğrenme çıktılarının gös- Editörler
terildiği bir sayfa ile başlıyor. Bölümde ele alı-
Prof.Dr.Rahmi ER
nan konuların tanıtıldığı “Giriş” kısmının ardın-
dan “Günlük Hayatımızda Arapça” adlı diyalog Doç.Dr. F.Betül ÜYÜMEZ
vi
Arapça-I
ARAP ALFABESİ
Bu bölümde önce Arap alfabesindeki harfleri, bu harflerin gösterdikleri sesleri tanıyacağız. Daha sonra
harflerin hareke adı verilen işaretlerle seslendirilmelerini, birleştirilerek nasıl okunduklarını göreceğiz.
Arap alfabesinde yirmi sekiz harf bulunur. Arap harfleri ve yazısı sağdan sola doğru yazılır ve okunur.
Alfabedeki bu harflerin kelimenin başında ortasında ve sonundaki yazımı farklılık gösterir.
ا
elif
vii
Arapçaya Başlarken
Şimdi alfabedeki harflerin gösterdikleri sesleri ve harflerin kelimenin başında ortasında ve sonunda
nasıl yazıldıklarını inceleyelim:
Tek Harfin
Gösterdiği Ses Sonda Ortada Başta Transkiripsiyonlu
Başına Adı
viii
Arapça-I
Tek Harfin
Gösterdiği Ses Sonda Ortada Başta Transkiripsiyonlu
Başına Adı
ix
Arapçaya Başlarken
Tek Harfin
Gösterdiği Ses Sonda Ortada Başta Transkiripsiyonlu
Başına Adı
dikkat
Bu harflerden ا, د, ذ, ر, ز ve وkendisinden sonra gelen harfle birleşmez.
x
Arapça-I
Arapçadaki bazı harflerin Türkçede ses karşılığı olmadığı için yukarıda görüldüğü üzere transkripsiyon-
la yazımında harflere bazı işaretler eklenmiştir. Ancak ders kitabımızın devamında bu işaretler kullanılma-
yacak yakın seslerin okunuşu aynı harf ile gösterilecektir:
(طt) (تt) → t
(ضd) (دd) → d
(كk) (قk) → k
Hemze
Kelime başında sadece elifin üstünde, kelime ortasında ve sonunda ( )وve ( )ىüzerinde ya da tek başı-
na kullanılan “ ”ءsembolüdür. Bu sembol ( )يüzerine geldiğinde (’)يnin noktaları kullanılmaz. Hemze
sadece üstündeki veya altındaki harekenin sesini verir, harekeye kendisinin kattığı herhangi bir ses yoktur.
Kelime başındaki elif üzerinde hemze bazen kullanılır bazen kullanılmaz. Hemzenin kullanımı belli bir
Arapça bilgi düzeyi gerektirdiğinden bu kitapta hemzenin kullanımına ilişkin bilgilere yer verilmeyecektir.
xi
Arapçaya Başlarken
HAREKELER
Bilindiği üzere Türkçemizde sekiz tane sesli harf bulunur: “a, e, ı, i, o, ö, u, ü”. Arap alfabesinde ise sesli
harf yoktur. Tamamı sessiz olan harfler “hareke” adı verilen işaretlerle seslendirilirler. Harekeler üç tanedir:
• Fetha (Üstün)
• Kesra (Esre)
• Damme (Ötre)
Harfin üstüne konan bu işaret, ince harflerde “e”, kalın harflerde “a” sesi verir:
(sa) ص
َ (şe) ش
َ (se) س
َ (ze) َز (ra) َر (ze) َذ (de) َد
(ye) ي
َ (va) َو (he) َﻩ (ne) َن (me) َم (le) َل (ke) َك
(nasara) ص َر
َ َ← ن ص َر
َ َن (ehaze) ← أَ َخ َذ أَ َخ َذ
(darabe) ب
َ ض َر
َ ← ب
َ ض َر
َ (şekera) ← َش َك َر ش َك َر
َ
(vesebe) ب
َ َ← َوث ب
َ ث
َ و (katele) ← قَـتَ َل ت َل
َ َق
xii
Arapça-I
Harfin altına konan bu işaret, “i” sesi verir. (Kalın harflerin ayrımını gösterebilmek için okunuşlarında
“ı” harfi kullanılmıştır):
(sı) ِ
ص (şi) ِ
ش (si) ِ
س (zi) ِز (ri) ِر (zi) ِذ (di) ِد
(yi) ِي (vi) ِو (hi) ِﻩ (ni) ِن (mi) ِم (li) ِل (ki) ِك
(dahıke) َ ض ِح
ك َ ← ض ِح َك
َ (hazine) َح ِز َن ← َح ِز َن
َو ِس َع ِ
(vesi‘a) ← َ َو ِس
ع (ragibe) ب
َ َرغ ← ب
َ َر ِغ
xiii
Arapçaya Başlarken
(hu) خ
ُ (hu) ح
ُ (cu) ج
ُ (su) ث
ُ (tu) ت
ُ (bu) ب
ُ (u) ُا
(su) ص
ُ (şu) ش
ُ (su) س
ُ (zu) ز (ru) ُر (zu) ُذ (du) ُد
(yu) ي
ُ (vu) ُو (hu) ُﻩ (nu) ُن (mu) ُم (lu) ُل (ku) ُك
(uhize) أ ُِخ َذ ← أُ ِخ َذ (huva) ُه َو ← ﻩُ َو
ِ ِ ف
(duribe) َ ض ِر
ب ُ ← َ ض ِر
ب ُ (futiha) ـح
َ فُت ← ت َح ُ
(latufe) ف
َ ُلَط ← ف
َ َل ُط (hasune) س َن
ُ َح ← س َن
ُ َح
(sagura) صغَُر
َ ← ص غُ َر
َ (kebura) َكبُ َـر ← ب َر
ُ َك
xiv
Arapça-I
:ي
َ ِﻩ : أَ َل س
َ :ع
َ َو َد
:ن
َ س
ُ َح : َم َق ِد :ب
َ َذ َﻩ
: َر ب
ُ َك : َم ع ِل
َ : َل َد َخ
:ق
َ خ ِل
ُ :ي
َ ِ َن
س : َر ب
َ ص
َ
:ذ
َ أُ ِخ :ب
َ ش ِر
َ :س
َ َج َل
: َل ِ ُق
ت :ك
َ ض ِح
َ :ل أَ َك
:ح
َ
ِ ف
ت ُ :ع
َ ُم ِن :س
َ َم َك
: َم عُ ِل :ب
َ ش ِر
ُ :ع
َ ج ِم
ُ
: َل ُس ﻩ : ج َد
ِ ُو :ب ِ ُك
ت
َ َ
SÜKÛN
Sükûn işareti : ( ) ـ ــْـ ـsembolüyle gösterilir. Kendisine ait bir ses değeri olmayıp, sadece harfin
sesini verir.
(kultu) ْت
ُ قُـل (eyne) أَيْ َن (hum) ُه ْم
س ِ ِ ِ
(iclis)
ْ ا ْجل (ecib) ب
ْ أَج (lev) ل َْو
xv
Arapçaya Başlarken
.......................................... : ف
َ َس ْو .......................................... : ْ ِق
ف ................................................ : َم ْن
.......................................... : ف
َ َك ْي .......................................... : َک ْم ................................................. : أ َْم
............................................ : ِ ْأَن
ت . .......................................... : ْاِقْ َـرأ ................................................. : ُك ْن
.......................................... : َ تِل
ْك ............................................ : َْن ُن ................................................ : قُ ْل
........................................... : لََق ْد .............................................. : ب
ْ ُاُ ْكت ................................................. : َه ْل
ŞEDDE
Şedde işareti ( ) ـ ـ ـّـ ـbir harfin iki kez okunduğunu gösterir. Aynı harf yan yana geldiğinde ilk harf sâkin,
ikincisi harekeli olduğunda bu harf bir kez yazılır ve üstüne şedde konur.
(enne) َّ أ
َن ← أَنْ َن (inne) إِ َّن ← إِنْ َن
(‘azze) َع َّـز ← َع ْزَز (celle) َج َّل ← َج ْل َل
(derrase) س
َ َد َّر ← س
َ َد ْرَر (‘alleme) َعلَّ َم ← َع ْللَ َم
dikkat
Şeddeli harfin harekesi kesra (esre) ise bu hareke harfin altına konulabileceği gibi şeddenin altına da konabilir:
( َكــبّـِـ ْـر = َكبِّرkebbir)
xvi
Arapça-I
MED HARFLERİ
Med, uzatma anlamına gelir. Arapçada üç hareke için üç med harfi (uzatma harfi) bulunur. Harekesiz
yazılan med harfleri kendilerinden önce gelen harfin uzun okunmasını sağlarlar. Bu harfler yalnızca kelime
ortasında ve sonunda gelebilirler. Med harfleri şunlardır:
Fetha (üstün)’den sonra : Elif ()ا
Kesra (esre)’den sonra: Ye ()ي
Damme (ötre)’den sonra: Vâv ()و
Örnekleri inceleyelim:
xvii
Arapçaya Başlarken
(yesûmu) وم
ُ صُ َي (yekûnu) يَ ُكو ُن (e‘ûzu) ُأَعُوذ
dikkat
Elif harfinden sonra med harfi olan elif gelirse, üzerinde med işareti (˜) olan tek bir elif ( )آşeklinde yazılır:
(âtinâ) آتِـنَا (âzene) آ َذ َن (âmene) آم َن
َ
dikkat
Bazı kelimelerin sonlarında noktasız ye ( )ىşeklinde bir harf bulunur. Kendisinden önceki harfin hare-
kesi fetha olan bu harf sadece fetha harekesini “â” biçiminde uzatmaya yarar. Yazımı uzun eliften (elif-i
memdûdeden) farklı ama işlevi onunla aynı olan bu harfe elif-i maksûra (kısa elif ) denir. Örnekleri in-
celeyelim:
xviii
Arapça-I
............................................ : ات
َ َذ ............................................ : اد
َ َع ............................................ : ات
َ َم
............................................ : َك َّل ............................................ : َحيَا
ْأ ............................................ : ل َْيـلَى
............................................ : ول
ُ يَـ ُق ............................................ : ُ ُأَق
ـوم ............................................ : ود
ُ ُأَع
TENVÎN
Tenvîn, kelime sonunda harekelerin, çift fetha (iki üstün), çift kesra (iki esre) ve çift damme (iki ötre)
şeklinde iki kez yazılmasıdır. Tenvînli bir kelimenin sonu sâkin bir nûn harfi eklenmiş gibi “ -en, -an, -in,
-un” seslerinden biri ile biter.
Çift Damme (İki Ötre): Kelimenin sonuna konan ( )ـ ـ ـ ـٌـişareti “-un” sesi verir.
اب ِ
(kitâbun) ٌ َكت (kalemun) قَـلَ ٌم (beytun) ت
ٌ بَ ْـي
Çift Fetha (İki Üstün): Kelimenin sonuna konan ( ) ـ ـ ـًـ ـişareti “-an” ya da “ -en” sesi verir. Çift fetha alan
kelimenin sonuna bu harekenin üstüne konacağı bir destek elifi eklenir.
dikkat
Kelimenin sonunda kapalı te harfi ( )ةvarsa bu harfin üstüne elif desteği eklenmeksizin çift fetha konur:
(seyyâraten) ًَسيَّ َارة (ceddeten) ًَج َّدة (sitteten) ًِستَّة
dikkat
Kelimenin sonunda ( )أşeklinde hemze varsa çift fetha aldığında elif desteği eklenmez: ً( نَـبأnebe’en). Ke-
َ
limenin sonunda tek başına yazılan hemze ( )ءşeklinde varsa ve kendisinden önce med harfi olan elif
gelmişse, çift fetha aldığında sonuna elif desteği eklenmez:
(semâ’en) اء
ً َس َم (du‘â’en) اء
ً ُد َع (mâ’en) اء
ً َم
xix
Arapçaya Başlarken
dikkat
Kelimenin sonunda elif-i maksûra ( )ىvarsa bu harf çift fetha aldığında elif desteği eklenmez: ىت
ً َ( فfeten)
Çift Kesra (İki Esre): Kelimenin sonuna konan ( )ـ ـ ـٍـişareti “-in” sesi verir.
(kitâbin) ٍ َكِت
اب (kalemin) قَـلَ ٍم (beytin) ٍ ب ْـي
ت َ
Aşağıdaki örnekleri inceleyelim:
ٍ ب ْـي
ت بَ ْـيتًا ت
ٌ بَ ْـي
(bir ev) َ
(bir kalem) قَـلَ ٍمقَـلَ ٌم قَـلَ ًما
(bir kitap) ٍ َاب كِتَابًا كِت
اب ٌ َكت
ِ
Arapçada kelimelerin son harflerinin harekeleri, cümle içerisindeki durumlarını (hangi öge olarak
kullanıldıklarını) gösterir. Örneğin tekil bir kelimeyi özne yerine kullanmışsak son harekeyi damme ile
okuruz. Aynı kelimeyi nesne yerinde kullandığımızda son harfini fetha ile harekeleriz. Eğer bu kelimeyi
tamlayan yerinde kullanacaksak son harekeyi kesra yaparız.
........................................ : ٍ َب
اب ........................................ : بَابًا ........................................ : اب
ٌ َب
xx
Arapça-I
İSİMLERDE BELİRLİLİK
Arapçada isimlerin başlarına harf-i ta‘rîf denilen elif ve lâm harfleri ( )الgetirilerek bu isimlerin belirlilik
kazanması sağlanır. Belirli isimlere “marife”, harf-i ta‘rîf almayan belirsiz isimlere ise “nekira” adı verilir.
nekira ← (-herhangi- bir çocuk) َولَ ٍد َولَ ًدا َولَ ٌد
marife ← (çocuk) اَل َْولَ ِد اَل َْولَ َد اَل َْولَ ُد
dikkat
Başına harf-i ta‘rîf ( الtakısı) alan kelimelerin sonuna hiçbir zaman tenvîn gelmez. Başında الtakısı olan
kelimeler belirlidir, başta الtakısı yoksa o kelime belirsizdir ve sonunda belirsizlik göstergesi olarak tenvîn
bulunur.
Arap Alfabesi
تثدذرز أبجحخ
سشصض عغفقك
طظلن مهوي
xxi
Arapçaya Başlarken
Arapçada “şems” güneş, “kamer” ay anlamına gelir. Harflerin bu şekilde adlandırılma sebebi şems keli-
mesinin başındaki “ ”شve kamer kelimesinin başındaki “ ”قharfidir. Zira bir ismin başına harf-i ta‘rîf (elif
lam takısı) getirildiğinde harf-i ta‘rîfin okunuşu bu ismin ilk harfine göre değişir.
• Kamerî harflerden önce harf-i ta‘rîf eki geldiğinde lâm harfi mutlaka sükûnlu bir şekilde okunur:
(el-kameru) قَ َم ٌر = اَلْـ َق َم ُر+ ال
• Şemsî harflerden önce harf-i ta‘rîf eki geldiğinde lâm harfi okunmaz ve şemsî harf şeddelenerek
okunur.
(eş-şemsu) س َّ َس = ا
ُ لش ْم ٌ ْ َش+ ال
xxii
Arapça-I
Örnekleri inceleyelim:
deve (el-cemelu) اَ ْلَ َم ُل bir deve (cemelun) َجَ ٌل
torun (el-hafîdu) اَ ْلَِفي ُد bir torun (hafîdun) َح ِفي ٌد
ِ يل ِ
يل
ُ اَلْف ٌ ف
fil (el-fîlu) bir fil (fîlun)
maymun (el-kırdu) اَل ِْق ْر ُد bir maymun (kırdun) قِ ْرٌد
ُ اَلْ َكل
ْب ْب
ٌ َكل
köpek (el-kelbu) bir köpek (kelbun)
mescit (el-mescidu) اَل َْم ْس ِج ُد bir mescit (mescidun) َم ْس ِج ٌد
vatan (el-vatanu) اَل َْوطَ ُن bir vatan (vatanun) َوطَ ٌن
xxiii
Arapçaya Başlarken
ُ اَلثَّ ْـو
ب ب
ٌ ثَ ْـو
elbise (es-sevbu) bir elbise (sevbun)
ب ِّ َا ِ
ُ ْلذئ ب
ٌ ْذئ
kurt (ez-zi’bu) bir kurt (zi’bun)
ُ ْاَ َّلرأ
س ٌ َْرأ
س
baş (er-re’su) bir baş (re’sun)
çiçek (ez-zehretu) ُاَ َّلزْه َرة bir çiçek (zehretun) ٌَزْه َرة
ُ اَلنَّ َـه
ار ار
ٌ نَ َـه
gündüz (en-nehâru) bir gündüz (nehârun)
xxiv
Arapça-I
Alıştırma 6: Aşağıdaki nekira kelimelerin başlarına elif lam takısı ekleyerek belirli hale getiriniz.
............................................ : ت
ٌ َْزي ............................................ : يَ ْـوٌم ............................................ : ٌ ِد
يك
............................................ : ب
ٌ غَْي ............................................ : تِل ِْمي ٌذ ............................................ : ب ِ
ٌ َكات
ْب ِ
............................................ : ٌ قَـل ............................................ : ب
ٌ َعن ............................................ : َجبَ ٌل
............................................ : ك
ٌ ََس ............................................ : ٌَح ِدي َقة ............................................ : ص ْوٌم
َ
............................................ : ب
ٌ َْذن ............................................ : ْس
ٌ فَأ ............................................ : ظُ ْه ٌر
ِ ٌ بِْن
............................................ : ٌض ْوء
َ ............................................ : ب
ٌ طَال ............................................ : ت
Başında harf-i ta‘rîf, yani elif lâm ( )الtakısı bulunan bir kelime, kendisinden önceki bir kelimeye veya
harfe ulama yapılacağında "elif"in harekesi okunmaz, doğrudan "elif"ten sonraki harekeye geçilir. Örnek-
leri inceleyelim:
اب ِ ِ
(vel-kitâbu)
ُ ََوالْكت ← (el-kitâbu) اب
ُ َاَلْكت
(vel-beytu) ت
ُ َوالْبَ ْـي ← (el-beytu) ت
ُ اَلْبَ ْـي
(ved-dersu) س َّ َو
ُ الد ْر
← (ed-dersu) س َّ َا
ُ لد ْر
(ven-necmu)
ْ َوالن
َّج ُم ← (en-necmu) َّج ُم
ْ اَلن
ين ِِ ِِ
(ummu'l-mu'minîn)
َ أ ُّمُ ال ُْم ْؤمن ← (el-mu'minîn) ين
َ اَل ُْم ْؤمن
(Allahu's-samed) َّ ُاللّـه
الص َمد ← (es-samed) لص َمد
َّ َا
xxv
Arapçaya Başlarken
Alıştırmalar Yanıt
Anahtarı
ُ :ه َو ﻩُ َو :أَِم َن أَ ِم َن أَ َك َل :أَ َك َل
ِ :ه َي ي
ﻩ َ
ِ َ :سأ ََل س أَ َل
َ ع َ :وَد َ
ع َو َد َ
س َن َ :ح ُس َن َح ُ :قَ ِد َم َق ِد َم ب َ :ذ َه َ
ب َذ َﻩ َ
ب َر َ :كبُ َـر
َك ُ َ :علِ َم ع ِل َم َ َد َخ َل َ :د َخ َل
ُخ ِل َق ُ :خلِ َق :نَ ِس َي َن ِس َ
ي صبـََر
ب َر َ :
ص ََ
Alıştırma 1
أُ ِخ َذ :أ ُِخ َذ َ :ش ِر َ
ب ش ِر َ
ب َ س َ :جلَ َ
س َج َل َ
ت َل :قُتِ َلُق ِ ض ِح َ
ك أَ َك ل :أَ َك َل
َ : ض ِح َك
َ
ت َح :فُتِ َحف ِ ُ :منِ َع ع ِ
ُ ُم ن َ س
:م َك َ
َ س
َم َك َ
عُ ِل َم :عُلِ َم ُ :ش ِر َ
ب ش ِر َ
ب ُ
ُِ :
ج َع ُج ِم َ
ع
س ﻩُ َل َ :س ُه َل
َ ُو ِج َد ُ :وِج َد ِ
ب ُ :كت َ
ب ِ
ُك ت َ
ف
َس ْو َ ف ِ
sevfe: kıf: ق ْ men: َم ْن
keyfe: ف
َكْي َ kem: َک ْم em: أ َْم
Alıştırma 2 enti: أَنْ ِ
ت ikra: اِقْ َـرأْ kun: ُك ْن
tilke: تِْل َ
ك nahnu: َْن ُن kul: قُ ْل
lekad: لََق ْد uktub: ب
اُ ْكتُ ْ hel: َه ْل
xxvi
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
Anahtarı
zâte: ات
َ َذ ‘âde: َع َاد mâte: ات
َ َم
kellâ: َك َّل ahyâ: َحيَا
ْأ leylâ: لَيـْلَى
يل ِ فِ َيها ِ
Alıştırma 4 kîle:
َ ق fîhâ: hîne: ني
َح
أ َْر ُجو يت ِ بَـ ْـي ِت
ercû: yumîtu: ُ ُي beytî:
yekûlû: ول
ُ يَـ ُق ekûmu: ُ ُأَق
وم e‘ûdu: ود
ُ ُأَع
ٍ ب
اب بَابًا اب
ٌ َب
bâbin:
َ bâben: bâbun:
xxvii
Arapçaya Başlarken
Araştır Yanıt
Anahtarı
:اَْل ُُّم أُمٌّ :اَ ْلَْـي ُل َخْي ٌل ِّع ُر ِ
ش ْعٌر :اَلش ْ
:اَْلِ ْجَرةُ ِه ْجرةٌ :اَ َّلر ُج ُل َر ُج ٌل س :اَلْ ُم َد ِّر ُ
س ُم َد ِّر ٌ
:اَلْيَ َم َامةُ يََ َامةٌ ُّوم
:اَلث ُ وم
ثُ ٌ :اَلنَّـ ْف ُ
س س
نَـ ْف ٌ
:اَلْ َوْز ُن َوْزٌن :اللَّ ْوُز لَ ْوٌز ب
:اَْل ََد ُ بأ ََد ٌ
ت
ت :اَ َّلزيْ ُ
َزيْ ٌ يَ ْـوٌم :اَلْيَ ْـوُم ِّيك
يك :اَلد ُ ِد ٌ
Araştır 6
ب :اَلْغَ ْـي ُ
ب َغْي ٌ تِْل ِمي ٌذ :اَلتِّـ ْل ِمي ُذ ِ
ب :اَلْ َكات ُ
ب ِ
َكات ٌ
ب ِ ِ
ب :اَلْ َق ْل ُ
قَـ ْل ٌ بب :اَلْعنَ ُ عنَ ٌ :اَ ْلَبَ ُل َجبَ ٌل
ك
لس َم ُ
ك :اَ َّ
َسَ ٌ َح ِدي َقةٌ :اَ ْلَ ِدي َقةُ لص ْوُم
:اَ َّ ص ْوٌم
َ
َّ :اَلظُّ ْه ُر
بب :اَلذنْ ُ
َذنْ ٌ س :الْ َفأْ ُ
س فَأْ ٌ ظُ ْهٌر
ِ ِ
ض ْوءٌ :اَلض َّْوءُ
َ ب :اَلطَّال ُ
ب طَال ٌ ت :اَلْبِْن ُ تبِْن ٌ
Kaynakça
Uralgiray, Y. (1986), İlk ve İleri Dilbilgisi, I. Cilt, Riyad.
xxviii
Bölüm 1
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
Ayrık Özne Zamirleri
1 2
Günlük Hayatımızda Arapça 1
2 Arapçadaki ayrık özne zamirlerini
öğrenme çıktıları
3 4
Kendini Tanıt Mazi Fiil Çekimi (Di’li Çeçmiş Zaman)
3 Tanışma ve kendini tanıtmaya ilişkin 4 Di’li geçmiş zaman kipinde basit fiil çekme
sözcükleri kullanabilme becerisi edinebilme
2
Arapça-I
َِتيَّة
.أحَدْ الم َعلَْي ُك ْم ياُ السَّ :َعلِي
.السالم يا َعلِي َّ َو َعلَي ُك ُم:َحَد
ْأ
ف احلال؟ َ َكْي:َعلي
ِ
ت؟َ ْ وأَن. أَنا بَْي اَ ْلَ ْم ُد هلل:َحَد
ْأ
. ُشكًْرا، أَنا ِبَْي:َعلِي
Selamlaşma dikkat
Ali: Selamün aleyküm Ahmet.
Arapçada birinci tekil şahıs zamiri, “ أَنا- enâ” bi-
Ahmet: Aleyküm selam Ali. çiminde yazılır, ancak “ene” diye kısa okunur, za-
Ali: Nasılsın? mirin sonundaki elif okunuşta dikkate alınmaz.
Ahmet: Allah’a şükür iyiyim, ya sen? Kendisinden önceki harfi “â” biçiminde uzatmak
Ali: İyiyim, teşekkür ederim. için kullanılan “elif” harfinin, yazılıp da okunma-
dığı ender durumlardan biri, “ ”أناzamiridir.
3
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
dikkat
Arapların kişiye adıyla hitap edecekleri zaman nida edatı denen ve “ey” anlamına gelen “”ياyı isimden hemen
önce kullandıklarına, fakat bu edatın Türkçe çeviriye yansımadığına dikkat ediniz.
dikkat
Günaydın dediğimiz kişiyle olan samimiyetimi-
ze bağlı olarak gerek "günaydın" derken, gerekse
"günaydın" hitabına cevap verirken daha samimi
ifadeler de kullanabiliriz. Örneğin,
باح ال ُفل
ُ ص َ Günaydın (فُل, beyaz gül demektir.)
الوْرد
َ باح
ُ صَ Günaydın ( َوْرد, kırmızı gül demektir.)
4
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
1 Selamlaşmaya ilişkin sözcükleri kullanabilme
Selamlaşma konusundaki
Yukarıdaki diyalogları 3 kez ayet-i kerime ve hadis-i şerifle- Arapça selamlaşma ifadele-
defterlerinize yazınız ve selam- ri inceleyiniz. Selamlaşmanın rini arkadaşlarınızla karşı-
laşma ifadelerini ezberleyiniz. toplumsal hayattaki yerini ve lıklı tekrarlayınız.
önemini değerlendiriniz.
5
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
DİŞİL ERİL
Dişil te’sinin harekesi özellikle konuşma dilinde söylenmez. Bu durumda “te” sesi de telaffuz edilmez ve
kendisinden önceki harfin her daim fetha olan harekesinin okunmasıyla yetinilir.
Örneğin,
( َسيّ َارةseyyâretun veya seyyâra) araba
( ُم َعلِّمةmu‘allimetun veya mu‘allime) kadın öğretmen sözcükleri dişil (muennes) sözcüklerdir
( ُمديرةmudîretun veya mudîra) kadın müdür
Eril kelimelerin son harflerinin gerçek harekesi de konuşma dilinde çoğu zaman telaffuz edilmez, bu
durumda son harf sükûn ile harekeliymiş gibi söylenir.
Arapçada dişil te'si ile biten sözcükler dışında “semâî muennes” adı verilen, yapıları itibariyle eril olan, ancak
dişil bir kelime gibi kullanılan sözcükler de vardır. Semâî sözcüğü anlam olarak “duyuşa, işitmeye göre” de-
mektir. Yani çocuk, çevresindekilerin bu sözcüğü dişil olarak kullandığını duyar ve kendisi de onu dişil olarak
kullanır. Bu tür kelimelerin dişil oluşunun tek göstergesi, duyuştur, işitmedir. Örneğin; شْس َ (şems) güneş; دار
(dâr) ev kelimeleri yapıları itibariyle eril görünseler de Araplar bu kelimeleri dişil olarak kullanagelmişlerdir.
6
Arapça-I
Üçüncü şahıs
Eril (muzekker) Gâib
Onlar O ikisi O
İkinci şahıs
Eril (muzekker)
Siz Siz ikiniz Sen
Birinci
Eril-Dişil
şahıs
Mutekellim
Biz Ben (muzekker-muennes)
Arapçada üçüncü şahıs eriller gâib ( ;)غائِبüçüncü şahıs dişiller gâibe ()غائِبة,
İkinci şahıs eriller muhâtab ( ;) ُماطَبikinci şahıs dişiller muhâtaba () ُماطَبة,
Birinci şahıs ise mutekellim (كلِّم
َ ) ُمتolarak isimlendirilmektedir.
Arapça zamirler öznenin sayısı bakımından da farklı adlandırılırlar.
• Tekil (mufred);
• İkil (musennâ),
• Çoğul ise (cem‘) sözcüğü ile karşılanır.
Örneğin, mufred muzekker gâib (üçüncü tekil şahıs eril), mufred muennes gâibe (üçüncü tekil şahıs dişil)
dikkat
Arapçada gerek zamir çekimi, gerekse fiil çekimi üçüncü tekil şahıs ile başlar. Erkek dominant olduğu için önce
erkeğe özgü tekil, ikil ve çoğul kullanımı, ardından kadına ilişkin kullanım biçimi gelir. Aynı düzen ikinci şahıs
için de geçerlidir. Birinci şahıs zamirleri, ben ve biz’den ibaret olup burada cinsiyet ayrımı söz konusu değildir.
Çünkü konuşan zaten karşımızda durmaktadır.
Kadınlı erkekli bir topluluğa hitap edilirken erile özgü kullanım esastır.
Üçüncü şahıs ikil ile ikinci şahıs ikil zamirleri, eril ve dişil için ortaktır.
7
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
Örneğin,
Üçüncü tekil şahıs eril zamiri Üçüncü ikil şahıs zamiri (ortak) Üçüncü çoğul şahıs eril zamiri
( ُهوhuva): o ( ُهاhumâ): o ikisi ( ُه ْمhum): onlar
Üçüncü tekil şahıs dişil zamiri Üçüncü ikil şahıs zamiri (ortak) Üçüncü çoğul şahıs dişil zamiri
Arapça ( ِهيhiye): o ( ُهاhumâ): o ikisi ( ُه َّنhunne): onlar
َ
.ِه َي ُم َعلِّمة .ُهَا َزيْـنَب و َخ ِدجيَة .َسَاء ِ َه َّن مرَي وف
ْ اط َمة ونور و َأ َ َْ ُ
O bir öğretmendir. O ikisi Zeynep ve Hatice’dir. Onlar Meryem, Fatma, Nur ve
Esma’dır.
8
Arapça-I
İkinci tekil şahıs eril zamiri İkinci ikil şahıs zamiri (ortak) İkinci çoğul şahıs eril zamiri
َ ْيف أَن
ت؟ َ َك ف أَنْــتُ َـما؟
َ َك ْي يف أَنْــتُ ْـم؟
َ َك
İkinci tekil şahıs dişil zamiri İkinci ikil şahıs zamiri (ortak) İkinci çoğul şahıs dişil zamiri
ِ ْ( أَنenti): sen
Arapça ت ( أَنْـتُماentumâ): siz ikiniz َُّ ْ( أَنentunne): sizler
ـت
ف أَنْــتُ َـما؟
َ َك ْي يف أَنْــتُ َّـن؟
َ َك
ِ ْف أَن
ت؟ َ َك ْي
9
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
Öğrenme Çıktısı
2 Arapçadaki ayrık özne zamirlerini ezberleme ve yerinde kullanabilme, eril-dişil sözcükleri
ayırt edebilme
10
Arapça-I
KENDİNİ TANIT
سك
َ ف نَـ ْف
ْ َع ِّر
.األرُدن ِ ِ
ْ أنَا م َن. أنا طالبَة. أَنا َزيْـنَب.رحبًا
َ َم . أنا ِم َن العَِراق. أنا طالِب. أَنا َعْب ُد اهلل.رحبًا
َ َم
Merhaba. Ben Zeynep. Ben bir Merhaba. Ben Abdullah. Ben bir
öğrenciyim. Ürdünlüyüm. öğrenciyim. Iraklıyım.
. ِه َي أ ُْرُدنِيّة.ال ص ِريَّة؟ ِ
ْ َه ْل َزيْـنَب م
Hayır. O Ürdünlü. Zeynep Mısırlı mı?
11
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
12
Arapça-I
Dişil Eril
Nisbet yâ’sı aslında şeddeli bir ye’dir, ancak şeddesi konuşma dilinde çoğunlukla telaffuz edilmez, uzun
bir “î” sesiyle yetinilir. Dişil te’si eklendiği zaman şedde görünür hâle gelir.
13
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
Örneğin,
.ص ِري ِ
ْ أَنا م .أَنا ُسوريَّة
14
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
3 Tanışma ve kendini tanıtmaya ilişkin sözcükleri kullanabilme
ِ يف
الف ْع ِل املاضي ُ صر
ْ َت dikkat
Burada di’li geçmiş zamanda basit fiil
çekimi verilmiş olup, fiil türleri ve diğer
çekimler ikinci bölümde verilecektir.
Mâzî Bir Fiilin Örnek Çekim Tablosu
(كتَب
َ , ketebe, yazdı)
Çoğul (Cem‘) İkil (Tesniye) Tekil (Mufred)
Üçüncü şahıs
Eril (muzekker) Gâib
Onlar yazdılar O ikisi yazdılar O yazdı
(muzekker- Mutekellim
Biz yazdık Ben yazdım muennes)
dikkat
• İkinci şahıslarda zamirin sonundaki harekeli te’nin fiilin sonuna hep eklenmiş olduğunu ve üçüncü çoğul şahıs
dişilden itibaren fiilin son harfinin sukûn ile harekelendikten sonra bu eklemelerin yapılmış olduğunu fark ediniz.
• Üçüncü şahıs eril çoğullarda çoğul vâvından sonra bir elif harfi getirilir. Bu elif, fiilin okunuşunda dikkate
alınmaz. Yani fiil ketebuvâ biçiminde değil ketebû biçiminde okunur.
• Yukarıdaki tabloda yer alan her bir fiil çekimi, başında kullanılmış olan zamirle birlikte okunduğunda anlamlı
bir cümle olmaktadır.
15
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
ب ِ
َ َذ َه بَ تَع
(zehebe) gitti (ta‘ibe) yoruldu
سَ ََجل
(celese) oturdu سَ َد َر
(derese) ders çalıştı, okudu
Öğrenme Çıktısı
4 Di’li geçmiş zaman kipinde basit fiil çekme becerisi edinebilme
16
Arapça-I
17
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
ِ ِ
ْ أَنَا م ْن م
.صر
Dişil Ben Mısırlıyım. ..................
18
Arapça-I
-نَ َـعم ،أَنا إِ ْسبَ ِان. إسبَ ِان؟ ت ْ َ -ه ْل أنْ َ
-نَ َـعم..................، ت َجَزائِِري؟ َ - .1ه ْل أنْ َ
-نَ َـعم..................، َ - .2ه ْل ِهي يَ َـمـنِيَّة؟
-نَ َـعم..................، ت أ ُْرُدنِيَّة؟ - .3هل أَنْ ِ
َْ
-نَ َـعم..................، ِ ِ
َ - .4ه ْل ُه َو تُونسي؟
-نَ َـعم..................، َ - .5ه ْل ِهي إيطالِيَّة؟
3- A. Aşağıdaki boşlukları fiillerin doğru çekimiyle doldurunuz.
(د َخ َل)ُه َو َ ...........................................
س)(جلَ ََْن ُن َ .........................................
ب) أَنْـتُما ( .......................................ش ِر َ
ب)ت َ ( ........................................ذ َه َأَنْ َ
(خَر َج)
ُه ْم َ ..........................................
ب) زينب ونور َ ( ...............................كتَ َ
(علِ َم)
ُه َّن َ .........................................
س)(جلَ َ أَنا َ ..........................................
19
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
.ضا ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ً ْت أَي ْ َب َوزيْـنَب َكتَـب
َ َلي َكت
ّ َع. ه َي تُ ْـركيَّة. زينب طالبَة. هو تُ ْـركي.َعل ّي طالب
ِ ِ
ف احلال َ ف احلال يا َعلي وَكْي َ َكْي.باح النّور يا َزيْـنَب ُ ص َ الَْي يا َعلي َو ْ باح ُ ص َ
ً ْ أَنْـتُ ْم أَي،ت
ضا ُ أنا َجلَ ْس،ضا كتبتُ ْمً ْ أَنْـتُ ْم أَي،ت
ُ أَنا َكتَْب. أَنا ُم َعلّم،أحَد ْ يا َزيْـنَب؟ أنا
ْ الَْي يا أ ْ ُ َمساء، َمساءُ اخلَْي يا َزيْـنَب،أيضا ِ
.َحَد ً وه َو َخَر َج ُ ت ْ ه َي َخَر َج، َجلَ ْستُ ْم
....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
Ali öğrencidir. O, Türktür. Zeynep öğrencidir. O, Türktür. Ali yazdı, Zeynep de yazdı. Günaydın
Ali, günaydın Zeynep. Nasılsın Ali? Nasılsın Zeynep? Ben Ahmet, ben öğretmenim, ben yazdım,
siz de yazdınız. Ben oturdum, siz de oturdunuz. O çıktı (Zeynep), o da çıktı. İyi akşamlar Zeynep,
iyi akşamlar Ali.
20
Arapça-I
صباح
ُ ،صباح اخلَْي ُ ، َم ْر َحبًا،السالم َّ َو َعلَي ُك ُم، الم َعلَْي ُك ْم
ُ الس
َّ
،صبِح َعلَى اخلَْي ِ
ْ ُ ت،يدة
َ لَْيـلَة َسع، َمساءُ اخلَْي، مساءُ النُّور،النّور
ت ِم ْن أ َْهلِه
َ َْوأَن
ِ التـَّل
14’tür. Bu farklılık, Arapçada eril-dişil ayırımı olmasından ve
ayrıca iki kişiye özgü ikil zamirinin bulunmasından kaynakla-
nır. Diğer yandan Arapçada tüm sözcükler yapıları bakımından
eril ve dişil olarak ayrılırlar.
21
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
Basit fiillerin dili geçmiş zaman kipinde çekiminde örnek fiil ola-
Mazi Fiil Çekimi (Di’li Çeçmiş
rak كتَب
Zaman) َ َ (ketebe, yazdı) kullanılmıştır. Diğer fiil çekimlerinde zor-
lanmamak için كتَب
َ َ fiilinin ilgili zaman kiplerindeki çekiminin
ezberlenmesi son derece önemli olup, ayrıca diğer bölümlerdeki
morfoloji konularını anlayabilmesinin temel şartıdır.
22
Arapça-I
23
Ayrık Özne Zamirleri (Merfû Munfasıl Zamirler)
1. D Yanıtınız yanlış ise “Günlük Hayatımızda 6. E Yanıtınız yanlış ise “Dilbilgisi” konusunu ye-
Arapça 1” konusunu yeniden gözden geçiriniz. niden gözden geçiriniz.
ْ مفاتيح
4. D Yanıtınız yanlış ise “Ayrık Özne Zamirleri” 9. D Yanıtınız yanlış ise “Dilbilgisi” konusunu ye-
konusunu yeniden gözden geçiriniz. niden gözden geçiriniz.
5. B Yanıtınız yanlış ise “Ayrık Özne Zamirleri” 10. A Yanıtınız yanlış ise “Mâzî Fiil Çekimi” konu-
konusunu yeniden gözden geçiriniz. sunu yeniden gözden geçiriniz.
Alıştırmalar Yanıt
1 Anahtarı
.باح اخلَْي
ُ ص َ
الَْي
ْ باح
ُ صَ /باح النُّور
ُ ص َ
D.
24
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
1 Anahtarı
.1ال .أَنا يََِن .2 .ال .أَنا سوِريّة .3.ال .أنا تُ ْـركِيّة .4 .الِ .ه َي بَاكِستانِيّة.
ص ِري. ِ
.5الُ .ه َو م ْ
E. Aşağıdaki boşlukları örneklerdeki gibi doldurunuz.
.1نَ َـعم ،أنا َجَزائِِري .2 .نَ َـعمِ ،هي يَ َـمـنِيّة .3 .نَ َـعم ،أنا أ ُْرُدنِيّة.
.4نَ َـعمُ ،ه َو تُونِ ِس ّي .5 .نَ َـعمِ ،هي إيطالِيّة.
A. Aşağıdaki boşlukları fiillerin doğru çekimiyle doldurunuz.
هو َد َخ َل (دخل)
حنن َجلَ ْسنا (جلس)
ب)أنتما َش ِربْـتُما (ش ِر َ
ت(ذهب) أنت َذ َهْب َ
َ
(خَر َج)
ُه ْم َخَر ُجوا َ
مها-مؤنث َكتَبَتا (كتب)
Alıştırma 3 (علِ َم) َّ ِ
هن َعل ْم َن َ
ت (جلس) أنا َجلَ ْس ُ
B. Aşağıdaki boşlukları uygun ayrık özne zamirleriyle doldurunuz.
26
Bölüm 2
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
1 2
Günlük Hayatımızda Arapça 2
Arapçada Sülâsî Fiiller ve Türleri
öğrenme çıktıları
3 4
3 Arapçada sülâsî fiil kalıplarını kullanarak 4 Arapça bitişik nesne zamirlerini ezberleme
Sâlim fiili şimdiki zaman kipiyle çekme ve bunların kullanımlarını diyaloglarla
becerisi elde edebilme pekiştirebilme
5
Mesleğin Ne?
5 Arapçada meslek isimlerini tanıma, meslek
sorup, mesleğini söyleyebilme
Anahtar Sözcükler املِ ْفتاحية الكلمات: • Fiiller • األفْعالAksâm-ı Seb‘a (yedi grup -fiil-) السبعة
ّ األقسام
ِ
• Muzâri Fiil Çekimi صريف الف ْعل املضارع ِ ِ
ْ َ • تMansub Muttasıl Zamirler ضمائر النصب املتصلة َ • Meslekler امل َهن
28
Arapça-I
29
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
30
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
1 Selamlaşmaya ilişkin ifadeler yoluyla farklı fiil çekimlerini kullanabilme
األَفْعال الثُّالثية:القواعد
Arapçada fiiller, en az üç harften oluşmaktadır. Üç harften oluşan fiillere, “üç harfli” anlamında “sülâsî”
diyoruz. Sülâsî fiiller, yapısal özelliklerine göre yedi farklı ad altında kümelenirler. Bu yedi kümenin tü-
münü ifade etmek için aksâm-ı seb‘a (yedi grup -fiil-) kavramı kullanılır. Üç harfli fiillere bir, iki ya da üç
harf eklemek suretiyle yeni fiiller elde edilir. Bu tür fiillere ise, “sülâsî fiile harf eklenerek elde edilmiş”
anlamında “sülâsî mezîd” fiil denir. Eklenen harfle birlikte sülâsî fiilin anlamı da değişir. Üç harften oluşan
fiil, “herhangi bir ek harfi yok” anlamında “mücerred” nitelemesi ile birlikte “sülâsî mücerred” biçiminde
de kullanılmaktadır.
Türkçede de kullanageldiğimiz fiil kelimesi, esasen Arapçadır ve fâ, ‘ayn ve lâm ( )فـعـلharflerinden
oluşmaktadır.
Fiil kelimesinin ilk harfi olan fâ harfi, üç harften oluşan bütün fiillerin ilk harflerini sembolize eder ve bütün
َ fiilinde fâu’l-fi‘l ك
sülâsî fiillerin ilk harfi fâu’l-fi‘l (fi‘l kelimesinin fâ’sı) kavramı ile adlandırılır. Örneğin كتَب
َ
harfi; ب ِ
َ َشرfiilinde fâu’l-fi‘l شharfidir.
Fiil kelimesinin ikinci harfi olan ‘ayn harfi, üç harften oluşan bütün fiillerin ikinci harfini sembolize
eder ve sülâsî fiillerin ikinci harfi ‘aynu’l-fi‘l (fi‘l kelimesinin ‘ayn’ı) kavramı ile adlandırılır. Örneğin كتَب
fiilinde ‘aynu’l-fi‘l تharfi; ب ِ
ر ش ر َ َ
َ َ fiilinde ‘aynu’l-fi‘l harfidir.
Fiil kelimesinin üçüncü, yani son harfi olan lâm harfi, üç harften oluşan bütün fiillerin üçüncü, yani
son harflerini sembolize eder ve bütün sülâsî fiillerin üçüncü, yani son harfi lâmu’l-fi‘l (fi‘l kelimesinin
lâm’ı) kavramı ile adlandırılır. Örneğin كتَب
َ َ fiilinde lâmu’l-fi‘l بharfi; س َ َ َجلfiilinde lâmu’l-fi‘l س
harfidir.
Bu kitabımızda sadece sülâsî mücerred fiiller ele alınacak olup, mezîd fiiller konusu bir sonraki kitapta
yer bulacaktır.
31
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
Mu’tell Fiiller
1. Misal Fiil: İlk harfi, yani fâu’l-fi‘l’i illetli olan fiillere misal
• Misâl Fiiller fiiller dedir. Misal fiiller bu illetli harfin vav ( )وya da ye
• Ecvef Fiiller
• Nâkıs Fiiller ( )يoluşuna göre ikiye ayrılır:
• Lefîf Fiiller
3. Nâkıs Fiil: Son harfi, yani lâmu’l-fi‘l’i illetli olan fiillere nâkıs fiiller denir. Nâkıs fiiller, elif-i
memdûde veya elif-i maksûre olarak görünen bu illetli harfin aslının vav ya da ye oluşuna göre
ikiye ayrılır. Sonda bulunan illetli harfin aslı vâv ise nâkıs-ı vâvî, ye ise nâkıs-ı yâ’î adı verilir.
• Nâkıs-ı Vâvî:
( َدعاde‘â) çağırdı
• Nâkıs-ı Yâ’î:
( َرمىremâ) fırlattı, attı gibi.
4. Lefîf Fiiller: Yapısında iki tane illetli harf bulunduran fiillerdir. Lefîf fiiller bu illetli harflerin
bulundukları yere göre ikiye ayrılır. İlk ve son harfi illetli ise Lefîf Mefrûk, yani araları açık olan
lefîf; illetli harfler yan yana ise Lefîf Makrûn, yani bitişik lefîf adı verilir.
• Lefîf Mefrûk:
( َوفَىvefâ) vefalı oldu
• Lefîf Makrûn:
( َروىrevâ) rivayet etti, anlattı gibi.
Sülâsî fiillerin sahîh ve mu‘tell çeşitlerinden oluşan bu yedi türüne birden aksâm-ı seb‘a ( )األقسام السبعةadı
verilir.
Sâlim Fiiller
Mehmûzu’l- ’Ayn
Mehmûz Fiiller
Mehmûzu’l- Lâm
Aksâm-ı Seba
Misâl-i Vâvî
Misâl Fiiller
Misâl-i Yâî
Mu’tell Fiiller
Ecvef-i Vâvî
Ecvef Fiiller
Ecvef-i Yâî
Nâkıs-ı Vâvî
Nâkıs Fiiller
Nâkıs-ı Yâî
Lêfîf-i Makrun
Lefîf Fiiller
Lêfîf-i Mefrûk
33
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
Sahîh Fiiller:
1. Sâlim Fiil:
Sâlim fiilin, yapısında hemze ve şedde bulunmayan sahîh fiil olduğunu görmüş ve birinci bölümde bu
gruba ait bir fiil olan كتَبَ fiilinin mâzî (di’li geçmiş zaman kipi) çekimini öğrenmiştik. Şimdi ise sâlim bir
َ
fiilin muzâri çekimini inceleyeceğiz.
Muzâri kelimesi, Türkçedeki hem geniş zaman, hem de şimdiki zaman kipi yerinde kullanılan bir kav-
ramdır. Bu yapıdaki fiilin hangi zaman kipine ait olduğu, genellikle beraberinde kullanılan zaman zarfları
vasıtasıyla anlaşılır.
Mâzî bir sülâsî fiil, başına ( يـ ـye) harfi getirilerek muzâri’ye (geniş zaman veya şimdiki zaman formuna)
çevrilir. Mâzî fiilin başına gelen bu ( يَـ ـye) harfine “muzâraat yâ’sı” denir.
Arapçada fiillerle ilgili adlandırmalarda ( )فعلke-
limesinden türetilen kimi kavramları görmüştük. Sa-
dece fiiller için değil, fiilden isim türetmede de ()فعل
kelimesi kullanılarak kalıplar (formlar, vezinler) türe-
tilir. Bu sözcüğün harf isimlerinden hareketle bütün
sülâsî fiillerin ilk harfine fâu’l-fiil, ikinci (orta) harfi-
ne ‘aynu’l-fiil, son harfine ise lâmu’l-fiil adı verildi-
ğini bir kez daha hatırlayalım: ــل ـعـ فـ
Arapçada bütün sülâsî fiillerin mâzî ve muzâri ya-
pıları birlikte incelenip değerlendirildiğinde, bunların Lâmu’l- ‘Aynu’ l- Fâu‘l-
mâzî ve muzâri formda altı farklı kalıptan ibaret olduğu Fiil Fiil Fiil
görülmüştür. Bu farklılık, aşağıdaki tabloda da açıkça
görüleceği üzere, mâzî ve muzâri yapılarda ‘aynu’l-fiil’in harekesinin değişiyor olmasından kaynaklanmak-
tadır. Gerek baştaki muzâraat harfinin harekesi, gerekse fâu’l-fiil ile lâmu’l-fiil’lerin harekeleri fiilden fiile
herhangi bir değişim göstermez. Aşağıdaki tablo incelendiğinde, 1., 2. ve 3. kalıptaki fiilerde mâzî formlar
hep aynıdır. Bütün harfler fetha ile harekelidir. Bu üç grup fiil, mâzî yapıları aynı olmakla birlikte, muzâri
yapılarında ‘aynu’l-fiil’in harekelerinin damme, kesra ve fetha olmasıyla ayrışmaktadırlar. 4., 5. ve 6. kalıptaki
fiiller hem mâzî hem de muzâri yapılarında ‘aynu’l-fiil’in harekesinin farklılaşmasıyla ayrışmaktadırlar.
Bu kalıplara ilişkin tablo şöyledir:
ُ ُيَـ ْفـع
ـل َ فَ َـع
ـل Birinci kalıp
dikkat
Bu tabloya göre fiillerin birinci, ikinci ve üçüncü
ـل ِ
ُ يَـ ْفـع َ فَ َـع
ـل İkinci kalıp
kalıplarının mâzî (geçmiş zaman) formunda her
hangi bir değişikliğe uğramadığına dikkat ediniz.
ُ يَـ ْف َـع
ـل َ فَ َـع
ـل Üçüncü kalıp
Aynı şekilde muzâri formunda da fiilin ilk iki ve
34
Arapça-I
Bu kalıplar fiillerin okunuş hatalarını önlemek amacıyla sonradan oluşturulmuşlardır. Bu kalıpları kolay ezber-
lemek açısından orta harflerdeki değişimi bilmemiz yeterli olacaktır. Yani aşağıdaki tablo ile olduğu gibi ezberleme-
miz de mümkün ve daha kolaydır.
ـب
ُ ُ يَ ْكـت- ـب َ ََكـت
Damme Fetha 1
ـس ِ
ُ ـس – َْيـل َ ََجـل
Kesra Fetha 2
ـح
ُ َـح – يَـ ْفـتَ َفَــت
Fetha Fetha 3
ـب ِ ِ
ُ ـب – َْيـس َ َحـس
Kesra Kesra 6
Kalıpları öğrendikten sonra, sülâsî bir fiilin mâzîsi harekesiz olarak yazılıp kalıbı söylendiğinde, artık o
fiilin mâzî ve muzâri formu doğru olarak telaffuz edilebilmelidir.
Birinci kalıptan itibaren ‘aynu’l-fiil’in harekeleri dikkate alınarak oluşturulmuş olan aşağıdaki tekerleme, fark-
lı bir ezberleme metodu olarak işe yarayabilir:
Fetha damme, fetha kesra, fethatân (fethatân: iki fetha, yani fetha fetha),
Kesra fetha, damme damme, kesretân (kesretân: iki kesra, yani kesra kesra).
Öğrenme Çıktısı
2 Arapçadaki sülâsî (üç harften oluşan) fiil türlerini ayırt edebilme
35
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
ِ تَصريف
الف ْعل املضارع ْ
Mâzi bir fiil muzâriye çevrilirken yukarıda verilen kalıplardan hangisine aitse o kalıba göre muzâri formuna
sokulur. Örneğin (كتب:yazdı) fiili birinci kalıptandır. Birinci kalıbın ‘aynu’l-fiil’i mâzîde fetha, muzâri’de damme-
dir. Dolayısıyla bu fiilin mâzîsi (كتَب )فَ َـعل
َ , muzârisi ise ()يَـ ْفعُل, ( يَكْتُبyazıyor, yazar) şeklinde olacaktır.
َ َ ُ ُ
Muzâri Bir Fiilin Örnek Çekim Tablosu (كتَب
َ : yazdı, 1. kalıp)
Çoğul (Cem‘) İkil (Tesniye) Tekil (Müfred)
Üçüncü şahıs
َ َ (muzekker)
Gâib
Onlar yazıyorlar, yazarlar O ikisi yazıyor, yazar O yazıyor, yazar
İkinci şahıs
(muzekker)
yazarsınız yazarsınız yazarsın
َُّ ْأَن
ـت تَ ْكتُْب َـن ِ ُأَنْــتُما تَ ْكت
بان ِ ْأَن
َ ُت تَ ْكت
بني Dişil
Sizler yazıyorsunuz, Siz ikiniz yazıyorsunuz, Sen yazıyorsun, Muhâtaba
(muennes)
yazarsınız yazarsınız yazarsın
ُ ُأَنا أَ ْكت
ب Eril-Dişil Birinci
ب
ُ َُْن ُن نَ ْكت
şahıs
dikkat
Arapçada Muzâri fiil hem şimdiki zaman, hem de geniş zaman anlamını karşılamaktadır.
İkil formda üçüncü şahıs çekiminde ان ِ يكْتُبşeklinin, ikiller sütununda yukarıdan aşağı doğru bakıldığında diğer
َ َ
ikil formlarda da bir harf dışında aynı olmasına dikkat ediniz. Sadece baştaki muzâraat harfinde bir değişim göz-
lenmektedir. Diğer ikil formlar بانِ ُ تَكْتşeklindedir. Aynı harf değişimi ه َّن, أنتـنve هم, أنتمşahıslarına ait muzâri
ُ ُّ
fiiller arasında da vardır. Bu bilgiler, fiil çekimini daha kolay ezberlemenize katkı sağlayacaktır.
36
Arapça-I
Mâzî bir fiili şimdiki zamana çevrirken fiilin başına bazı şahıslarda ye, bazılarında ise te, elif ve nun gibi
harflerin getirilmiş olduğunu fark ediniz. “ي َ , أ, ”نden oluşan bu harfler, ت
,ت ُ أَنَْـيkelimesinde bir araya
getirilmiş olup, tümüne muzâraat harfleri adı verilir. Aşağıda ikinci kalıptan olan جلَس
muzâri formda çekimi örneklendirilmiştir.
َ َ (oturdu) fiilinin de
Üçüncü
Gâib
şahıs
ُه َّن َْيلِ ْس َن ِ ُِها َتْل
سان س ِ ِ
ُ ه َي َتْل
Dişil (muennes) Gâibe
İkinci
şahıs
ـت َتْلِ ْس َـن
َُّ ْأَن ِ ِأَنْــتُما َتْل
سان ني ِ ِ ِ ْأَن
َ ت َتْلس
Dişil (muennes) Muhâtaba
Birinci
Eril-Dişil
ِ ِ أَنا أ
şahıs
س
ُ َْن ُن َْنل س
ُ َجل
ْ (muzekker-muennes)
Mutekellim
Öğrenme Çıktısı
3 Arapçada sülâsî fiil kalıplarını kullanarak Sâlim fiili şimdiki zaman kipiyle çekme becerisi
elde edebilme
37
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
Üçüncü şahıs
o ikisini, (muzekker)
onları, onların onu, onun
o ikisinin
İkinci şahıs
sizleri, sizlerin seni, senin (muzekker)
siz ikinizin
ـ ُك َّن ـ ُك َما ِ
ـك Muhâtaba
siz ikinizi, Dişil (muennes)
sizleri, sizlerin seni, senin
siz ikinizin
ــنَا
Birinci
ــي Eril-Dişil
şahıs
bizi, Mutekellim
beni, benim (muzekker-muennes)
bizim
dikkat
Birinci tekil şahıs zamiri, kendisinden önceki sesi –î biçiminde uzattığından, bitiştiği harfin gerçek harekesi görünmez.
Üçüncü tekil şahıs zamiri hû (’)ـهnun uzun mu, yoksa kısa mı okunacağı, bitiştiği heceye bağlı olarak değişir.
Uzun heceye bitişmişse, kısa okunur (örnek: min-hu, an-hu); kısa heceden sonra ise uzun okunur (örnek:
ketebe-hû, le-hû, kalemu-hû).
38
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
4 Arapça bitişik nesne zamirlerini ezberleme ve bunların kullanımlarını diyaloglarla
pekiştirebilme
40
Arapça-I
Bir Diyalog
حوار
ك اليَ ْـوم؟ِ ُف حال
Leyla: Bugün nasılsın? َ َ كي ْ :لَْيـلَى
Hasta: Elhamdulillah iyiyim. Senin ismin ne? ِ ُ ما امس. أنا ِبَْي احلمد هلل:يضة
ك؟ َ املَِر
. اِ ِْسي لَْيـلَى:لَْيـلَى
Leyla: İsmim Leyla.
Hasta: Nerelisin?
ِ ْ ِمن أَين أَن:يضة
ت؟ َ ْ ْ َ املَِر
Leyla: Ürdünlüyüm.
.ِهي أ ُْرُدنـِيَّة
O, Ürdünlü. ما ِجْن ِسيَّــتُها؟
Uyruğu nedir?
.ضة ِ
َ هي ُمَِّـر ما ِم ْهنَـتُها؟
O hemşire.
Mesleği nedir?
41
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
Öğrenme Çıktısı
5 Arapçada meslek isimlerini tanıma, meslek sorup, mesleğini söyleyebilme
4. خرج
َ َ َ (çıktı) fiili birinci kalıptandır: …………………….
6. حسن
َ ُ َ (güzelleşti) fiili beşinci kalıptandır: …………………….
7. سب ِ
َ ( َحsandı) fiili altıncı kalıptandır: …………………….
8. علِم
َ َ (bildi) fiili dördüncü kalıptandır: …………………….
10. کبُـر
َ َ (büyüdü) fiili beşinci kalıptandır: …………………….
11. ع ِ
َ ( َسişitti) fiili dördüncü kalıptandır: …………………….
12. ج َعل
َ َ (yaptı) fiili üçüncü kalıptandır: …………………….
42
Arapça-I
َّ ُ ْأَن ِ
ـت تَ ْشَربْ َن ............
َ أَنْت تَ ْشَر
بني
............
ُ أَنا أَ ْشَر
ب
ِ ِ
َ ِأَنْت تَكْتُب
ني بُ ُه َي تَكْت ُه ْم يَكْتُبُو َن بُ ُُه َو يَكْت
.......................... أنا .......................... ن َّ ُه .......................... مها س ِ
ُ ُه َو َْيل
َْن ُن أَنْـتُ ْم ......................... ِهي س
.......................... ..........................
َ ُ ُه َو يَ ْد ُر
......................... ت
َ ْأن .......................... ُهم .......................... أَنْـتُما ُه َو يَ ْس َم ُع
ْ
.......................... ُها .......................... َْن ُن .......................... ـت َّ ُ ْأن ُه َو يَـ ْف َه ُم
.......................... ُه َّن .......................... أنَا .......................... ت
َ ْأن ب
ُ ُه َو يَ ْشَر
َّ ُ ْأَن
.......................... ـت .......................... ِهي .......................... َْن ُن ُه َو يَكْبُ ُـر
َ
.......................... تِ ْأَن .......................... ُهم أَنْـتُ ْم ُه َو يَ ْـعلَ ُم
ْ ..........................
.......................... َْن ُن .......................... تَ ْأَن .......................... ُه َّن ُه َو يَ ْد ُخ ُل
ُقَـلَ ُمه
Gâib
Onun kalemi (muzekker/eril)
Gâibe
(muennes/dişil)
Muhâtab
(muzekker/eril)
Muhâtaba
(muennes/dişil)
Mutekellim
(muzekker/eril) (muennes/dişil)
43
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
ْ أ. ُه َو ُش ْر ِط ّي.أحَد ِ
َحَد َ هي ُم َـمّر. بِْنـتُ ُـهما نور. امسُها زينب. َزوجتُه ُم َعلّ َمة.َعل ّي ُم َوظّف
ْ َو ابْـنُ ُـهما.ضة
.ب ُ ب و نور تَ ْذ َه ُ ذهَ َي
بني يا نور؟
َ أين تَ ْذ َه
َ أحَد؟ ْ ب يَا ُ أَيْ َن تَ ْذ َه-
.السوق ُّ ب إِ َل ُ ن ُن نَ ْذ َه-
َْ
ِ ُ جد
َ ِلتهم َسع
.يدة ِ
ُ عائ.س و َج َّدتُ ُـهما تَطْبُ ُخ ُ ُّها َْيل َ
....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................
Ali memurdur. Eşi öğretmendir. İsmi Zeynep’tir. İkisinin kızları Nur’dur. O hemşiredir. Oğulları
Ahmet’tir. O polistir. Ahmet gidiyor ve Nur gidiyor.
–Nereye gidiyorsun Ahmet? Nereye gidiyorsun Zeynep?
– Biz çarşıya gidiyoruz.
İkisinin dedesi (dedeleri) oturuyor, nineleri yemek pişiriyor. Onların ailesi mutludur.
44
Arapça-I
ِ التـَّل
Arapçada sülâsî fiiller, mâzî ve muzâri yapıları itibariyle altı farklı
Muzâri Fiil Çekimi (Şimdiki/
Geniş Zaman) biçim gösterirler. Bu altı farklılık, altı kalıp olarak ifade edilir.
Bunlar fiilin orta harfinin, yani ‘aynu’l-fiilin harekesine göre de-
ğişirler. Birinci kalıpta fiilin orta harfi mâzîde fetha, muzâride
damme, ikinci kalıpta mâzîde fetha, muzâride kesra, üçüncü
kalıpta mâzîde fetha, muzâride fetha, dördüncü kalıpta mâzîde
kesra, muzâride fetha, beşinci kalıpta mâzîde damme, muzâride
damme, altıncı kalıpta ise mâzîde kesra, muzâride kesra olarak
belirlenmektedir. Bu kalıplara ait bilgiler örneklerle pekiştirilmiş
ve muzâri fiil çekimi, Sâlim fiil özelinde belletilmiştir.
45
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
1 Aşağıdakilerden hangisi Mu‘tell fiillerden biri 6 Aşağıdaki sözcüklerden hangisi bir meslek
neler öğrendik? ماذا تـََعلّ ْمنا؟
değildir? değildir?
A. Ecvef fiil ِ ُشر
A. طي B. طَبيب
B. Nâkıs fiil ّ ْ
C. ُم َدِّرس D. مَُرضة
C. Mehmûz fiil ّ
D. Lefîf fiil E. أردين
E. Misâl fiil ّ
7 “.بُ س و يَ ْذ َه
ُ ب و يَ ْد ُر
ُ ُ ”علي يَ َكتifadesini kar-
2 ما امسها؟ifadesinin cevabı olarak aşağıdakiler- şılayan doğru cümle aşağıdakilerden hangisidir?
den hangisi doğrudur?
A. Ali gitti, geldi, ders çalıştı.
A. امسي نور B. امسك نور
َ B. Ali yazdı, okudu, ve gitti.
C. Ali yazıyor, ders çalışıyor ve gidiyor.
C. امسه أمحد D. امسها نور D. Ali yazıyor ve okula gidiyor.
E. ليلة سعيدة E. Ali geliyor, yazıyor ve ders çalışıyor.
3 Aşağıdaki boşluğa hangi sözcük getirilmelidir? 8 Aşağıdakilerden hangisinde bitişik nesne za-
miri yoktur?
َ َ ما ِم ْهن-
تك؟
A. ُ قَـلَمه B. بَْـيتـُُه َّن
ُ
. طَبيب.....- C. سيَّارتُها
َ َ D. ك َ ُِم ْهنَـت
A. ُهو B. أنا E. ي ِ
َ ٌّ ُش ْرط
C. حنن D. ُهم
ْ 9 Arapça muzâri fiille ilgili aşağıdakilerden
E. ن
َّ ُه hangisi söylenemez?
4 Aşağıdakilerden hangisi bir bitişik nesne za- A. Sadece şimdiki zamanı ifade eder.
miri değildir? B. Tüm ayrık özneleriyle birlikte çekilebilir.
C. Hem şimdiki, hem de geniş zamanı ifade eder.
A. ن
َّ ُهB.
حنن D. Muzâri fiillerin altı tane kalıbı vardır.
ي
C. َكD. E. Muzâri fiillerin başında yer alan harflere
muzâraat harfleri denir.
E. كم
ُ
10 Aşağıda fiillere ait mâzî-muzâri çekimi eşleş-
tirmelerinden hangisi yanlıştır?
5 ( َجلَسcelese) fiili ikinci kalıptandır. Muzâri
çekimiَ 2. tekil şahıs eril formda aşağıdakilerden
A. يَ ْـعلَم-علِم
َ
hangisidir? ُ َ
B. ذهب – يَ ْذ َهب
َ
A. نلِس B. تلِس ُ َ
ُ َْ ُ َْ C. فَـتَح – يَـ ْفتَح
C. يلِس َْيلِسو َن ُ َ
ُ َْ D. D. ب ِ
ُ َْ ب
ر ش ي – َ َش ِر
E. يلِسن
َ ْ َْ E. كتَب – يَكْتُب
ُ َ َ
46
Arapça-I
1. C Yanıtınız yanlış ise “Aksâm-ı Seb‘a” konusu- 6. E Yanıtınız yanlış ise “Mesleğin Ne?” konusu-
nu yeniden gözden geçiriniz. nu yeniden gözden geçiriniz.
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
Yanıtınız yanlış ise “Günlük Hayatımızda
2. D 7. C Yanıtınız yanlış ise “Muzâri Fiil Çekimi” ko-
Arapça 2” konusunu yeniden gözden geçi-
nusunu yeniden gözden geçiriniz.
riniz.
3. B Yanıtınız yanlış ise “Mesleğin Ne?” konusu- 8. E Yanıtınız yanlış ise “Mansûb Muttasıl Za-
nu yeniden gözden geçiriniz. mirler” konusunu yeniden gözden geçiriniz.
4. B Yanıtınız yanlış ise “Mansûb Muttasıl Za- 9. A Yanıtınız yanlış ise “Muzâri Fiil Çekimi” ko-
mirler” konusunu yeniden gözden geçiriniz. nusunu yeniden gözden geçiriniz.
5. B Yanıtınız yanlış ise “Muzâri Fiil Çekimi” ko- 10. D Yanıtınız yanlış ise “Muzâri Fiil Çekimi” ko-
nusunu yeniden gözden geçiriniz. nusunu yeniden gözden geçiriniz.
ْ مفاتيح
Alıştırmalar Yanıt
2 Anahtarı
ب ِ
ُ ب –يَ ْذ َه
َ َذ َه.1 سُ َْيل- س َ َ َجل.2 يَ ْد ُخ ُل- َد َخ َل.3
َخَر َج – َيُْر ُج.4 ب
ُ ب – يَ ْشَرَ َش ِر.5 َح ُس َن – َْي ُسن.6
Alıştırma 1
ب ِ
ُ ب – َْيس
ِ
َ َحس.7 َعلِ َم – يَ ْـعلَ ُم.8 يَـ ْفتَ ُح- فَـتَح.9
َکبُ َـر – يَكْبُ ُـر.10 يَ ْس َم ُع- َِس َع.11 َْي َع ُل- َج َع َل.12
نََـزَل – يـَْن ِزُل.13 يـَْنظُُر- نَظََر.14 يَـ ْف َه ُم- فَ ِه َم.13
47
Arapçada Fiiller (Aksâm-ı Seb‘a)
Alıştırmalar Yanıt
2 Anahtarı
Alıştırma 3
قَـلَ ُم ُه ّن قَـلَ ُم ُهما قَـلَ ُمها Gâibe
onların kalemi o ikisinin kalemi onun kalemi (muennes/dişil)
48
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
2 Anahtarı
ِ ُما ِمهنَت
.ك؟ أنا ُم َعلّمة .ضة ِ
َ ما م ْهنَتُها؟ هي مَُّر
ْ
Alıştırma 4
َ ُما ِم ْهنَت
.ك؟ أنا ُم َهندس .ما ِم ْهنَتُه؟ ُهو ُم َوظّف
ِ ُما ِمهنَت
.ك؟ أنا ُم َوظّفة ْ .ما ِم ْهنَتُها؟ هي طالِبَة
Arapçada İsimler
öğrenme çıktıları
1
2 Merfû, mansûb ve mecrûr kavramlarını
2
1 Günlük hayatta, “…kim?, …nerede?, …
ne?” gibi soru ifadelerini, uygun isim, zamir tanıyabilme, tekil kelimelerin merfû,
ve fiillerle kullanabilme ve bu tür sorulara mansûb ve mecrûr şekillerini ayırt
uygun cevapları verebilme edebilme
3 4
3 Arapçadaki isimlerin ikil formlarını 4 Arapça çoğul formlarını tanıyabilme,
tanıyabilme, ikil isimlerin merfû, mansûb ve çoğul isimlerin merfû, mansûb ve mecrûr
mecrûr şekillerini ayırt edebilme şekillerini ayırt edebilme
Anahtar Sözcükler املِ ْفتاحية ال َكلِ َمات: • İsim • االسمMerfû, Mansûb, Mecrûr املـَ ْجرور، امل ـَْنصوب،املـَرفوع
• Tekil, İkil, Çoğul اجلَمع،ـنّ َ املـُث،املـُْفرد
50
Arapça-I
GİRİŞ د َمة
ّ ُم َق
Arapçada isimler sayılarına göre tekil, ikil ya da çoğul olabilir. İsimler cümle içindeki konumlarına göre
de merfû, mansûb ya da mecrûr olarak nitelenirler. Bu nitelemeler, isimlerin son harflerinin harekelerine ya
da son eklerine göre yapılır.
Sizler de bu bölümde Arapçada merfû, mansûb ve mecrûr isimleri ve bu isimlere ait ref, nasb ve cer
alâmetlerini tanıyacak, tekil isimlerin ikil ve çoğul yapılışını, merfû, mansûb ve mecrûr durumlarını ince-
leme fırsatı bulacaksınız.
Öte yandan ikil ve çoğul isimlerin yer aldığı diyaloglarla bu isimleri fiillerle kullanmaya giriş yapacak,
bazı yeni kavramlarla bu yapıları pekiştireceksiniz. Ayrıca "nereli, kim, ne" gibi soru edatlarını da yavaş
yavaş tanıyacak, bu edatlar kullanılarak sorulan bazı sorulara cevap verme becerisi kazanacaksınız.
Kahvaltı
ال ُفطور
Erkek kardeş: Günaydın.
Kız kardeş: Günaydın . صباح اخلَْي:األخ
Erkek kardeş: Annem nerede, çok
açım. . صباح اخلَْي:األخت
Kız kardeş: Mutfakta. .أين ّأمي؟ أنا جائِع ِجدًّا َ :األخ
Erkek kardeş: Kahvaltı hazır mı?
.المطْبَ ِخ
َ هي يف:األخت
Kız kardeş: Evet, mutfakta.
Erkek kardeş: Kahvaltıda ne var هل ال ُفطور جاهز؟:األخ
anne? .المطْبَخَ يف، نعم:األخت
Anne: Peynir, zeytin, bal, re-
çel, yumurta, ekmek ماذا َعلى الفطور يا أمي؟:األخ
ve çörekler. . ُج ْب و َزيتون و َعسل و ُمَرّب وبَْـيض و ُخْبز و فَطائِر:األ ُّم
Kız kardeş: Ne içiyoruz?
Anne: Biz çay ve kahve içiyo-
ب؟ُ ماذا نَ ْشَر:األخت
ِ أَنْـتُما تَ ْشر. َْنن نَ ْشرب الشاي و ال َقهوة:األُم
.بان َعصري البُ ْـرتُقال
ruz, siz ikiniz portakal
َ َ َْ َُ ُ ّ
suyu içiyorsunuz. ِ
.ً لَذيذ ج ّدا... ممممم:األخت
Kız kardeş: Mmm…çok lezzetli.
51
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
52
Arapça-I
َزيتُون
ُخبز
ُزبدة
شاي سـل
َ َع
ُم َرّب
ُج ْب
بيض
ِ َط
ماطم
ِخيار
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta, “…kim?, …nerede?, …ne?” gibi soru ifadelerini, uygun isim, zamir ve
fiillerle kullanabilme ve bu tür sorulara uygun cevapları verebilme
53
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
54
Arapça-I
.ًب ِرسالَة ِ
Öğrenci bir mektup yazdı.
ُ تب الطّال
َ َك
özne yüklem nesne yüklem
nesne özne
(fâ’il) (fiil) (mef‘ûl) (fiil)
(mef‘ûl) (fâ’il)
ً ِرسالَة:
Nesne (mef‘ûl), mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
Bu cümlede nesneyi belirli yaparsak, anlam nasıl değişiyor, onu görelim:
(Öğrenci mektubu yazdı.) .َال ِرسالَة ب ِ
ُ تب الطّال
َ َك
Bu cümlede hem özneyi hem de nesneyi belirsiz kullanırsak anlam nasıl olur, ona bakalım:
.ًب ِرسالَة ِ
(Bir öğrenci bir mektup yazdı.) ٌ تب طال
َ َك
Cümleyi yönelme durumunda bir dolaylı tümleç ekleyerek “Öğrenci, bir doktora bir mektup yazdı.”
anlamında Arapça kullanacak olursak nasıl deriz, ona bakalım:
ٍ َب ِرسالَةً إىل ط
.بيب ِ
ُ تب الطّال
َ َك
ٍ َ’)إىل طi i‘râb edelim:
Burada yeni söz öbeği olan (بيب
إىل: Harf-i cer
ٍ َ ط: Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
بيب
Yukarıdaki örneklerde de görüldüğü üzere, tenvîn sadece belirsizlik göstergesidir. İ‘râbda alâmet ara-
nırken sadece ana harekeye bakılır; çünkü tenvîn, ya iki damme’dir, ya iki fetha’dır, ya da iki kesra’dır. Bu
harekelerin iki veya tek olmasının önemi yoktur.
55
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
Öğrenme Çıktısı
2 Merfû, mansûb ve mecrûr kavramlarını tanıyabilme, tekil kelimelerin merfû, mansûb ve
mecrûr şekillerini ayırt edebilme
ARAPÇADA İKİLLER
املُثَ ّـن
ِ )ـ ـâni veya ( ي
Arapçada bir sözcük sonuna ( ـان ِ َْ ) ــeyni eki alarak ikile dönüştürülür. Eğer kelime
kapalı te (dişil te’si) ile bitiyorsa kapalı te açılır, sonra bu ekler kullanılır. Kelime cümle içerisinde
ِ ) ـâni eki, mansûb veya mecrûr konumdaysa ( ي
merfûluğu gerektiren bir konumdaysa ( ـان ِ َْ ) ــeyni eki
alır. İkillerde ref alâmeti elif ( )ا, nasb ve cer alâmeti ye ( ’)يdir. Nûn ( )نher üç durumun ortak harfi
olduğundan belirleyici etkisi yoktur, alâmette zikredilmez.
ِ ِمسل
مان ِ +
ان ُم ْسلِ ٌم Merfû
ُْ
ِ ْ ُم ْسلِ َم
ي ِ َْ ـ ـ+
ي ُم ْسلِ ًما Mansûb
56
Arapça-I
Örnek Eril:
• Merfû
ِ ِطال
بان ← ب ِ
ٌ طال
ِ طالِبـ
ـان طالِب
َ
• Mansûb
• Mecrûr
57
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
Örnek Dişil:
ِ مسلِم
تان ِ +
ان ٌُم ْسلِ َمة Merfû
َ ُْ
ِ َُْم ْسلِ َمتـ
ي ِ َْ ـ ـ+
ي ًُم ْسلِ َمة Mansûb
• Merfû
ِ ِطال
تان ← ٌطالِبَ ـة
ِ طالِب ـ
ـتان ٌطالِبَ ـة
َ
• Mansûb
58
Arapça-I
• Mecrûr
dikkat
ِ veya ي
Bir isme ان ِ َْ ــekleri getirildiğinde, eklerden önceki harfin harekesinin hep fethaya ( ) ـ ـَـdönüşmüş
olduğunu fark ediniz!
Tekil isimlerin i‘râbının hareke ile yapıldığını (yani merfû, mansûb veya mecrûrluk alametinin damme,
fetha veya kesra harekeleri olduğunu), ancak ikil kelimelerin i‘râbının ise hareke yerine harf ile yapıldığını
(yani merfû, mansûb veya mecrûrluk alametinin elif veya ye olduğunu) fark ediniz!
Öğrenme Çıktısı
3 Arapçadaki isimlerin ikil formlarını tanıyabilme, ikil isimlerin merfû, mansûb ve mecrûr
şekillerini ayırt edebilme
Aşağıdaki kelimelerin, ikil Kur’ân-ı Kerîm’in “Bakara Arapça öğrenen bir arkada-
formlarının merfû, mansûb ve Sûresi” 282. ayet-i kerime- şınızla birbirinize tekil ke-
mecrûr şekillerini yazınız. sini okuyunuz. Bu ayette limeler söyleyerek (merfû,
ُم َعلِّم, كِتاب, بَْـيت, َدفْ َـت, َم ْدَر َسة geçen ikil kelimelere ve bu mansûb ve mecrûr durum-
kelimelerin farklı i‘râb du- da) karşılıklı olarak ikile çe-
rumlarına dikkat ediniz. viriniz.
59
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
ARAPÇADA ÇOĞULLAR
اجلَمع
Arapçada çoğullar üçe ayrılırlar.
1. Düzenli Eril Çoğul
2. Düzenli Dişil Çoğul
3. Düzensiz Çoğul (Cem‘u’t-Teksîr)
Şimdi sırasıyla bu çoğul çeşitlerini inceleyelim:
Örnek:
• Merfû
60
Arapça-I
• Mecrûr
ين ِ ← ُم َعلّ ٍم
َ ُم َعلّم
Dişil sözcüğün sonuna (ات...)…ât eki getirilerek yapılan çoğuldur. Eğer sözcük dişil te’si ile bitiyorsa,
önce kelimenin sonundaki dişil te’si atılır, sonra ( )اتeki getirilir.
ٍ ِمسل
مات ٍ +
ات ًُم ْسلِ َمة Mansûb
ُْ
ٍ ِمسل
مات ٍ +
ات ُم ْسلِ َم ٍة Mecrûr
ُْ
Örnek
• Merfû
ات
ٌ ُم َعلّ َم ← ٌُم َعلّمة
• Mansûb - Mecrûr
Düzenli dişil çoğulların i‘râbının, tıpkı tekil kelimelerde olduğu gibi hareke ile olduğunu fark etmiş
olmalısınız. Ancak, tekil kelimelerden farklı olarak, düzenli dişil çoğullar hiçbir zaman fetha ile harekelen-
mezler. Fetha yerine kesra ile harekelenirler. Kısaca söyleyecek olursak: Düzenli dişil çoğulların ref alâmeti
damme, nasb ve cer alâmeti kesradır.
Örneğin kelimenin tekil biçimi mansûb durumda ً( ُم َعلِّمةfetha ile mansûb) ve mecrûr durumda ُم َعلِّم ٍة
َ َ
ٍ ِّ معلşeklinde
(kesra ile mecrûr) iken; çoğul biçimi hem mansûb durumda, hem de mecrûr durumda مات َُ
gelmektedir.
61
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
ٍ معلّم
ات ← ًُم َعلِّ َمة
َ َُ
ٍ معلّم
ات ← ٍ ّمعل
مة
َ َُ َُ
Yukarıdaki örnekte ُم َعلّماتkelimesinin hem mansûb, hem de mecrûr durumda aynı olduğunu gör-
َ
dük. Peki bu kelimenin mansûb veya mecrûr olduğuna nasıl karar vereceğiz? Elbette cümle içindeki konu-
muna göre. Birkaç örnekte bunu görelim:
ِ
(Doktor, kadın öğretmenleri durakta buldu.) .املوقف ِ ّوج َد الطّبيب املعل
مات يف ُ ََ
َو َج َد: Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
بيب
ُ ّ الط: Özne (fâ‘il), merfû, ref alâmeti sondaki damme.
ِ
املعلمات : Nesne (mef‘ûl), mansûb, nasb alâmeti sondaki kesra, çünkü düzenli dişil çoğul.
يف : Harf-i cer
ِ : Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
املوقف
ِ
(Öğrenci, kitabı kadın öğretmenlerden aldı.) .املعلمات الكتاب من الطالب أ َخ َذ
َ ُ
أ َخ َذ: Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
الطالب
ُ : Özne (fâ‘il), merfû, ref alâmeti sondaki damme.
الكتاب
َ : Nesne (mef‘ûl), mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
من : Harf-i cer
ِ ّ املعل: Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra, çünkü düzenli dişil çoğul.
مات
62
Arapça-I
اب ِ
merfû hali: ُ َالكت
mansûb hali: اب ِ
ِ
الكتاب َ َالكت
ِ
ِ َالكت
mecrûr hali: اب
ِ املُعلِّم
ان
merfû hali: ََ
املَُعلّمان mansûb hali: ِاملَُعلِّ َم ْي
mecrûr hali: يِ ْ املَُعلِّ َم
63
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
dikkat
Arapçada ikil isimler ve düzenli eril çoğullar, başlarında الtakısı olmadığında da asla tenvîn almazlar.
İkil ve düzenli çoğul formlarını merfû, mansûb ve mecrûr durumda eril ve dişil olmak üzere aşağıdaki
tabloda inceleyelim.
ٍ ِّمعل
مات ِ ْ َّمت
ـي ًُم َعلِّ َمة
َ ُم َعل
Dişil (Mansûb)
َُ
ٍ ِّمعل
مات َُ ِ ْ َّمت
ـي َ ُم َعل ُم َعلِّ َم ٍة Dişil (Mecrûr)
Düzensiz çoğullar, adından da anlaşılacağı üzere, belli bir kuralı olmayan çoğullardır. Bu çoğulların
i‘râbı tıpkı tekil kelimelerin i‘râbı gibidir; yani hareke ile olup merfû durumda damme ile, mansûb durum-
da fetha ile, mecrûr durumda kesra ile harekelenirler.
Düzensiz çoğullar âkil (akıl sahibi olanlara ilişkin) ve gayrı âkil (akıl sahibi olmayanlara ilişkin) çoğullar
olmak üzere ikiye ayrılır. Âkil olan çoğullar insanlara özgü isimlerin düzensiz çoğullarıdır (kadın, erkek,
çocuk gibi). Gayrı âkil çoğullar ise insan dışındaki, akıl sahibi olmayan varlıklara ait çoğullardır (bitki,
hayvan, eşya isimleri gibi).
Aşağıdaki tablolarda bu türlere giren çoğullara örnekler verilmektedir.
64
Arapça-I
Arapçada çoğul formu düzensiz olan gayrı âkil eril isimlerden bazıları aşağıda verilmiştir.
Balıklar أساك
ْ َسَك Balık
ِ م
ساجد َم ْس ِجد
Camiler
َ Cami
İsimler َساء
ْأ اِ ْسم İsim
ِ م
قاعد َم ْق َعد
Koltuklar, sıralar
َ Koltuk, sıra
قَـلَم
أَقْالم َمفاتيح ِم ْفتاح
65
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
Arapçada çoğul formu düzensiz olan gayrı âkil dişil isimlerden bazıları aşağıda verilmiştir.
Mesajlar,
mektuplar
َرسائِل ِرسالَة Mesaj,
mektup
Cetveller
ِ م
ساطر َ ِم ْسطََرة Cetvel
66
Arapça-I
Bilginler عُلَماء ِ
عال Bilgin
Misafirler ضيوف
ُ ض ْيف
َ Misafir
Öğrenciler
ِ َت
الميذ تِل ِْميذ Öğrenci
dikkat
اِ ْمَرأةkelimesinin çoğulu bir istisna olarak نِساءşeklinde farklı bir kelimedir.
67
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
ِ ه َّن م،نَـعم
.ضيفات َه ْل ُه َّن ُمضيفات؟
ُ ُ َ
Evet, onlar hostes. Onlar hostes mi?
.لن يف الطائِرات
َ ُه َّن يَ ْـع َم،ال َه ْل ُه َّن يَ ْـع َم ْل َن ِف املـَطار ؟
Hayır, uçaklarda çalışıyorlar. Havaalanında mı çalışıyorlar?
68
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
4 Arapça çoğul formlarını tanıyabilme, çoğul isimlerin merfû, mansûb ve mecrûr şekillerini
ayırt edebilme
كاتب
ٌ
ٌكاتِبَة
ٌنافِ َذة
قَـلَ ٌم
ٌَش َجَرة
ب ٌ ََمكْت
ُك ْرِس ٌّي
َدفْـتَ ٌـر
ٌَسيّ َارة
69
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
2- Aşağıdaki sözcüklerin düzenli eril veya düzenli dişil formunda gelen çoğullarını merfû,
mansûb ve mecrûr halde yandaki kutucuklara yazınız.
ص ِ
ٌ مُْل
ٌصة ِ
َ مُْل
س ِ
ٌ ُم َهْند
ٌُم َهْن ِد َسة
دير
ٌ ُم
ٌديرة
َ ُم
ُمتَ َـعلّ ٌم
ٌُمتَ َـعلّ َمة
ُْمتَ ِه ٌد
ٌُْمتَ ِه َدة
4- Aşağıdaki Arapça cümleleri; karşılarında verilen anlam çıkacak şekilde harekeleyiniz ve i‘râb
ediniz.
(Doktor, hastayı durakta buldu.) .َو َج َد الطّبيب املريض يف املوقف
و َج َد
َ ...........................................
الطّبيب ...........................................
املريض ...........................................
يف ...........................................
املوقف ...........................................
70
Arapça-I
71
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
72
Arapça-I
Arapçada İsimler
Arapçada tekil isimler merfû, mansûb ve mecrûr olmak üzere
cümle içindeki yerlerine göre üç değişik şekilde okunabilirler.
(Merfû, Mansûb, Mecrûr)
Merfû isimlerde ref alâmeti damme (ötre), mansûb isimlerde
nasb alâmeti fetha (üstün), mecrûr isimlerde cer alâmeti kesra
(esre) harekesidir.
ِ التـَّل
3 tanıyabilme, ikil isimlerin merfû, mansûb
ve mecrûr şekillerini ayırt edebilme
Arapçada İkiller Arapçada bir sözcük sonuna (ـان ِ ) âni veya (ي ِ َْ ) ــeyni eki alarak
ikile dönüştürülür. Eğer kelime kapalı te (dişil te’si) ile bitiyorsa
kapalı te açılır, sonra bu ekler kullanılır. Kelime cümle içerisin-
de merfûluğu gerektiren bir konumdaysa (ـان ِ ) âni eki, mansûb
veya mecrûr konumdaysa (ي ِ ْ ) ـ ـeyni eki alır.
َ
73
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
74
Arapça-I
Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İsimler (Merfû, Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İsimler (Merfû,
1. C 6. B
Mansûb, Mecrûr)” konusunu yeniden göz- Mansûb, Mecrûr)” konusunu yeniden göz-
den geçiriniz. den geçiriniz.
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
Yanıtınız yanlış ise “Günlük Hayatımızda
2. E 7. D Yanıtınız yanlış ise “Arapçada Çoğul” konu-
Arapça 3” konusunu yeniden gözden geçi-
sunu yeniden gözden geçiriniz.
riniz.
3. A Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İkil” konusunu 8. A Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İkil” konusunu
yeniden gözden geçiriniz. yeniden gözden geçiriniz.
4. B Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İkil” konusunu 9. C Yanıtınız yanlış ise “Düzenli Dişil Çoğul”
yeniden gözden geçiriniz. konusunu yeniden gözden geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
3 Yanıt Anahtarı
ْ مفاتيح
ُم َعلِّ ٍم: mecrûr ٌ َم ْدَر َسة: merfû الدفْـتـََرَّ : mansûb َّجَرِة
َ الش: mecrûr
Araştır 2
ُ احلَ ِدي َقة: merfû ت
ُ البَ ْـي: merfû بَـ ـ ْـيتًا: mansûb قَلـَ ٌم: merfû
السيّ َارِة تاب ِ
ّ : mecrûr َ الك: mansûb
75
)Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul
Alıştırmalar Yanıt
3 Anahtarı
76
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
3 Anahtarı
ِ يض يف
.املوقف
(Doktor, hastayı durakta buldu.) َ بيب املر
ُ َّو َج َد الط
َو َج َد: Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
بيب
ُ ّ الط: Fâ‘il, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
يضَ الـمر: Mef‘ûl, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
يف : Harf-i cer
77
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
Alıştırmalar Yanıt
3 Anahtarı
ِ اجلام
.عات ِ زار الوزير
(Bakan, üniversiteleri ziyaret etti.)
ُ َ
ز َار : Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
ب
َ َ َكت : Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
الطالب
ُ : Fâ‘il, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
الطبيب
ُ : Fâ‘il, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
ِ مر
ضات ِّ ال ُـم: Mef‘ûl, mansûb, nasb alâmeti sondaki kesra, çünkü düzenli dişil
çoğul.
ِ أخ َذ الطبيب من الـممِّر
.َضات الدواء
(Doktor, ilacı hemşirelerden aldı.)
َُ ُ َ
أخ َذ
َ : Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
الطبيب
ُ : Fâ‘il, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
ضاتِ الـممِّر
َُ : Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
78
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
3 Anahtarı
Fiiller İsimler
يَ ْذ َهبان ص ِ
ديقان
Alıştırma 6
َ
َذ َهبا طالِ ِ
بان
َد َخال الطالبات
ُ
جلسا مقاعد
َجلَ ْس َن الطُّ ُ
الب
ِ
َذ َهبوا الطَّال ُ
بات
َش ِربوا بُيوت
َد َرسوا
َر َجعوا
79
Arapçada İsimler (Tekil-İkil-Çoğul)
1
tanıyabilme, bitişik özne zamirlerini (merfû
2
1 Günlük hayatta “Tatilde ne yaptın? Tatilde muttasıl zamirleri) ayırt edebilme, Fiil-Fâ‘il
nereye gittin?” gibi soru ifadelerini uygun uyumu kuralını uygulayabilme ve örnek
isim ve fiillerle kullanabilme cümlelerle pekiştirebilme
3 4
Ne yedin?, Ne içtin?
3 Fiil cümlesinin nesnesi olan mef‘ûlü
4 Fiil cümleleri kurarak günlük hayatta ne
tanıma ve fâ‘il ile mef‘ûlün yer değiştirip
yiyip içtiğini ifade edebilme
değiştiremediği durumları ayırt edebilme
Anahtar Sözcükler املِ ْفتاحية ال َكلِ َمات: • Fiil Cümlesi • اجلملة الفعليةFiil • الفعلFâ‘il • الفاعلMef’ûl املفعول
82
Arapça-I
GİRİŞ د َمة
ّ ُم َق
Arapçada fiille başlayan cümleler fiil cümlesi olarak adlandırılır.
Arapçada fiil cümlesinin üç ögesi vardır: fiil, fâ‘il, mef‘ûl. Fiil cümlelerinin öznesine fâ‘il, nesnesine ise
mef‘ûl adı verilir.
Fiil cümlesinin öznesi (fâ‘il) her zaman merfû, nesnesi (mef‘ûl) ise her zaman mansûb olmak zorundadır.
Bu bölümde fiil cümlesinin ögeleri olan fiil, fâ‘il ve mef‘ûlün kullanım özellikleri örnek cümlelerle
pekiştirilecek, bu cümleler üzerinde i‘râb uygulamaları yapılacaktır. Öte yandan fiil-fâ‘il uyumu konusuna
da değinilecek, fiil cümlelerinin çokça yer aldığı diyaloglar yoluyla öğrencinin hem konuya ilişkin bilgisi
artırılacak, hem de Arapça konuşma becerisi geliştirilecektir.
ِحصان
ِ
ماعز
غَنَم جاجة
َ َد
ِحار
84
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta “Tatilde ne yaptın? Tatilde nereye gittin?” gibi soru ifadelerini uygun isim
ve fiillerle kullanabilme
ْ اجةً ِف
“.القريَة َ دجَ ت ُ ْ” َرأَي
cümlesindeki “ًاجة
َ دج
َ ” keli- Arkadaşlarınızla birbirinize
Kur’ân-ı Kerîm’de geçen
mesinin yerine öğrendiğiniz “Tatilde ne yaptın?” sorusu-
hayvan isimlerine dikkat
hayvan isimlerini kullan- nu yönelterek cevaplamaya
ediniz.
mak suretiyle kuracağınız çalışınız.
yeni cümleleri defterinize
yazınız.
85
Arapçada Fiil Cümlesi
Bir fiil cümlesinin fâ‘ili (öznesi), daima fiilden sonra gelir. Fiilden önce özne kullanılmışsa, bu öge fâ‘il
olarak adlandırılmaz, başka bir adla adlandırılır. Bu husus isim cümlesi bahsi işlenirken ayrıntısıyla ele alı-
nacağından, burada bu konuya girilmeyecektir. Bizim unutmamamız gereken husus, fiil cümlesinde “fâ‘il”
olan sözcüğün hep fiilden sonra gelmek zorunda olduğu, yani fiilden sonra aranacağıdır.
Fiil, kendisinden sonra gelen fâ‘ilinin aşağıdaki özelliklerine bağlı olarak şekillenir:
1. Fâ‘il erilse fiil de eril; fâ‘il dişilse, fiil de dişil yapıda kullanılır.
Örnek:
86
Arapça-I
2. Fâ‘il açık bir isim ise (yani “yazdı”, “yazdılar”, “yazdın”, “yazdım”, “yazdık”, “yazıyorsun”, “yazıyo-
ruz” örneklerinde olduğu gibi fiile bitişik açık veya gizli bir özne zamiri değil de Ali, Ayşe, doktor,
mühendis, öğretmen gibi açık bir isim ise), fiil daima 3. tekil şahıs yapısında kullanılır. Fakat fâ‘ilin
cinsiyetine bağlı olarak ya 3. tekil erildir, ya da 3. tekil dişildir.
Örnek:
87
Arapçada Fiil Cümlesi
Aşağıdaki tablolarda mâzî ve muzâri fiillere bitişik olarak gösterilen “bitişik özne zamirleri”ni inceleyiniz.
ِ ّامل ــت
Bitişik Özne Zamirleri (Merfû Muttasıl Zamirler) (ـصلَة َّ ضمائِر
الرفْع َ)
ُ
Bitişik özne zamirleri mâzî ve muzâri fiile bitişen ve fâ‘il yerinde kullanılan zamirlerdir.
Mâzî fiile bitişen özne zamirleri aşağıda bir tablo olarak verilmektedir.
ُْت-َ ُتا-ت
َ َكتَْبتُ ْم َكتَ ْـبـتُ َما ت
َ َكتَ ْـب Eril (muhâtab)
ت – نا
ُ َكتَْبـنَا ت
ُ َكتَ ْـب Mutekellim
Örnek verecek olursak;
ب ِ
َ ْ َ( َكتَبyazdı) fiilinde gizli zamir olan (ه َي: o
َ( َكتyazdı) fiilinde gizli zamir olan ( ُه َو: o - erkek-) ve ت
-kadın-) fâ‘il durumundadır.
( َكتَباikisi yazdılar) fiilinde, ( )اfâ‘il durumundadır. Bu elife Arapçada elifu’l-isneyn (ikil elifi) denir.
( َكتَبواyazdılar) fiilinde, ( )وfâ‘il durumundadır. Bu vâva Arapçada vâvu’l-cemâ‘a (çoğul vâvı) denir.
ب
َ ْ َ( َكتyazdılar) fiilinde, ( ) َنfâ‘il durumundadır. Eylemin kadınlar tarafından yapıldığını göstermekte-
dir. Bu zamire Arapçada nûnu’n-nisve (kadınlar nûnu) denir.
ت ِ
َ ( َكتَ ْـبyazdın) fiilindeki (ت َ (, ( َكتَ ْـبـتُماikiniz yazdınız) fiilindeki )(ُتا, ( َكتَْبتُ ْمyazdınız) fiilindeki, )( ُْت, َكتَ ْـبت
(yazdın) fiilindeki )ت ِ (, ( َكتـبتyazdınız) fiilindeki )(تُ َّن, ( َكتبتyazdım) fiilindeki ( )تfâ‘il durumundadır.
ُّ ْ َ ُ َْ ُ
Buradaki fiile bitişik “harekeli te”lere Arapçada tâu’l- muteharrike denir. Tümü bitişik özne zamiridir.
( َكتَ ْـبناyazdık) fiilinde, ( )ناfâ‘il durumundadır. Bu zamire Arapçada nâ’l-fâ‘ilîn (özne nâ) adı verilir.
Muzâri fiile bitişen özne zamirleri aşağıda bir tablo olarak verilmektedir.
ب
ُ ُنَ ْكت ُ ُأَ ْكت
ب Mutekellim
Muzâri fiillere bitişik özne zamirleri dört tanedir: ikil şahıslardaki elif (elifu’l-isneyn), eril çoğullardaki
vâv (vâvu’l-cemâ‘a), 2. tekil şahıs, dişil formundaki ye (buna yâu’l-muhâtaba denir) ve dişil çoğullardaki
nûn (nûnu’n-nisve). Bunların dışındaki muzâri formlarının bitişik özne zamirleri yoktur. Bu yapılara ait
özneler, gizli zamirlerdir. Örnek verecek olursak;
88
Arapça-I
ب ِ
ُ ُ( يَكْتyazıyor) fiilinde, gizli zamir olan ( ُه َو: o-erkek-) ve ب
ُ ُ( تَكْتyazıyor) fiilinde, gizli zamir olan (ه َي:
o - kadın-) fâ‘il durumundadır.
بُ ُ( أَ ْكتyazıyorum) fiilinde, gizli zamir olan (أَنا: ben) ve ب
biz) fâ‘il durumundadır.
ُ ُ( نَكْتyazıyoruz) fiilinde, gizli zamir olan ( َْن ُن:
( يَكْتُبو َنonlar yazıyorlar) fiilinde, vâvu’l-cemâ‘a (çoğul vâvı) fâ‘il durumundadır.
بَ ْ ُ( يَكْتonlar yazıyorlar) fiilinde, nûnu’n-nisve (kadınlar nûnu) fâ‘il durumundadır.
بني
َ ُ( تَكْتyazıyorsun) fiilinde, yâu’l muhataba fâ‘il durumundadır.
بَ ْ ُ( تَكْتyazıyorsunuz) fiilinde, nûnu’n-nisve (kadınlar nûnu) fâ‘il durumundadır.
Öğrenme Çıktısı
2 Fiil cümlesinin yapısını ve ögelerini tanıyabilme, bitişik özne zamirlerini (merfû muttasıl
zamirleri) ayırt edebilme, Fiil-Fâ‘il uyumu kuralını uygulayabilme ve örnek cümlelerle
pekiştirebilme
املفعول به
Fiil cümlesinin nesnesine, bir başka ifadeyle “düz tümleç”e Arapçada “mef‘ûlun bih”, kısaca “mef‘ûl”
diyoruz. Türkçede yükleme “neyi, kimi” sorusu yöneltildiğinde alınan cevap “nesne”yi gösteriyor olsa da,
Arapçada bazen bu yanıt “mef‘ûlun bih” olmayabilir. Arapçada “mef‘ûl”ü, biraz sıra dışı bir tanımla, şu
şekilde tanımlamamız mümkündür:
Mef‘ûl, fiil cümlesinde fiilden sonra gelen; başında herhangi bir harf-i cer bulunmayan, fâ‘il veya zarf
veya tamlayan olmayan mansûb isimdir.
Bir ismi fiil cümlesinde fâ‘il olarak kullandığımızı göstermek için onu nasıl merfû halde kullanıyorsak,
bir ismi mef‘ûl olarak kullandığımızı göstermek için de o ismi mutlaka mansûb halde kullanırız.
89
Arapçada Fiil Cümlesi
Örnekler:
(Çocuk, suyu içti.) َ ب الطِّْف ُل
.املاء َ َش ِر
ب َ َش ِر : Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
الطِّْف ُل : Özne (fâ‘il), merfû, ref alâmeti sondaki damme.
املاء
َ : Nesne (mef‘ûl), mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
.يض ِ
(İki doktor, hastayı muayene etti.) َ ص الطَبيبان املر
َ فَ َح
ص
َ فَ َح : Mâzî fiil, 3. tekil şahıs, eril.
ِ ّ الط
بيبان : Özne (fâ‘il), merfû, ref alâmeti elif, çünkü ikil.
يض
َ املَر : Nesne (mef‘ûl), mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
90
Arapça-I
Fiil cümlesinin yapısı normalde fiil+fâ‘il+mef‘ûl biçimindedir. Burada fiilin başta kullanılma zorunlu-
luğu olduğunu (eğer cümle fiil cümlesi olacaksa) biliyorsunuz. Fâ‘ilin yeri normalde fiilden hemen sonra-
dır. Bununla birlikte fâ‘il ile mef‘ûl, bazen vurguya bağlı olarak yer değiştirebilirler.
Tamamıyla bir mantık sorusudur ve cevabı da mantıkidir. Tahmin edeceğiniz gibi, fâ‘ili mef‘ûlden ayırt
edebileceğimiz hiçbir alâmet yoksa, fâ‘il olanın tek göstergesi normalde mef ’ûlden önce geliyor oluşu (yani
fâ‘ilin mef‘ûle göre önceliği) ise, bu durumda fâ‘il olan sözcüğün mef‘ûl olan sözcükten önce kullanılması
zorunludur; bu iki öge ancak böyle bir durumda aslâ yer değiştiremez.
91
Arapçada Fiil Cümlesi
Öğrenme Çıktısı
3 Fiil cümlesinin nesnesi olan mef‘ûlü tanıma ve fâ‘il ile mef‘ûlün yer değiştirip
değiştiremediği durumları ayırt edebilme
ْ تَبِ َع
Arapça öğrenen arkadaşınızla
3. . ت مىن ليلى mef ’ûl ise mansûbdur.
“.يض ِ
َ ص الطَبيبان املر َ ” فَ َح
Fiil cümlesinde merfû ve
Bilin bakalım, kim kimi takip
mansûb olan ögeleri, tekil, cümlesinin fâ‘ilini eril-dişil
etti? Leyla mı, Munâ mı ta-
ikil ve çoğul isimlerin merfû ve tekil - ikil - çoğul şeklinde;
kip eden? (Bu cümlede Munâ
ve mansûb olma durumları mef‘ûlünü ise eril-dişil şek-
ve Leylâ’nın sonundaki illetli
konusunda üçüncü bölüm- linde değiştirerek karşılıklı
harfler, son harekenin görün-
de gördüğünüz konularla olarak cümleler kurunuz.
mesini engelliyorlar!)
ilişkilendiriniz.
4. . ت مصطفى ليلى ْ َخبَ َـر
ْأ
Bilin bakalım, kim kime haber
verdi? Leyla mı, Mustafa mı
haber veren? (Bu cümlede de
Mustafa ile Leyla’nın sonunda-
ki illetli harfler, son harekenin
görünmesini engelliyorlar!)
92
Arapça-I
NE YEDİN?, NE İÇTİN?
ِ
.ت
ْ بخ
َ ََعائ َشة ط َ ََّم ْن طَبَ َخ الط
عام؟
Ayşe pişirdi. Yemeği kim pişirdi?
ِ
َ ت عائ َشةُ اللَّ ْح َم واحلُ ُّم
.ص ْ َأَ َكل ت َعائِ َشة؟
ْ َماذا أَ َكل
Ayşe et ve humus yedi. Ayşe ne yedi?
.العصري ِ
ْ ََش ِرب ت عائِ َشةُ؟
ْ ََماذا َش ِرب
َ ُت َعائ َشة Ayşe ne içti?
Ayşe meyve suyu içti.
.السلَطَة
َّ األرَّز و
ُ اج و َ أَ َك َل َعلِ ٌّي
َ الد َج ماذا أَ َك َل َعلِ ٌّي؟
Ali tavuk, pilav ve salata yedi. Ali ne yedi?
93
Arapçada Fiil Cümlesi
املاء.
ب َ أ ْش َر ُ ليب. أَ ْش َر ُ
ب احلَ َ
ب القهوةَ.
أشر ُ
َ
94
Arapça-I
َلْم َدجاج
َكباب َحساء
95
Arapçada Fiil Cümlesi
Öğrenme Çıktısı
4 Fiil cümleleri kurarak günlük hayatta ne yiyip içtiğini ifade edebilme
Öğrendiğiniz yiyecek ve
içecek isimlerini
“.الدجاج تُ ”أَ َك ْلve
Arapça öğrenen arkadaşları-
َ
َ َ ” َش ِرfiillerinin
َ َ َ ”أve “ب
“كل nızla birbirinize “Ne yedin?
َ ُ ْ ” َش ِربcümlelerindeki
“.ت املاء Kur’ân-ı Kerîm’de nasıl kul-
lanıldığına dikkat ediniz.
Ne içtin?” sorularını sorarak
“الدجاج
َ َ ” ve َ ”املاءkelimeleri-
cevaplamaya çalışınız.
ni değiştirmek suretiyle def-
terinize yazarak tekrar ediniz.
okuma قراءة
96
Arapça-I
( َش ِر َ
ب) الدواء .
يض َ املر ُ ................1
ب) ِ
( َكتَ َ رس .
املعلّمان ال ّد َ
................5
ِ
ص)
(فَ َح َ الطبِيبَتان املَر َ
يض . ................7
س)
(جلَ َ
َ الصف .
الطالبات يف ّ
ُ ................8
س) ِ
(د َر َ البنت .
تاب ُ الك َ ................9
َ
(فَ ِه َم) احلاكم .
ُ احلَقيقةَ ................10
2- Aşağıdaki boşlukları parantez içinde verilen fiilin uygun formuyla doldurunuz.
ف.
الص ِّ
(خَر َج) من ّ
الطالب ال ّدرس و َ ........................
ُ ب)
( َكتَ َ ................. .2
ب) األُجرةَ.
صنَ ِع و ( ........................طَلَ َ (ع ِم َل) العُ ّم ُ
ال يف املَ ْ َ ................. .3
ِ
البيوت. (د َخ َل) إىل ِ
نات يف احلديقة و َ ........................
ب) البَ ُ
(لَع َ ................. .5
97
Arapçada Fiil Cümlesi
................................
.صري يف الظّهر
َ الع ْ ََش ِرب
َ ُت املَُد ّر َسة
.................................
.................................
.َجل السيّارة
ُ الر
ّ َغ َس َل
.1
.األم ال َق ْه َوَة
ُّ ب ُ تَ ْشَر
.2
.ف
ِّ الص
ّ رس يف
َ ب التلمي ُذ ال ّد
ُ ُيَكْت
.3
ِ ِعرفَت الطال
.ُبات املَُعلِّ َمة .6
ْ ََ
98
Arapça-I
يض الطَّبيبَةُ.
ص ال َـم ِر َ
تَـ ْف َح ُ
.5
ف.
الص ِّ
س يف ّ
أ َْد ُر ُ
.6
الصورة.
ين إىل ُّ
تَـْنظُر َ
.8
ت يف املستشفى.
ضَْرَك َ .9
الرسالةَ يف ِ
اليبت. يَكْتُْب َـن ِّ .10
لي. طَلَب ال َق ِ
هوةَ م ْن َع ّ
.11
َ َ
فَـتح الـمهْندسو َن مكْتبا يف ِ
القاهرة. .12
َ ًَ َ َ َُ
99
Arapçada Fiil Cümlesi
100
Arapça-I
101
Arapçada Fiil Cümlesi
8 .الصباح
ِ س النتيجةَ يف
ُ ف املَُد ّر
َ َعَر 10 .طَبَ ْخ َن اللَ ْح َم و األ ُُرَّز يف املطْبَخ
neler öğrendik? ماذا تـََعلّ ْمنا؟
Yukarıdaki cümlede özne çoğul yapıldığı takdirde Yukarıdaki cümlenin fâ‘ili aşağıdaki seçeneklerden
aşağıdakilerden hangisi doğru olur? hangisinde doğru olarak verilmiştir?
A. .الصباح
ِ ف املَُد ّرسان النتيجةَ يف
َ َعر
َ A. Gizli zamir olan ِهي
B. .الصباح
ِ َعَرفوا املَُد ّرسون النتيجةَ يف B. اللحم
ْ
َ
C. .الصباح
ِ سات النتيجةَ يف
ُ َعَرفْ َن املَُد ّر C. Gizli zamir olan نن
َْ ُ
D. .الصباح
ِ ف املَُد ّرسون النتيجةَ يفَ َعَر D. ( ناnâ’l-fâ‘ilîn)
E. .الصباح
ِ ت املَُد ّرستان النتيجةَ يفْ ََعَرف E. ( نnûnu’n-nisve)
A. عصري
B. قهوة
C. حليب
D. ماء
E. حلم
102
Arapça-I
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
Yanıtınız yanlış ise “Günlük Hayatımızda Yanıtınız yanlış ise “Fiil Cümlesinde Fiil-
2. D 7. A
Arapça 4” konusunu yeniden gözden geçi- Fâ‘il İlişkisi” konusunu yeniden gözden ge-
riniz. çiriniz.
Yanıtınız yanlış ise “Fiil Cümlesi ve Fiil Cüm- Yanıtınız yanlış ise “Fiil Cümlesinde Fiil-
3. B 8. D
lesinin Öznesi” ile “Fiil Cümlesinin Nesnesi” Fâ‘il İlişkisi” konusunu yeniden gözden ge-
konusunu yeniden gözden geçiriniz. çiriniz.
4. B Yanıtınız yanlış ise “Fiil Cümlesinin Nesne- 9. E Yanıtınız yanlış ise “Ne İçersin?” konusunu
si” konusunu yeniden gözden geçiriniz. yeniden gözden geçiriniz.
Yanıtınız yanlış ise “Fiil Cümlesinde Fiil- Yanıtınız yanlış ise “Bitişik Özne Zamirleri
5. C 10. E
Fâ‘il İlişkisi” konusunu yeniden gözden ge- (Merfû Muttasıl Zamirler)” konusunu yeni-
çiriniz. den gözden geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
4 Yanıt Anahtarı
. ًود َر ْس َن ساعة ِ ِ
َ ب إىل املكْتَبَة
َ ْ الطالبات من املدرسة و َذ َه ت
ْ خرج
Araştır 2
ُ َ
ْ مفاتيح
Örnek 1: .ب عيسى موسى َ ضَر
َ
İsa, Musa’yı dövdü. (Çünkü fâ‘ili mef‘ûlden ayırt edebilmemiz için fâ‘ilin
mef‘ûle göre önceliği dışında bir gösterge yok. Bu durumda önce kullanılan,
yani İsa fâ‘il olmak zorundadır.)
103
Arapçada Fiil Cümlesi
Alıştırmalar Yanıt
4 Anahtarı
1. Aşağıdaki boşlukları parantez içinde verilen fiilin uygun formuyla doldu-
runuz.
ِ ِ
احلديقة . ت الطفلةُ يف
.2لَعبَ ْ يض الدواءَ . َ .1ش ِر َ
ب املر ُ
ِ
امللعب . الالعب إىل ب ِ
العيادة . املمرضةُ من
Alıştırma 1
ُ َ .4ذ َه َ ت
َ .3خَر َج ْ
املشروع . .صنَع املهندسون رس . ِ
َ َ 6َ تب املعلّمان ال ّد َ
َ .5ك َ
الصف .
يف ّ الطالبات
ُ ت
.جلَ َس ْ يض .
ت الطبيبتان املَر َ
صْ.7فَح َ
َ 8 َ
.10فَ ِهم احلقيقةَ احلاكم . البنت .9درس ِ
ُ َ َ . تاب ُ ت الك َ
ََ َ ْ
2. Aşağıdaki boşlukları parantez içinde verilen fiilin uygun formuyla doldu-
runuz.
ف.
الص ِّ
الطالب ال ّدرس و َخَرجوا من ّ
ُ ب
َكتَ َ .2
ت إىل بَْـيتِها. ِ ِ
ت العاملَةُ من ال ُـم ْستَ ْشفى و َذ َهبَ ْ
َخَر َج ْ .7
104
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
4 Anahtarı
.الصباح
ِ س النتيجةَ يف
ُ ف ال ُـم َـدِّر
َ َعَر
.الصباح املدرسو َن النتيجةَ يف ِ ف املدرس
Alıştırma 3 ِ ُ ف َ عَر.َ الصباح
ِ ان النتيجةَ يف َ َ َعَر
.صري يف الظّهر
َ الع ْ ََش ِرب
َ ُت ال ُـم َد ّر َسة
.صري يف الظّهر ْ َ َش ِرب.صري يف الظّهر ِ ْ ََش ِرب
َ العَ ات َ ت
ُ املدرس َ العَ ت املدرستَان
4. Aşağıdaki cümlelerin mef‘ûllerini bularak altını çiziniz ve i‘râbını yapınız.
.جل السيّارَة
ُ الر
ّ َغ َس َل .1
.َاألم ال َق ْه َوة
ُّ ب ُ تَ ْشَر .2
.ف
ِّ الص
ّ رس يف
َ ب التلمي ُذ ال ّد
ُ ُيَكْت .3
رس
َ ال ّد: Mef‘ûl, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
(Cümlenin anlamı: Erkek öğrenci dersi sınıfta yazıyor.)
ِ ِي طَب
.يبان ِ ْ يض
َ ص ال َـمر
َ فَ َح .5
ِ ْ يض
ي َ ال َـمر: Mef‘ûl, mansûb, nasb alâmeti “ ي- ye”, çünkü ikil bir kelime (Bu-
rada da mef‘ûlün fâ‘ilden önce gelmiş olduğunu fark ettiniz! Bu örnekte
ِ ِ طَب-iki doktor- kelimesi öznedir, zira merfû olarak kullanılmıştır, ref
يبان
alâmeti ise “elif ”tir, çünkü ikil bir kelimedir. Cümlenin anlamı: İki doktor,
iki hastayı muayene etti.)
ِ ِعرفَت الطال
.ُبات ال ُـم َعلِّ َمة ْ ََ .6
ِ ِ الطال: Mef‘ûl, mansûb, nasb alâmeti sondaki kesra, çünkü düzenli dişil
بات
çoğul. (Bu cümlede de mef‘ûlün fâ‘ilden önce kullanılmış olduğunu fark
ِ ِ )الطالdeğil de (ُ’)الـمعلِّمةdur? Çünkü (ُ)الـمعلِّمة
ettiniz! Özne neden (بات
َ َُ
merfûdur, dolayısıyla fâ‘il odur. Cümlenin anlamı: Kadın öğretmen kız
َ َُ
öğrencileri tanıdı.)
105
Arapçada Fiil Cümlesi
Alıştırmalar Yanıt
4 Anahtarı
ِ احل
(Bitişik özne zamiri vâvu’l-cemâ‘a) .ديقة
َ العصري يف
َ ت ْشَربون .1
ِ
(Bitişik özne zamiri nûnu’n-nisve) .اليبت ِّ يَكْتُْب َـن
الرسالةَ يف .10
106
Arapça-I
ُجَرة
ْ ( أucra) ücret ( َسريعserî‘) hızlı
َح َسْنتُ ْم
ْ ( أahsentum) Aferin(size)! َسلَطَة/ ( َس َلطَةsalata/salâta) salata
أخ َب شاحنَةِ (şâhine) kamyon
ْ (ahbara) haber verdi
( أ ُُرّزuruzz) pilav شاطئ ِ (şâti’) kıyı, sahil
احة ِ ِ
َ ( ا ْستistirâha) istirahat, dinlenme صنَ َعَ - صنَ ُع ْ َ( يsana‘a - yasna‘u) yapmak
( أَ ْكَرَمekreme) ikram etti صورة
َ (sûra) resim, fotoğraf
( أَيْديeydî) eller, (t.) ( یَدyed) ب َ ضَر َ -ب ُ ض ِرْ َ( يdarabe - yadribu) vurmak, dövmek
( َْبرbahr) deniz طََر َق- ( يَطُْر ُقtaraka - yatruku) kapı vb. çalmak, vurmak
( بُرتُقالburtukâl) portakal ( ظُ ْهرzuhr) öğlen vakti
( بَـ َقَرةbakara) inek ف َ َعَر- ف ُ ‘( یَ ْـع ِرarafa - ya‘rifu) tanımak, bilmek
تَبِ َع- (يـَْتبَ ُعtebi‘a - yetbe‘u) takip etmek, izlemek ( عُطْلَةutle) tatil
( َجيلcemîl) güzel, hoş, harika يادة ِ
َ ‘( عiyâde) muayenehane
( حافِلَةhâfile) otobüs ( غابَةgâbe) orman
َح ِز َن- ( َْيَز ُنhazine - yahzenu) üzülmek َغ َس َل- ( يَـ ْغ ِس ُلgasele - yagsilu) yıkamak
( َحساءhasâ’) çorba ( َغنَمganem) koyun, (ç.) نام َ ( أَ ْغagnâm)
( ِحسابhisâb) hesap صَ فَ َح- ص ُ ( يَـ ْف َحfahasa - yefhasu) muayene etmek
( ِحصانhisân) at ( فَرا ِولَةferâvile) çilek
( َح ْلوىhelvâ) tatlı ( قائِ َمةkâ’ime) liste, katalog, menü
( َحليبhalîb) süt ( قَ ْـريَةkarye) köy
( ِحارhimâr) eşek ( قِطارkıtâr) tren
( ُحُّصhummus) nohut, humus ( ُكَرةkure) top
( َح ْوضhavd) havuz ( َلْمlahm) et
( َح ْقلhakl) tarla ب ِ
َ لَع- ب ُ ( يـَ ْل َعla‘ibe - yel‘abu) oynamak
جاجةَ ( َدdecâce) tavuk ( لَْيمونleymûn) limon
َدفَ َع- ( يَ ْدفَ ُعdefe‘a – yedfe‘u) ödemek ( ماءmâ’) su
( َدواءdevâ’) ilaç ِ (mâ‘iz) keçi
ماعز
ت ُ ْ( َرأَيra’eytu) gördüm (ـه: birini, bir şeyi) ( َم ْزَرَعةmezra‘a) çiftlik
ب َ َر َس- ب ُ ( يـَْـر ُسresebe - yersubu) sınavdan vb. kalmak, ( ُم ْستَ ْشفىmusteşfâ) hastane
başarısız olmak ( َم ْشروعmeşrû‘ ) proje
َر َس َم- ( يـَْـر ُس ُمreseme - yersumu) resim yapmak, resmetmek ( َمكْتَبmekteb) ofis, büro
ـب ِ
َ َرکـ- ب ُ ( يَ ْـرَكrakibe - yerkebu) binmek ( َمكْتَبَةmektebe) kütüphane
ضَ َرَك- ض ُ ( ي ـَ ْـرُكrakeda - yerkudu) koşmak ( َم ْل َعبmel‘ab) stadyum
( ُزجاجzucâc) cam
( نَ ْـعنَعna‘na‘) nane
َسبَ َح- ( يَ ْسبَ ُحsebeha - yesbehu) yüzmek (deniz vb.)
ص َفة ْ ( َوvasfe) reçete
107
Bölüm 5
Arapçada İsim Cümlesi
Günlük Hayatımızda Arapça 5 Harf-i Cerler ve Yer Zarfları
1 2
1 Günlük hayatta “…nerede?, …nerede 2 Arapça harf-i cerler, anlamları, kullanım
öğrenme çıktıları
biliyor musun?” gibi soru ifadelerini cümle şekilleri ve yer zarflarına ilişkin bilgileri,
içinde kullanabilme görsellerle ve örnek cümlelerle pekiştirme
3 4
3 İsim cümlesinin yapısını ve ögelerini 4 Arapçada isim cümlesinin yüklemi
tanıyabilme; isim cümlesi kurabilme niteliğindeki haberin çeşitlerini
becerisi kazanma tanıyabilme
5 6
5 İsim cümlesinin yüklemi olan haberin,
öznesi olan mubtedadan önce Nerede Yaşıyorsun?
geldiği durumları ayırt edebilme ve 6 Kendisini tanıtırken, okuduğu okulu ve
örnekleyebilme yaşadığı şehri ifade edebilme
108
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta “…nerede?, … nerede biliyor musun?” gibi soru ifadelerini cümle içinde
kullanabilme
dikkat
( ِلli) harf-i ceri isme bitiştiği zaman kesralı (li biçiminde), birinci tekil şahıs dışındaki şahıs zamirlerine bitişti-
ğinde fethalı (le biçiminde) okunur. Örnek ( َلُم: le-hum; كم ِ ِِ
ْ ْ ُ َ ل: le-kum; لديـنه: li-dînihî)
110
Arapça-I
ِم ْن
(Öğrenci evden çıktı.) .ت ِ َخرج الطّالِب ِمن الب ْـي
َ ْ ُ ََ
(Kız öğrenci okuldan çıktı.) .ت الطّالِبَةُ ِم ْن املَ ْد َر َس ِة
ْ َخ َر َج
(Okuldan eve kadar koştum.) .ت إىل املَ ْد َر َس ِة ِ ت من الب ْـي
َ ُض ْ َرَك
ِ أنا ِمن
(Ben Kuveyt’tenim.) .الكويت
إىل
(Eve gittim.) .ت ِ ت إىل الب ْـيُ َذ َه ْب
َ
(Denize baktım.) . ت إىل الْبَ ْح ِر
ُ ظر
ْ َن
يف
(Kalem çantada.) ِ ال َقلَم يف احل
.قيبةَ ُ
(Ben evdeyim.) .تِ البي
ْ أنا يف
ِ
ب
ِ ـالسـي
.ارة ّ َّ ِت بُ َذ َه ْب
(Arabayla gittim.)
ِل
(Çanta öğrencinindir.) .احلَقيبَةُ لِلطّالِبَة
(Camiye -mescide- namaz için gittim.) ِ للص
.الة َّ ت إىل املَ ْس ِج ِد
ُ َذ َه ْب
111
Arapçada İsim Cümlesi
َع ْن
(Öğretmen hakkında bir şiir yazdım.) .ت ِش ْع ًرا َعن املَُعلِّ ِم
ُ َكتَْب
ِ ف بعي ٌد َعن الْب
.يت َ ُ ص ِر
ْ َامل
(Banka eve uzaktır.)
َ
dikkat
Arapçada ( بعيدuzak) kelimesi, daima عن
َ harf-i ceri ile kullanılır (-den uzak), ne var ki Türkçede –den uzak kulla-
nımından ziyade –e uzak kullanımı yaygındır. Dolayısıyla bu cümleyi “Banka evden uzaktır.” biçiminde Türkçeye
aktarmak da yanlış değildir.
َك
(Sen gül gibi güzelsin.) .الوْر َد ِة ِ
َ أنت َجيلةٌ َك
.ْم َكالْبَ ْح ِر ِ
ُ الْعل
(İlim deniz gibidir.)
Arapçada yer bildiren zarflar genellikle isim tamlamasının tamlanan kısmını oluştururlar ve tamlayanları
olan isimler, hep kendilerinden sonra gelir ve daima "mecrûr" olurlar. Yer zarflarının son harfleri, bazı özel
durumlar hariç, daima fetha ile harekelidir. Bunlar, genellikle “nerede” sorusuna cevap olan sözcüklerdir.
(önünde) أمام
َ
(solunda) سار
َ َي
(altında) ت
َ َْت (sağında) ني
َ َي
ْف
َ َخل/ اء ِ ِ
َ َور ب
َ جان/ع ْن َد
(arkasında) (yanında)
112
Arapça-I
113
Arapçada İsim Cümlesi
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
أَمام َوراء
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
ِ
داخ َل ِج
خار َ
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
ـي
بَ ْ َ
114
Arapça-I
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
َيني يَسار
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
َمام
أ َ جانِب ِ
/ع ْن َد َخلْف
َ َ
أَين ِ
القطَّة؟ َْ
ت
َتْ َ فَ ْـوق
115
Arapçada İsim Cümlesi
Öğrenme Çıktısı
2 Arapça harf-i cerler, anlamları, kullanım şekilleri ve yer zarflarına ilişkin bilgileri,
görsellerle ve örnek cümlelerle pekiştirme
ِ اجلملة
االمسيَّة ُ
Arapçada isimle başlayan cümleye isim cümlesi denir. İsim cümlesi iki ögeden oluşur.
1) Mubteda 2) Haber
Mubteda: İsim cümlesinin öznesinin adıdır. Daima merfûdur. Çoğunlukla belirlidir. Cümleye genel-
likle bu öge ile başlanır.
Haber: Cümlenin yüklemi olan ögedir. Daima merfûdur. Genellikle mubtedadan sonra gelir. Tek bir
kelime olduğunda çoğunlukla belirsizdir.
ٌ.............. ُ...........الـ ـ
Haber Mubteda
Belirsiz Belirli
.ْم َك ْن ٌـز ِ
ُ العل
116
Arapça-I
Mubteda ile haber birbirinden kopuk iki öge değildir, tersine aralarında sağlam bir bağ vardır. Haber
olan sözcük, mubtedaya aşağıdaki yönlerden uymak zorundadır:
1. Erillik-dişillik yönünden: Mubteda erilse haber de eril, mubteda dişilse haber de dişil olmak zo-
rundadır.
.ناجح ِ
ٌ ب ُ الطّال
Tekil (Erkek öğrenci başarılıdır.)
dikkat
Haber olan sözcük mubtedaya tekillik, ikillik, çoğulluk bakımından (sayıca) uyduğu gibi, erillik dişillik yani
cinsiyet yönüyle de uyar.
117
Arapçada İsim Cümlesi
Mubteda her zaman merfû olduğu için, mubteda olan bir ismin yerini tutacak zamir de doğal olarak
ayrık özne zamiri, yani merfû munfasıl bir zamir olacaktır. Aşağıdaki cümlelerde mubtedanın ayrık özne
zamirinden (merfû munfasıl zamir) oluştuğunu, zamirlerin ikil ve çoğula dönüşmesiyle birlikte hem erilde
hem de dişilde haberin nasıl değiştiğini fark ediniz.
Zamirler mebnîdirler, yani harekeleri hiçbir zaman değişmez. Bu yüzden ref veya nasb ya da cer alâmeti
zamirlerde aranmaz. İ‘râbı yapılırken, cümle içinde hangi ögenin yerindeyse, o ögenin alması gereken
hareke kastedilerek mahallen (yani, bulunduğu yer bakımından) merfû, mahallen mansûb veya mahallen
mecrûr denir.
Şimdi özne konumundaki bazı isimlerin ayrık özne zamirine dönüşümünü inceleyelim.
118
Arapça-I
(Sen öğrencisin.)
.ب ِ َ
ٌ أنت طال
(Ben emekliyim.)
(O -kadın- mühendistir.)
.ٌِه َي ُم َه ْن ِد َسة
Öğrenme Çıktısı
3İsim cümlesinin yapısını ve ögelerini tanıyabilme; isim cümlesi kurabilme becerisi kazanma
119
Arapçada İsim Cümlesi
HABER ÇEŞİTLERİ
أَنْواعُ اخلَرب
Haber üç çeşittir. 1- Mufred 2- Cümle 3- Şibih cümle
120
Arapça-I
.ت
ْ َالطَبيبَة َذ َهب .ب ِ
ُ ُب يَ ْكت
ُ الطال
Haber mahallen merfû Mubteda merfû, ref Haber mahallen merfû Mubteda merfû, ref
çünkü fiil cümlesi alâmeti sondaki damme çünkü fiil cümlesi alâmeti sondaki damme
Haber mahallen merfû Mubteda merfû, ref Haber mahallen merfû Mubteda merfû, ref
çünkü fiil cümlesi alâmeti sondaki damme çünkü fiil cümlesi alâmeti sondaki damme
Haber bir şibih cümle olabilir. “Şibih cümle”nin kelime anlamı, “cümlemsi”dir. Kavram olarak anlamı
ise, mubtedanın haberinin:
a. Harf-i cer ve mecrûrundan oluşması (harf-i cer ve kendisinden sonra gelen mecrûr isme kısaca “câr-
mecrûr” denir);
ya da
b. Bir zarftan ibaret olması durumudur.
Bir başka ifadeyle, haberin câr-mecrûr veya zarftan oluşması durumuna “şibih cümle” diyoruz.
Şibih cümle, her ne kadar gerçek bir cümle olmasa da, onun i‘râbı da mahallen’dir ve şibih cümle
olan haberde ref alâmeti aranmaz, “mahallen merfû” denir.
(Çocuk evdedir.) (Araba evin önündedir.)
ِ الطّْفل يف الب
.يت ِ السيّارةُ أمام
.البيت
َ ُ َ َ ّ
121
Arapçada İsim Cümlesi
Öğrenme Çıktısı
4 Arapçada isim cümlesinin yüklemi niteliğindeki haberin çeşitlerini tanıyabilme
.فور
ٌ ص ْ ُع ش َج َرِةّ على ال 1 .ش َج َرِةّ على ال فور
ُ ص ْ ُالع 1
ِ أمام ِ أمام
.البيت ْب
.ْب
ٌ َكل البيت َ 3
َ ُ ال َكل 3
.ِط ْف ٌل ش َج َرِة َ ت ال َ َْت 4 .ش َج َرِةَ ت ال َ َْت الطّْف ُل 4
.قِطّة ِ ْف
الباب َ َخل 5 ِ ْف
.الباب َ َخل ِ
ُالقطّة 5
122
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
5 İsim cümlesinin yüklemi olan haberin, öznesi olan mubtedadan önce geldiği durumları
ayırt edebilme ve örnekleyebilme
123
Arapçada İsim Cümlesi
ِ اجلام
.عة ِ بـيتُـهم بعِي ٌد ع ِن،ال يب ِم َن اجلَ ِام َعة؟
َ َ ْ ُ َْ ٌ َه ْل بَْـيتُ ُـه ْم قَر
Hayır, evleri üniversiteye uzak. Evleri üniversiteye yakın mı?
124
Arapça-I
okuma قراءة
ُس َرِت َو بَ ْـييت
ْأ
س َمعِي ِف ِ ِ ِ ِ ِل أُخ. أَدرس ِف الـمدرس ِة. أنا تِْل ِمي ٌذ.اِ ِْسي علِي
ُ ضا وه َي تَ ْد ُر ً ْ هي ت ْل ِمي َذةٌ أَي. ا ْسُها لَيـْلَى.ت ٌ ْ َ َْ َ ُُ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
َمام
َ أ.ت يف أنقرة ٌ لَنا بَْـي.يش ِف أنْـ َقَرة ُ َْن ُن نَع.صنَ ٍعْ س ِف َم ٌ َوأَِب ُم َهْند. أ ُِّمي َم َوظََّفةٌ ِف اجلام َعة.املـَ ْد َر َسة
ِ ِ ِ ِ نَـ ْلعب مع األ. ِف احلدي َق ِة أ ْشجار.جيلَةٌ ِجدًّا َِ ُ احلدي َقة.ٌبـيـتِنَا ح ِدي َقة
تَ أ ُِّمي و أَِب َْيل َسان َْت.َصدقاء فيها ْ ََ ُ َ ٌ َ َ َ َ َْ
ِ ِ ِ َْنن نَـ ْل َع.بان الشَّاي و يَـْنظُر ِان إِلِْينا
ِ األع
شاب ْ ب مع القطَ ِط فَ ْـو َق ُ ب بال ُكَرة و نَـ ْل َعُ ُ َ َ
ِ ُها ي ْشر.األ ْشجا ِر أَحيانًا
َ َ ْ َ
ِ ِ ِ ِ ِ
ٌ اجلَام َعةُ بعيدة، ولكن.ف البيت َ هي َخ ْل. املـَ ْد َر َسةُ قَ ِريبَةٌ من البَ ْـيت.َّراجات بَ ْـي األَ ْشجا ِر َّ ب الد ُ ونَ ْـرَك
.الع َم ِل باحلافِلَ ِة
َ ب إِىل ِ ِالعم ِل ب
ُ السيَّ َارة وأَِب يَ ْذ َهَ َ َ ب إ َل
ِ أ ُِّمي تَ ْذ َه.أيضا
ُ ً البيتِ البيت واملــصنَع بعي ٌد عن
َ َ ُ َْ
ِ عن
َ
Ailem ve Evim
Adım Ali. Ben bir öğrenciyim. Okulda okuyorum. Benim bir kız kardeşim var. Onun adı Leyla. O da
öğrenci ve benimle beraber okulda okuyor. Annem üniversitede memurdur. Babam bir fabrikada mühen-
distir. Biz Ankara’da yaşıyoruz. Bizim Ankara’da bir evimiz var. Evimizin önünde bir bahçe var. Bahçe çok
güzel. Bahçede ağaçlar var. Arkadaşlarımızla orada oynuyoruz. Annem ve babam bazen ağaçların altında
oturuyorlar, çay içiyorlar ve bize bakıyorlar. Biz, top oynuyoruz ve çimenlerin üzerinde kedilerle oynu-
yoruz. Ağaçların arasında bisikletlere biniyoruz. Okul eve yakın. O, evin arkasında. Ancak üniversite eve
uzak, fabrika da eve uzak. Annem işe arabayla gidiyor, babam işe otobüsle gidiyor.
125
Arapçada İsim Cümlesi
Öğrenme Çıktısı
6 Kendisini tanıtırken, okuduğu okulu ve yaşadığı şehri ifade edebilme
2- Aşağıda verilen mubtedalar için parantez içindeki sözcüğü haber olarak kullanıp harekeleyiniz
(mubtedaya cinsiyet bakımından uygun hale getirmeyi unutmayınız).
127
Arapçada İsim Cümlesi
128
Arapça-I
Haberin Mubtedadan Önce Mubteda belirsiz bir isim, haber de şibih cümle olursa, bu du-
ِ التـَّل
Kullanılması rumda haber mubtedadan önce gelmek zorundadır.
129
Arapçada İsim Cümlesi
130
Arapça-I
131
Arapçada İsim Cümlesi
Yanıtınız yanlış ise “Harf-i Cerler ve Yer Yanıtınız yanlış ise “Haberin Mubtedadan
1. D 6. E
Zarfları” konusunu yeniden gözden geçiri- Önce Kullanılması” konusunu yeniden göz-
niz. den geçiriniz.
ْ مفاتيح
Yanıtınız yanlış ise “Harf-i Cerler ve Yer Yanıtınız yanlış ise “Haberin Mubtedadan
2. C 7. B
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
Zarfları” konusunu yeniden gözden geçiri- Önce Kullanılması” konusunu yeniden göz-
niz. den geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
5 Yanıt Anahtarı
Araştır 1
أَيْ َن ال ُـمْت َحف؟.3 أَيْ َن بَْـيتُ ُك َّن؟/ أَيْ َن بَْـيتُ ُك ْم؟.2 أَيْ َن َشارعُ الوطَن؟.1
أَيْ َن ال ُـم ْستَ ْشفى ؟.5 أَيْن ال َـم ْدَرسة؟.4
. ال َقلَ ُم َعلى الطَّا ِولَة.3 .ت إِىل ال َـم ْدَر َس ِة ِ ِ ِ خرج.1
Araştır 2 ُ َذهْب.2 .ت من البَ ْـيت ُ ْ ََ
.ت ِ عيدةٌ عن البـي ب ة سرد ـم لا .ة لِ
و ا طال ت
َ َ َ ْ تاحت ِ
َْ َ َ َ ُ َ َ ْ َ .5 َ ُ امل ْف.4
ِ َْنن مسلِم/ .مان
.تان ِ ِ َْنن مسل.2 .ٌ أَنا مسلِمة/ . أَنا مسلِم.1
Araştır 3 َ ُُْ ُُْ َ ُْ ٌ ُْ
.ات ِ ِ
ٌ َْن ُن ُم ْسل َم/ . َْن ُن ُم ْسل ُمو َن.3
132
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
5 Anahtarı
2. Aşağıda verilen mubtedalar için parantez içindeki sözcüğü haber olarak
kullanıp harekeleyiniz (mubtedaya cinsiyet bakımından uygun hale getir-
meyi unutmayınız).
ظيف.
ت نَ ٌ .1البَ ْـي ُ
السيّارةُ َسر َيعةٌ. َّ .2
تاب ُمفي ٌد. ِ
.3الك ُ
ديدةٌ.
.4احلَقيبَة َج َ
Alıştırmalar 2 اعةُ قَدميَةٌ.
الس َ َّ .5
.6احلَدي َقةُ و ِاس َعةٌ.
.7اجلَُّو مُْ ِطٌر.
.8احلَياةُ َجيلَةٌ.
ب. ِ .9
ص ْع ٌاالمتحا ُن َ ْ
ِ
العَرب ـيَّةُ َس ْهلَةٌ.
َ .10
133
Arapçada İsim Cümlesi
Alıştırmalar Yanıt
5 Anahtarı
قلم.
-يف حقيبيت ٌ القلم يف حقيبيت.
ُ .3
سي َدفرتٌ. ت ال ُك ْر ِّ الكرسيَْ - .ت َ
ِّ حتت
.4ال ّدفْرتُ َ
ت السري ِر قِطّةٌ. السري ِرَْ - .ت َ حتت ّ
.5القطّةُ َ
Alıştırmalar 3
املس ِج ِد َر ُج ٌل.أمام ْ
املسجدَ - .
.6الرجل أمام ِ ِ
ُ َ ْ
ف السوِر َدجاجةٌ. خلف السوِرَ - .خ ْل َ .7الدجاجةُ َ
أمام الشجرِة سيّارةٌ. أمام الشجرِةَ - . .8السيارةُ َ
ت. عند ِ
الباب بِْن ٌ َ - البنت عند ِ
الباب. ُ .9
َّر ِ
اجة َولَ ٌد. فوق الد َّ
اجةَ - . فوق الدر ِ .10الو ُلد َ
134
Arapça-I
135
Bölüm 6
Arapçada İşaret Sıfatları
öğrenme çıktıları
1 2
Günlük Hayatımızda Arapça 6 2 İşaret sıfatlarını tanıyabilme, bu sıfatları
1 Günlük hayatta “Bu kimdir?”, “Bu nedir?” cümle içinde kullanabilme becerisi
gibi soru ifadelerini kullanabilme kazanma
3 4
3 Arapça soru sorma üslubunu tanıyabilme, 4 Günlük hayatta mekâna ilişkin soru
farklı soru edatlarıyla ve işaret sıfatlarının edatlarını kullanabilme ve kendini tanıtırken
yer aldığı ifadelerle bunu pekiştirme nerede çalıştığı ile ilgili kısa bilgi verebilme
136
Arapça-I
Albüm األلْبوم
Fatma ve Selma fakülteden iki arkadaştır. Şimdi يلتان من ال ُكلِّيّة و اآلن تَـْنظُر ِان ِ فاطمة وسلمى َزِم
birlikte albüme bakıyorlar.
معاً إىل األَلبوم
Selma: Merhaba Fatma, nasılsın? كيف احلال؟، َم ْر َحبًا يا فاطمة:سلمى
Fatma: İyiyim teşekkürler, sen? ِ و. أنا خبري شكرا:فاطمة
أنت؟ ً
Selma: Ben de iyiyim. Bu nedir? ما هذا؟.أيضاً أنا خبري:سلمى
Fatma: Bu bir albüm… benim albümüm,
içinde pek çok fotoğraf var. .ثريةَ ص َوٌر َك ُ فيه،ألبومي... هذا ألبوم:فاطمة
Selma: Albümün mü? Bu resimdekiler kim? هذ ِه الصورِة؟ ِ الء يف ِ ألبومك؟ من هؤ:سلمى
ُ َْ ُ
Fatma: Bunlar akrabalarım ve ailem. ِ
. الء أقاريب و عائلَِت ِ هؤ:فاطمة
Selma: Bu kim? ُ
Fatma: Bu, kız kardeşim. Burada o küçük. َم ْن هذه؟:سلمى
Selma: Ya bu kim? . هنا هي صغرية. هذه أخيت:فاطمة
Fatma: Bu amcam, bu da onun karısı,
bu ikisi Almanya’da oturuyorlar.
و َمن هذا؟:سلمى
.نان يف أَلْمانْيا ِ هذان يس ُك ِ
Selma: Sen bu resimde neredesin? ْ َ .ُ هذا َع ّمي و هذه َزْو َجتُه:فاطمة
Fatma: Ben burada kreşteyim, şu kız da أنت يف هذه الصورة؟ ِ أين:سلمى
öğretmenimiz.
Selma: Kreş resimlerinde çok şirinsin. .ك الْ َفتاةُ ُم َعلِّ َمتُناَ و تِْل.ضة هنا َ الرْو
َّ أنا يف:فاطمة
ما.ضة َّ ص َوِر ِ ِ
Bu kedi ne? Senin kedin mi?
َ الرْو ُ أنت َْمبُوبَة َكث َرية يف:سلمى
ك؟ ِ ُالقطّةُ؟ هل هذه قِطّــت ِ هذه
َْ
137
Arapçada İşaret Sıfatları
.عُْرِس ِهما
Fatma: Evet, bu ikisi annemle babam.
Bu resim de onların düğününden.
Selma: Ailen çok güzel. .جيلَة جدًّاَِ ك ِ ُ عائِلَت:سلمى
Fatma: Teşekkürler Selma.
. ُش ْكراً يا َسلمى:فاطمة
Anne: Çay hazır, haydi çay içelim.
. هيّا نَ ْشَرب الشاي،جاهز ِ الشاي:األُم
Fatma: Peki anne. ّ
.َج ْل يا أ ُّمي ِ
Selma: Teşekkürler, haydi içelim.
َ أ:فاطمة
.نشرب
ْ هيّا.كرا
ً ُش:سلمى
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta “Bu kimdir?”, “Bu nedir?” gibi soru ifadelerini uygun isim ve fiillerle
kullanabilme
138
Arapça-I
أساءُ اإلشارة
ْ :القواعد
Konunun Arapça başlığında da fark edeceğiniz üzere, Türkçede “işaret sıfatı” dediğimiz sözcüklere,
Arapçada “işaret ismi” [ismu’l-işâra ()اسم اإلشارة, çoğulu: esmâu’l-işâra (أساء اإلشارة
ُ ْ )] denmektedir. Tür-
kiye’deki Arapça ikliminde, “işaret sıfatı” teriminden daha çok, Arapça terimin harfi tercümesinden dolayı
“işaret ismi” terimi kullanılmaktadır. İster “işaret sıfatı” diyelim, ister “işaret ismi” diyelim, kastettiğimiz
aynı şeydir.
Arapçada işaret sıfatları tek başına “bu, şu, o” şeklinde kullanılabileceği gibi, “Bu kalem senin.”, “Şu
peynirden verir misin?”, “O problem çözüldü.” örnek cümlelerinde görüldüğü üzere işaret ettiği isimle
birlikte de kullanılabilir. İşaret ettiği isimle birlikte kullanıldığında, işaret edilen kelimeye “muşârun ileyh
( ) ُمشار إليهdenir. Muşârun ileyh olan sözcük ile işaret sıfatları hem i‘râb (merfû, mansûb, mecrûr olma ba-
kımından) hem cinsiyet, hem sayı bakımından birbiriyle uyumlu olmak zorundadır. Türkçede işaret sıfatı,
işaret ettiği kelime ile birlikte kullanıldığında (bu adam, bu adamlar; şu çocuk, şu çocuklar; o resim, o
resimler) şeklinde hep tekil kullanılırken, Arapçada işaret sıfatı her zaman işaret ettiği ismin yapısına uygun
olarak (tekil, ikil veya çoğul biçiminde) kullanılır.
Unutulmaması gereken bir husus da şudur: İşaret sıfatıyla birlikte kullanılan sözcük (muşârun ileyh), daima
belirlidir. Çünkü gösterilmek suretiyle diğerlerinden ayrılmakta, belirlenmiş olmaktadır: “Bu adam Türkçe
biliyor.” veya “Şu elma iyidir.”, “O kadınlar, bizim annelerimiz.” örneklerinde olduğu gibi.
İşaret sıfatları, işaret edilen varlığın uzaklığına göre, tıpkı Türkçedeki gibi, farklı farklıdır. Ne var ki,
Arapçada yaygın olarak “yakın” ve “uzak” için olanları kullanılır. Bununla birlikte uzak için kullanılan işa-
ret sıfatını hem “o”, “onlar”, hem de “şu”, “şunlar” biçiminde anlamlandırmak veya hem “o”, “onlar”, hem
de “şu”, “şunlar” yerinde kullanmak mümkündür. Dolayısıyla bu bölümde yakın ve uzak işaret sıfatları
üzerinde durulacaktır:
a. Tekil
dikkat
Eril هذا Bu
ِ ’nin başlarındaki ’هlerden son-
هذا ve هذ ِه
Dişil هذ ِه
ِ Bu
ra med harfi olmadığı hâlde ilk hecelerinin
hâzâ ve hâzihî şeklinde uzatılarak okundu-
ğunu biliniz.
139
Arapçada İşaret Sıfatları
İkil dışındaki tüm işaret sıfatları mebnîdirler; yani son harekeleri cümle içindeki yerine göre değişiklik
göstermez. Dolayısıyla i‘râbları mahallen’dir: mahallen merfû veya mahallen mansûb ya da mahallen mecrûr
biçiminde i‘râb edilirler; ref veya nasb ya da cer alâmeti aranmaz.
Yukarıdaki cümleleri i‘râb edecek olursak:
(Bu, bir erkek çocuktur.) . هذا ول ٌد
Bu cümle, isim cümlesidir. Çünkü bir fiille değil, isimle başlamıştır.
هذا: Mubtedâ, mahallen merfû, ismu’l-işâra olduğu için mebnîdir, son harekesi değişmez.
ول ٌد: Haber, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
(Bu, bir kız çocuktur.) .بنت
ٌ هذه
Bu cümle, isim cümlesidir. Çünkü bir isimle başlamıştır.
هذه: Mubtedâ, mahallen merfû, ismu’l-işâra olduğu için mebnîdir, son harekesi değişmez.
بنت
ٌ : Haber, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
Bu örnek cümleleri, aşağıdaki cümlelerle karşılaştıralım:
(Bu erkek çocuk, bir öğrencidir.) .هذا الول ُد تلمي ٌذ
(Bu kız çocuk, bir öğrencidir.) ُ هذ ِه
.ٌالبنت تلميذة ِ
Daha önce haber olarak kullanılmış olan ( )ولدve ( )بنتkelimelerinin, yukarıdaki örneklerde “haber”
olarak değil, mubtedâ olan işaret sıfatlarının “muşârun ileyh”leri olarak kullanıldığını, dolayısıyla belirli
olduklarını görüyoruz. Bu cümlelerde mubtedâların haberleri, ( )تلميذve ( )تلميذةsözcükleridir ve damme
ile merfûdurlar.
b. İkil: İkil olan işaret sıfatları, mebnî olan tekil ve çoğul işaret sıfatlarından farklı olarak mu‘reb’tirler,
i‘râbları ikil kelimenin i‘râbının aynısıdır: Yani elif ile merfû, ye ile mansûb ve mecrûr olurlar. Merfû,
mansûb ve mecrûr durumları itibariyle yakın için kullanılan ikil işaret sıfatlarını inceleyelim:
ِ َهذان ول
.دان ِ هاتان بِْن
.تان
َ
Bu ikisi erkek çocuktur. Bu ikisi kız çocuktur.
140
Arapça-I
Eril ِ هؤ
الء ُ Bunlar dikkat
’هؤالءnin başındaki 'هden sonra med harfi olmadığı hâlde ilk he-
Dişil ِ هؤ
الء ُ Bunlar cesinin uzatılarak hâulâi şeklinde okunduğuna dikkat ediniz.
141
Arapçada İşaret Sıfatları
ِ هؤ
.الء أَوال ٌد ُ .نات ِ هؤ
ٌ َالء ب ُ
Bunlar erkek çocuktur. Bunlar kız çocuktur.
142
Arapça-I
Uzak için kullanılan işaret sıfatlarının tekil ve çoğul biçimleri kullanılır, ikil formları pek kullanılmaz.
Tekil için eril ve dişil formu vardır, çoğul formu ise eril ve dişil için ortaktır. Her üç işaret sıfatı mebnîdir,
son harekeleri hep aynıdır, dolayısıyla i‘râbları mahallen’dir. Tabloda şu şekilde göstermek mümkündür:
Tekil (Eril)
َ ِذل
ك Şu/O
Tekil (Dişil)
َ تِل
ْك Şu/O
Çoğul (Eril-dişil)
َ ِأُولئ
ك Şunlar/Onlar
َ ِذل
.ك َجبَل َ تِل
.ْك َسفينَة
Şu bir dağdır. Şu bir gemidir.
dikkat
ك ِ
َ ’ذلnin başındaki 'ذden sonra med harfi olma-
dığı hâlde ilk hecenin uzatılarak zâlike şeklinde
okunduğunu biliniz.
143
Arapçada İşaret Sıfatları
dikkat
Gayr-ı ‘âkil çoğullar tekil-dişil hükmünde olduğu
için işaret sıfatları bu tür çoğullar için kullanılırken,
tekil-dişile özgü yapısıyla kullanılırlar.
َ تِل
.ْك ُزهور .هذ ِه ُكتُب
ِ
Şunlar çiçeklerdir. Bunlar kitaplardır.
144
Arapça-I
İŞARET SIFATLARI
dikkat
Uzak için kullanılan işaret sıfatlarının ikil olanları gün-
lük hayatta kullanılmadığı için burada yer verilmemiştir.
145
Arapçada İşaret Sıfatları
َ هذ ِه
.ٌساعة ِ
.ٌهذ ِه لَ ْو َحة
ِ
ما ه َذا؟
.هذا ُك ْر ِس ٌّي هذ ِه؟
ِ ما .ٌورة ِِ
َ ّهذه َسب
.ٌهذ ِه طا ِولَة
ِ .تابِ
ٌ هذا ك
.ٌهذ ِه َحقيبَة
ِ
.هذا َم ْق َع ٌد
Öğrenme Çıktısı
2 İşaret sıfatlarını tanıyabilme, bu sıfatları cümle içinde kurabilme becerisi kazanma
146
Arapça-I
SORU EDATLARI
أدوات االستفهام
Arapçada soru ifadelerinin başında kullanılan edatlar isim ve harf olarak ikiye ayrılır. Bu edatların bazı-
larını daha önceki bölümlerden tanıyoruz. Bu bölümde hepsini bir tablo içinde inceleyeceğiz.
SORU EDATLARI
Soru İsimleri
• (kim)
• (ne)
• (nerede)
• (ne zaman)
• (nasıl)
• (kaç)
• (hangi)
• (niçin)
Soru Harfleri
• (mi?, mı?)
• (mi?, mı?)
147
Arapçada İşaret Sıfatları
148
Arapça-I
149
Arapçada İşaret Sıfatları
Örneğin,
ٍ أي
درس تَ ْد ُرسني؟ َّ
Hangi derse çalışıyorsun?
.َالع َربِيّة
َ س ُ أ ْد ُر
Arapçaya çalışıyorum.
150
Arapça-I
ف
َ َكْيsoru edatıyla nasıl sorusuna cevap ararız. “Nasıl, nasılsın, nasıl yaptın, nasıl gittin …” gibi soruları
bu edatla sorarız. Cevap olarak da kişinin, nesnenin ya da eylemin nasıl olduğunu belirtiriz.
َك ْمsoru edatıyla “……kaç?, kaç ….var?” gibi sorulara cevap ararız. Bu soru edatının başına ب ِ harf-i
cerini getirince كم ِ
ْ َ بşeklinde fiyat olarak “…kaça?” şeklinde bir soru sorabiliriz. Bu soru edatının cevabıyla
ilgili kapsamlı örnekler sayılarla birlikte verilecektir.
ِ
.املدرسة َعلى األقْدام ض ُر إىل
ُ أح
ْ
Okula yürüyerek geliyorum.
151
Arapçada İşaret Sıfatları
لِماذاsoru edatıyla niçin sorusuna cevap ararız. Bu soruya cevap verirken cümlemize ( ِل َّنli-enne, çünkü)
diyerek başlarız. Bu ifadeden sonra isim gelebildiği gibi, bitişik nesne zamirleri de gelebilir. Bitişik zamir
doğrudan ن َ ( ِلنli-enneke, çünkü sen). ِل َّنyâu’l-mutekellim’e bitiştiğinde
َّ ِلnin sonuna eklenir. Örneğin َّك
ise iki tür kullanım uygundur: Birincisi li-enne’nin son harekesini koruyabilmek ve kolay okuyabilmek için
araya nûn-u vikâye adı verilen bir kaynaştırma harfi eklenerek ( ِلنَّينli-ennenî, çünkü ben) biçiminde;
ikincisi, nûn-u vikâye olmaksızın ن ِ
ّ ( لli-ennî, çünkü ben) şeklindeki kullanım.
Örneğin,
َ ملاذا تَ ِع ْب
ت؟ ُ ِلنّين َع ِمل
.ًْت كثريا
Niçin yoruldun? Çünkü ben çok çalıştım.
dikkat
Soru harfleriyle sorulan
sorulara cevap olarak evet
نعم veya hayır ال sözcük-
leri kullanılır. Bu sorulara
verilen olumsuz cevaplar 9.
bölümde olumsuzlukla bir-
likte anlatılacaktır.
152
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
3 Arapça soru sorma üslubunu tanıyabilme, farklı soru edatlarıyla ve işaret sıfatlarının yer
aldığı ifadelerle bunu pekiştirme
153
Arapçada İşaret Sıfatları
NEREDE ÇALIŞIYORSUN?
ِ ك
.اجلامعة َ ُه َو يَ ْـع َمل يف تِْل،ال َهل يَ ْـع َمل صالِح ِف ال ُـم ْست ْش َفى؟
Hayır, o, şu üniversitede çalışıyor. Salih hastanede mi çalışıyor?
.القاعة
َ ك َ س يف ت ْل
ُ ُه َو يُ َد ِّر س صالِح؟
ُ أَيْ َن يُ َد ِّر
O, şu salonda ders veriyor. Salih nerede ders veriyor?
.صنَع ِ
ْ َذلك امل
َ ه َي تَ ْـع َم ُل يف أَيْ َن تَ ْـع َم ُل ُمىن؟
Muna şu fabrikada Muna nerede çalışıyor?
çalışıyor.
. أولئك العُمال يَ ْـع َملُو َن َم َعها،نَ َـعم َه ْل أولئك العُمال يَ ْـع َملُو َن َم َع ُمىن؟
Evet, şu işçiler onunla çalışıyorlar. Şu işçiler Muna ile mi çalışıyorlar?
154
Arapça-I
okuma قراءة
هذه عائليت
.َحَدْ هذا َزْوِجي أ.ت ُمْن ُذ َزو ِاجنا ِ نَس ُكن يف هذا البـي. ِف حدي َقتِنا أ ْشجار و أ َْزهار.هذا بـيتُنا و ه ِذه حدي َقـتُنا
َْ َ ُ ْ ٌ ٌ َ َ َ َْ
ِ
.اهيم وإِ ْساعيل ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ُ و هذان إبْر. هي ت ْلميذة يف ال َـم ْد َر َسة. هذه بْنيت َم ْرَي. و هؤالء أطفايل.اجلامعة َ ُستاذٌ ِف ْ ُه َو أ
مع ِ َ . أطفايل يـ ْلعبو َن هنا مع أص ِدقائِ ِهم. و أولئِك أَص ِدقاؤهم.لميذان يف الـم ْدرسة أَيضا ِ ِمها ت
َ س ُ ون ُن َْنل
ْ ْ َ ُ ََ ُُ ْ َ ًْ َ
ِ ضراوْ ُ يَ ْـزَرعُ اخل.قاع ٌد ِم ْن وظيفتِ ِه يف ال ّديانَِة
ِ َ هو مت.ذلك أَيب ِ ْ َت هات ِ
ات ُ َُ َ ـي الش
َ .َّـجَرتَ ْـي يف املساء َ اجلريان َْت
ِ َ وعندها خالَيت أَمينَة وت. ِهي اآلن تَطْبخ لَنا الطعام يف الـمطْب ِخ.ك أُمي
غس ُل ِ ِ
َ َ َ ُُ ّ َ و ت ْل.هار اآلن يف َحدي َقتنا َ األز
ْ و
. هذه عائِلَيت و هي َسعيدة.البيت ِ ديقة و نأ ُكل الغداء معا يف
ً َ ُ
ِ بعد ساع ٍة حيضر األوالد من احل.األواين هناك
َ ُ ُُ َ ُ
Bu Ailemdir
Bu bizim evimiz ve bu bizim bahçemiz. Bahçe-
mizde ağaçlar ve çiçekler var. Evlendiğimizden beri
bu evde oturuyoruz. Bu, eşim Ahmet, o üniversi-
tede hocadır ve bunlar da çocuklarım. Bu, kızım
Meryem. O okulda öğrencidir. Bu ikisi İbrahim ve
İsmail. Onlar da okulda öğrenci. Şunlar, onların
arkadaşlarıdır. Çocuklarım burada arkadaşlarıyla
oynarlar. Biz komşularla akşamleyin bu iki ağacın
altında otururuz. Şu babam, o Diyanet’teki göre-
vinden emeklidir. Şimdi bahçemize sebze ve çiçek
ekiyor. Şu da annem. O şimdi bize mutfakta ye-
mek pişiriyor. Teyzem Emine onun yanında orada bulaşıkları yıkıyor. Bir saat sonra çocuklar bahçeden
gelirler ve evde birlikte öğle yemeğini yeriz. Bu benim ailem, mutlu.
Öğrenme Çıktısı
4 Günlük hayatta soru edatlarını kullanabilme ve kendisini tanıtırken nerede çalıştığı ile
ilgili kısa bilgi verebilme
Arkadaşlarınızla birlikte
karşılıklı olarak “Nere-
de oturuyorsun? Bu evde
Arapçada ve Türkçede soru oturuyorum.”, “Nerede
Öğrendiğiniz işaret sıfatları-
sorarken soru edatlarının çalışıyorsun? Bu fabrikada
nı kullanarak defterinize en
cümlenin neresinde kulla- çalışıyorum.” “Nereye gi-
az 10 cümle yazınız.
nıldığını karşılaştırınız. diyorsun? Şu camiye gidi-
yorum.” cümlelerini birbi-
rinize sorarak yanıtlamaya
çalışınız.
155
Arapçada İşaret Sıfatları
156
Arapça-I
157
Arapçada İşaret Sıfatları
َ ِأُولئ
ك َ تِْل
ك Dişil
158
Arapça-I
159
Arapçada İşaret Sıfatları
1. C Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İşaret Sıfatları” 6. C Yanıtınız yanlış ise “Soru Edatları” konusu-
ْ مفاتيح
2. B Yanıtınız yanlış ise “Yakın için İşaret Sıfatla- 7. D Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İşaret Sıfatları”
rı” konusunu yeniden gözden geçiriniz. konusunu yeniden gözden geçiriniz.
3. A Yanıtınız yanlış ise “Arapçada İşaret Sıfatları” 8. D Yanıtınız yanlış ise “Soru Edatları” konusu-
konusunu yeniden gözden geçiriniz. nu yeniden gözden geçiriniz.
4. C Yanıtınız yanlış ise “Soru Edatları” konusu- 9. C Yanıtınız yanlış ise “Uzak için İşaret Sıfatları”
nu yeniden gözden geçiriniz. konusunu yeniden gözden geçiriniz.
5. A Yanıtınız yanlış ise “Soru Edatları” konusu- 10. A Yanıtınız yanlış ise “Soru Edatları” konusu-
nu yeniden gözden geçiriniz. nu yeniden gözden geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
6 Yanıt Anahtarı
.ٌاجة ِِ ِ ِِ ِ ِ
َ ما هذه؟ هذه َد َّر.3 . ما هذه؟ هذه َحقيبَيت.2.تاب ٌ ما هذا؟ هذا ك.1
َم ْن/.من هذا؟ هذا ُم َدِّرسي ِِ ِِ
Araştır 1 ْ .6 . َم ْن هذه؟ هذه أ َُّمي.5 . ما هذا؟ هذا قَـلَمي.4
ِ ِ من ذل.7 .درسيت ِِ ِ
.ديرتُنا
َ ك ُم َ ك؟ تِْل
َ َم ْن تِْل/.ديرنا
ُ ك ُم
َ ك؟ َذل
َ ْ َ ِّ هذه؟ هذه ُم
َ ك؟ تِْل
.ك َج ّديت َ َم ْن تِْل.8
160
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
6 Anahtarı
ال.
هؤالء عُ ّم ٌ من هؤالء؟ (عُ ّمال) .2
Alıştırma 3
قطار.
هذا ٌ ما هذا؟ ( قِطار) .3
س. مدر ٌ
هذا ّ (م َد ّرس)
من هذا؟ ُ .5
Alıştırmalar Yanıt
6 Anahtarı
162
Arapça-I
163
Bölüm 7
Arapçada İsim Tamlaması
İsim Tamlaması
2 Arapça isim tamlamasını, anlamlarını,
öğrenme çıktıları
1
1 Günlük hayatta “Hangi mevsimdeyiz?”, olarak türlerini tanıma ve i‘râbını
2
“Bugün günlerden ne?”, “Hangi aydayız?” yapabilme, isim tamlamasını tekil, ikil
gibi soru ifadelerini cümle içinde ve çoğul isimlerle kurabilme becerisi
kullanabilme ve cevabını verebilme kazanma
3
Evde Ne Var?
3 Evin bölümlerini ve bazı ev eşyalarını
Arapça olarak cümle içinde kullanabilme
Anahtar Sözcükler املفتاحية الكلمات: • İzafet اإلضافة • İsim Tamlamasının Türleri االمسيّة أنواع اإلضافة
164
Arapça-I
شهور و ال ُفصول
ّ ام و ال
ُ ّاألي
.باح اخلريُ ص َ :املَُعلّ ُم
.صباح النّور يا أُستا َذناُ :ف ّ الص
ّ
كيف حالُ ُكم اليوم؟:املَُعلّم
.ً شكرا، َْنن خبري:الصف ّ
Günler, Aylar, Mevsimler َموضوعُ َد ْرِسنا. إذاً نَْـب َدأ َد ْر َسنا، َجيل:املعلم
Öğretmen: Günaydın. َكيف اجلَّو اليوم.الشهور و ال ُفصول ّ األيّام و
Sınıf: Günaydın öğretmenimiz. يا أوالدي؟
Öğretmen: Bugün nasılsınız?
.وم ِ
Sınıf: İyiyiz, teşekkürler. َ َس الي ٌ اجلَ ّـو ُم ْشم:أمحد
Öğretmen: Güzel, öyleyse dersimize başlayalım. فص ٍل حنن يا فاطمة؟ ْ أي ِّ يف:املعلم
Dersimizin konusu günler, aylar ve mev-
simler. Bugün hava nasıl çocuklarım? َّ ص ِل
.الربي ِع ْ َ حنن يف ف:فاطمة
Ahmet: Bugün hava güneşli. ِ ت يا فاطمة و ما َع َد ُد ال ُف
صول يا ِ أحسْن:املُعلّم
Öğretmen: Hangi mevsimdeyiz Fatma? َْ َُ
Fatma: İlkbahar mevsimindeyiz. خدجية؟
الصيف ِ
ّ الربيع وّ .ٌ َع َد ُد الفصول ْأربَ َـعة:خدجية
Öğretmen: Aferin Fatma. Mevsimlerin sayısı kaç-
tır Hatice?
Hatice: Mevsimlerin sayısı dörttür. İlkbahar, .الشتاءّ و اخلَريف و
yaz, sonbahar, kış.
Öğretmen: Harika, Hatice. Yaz mevsiminde hava
ص ِل َ . رائع يا خدجية:املَُعلّم
ْ َكيف اجلَُّو يف ف
nasıldır Selim? الصيف يا سليم؟ ّ
Selim: Hava, yaz mevsiminde sıcaktır öğret-
menim. .الصيف يا أستاذي ّ فصل ِ حار يف ٌّ اجلَّو:سليم
165
Arapçada İsim Tamlaması
166
Arapça-I
internet
Haftanın günlerini kolay ezberlemek için linkteki şarkıyı dinleyiniz.
https://www.youtube.com/watch?v=a9yuw9_vHMg
Arapça şemsî ayların okunuşlarını iyi kavramak için aşağıdaki videoyu izleyiniz.
https://www.youtube.com/watch?v=NIpCgnz7k-0
Arapça kamerî ayları daha kolay ezberlemek için linkteki şarkıyı dinleyiniz.
https://www.youtube.com/watch?v=fIf4nM35P2U
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta “Hangi mevsimdeyiz?”, “Bugün günlerden ne?”, “Hangi aydayız?” gibi
soru ifadelerini cümle içinde kullanabilme ve cevabını verebilme
اإلضافة:القواعد
En az iki ismin yan yana gelerek oluşturduğu tamlamaya isim tamlaması denir. Arapçada tamlamanın
ögelerinden tamlanana muzâf ()مضاف, ُ tamlayana muzâfun ileyh ()مضاف إليهُ adı verilir. Türkçede-
kinin tersine Arapçada önce tamlanan, sonra tamlayan kullanılır. Türkçe bir isim tamlamasını Arapçaya
çevirirken sözcüklerin altına Arapçalarını yazmak yeterlidir.
Örneğin,
Ali’nin kitabı
لي
ّ َع كتاب
167
Arapçada İsim Tamlaması
Tamlamanın Ögeleri
1- Muzâf
Arapça tamlamanın ilk ögesidir. Yani tamlanandır. Hiçbir zaman başında harf-i ta‘rîf (belirlilik takısı, )ال
bulunmaz. Buna mukabil sonu da hiçbir zaman tenvinlenmez, tek hareke ile harekelenir. Cümle içindeki
yerine göre son harekesi değişir. Özne durumunda damme, nesne durumunda fetha, başında harf'i cer veya
zarf bulunduğunda kesra ile harekelenir.
dikkat
ال
Arapçada bir isim ya belirli kullanılır ya da belirsiz. Belirlilik alâmeti kelimenin başında kullanılan takısı;
ال
belirsizlik alâmeti ise kelimenin sonunda kullanılan çift hareke (tenvîn)dir. Bir kelimenin başında takısı
ال
varsa o kelime belirlidir ve artık sonuna belirsizlik göstergesi olan çift hareke asla gelmez. Başta takısı yok-
sa, o kelime belirsizdir ve sonuna belirsizlik göstergesi tenvîn gelir. İsim tamlamasının muzâf olan ögesinin
bu kurala uymadığını fark ediniz.
2- Muzâfun İleyh
Arapçada isim tamlamasının ikinci ögesidir. Yani tamlayandır. Daima mecrûrdur.
Örneğin,
الولَ ِد
َ قَـلَمÖğrencinin kalemi
قلم: Muzâf (tamlanan) (Cümle içindeki durumuna göre merfû, mansûb veya mecrûr olabilir).
ِ Muzâfun ileyh (tamlayan), mecrûr
الولد:
Tamlamanın Türleri
Arapça tamlamalar belirtili, belirtisiz ve zincirleme isim tamlaması olmak üzere üçe ayrılır. Tamlamanın
belirtili veya belirtisiz oluşu muzâfun ileyh’in yani tamlayanın belirli veya belirsiz oluşuna bağlıdır. Bu öge
belirliyse tamlama belirtili isim tamlaması, belirsizse tamlama belirtisiz isim tamlaması olur. Buna göre
tamlamanın anlamı da değişir.
Örneğin,
Bahçenin kapısı (Belirtili isim tamlaması) باب احلَدي َق ِة
ُ
ٍباب حدي َقة
Bahçe kapısı, herhangi bir bahçenin kapısı (Belirtisiz isim tamlaması) َ ُ
Şimdi isim tamlamasıyla oluşmuş aşağıdaki cümlelerin i‘râbını yapalım. Muzâf ’ın farklı durumlarda
merfû, mansûb veya mecrûr oluşunu örneklerle görelim.
ِ كِتاب األُس
.تاذ َجدي ٌد
(Hocanın kitabı, yenidir.) ْ ُ
Bu cümle, isim cümlesidir. Çünkü bir fiille değil, isimle başlamıştır.
تاب ِ
ُ ك : Mubtedâ, merfû, ref alâmeti sondaki damme, muzâf.
ِ األُس
تاذ ْ : Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
ِ كِتاب األُستاذ: Belirtili isim tamlaması, çünkü tamlayanı belirli bir isim.
ْ ُ
جدي ٌدَ : Haber, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
168
Arapça-I
Yukarıdaki örneklerde görüldüğü üzere muzâfun ileyh (tamlayan) olmak, mecrûr olmayı gerektirirken,
muzâf olmak başlı başına her hangi bir harekeyi gerektirmemekte; cümle içindeki yerine göre, hangi öge
konumunda ise o ögenin alması gereken i‘râbla merfû, mansûb veya mecrûr olabilmektedir. Bu sözcük esas
itibariyle ya fâ‘ildir, ya mef‘ûldür, ya mubtedadır, ya haberdir veya mecrûr konumundadır.
Arapçada ikiden fazla ismin bir araya gelmesiyle oluşan tamlamaya zincirleme isim tamlaması denir. Bu
tür tamlamalarda belirlilik takısı en sonda yer alan isme eklenir, diğer isimler bir önceki ismin muzâfun
ileyhi olarak kesra ile harekelenirler. Örneğin,
ِ باب
البيت ِ تاح ِ
Evin kapısının anahtarı -Belirtili ُ م ْف
ِ ميد ُكلّي ِة
اجلام َع ِة ِ غُرفَةُ َع
Üniversitenin fakültesinin dekanının odası -Belirtili ّ ْ
ٍباب سيارِة مدي ِر م ْدرسة
Bir okul müdürünün arabasının kapısının camı -Belirtisiz َ َ َ ُ َ ّ َ ِ جاج ُ ُز
dikkat
Burada sıralama oluşturulurken sözcüklerin Türkçe tamlamaya göre son-
dan başa doğru sıralandığına dikkat ediniz. Tamlamanın belirtili veya be-
lirtisiz oluşunu en sondaki tamlayanın belirli veya belirsiz oluşunun belir-
lemiş olduğunu da fark ediniz.
ِ ج ُّو
ٌّ شاط ِئ البَ ْح ِر
.حار
(Deniz kıyısının havası sıcaktır.) َ
َج ُّو : Mubtedâ , merfû, ref alâmeti sondaki damme, muzâf.
ِ
شاط ِئ : Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra, aynı zamanda muzâf. (Aynı zamanda
muzâf olduğu için sonu tek hareke ve başında الtakısı yok.)
البَ ْح ِر : Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
حار
ٌّ : Haber, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
169
Arapçada İsim Tamlaması
Yukarıdaki örneklerde zincirleme isim tamlamalarının ögelerinin harekelerine dikkat ettiğinizde, ilk
muzâf olan kelimenin cümledeki yerine göre harekesinin değiştiğini, ama sonraki her tamlayanın mecrûr
olduğunu (çünkü muzâfun ileyh olmak mecrûr olmayı zorunlu kılıyor), ancak her biri aynı zamanda
bir sonraki tamlayanın muzâfı konumunda bulunduğundan الtakısı ve tenvin alamamış olduğunu gö-
rürsünüz. Tamlamanın en son ögesi bir başka kelimeye muzâf olmadığından, belirlilik veya belirsizlik
alâmetlerini üzerinde taşıyabilmektedir.
Muzâf olan sözcük ikil veya düzenli eril çoğul olduğunda, ikil veya düzenli eril çoğul olan keli-
menin sonundaki nûn ( )نharfi düşürülür.
Örneğin,
ِ ّضر معل
.مان
İki öğretmen geldi. َ ُ َ َح
Okulun iki öğretmeni geldi. .ض َر ُم َعلّما املَ ْد َر َس ِة َ َح
İki öğretmen gördüm. .يِ ْ ت ُم َعلّ َمُ َْراَي
Okulun iki öğretmenini gördüm. .ت ُم َعلّ َم ْي املَ ْد َر َس ِة ُ َْرأي
Öğretmenler geldi. .ضر ُم َعلّمو َن َ َح
Okulun öğretmenleri geldi. .ضر ُم َعلّمو املَ ْد َر َس ِة َ َح
Öğretmenler gördüm. َ ت ُم َعلّ ِم
.ني ُ َْراَي
Okulun öğretmenlerini gördüm. .ت ُم َعلّ ِمي املَ ْد َر َس ِة ُ َْرأي
Öğretmenlerden aldım. .ت من املَُعلّ ِمني ُ أ َخ ْذ
Okulun öğretmenlerinden aldım. .ت من ُم َعلّ ِمي املَ ْد َر َس ِة ُ أ َخ ْذ
dikkat
Muzâfun ileyh daima mecrûrdur. Muzâfun ileyh olan sözcük, ikil veya düzenli eril oldu-
ي
ğunda hareke (kesra) ile değil, harf ( ) ile mecrûr olduğunu unutmayınız.
ِ ْ تاب ال ُـم َد ِّر َس
ي ِ
İki öğretmenin kitabı ُ ك
ني ِ ِ
Öğretmenlerin kitabı َ تاب ال ُـم َد ِّرس ُ ك
170
Arapça-I
ُ قَـلَ َمه: قَـلَ َم: mef‘ûlun bih, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha, ayrıca muzâftır. Sondaki (ُ)ـه
zamiri muzâfun ileyh’tir, mahallen mecrûrdur, çünkü zamirdir.
ِم ْن : Harf-i cer
ِ ص: ديق
ديق ِه ِ ص ِ
َ َ : mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra, ayrıca muzâftır. Sondaki ( ) ـهzamiri muzâfun
ileyh’tir, mahallen mecrûrdur, çünkü zamirdir.
Arapçada كل
ُ sözcüğü ile belirtili veya belirtisiz isim tamlamaları oluşturulabilir. Tamlayanı belirsiz
ّ
olduğunda كل
ّ ُ kelimesi “ her” anlamındadır. Tamlayanı belirli ise ُك ّلkelimesi “bütün” anlamına gelir.
ِ ُّك ّل الن
اس ٍ ُْكل إن
سان
bütün insanlar her insan
ّ
bütün gün ُِك ّل اليَ ْـوم her gün ُك ّل يَ ْـوٍم
171
Arapçada İsim Tamlaması
Örneğin,
(Her gün sinemaya giderim.) .السينَما ُك َّل يَ ْـوٍمّ ب إىل ُ أَ ْذ َه
(Bütün gün çalıştım.) .ْت ُك َّل اليَ ْـوِم
ُ َع ِمل
Arapçada haftanın günleri de birer isim tamlaması yapısındadır. Haftanın günlerini inceleyiniz.
dikkat
Aşağıdaki sayı isimlerini inceleyiniz ve bazı gün isimleriyle sayı isimlerinin arasındaki ilintiyi fark ediniz.
١ ٢ ٣ ٤ ٥ ٦ ٧ ٨ ٩ ١٠
واحد ِ
اثنان ثَالثَة ْأربَ َـعة سة
َ َْخ ِستّة َس ْب َـعة َثانِيَة تِ ْس َعة ش َرة
َ َع
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
internet
1-10 arası sayıları kolay ezberlemek için linkteki şarkıyı dinleyiniz.
https://www.youtube.com/watch?v=fJ50Po9_yYo
172
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
173
Arapçada İsim Tamlaması
EVDE NE VAR?
174
Arapça-I
ِ يف
ٍ بيت َح َسن غُْرفَةُ ُج
لوس
ٍ و غُرفَة ِ ماذا يف بـي
ت حسن؟
.نوم و َمطْبَ ٌخ و َحّام ُ َْ
Hasan’ın evinde ne vardır?
Hasan’ın evinde bir oturma
odası, bir yatak odası, bir
mutfak ve bir banyo vardır.
.ٌصغري
َ بيتُه،ال ت َح َسن َكبريٌ؟
ُ َه ْل بَْـي
Hayır, onun evi küçüktür. Hasan’ın evi büyük
müdür?
ٍ ف
نوم ُ يف بيتها صالَة و غَُر
ف جلوس و غرفة طَعام ُ وغَُر ماذا يف بيت نور؟
ِ َّوح
.امان َ Nur’un evinde ne vardır?
Onun evinde bir salon, yatak
odaları, oturma odaları, yemek
odası ve iki banyo vardır.
Evin Bölümleri
Mutfak َمطْبَخ
فُ ْـرن َماي ْكرو ِويْف قِ ْدر َش ّفاط املطبخ
ْجملى
ثَّل َجة
175
Arapçada İsim Tamlaması
ِمْلَ َحة
ِس ّكني
َش ْوَكة
الرئِيسي
الطَبَق ّ
176
Arapça-I
أري َكة
تِلْفاز
َزه ِريّة
َس ّجادة
طاولة القهوة
Banyo َحّام
ِم ْرآة صابون سلَة ِ
مغْ َ
اال ْستِ ْحمام
سائِل ِ
ِم ْن َ
ش َفة
سالة
غَ ّ لي َفة احلَ ّمام
177
Arapçada İsim Tamlaması
okuma قراءة
ِ حياةٌ بـي ال
ْام َعة و ال ُْم ْستَ ْش َفى ََْ
ـي يف ِ ْ َصي قَ ْـبل َسنَت ِصُّ َت َت ِ درست يف ُكلِّي ِة. أس ُكن يف أسكيشهري.أنا حممد نور
َ ُ وأ ْك َم ْل.ب جبامعة أنقرة ِّ الط ّ ُ ْ ُ ْ ّ
ت قَ ْـب َل ِ ٍ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ِّ َم ِال ط
ُ َد َخ ْل.أع َم ُل اآل َن كطَبيب أطفال يف ُم ْستَ ْش َفى ال َـمدينة ْ وأنا.إسطَـْنبول ْ ب األَطْفال يف جام َعة
ُ ُكلِّية.اجلامعات ِف العامل ِ احدةٌ من أَ ْك ِب ِ جامعة األناضول و ِ ِ َسنَ ٍة يف ُكلِّ ِية التَّ ْـعلي ِم
َ َ .املفتوح جبامعة األناضول ِ
ِعندما أ َْرِج ُع.ات ِ أنا ْأدرس يف قس ِم اإلهلي.زمان
ّ ُُ
ٍ أي ِّ مكان و يف ٍ أي ِّ اسة يف َ الدر
ِّ َصةَ املفتوح َتْـنَ ُح لنا فُ ْـر
ِ التَّ ْـعلي ِم
ِ ََجلِس إىل َمكْت ِ ِ ِ
ويف. أَفْــتَ ُح ُكتُيب و أ َْد ُرس،اسة َ الدر ِّ ب ُ ْ العشاء ُثَّ أ َ عامَ َمن الْ َع َم ِل إىل الْبَ ْـيت مساءً آ ُك ُل (أَأْ ُك ُل) ط
ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ب ْـع
سُ َحيانًا ْأد ُر ْ أ.يخ ا ِإل ْسالمي ِ كتاب التار َ تاب الف ْقه أو َ تاب احلَديث أو ك َ تاب التَّـ ْفسري أو ك َ ض األيّام أَقْ َـرأُ ك َ
ِ ِ ِ ِ ِ
.حاضرات َ ت ُثَّ أُشاه ُد ال ُـم ْ َصفحات اجلام َعة على ا ِإلنْـتَ ْـرن َ احلاسوب و أَفْـتَ ُح ُ أمام َ س ُ أجل ْ ،ت ْ ََعن طَر ِيق ا ِإلنْـتَ ْـرن
ِ
أخ ُر ُج من ْ ُثَّ آ ُك ُل (أَأْ ُك ُل) الْ ُفطور و،ًالصباح ُمبَ ِّكرا َّ ض يف ُ ب إِىل الْفراش ُمبَ ِّكراً و أَنْ َـه ُ عاد ًة أَ ْذ َه َ أنا
يض يف ِ َّ عندما َيضر. بــييت قَريب من الْمستَ ْش َفى.ت وأَ ْذهب بِالسيارة إىل الْمستَ ْش َفى ِ الْبـي
ٌ إيل ط ْف ٌل َمر ُُ ْ ُْ ٌ َْ ُْ ُ َ َْ
ِ
.طول اليَ ْـوم َ أع َم ُل ْ .طعام الغَداء يف الْ ُم ْستَ ْش َفى َ ) آ ُك ُل (أَأْ ُك ُل.َالدواء َّ ُب لَه ُ ُصهُ وأَ ْكت ُ الْ ُم ْستَ ْش َفى أَفْ َح
.لوم ديين ِ ِ
َ ُس اآل َن لُغَةَ ديين و ع ُ طبيب و أ َْد ُر
ٌ أنا َمْبسو ٌط و حمظو ٌظ ج ّداً ألنَّين
Üniversite ve Hastane Arasında Bir Yaşam
Ben Muhammet Nur, Eskişehir’de yaşıyorum. Ankara Üniversitesi Tıp Fakültesinde okudum.
Uzmanlığımı iki yıl önce çocuk doktorluğu alanında İstanbul Üniversitesinde tamamladım. Şu anda
şehir hastanesinde çocuk doktoru olarak çalışıyorum. Bir yıl önce Anadolu Üniversitesi Açıköğretim
Fakültesine girdim. Anadolu Üniversitesi dünyadaki en
büyük üniversitelerden biridir. Açıköğretim Fakültesi
bize her yerden ve her zaman eğitim görme fırsatı sunu-
yor. Ben ilahiyat bölümünde okuyorum. Akşamleyin
işten eve döndüğümde akşam yemeğimi yiyorum sonra
çalışma masasına oturuyorum, kitaplarımı açıyorum
ve çalışıyorum. Bazı günler tefsir kitabını ya da hadis
kitabını veya fıkıh kitabını veya İslam tarihi kitabını
okuyorum. Bazen de internet yoluyla çalışıyorum. Bil-
gisayarın karşısına geçip üniversitenin web sayfalarını
açıyorum sonra da dersleri seyrediyorum.
Genellikle erken yatıyorum ve sabah erken kalkı-
yorum. Sonra kahvaltımı yapıyorum, evden çıkıyorum
ve arabayla hastaneye gidiyorum. Evim hastaneye yakın.
Hastanede bana hasta bir çocuk geldiğinde onu muaye-
ne ediyorum ve ona ilaç yazıyorum. Öğle yemeğini has-
tanede yiyorum. Gün boyu çalışıyorum.
Mutluyum ve çok şanslıyım. Çünkü ben doktorum ve
şimdi dinimin dilini ve dinimin bilimlerini öğreniyorum.
178
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
179
Arapçada İsim Tamlaması
4- Aşağıdaki cümlelerde yer alan boşlukları uygun gün, ay ve mevsim isimleriyle doldurunuz.
وم ِ
................ السْبت و َغداً يَ ْـوُم ...............و أمس يَ ُ
وم ّاليَوم يَ ُ
األ ْش ُهُر املباركة هي َر َجب و ...............و َرمضان.
اخلَريف................،...............،...............، السنَة ْأربـََعةٌ .هي:
صول ّ
فُ ُ
االثنني................،...............،...............،...............،...............،...............، وم
األسبوع َسْب َـعةٌ :يَ ُ
ِ أيّ ُام
يادةُ الطَّ ِ
بيب قَريبَةٌ. ِ
ع َ .1
ِ
َهواءُ شاط ِئ البَ ْح ِر ُمر ٌ
يح. .2
فتوحة. ِ
اب املَ ْد َر َسة َم َ أبْو ُ .4
باب املَ ْد َر َس ِة َم ٌ
فقود. ِم ْفتاح ِ
ُ .6
ِ
األرض. يتون على اق َشجرِة الز ِ
أور ُ َ َ ّ .8
جاهز.
عام العشاء ٌ طَ ُ .9
6- Aşağıdaki cümlelerde yer alan muzâfları ikil ve çoğul yaparak cümleleri yeniden yazınız.
ت إىل ُم َعلّ ِم املَ ْد َر َس ِة.
َذ َهْب ُ .1
………………………………………………………….. : İkil
…….…..………………………………………………… : Çoğul
180
Arapça-I
.ثريا ِ
ً صنَ ِع يَ ْـع َم ُل َك
ْ َس امل
ُ ُم َهْند .3
………..………………………………………………… : İkil
…….…..………………………………………………… : Çoğul
181
Arapçada İsim Tamlaması
Evin Kapısı
ِ البـي
ت باب
َْ
Muzâf, Arapça tamlamanın ilk ögesi, yani tamlanandır. Hiçbir
zaman başında harf-i ta‘rîf (belirlilik takısı, )الbulunmaz. Buna
mukabil sonu da hiçbir zaman tenvinlenmez. Cümle içindeki
yerine göre son harekesi değişir. Muzâfun ileyh isim tamlaması-
nın ikinci ögesidir. Yani tamlayandır. Daima mecrûrdur.
Örneğin,
الولَ ِد
َ قَـلَم Öğrencinin kalemi
Arapça tamlamalar belirtili, belirtisiz ve zincirleme isim tamla-
ması olmak üzere üçe ayrılır. Tamlamanın belirtili veya belirti-
siz oluşu, muzâfun ileyh’in yani tamlayanın belirli veya belirsiz
oluşuna bağlıdır. Bu öge belirliyse tamlama belirtili isim tam-
laması, belirsizse tamlama belirtisiz isim tamlaması olur. Buna
göre tamlamanın anlamı da değişir. İkiden fazla ismin oluştur-
duğu tamlamalar ise zincirleme isim tamlaması olarak değerlen-
dirilir. Örneğin, “Müdürün masasının çekmecesi” tamlamasını
ِ َ ُد ْرج مكْتolarak ifade ederiz.
ب الـمدي ِر َُ
ُ
Evin bölümlerini ve bazı ev
3 eşyalarını Arapça olarak cümle
içinde kullanabilme
182
Arapça-I
183
Arapçada İsim Tamlaması
1. D Yanıtınız yanlış ise “İsim Tamlaması” konu- 6. B Yanıtınız yanlış ise “Zincirleme İsim Tamla-
sunu yeniden gözden geçiriniz. ması” konusunu yeniden gözden geçiriniz.
ْ مفاتيح
2. E 7. A
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
Yanıtınız yanlış ise “İsim Tamlaması” konu- Yanıtınız yanlış ise “Evin Bölümleri” konu-
sunu yeniden gözden geçiriniz. sunu yeniden gözden geçiriniz.
3. C Yanıtınız yanlış ise “Zincirleme İsim Tamla- 8. E Yanıtınız yanlış ise “Tamlamanın Türleri”
ması” konusunu yeniden gözden geçiriniz. konusunu yeniden gözden geçiriniz.
184
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
7 Anahtarı
الصيف)
الشتاءّ ،
ص ُلّ ،
(ش ْهر ،اجلُ ْمعة ،فَ ْ
َ
حار.
يف ٌّ الص ِ
ص ُل ّ .1فَ ْ
Alıştırma 1 بارٌك. َ .2ش ْه ُر رمضان ُم َ
ب. .3يوم اجلمع ِة عُطْلَة ِعْن َد العر ِ
ََ َ ُ ُْ َ
ِ
الربي ِع ُم ْعتَد ٌل.
ص ُل ّ
.4فَ ْ
.5فَصل الش ِ
تاء با ِرٌد. ُْ ّ
4- Aşağıdaki cümlelerde yer alan boşlukları uygun gün, ay ve mevsim isim-
leriyle doldurunuz.
185
Arapçada İsim Tamlaması
Alıştırmalar Yanıt
7 Anahtarı
186
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
7 Anahtarı
6- Aşağıdaki cümlelerde yer alan muzâfları ikil ve çoğul yaparak cümleleri ye-
niden yazınız.
توحةٌ. ِ ِ
1- Evimizin penceresi açıktır.
ناف َذةُ بَْـيـتنا َم ْف َ
ق2- Sınıfın kapısı kapalıdır. .ف ُم ْغلَ ٌ
الص ِّ
باب ّ ُ
ي قَريب3- Ali’nin annesinin evi yakındır. . ِ
ت ِّأم َعل ٍّ ٌ بَْـي ُ
حقيبةُ ِ
الفتاة قَدميَةٌ4- Genç kızın çantası eskidir. .
َ َ
ديدةٌ5- Memurların arabası yenidir. . ِ
Alıştırma 7 ني َج َ َسيَ َارةُ املـَُـوظّف َ
ي قَليلَةٌ6- Ali’nin evinin odaları azdır. . غُر ُ ِ ِ
ف بَْـيت َعل ٍّ َ
عام خاليت رائ َعةٌ7- Teyzemin yemeğinin lezzeti harikadır. .ِ لَ ّذة طَ ِ
البيت مكْسورةٌ8- Evin banyosunun aynası kırıktır. . ِمرآةُ َح ِام ِ
َ َ ْ ّ
ِ
غطاء طا ِولَة الطّعام نَظيف9- Yemek masasının örtüsü temizdir. . ِ ِ
ُ
رائِحة الورد ذَكِيّةٌ10- Gülün kokusu güzeldir. .
َ َ
187
Arapçada İsim Tamlaması
188
Arapça-I
189
Bölüm 8
Arapçada Sıfat Tamlaması
öğrenme çıktıları
1 2
1 Günlük hayatta “Neyin var? Ağrın var mı? 2 Arapça sıfat tamlaması oluşturma
Ateşin var mı?” gibi soru ifadelerini cümle ve tamlamaları cümle içinde doğru
içinde kullanabilme ve cevabını verebilme kullanabilme becerisi kazanabilme
3
Ben bir doktorum
3 Vücut organlarının bazılarının isimlerini ve
işlevlerini tanıyabilme
190
Arapça-I
191
Arapçada Sıfat Tamlaması
dikkat
Birine “Geçmiş olsun” anlamında Arapçada
kullanılan ifade “ – سالمتكselâmetek”tir. Bu
ifadenin karşılığı olarak Türkçede “Sağ ol” veya
“Teşekkür ederim” karşılıkları kullanılırken
Arapçada ise “ – سلَّمك اهللsellemeke’l-lâh” veya
ََ
daha yaygın şekliyle “ – اهلل يسلِّمكAllah yusel-
َ َُ
limek” karşılığı kullanılır. Arapça bu kullanımın
kelime anlamı ise: “Allah seni sağlam kılsın”dır.
192
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta “Neyin var? Ağrın var mı? Ateşin var mı?” gibi soru ifadelerini cümle
içinde kullanabilme ve cevabını verebilme
الصفة و املَْوصوف
ّ :القواعد
ِ diyoruz. Sıfatlar sözcüklerin
Arapçada bir ismin ardından gelerek o ismi niteleyen sözcüklere sıfat )(صفة
anlamlarını sayı, renk, şekil, durum vb. yönlerden nitelerler. “Niteleyen” anlamında Türkçede de kulla-
nılan “sıfat” sözcüğü aslen Arapçadır ve Arapçada da aynı anlamda kullanılmaktadır. Bir sıfat tarafından
nitelenen sözcüğe mevsûf )(موصوف َ adı verilir.
Bir sıfat tamlamasında sıfat ile mevsûf, diğer bir deyişle niteleyen ve nitelenen dört bakımdan birbiriyle
uyumlu olmak zorundadır: Cinsiyet bakımından, sayı bakımından, belirlilik ve belirsizlik bakımından,
i‘râb bakımından.
Sözcüklerin sıralanışı açısından sıfat tamlaması Türkçe sıfat tamlamasından farklıdır. Türkçede sıfat,
nitelediği sözcükten önce gelir. Arapçada ise tam tersi ister belirli ister belirsiz bir sıfat tamlaması olsun sıfat
nitelediği sözcükten sonra gelmektedir. Örneğin Türkçede yeni kitap derken görüldüğü üzere yeni sözcü-
ğünü kitap sözcüğünün önüne getiriyoruz. Arapçada ise durum tam tersidir. Dolayısıyla Türkçe bir sıfat
tamlamasını oluşturan sözcüklerin altına Arapça karşılıkları yazıldığında doğru bir Arapça sıfat tamlaması
oluşturulmuş olur.
Örneğin “yeni kitap” biçimindeki tamlama, Arapçada aşağıdaki gibidir:
yeni kitap
sıfat mevsûf
193
Arapçada Sıfat Tamlaması
Arapçada mevsûf önce kullanıldığı için, sıfatın mevsûfuna dört bakımdan uyma zorunluluğu vardır:
1. Ma‘rifelik ve nekiralık (belirlilik ve belirsizlik) bakımından: Mevsûf belirli ise sıfatı da belirli,
mevsûf belirsiz ise sıfatı da belirsiz kullanılmak zorundadır. Örneğin;
(zengin adam) ُّ َِالر ُجل الغ
ن ّ
(zengin bir adam) ٌّ ِ ََر ُج ٌل غ
ن
2. Cinsiyet bakımından: Mevsûf erilse sıfat da eril, mevsûf dişilse sıfat da dişil olmalıdır. Örneğin;
(çalışkan erkek öğrenci) (eril) الطّالِب املُ ْجتَ ِهد
(çalışkan kız öğrenci) (dişil) الطّالِبَة املُ ْجتَ ِه َدة
3. İ‘râb bakımından: Sıfat, mevsûfun i‘râbına tabidir; mevsûf merfû ise sıfat da merfû, mevsûf man-
sub ise sıfat da mansub, mevsûf mecrur ise sıfat da mecrur olur. Örnek:
(Büyük bilgin çıktı.) .الكبير
ُ ُ َخ َر َج
العالم
(Büyük bilgini gördüm.) .الكبير
َ َ ت
العالم ُ َْرأَي
(Büyük bilgine gittim.) ِ ت إِىل
.العالم الكبي ِر ُ َذ َه ْب
4. Sayı bakımından: Mevsûf tekilse sıfat da tekil, mevsûf ikil ise sıfat da ikil, mevsûf çoğul ise sıfat da
ona uygun yapıda gelmelidir.
ِ
(ihlaslı öğretmen) ُ املَُعلِّ ُم املُ ْخل
ص
ِ ِمان املُ ْخل
صان ِ ِّاملُعل
(ihlaslı iki öğretmen) َ
(ihlaslı öğretmenler) ِ ِّ
املَُعل ُمون ال ُـم ْخلصو َن
194
Arapça-I
Arapçada düzensiz (kırık) çoğul formundaki gayr-i ‘âkil (akılsız) sözcüklerin tekil dişil kabul edildik-
lerini daha önce görmüştük. Dolayısıyla bu tür sözcüklerin sıfatları tekil dişil yapıda kullanılır. Örneğin,
(eski bir kalem) ٌقَـلَ ٌم قَدمي
(eski kalemler) ٌْالم قَدميَة
ٌ أق
Şimdi içinde sıfat tamlaması barındıran aşağıdaki cümlelerin i‘râbını yapalım.
ً َجديدا:daki)’(كِتابًاin sıfatıdır; dolayısıyla onun gibi tekil, eril, belirsiz ve mansûbdur (nasb alâmeti son-
fetha).
ِ
(Üniversiteye iki yeni kadın hoca geldi.) .اجلام َع ِة ِ تان جدي َد
تان إىل ِ
َ ت ُم َد ِّر َس
ْ ض َر
َ َح
Bu cümle, bir fiil cümlesidir, çünkü fiille başlamıştır.
تْ ض َر
َ َح : Mâzî fiil, üçüncü tekil şahıs, dişil.
ِستان ُم َد ِّر : Fâ‘il, merfû, ref alâmeti elif ( ) ا, çünkü ikil, aynı zamanda mevsûf.
ِ
جديدتان ِ مد ِّر
: (ستان َ )’nin sıfatıdır; dolayısıyla onun gibi ikil, dişil, belirsiz ve merfûdur (ref alâmeti elif
( ) اçünkü ikildir).
إىل : Harf-i cer
ِ
اجلام َع ِة : Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
195
Arapçada Sıfat Tamlaması
(Kütüphanede birçok kitap okudum.) .ثريةً يف املَ ْكتَبَ ِة ُ ْقَ َـرأ
َ ت ُكتُبًا َك
Bu cümle, bir fiil cümlesidir, çünkü fiille başlamıştır.
ت ُ ْ قَ َـرأ : Mâzî fiil, fâ‘il bitişik zamir olan tâu’l-muteharrike ()ت.
ُكتُبًا : Mef‘ûlun bih, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha, aynı zamanda mevsûf.
َ َك
ثريًة : (كتُبًا
ُ )’in sıfatıdır; ُكتُبkelimesi gayr-i âkil düzensiz çoğul olduğu için tekil dişil sayılır, do-
layısıyla sıfatı da bu yüzden tekil, dişil, belirsiz ve mansûbdur (nasb alâmeti sondaki fetha).
يف : Harf-i cer
املَ ْكتَبَ ِة : Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
.ٌثرية ِ ِ
َ جار َك
ٌ يف احلَدي َقة أ ْش
Bu cümle, bir isim cümlesidir, çünkü isimle başlamıştır.
ِ
احلديقة يف : Şibih cümle (câr-mecrûr) olarak öne geçmiş haber, mahallen merfû.
أشجار
ٌ : Sona kalmış mubtedâ, merfû, ref alâmeti sondaki damme, mevsûf.
ٌثرية
َ َك ٌ ’)أ ْشun sıfatıdır; جار
: (جار ٌ أ ْشkelimesi gayr-i âkil düzensiz çoğul olduğu için tekil dişil sayılır,
dolayısıyla sıfatı da bu yüzden tekil, dişil, belirsiz ve merfûdur (ref alâmeti sondaki damme).
Arapçada sıfat, tek bir kelime olabileceği gibi bir niteleme cümlesi de olabilir. Bir cümlenin niteleme cüm-
lesi olabilmesi için belirsiz bir isimden sonra (bu isim tekil de olabilir, çoğul da) kullanılmış olması gerekir.
Başka bir deyişle, belirsiz isimlerden sonra gelen cümleler niteleme cümleleridir, dolayısıyla sıfattır. Hatırla-
yacağınız üzere cümlelerin i‘râbı mahallendir, yani bulunduğu konum itibariyle i‘râbı “mahallen merfû” veya
“mahallen mansûb” ya da “mahallen mecrûr” biçiminde yapılır; ref veya nasb ya da cer alameti aranmaz.
Sözgelimi, cümlenin nitelediği isim merfû ise sıfat cümlesi mahallen merfû olur. Örnek verecek olursak;
196
Arapça-I
Şimdi daha önce öğrendiğimiz tamlamaları ve işaret sıfatlarını kullanarak sıfat tamlamalı farklı cüm-
leler kurmaya çalışalım. Bunu yaparken öncelikle aşağıdaki Türkçe ifadeleri Arapçaya aktarmaya çalışalım
ve aradaki farkı birlikte inceleyelim.
197
Arapçada Sıfat Tamlaması
Öncelikle bir sıfat tamlaması yazmaya ne dersiniz? Çalışkan bir öğrenci diyelim mesela. Bunu Arapça
olarak yazalım:
ب ُْمتَ ِه ٌد ِ
ٌ طال
Evet, şimdi yukarıdaki sıfat tamlamasıyla birlikte bir kelime daha ekleyerek bir isim tamlaması oluştur-
maya ne dersiniz? Örneğin aynı sıfat tamlamasını kullanarak çalışkan bir öğrencinin odası, diyelim. Bunu
Arapça olarak yazalım:
ٍ ِغُ ْرفَةُ طال
ب ُْمتَ ِه ٍد
Bu tamlama şu anda belirtisiz bir isim tamlaması oldu; ancak içinde bir de sıfat tamlaması barındırıyor.
Şimdi bu tamlamayı zincirleme bir isim tamlamasına çevirmeye ne dersiniz. Örneğin çalışkan bir öğrenci-
nin odasının hâli diyelim, şimdi de hep birlikte bu tamlamayı Arapça ifade etmeye çalışalım.
Bu çerçevede aşağıdaki tablodaki kullanımları inceleyelim ve kelimelerin yeri ve yapısı değiştikçe anla-
mın da nasıl değişmekte olduğunu fark edelim.
ٌَر ُج ٌل فَقري
Fakir bir adam
ِ
ُالر ُج ُل ال َفقري
Fakir adam
ّ
Adamın fakirliği الر ُج ِل
ّ فَـ ْق ُر
Adam fakirdir. .ٌالر ُج ُل فَقري
ّ
Bu adam fakirdir. .ٌالر ُج ُل فَقري
ّ هذا
Bu fakir adam vefalıdır. .ٌّالر ُج ُل ال َفقريُ َويف
ّ هذا
Bu vefalı fakir adam amcamın oğludur. .ف اِبْ ُن َع ّمي
ُّ ِالو
َ ُالر ُج ُل ال َفقري
ّ هذا
198
Arapça-I
Aşağıda Arapçada sık kullanılan bazı sıfatlar zıt anlamlarıyla birlikte verilmektedir.
صغري
َ X َكبري َسنيX َنيف
قَصريX طَويل
َجديدX قَدمي
199
Arapçada Sıfat Tamlaması
Öğrenme Çıktısı
200
Arapça-I
ٍ ْ هو طبيب أط،ال
.فال ٍ هل يوسف طَبيب أس
نان؟
ُ ْ ُ َْ
Yusuf diş doktoru mudur?
Hayır, çocuk doktoru.
.يادتِه ِ
َ هو يَ ْـع َم ُل يف ع أيْ َن يَ ْـع َم ُل يوسف؟
O, muayenehanesinde Yusuf nerede çalışıyor.
çalışıyor.
ٍ هي طبيبةُ أس،ال
.نان ٍ ْهل زينب طبيبةُ أط
فال؟
ْ Zeynep çocuk
َْ doktoru
Hayır, o diş doktoru.
mu?
201
Arapçada Sıfat Tamlaması
َجبني رأس
ِ
حاجب
أُ ْذن
َع ْي َش ْعر
َو ْجه أنْف
عُنق فَم َكتِف
ذقن قَفا
صدر ظَهر
َ ِم ْرفَق
ِذراع
بَطْن
يَد ف
َك ّ
صم ِ
م ْع َ
قَ َدم
َع ِقب
ب بِيَدي.
أَ ْكتُ ُ
Elimle yazarım.
أَنْظُُر بِ َع ْيين.
Gözümle bakarım.
202
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
203
Arapçada Sıfat Tamlaması
okuma قراءة
ويف الظُّهر هي تَأْ ُكل طَعام الغَداء يف املَطْع ِم الو ِاس ِع املُن ِري للجامعة وبعد الغَداء تَ ْشرب عاد ًة فِْنجانًا من ِ
القهوة التُ ْـركِيّ ِة. َ َ َ ُ َ ْ
ٍ ٍ ٍ ِ ِ ِ
س َحوايل ساعة مع طبيبات شابّات يَ ْـع َم ْل َن يف املُ ْستَ ْشفى وتل ُ وبَ ْـع َد الظّ ْهر هي تَ ْذ َهب إىل املَكْتَبَة املَْـرَك ِزيّة للجامعة َْ
ف اإلنازات يف املُستَ ْشفى التَّخص ِ
ص ِّي ،وتَـ ْقَرأُ ُّ ِ وتأخ ُذ ِمْن َّ
الص ُح َ َ ّ ْ َخريَة َح ْوَل ْ هن املَْعلومات األ َ صي للجامعة ُ ص ِّ التّ َخ ّ
ص الدَّم ويَطْلُ ْب منها يضات بِنَتائج فَ ْح ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
بات املَر ُ
يادة .تَأيت إليها الطال ُ اليَ ْـوميّةَ واملَ َجالّت الطّـبِّـيَّةَُ ،ثّ تَ ْـرج ُع إىل َع َملها يف الع َ
وهن يَ ْش ُك ْرَنا على اِ ْهتِمامها ِب ّن. صيحةَ ّ
يهن النَ َ
ِ التّـو ِصية ،أوكِتابةَ وص َف ٍة ِطبـي ٍة .وهي تَكْتُب َلن و ِ
ص َفةً طبّـيّةً أو تُ ْـعط ّ
ُّ َ ْ َ َ ْ ّّ ْ َ
204
Arapça-I
Semîra Hanım başarılı genç bir kadın doktordur. Uykudan erken kalkar, birinci kattaki büyük banyoya
gider, ellerini ve yüzünü yıkar veya duş alır. Sonra mutfağa gider ve kahvaltı sofrasına oturur. Küçük bir
parça peynir, haşlanmış bir yumurta, büyük bir kaşık kaymak, biraz bal ve zeytin yer, büyük bir bardak
süt içer. Sonra evden çıkar, metroya biner ve üniversitenin polikliniğine gider. Öğleden önce hasta kız
öğrencileri muayene eder, onlara ilaç yazar veya onlardan üniversitenin merkez laboratuvarına gitmelerini
ister. Orada maharetli hemşireler onlardan birtakım tıbbî tahliller için kan alırlar.
Öğlen üniversitenin aydınlık, geniş lokantasında öğle yemeğini yer. Öğle yemeğinden sonra genellikle
bir fincan Türk kahvesi içer. Öğleden sonra üniversitenin merkezî kütüphanesine gider. Bir saat kadar üni-
versitenin ihtisas hastanesinde çalışan genç kadın doktorlarla oturur ve onlardan ihtisas hastanesindeki faa-
liyetler hakkında son bilgileri alır, günlük gazeteleri ve tıp dergilerini okur. Sonra poliklinikteki işine döner.
Hasta kız öğrenciler kan tahlili sonuçlarıyla gelirler ve ondan tavsiye veya tıbbi reçete yazmasını isterler.
O da onlara tıbbi reçete yazar veya öneride bulunur. Onlar da ilgisinden ötürü kendisine teşekkür ederler.
Akşam poliklinikten çıkar, Üniversite istasyonundan metroya biner ve “Eskikent” istasyonunda iner.
Ağır sabit adımlarla evine yürür. Evde akşam yemeği yer. Akşam öğününde genellikle çorba ve meyve suyu
içer. Fırında kızartılmış balık veya haşlanmış et ve lezzetli bir salata yer; domates-salatalık salatası veya haş-
lanmış sebze salatası veya közleme salatası gibi. Sonra bir veya iki bardak yeşil çay içer, bir saat televizyon
izler ve bir şiir divanı veya bir roman okur sonra uyumak üzere yatağına gider.
2- Aşağıdaki sözcükleri kullanarak anlamlı belirtili sıfat tamlamaları oluşturunuz (merfû durumda).
205
Arapçada Sıfat Tamlaması
3- Aşağıdaki cümlelerdeki sıfat tamlamalarının altını çiziniz ve ifadeleri Türkçeye çeviriniz.
ليب.
ب احلَ َ الطّْفلَة ........تَ ْشَر ُ
.7
اجلام َع ِة.
قرأت ُكتُبا ........يف ِ
ُ ً
.8
ِ ِ
ت إىل أطْفال .......يف املَ ْسجد. ٍ نَظَْر ُ
.10
5- Aşağıdaki boşlukları parantez içinde verilen sözcükler arasından anlamca ve i‘râb yönüyle uygun
mevsûflarla doldurunuz.
ِ ِ ِ
(املساجد ،الفتاةُ ُ ،م َّدةً ،احلصان ،الطّ ُ
الب)
بريٍة. ٍِ ِ
...........الغَنيّةُ من عائلَة َك َ
.1
االمتِ ِ
حان. ِ ِ
َنَ َح ..........ال َذك ُّي يف ْ
.3
ِ ِ
س إىل .............التّار ِخييّة يف ّ
الصيف. ب املَُهْند ُ
َذ َه َ
.5
206
Arapça-I
.الشا ِي ّ ديدةُ من هذا َ َت املَُعلّ َمةُ اجلْ ََش ِرب .2
..........بِ ت املوسيقى ِ
ُ َس ْع
.1
207
Arapçada Sıfat Tamlaması
208
Arapça-I
ِ ْ َ ال َقدمي
ـي
A. ُ ال َقدميB.
Yukarıdaki cümlede hangi sözcük sıfattır?
ِ ال َقD.
C. دميتان ِ ال َق
دميان
A. ص
َ فَ َح B. يض
َ املَر E. ال َقدميَِة
ياد ِة
C. الطّبيبD.
ُ
ِ
َ الع
E. حيف 9 Aşağıdaki sözcüklerden hangisi sağlıkla ilgili
ُ ّالن bir kavram değildir?
4 Aşağıdakilerden hangisi kafada bulunan bir A. سعال يادة ِ
vücut organı değildir? ُ B. َ ع
C. ٌصداع
ُ D. كبَة
ْ ر
A. ن
ٌ أذB.
ظَ ْهر ُ
ٌ E. ُزكام
C. ف
ٌْ ن أ D. ي
ٌْ َع
E. فَم ِ ِ
ٌ ُ ت إىل الطَّبيب اجلَديد يف املُ ْستَ ْش َفى
10 .للمعايَـنَة ُ َذ َهْب
Yukarıdaki Arapça cümlenin Türkçe karşılığı aşa-
5 “Semîra Hanım başarılı genç bir kadın dok- ğıdakilerden hangisinde tam olarak verilmektedir?
tordur.” cümlesinin Arapça karşılığı aşağıdaki seçe-
neklerden hangisinde doğru olarak verilmiştir? A. Hastanenin yeni doktoru beni muayene etti.
B. Hastanede yeni bir doktor vardır.
A. .ٌطَبيبَة السيّ َدة َس َرية
َّ C. Hastanenin yeni doktoruna gittim.
B. .ٌسرية طَبيبَةٌ شابَّة
َ َ السيّ َدة
D. Hastanedeki yeni doktora muayene oldum.
َّ
E. Hastanedeki yeni doktora muayene için gittim.
C. .شفى ْ السيّ َدة َس َرية طَبيبَةٌ شابَّةٌ يف املُ ْست
َّ
D. .ٌحة ِ
َ السيّ َدة َس َرية طَبيبَةٌ شابَّةٌ ناج
َّ
E. .ٌحة ِ
َ السيّ َدة َس َرية طَبيبَةٌ ناج
َّ
209
Arapçada Sıfat Tamlaması
3. E Yanıtınız yanlış ise “Sıfat Tamlaması” konu- 8. C Yanıtınız yanlış ise “Sıfat Tamlaması” konu-
sunu yeniden gözden geçiriniz. sunu yeniden gözden geçiriniz.
5. D Yanıtınız yanlış ise “Okuma Parçası”nı yeni- 10. E Yanıtınız yanlış ise “Sıfat Tamlamalı Cümle
den gözden geçiriniz. Yapısı Örneklerini” yeniden gözden geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
8 Yanıt Anahtarı
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
/غرية ِ ِ ِ
َ ص َ قطْ َعة/األول ّ الطّابق/ احلَ ّمام ال َكبري/طَبيبَة شابَّة ناج َحة
/ الطّالِبات املريضات/ كوبا كبريا/برية ِ
َ م ْل َع َقة َك/يضة َم ْسلوقَة
َ َب
/ ال ُفحوص الطّبّـيّة/املاهرات ِ الـممرضات/الـمختب الـمرَكزي
Alıştırma 1 َّ ُ ْ َ ََ ْ ُ
/ طبيبات شابّات/املرَك ِزيّة ِ ِ
ْ املكْتَبَة/ القهوة التُ ْـركيّة/ال َـمطْ َعم الواسع ال ُـمنري
/صصي ّ املستَ ْشفى التّ َخ ْ طبيبات شابّات يَ ْـع َم ْل َن يف/صصي ّ املستَ ْشفى التّ َخ
ْ
/ الطالِبات املريضات/ وال َـم َجالّت الطّبّـيّة/ف اليَ ْـوِميّة ح
َ ُ الص
ُّ /ة َخري
َ أل ا لومات املع
ْ
ِ
/ َلْما َم ْسلوقا/ َسـَ َكة َم ْش ِويّة/ ُخطُوات بَطيئَة ثابِتَة/ ال َـمدينَة ال َقدميَة/ص َفة طبّـيّة ْ َو
ضرَ األخ
ْ الشاي ّ / سالطة َم ْش ِويّة/ضر ال َـم ْسلوقَة َ ُ اخل/سالطة لَذيذة
210
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
Alıştırma 2
zayıf çocuk )حيف
ُ ّالولَ ُد الن . َنيف،َولَد .5
َ(
yeni yollar )ُاجلديدة
َ الطرق
ُ ( َجديد،طُُرق .6
ِ مسلم،طَبِيبات
Müslüman kadın doktorlar )مات
ُ املـسل ُ َّ(الط
ْ ُ بيبات .7
َ املـ ْخلِصو
samimi müminler )ن ِ
ُ (املـُؤمنو َن مُْلِص،مؤمنون .8
ِ َتان ال َق ِدمي
eski iki apartman )تان ِ (العِمار قَدمي،عمارتان .9
َ
büyük camiler )ُكبرية ِ ِ م
َ َ (ال َـمساج ُد ال َكبري،ساجد َ .10
ِ
ِ أضنَة مدينَةٌ َجيلَةٌ يف ج
نوب َ َ َ .أضنة َ ُهو من.األوِل ّ ف ِّ الص ّ ب َجدي ٌد يف ٌ أمحد طال
ض ُر أمحد إىل َم ْدَر َستِ ِه ِ ٍ ت قَر
ُ َْي.يب من ال َـم ْدَر َسة ٍ يس ُكن أمحد يف بـي.تُـركِيا
َْ ُ َْ ْ
Alıştırma 3
.أص ِدقائِِه ِ
ْ ب َوقْـتًا طويالً يف احلَدي َقة مع
ِ َ اجل
ُ ُه َو يـَ ْل َع.ديدة َعلى األَقْدام َ
Ahmet birinci sınıfta yeni bir öğrencidir. Adanalıdır. Adana Türkiye’nin gü-
neyinde güzel bir şehirdir. Ahmet okula yakın bir evde oturur. Ahmet yeni
okuluna yürüyerek gelir. Bahçede uzun zaman arkadaşlarıyla oynar.
211
Arapçada Sıfat Tamlaması
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
4. Aşağıdaki cümlelerde yer alan boşluklara parantez içinden anlamca uygun
sıfatları yazınız.
اجلام َع ِة.
فيد ًة يف ِ
أت ُكتُبًا ُم َ
قر ُ .8
ف دائِماً َم َع َ
ك. الوِ ُّ
ديق َ
الص ُ
َ .9
212
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
.السري ِع ِ ِ ِ .4
َ الولَ ُد على احلصان َ ب َ َرك
ِ ِ ِ
ّ س إىل املساجد التّار ِخييّة يف
.الصيف ُ ب ال ُـم َهْند
َ َذ َه
.5
.الشا ِي
ّ ديدةُ من هذا ْ ََش ِرب
َ َت ال ُـم َعلّ َمةُ اجل .2
(Yeni öğretmen bu çaydan içti.)
Bu cümle, bir fiil cümlesidir. Çünkü bir fiille başlamıştır.
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
ب ِ
ُ الطّال:mevsûf.
Mubteda, merfû, ref alâmeti sondaki damme, aynı zamanda
َنَ َح: Mâzî fiil, üçüncü tekil şahıs, eril. Öznesi gizli zamir (’)هوdir. Bu
fiil ile başlayan fiil cümlesi, mubteda olan (’)الطّالِبnun haberidir,
ُ
mahallen merfûdur. Çünkü cümlelerin i‘râbı mahallendir.
214
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
.توح َِ يارِة
ٌ اجلديدة َم ْف َ الس
ّ باب
ُ .5
(Yeni arabanın kapısı açıktır.)
Alıştırma 6 باب
ُ : Mubteda, merfû, ref alâmeti sondaki damme, aynı zamanda
muzâf.
يارِة
َ الس
ّ : Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra; aynı zamanda
mevsûf.
اجلديد ِة
َ : (’)السيارِةnin sıfatıdır; dolayısıyla onun gibi tekil, dişil, belirli ve
َ ّ
mecrûrdur (cer alâmeti sondaki kesra).
توح
ٌ َم ْف : Haber, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
215
Arapçada Sıfat Tamlaması
Alıştırmalar Yanıt
8 Anahtarı
216
Arapça-I
ين
ّ ( َغganî) zengin ّ ش ِوkızartılmış
ي ( َمmeşvî) ızgarada yapılmış, ızgara…, közlenmiş,
(fırın, ızgara)
( فَ ْحصfahs) tahlil, tedkik, inceleme, (ç.) ( فُحوصfuhûs)
( ُمعايَـنَةmu‘âyene) muayene
( فَ ِخذfahiz) baldır ِ
صم َ ( م ْعmi‘sam) bilek
( فِراشfirâş) yatak
( ُم ْغلَقmuglak) kapalı
( فَمfem) ağız
( َم ْفتوحmeftûh) açık
( قِشطَةkışta) kaymak
ب ِ
( قِطْ َعةkıt‘a) parça ٌ ( ُم ْلتَهmultehib) iltihaplı
( َمْنظَرmanzar) manzara, görünüş
( قَصريkasîr) kısa
( ُمنريmunîr) aydınlık
( َكتِفketif) omuz ِ
تيجةَ َ( نnetîce) sonuç, (ç.) ( نَتائجnetâ’ic)
فّ ( َكkeff) avuç
ِ ( َنّارneccâr) marangoz
فَ َك َش- ف ُ ( يَكْشkeşefe - yekşifu) açmak ( َنيفnahîf) zayıf
( لَُوزluvez ) bademcik
ِ (mâhir ) becerikli, maharetli صيحةَ َ( نnasîha) nasihat, tavsiye
ماهر
ضَ نَ َـه- ض ُ ( يَـْن َـهneheda - yenhedu) kalkmak, uyanmak
( ُمبَ ّكرmubekkir) erken
( نَ ْـومnevm) uyku
( َمشىmeşâ) yürüdü
( و ِاسعvâsi‘) geniş
( ِم ْتوmitrû) metro
( ِوز َارةvizâre) bakanlık
ـجلّة
َ ( َمmecelle) dergi ( َو ْجبَةvecbe) öğün
(مُْتََبmuhteber) laboratuvar
( َو ْجهvech) yüz
( ِم ْرفَقmirfak) dirsek
ص َفة ِطبِّـيَّـة
ْ ( َوvasfe tıbbiyye) reçete
( َم ْس ِجدmescid) câmi, (ç.) ساجد ِ ( مmesâcid)
َ ف ِ
( َمسافَةmesâfe) mesafe ّ ( َوvefiy) vefalı
( يَدyed) el
( َم ْسلوقmeslûk) (suda) haşlanmış
( َم َش ّقةmeşakka) zorluk
218
Bölüm 9
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Fiillerde Olumsuzluk
öğrenme çıktıları
1 2
1 Günlük hayatta mutfak ihtiyaçlarından söz cezm edatı ile olumsuz mâzî yapabilme
edebilme; markette, manavda, kasapta ve bununla ilişkili olarak cezm alâmetlerini
bulunan yiyecek isimlerini kullanabilme tanıyabilme
3 4
olduğunu söyleyebilme; bazı yiyecek
Arapçada Emir Kipi isimlerinin renk sıfatlarıyla birlikte
3 Arapça fiilleri emr-i hâzır ve nehy-i hâzır kullanılıyor olmaları dolayısıyla önemli bazı
formlarına çevirebilme ana renkleri tanıyabilme
220
Arapça-I
س ّوق ِ
َ ّقائ َمةُ الت
.باح اخلري يا أمحد ُ ص َ :األم
ّ
ِ
طور جاهز؟ ُ َه ْل ال ُف.صباح النّور يا ِّأمي ُ :االبن
.طور يف املـَطْبَخ
ُ ال ُف،نَ َـعم يا ولدي :األم
ّ
.وق بَ ْـع َد ال ُفطورِ أَخرج إىل الس،أنا مستَـع ِجل :االبن
ّ ُ ُْ ْ ُْ
Alışveriş Listesi ِ
ب ُ ُ أَطْل.ال َتُْر ْج من البَيت فَ ْـوراً بَ ْـع َد ال ُفطور :األم
ّ
ِِ
َب قائِ َمة
Anne: Günaydın Ahmet.
Oğul: Günaydın anneciğim. Kahvaltı hazır mı? ْ ُ اُ ْكت.السوقّ ض لَوازم املـَطْبَخ من َ بَ ْـع
Anne: Evet oğlum, kahvaltı mutfakta.
ِ
.ًاحلاجات ّأوال
Oğul: Acelem var, kahvaltıdan sonra çarşıya çı-
kıyorum.
تاج؟
ُ ماذا َْن :االبن
Anne: Kahvaltıdan sonra hemen evden çıkma. ازم على ال ّدفْ َِـت هناك ِعْن َد َ ب اللّو ْ ُ اُ ْكت،طَيّب :األم
ّ
Çarşıdan bazı mutfak ihtiyaçlarını isti-
yorum. Önce ihtiyaç listesini yaz. .اخلُضا ِر
Oğul: Neye ihtiyacımız var?
.طَْب ًـعا :االبن
Anne: Peki, ihtiyaçları orada sebzelerin yanın-
اج ٍة إىل عُ ْلبَ ٍة ِ ِ
daki deftere yaz.
َ َْن ُن ب.ب ّأوالً إىل البقالة ْ ا ْذ َه :األم
ّ
Oğul: Tabi. ِ
Anne: İlk olarak markete git. Bir paket tuz, bir ُّ الشاي و عُ ْلبَ ٍة من
الس ّكر ّ من امل ْل ِح وعُ ْلبَ ٍة من
paket çay, bir paket şeker ve iki paket .ـي من املـَ ْـع َكرونَة ِ ْ وعُ ْلبَـتَـ
makarnaya ihtiyacımız var.
Oğul: Tamam yazdım, başka ne? أيضا؟
ً َكتَْبتُها و ماذا،َح َسنًا :االبن
221
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
222
Arapça-I
Öğrenme Çıktısı
223
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Dikkat edileceği üzere, olumsuzluk (’)ماsının başa gelmesiyle mâzî fiil çekimimizde, fiilin son harekesinde
veya yapısında herhangi bir değişiklik olmadı. Şimdi mâzî fiilin olumsuz kullanımıyla ilgili birkaç örnek
cümle yapalım.
(Dersi yazdın mı Ahmet?) أحَد؟
ْ رس يا َ ت ال ّد َ هل َكتَْب
ْ
(Hayır, dersi yazmadım.) .سَ ت ال ّد ْرُ ما َكتَْب،ال
ت إىل أنطاليا يا فاطمة؟ ِ ذهبْ هل
(Antalya’ya gittin mi Fatma?) ْ
(Hayır, Antalya’ya gitmedim.) .ت إىل أنطاليا ُ ذهب
ْ ما،ال
(Müdür ile oturdunuz mu?) هل َجلَ ْستُم مع املُدير؟ ْ
(Hayır, onunla oturmadık.) . ما َجلَ ْسنا َم َعه،ال
Şimdi de fiili geçmiş zamanın olumsuz yapısında olan bazı cümlelerin i‘râbını yapalım.
Arapça muzâri fiil olumsuz yapılırken başına ( ماveya )الolumsuzluk edatlarından biri getirilir; ancak
الolumsuzluk edatı daha yaygın olarak kullanılır. Bu (’)الya olumsuzluk lâ’sı anlamında “lâ en-nâfiye - ال
”النّافِيَةadı verilir.
224
Arapça-I
ب
ُ َُْن ُن ال نَ ْكت ُ ُأَنا ال أَ ْكت
ب Mutekellim
Biz yazmıyoruz Ben yazmıyorum
Dikkat edileceği üzere, olumsuzluk (’)الsının başa gelmesiyle muzâri fiil çekimimizde, fiilin son hareke-
sinde veya yapısında herhangi bir değişiklik olmadı. Şimdi muzâri fiilin olumsuz kullanımıyla ilgili birkaç
örnek cümle yapalım.
(Pazara mı gidiyorsun?) السوق؟ّ ب إىل ُ هل تَ ْذ َه
ْ
(Hayır, pazara gitmiyorum.) .السوق ّ ب إىل ُ ال أ ْذ َه،ال
(Kahve içer misin?) هوة؟ َ بني ال َق
َ هل تَ ْش َر
ْ
(Hayır, kahve içmem. Çay içerim.) .الشاي
َ ُ أَ ْش َر.ب ال َق ْه َوة
ب ُ ال أ ْش َر،ال
Şimdi de fiili olumsuz muzâri yapısında olan bazı cümlelerin i‘râbını yapalım.
225
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Cezm Alâmetleri
Cezm, isimlerle ilgili bir kavram olmayıp, sadece fiillerle ilgili bir kavramdır ve fiillerin de son harfinin
harekeleri veya son ekleriyle alakalıdır. Cezm veya Türkçe kullanımıyla “cezim”, şu şekilde tanımlanabilir:
“Bir fiilin sonunun ‘sükûn’ ile harekelenmesi veya ‘sükûn’ harekesinin yerine geçecek başka bir alâmeti
barındırması durumudur”. Üzerinde cezm alâmeti barındıran fiile “meczûm” (yani cezm edilmiş, cezimli)
denir. Her fiil kipi için cezm söz konusu değildir; başında cezm edatı bulunan muzâri fiiller, emir veya
nehiy kipine dönüşen muzâri fiiller meczûmdurlar. Dolayısıyla sadece muzâri fiiller cezm edilebilirler,
mâzî fiil için veya gelecek zaman kipi için cezim söz konusu değildir.
Çekim biçimini daha önce görmüş olduğumuz muzâri fiil, aslında “merfû” haldeki muzâri fiildir. Merfû
haldeki bu muzâri fiil, başında bir cezm edatı kullanıldığında veya emir ya da nehiy kipine dönüştürüldü-
ğünde aşağıdaki işlemlerden biri ile meczûm yapılır. Başka bir deyişle, aşağıdaki işlemler, bir muzâri fiilin
cezm edilmiş olduğunun göstergeleri, alâmetleridir:
1. Muzâri fiilin son harfinin damme harekesinin sükûna çevrilmesi:
Bildiğiniz gibi bir muzâri fiilin 3. tekil şahıs eril ve dişil, 2. tekil şahıs eril ve 1. tekil ve 1. çoğul şahıs yapıları
sonlarına ek almazlar, son harflerinin harekeleri damme’dir. Aslında bu damme, fiilin merfû oluşunun alâmetidir
ve “sükûn” harekesine dönüştüğünde fiil meczûm olmuş olur. Fiilin cezm edilmiş olduğunun alâmeti, yani cezm
alâmeti, damme harekesinin sükûna dönüşmüş olmasıdır. Ama biz kısaca, cezm alâmeti “sükûn” deriz. Şimdi
bunu, ilgili muzâri fiil yapılarının başına bir cezm edatı, mesela ) )لَـمgetirerek örneklendirelim.
ْ
ب
ْ ُ هو لَ ْـم يَ ْكت ← بُ ُهو يَ ْكت
ب
ْ ُ هي لَ ْـم تَ ْكت ← ب
ُ ُهي تَ ْكت
ب
ْ ُأنت لَ ْـم تَ ْكت
َ ← ب
ُ ُأنت تَ ْكت
َ
ْ ُ أنا لَ ْـم أَ ْكت
ب ← بُ ُأنا أَ ْكت
ب
ْ ُ حنن لَ ْـم نَ ْكت ← بُ ُحنن نَ ْكت
Dikkat edileceği üzere, yukarıdaki örneklerde damme ile merfû olan muzâri fiiller, bir cezm edatı olan
( )لَـمdolayısıyla meczûm oldular. Bu örneklerde meczûm fiillerin cezm alâmetleri, sonlarındaki damme
ْ
harekesinin “sükûn”a dönüşmüş olmasıdır; kısaca “sükûn”dur.
226
Arapça-I
2. Merfû hâldeki muzâri fiilin sonunda bulunan ( )ـِني) (ـون) (ـانeklerindeki nûn’ların düşürülmesi.
3. ikil eril ve dişil şahıslarda, 3. ve 2. çoğul eril şahıslarda ve 2. tekil dişil şahısta fiilin sonuna gelen
eklerdeki nûn’ların varlığı ref alâmeti iken, düşürülmesi cezm alâmetidir. Şunu da unutmayalım ki, eril
çoğullarda düşürülen nûn harfinin yerine vâv’lardan sonra mutlaka bir elif harfi getirilir.
Şimdi bunları yine muzâri fiilin ilgili yapılarını ) )لَـمile kullanarak örneklendirelim.
ْ
مها لَ ْـم يَ ْكتُبَا ِ مها ي ْكتُب
ان
← َ َ
مها لَ ْـم تَ ْكتُبَا ِ مها تَ ْكتُب
ان
← َ
أنت لَ ْـم تَ ْكتُِبِ ← ني ِ
َ ِأنت تَ ْكتُب
أنتما لَ ْـم تَ ْكتُبَا ِ أنتما تَ ْكتُب
ان
← َ
هم لَ ْـم يَ ْكتُبُوا ← هم يَ ْكتُبُو َن
أنتم لَ ْـم تَ ْكتُبُوا ← أنتم تَ ْكتُبُو َن
Dikkat edileceği üzere, yukarıdaki örneklerde nûn’ların varlığı ile merfû olan muzâri fiiller, bir cezm
edatı olan ( )لَـمdolayısıyla meczûm oldular. Bu örneklerde meczûm fiillerin cezm alâmetleri, sonlarındaki
ْ
nûn’ların düşmüş olmasıdır (hazfu’n-nûn veya sukûtu’n-nûn).
Fiilin 3. ve 2. çoğul eril formlarında nûn’ların düşürülmesinden sonra yerlerine elif getirilmiş olduğunu
fark etmiş olmalıyız.
Not: Muzâri fiilin 3. ve 2. çoğul şahıs dişil formlarındaki nûn’lar (nûnu’n-nisve’ler) fiile bitişik özne
zamiri olmaları dolayısıyla hiçbir zaman düşmezler, her durumda varlıklarını muhafaza ederler. Örnek:
ب
َ ْ ُ ُه ّن لَ ْـم يَ ْكت ← بَ ْ ُُه ّن يَ ْكت
َ ْ ُأنت لَ ْـم تَ ْكت
ب ُّ ← َ ْ ُأنت تَ ْكت
ب ُّ
Dikkat edileceği üzere yukarıdaki örneklerde muzâri fiilin başına bir cezm edatı olan ( )لَـمgelmesine
rağmen, muzâri fiilin yapısında hiçbir değişiklik olmadı.
ْ
3. Muda‘‘af fiillerde şeddenin üstündeki damme harekesinin fethaya dönüştürülmesi.
Bilindiği üzere şedde harekesi tıpkı sükûn harekesi gibi harfin kendi sesini verir, ünsüzdür. Şedde ve
sükûn işlevsel olarak aynı olduğundan birlikte bulunamazlar. Bu yüzden sâlim fiillerden farklı olarak,
muda‘‘af fiillerin sonuna ek almayan muzâri formları (bunlar, 1. maddede de belirtildiği üzere muzâri fiilin
3. tekil eril ve dişil şahıs, 2. tekil eril şahıs ve 1. tekil ve 1. çoğul şahıs yapılarıdır) cezm edilirken, şeddenin
üstündeki damme harekesi fetha harekesine dönüştürülür ve cezm alâmeti muda‘‘af fiilin ilgili formları için
“fetha” olarak kabul edilir. Örnek:
227
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
ِ َْ هو لَ ْـم ي
ش ← هو يَْ ِشي
ُ هو لَ ْـم يَ ْدع ← هو يَ ْدعُو
Her iki örnekte de, “lem” cezm edatından dolayı meczûm olan muzâri fiillerde cezm alâmeti illetli
harfin düşürülmesidir, çünkü bu fiiller nâkıs fiillerdir.
ُه َّن لَ ْـم يَ ْكتُْب َـن ُها لَ ْـم تَ ْكتُبا ِهي لَ ْـم تَ ْكتُب Gâibe
Onlar yazmadılar O ikisi yazmadı O yazmadı
228
Arapça-I
Şimdi ( )لَـمile kullanılmış fiillerle oluşturulan iki cümlenin i‘râbına bir göz atalım:
ْ
ِ ب إىل املَل َْع
.ب ِ ّ لَـم ي ْذهب
(Oyuncu stadyuma gitmedi.) ُ اللع ْ َ َْ
لَ ْـم : Cezm edatı, fiil-i muzâriyi cezm eder ve anlamını olumsuz mâzîye çevirir.
ب ْ يَ ْذ َه: Muzâri fiil, meczûm, cezm alâmeti sondaki sükûn.
ب ِ
ُ الالع: Fâ‘il, merfû, ref alâmeti sondaki damme.
إىل : Harf-i cer
ب ِ املَل َْع: Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
(Kahvaltıdan sonra bir Türk kahvesi içmedin.) .لَ ْـم تَ ْش َريب قَ ْـه َوةً تُ ْـركِيّةً بَ ْـع َد الفطور
لَ ْـم : Cezm edatı, fiil-i muzâriyi cezm eder ve anlamını olumsuz mâzîye çevirir.
تَ ْش َريب: Muzâri fiil, meczûm, cezm alâmeti nûn harfinin düşürülmesi, fâ‘ili bitişik zamir olan yâu’l-
muhâtaba ()ي.
ً قَ ْـه َوة: Mef‘ûlun bih, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha, aynı zamanda mevsuf.
ً تُ ْـركِيّة: ً’ قَ ْـه َوةin sıfatıdır, dolayısıyla onun gibi tekil, dişil, belirsiz ve mansûbtur.
بَ ْـع َد: Zarf, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha, muzâf.
الفطور: Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
Öğrenme Çıktısı
2 Arapça mâzî ve muzâri fiilleri olumsuz olarak kullanma becerisi kazanma, ( ) cezm edatı
ile olumsuz mâzî yapabilme ve bununla ilişkili olarak cezm alâmetlerini tanıma
َْل
َعلِ َمfiili dördüncü kalıptan- Kur’ân-ı Kerîm’in “Beyyi- Arkadaşlarınızla bir fiil be-
dır. Bu fiilin mâzî ve muzâri ne” ve “İhlâs” sûrelerinde lirleyiniz ve bu fiili mâzî ve
formda olumsuz çekimini, yer alan olumsuz fiilleri tes- muzâri formda olumsuza
ayrıca “ ”لَـمile çekimini def-
ْ
terinize yazınız.
pit ediniz. çevirme oyunu oynayınız.
229
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
األمر
Arapçada emir kipi, Türkçedekinden farklı olarak, emrin olumlu ve olumsuz oluşuna göre ikiye ayrılır.
Olumlu emir “emir”, olumsuz emir ise “nehiy” olarak adlandırılır. Ayrıca Türkçede dilek istek kipi olarak
adlandırdığımız üçüncü şahıslara yönelik zaman kipi Arapçada yine olumlu veya olumsuz oluşuna bağlı
olarak “emir” ve “nehiy” biçiminde adlandırılır. Bu yüzden emre veya nehye muhatap kişinin durumuna
bağlı olarak Arapçada emir kipi; emr-i hâzır, nehy-i hâzır, emr-i gâ’ib, nehy-i gâ’ib biçiminde dört gruba
ayrılır.
Emr-i Hâzır
Emr-i hâzır, ikinci şahıslara, yani karşımızdakine dönük emir kipidir. Bu bakımdan Türkçede “emir
kipi” olarak adlandırılan kipin tam karşılığıdır.
Türkçede fiilin mastar ekinden arınmış hâli emir kipini oluştururken (git-mek: git, gibi), Arapçada
sülâsî fiillerde emr-i hâzır kipi, fiilin ilgili şahsa ait muzâri çekiminden elde edilir. Dolayısıyla emr-i hâzır
için şu ayrık özne zamirlerine ait muzâri fiiller kullanılmaktadır:
230
Arapça-I
ب ُّ ْأَن
َْ ُـت اُ ْكت أنْـتُما اُ ْكتُبا ِ ْأَن
ت اُ ْكتُيب Muhâtaba
Sizler yazınız Siz ikiniz yazın Sen yaz
Bir fiilin emr-i hâzırını doğru olarak bulabilmek için o fiilin aynu’l-fiilinin muzârideki harekesini, bir
başka ifadeyle hangi kalıptan olduğunu bilmemiz gerektiğini de unutmayalım. Örneğin,
“جلَسَ fiili ikinci kalıptandır. Emr-i hâzır çekimini yapınız?” şeklinde bir soru ile karşılaştığımızda
َ
ilk olarak fiilimizi muzâriye çevirecek, daha sonra ilgili şahsın muzârisini alacağız. Burada جلَس
ِ ِ َ َ fiilinin
muzârisi ـجلس
ُ ْ يَـ, ilgili şahsın muzârisi ise س
ُ ت َْتل
َ ْ أنsen oturuyorsun’dur. Buradan –otur anlamında emr-i
hâzır elde etmek için fiilin başındaki muzâraat harfini atıyoruz. Kalan kısmı “cim”in sükûn ile harekeli
olması dolayısıyla okuyamadığımız için fiilin başına bir elif getiriyoruz. Elifi harekelerken aynu’l-fiilin
harekesine bakıyoruz. Burada aynu’l-fiilimizin harekesi damme olmadığı için elifi kesra ile harekeliyoruz.
Son olarak fiilimizin sonunu cezm ediyoruz ve جلس
ِ ِ اemir fiilini elde ediyoruz.
ْ ْ
س ِ ِ ِ ِ ِ ِ َ ِ
ْ ا ْجل ← س
ُ ا ْجل ← س
ُ ْجل ← س
ُ (أنت) تَ ْجـل ← س
ُ َْيل
Şimdi de 3. kalıptan bir fiil olan ( فَـتَح- açtı ) fiilinin emr-i hâzırını bularak çekelim. Fiilimiz 3. Kalıptan
َ
olduğu için muzâride aynu’l-fiilin harekesi fethadır: يَـ ْفتَح
ُ
اِفْـتَ ْح ← اِفْـتَ ُح ← فْـتَ ُح ← (أنت) تَـ ْفتَ ُح
َ ← يَـ ْفتَ ُح
231
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Burada elifi harekelemek için aynu’l-fiilin harekesine baktık. Damme olmadığını görünce elifi kesra
ile harekeledik. Sülâsî fiillerin emr-i hâzır kiplerinde elifin hiçbir zaman fetha ile harekelenmeyeceğini
unutmuyoruz.
Şimdi de emr-i hâzır ile başlayan birkaç fiil cümlesinin i‘râbını yapalım:
ِ
(-İkiniz- ağacın altına oturun!) ِ الشج
!رة َ ْا ْجلِسا َت
َ َّ ت
اِ ْجلِسا : Emr-i hâzır, ikinci şahıs, ikil, meczûm, cezm alâmeti nûn harfinin düşürülmesi, fâ‘ili bitişik
zamir olan elifu’l-isneyn ()ا.
تَ ْ َت : Zarf, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha, aynı zamanda muzâf.
ِ الشج
رة َ َّ : Muzâfun ileyh, mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
(Bize yemek pişirin!) !عام لَنا
َ ّاُطْبُ ْخ َن الط
اُطْبُ ْخ َن : Emr-i hâzır, fâ‘ili bitişik zamir olan nûn-u nisve ( ) ن. Buradaki nûn, zamir olduğu için hiçbir
zaman düşmez.
عام
َ ّ الط: Mef‘ûlun bih, mansûb, nasb alâmeti sondaki fetha.
لَنا: ِل: Harf-i cer, نا: mahallen mecrûr, çünkü zamir.
Nehy-i Hâzır
Nehiy sözcüğü Arapçada yasaklama anlamındadır. Nehy-i hâzır, ikinci şahsa yönelik olumsuz emir
demektir. İlgili şahsa ait muzâri fiilin başına nehiy lâ’sı ) ال الناهيةlâ en-nâhiye( getirilerek yapılır. Nehiy
lâ’sı, başına geldiği muzâri fiili cezm eder, nehiy lâ’sı ile nefiy lâ’sını birbirinden ayıran tek özellik de budur.
Nefiy lâ’sı, hatırlanacağı üzere, başına geldiği muzâri fiilin i‘râbında hiçbir değişiklik yapmayıp sadece an-
lamı olumsuza çevirirken, nehiy lâ’sı başına geldiği muzâri fiili cezm eder ve anlamı olumsuz emre çevirir.
232
Arapça-I
ُّ ْأَن
َْ ُـت ال تَ ْكت
ب أَنْـتُما ال تَ ْكتُبا ِ ْأَن
ت ال تَ ْكتُيب Muhâtaba
Sizler yazmayınız Siz ikiniz yazmayın Sen yazma
َ ْ)أَن.
sükûn, fâ‘ili gizli zamir (ت
إىل : Harf-i cer
تِ الب ْـي
َ : Mecrûr, cer alâmeti sondaki kesra.
233
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
األحَر و البَصل
ْ تاج إىل الفلفل
ُ هو َْي حممد من اخلُضار؟
ِ
.البطاطس و اخليار و الطّماطم و ّ تاج
ُ ماذا َْي
Muhammed’in sebzelerden neye ihti-
Onun kırmızı bibere, soğana, patatese, yacı var?
salatalığa ve domatese ihtiyacı var.
234
Arapça-I
ذُ َرة
فُل ُفل أَ ْخ َ
ضر
َحَر
فُل ُفل أ ْ
باذجنان
ضر
صل أخ َ
بَ َ َج َزر
فُطر
ِعنَب
ُرَّمان
إجاص
ّ
َموز
235
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Renkler األلْوان
Arapçada kullanılan bazı ana renkler aşağıda verilmektedir. Arapçada renk adlandırmalarının eril ve di-
şil kullanımı vardır ama eril kullanım daha yaygındır. Dişil isimlere yönelik renk adlandırmalarında rengin
de dişil formu kullanılır. Renklerin bir bölümü, o rengi taşıyan veya o renkte olan bir varlık isminin sonuna
nisbet yâ’sı eklenmek suretiyle elde edilmiştir.
حْراء/
َ أح َـمر
ْ
بُ ْـرتُقايل
ص ْفراء
َ /أص َفر
ْ
ضراء
ْ َخ/ضر
َ أ ْخ
زْرقاء/ق
َ أ ْزَر
سجي َ بَـنَـ ْف
Örneğin,
236
Arapça-I
okuma قراءة
صديقي الغايل هيثم
َ
َ بش ْو ٍق َكب ٍري ِ ِ ِ
إليك وإىل َ َالرسالة ّ ب هذه ُ ُ أ ْكت. عاص َمة اجلُ ْمهوريّة التُ ْـركيّة،حتية طيبة أَبـَْعثُها إليك من أنقرة
ُسَرتِك ال َكرميَة؟ ْ يف حالُك و َكيف حال أ َ َك.أيّامنا يف لبنان
ِ
ٍ ِ
َسف ما َ ت عنك طو َال َش ْه ٍر يف ُك ّل َمكان يف بريوت ولكن لأل ُ َّْخُّرج من الثانَ ِويِّة بـَ َحث َ بَ ْـعد الت
سألت جريانَك فقالوا يل ُهم ال ُ .الباب
َ َح ٌد َ ت بابَك ولكن ما فتح أ ُ ْذهبت إىل َمْن ِزلك وطََرق ُ .َو َج ْدتُك
ِ ِ
ت جدا َ ،َحد َشوا ِرِع أنقرة
ُ وسع ْد َ يومني َزميلَنا املُ ْشتَ َـرك يوسف يف أ َ أيت قبل ُ وص ْدفَةً ر ُ .يـَْع ِرفون أين أنت
ُ ف أين أنت أ َْم ال يع ِر ُ وسأَلْتُهُ عنك هل هو يع ِر ِ ِِ ِ
،ف َ .إيل ّ فاجأَةً ِكبريةً بالنّ ْسبَة َ كانت ُم.بلقائه يف أنقرة
الع ْوَد َة إىل لبنان
َ يد ُ الرياض وال تر ِّ الع َم َل يف َ أت َ وبَ َد،ت إىل بِالدك السعودية َ فقال يل أنت َر َج ْع
ِ ِ وتُف ّكر يف ال ّذ
.أكتب إليك ُ ت منه عُْنوانَك و ُ َخ ْذ َ هاب إىل ال ِواليات املـُتَّح َدة األ َْمريكيّة لل ّدراسة وأ
،ت إىل ِمصر ِص ِ ِ ِ
ُ ف َش ْه ٍر َر َج ْع ْ بَ ْل بَ ْـع َد َش ْه ٍر ون،ت يف لبنان ُمدَّة طَ ِويلة ُ بعد التّ َخّرج م ْن الثّانَ ِويَّة أنا ما بقْي
ِ ِ ِ
ت إىل أنقرة ل َقضاء العُطْلَة ُ ـت يف االمتحانات النِّهائيّة وأَتَ ْـي ُ جنَـَ ْحـ.ت يف كلّية احلُقوق يف جام َعة القاهرة ُ ود َخ ْل
َ
ص ُحك بال ّذهاب نأ أنا .ة كـر تش م نا قاليد تو نا تعادا .كيا تر يف ة بر بالغ ر ع شأ مل احلقيقة يف أنا . ت ِ م ع عند ة ي ِ
يف الص
َْ ََ َ ْ ُ ُ َ ُ َ ُْ ْ ُ ْ َّ َ ّ َّ
.ذهب ّإما إىل القاهرة وإما إىل إسطنبول لل ّدراسة اجلامعيّة ِ
ْ ا،ب إىل الواليات املتّحدة األمريكية ْ ال تَ ْذ َه.إىل تركيا
.سامح يف هذا امل ْوضوع ٍ إيل بِ َشك ِ ْ َ من ف.أنا بـع َد شه ٍر أَرِجع إىل القاهرة
ُ ّب مين الت ْ ُْل طَويل و ال تَطْل ّ بْ ُضلك اُ ْكت ُ ْ ْ َ َْ
َ ِ مع خالِص الت
،َّحيَّة وامل َحبَّة
َ
صدي ُقك َع ّمار الدرويش َ
Değerli Dostum Heysem
Türkiye Cumhuriyeti’nin başkenti Ankara’dan sana gü-
zel selamlar gönderiyorum. Bu mektubu sana ve Lübnan’daki
günlerimize olan büyük bir özlemle yazıyorum. Nasılsın? De-
ğerli ailen nasıl?
Liseden mezun olduktan sonra bir ay boyunca Beyrut’ta seni her yerde aradım ama maalesef bulamadım.
Evine gittim, kapını çaldım ama kimse kapıyı açmadı. Komşularına sordum, bana senin nerede olduğunu
bilmediklerini söylediler. İki gün önce tesadüfen ortak arkadaşımız Yusuf’u Ankara’nın caddelerinden birinde
gördüm. Onunla Ankara’da karşılaştığım için çok mutlu oldum. Benim için büyük bir sürpriz oldu. Ona
senin nerede olduğunu biliyor mu yoksa bilmiyor mu diye sordum. Bana, senin ülken Suudi Arabistan’a
döndüğünü, Riyad’da çalışmaya başladığını, Lübnan’a dönmek istemediğini ve okumak için Amerika Birle-
şik Devletleri’ne gitmeyi düşündüğünü söyledi. Ondan adresini aldım ve sana yazıyorum.
Liseden mezun olduktan sonra Lübnan’da uzun bir süre kalmadım. Hatta bir buçuk ay sonra
Mısır’a döndüm. Kahire Üniversitesi Hukuk Fakültesine girdim. Dönem sonu sınavlarında başarılı
oldum ve halamın yanında yaz tatilini geçirmek üzere Ankara’ya geldim. Gerçekte Türkiye’de yabancılık
hissetmiyorum. Âdetlerimiz ve geleneklerimiz ortak. Sana Türkiye’ye gitmeni öneririm. Amerika Birle-
şik Devletleri’ne gitme. Üniversite eğitimi için ya Kahire’ye ya da İstanbul’a git.
Bir ay sonra Kahire’ye dönüyorum. Lütfen bana uzun yaz, bu konuda benden müsamaha bekleme.
İçten selamlarım ve sevgilerimle,
Arkadaşın Ammar ed-Dervîş
237
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Öğrenme Çıktısı
4 Mutfak alışverişi yaparken neye ihtiyacı olduğunu söyleyebilme; bazı yiyecek isimlerinin
renk sıfatlarıyla birlikte kullanılıyor olmaları dolayısıyla önemli bazı ana renkleri tanıma
Arkadaşlarınızla gerçek
Arapça meyve ve sebze ad-
meyve ve sebzelerden olu-
Arapça meyve ve sebze isim- landırmalarını kendi diliniz
şan bir sepet hazırlayınız.
lerinin bir listesini çıkararak ve bildiğiniz diğer dillerde-
Sepetteki meyve ve sebzele-
defterlerinize yazınız. ki isimlerle karşılaştırınız.
rin Arapça isimlerini birbi-
Benzer olanları belirleyiniz.
rinize sorunuz.
3- ( فَ ِهمfehime) fiili dördüncü kalıptandır. Emr-i hâzırını bularak çekimini, ilgili ayrık özne zamir-
َ
leriyle birlikte yapınız.
4- خل
َ َ ( َدdahale) fiili birinci kalıptandır. Emr-i hâzırını bularak çekimini, ilgili ayrık özne zamir-
leriyle birlikte yapınız.
238
Arapça-I
5- ح
َ َ( فَـتfeteha) fiili üçüncü kalıptandır. Nehy-i hâzır çekimini, ilgili ayrık özne zamirleriyle birlik-
te yapınız.
6- ك ِ (dahike) fiili dördüncü kalıptandır. Nehy-i hâzır çekimini, ilgili ayrık özne zamirleriyle
َ ضح
birlikte yapınız.
7- ف
َ ‘( َعـرarafe) fiili ikinci kalıptandır. ( )لَ ْـمile çekimini yapınız.
َ
8- Aşağıdaki cümleleri Türkçeye çeviriniz.
.ت
َ س البَ ْـيْ ب مل َْيُر ُ ال َك ْل.1
.ت اليَ ْـوَم
َ ال تَ ْد ُخ ْل البَ ْـي.2
.ت عن احلَقي َق ِة ُ ْ ما َبَث.3
. ال أنْظُُر من النّافِ َذ ِة اآلن.4
.الطالب إىل النُّ ْـزَه ِة
ُ ب
ْ مل ي ْذ َه.5
.روسك يف َوقْ ِت ال ّد ْر ِس َ ب ُد ْ ُ اُ ْكت.6
.ً ال َتُْر ْج من البَ ْـي ِت لَْيال.7
.صري بُْـرتُقال
َ ب َع ُ الطّْف ُل ال يَ ْشَر.8
.باحا
ً ص َ َ ال تَ ْد ُخلُوا الغُْرفَة.9
.يبِ الباب لِْلغَ ِر
َ ت ُ ما فَـتَ ْح.10
239
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
10- A. Aşağıdaki mektupta boş bırakılan yerleri listede verilen harf-i cerleri ve parantez içinde
verilen sıfatların uygun biçimlerini kullanarak doldurunuz.
B. Yukarıdaki mektubu, Zeynep yerine Muhammed, Leyla yerine Ali isimlerini kullanmak
suretiyle yeniden yazınız.
240
Arapça-I
Arapça mâzî ve muzâri fiilleri olumsuz olarak kullanma becerisi kazanma, ( )لَـمcezm
2 ْ
edatı ile olumsuz mâzî yapabilme ve bununla ilişkili olarak cezm alâmetlerini tanıyabilme
Fiillerde Olumsuzluk Arapça fiiller olumsuz yapılırken mâzî fiilin başına ()ما, muzâri
fiilin başına ( ماveya )الolumsuzluk edatları getirilir. Mâzî veya
muzâri fiilin harekesinde herhangi bir değişiklik yapılmaz.
Mâzî veya muzâri fiilin başında kullanılan bu olumsuzluk edatı
(’) ماya Arapçada “mâ en-nâfiye” adı verilir. Muzâri fiilin başın-
da kullanılan bu (’)الya da “lâ en-nâfiye” denir.
ِ التـَّل
Olumsuz mâzî anlamı elde etmek için kullanılan edatlardan
biri de ( ’)لَـمdir. ( )لَـم, bir cezm edatı olduğu için, sadece muzâri
ْ ْ
fiilin başında kullanılır, başına geldiği muzâri fiili cezm eder ve
anlamını da olumsuz mâzîye çevirir.
Bir muzâri fiilin cezm edilmiş olduğunun göstergeleri ya da
daha yaygın deyişle alâmetleri şunlardır:
1. Muzâri fiilin sonundaki damme harekesinin sükûna dönüş-
mesi (kısaca sükûn).
241
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Emr-i hâzır, ikinci şahıslara, yani karşımızdakine yönelik emir kipidir. Bu bakımdan Türkçedeki “emir
kipi”nin tam karşılığıdır.
Emr-i hâzır ikinci şahıs muzâri fiillerden elde edilir. Sülâsî bir fiilden emr-i hâzır elde etmek için şu yol
izlenir:
1. İlgili şahsın muzârisi alınır, baştaki muzâraat harfi atılır.
2. a) Muzâraat harfi atıldıktan sonra ardındaki harf okunabiliyorsa, yani harekeli ise, fiilin sonu cezm
edilir ve böylece emir biçimi elde edilmiş olur.
b) Muzâraat harfi atıldıktan sonra ardındaki harf okunamıyorsa, yani sükûn ile harekeliyse, bu sükûnu
okuyabilmek için başa bir elif getirilir. Elif, ya damme ile harekelenir, ya da kesra ile harekelenir,
hiçbir zaman fetha ile harekelenmez. Elifi harekeleyebilmek için ‘aynu’l-fiilin harekesine bakılır, bu
hareke şayet damme ise elif damme ile; ‘aynu’l-fiil damme ile harekeli değilse (ister fetha ile harekeli
olsun, isterse kesra ile) elif kesra ile harekelenir.
3. Son işlem olarak fiilin sonu cezm edilir ve böylece emir biçimi elde edilmiş olur.
Yaz! ب
ْ ُب ← اُ ْكت
ُ ُب ← اُ ْكت ُ ُ(أنت) تَكْت
ُ ُب ← ْكت َ ←ب ُ ُيَكْت
Nehy-i hâzır, ikinci şahıslara yönelik olumsuz emirdir, Türkçedeki olumsuz emir kipinin tam karşılığıdır.
İlgili şahsa ait muzâri fiilin başına nehiy lâ’sı (lâ en-nâhiye) getirilmek suretiyle yapılır. Nehiy lâ’sı muzâri
fiili cezm ettiği için, nehy-i hazır daima meczûmdur. !( ال تَكْتُبYazma!)
ْ
Merfû haldeki muzâri fiiller emir veya nehiy formuna girerken daima meczûm hâle dönüşürler, yani
cezm edilirler.
242
Arapça-I
A. جلِس ِ
ْ ْ اB.
اُ ْكتُبوا 9 Aşağıdaki renklerden hangisi bir varlığın is-
C. شريب ِ minden türetilmiştir?
َ ْ اD. لني
َ تَ ْد ُخ
E. جن A. أخضر بُـرتُقايل
َ ْ اُ ْخ ُر ْ B. ْ
C. أحَر ْأزرق
ْ D. َ
5 Aşağıdakilerden hangisi لَعِبfiilinin أنْـتُماza- E. أص َفر
miri için nehy-i hâzırıdır?
َ ْ
ِ ال تَـ ْلع
A. ال تَـ ْل َعبB.
بان
ُ َ 10 Aşağıdaki kullanımlardan hangisinde ( ’)لَ ْـمden
C. ال تَـ ْل َعباD.
ال تَـ ْل َعيب sonraki muzâri fiil doğru olarak kullanılmıştır?
E. ب
َ ْ ال تَـ ْل َع A. ن ِ لَـم يسم
َ لَـم يَ ْد ُخلوB.
عان
ْ َ َْ ْ
C. ني ِ لَ ْـم يَ ْشَربْ َن
َ لَ ْـم تَكْتُبD.
E. ن ِ
َ لَ ْـم َْتل ُسو
243
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
1. C Yanıtınız yanlış ise “Meyve ve Sebzeler” ko- 6. A Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Hâzır” konusunu
nusunu yeniden gözden geçiriniz. yeniden gözden geçiriniz.
ْ مفاتيح
3. A Yanıtınız yanlış ise “Dilbilgisi” konusunu ye- 8. C Yanıtınız yanlış ise “Nehy-i Hâzır” konusu-
niden gözden geçiriniz. nu yeniden gözden geçiriniz.
4. D Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Hâzır” konusunu 9. B Yanıtınız yanlış ise “Renkler” konusunu ye-
yeniden gözden geçiriniz. niden gözden geçiriniz.
5. C Yanıtınız yanlış ise “Nehy-i Hâzır” konusu- 10. D Yanıtınız yanlış ise “ لـمile Olumsuz Mâzî”
nu yeniden gözden geçiriniz. ْ
konusunu yeniden gözden geçiriniz.
Araştır/Tekrarla
9 Yanıt Anahtarı
َعلِ َمfiili dördüncü kalıptandır. Bu fiilin mâzî ve muzâri formda olumsuz çeki-
mini, ayrıca لَـمile çekimini defterinize yazınız.
ْ
Çoğul (Cem‘) İkil (Tesniye) Tekil (Müfred)
244
Arapça-I
Araştır/Tekrarla
9 Yanıt Anahtarı
َّ ُ ْأَن
ـت ال تَ ْـعلَ ْم َن ِ َأَنْــتُما ال تَـعل
مان ِ
ْ َ َأَنْت ال تَ ْـعل
مني Muhâtaba
Sizler Siz ikiniz
Sen bilmiyorsun
bilmiyorsunuz bilmiyorsunuz
ُه ْم لَ ْـم يَ ْـعلَ ُموا ُها لَ ْـم يَ ْـعلَما ُه َو لَ ْـم يَ ْـعلَ ْم Gâib
Onlar bilmediler O ikisi bilmedi O bilmedi
ُه َّن لَ ْـم يَ ْـعلَ ْم َن ُها لَ ْـم تَ ْـعلَما ِه َي لَ ْـم تَ ْـعلَ ْم Gâibe
Onlar bilmediler O ikisi bilmedi O bilmedi
َّ ُ ْأَن
ـت لَ ْـم تَ ْـعلَ ْم َن أَنْـتُما لَ ْـم تَ ْـعلَما ِ ْأَن
ت لَ ْـم تَ ْـعلَمي Muhâtaba
Sizler bilmediniz Siz ikiniz bilmediniz Sen bilmedin
245
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Araştır/Tekrarla
9 Yanıt Anahtarı
َخَر َجfiili birinci kalıptandır. Emr-i hâzır ve nehy-i hâzırının çekimini defteri-
nize yazınız.
ِ ْأَن
ُّ ْأَن
ـت اُ ْخُر ْج َن أَنْـتُما اُ ْخ ُرجا ت اُ ْخ ُرجي
Araştır 3 Sizler (kadın) çıkınız Siz ikiniz (kadın) çıkın Sen (kadın) çık
ِ ْأَن
ُّ ْأَن
ـت ال َتُْر ْج َن أَنْـتُما ال َتُْرجا ت ال َتُْرجي
Sizler (kadın) çıkmayınız Siz ikiniz (kadın) çıkmayın Sen (kadın) çıkma
246
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
9 Anahtarı
Aşağıdaki boşlukları, parantez içinde verilen fiili hem “mâ” hem de “lem” ile
kullanmak suretiyle anlamlı bir cümle oluşturacak şekilde doldurunuz.
) ile:ما(
Aşağıdaki boşlukları, parantez içinde verilen fiilin uygun olumsuz muzâri bi-
çimiyle, anlamlı bir cümle oluşturacak şekilde doldurunuz (olumsuzluk edatı
ال
olarak ’yı tercih ediniz).
247
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Alıştırmalar Yanıt
9 Anahtarı
اِفْ َـه ُم – اِفْ َـه ْم- فْ َـه ُم – افْ َـه ُم... - ت تَـ ْف َه ُم َ ْفَ ِه َم – يَـ ْف َه ُم – أَن
Alıştırma 3 أَنْـتُ ْم اِفْ َـهموا أَنْـتُما اِفْ َـهما ت اِفْ َـه ْم
َ ْأَن
Sizler anlayınız Siz ikiniz anlayın Sen anla
ِ ْأَن
ُّ ْأَن
ـت اُْد ُخ ْل َن أَنْـتُما اُْد ُخال ت اُْد ُخلي
Sizler (kadın) giriniz Siz ikiniz (kadın) girin Sen (kadın) gir
( فَـتَ َحfeteha) fiili üçüncü kalıptandır. Nehy-i hâzır çekimini, ilgili ayrık özne
zamirleriyle birlikte yapınız.
ُّ ْأَن
ـت ال تَـ ْفتَ ْح َن أَنْـتُما ال تَـ ْفتَحا ت ال تَـ ْفتَ ِحي
ِ ْأَن
Sizler (kadın) açmayınız Siz ikiniz (kadın) açmayın Sen (kadın) açma
248
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
9 Anahtarı
َ ض ِح
ك َ (dahike) fiili dördüncü kalıptandır. Nehy-i hâzır çekimini, ilgili ayrık
özne zamirleriyle birlikte yapınız.
ْ َأَنْـتُ ْم ال ت
ض َح ُكوا ْ َأَنْـتُما ال ت
ض َحكا ك
ْ ض َح َ ْأَن
ْ َت ال ت
Alıştırma 6
Sizler gülmeyin Siz ikiniz gülmeyin Sen gülme
ِ ْأَن
ْن
َ ض َحك ُّ ْأَن
ْ َـت ال ت ْ َأَنْـتُما ال ت
ض َحكا ض َحكي
ْ َت ال ت
Sizler (kadın) gülmeyiniz Siz ikiniz (kadın) gülmeyin Sen (kadın) gülme
ف
َ ‘( َع َـرarafe) fiili ikinci kalıptandır. ( )لَ ْـمile çekimini yapınız.
ُه ْم لَ ْـم يَ ْـع ِرفُوا ُها لَ ْـم يَ ْـع ِرفا ْ ُه َو لَ ْـم يَ ْـع ِر
ف
Onlar bilmediler O ikisi bilmedi O bilmedi
ُه َّن لَ ْـم يَ ْـع ِرفْ َن ُها لَ ْـم تَ ْـع ِرفا ْ ِه َي لَ ْـم تَ ْـع ِر
ف
O (kadınlar) bilmediler O ikisi (kadın) bilmedi O (kadın) bilmedi
Alıştırma 7
أَنْـتُ ْم لَ ْـم تَ ْـع ِرفُوا أَنْـتُما لَ ْـم تَ ْـع ِرفا ْ ت لَ ْـم تَ ْـع ِر
ف َ ْأَن
Sizler bilmediniz Siz ikiniz bilmediniz Sen bilmedin
249
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
Alıştırmalar Yanıt
9 Anahtarı
250
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
9 Anahtarı
A. Aşağıdaki mektupta boş bırakılan yerleri listede verilen harf-i cerleri ve pa-
rantez içinde verilen sıfatların uygun biçimlerini kullanarak doldurunuz.
B. Yukarıdaki mektubu, Zeynep yerine Muhammed, Leyla yerine Ali isimle-
rini kullanmak suretiyle yeniden yazınız.
251
Arapça Fiillerde Olumsuzluk, Emir, Nehiy
( أَتََّنetemennâ) diliyorum, dilerim, temenni ederim ( بَ ْلbel) hatta, bilakis, bununla beraber
تُ َتي ْ ( أeteytu) geldim ( إىل: bir yere) ( بَـنَـ ْف َسجيbenefsecî) mor
إجاص ّ (iccâs) armut ( تامtâm) tam, eksiksiz
( أبْـيَضabyad) beyaz ( َتَُّرجteharruc) mezuniyet, mezun olma
( اِ ْحِتامihtirâm) saygı, ihtiram يد
ُ ( تُرturîdu) istiyorsun, istersin
ض ْر ِ ( أَحahdır) getir ! (emir kipi) سامح
ْ ُ َ( تtesâmuh) hoşgörü
أحَر ْ (ahmar) kırmızı ( تُـ َف ِّك ُرtufekkiru) düşünüyorsun, düşünürsün
ضر َ َخ ْ ( أahdar) yeşil ( تَقاليدtekâlîd) gelenek, görenek, anane
( أ َْزَرقazrak) mavi ( َجّزارcezzâr) kasap
َس َود ْ ( أesved) siyah حاجة
َ (hâce) ihtiyaç, gereksinim
ِ
تُ ( ا ْشت ْقiştaktu) özledim ( إىل: birini, bir şeyi ) سَ َحَر- س ُ ( َْيُرharese - yahrusu) korumak, gözetmek
َصفر ْ ( أasfar) sarı سّ ( َخhass) marul
و ّإما.....( إِ ّماimmâ…va immâ) ya….ya…. ضار َ ُخ- ضر َ ( ُخhudâr-hudar) sebzeler
( أ َْمem) yoksa ري
ّ ض َ ( ُخhudârî) manav
( أناناسanânâs) ananas َ ( ِخhılâle) boyunca, süresince
الل
باذ ْنان ِ (bâzincân) patlıcan ( َخ ْوخhavh) şeftali; erik (Suriye)
( باقَةbâka) demet, buket ِ ( ِدراسةdirâse câmi‘iyye) üniversite eğitimi
جامعِيَّة َ
إل
َّ ( بالنِّسبةbin’nisbeti ileyye) bana göre, bence ( َد َرجderec) merdiven
... ( ِباجة إِىلbi hâce ilâ…) …-e ihtiyacı olmak ( ذُرةzura) mısır
َ
ثَ َ َب- ث ُ ( يـَ ْـب َحbehase - yebhasu) aramak, araştırmak ( ِذهابzihâb) gitmek, gidiş
(عنَ : bir şeyi, birini) ( ُرْؤيَةru’ye) görmek, görüş
َ بَ َدأ- ُ( يَْـب َدأbede’e - yebde’u) başlamak ( ُرّمانrummân) nar
( بُرتقايلburtukâlî) turuncu َسأ ََل- ( يَ ْسأ َُلse’ele - yes’elu) sormak, ( ـه: birine, عن:
( بَ ْـرقوقberkûk) erik birini, birşeyi)
252
Arapça-I
ك َ ض ِح َ -ك ْ َ( يdahike - yadhaku) gülmek ( على: ( كا َنkâne) …idi
ُ ض َح
birine, bir şeye) ( َكثافَةkesâfe) sıklık, yoğunluk
( طازِجtâzic) taze (كيويkîvî) kivi
( ِطو َالtıvâle) ...boyunca, …süresince ( اللّ ْح ُم ال َـم ْفرومel-lahmu’l-mefrûm) kıyma
( طَـيِّبtayyib) iyi, hoş, güzel ( اللّ ْح ُم ال ُـم َقطّعel-lahmu’l-mukatta‘) kuşbaşı et
ِ
صْيفيَّة َّ ‘( عُطْلَةutla sayfiyye) yaz tatili ِ
ب َ لَع- ب ُ ( يَـ ْل َعla‘ibe - yel‘abu) oynamak
( عاداتâdât) adetler, (t.)عادة َ ( âde) ( لِقاءlikâ’) karşılaşmak, buluşmak
‘( عافِيَةâfiye) sağlık, afiyet ( لَوازمlevâzım) ihtiyaçlar
‘( َعزيزazîz) değerli, şerefli, saygın ( ُم ْؤتََرmu’temer) konferans
‘( عُ ْلبَةulbe) kutu ( مانِعmâni‘) engel, mâni
‘( ِعنَبineb) üzüm ـحبَّة
َ ( َمmahabbe) sevgi
‘( عُْنوانunvân) adres ( َمَ ّلmahall) dükkân
( غايلgâlî) değerli, kıymetli در َسة ثانَ ِويّة
َ َم/ ( الثّانَ ِويّةmedrese sâneviyye) lise
َغلَ َق- ( يَـ ْغلِ ُقgalaka - yagliku) kapatmak (kapı vb.) ( مسرحmesrah) tiyatro
َْ َ
فاسد ِ (fâsid) çürük, bozuk ( ُم ْشتَ َـركmuşterek) ortak
( فُطْرfutr) mantar ( َم َعme‘a) ile
ِ
فَـ َق َد- ( يَـ ْفق ُدfakade - yefkıdu) yitirmek, kaybetmek ( َم ْع َكرونَةma‘kerûna) makarna
( فَ ْـوًراfavran) hemen, derhal فاجأَة
َ ( ُمmufâce’e) sürpriz
ِ ِ
( يف أقْ َـرب وقْت ُمكنfî akrabi vaktin mumkin) mümkün ضلِك ْ َ( ِمن فmin fadlik) lütfen
olan en kısa zamanda
( َم ْوزmevz) muz
قادمِ (kâdim) gelecek, gelen, izleyen (yıl, ay, gün vb.)
َنَ َح- ( يَـْن َج ُحneceha - yencahu) başarılı olmak
ِ
( قالُواkâlû) dediler, söylediler ( ل: birine)
تاج
ُ ( َْنnahtâcu) ihtiyaç duyuyoruz, ihtiyaç duyarız
( قَ ْـرنَبيطkarnabît) karnabahar
( نُْـزَهةnuzhe) piknik, gezi
( قَضاءkadâ’) (vakit) geçirmek
ص َح َ َ ن- ص ُح َ ( يَـْنnasaha - yansahu) nasihat etmek
قيثارَة
َ (kîsâre) gitar
ت ُ ( َو َج ْدvecedtu) buldum ( ـه: birini, birşeyi)
253
Bölüm 10
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
öğrenme çıktıları
1 2
Günlük Hayatımızda Arapça 10 Çekimi
1 Günlük hayatta spor türlerini tanıma ve 2 Arapça fiilleri emr-i gâib ve nehy-i gâib
sporun önemini anlama formlarına çevirebilme
3 4
Zamirler) Hangi Sporu Yapıyorsun?
3 Arapçada mansûb munfasıl zamirleri 4 Hangi sporu yaptığından ve bu sporun
tanıma insan sağlığına yararından bahsedebilme
254
Arapça-I
dikkat
( مارس- ُيارس,( )أَنا أُما ِرسmârese – yumârisu, ene umârisu) fiilinin, çeşitli spor türleri için yerine göre … yapmak,
ََ ُُ ُ
… çalışmak gibi anlamlarla karşılanabildiğini fark ediniz. Örnek:
س اجلَْري ِ
Ben koşu yapıyorum:
ُ أنا أُما ِر
Ben halter çalışıyorum: س َرفْ َع األَثْقال
ُ أنا أُما ِر
Ben spor yapıyorum: الرياضةِّ س ُ أنا أُمار
Öğrenme Çıktısı
1 Günlük hayatta spor türlerini tanıma ve sporun önemini anlama
256
Arapça-I
(Bu evin Rabbine ibadet etsinler.) .ت َ َّ لِيَ ْـعبُ ُدوا َر
ِ ب هذا الْب ْـي
ِل : Lâmu’l-emr
يَ ْـعبُ ُدوا : Muzâri fiil, üçüncü şahıs, çoğul, eril, başındaki lâmu’l emr’den dolayı meczûm, cezm alâmeti
sondaki nûn’un düşmesi (hazfu’n-nûn), fâ‘il bitişik özne zamiri vâvu’l-cemâ‘a ()و.
بَّ َر : Mef‘ûlun bih, mansûb, nasb alameti sondaki fetha, ayrıca muzâf.
هذا : Muzâfun ileyh, mahallen mecrûr, çünkü işaret sıfatı olduğu için mebnî.
ِ
املاء : Muşârun ileyh, mecrûr (çünkü işaret sıfatına uymak zorunda), cer alâmeti sondaki kesra.
257
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
Nehy-i Gâib
Daha önce de değinildiği gibi nehiy sözcüğü Arapçada yasaklama anlamındadır. Nehy-i gâib, üçüncü
şahsa yönelik olumsuz emir demektir. İlgili şahsa ait muzâri fiilin başına nehiy lâ’sı ( ال الناهيةlâ en-nâhiye)
getirilerek yapılır. Nehiy lâ’sı, başına geldiği muzâri fiili cezm eder ve anlamı olumsuz emir kipine çevirir.
Şimdi (كتَب
َ ) fiilinin nehy-i gâib çekimini görelim:
َ
Çoğul (Cem‘) İkil (Tesniye) Tekil (Mufred)
ب ِ
َْ ُُه ّن ال يَ ْكت مها ال تَ ْكتُبا ْ ُهي ال تَ ْكت
ب Gâibe
Onlar yazmasınlar O ikisi yazmasın O yazmasın
258
Arapça-I
Şimdi Arapçadaki tüm emir çekimlerini bir arada tablo olarak inceleyelim.
İkinci şahıs muzâri çekimi:
س ِ َ ْأَن
ت
ُ َتْل
Sen oturuyorsun.
سنيِ ِ ْأَن
َ َتْل ت
Sen (kadın) oturuyorsun.
Siz ikiniz oturmayın! أَنْـتُما ال َتْلِسا Siz ikiniz oturun! اِ ْجلِسا أَنْـتُما
ِ ِ ِ
سواُ أَنْـتُ ْم ال َتْل سوا ُ ا ْجل أَنْـتُ ْم
Siz oturmayın! Siz oturun!
Sen (kadın) oturma! ت ال َتْلِسي ِ ْأَن Sen (kadın) otur! اِ ْجلِسي ت ِ ْأَن
Siz ikiniz oturmayın! أَنْـتُما ال َتْلِسا Siz ikiniz oturun! اِ ْجلِسا أَنْـتُما
Siz (kadınlar) oturmayınız! ـت ال َتْلِ ْس َن
َُّ ْأَن Siz (kadınlar) oturunuz! اِ ْجلِ ْس َن َُّ ْأَن
ـت
259
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
س ِ ِهي
ُ َتْل
O (kadın) oturuyor.
س ِ ِ ِ
ْ ال َْيل ُه َو سْ ليَ ْجل ُه َو
O oturmasın! O otursun!
O ikisi oturmasınlar! ال َْيلِسا ُها O ikisi otursunlar! لِيَ ْجلِسا ُها
سوا ِ ِ ِ
ُ ال َْيل ُه ْم ُ ليَ ْجل
سوا ُه ْم
Onlar oturmasınlar! Onlar otursunlar!
O ikisi (kadın) oturmasınlar! ال َتْلِسا ُها O ikisi (kadın) otursunlar! لِتَ ْجلِسا ُها
Onlar (kadınlar) oturmasınlar! ال َْيلِ ْس َن ُه َّن Onlar (kadınlar) otursunlar! لِيَ ْجلِ ْس َن ُه َّن
Öğrenme Çıktısı
2 Arapça fiilleri emr-i gâib ve nehy-i gâib formlarına çevirebilme
260
Arapça-I
اه ْم
ُ ّإي اها
ُ ّإي إيّاه Gâib
Onları, onlara O ikisini, o ikisine Onu, ona
اه ّن
ُ ّإي اها
ُ ّإي إيّاها Gâibe
Onları, onlara O ikisini, o ikisine Onu, ona
إيّانا اي
َ ّإي Mutekellim
Bizi, bize Beni, bana
261
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
اكَ ّ إي : Öne geçmiş (mukaddem) mef‘ûlun bih, mahallen mansûb, çünkü zamir (ayrık nesne zamiri).
نَ ْـعبُ ُد : Muzâri fiil, birinci şahıs, çoğul, fâ‘ili gizli zamir (نن
َْ ). ُ
(Allah onları bana bağışladı.) ُ َّو َهبَ ِن اهللُ إي
.اه ْم
َو َهبَ ِن:
َ َوَه, Mâzî fiil, üçüncü şahıs, tekil, eril; ن, kaynaştırma nûn’u veya fiilin sonundaki fetha
ب
harekesini korumaya yaradığı için koruyucu nûn (nûn-u vikâye); ي, mef‘ûlun bih, mahal-
len mansûb, çünkü zamir (bitişik nesne zamiri).
باحة
َ الس
ّ
التّنس
السلّة
ّ ُكرة
Öğrenme Çıktısı
3 Arapçada mansûb munfasıl zamirleri tanıma
ٍ َ أي ِريا
ُ ضة ُتا ِر
س؟ َّ
.ب املُال َك َمة . أنا ُم َد ّربَة التَ َـز ّل على الثَّـ ْلج.أنا مرمي.ْمر َحبًا
ُ أنا ُم َد ّر. أنا ُمَ ّمد علي.رحبًا
َ َم
ب ِ ُمارسةُ هذه الرياضة جي َدة لعض
ِ الت ال َق ْل َ َ َّ ٌفائدة
َ هلا.َالرياضة تَْنَ ُح ُك ْم احلُّريّة ّ ُم َار َسةُ هذه
ّ ََ .لتَطْوير التّو ُازن و تَـ ْقوية العِظام
.و تَـ ْق ِويَة اجلِ ْس ِم
Merhaba. Ben Meryem. Kayak
Merhaba. Ben Muhammet Ali, boks
eğitmeniyim. Bu sporu yapmak size
eğitmeniyim. Bu sporu yapmak kalp kasları
özgürlük verir. Dengeyi geliştirmeye ve
ve vücudu güçlendirmek için iyidir.
kemikleri güçlendirmeye faydası vardır.
263
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
ازن و تَـ ْق ِ
وية هلا فائِ َدةٌ لتَطْوي ِر التّو ِ
ياضة؟ ِ
العِظام. الر َ
ما فائ َدةُ هذه ّ
?Bu sporun faydası nedir
Dengeyi geliştirme ve kemikleri
güçlendirmeye faydası vardır.
ِ
أمحد :أي رياضة ُتا ِرس َ
ني يا ليلى؟ مسراء :أي رياضة متا ِر ُ
س يا فاتح؟
كرةَ الطاولة. ألعب
ليلى :أنا ُ املُال َكمة. فاتح :أنا أُما ِر ُ
س
كرةَ الطائرة. املُصارعة.
ِ ِ
كرةَ الطائرة الشاطئيَّة. اجلَري.
كرةَ السلة. رفع األثْقال.
َ
كرةَ اليد. التزجل على الثلج.
تنس األرض.َ رياضة املَ ْشي.
الشطْرنج.َّ تسلُّق اجلِبال.
َ
ِ
زينب :أي رياضة ُتا ِرس َ
ني يا نرمني؟ س يا نبيل؟سليم :أي رياضة متا ِر ُ
الَْيل.ب ْ أ َْرَك ُ نرمني :أنا ِ
الوثب الطويل. س رياضةَ نبيل :أنا أُما ِر ُ
اجة. ب َّ
الد َّر َ أ َْرَك ُ القفز بالزانة.
َسبَح.أْ الصيد.
ِ
أ َْمشي. الرماية.
أ َْرُكض. املبارزة بالسيف.
أ َْرفَ ُع األَثْقال.
264
Arapça-I
okuma قراءة
األلْعاب األوملبيّة
َياضةَ الر ِ ِ .عاب األوملبيّة يف بِالد اليونان قَ ْـب َل امليالد
ّ مارسواَ القدمي اليونان الناس يف
ُ ُ ْأت األل ْ بَ َد
ٍ عاب مرةً ُك َّل أرب ِع سنَو
ات ِ
ِ ْ ا ْحتَـ َفلوا ِبذه األل.و رَكضوا وسبحوا و صارعوا و سابقوا على ظُهوِر اخلُيول
َ َْ َ َ َ ََ َ
ِالشباب ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ
ّ ف ُم َار َسةُ هذه األلْعاب إىل تَ ْـربيّة أبْدان ُ تَ ْـهد. و َسّوها باأللْعاب األوملبيّة.يف مدينة أوملبيا
.بات اخلُيول ِ باق عر ِ ِ باق الرْك ِ ِ ِِ
ََ ُ و س،بارَزة َ ُ وامل،صار َعة
َ ُ و امل،ض ّ ُ س، و من هذه األلْعاب.و عُقولم
ِ يف يـومنا أضافوا إليها ألْعاب ال ُكرة و ألْعاب الس
ُ ْ و تُـنَظَّ ُم هذه األل.احة و امليدان
عاب ُك َّل َ ّ َ َ َ َْ
.شروط املُـسابقات ِ ش من ِ األخالق احلسنة و حسن السرية و ع َدم الغ.ات يف دولٍَة معيـنَة ٍ أرب ِع سنَو
ّ ُ َ َّ ُُْ ََ ْ َّ ُ ْ َ َ َْ
.ك ِ ِ ِ
َّ اح ل َوطَنه و َش ْعبِه ال َشِ ن هو ِ
ز ِ
الفائ احن . ِ
ه ِ
ب ع ش و ِ
ه ِ
ن طوِل از
ز ِ
باالعت ِ
عاب ل األ هذه يف الفائز
ٌ َ ُ َ َْ ََ ْ ُ يَ ْشعُُر
Olimpiyat Oyunları
Olimpiyat oyunları Yunanistan’da milattan önce başladı. Eski Yunan’daki insanlar spor yaptılar, koş-
tular, yüzdüler, güreştiler ve at sırtında yarıştılar. Olimpiya şehrinde bu oyunlarla dört yılda bir kutlama
yaptılar ve bunları olimpiyat oyunları olarak
isimlendirdiler. Bu oyunlar gençlerin beden
ve akıl eğitimini hedefler. Koşu yarışı, güreş,
eskrim, at arabası yarışı bu oyunlardandır.
Günümüzde bunlara top oyunları, saha
ve meydan oyunları eklediler. Bu oyunlar
her dört yılda bir belirli bir ülkede düzen-
lenir. İyi ahlak, iyi davranış, şike yapmamak
yarışmaların şartlarındandır. Bu oyunlarda
kazanan, vatanı ve halkı adına gurur duyar.
Kazananın başarısı, kuşkusuz ülkesinin ve
halkının başarısıdır.
Öğrenme Çıktısı
4 Hangi sporu yaptığından ve bu sporun insan sağlığına yararından bahsedebilme
265
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
266
Arapça-I
267
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
Emr-i gâib muzâri fiilden elde edilir. Üçüncü şahsa verilen emir de-
Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i
Gâib Çekimi mektir, ancak isim olarak emir sözcüğü kullanılsa da bu emir dilek,
istek anlamı içermektedir. Emr-i gâib çekimi yapılırken üçüncü
şahıs muzârî fiillerin başına kesra ile harekeli bir lâmu’l-emr () ِل
getirilir ve muzârî fiilin son harekesi cezm edilir. ! ( لِيـ ْف َعلyapsın!)
ْ َ
Nehy-i gâib de yine muzâri fiilden elde edilir. Üçüncü şahsa
yönelik olumsuz emir demektir. Nehy-i gâib çekimi yapılırken
üçüncü şahıs muzârî fiillerin başına lâ en-nâhiye (yasaklama
lâ’sı, )الgetirilir ve muzâri fiil cezm edilir. !( ال يـ ْف َعلyapmasın!)
ْ َ
268
Arapça-I
1 Aşağıdakilerden hangisi bir spor ismi değildir? 6 “Doktor hastanede yalnız seni muayene etti!”
5 Aşağıdakilerden hangisi قَبِ َلfiilinin ُه َّنzamiri 10 Aşağıdakilerden hangisi mansûb munfasıl za-
için nehy-i gâibidir? mirlerden biri değildir?
A. ال تَـ ْقبَلِيB. ال تَـ ْقبَـ ْلن A. إيّاهاB.
اك
َ ّإي
َ
C. ال يَـ ْقبَلواD. ال يَـ ْقبَـ ْلن C. أَيّام D. كم
ُ إيّا
َ ْ
E. ال تَـ ْقبَال E. إيّاهم
269
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
Yanıtınız yanlış ise “Günlük Hayatımızda Yanıtınız yanlış ise “Mansûb Munfasıl Za-
1. E 6. A
Arapça 10” konusunu yeniden gözden ge- mirler (Ayrık Nesne Zamirleri)” konusunu
çiriniz. yeniden gözden geçiriniz.
ْ مفاتيح
2. B Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Gâib” konusunu 7. B Yanıtınız yanlış ise “Olimpiyat Oyunları”
neler öğrendik yanıt anahtarı “األج ِوبة لِـ “ماذا تـََعلّ ْمنا
3. B Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Gâib” konusunu 8. D Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Gâib ve Nehy-i
yeniden gözden geçiriniz. Gâib” konusunu yeniden gözden geçiriniz.
4. C Yanıtınız yanlış ise “Emr-i Gâib” konusunu 9. C Yanıtınız yanlış ise “Olimpiyat Oyunları”
yeniden gözden geçiriniz. konusunu yeniden gözden geçiriniz.
270
Arapça-I
Araştır/Tekrarla Yanıt
10 Anahtarı
َعلِ َم,ك
َ ض ِح
َ fiilleri, 4. kalıptandır. Emr-i gâib ve nehy-i gâib çekimini defte-
rinize yazınız.
ُه ْم لِيَ ْـعلَموا ُها لِيَ ْـعلَما ُه َو لِيَ ْـعلَ ْم Gâib
Onlar bilsinler O ikisi bilsin O bilsin
ُه َّن لِيَ ْـعلَ ْم َن ُها لِتَ ْـعلَما ِه َي لِتَ ْـعلَ ْم Gâibe
Onlar bilsinler O ikisi bilsin O bilsin
ْن
ض َحك
َOnlar ْ َُه َّن لِي ِ
ْ َُها لت
ض َحكا ك ْ َِه َي لِت
ْ ض َح Gâibe
gülsünler O ikisi gülsün O gülsün
ض َحكوا
ْ َهم ال ي ض َحكا
ْ َمها ال ي ك
ْ ض َح
ْ َهو ال ي Gâib
Onlar gülmesinler O ikisi gülmesin O gülmesin
ْن
َ ض َحك
ْ َُه ّن ال ي ض َحكا
ْ َمها ال ت ك ْ َِهي ال ت
ْ ض َح Gâibe
Onlar gülmesinler O ikisi gülmesin O gülmesin
271
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
Alıştırmalar Yanıt
10 Anahtarı
س
َ ( َدَرderese) fiili birinci kalıptandır. Emr-i gâib çekimini yapınız.
هم لِيَ ْد ُرسوا مها لِيَ ْد ُرسا س ِ
ْ هو ليَ ْد ُر Gâib
Alıştırma 3 Onlar ders çalışsınlar O ikisi ders çalışsın O ders çalışsın
ُه َّن ال يـَْن ِزلْ َن ُها ال تَـْن ِزال ِه َي ال تَـْن ِزْل Gâibe
Onlar inmesinler O ikisi inmesin O inmesin
272
Arapça-I
Alıştırmalar Yanıt
10 Anahtarı
Aşağıdaki cümlelerde fiile bitişik nesne zamirlerini ayrık nesne zamiri olarak
cümle başında kullanınız ve cümlenin önceki hâli ile son hâli arasındaki anlam
değişimini belirtiniz.
273
Arapça Fiillerde Emr-i Gâib ve Nehy-i Gâib
Alıştırmalar Yanıt
10 Anahtarı
274
Arapça-I
ِ ( ِرriyâdiyye) atletizm
ياضيّة ب ِ
َ َك َذ- ب ُ ( يَكْذkezebe- yekzibu) yalan söylemek
( سابَـقواsâbakû ) yarıştılar السلّة
َّ ( ُكَرةkuretu’s-selle) basketbol
( ساحةsâha) saha, alan ( ُكَرة الطّائَِرةkuretu’t-tâ’ira) voleybol
َسأ ََل- ( يَ ْسأ َُلse’ele-yes’elu) dilemek, istemek; sormak الشاطئِيَّة
ِ ( ُكَرة الطّائَِرِةkuretu’t-tâ’irati’ş-şâtı’iyye) plaj
voleybolu
باحة ِ
َ ( سsibâha) yüzme ِ ( ُكرةkuretu’l-kâ‘ide) beyzbol
القاع َدة
( ِسباقsibâk) yarış َ
( ُكَرة ال َقدمkuretu’l-kadem) futbol
( ُس ْرَعةsur‘a) sürat, hız
( ُكَرة اليَدkuretu’l-yed) hentbol
( َسّوهاsemmûhâ) onu isimlendirdiler
( لُ ْعبlu‘b) oyun, (ç.) ( أَلْعابel‘âb)
سرية
َ (sîre) davranış; özgeçmiş, biyografi عاب األوملبيّة
ُ ْ( األلel-el‘âbu’l-ûlimbiyye) olimpiyat oyunları
َشَر َح- ( يَ ْشَر ُحşereha - yeşrahu) açıklamak
شك
َّ ( الlâ şekke) şüphesiz
( َشطَْرنجşatranc) satranç
مارسوا
َ (mâresû) yaptılar
صارعواَ (sâra‘û) güreştiler ( ُم ْؤتََرmu’temer) konferans
صْيد
َ (sayd) av بارَزة
َ ( ُمmubâreze) eskrim
( ظَ ْهرzahr) sırt, (ç.) ( ظُهورzuhûr)
( ُمتَعا ِونmute‘âvin) yardımlaşan
َعبَ َد- ‘( يَ ْـعبُ ُدabede - ya‘budu) tapmak, kulluk etmek
( َم ْسبَحmesbah) havuz
‘( َع َدمadem) yokluk, yoksunluk
َم َد َح- ( يَْ َد ُحmedeha - yemdehu) övmek, methetmek
َع ِر َق- ‘( يَ ْـعَر ُقarika - ya‘raku) terlemek
( ُم َسلّيَةmuselliye) eğlenceli
ضالت َ ‘( َعadalât) kaslar, (t.) ضلة
َ ‘( َعadale)
فيدة
َ ( ُمmufîde) faydalı
( ِعظامizâm) kemikler, (t.) ‘( َعظْمazm)
( ُمال َك َمةmulâkeme) boks
ش ِ
ّ ( غgışş ) hile, şike ( ُم َار َسةmumârese) uygulama, yapma, yapılma (spor vb.)
( فائِ َدةfâ’ide) yarar, fayda
صارَعة
َ ( ُمmusâra‘a) güreş
( فائِزfâ’iz) kazanan
( ُم َع ّيmu‘ayyen) belirli, muayyen
( فَريقferîk) takım
( َميدانmeydân) meydan, alan
( فَ ْـوزfevz) kazanma, galibiyet
َن َح- ( يَـْن َج ُحneceha - yencahu) başarılı olmak
( قَ ْـب َل امليالدkable’l-mîlâd) milattan önce
( نِظامnizâm) düzen
ص َد ِ
َ َ ق- ( يَـ ْقص ُدkasada - yaksidu) yönelmek, kast etmek ب
( قَـ ْفزkafz) atlama َ ( َوَهvehebe) ihsan etti, bağışladı
( ال َق ْفُز بالزانَةel-kafzu bi’z-zâne) sırıkla atlama
275