Professional Documents
Culture Documents
Club Books
Naslov izvornika
La figlia oscura
Elena Ferrante
Mračna kći
S talijanskog prevela Ana Badurina
2
Knjige.Club Books
1.
3
Knjige.Club Books
2.
4
Knjige.Club Books
7
Knjige.Club Books
3.
8
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
4.
10
Knjige.Club Books
I one su bile dio velike glasne obitelji, ali ona, mlada majka,
gledana izdaleka, s tim tanašnim tijelom, u profinjeno izabranom
jednodijelnom kupaćem, vitka vrata, lijepa oblika glave s dugom i
valovitom sjajnom crnom kosom, indijanskim licem s visokim
jagodicama, istaknutim obrvama i kosim očima, doimala mi se
anomalijom te skupine, jedinkom koja je zagonetno izbjegla pravilo,
sad već udomaćenom žrtvom otmice ili zamjene u kolijevci.
Tad sam se naviknula povremeno pogledavati u njihovu smjeru.
S malenom nešto nije štimalo, ali ne znam što točno, možda je
bila nekako dječje tužna ili je imala kakvu prikrivenu bolest. Cijelim
je licem od majke neprestano tražila da budu zajedno: preklinjala je
bez suza i dernjave, a majka je nije izbjegavala. Jednom sam
primijetila kako je nježno maže kremom. Drugom me zgodom
dirnulo kako majka i kći sporo provode vrijeme zajedno u moru,
majka privija kćer uza se, ona je čvrsto grli oko vrata. Smijale su se
uživajući u dodirima kože, dodirivanju nosa nosom, pljuvanju
mlazova vode, ljubljenju. Jednom prilikom vidjela sam kako se
zajedno igraju lutkom. Pritom su se silno zabavljale, odijevale je,
razodijevale, pravile se da je mažu kremom za sunčanje, kupale je u
zelenoj kantici, brisale je trljajući je da se ne bi prehladila, privijale
je na grudi kao da je doje ili je šopale kašicama od pijeska, držale
je uza se na suncu, polegnutu na svojemu ručniku. Premda je
djevojka bila lijepa sama po sebi, u tom njezinu majčinstvu bilo je
nečega što je odskakalo, kao da nije bila željna ničega osim te
djevojčice.
Nije da se nije uklapala u tu svoju veliku obiteljsku skupinu.
Prisno je razgovarala s trudnicom, igrala karte s preplanulim
vršnjacima, pretpostavljam bratićima, dugo je šetala obalom s
vremešnim muškarcem okrutna izgleda (ocem?) ili s bučnim mladim
ženama, sestrama, sestričnama, šogoricama. Činilo mi se da nema
muža ili nekoga tko bi očito malenoj bio otac. Ali primijetila sam da
se svi članovi obitelji nježno brinu o njoj i curici. Sijeda, krupna
gospođa od pedesetak godina pratila ju je u kafić da malenoj
kupi sladoled. Djeca su se na njezin odrješiti poziv prestajala
prepirati i, premda frkćući, odlazila po vodu, hranu, što god da joj je
trebalo. Čim bi se majka i kći udaljile koji metar od žala u malenu
crveno-plavom čamcu, trudnica bi stala vikati Nina, Lenu, Ninetta,
11
Knjige.Club Books
12
Knjige.Club Books
5.
13
Knjige.Club Books
14
Knjige.Club Books
6.
15
Knjige.Club Books
18
Knjige.Club Books
7.
Otišla sam u suton kao uvijek, ali napeta, ogorčena. Nakon što sam
je odbila, trudnica je navaljivala sve agresivnijim tonom, vremešni
muškarac došao mi je uputiti rijeci u stilu što vas to košta, danas vi
nama napravite uslugu, sutra ćemo mi vama; ali sve je potrajalo tek
nekoliko minuta, možda nisam ni imala vremena još jednom jasno
reći ne, samo sam nekoliko puta odmahnula glavom; potoni je
priča završila osornom rečenicom Ninina muža, izdaleka, ali glasno
izgovorenim riječima, rekao je dosta, dobro nam je ovako, ostavite
gospođu na miru, i svi su se povukli, mladi zaposlenik, koji je
promrmljao nekakvu ispriku, zadnji se vratio na svoje mjesto.
Do kraja boravka na plaži pravila sam se da čitam. Zapravo sam
dijalekt klana, njihovu dreku, smijeh, čula kao preko razglasa pa se
nisam mogla usredotočiti. Slavili su nešto, jeli, pili, pjevali, kao da
misle da su jedini na plaži ili da je naša jedina zadaća da se radujemo
njihovoj sreći.
Iz opreme koju su prevezli gliserom satima su svašta izvlačili,
obilan ručak, vino, desert, žestice. Nitko više nije ni pogledao u
mojemu smjeru, nitko nije izgovorio ni iole ironičnu riječ koja bi se
mene ticala. Tek kad sam se odjenula prije odlaska, žena s velikim
trbuhom udaljila se od skupine i prišla mi. Pružila mi je tanjurić s
kriškom semifreda boje maline.
“Rođendan mi je”, rekla je ozbiljno.
Uzela sam ledeni desert premda nisam bila od volje. “Sretan
rođendan, koliko vam je?”
“Četrdeset dvije.”
Pogledala sam joj trbuh, ispupčeni pupak nalik na oko.
“Imate lijep trbuh.”
19
Knjige.Club Books
20
Knjige.Club Books
samo zato što sam je osjećala fizički bliskom, dok Rosariju, koja je
bila ružna i jednostavna, nisam ni pogledala. Koliko li su je puta
zacijelo zazvali imenom, a ja se nisam obazirala. Držala sam je izvan
sfere interesa, anonimni lik žene koja neuglađeno nosi trudnoću nije
mi budio znatiželju. Eto kakva sam, površna. A i ta rečenica: djeca
uvijek zadaju brige. Upućena ženi koja se priprema donijeti na
svijet jedno od njih: glupost. I dalje prijezirne ili skeptične
ili ironične riječi. Bianca mi je jednom kroz suze povikala: uvijek
misliš da si najbolja; a Marta: zašto si nas rodila ako se stalno žališ
na nas? Krnje riječi, tek slogovi. Uvijek dođe trenutak kad te djeca s
nesretnim bijesom upitaju zašto si me rodila, zamišljeno sam hodala.
Borik je bio u ljubičastim tonovima, puhalo je. Za sobom sam čula
krckanje, možda korake, okrenula sam se, muk.
Nastavila sam hodati. Primila sam udarac u leđa, silovit, kao da
su me pogodili biljarskom kuglom. Zajaukala sam istodobno od bola
i iznenađenja, okrenula se bez daha, ugledala češer što se kotrlja
makijom, golem poput stisnute šake. Sad mi je srce lupalo, snažno
sam protrljala leđa da odagnam bol. Nisam mogla doći do daha,
pogledala sam okolno grmlje, češere uzbibane vjetrom iznad sebe.
21
Knjige.Club Books
8.
22
Knjige.Club Books
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
9.
25
Knjige.Club Books
26
Knjige.Club Books
27
Knjige.Club Books
zagrljaje, ali nitko od njih nije otišao pozdraviti Ninu. Ona se pak
udaljila uz obalu, pognute glave kao da ih ne može gledati više ni
minutu.
Dugo sam plivala da nedjeljno mnoštvo ostavim za sobom.
Morska voda okrijepila mi je leđa, bolje utihnuo ili mi se tako
učinilo. Dugo sam ostala u moru, sve dok nisam primijetila da su mi
jagodice potpuno smežurane i počela drhtati od hladnoće. Majka bi
me, kad bi primijetila da tako izgledam, uz dernjavu izvukla iz vode.
Vidjela bi da cvokoćem zubima pa bi se još više razbjesnila, vukla bi
me, prekrila me ručnikom od glave do pete energično me trljajući
toliko snažno da ne bih shvaćala je li to zaista zabrinutost za moje
zdravlje ili bijes koji je dugo tinjao, žestina koja mi guli kožu.
Ručnik sam prostrla izravno na užareni pijesak i legla. Kako
volim vrući pijesak nakon što mi je more sledilo tijelo. Pogledala
sam prema mjestu na kojem je prije bila Elena. Ostala je tek lutka,
ali u neukusnu položaju, raširenih ruku, raskrečenih nogu, ležala je
na leđima glave poluzakopane u pijesak. Vidio se nos, oko, pola
lubanje. Uspavale su me blaga toplina, besana noć.
28
Knjige.Club Books
10.
29
Knjige.Club Books
Jasno sam se pak sjećala kako sam izgubila Biancu. Jurila sam po
plaži kao sad Nina, ali u naručju sam nosila Martu koja se
derala. Nisam znala što bih, bila sam sama s kćerima, muž je bio u
inozemstvu, nikog nisam poznavala. Da, dijete je vrtlog strepnje.
Pamtim da sam pogledom tražila posvuda osim prema moru, vodu
se nisam usudila ni pogledati.
Primijetila sam da se Nina tako ponaša. Sve pretražuje, ali
očajnički okreće leđa moru, i tad sam se neočekivano sažalila, došlo
mi je da zaplačem. Nisam se više mogla držati po strani, smatrala
sam nedopustivim da mnoštvo na plaži uopće ne obraća pozornost
na mahnitu potragu Napuljaca. Ima takvih trzaja da ih ni ilustrator
ne može reproducirati, jedna je kretnja blještava, druga mračna.
Doimali su se tako samostalnima, tako arogantnima, a sad
sam pomislila da su krhki. Divila sam se Rosariji, jedinoj koja je
pretraživala more. Kretala se obalom sa svojim velikim trbuhom
brzim, ali kratkim koracima. Tad sam ustala, pristupila Nini,
okrznula joj ruku. Naglo se okrenula, poput zmije, povikala pronašla
si je, obratila mi se na ti kao da se poznajemo iako nikad nismo
razmijenile ni riječ.
“Nosi tvoj šešir”, rekla sam joj, “naći ćemo je, lako ćemo je
uočiti.”
Nesigurno me pogledala, potom je kimnula, odjurila u smjeru u
kojem joj je nestao muž. Jurila je poput mlade sportašice koja se
natječe sa sretnom ili zlom sudbinom.
Krenula sam u suprotnom smjeru, uz prvi red suncobrana,
laganim korakom. Osjećala sam se kao Elena, ili kao Bianca kad se
izgubila, ali možda sam to bila samo ja kao dijete, vraćala se iz
zaborava. Djevojčica koja se gubi u mnoštvu na plaži sve vidi
nepromijenjeno i svejedno više ništa ne prepoznaje. Nedostaje joj
orijentir, nešto po čemu je prije prepoznavala kupače i suncobrane.
Djevojčica ima osjećaj da je točno ondje gdje je bila, ali svejedno ne
zna gdje je. Djevojčica se osvrće s očima punim straha i vidi da je
more more, plaža je plaža, ljudi su ljudi, prodavač svježeg kokosa
stvarno je prodavač svježeg kokosa. No svejedno su joj sve i svi
nepoznati, pa brižne u plač. Nepoznatom odraslom koji je upita što
je, zašto plače, ne kaže da se izgubila, kaže da ne može naći mamu.
Bianca je plakala kad su je pronašli, kad su mi je vratili.
30
Knjige.Club Books
31
Knjige.Club Books
32
Knjige.Club Books
11.
Dok sam vozila prema kući, smirila sam se. Shvatila sam da se ne
mogu sjetiti točnog trenutka poteza koji mi se sad činio gotovo
smiješnim, smiješnim zbog svoje besmislenosti. Osjećala sam se kao
netko tko napola uplašeno, napola raspoloženo zaključi: pogledaj što
mi se dogodilo.
Zacijelo me preplavilo sažaljenje kakvo me, bez nekog očitog
razloga, odmalena obuzimalo prema ljudima, životinjama, biljkama,
predmetima. To mi se objašnjenje svidjelo, pomislila sam da aludira
na nešto suštinski plemenito. Bio je to nesmotren poriv da
pomognem, pomislila sam. Nena, Nani, Nennella ili kako se već
zvala. Vidjela sam je ostavljenu na pijesku, nedoličnu, napola
prekrivena lica kao da će se ugušiti, i povukla sam je odande.
Djetinjasta reakcija, ništa posebno, nikad doista ne odrastemo.
Odlučila sam da ću je sutradan vratiti. Otići ću na plažu vrlo rano,
zabit ću je u pijesak točno ondje gdje ju je ostavila, pobrinut ću se da
je baš ona pronađe. Igrat ću se malo s curicom, a onda joj reći što je
tu, pogledaj, hajdemo to iskopati. Bila sam gotovo sretna.
Kod kuće sam iz torbe izvadila kupaće i ručnike i kreme, ali
lutku sam ostavila na dnu da budem sigurna da je sutradan neću
zaboraviti. Istuširala sam se, oprala kupaće, stavila ih da se suše.
Pripremila sam salatu i pojela je na terasi promatrajući more, pjenu
oko jezičaca vulkanskog kamenja, skupinu crnih oblaka koji su
napuštali horizont. Potom sam odjednom pomislila da sam učinila
nešto loše, nenamjerno, ali loše. Kao u snu, kad se vrtiš po krevetu
pa srušiš lampu s noćnog ormarića. Sažaljenje nema veze s
tim, pomislila sam, nije to bio velikodušan osjećaj. Osjećala sam se
poput kapi što klizi po listu nakon kiše, vuče je očito neizbježno
kretanje. Sad nastojim pronaći opravdanja, ali nema ih. Osjećam se
zbunjeno, možda su lagodni mjeseci već prošli, bojim se da će se
33
Knjige.Club Books
34
Knjige.Club Books
Sjećam se, bila sam jako umorna: Marta noću ne bi oka sklopila,
samo je danju malo spavala, a Bianca se uvijek motala oko mene,
puna zahtjeva, nije htjela u jaslice, kad bih je uspjela ostaviti ondje,
razboljela bi se i dodatno mi zakomplicirala život. Svejedno sam
nastojala sačuvati čvrste živce, htjela sam biti dobra majka. Legla
bih na pod, pustila je da me liječi kao da sam bolesna. Bianca mi je
davala lijekove, prala mi zube, češljala me. Ponekad bih zaspala, ali
ona je bila malena, nije se znala služiti češljem, kad bi mi počupala
kosu, prenula bih se iz sna. Osjetila bih kako mi oči suze od bola.
Tih sam godina bila tako očajna. Nisam više mogla učiti, igrala
sam se bez radosti, osjećala svoje neživo tijelo, bez ikakvih želja.
Kad bi Marta počela vrištati u drugoj sobi, za mene je to bilo gotovo
oslobođenje. Ustala bih grubo prekidajući Biancinu igru, ali osjećala
sam se nevinom, nisam se to ja izmicala kćeri, moja me
drugorođena otimala prvorođenoj. Moram otići k Marti, odmah se
vraćam, pričekaj. Ona bi briznula u plač.
Jednom kad sam se osjećala potpuno neprikladnom, odlučila
sam Minu dati Bianci, činilo mi se da je to lijepa gesta, način da
utišam njezinu zavist prema mlađoj sestri. Stoga sam iskopala staru
lutku u kartonskoj kutiji na ormaru i rekla Bianci: gle, zove se Mina,
to je bila mamina lutka kad je bila mala, poklanjam ti je. Mislila sam
da će je voljeti, bila sam sigurna da će joj se posvetiti kako se
u igrama posvećivala meni. Ali odmah ju je ostavila po strani,
Mina joj se nije svidjela. Draža joj je bila krpena lutka sa žutim
vunenim nitima umjesto kose, na dar joj ju je donio otac na povratku
tko zna odakle. To me snažno pogodilo.
Jednog se dana Bianca igrala na balkonu, to joj je mjesto bilo
jako drago. Pustila bih je onamo čim bi počelo proljeće, nisam je
imala vremena voditi van, ali htjela sam da bude na zraku i suncu
iako su s ulice dopirali prometna buka i snažan vonj ispušnih
plinova. Mjesecima nisam uspjela otvoriti knjigu, bila sam iznurena
i bijesna, nikad nisam imala dovoljno novca, bila sam neispavana.
Zatekla sam Biancu gdje sjedi na Mini kao da je sjedalo i igra se
svojom lutkom. Rekla sam joj da odmah ustane, ne smije mi uništiti
dragu uspomenu iz djetinjstva, stvarno je jako zločesta i nezahvalna.
Rekla sam joj baš nezahvalna, i izderala sam se, čini mi se da sam se
35
Knjige.Club Books
36
Knjige.Club Books
12.
37
Knjige.Club Books
“Englesku književnost.”
“Vidio sam da znate puno jezika.”
Nasmijala sam se.
“Ništa ne znam stvarno dobro, i ja sam gubila vrijeme. Na
fakultetu radini dvanaest sati dnevno i svima sam sluškinja.”
Malo smo šetali, opustila sam se.
Govorila sam o svemu i svačemu da ga oslobodim napetosti, a
za to sam se vrijeme promatrala izvana, sebe odjevenu kao finu
gospođu, njega prljava od pijeska, u kratkim hlačama, majici bez
rukava, šlapama za plažu. Zabavljala sam se, pomalo i uživala, da su
me vidjele Bianca i Marta, godinama bi me zafrkavale.
Sigurno je bio njihovih godina: sin, tanko i nervozno tijelo o
kojem se treba brinuti. Takva su bila mlada muška tijela koja su mi
se sviđala kad sam bila tinejdžerica, visoka, tanka, izrazito crna
poput Martinih momaka, a ne malena, plavokosa, pomalo zdepasta i
gojazna poput Biancinih dečki, uvijek nešto starijih od nje, žile im
plave kao oči. Ali sve sam ih voljela, te prve dečke svojih
kćeri, nagrađivala ih pretjeranom naklonošću. Možda sam im
se htjela odužiti jer su prepoznali njihovu ljepotu, kvalitetu, i tako ih
izbavili od straha da su ružne, uvjerenja da nemaju zavodničku
snagu. Ili sam ih htjela nagraditi jer su i mene pravodobno spasili od
zlovolje i sukoba i kuknjave i nastojanja da ih smirim: ružna sam,
debela sam; ali i ja sam mislila da sam ružna i debela u vašim
godinama; ne, ti nisi bila ružna i debela, ti si bila lijepa; i vi ste lijepe,
i ne primjećujete kako vas gledaju; ne gledaju nas, gledaju tebe.
Komu su bili upućeni požudni pogledi. Kad je Bianci bilo
petnaest godina, a Marti trinaest, meni je bilo manje od četrdeset.
Njihova dječja tijela gotovo su istodobno omekšala. Neko sam
vrijeme i dalje vjerovala da su pogledi muškaraca na ulici upućeni
meni, kao u proteklih dvadeset pet godina, već sam se navikla
prihvaćati ih, trpjeti ih. Potom sam shvatila da besramno kliznu
preko mene da bi se zaustavili na njima, i uzrujala sam
se, obradovala, naposljetku si sjetno ironično rekla: primiče se kraj
jednog doba.
Svejedno sam si počela posvećivati više pažnje, kao da želim
zadržati tijelo na koje sam navikla, izbjeći da nestane. Kad bi
38
Knjige.Club Books
39
Knjige.Club Books
“Ja te pozivam.”
Gino se prisilio voditi razgovor dok smo večerali, pokušao me
čak i nasmijati, ali nismo imali gotovo ništa zajedničkog. Znao je da
me treba zabavljati između zalogaja, znao je da treba izbjegavati
predugu tišinu i dao je sve od sebe, odvažio se krenuti najrazličitijim
putevima poput izgubljene životinje.
O sebi gotovo da nije imao što reći, nastojao je mene potaknuti
da govorim. Postavljao mi je odrješita pitanja, pa sam mu u očima
čitala da ga moji odgovori zapravo ne zanimaju. Premda sam mu
nastojala pomoći, nisam uspjela izbjeći brzo iscrpljivanje tema za
razgovor.
Prvo se raspitivao o onome čime se bavim, odgovorila sam mu
da pripremam kolegij za sljedeću godinu.
“O čemu.”
“Oliviji.”
“Što je to.”
“Priča.”
“Duga?”
Volio je male ispite, silno se ljutio na profesore koji te natrpaju
knjigama koje moraš proučiti kako bi pokazali da je njihov ispit
važan. Imao je izrazito bijele i velike zube, široka usta. Oči su mu
bile male, gotovo pukotine. Mnogo je gestikulirao, smijao se. Nije
znao ništa o Oliviji, ništa o onome za što sam bila zagrijana. Kao
moje kćeri, koje su, kako su rasle, pazile da se drže podalje od svega
što mene zanima, studirale su egzaktne znanosti, fiziku, isto što i
otac.
Malo sam govorila o njima, samo lijepo, ali ironičnim tonom.
Naposljetku smo postupno prešli na ono malo zajedničkih tema:
plažu, kupalište, njegova poslodavca, kupače. Govorio mi je o
gotovo uvijek ljubaznim strancima i o Talijanima, pretencioznim i
bahatim. Naklono mi je govorio o Afrikancima, o istočnjačkim
djevojkama koje idu od suncobrana do suncobrana. Ali tek kad je
stao govoriti o Nini i njezinoj obitelji, shvatila sam da sam ondje, u
tom restoranu, s njim, upravo zbog toga.
Spomenuo mi je lutku, koliko je djevojčica očajna.
40
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
13.
Vratila sam se kući oko ponoći. Naposljetku smo pronašli temu koja
oboje zanima i vrijeme je proletjelo. Od Gina sam doznala da je
krupna i sijeda žena Ninina majka. Naučila sam i da se smrknuti
starac zove Corrado i da nije djevojčin otac, nego Rosarijin muž.
Bilo je to kao da raspravljamo o filmu koji smo gledali ne pohvatavši
dokraja odnose među likovima, katkad ni imena, a na rastanku mi se
činilo da sam malo upućenija u priču. Jedino o Nininu mužu nisam
doznala gotovo ništa, Gino je rekao da se zove Toni, dolazi subotom
i odlazi ponedjeljkom ujutro. Shvatila sam da ga prezire, nije mu se
dalo ni razgovarati o njemu. Uostalom, i mene taj muškarac gotovo
da i nije zanimao.
Momak je uljudno pričekao da za sobom zatvorim ulazna vrata,
uspela sam se na treći kat slabo osvijetljenim stubištem. Zli ljudi,
rekao je. Što mi mogu. Ušla sam u apartman, upalila svjetlo i ponovo
vidjela lutku gdje poleđice leži na kauču, ruke joj okrenute prema
stropu, noge raširene, lice okrenuto prema meni. Napuljci su
prevrnuli plažu da je nađu, Gino je grabljama uporno prekapao
po pijesku. Vrzmala sam se po kući, čulo se tek zujanje hladnjaka u
kuhinji, i mjesto kao da se umirilo. Gledajući se u kupaonskom
zrcalu, primijetila sam da mi je lice napeto, oči natečene. Izabrala
sam čistu majicu kratkih rukava, pripremila se za noć iako mi se nije
spavalo.
Večer s Ginom bila je ugodna, ali osjećala sam nešto nalik na
razočaranje. Rastvorila sam balkonska vrata, dopro je svjež morski
zrak, na nebu nije bilo zvijezda. Sviđa mu se Nina, pomislila sam, to
je očito. A umjesto da me to raznježi ili zabavi, osjetila sam da se
nezadovoljstvo proteže na djevojku, kao da mi, pojavljujući se
svakog dana na plaži i privlačeći ga, nešto oduzima. Odmaknula sam
42
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
45
Knjige.Club Books
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
14.
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
“Carruno laže.”
“Ako i laže, ne možeš tako govoriti”, prekorio ju je Corrado, “što
bi trebao tvoj muž ako te čuje?”
Nina je ljutito pogledala asfalt. Rosaria je odmahnula glavom,
obratila mi se tražeći razumijevanje.
“Moj muž je predobar, ne znate koliko se naplakala ova jadna
malena, skočila joj je temperatura, bijesne smo.”
Stekla sam zbrkan dojam da su tu obitelj Carruno, vjerojatno onu
s glisera, okrivili za lutkin nestanak. Bilo im je logično pomisliti da
su ih odlučili kazniti kažnjavajući djevojčicu.
“Malena teško diše, ispuši nosić, ljepotice”, rekla je Rosaria
Eleni i istodobno zatražila papirnatu maramicu, ali bez riječi,
odrješitom kretnjom ruke. Povukla sam patentni zatvarač na torbi,
ali na pola posla naglo sam stala, uplašila se da bi mogli vidjeti što
sam kupila, postavljati pitanja. Muž je spremno pružio jednu od
svojih maramica, ona je obrisala nos malenoj koja se izmicala i
ritala. Opet sam povukla patentni zatvarač, provjerila je li torba
čvrsto zatvorena, zabrinuto pogledala prodavačicu. Glupi
strahovi, naljutila sam se na sebe. Upitala sam Ninu:
“Visoka temperatura?”
“Povišena”, odvratila je, “nije to ništa”, i kao da mi želi dokazati
da je Elena u formi, pokušala ju je spustiti na pod s usiljenim
osmijehom.
Djevojčica je energično odbila. Ostala je zalijepljena za majčin
vrat kao da visi u zraku, vrišteći, odgurujući pod pri svakom
laganom doticaju, ritajući se. Nina je neko vrijeme ostala u
neugodnom položaju, nagnuta prema naprijed, s rukama oko
kćerinih bokova, vukući je da je odlijepi od sebe, ali pazeći i da
izbjegne njezine udarce nogom. Osjetila sam da lavira između
strpljenja i netrpeljivosti, razumijevanja i želje da zaplače. Kamo je
nestala idila kojoj sam svjedočila na plaži. Vidjela sam da joj smeta
što je nepoznati vide u tom izdanju. Bilo je očito da satima
bezuspješno nastoji umiriti djevojčicu, iznurena je. Na izlasku iz
kuće pokušala je kćerin bijes prikriti lijepom haljinom,
lijepim cipelicama. I sama je odjenula profinjenu haljinu boje
vina koja joj je pristajala, podignula kosu, stavila naušnice koje su
50
Knjige.Club Books
51
Knjige.Club Books
52
Knjige.Club Books
Nasmiješila sam joj se, pokazala prema Eleni: “Nemojte joj ništa
kupiti, zaboravite, nema smisla. Lutka će se već pojaviti, ugodan
dan.”
Kimnula sam Rosarijinu mužu, za kojeg mi se učinilo da je
iznova stavio zlobnu masku, i izašla iz prodavaonice.
53
Knjige.Club Books
15.
54
Knjige.Club Books
55
Knjige.Club Books
56
Knjige.Club Books
57
Knjige.Club Books
16.
odmor, ja sam živjela napeto, bila sam sve nesretnija. Dok su dvojica
muškaraca razgovarala o poslu ili nogometu ili tko zna čemu, Lucilla
nikad nije razgovarala sa mnom, nisam je zanimala. Radije se igrala
s djevojčicama, monopolizirala njihovu pažnju, izmišljala igre samo
za njih i sudjelovala u njima kao da je njihove dobi.
Uvijek mi se činilo da se trsi osvojiti ih. Prestala bi se baviti
njima tek kad bi već u potpunosti pokleknule, željne provesti s njom
ne tek sat ili dva nego cijeli život. Smetao mi je način na koji je
djetinjila. Učila sam kćeri da ne tepaju i ne prave grimase, a Lucilla
je pak često tepala i pravila grimase, bila je jedna od onih žena koje
afektiraju glasićem koji odrasli pripisuju djeci.
Prenemagala se i poticala ih na isto, tjerajući ih na neki oblik
isprva verbalne regresije, a potom, postupno, regresije u
sveukupnom ponašanju. Njezin bi dolazak u nekoliko minuta pomeo
samostalnost koju sam im s mukom nametnula i koja mi je bila
nužna da dobijem malo vremena za sebe.
Pojavila bi se i odmah preuzela ulogu osjećajne, maštovite,
uvijek vesele majke, uvijek djeci na raspolaganju: dobre majke.
Prokletnica. Vozila sam ne izbjegavajući kišne lokve, zapravo,
namjerno bih ih pregazila podižući duga vodena krila.
U grudi mi se vraćao sav ondašnji bijes. Lako tako, pomislila
bih. Jednostavno je i ugodno - u šetnji, na odmoru, u posjetu - sat,
dva zabavljati djevojčice. Lucilla nikad nije marila za poslije.
Pomela bi moju disciplinu, a zatim se, nakon što bi poharala
područje koje mi pripada, povukla na svoje, posvećivala se mužu,
jurila na posao, svojim uspjesima, kojima se, između ostalog,
neprestano hvalila prividno skromnim tonom. Na kraju bih ostala
sama, u djelatnoj službi, zločesta majka. Ostala bih dovoditi u
red neuredan stan, ponovo nametati djevojčicama ponašanja koja su
im sad bila nepodnošljiva. Teta Lucilla je rekla, teta Lucilla nam je
dopustila. Prokletnica, prokletnica.
Katkad bih, ali rijetko i nakratko, okusila neku svoju
nepostojanu osvetu. Primjerice, dogodilo bi se da Lucilla dođe u
pogrešnom trenutku, kad su dvije sestrice bile prezauzete svojom
igrom, toliko zauzete da su ili otvoreno odgađale igre tete Lucille ili
su se, kad bi im ih nametnula, dosađivale. Ona bi udarila brigu na
veselje, ali u sebi bi se ogorčila.
59
Knjige.Club Books
60
Knjige.Club Books
bila zla prema njoj, trebala sam je zaštititi, ali kao da sam
povjerovala u kritike te žene, ljutile su me, a istodobno sam
povjerovala u njih, pomislila sam da je djevojčica doista glupa,
stalno je kukala, nisam više mogla.
Gianni ju je primio u naručje, dobacio mi pogled koji je govorio
smiri se. Bijesno sam mu okrenula leđa, otišla skočiti u more da se
riješim pijeska i vrućine. Kad sam se vratila iz mora, vidjela sam da
se igra s Biancom i Martom zajedno s Lucillom. Smijao se, prišao je
i Matteo, Lucilla je promijenila mišljenje, zaključila je da je sad
moguće igrati se s Martom, odlučila mi je dokazati da je to moguće.
Djevojčica se - opazila sam - smiješila: šmrkala je, ali bila je
stvarno sretna. Trenutak, dva. Osjetila sam da mi u trbuhu tinja
razorna energija, slučajno sam dotaknula uho. Shvatila sam da više
nemam naušnicu. Nije bila posebno vrijedna, sviđale su mi se, ali
nisam bila vezana za njih. Svejedno sam se počela uzrujavati,
doviknula sam mužu izgubila sam naušnicu, pogledala na ručniku,
nije je bilo, povikala sam glasnije da sam izgubila naušnicu, kao
furija banula u njihovu igru, rekla Marti: jesi vidjela da sam
zbog tebe izgubila naušnicu, rekla sam joj s mržnjom, kao da
je odgovorna za nešto izrazito opasno za mene, za moj život, a zatim
sam, vraćajući se, razgrnula pijesak stopalima, rukama, došao je moj
muž, došao je Matteo, stali su tražiti. Samo se Lucilla nastavila igrati
s djevojčicama, držala se podalje i njih je držala podalje od moje
nedoličnosti.
Poslije sam se, kod kuće, pred Biancom i Martom izderala na
muža da tu glupaču više ne želim vidjeti, nikada, a muž je rekao
dobro, radi mira u kući. Kad sam ga ostavila, on i Lucilla imali su
aferu. Možda se nadao da će ostaviti muža, da će se brinuti o
djevojčicama. Ali nije učinila nijedno. Njega je sigurno voljela, to
da, ali ostala je u braku i više uopće nije bila pažljiva prema Bianci
i Marti. Ne znam ništa o njezinu životu, živi li još s mužem, je li se
rastala i preudala, je li podigla vlastitu djecu. Ne znam više ništa o
njoj. Onda smo bile mlade, tko zna kakva je postala, što misli, što
radi.
61
Knjige.Club Books
17.
62
Knjige.Club Books
63
Knjige.Club Books
64
Knjige.Club Books
okusila sam tu formulaciju: nešto moje. Dala sam joj bijedan izvadak
od nekoliko stranica, člančić objavljen prije dvije godine.
Naposljetku su otišli, moj ih je muž odvezao do autoceste.
Pospremila sam kuću, sjetno i pažljivo raspremila njihov krevet
i zamislila Brendu golu, u međunožju joj osjetila tekuće uzbuđenje
koje je bilo moje. Prvi put od udaje - prvi put od Biancina, Martina
rođenja - sanjala sam da muškarcu kojeg sam voljela, svojim
kćerima govorim: moram otići. Zamislila sam da me oni sami mogu
odvesti do autoceste, svi troje, i da im mašem rukom dok odlaze i
ostavljaju me ondje.
Ta me predodžba dugo pratila. Koliko sam dugo sjedila na
zaštitnoj ogradi, zamišljajući da sam ona. Godinu ili dvije, čini mi
se, prije nego što sam doista otišla. Teško razdoblje. Mislim da nikad
nisam pomislila ostaviti svoje kćeri. Smatrala sam to groznim, glupo
sebičnim. Ali sam pomislila ostaviti muža, tražila pravi trenutak.
Čekaš, umoriš se, nastaviš čekati. Nešto će se dogoditi, a u
međuvremenu postaneš sve netrpeljivija, možda opasnija. Nisam se
mogla umiriti, čak me ni umor nije umirivao.
Tko zna koliko sam dugo hodala. Pogledala sam na sat, vratila
se prema kupalištu, boljeli su me zglobovi. Nebo se raščistilo, sunce
je grijalo, ljudi su se lijeno pojavljivali na plaži, neki odjeveni, ostali
u kupaćim kostimima. Suncobrani su se sad otvarali, šetnica uz more
pretvorila se u beskrajnu procesiju koja je slavila povratak
ljetovanja.
U nekom sam času spazila skupinu dječaka koja nešto dijeli
kupačima. Kad sam došla do njih, prepoznala sam ih, bili su to oni
hahari, Ninini rođaci. Dijelili su letke kao da se igraju, svatko je
imao pozamašnu hrpu. Jedan me prepoznao, rekao: zašto bi ga njoj
dali. Svejedno sam uzela letak, nastavila sam hodati, potom sam
bacila pogled. Nina, Rosaria postupile su kao kad netko izgubi
mačku ili psa. U sredini lista bila je ružna Elenina fotografija
s lutkom. Velikim fontom bio je ispisan broj mobitela. Nekoliko
redaka ganutljivim je tonom poručivalo da je malena silno tužna jer
joj je nestala lutka. Nude izdašnu nagradu nalazniku. Pažljivo sam
presavila letak, stavila ga u torbu kraj Nanine nove haljine.
65
Knjige.Club Books
18.
66
Knjige.Club Books
“Kako je Elena?”
“Prehlađena je.”
“Ima temperaturu?”
“Malu.”
“A Nina?”
“Nina je s kćeri, što bi trebala.”
“Vidjela sam letak.”
Namrštila se s neodobravanjem.
“Rekla sam ja bratu da to nema smisla, čista jebada.” Govorila
je i odmah prevodila s dijalekta. Malo mi je nedostajalo da joj kažem
da, nema smisla, čista jebada: lutka je kod mene, sad ću je odnijeti
Eleni. Ali njezin neljubazni ton razuvjerio me, nisam to htjela njoj
reći, nisam to htjela reći nikom iz klana.
Danas ih nisam doživljavala kao prizor koji trebam promatrati
sjetno ga uspoređujući s uspomenama na svoje djetinjstvo u
Napulju; doživljavala sam ih kao svoje suvremenike, kao kaljužu
svojeg života u koju katkad iznova upadnem. Bili su upravo kao
rodbina od koje sam pobjegla kad sam bila mala. Nisam ih
mogla podnijeti, a svejedno su me čvrsto držali, svi su bili u meni.
Život katkad ima neku svoju ironičnu logiku. Počevši od
trinaest, četrnaest godina, težila sam građanskom dekoru,
kvalitetnom učenom i misaonom životu. Napulj sam doživljavala
kao val koji će me utopiti. Nisam mislila da bi taj grad ikad mogao
sadržavati oblike života drugačije od onih koje sam upoznala kao
dijete, nasilne ili ravnodušne ili raskalašeno sladunjave ili zatucano
zatvorene u obrani vlastita bijednog propadanja. Nisam tražila te
oblike, ni u prošlosti ni u mogućoj budućnosti. Otišla sam kao
žrtva opeklina koja vrišteći trga sa sebe spaljenu kožu uvjerena da sa
sebe trga samo paljenje.
Ono čega sam se najviše bojala, kad sam napustila svoje kćeri,
bilo je da će Gianni iz lijenosti, iz osvete, iz nužde vratiti Biancu i
Martu u Napulj, povjeriti ih mojoj majci i rodbini. Gušila sam se od
strepnje, mislila: što sam to učinila, pobjegla sam, ali dopuštam da
se one vrate onamo. Djevojčice će postupno propasti u septičku jamu
iz koje potječem, udišući njezin način ponašanja, jezik, sve značajke
koje sam izbrisala sa sebe kad sam iz grada s osamnaest godina otišla
68
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
70
Knjige.Club Books
71
Knjige.Club Books
19.
72
Knjige.Club Books
73
Knjige.Club Books
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
76
Knjige.Club Books
77
Knjige.Club Books
1
Iz pjesme W. H. Audena They (Crisis), za korištenje u ovome romanu preveo
Dinko Telećan (op. prev.)
78
Knjige.Club Books
79
Knjige.Club Books
snažnije osjećala sjaj života izvan njih, nove boje, nova tijela, novu
pamet, jezik koji ću napokon posjedovati kao da je moj pravi jezik,
i ništa, ništa što bih mogla pomiriti s tim kućanskim prostorom iz
kojeg su me obje nestrpljivo promatrale. Ah, učiniti ih nevidljivima,
više ne doživljavati zahtjeve njihova tijela kao preče, kao moćnije
od onih koje potječu iz mojega. Završila sam guliti naranču i otišla.
Otad ih tri godine nisam vidjela ni čula.
80
Knjige.Club Books
20.
81
Knjige.Club Books
82
Knjige.Club Books
84
Knjige.Club Books
85
Knjige.Club Books
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
21.
Natjerala sam se raditi, izučavala veći dio noći. Još od rane mladosti
naviknuta sam biti vrlo disciplinirana: otjeram misli iz glave, utrnem
bolove i poniženja, ostavim po strani strepnje.
Prestala sam oko četiri ujutro. Vratio se bol u leđima, ondje gdje
me pogodio češer. Spavala sam do devet pa doručkovala na terasi,
nasuprot moru koje je drhtalo na vjetru. Nani je ostala vani, sjedila
na stolu, haljinica joj je bila vlažna. Na djelić sekunde učinilo mi se
da pomiče usne i plazi mi crveni vršak jezika kao za igru.
Nije mi se dalo ići na more, nisam htjela ni izaći iz kuće. Mrsko
mi je bilo proći kraj kafića i vidjeti Giovannija kako čavrlja sa svojim
vršnjacima, svejedno sam osjećala da moram pod hitno riješiti
pitanje lutke. Sjetno sam pogledala Nani, pomilovala je po licu.
Tuga što je gubim nije popustila, štoviše, porasla je. Bila sam
zbunjena, na trenutke mi se činilo da Elena može bez nje, a ja ne.
S druge strane, bila sam nesmotrena, pustila sam Giovannija u
kuću ne sakrivši je prethodno. Prvi sam put pomislila da prekinem
odmor, otputujem još danas, sutra. Potom sam se nasmijala samoj
sebi, čemu se to prepuštam, planiram pobjeći kao da sam otela
djevojčicu, a ne lutku. Raspremila sam, umila se, pomno
našminkala. Stavila sam dražesnu haljinu i izašla.
U mjestu je bio sajam. Trg, šetalište, ulice i sporedne uličice
pretvorene su u labirint štandova zatvoren za promet, dok je na rubu
mjesta promet bio zakrčen kao u kakvoj metropoli.
Izmiješala sam se s mnoštvom uglavnom žena koje su kopale po
najrazličitijoj robi, haljinama, jaknama, kaputima, balonerima,
šeširima, cipelama, ukrasima, kućanskim potrepštinama svake vrste,
pravim ili lažnim antikvitetima, biljkama, sirevima i salamama,
povrćem, voćem, loše naslikanim marinama, čarobnim bočicama
88
Knjige.Club Books
91
Knjige.Club Books
92
Knjige.Club Books
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
22.
96
Knjige.Club Books
98
Knjige.Club Books
99
Knjige.Club Books
23.
100
Knjige.Club Books
102
Knjige.Club Books
103
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
105
Knjige.Club Books
24.
107
Knjige.Club Books
108
Knjige.Club Books
25.
109
Knjige.Club Books
110
Knjige.Club Books
111
Knjige.Club Books
112
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
113