Professional Documents
Culture Documents
El término «paráfrasis» proviene de los vocablos griegos para, que significa “junto”, y
phrasis, “dicción”. Comúnmente se entiende como el acto de “traducir” un enunciado o
un texto de su lenguaje original a uno más personal, íntimo, llano o coloquial. La
paráfrasis tiende a ser más breve, más simple y más sencilla que su original.
Paráfrasis mecánica
La paráfrasis mecánica es aquella que se contenta con sustituir las palabras del texto
original por equivalentes más simples o coloquiales. Suele mantener la estructura del
texto original intacta, apenas realizando cambios como sinónimos y equivalentes.
Por ejemplo, si la frase original dice: “Los dramaturgos se adentran en las dinámicas
creativas que les son propias con la confianza de quienes gozan de un público cautivo”,
podríamos parafrasearla mecánicamente así:
Paráfrasis constructiva
La paráfrasis constructiva se permite muchas más libertades respecto del texto
original, reconstruyéndolo e interviniéndolo de manera profunda, pero siempre
conservando el mismo significado intacto.
Por ejemplo, si la frase original reza “Los dramaturgos se adentran en las dinámicas
creativas que les son propias con la confianza de quienes gozan de un público cautivo”,
una paráfrasis constructiva podría decir:
“A la hora de crear, los escritores de teatro poseen una ventaja que otro tipo de
escritores no, y es que tienen un público cautivo para darles mayor confianza”.
Ejemplos de paráfrasis
Algunos ejemplos de paráfrasis son:
Original: “La finalidad del arte es dar cuerpo a la esencia secreta de las cosas, no el
copiar su apariencia” decía Aristóteles.
Paráfrasis: Según Aristóteles, el arte tiene la misión de encarnar la esencia oculta de la
realidad, en vez de simplemente copiar su apariencia.
Ejercicio de clase
El viejo y el mar
El viejo era flaco y desgarbado, con arrugas profundas en la parte posterior del cuello.
Las pardas manchas del benigno cáncer de la piel que el sol produce con sus reflejos en
el mar tropical estaban en sus mejillas. Esas pecas corrían por los lados de su cara
hasta bastante abajo y sus manos tenían las hondas cicatrices que causa la
manipulación de las cuerdas cuando sujetan los grandes peces. Pero ninguna de estas
cicatrices era reciente. Eran tan viejas como las erosiones de un árido desierto. Todo
en él era viejo, salvo sus ojos; y estos tenían el color mismo del mar y eran alegres e
invictos.
Paráfrasis Constructiva:
Era un señor
Colocar texto original:
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Paráfrasis Mecánica:
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________.