You are on page 1of 2

UGOVOR O POSLOVNOJ SARADNJI

Zaključen dana 15.06.2016. godine, između:

1. DRUŠTVO „SAKURABANA“, Bulevar Zorana Đinđića 115/28, Novi Beograd, PIB:


104734577, mat.br.17674056, koga zastupa Bojan Vukadinović (u daljem tekstu:
SAKURABANA) i
2. COLOR MEDIA COMMUNICATIONS DOO Novi Sad, ul. Temerinska br.102,
mat.br. 20887303, PIB 107871532, koga zastupa Mikica Đokić, direktor (u daljem tekstu:
CMC)

Zajednički naziv: ugovorne strane.

Član 1.
Predmet ovog Ugovora je regulisanje prava i obaveza Ugovornih strana u vezi sa organizacijom,
održavanjem i reklamnom kampanjom manifestacije „BeoKon - Belgrade Comic Con“, koju
zajedno organizuju obe ugovorne strane i to:

- Manifestacija „BeoKon – Belgrade Comic Con“ traje u vremenskom periodu od 11.11. do


13.11. 2016.g.
- Mesto održavanja je Dom omladine u Beogradu.

Član 2.

CMC se obavezuje :
 da u nazivu manifestacije koristi naziv „Beokon“,
 da medijski proprati manifestaciju (u magazinima i na protalima CMC),
 da učestvuje u izradi programa i osmišljavanju sadržaja manifestacije,
 da obezbedi pokrovitelje i partnere manifestacije,
 da obezbedi smeštaj i prevoz za paneliste manifestacije.

Član 3.
SAKURABANA se obavezuje:
 da obezbedi Dom omladine u Beogradu kao mesto održavanja manifestacije,
 da učestvuje u osmišljavanju i realizaciji programa i programskih aktivnosti manifestacije,
 da učestvuje u realizaciji ostalih organizacionih aktivnosti pre, u toku i nakon održane
manifestacije, po dogovoru sa CMC.

Član 4.
Ugovorne strane saglasno utvrđuju da sav prihod od prodaje ulaznica za manifestaciju pripada
SAKURABANI.
Ugovorne strane su saglasne da u toku trajanja manifestacije, a po zajedničkom dogovoru, mogu
nuditi i izdavati u zakup manje štandove na mestu odrežavanja manifestacije, te da se sredstva
obezbeđena po osnovu ugovora o izdavanju štandova u zakup uplaćuju na račun ugovorne strane koja
je ugovor zaključila.
Ugovorne strane saglasno utvrđuju da ugovorna strana koja obezbedi pokroviteljstvo manifestacije ili
drugi vid poslovne saradnje i zaključi ugovor sa takvim klijentom, da se sredstva obezbeđena po
osnovu ovih ugovora uplaćuju na račun ugovorne strane koja je ugovor zaključila.
CMC se obavezuje da SAKURABANI plati 20% (od cene umanjene za procenat provizije producenta
od 15%) od prodatog generalnog sponzorstva i sponzorstva panela, odnosno Case Study-a.
Iznos koji CMC treba da isplati SAKURABANI biće utvrđen konačnim finansijskim obračunom koji
će ugovorne strane sačiniti u roku od 30 dana od dana održavanja manifestacije, kada će ugovorne
strane jedna drugoj fakturisati međusobne obaveze

Član 5.
Ovaj Ugovor se zaključuje na period dok Ugovorne strane ne izvrše obaveze u skladu sa ovim
Ugovorom.
Ugovorne strane mogu ovaj Ugovor raskinuti sporazumno, pisanim putem.
Ugovorna strana može jednostrano raskinuti ovaj Ugovor ukoliko druga ugovorna strana prekrši bilo
koju odredbu ili ne ispuni bilo koju obavezu iz ovog Ugovora, sa trenutnim dejstvom.

Član 6.
Obe ugovorne strane će sve podatke koje dobije od druge ugovorne strane tretirati kao poslovnu
tajnu, u toku trajanja ovog Ugovora, kao i neograničeno nakon isteka istog.
Svi podaci i informacije iz ovog Ugovora, kao i drugi podaci i informacije koji se tiču načina i
uspešnosti izvršavanja ovog Ugovora, predstavljaju poslovnu tajnu Ugovornih strana. Ugovorne
strane mogu otkrivati ove podatke trećem licu u sledećim slučajevima: u skladu sa kogentnim
normama merodavnog prava (zahtev suda ili upravnog organa); u svrhe finansiranja; svojim
profesionalnim savetnicima, pod prihvatanjem obaveze čuvanja poslovne tajne od strane istih, u
drugim slučajevima, uz prethodnu pisanu saglasnost druge Ugovorne strane.

Član 7.
Ugovorne strane ne mogu preneti ni pojedinačna ni sva prava i/ili obaveze iz ovog Ugovora bilo kom
trećem fizičkom ili pravnom licu bez prethodnog pisanog pristanka druge ugovorne strane.

Član 8.
Ukoliko se Ugovorne strane drugačije ne dogovore, sva pismena korespondencija među njima slaće se
kao preporučeno pismo sa povratnicom, faksom, elektronskom poštom ili ličnom dostavom.
Pismena se smatraju dostavljenim, ukoliko je to učinjeno na jedan od sledećih načina:
- ako se šalju kao preporučeno pismo sa povratnicom – sa datumom uručenja koji se nalazi na
povratnici,
- ako su poslata faksom/elektronskom poštom – sa datumom sa izveštaja iz faksa/elektronske
pošte,
- ako je lično dostavljeno - u momentu dostave.

Član 9.
Na prava i obaveze koje nisu regulisane ovim Ugovorom, primenjivaće se Zakon o obligacionim
odnosima i drugi pozitivni propisi Republike Srbije.
Izmene i dopune ovog Ugovora biće važeće samo ako su sačinjene u pisanoj formi, numerisane i
prihvaćene od obe Ugovorne strane.
Ugovorne strane će nastojati da sve nesporazume koji mogu nastati u realizaciji i po osnovu ovoga
Ugovora rešavaju sporazumno i u direktnim pregovorima, a u slučaju spora nadležan ce biti stvarno
nadležni sud u Beogradu.

Ovaj Ugovor sačinjen je u 4 (četiri) originalna primerka, od kojih svaka Ugovorna strana zadržava po
2 (dva) primerka.

SAKURABANA COLOR MEDIA COMMUNICATIONS

________________________ ________________________________
Bojan Vukadinović, ovl.lice Milica Đokić, direktor

You might also like