You are on page 1of 18
YJIK 811.131.1-112 BBK 81.2-03 JH. Koayaesa KOHCTPYKUMA ICKMIAUATHOM MOJIAJIbHOCTH C TIAPOJIOM DIRE B MTAJIbAHCKOM S3bIKE XVI BEKA 1 COBPEMEHHOM MTAJIbSHCKOM S13bIKE B crate npesicrassensi pesymbTatbl KOHTpacTHBHOFO HecHenOBAHHA, MOCBALICHHOTO KOHCTPYKUAH IKCIIMUMTHOH MozaIbHOCTH c rstarosioM dire B uranbaicKom s3bike XVI Beka HB COBpeMeHHOM HTaMBANCKOM A3pIKe. B epayio o¥epess, MPH conoctaBnenuM yuHTHIBaTHCD ¢yHKnHOHATDHBIE nlapaMerpst: mparMatuxa KoHeTpykuNH dico che, ee pot B apryMeHTaTHBHOM juckypce, ee pHTopHuccknii norenuyan. TIpumenenie — meron0B KOHTeKcTHOrO -M~=CKOWTpacTuBHoro | aHamia —-TO3BONNIO-—_aBTOpy cihopmyauposarh sero 06 OTAHMHSX GYHKUMOHANSHOrO mOpstKa, NpoTHBOTOCTaBAKOMUMX BOIMOXxHOCTH KOHETpyKUNH dico che B-vexetax XVI BeKa HB COBPeMeHTIOM y3yCe. Karouensie copa: vTanbsancKHii s3bIk, WTaTbAHCKHIL cHHTAKCHC, KOHCTPYKUW2 SKCTUIMNNTHOM MomanbHocTH, omucTeMMecKuit mpesHKar, apryMentatHHst jluckype, verba dicendi, nparwaruxa, —vcTopus HTANbAHCKOTO ABIKA 1 Buegenne Taarons pean (verba dicendi) npeneranasion Hemasbili murepec c ysKUWONATDHO-THHTBHCTHYeCKOi —TONKH spent, B_— ctpyktypHom OTHOMIeHHA npocnexHBaeTeA NapULIEMBM MEY HMMM H TpexMecTHKIMH Tpexukaramu, oGosHaNaoMHMH NepenaYy MpeMeTa OHM AMUOM RpyroMy (dare / dire qc a qn), 470 NO3BONAET MPEANONOKHTE HATMHNe B PANE H3bIKOB, BKMoWad —UTabaHeKuii, KOHUeTTyaNBHOH — MeTadopsr —_«cooduuaTs uuibopManumo = nepesanars npemmer». OnHako B caysae c rnaronom dire Mpouece Meradopusanu Ha 910M He 3aBepuiaercs. Bo teKcrax Ha HrasibaHCKoM s3bIke XVI Beka KOHCTPYKUMH C dire MIMpOKO HcTIONDSyIOTCR B apryMeHTaTHBHOM JlucKYpee, B © TOM = HHCHIe~—«B_—OGOpOTAX, MasloylloTpeGHTeIbHBIX B COBpeMeHHOM uTambsHCKOM. TIpH 970M B CeMAHTHKe raaros1a Ped MPOHCXO/AT CABUTH, KOTOPHIC B ONHUX cAyTARX nepesomuT ero B paspa SIMCTeMHYeCKHX mpeauKatos' (dico che.. anlonaraio», KXOYY CKa3aTHY, KPOBOIO H HACTAHBAIOy, «XOMY MORUCPKHYTHY), a B Jpyrux jlenalor ero cpeneTBOM cTpyKTypupopanna aicKypea ' Tlockonsky WcexenoRaHte Mpipodst H cRolicTe ONNCTeMMIecKOML wonaMLHOCTH He BNOAMT B ‘ana paso‘ CTaTEH, Mt OrpaMMHMER OTCHLAKOM K pAGOTAM, Me OHA NoApoGIiO HywaeTeR Ha MATEpHANE ppasiarx wapixon: [2; 5; 11; 16} (koncrpyxuna dico che... uchonbsyeTca WIA BosBpalllenuiA K Teme 1OcTe OTCTYMNeHHA, YTOUHeHHA patiee cKa3aHHOTO H Zp.). Marepuasiom suit 2anHoro neciexoBanns nocaysKum a) exert! XVI neka mye BOCCO3MAeTCA KOMMYHHKATHBHAA cHTyauHA cropa’, 6) Koprye ‘TeKCTOB Ha COBPEMEHHIOM HTasILAHCKOM s3bIKe PAISA (corpusitaliano.it)’ Mui cocpeyorouuMes Ha @yHKuMOHMpoBaHnn riarona dire B coctase KOHCTPYKUM SKCHIMUUITHO! MoganHocTH, KoTopyio T.B. Aancosa B «OvepKax cHHTAKCHCa COBPeMEHHOTO HTATbAHCKOTO ASKIKA> XapakTepHayeT kak «HanGonee paciieneHuyio H ceMaHTHYecKH TIpospasHy!or copy BHIpAKCHUA MOAANbUbIX oTHOMIeNNit [1.C. 168]: peu HET oO «KOHCTPYKUHH verba dicendi, putandi, affectum, voluntatis ¢ — AOMOHHTembHEIM MpHslarourbiM» (TaM %e). 2 Tipamoe suauenue u nepenocubre ynorpedsenns rtarosta dire B cpoem nepsom v ocHOBHOM cioBapHoM 3HaveHuM raarom dire, napsay ¢ parlare, oTHOCHTeA Gas0BbIM Jia Hrambs¥IcKOrO A3bIKA Tara pean, A. BexOuuxas Bxmodaer riarom Co 3HAveHHEM «roBOpHTby B HCHO HeKCHYECKHX YHUBEPCATHI, «TO CCTh NOHATHH, MeKCHKATHIOBAHHEIX (B BILE OTEILHLIX COB WH Mopcem) BO BCX #3bIKAX MHpa», TIpsYEM, TO ce MieHIO, TaKHX eH, HacanTbIBaeTes Ber AecATS [3. C. 190]. Pnarompt peu, B CBOIO oMepemb, cormiacHo KulaccHuKaNHH — MpexHKaTOB, npeioxenHoi T.B. Anncopoii, apasiores mpenkatamin KaysaluiM 3HaHrs, To OOBACHAeT OCOGeHHOCTH HX AKTAHTHOH cTpyktypsi. Dire cpesH TAKX npesuxatos oTBoAHTCA OCOGoe MecTO, Tak Kak KOMMONeHTHDM anamm Toxkassipact: noflasnaoulee GosbumuctBo verba dicendi sasnsetes ero ceMaHTIMeCKH OCAOXKHeNHLIMH cHHOHUMaMHy: chiedere = dire + volere sapere / dire + volere avere [1.C. 108] B tonkonom cnopape urambancKoro #3b1Ka I] Sabatini Coletti nepssie alba nyHKra cAoBapHOii crarbH onueEiBaIOT dire KaK rularon co 3HaNeHHAMH KCOBOPHTEY, GMPOMSHOCHTBY, HO Yyxe TpeTHii mM YerBepTeHi MyAKTEL onuceisaior mepenocuie yrlotpeGnenus: 3) dire, dacto B coverannn ¢ volere win intendere, — cuniounM indicare («oGosHa4atb»): non capisco cosa vuol dire questa parola; 4) dire 4acto npnoSperaet ynkunn aeKypcHBHOTO Mapkepa (dico, diciamo, direi), cpenctsa opranusaumn Texera (e via dicendo, per meglio dire) win KoMMyHuKatupa (dimmi, dica)', wcnionwsyemsix An OGecricuenHiA scHOCTH He optpeKTHBHOCTH KOMMYHHKALH, B OcoGeHHOCTH 2 Crucox wecnenonannbix TeKcTOB XVI BeKa EM. B KONE cTaTbH. OGuLee KO-HVECTHO KOHTEKCTOB, re raron dire 8 HiKX neTpeaeTeR a MNTepecyioMLetT Hac YER, ~ NOpAAKA TpEXcor. SOGuunh oGvest Kopnyca ~ npuSarsurrenwo 250 suiaaKOKOD exOKOyOTPeOneHAT. Kom¥ecTBO konrexctos, rue nerpeyaeres Kovictpyktia “dico che...”, — 1312, ostako pean ix weMato NpHMepos oCBeNHOfl peal, KOTOPy1O mbt B AaNOMl paGoTe He PaccMaTpHBaeM, NO>TOMY PesyAbTATE! ABTOSATHNECKOFO nnovicka Mi Aavtee atiasponain MeTodoM cr-ionttioft BbIGOPKH “8 paccwarpusaeMofi caosapyoll crarke He VcTiambsyereR TepMiH «KoMMyHKaTuBD, orHoCs dice, diciamo x direi x xommynuxaTimas, Mts exeayem KoHuertN HA. LLlapowona (7: 8] yerHolt. Paccmarpipaa rionoGusie yriorpeGenus dire Kak nepeHocHble, MBI uMeeM B BHMy cllelyloulee: BMeCTO Toro, TOGBI MIpocTo HaywiBATb, o6o3Hauamb mpouece BepOalbHol KoMMynuKaruH (Gaz0B0e c7OBApHOE suayenne), dire wasuHaet Hanpamyto ywacmeosamy B eM, 160 nouepraics YacTHITON AeceMAHTH3ALMH, Kak B CHYWae ¢ LHCKYPCHBHEIMH MapkepaMi (MH KOMMYHHKaTHBaMH, B HTAbaHCKOT sMHrBHCTHeCKOlt TpaqMMN TaKKe OTHOCHMBIMH K AHCKYpCHBHEIM MapKepam ~ [10]), mH60 BXOJA B COCTAB MOMABHOM PaMKH BBICKAIHIBAHMA H, TAKUM OOPasOM, He ysacTaya B eperave mponosuuHonansHoro cosep»KAnia, COCTABIAOULeTO aMKTYM. Kak Mbt yRHJMM, mIpocnexkupaeres ompenenentorit napantes3M Mealy yHKuMOHMpoBaHHEM KoHeTpYKUNH dico che M ynorpedxenHeM op raarona dire B kaectse NICKypCMBHBIX mapkepos (dico, diciamo, dicevo). YnorpeGnenne mapkepa diciamo Ha coppemeHHoM 2Tare onmcEiBaeTCA B ancceprauun E.B, Xavatypsx [6]. PyHkunowuposanne mapxepa dico B iransiickoM sigpike XVI Beka MBI paccMaTpHBaeM B cTaTbe, B AaHHbI MOMeHT Haxomaulelics B nevaTH®, OTMeTHM TakxKe, TO bYHKUMOHHpOBAHHe rmaroma pein B KavecTRe AUCKYpCMBHOTO Mapkepa XapakTepHo 1 AAs JIPYTHX poMaHcKHx a3bixos [4]. Virax, rnaroa dire we TombKO BXORHT B WIPO JeKcHMECKol cucTeMBt WranbaHcKoro s3EIKa, HOM OGsaNaeT BaXKHBIMH MparMaTHuecKHMit oyHKuuaMi, YO OCOGeHHO cyMIecTBeHHO jis Hac B KoHTeKeTe AHHOTO niccuenoBaHHA. 3 Konerpykuns oxcnaumuTHoi Mogatbnocrn B WraspsitcKoM ssixe 1 dire kak Mogyenbiii Faron Konerpykitua SkcrIAHUNTHO! MosanbHocTH ¢ verba dicendi, rae cyGpext Mozyca CopnajlaeT ¢ TOBOPALVIM, a BPeMeHHOMl uIaH MoxamDHOTO orHomenua copnayaet C= MOMEHTOM = peu, (pyHKLIMOHAMBHO TPOTMAOMOCTABIEHA KOHETPYKUWAM, THe ITHX copratenilt He HabmomAeTEA B neppom caysae uMeioT MeCTO KOMMYHHKATHBHBIE MoZa:tbHTbIe OTHOUICHHS, docnOrKHeHHBIe akTHBHEIM eMbicoM “roBoperus”» (1. C. 174], rorga KaK Bo BTOPOM cKialbIBAeTCA CHTYAL KOCBeHHOM pean. B AanHoli padore Met pacemarpusaem © KOHCTpyKUM —Tepsoro_ Tuna, Mit orpanimsimwcs paccMoTpeHHeM KoHeTPYKWHH IKcTLUAMUTHO MonambHOCTH, rie rtarou dire ynorpeSnseres 8 nepaoM AMUe EHNETBEHHOTO Hea Mpeserica HHAMKATHB, TOCKOABKY B TIOsABIAOMIeM GosBUINHCTBe MPHMepos 970 NO3BOLIET HCKIMOMHTD 13 PAcCMOTPEHHIA KOCREHHYIO peub, a TAKE TOTOMY, TO RaMas dopma rmarosta Yacro ykasbiBacT Ha COBMELLeHHe KOMMYHUKATHBHOM ¥ cyGexTHO-OGbeKTHOM MOsATBHOCTH B ORHOM KOHTEKCTE 5>konyacna JL. Huckypcusnisit wapxep dico s iranbauckon #stiKe XVI ness, Tonopa 0 yHKuwouarbHbix ocoGeHHocTsx xoucrpykunii ¢ verba dicendi, TB. Aancosa ykaasinaeT Ha mporumomtocTapiente AByX: THTOR MONOTBHDIX OTHOIeHHI — KOMMYHUKATHBHO!L H cyObe THBHO-OLHONHO! MowansHocT# UexoNs M3 suUdbeperunatsHoro MIpHariaka aKTHBHOCTH veaxtusnioctn cyosexta momyca [I. C. 165]. CyOnextunto-ollenosia womanbHocT CRsvanta C OUCHKOM aKra KaK PeambHOTO, ‘eTATENbHOTO WE pemtostorkurenbuoro. Tip 9TOM «HaKitoreHHs cyGeKTHBHO! OleHKH He meoNmoT Kay3aTHBHOTO KOMMIONeNTA «nospelicTB Ha coGeccHHHKa. Hauipotia, KOMMYMHKATHDHBIe HaKsOHEHHA TONMO eMICT KOYATHBHOCTH SGasrens4o cONepKAT OUCHONHBIE CMBICTBL HANH, «HeSHAHHD, ‘oxenaTeNbHOCTH, KMPeNMOTOAUTENHOCTID?, TAK KAK HMEHHO 9TH CMBICTD! namores coBeTBeHHo-MoRAIBHTIMID> (1. C. 166]. Tockonsky mpoGreMarHKa paenonennit ocTactes 38 PAMKAMHt LaHHOrO HOCHENOBAHH, OTMCTHM TO, TO cylectseHHo mix Hac: KONeTpyKUMA KCTUIMUMTHON MOAATHOCTH © Traromamn pen oGsa1aeT LHPOKHMH BOSMOXHOCTAMHL, OTMPAIONIMMHCH HA [BOlCTBEHHOCTh 3a1OXKEHHBIX B Heli MOMaTbHBIX OTHOIICHHE Vecnenonarue mposomuiocs mpevmyiecrsenuo sa Marepuane qpacraros B opMe sHaT0ra, ABBIKORKIE OCOGEHHOCTH KOTOPEE nlo3Boms1oT oxapaktepH3onaTb OOmMIIMHCTRO M3 HX KaK OOpAsiib! apryMenTarTHBHOrO ancypea. 3ToT %anp, BOCTpousBoARUN Ha TINCEMe kOMMYHKaTHBHY!O cutyaimo yerHoro OOMeHa MHeHAsMM (co BCEMH OTOBOPKAMH, KOTOpbIe KacaloTcr BO3MOXHOCTH BOCTIpOUSBeCTH YCTHyIO pet Ha MHChME — noapo6Hee 0 AaHHO mpoGaeme em. [13], pactonaraet x HCO s30BaHHIO KoNcTpykunii 9KerINMUHTHOH =— MonabHOCTH auncremMuecKHMA npemnsaranis, B xaslectBe NpHMepOB TIonOOHENK TPesTHKATOR MONO Yasar cnemyroulne: —credere, credersi (1) Allora mio fratello, vedendo gli altri star cheti, cosi rispose: ~ Tomi credo che a ciascund di noi che qui siamo, sarebbe vie piti agevole in favore di questo lodare e usare la volgar lingua che noi sovente facciamo (P. Bembo “Prose della volgar lingua”); (2) Le feste, i conviti, i banchetti, le mascare, le comedie, i ritruovi di villa ¢ mille altri cosi fatti solazzi, senz’amore, son freddi e ghiacci; & con vaso, son di tanta consolazione e cosi fatta dolcezza, ch’io non credo che fra loro si potesse invecchiar mai. (A. Piccolomini “Dialogo de la bella creanza de le donne”); —parere (3) Oh! signor Pietro, egli mi pare ch’avete un gran torto, peroché gioveni vaghi e donne innamorate, che si dilettano di portare addosso i suoi zibetti ed ambracani, non gli portano perché essi sieno quel mezo per lo quale a loro sia tolto il puzo. (F. Luigini “Il libro della bella donna”); —trovare (4) ma, trovando il contrario e di cid contemplando la cagione, trove che per gran varieté natura é bella, e la donna per sfoggiare e pompeggiare oggi é amata (M. Biondo “Angoscia, doglia e pena”). Tlomumo saHHBix raaronos, ynoTpeGsmMOUINXcs Kak 9TMICTeMMYECKHE MpemUKaTbI HB COBPeMeHHOM UTAIBAHCKOM, B-TpakTatax XVI Beka MOxHO BCTpeTHTh B onCTeMMYecKOi YHKUMH, Hanpumep, rvaron volere, yrpawwBarouyiii B TaKMX KOHTeKCTAX CBOIO BONHTHBHYIO ceMAHTUKY H npespamaroutniica B raaron Milena’: (5) E’ Romani, nelle provincie che pigliorono, osservorono bene queste parti; <..> E voglio mi basti solo la provincia di Grecia per esemplo (N. Machiavelli “Il Principe”); (6) Pertanto <...> la pigliai per le dua mani, perché mi pare che Socrate vuol che fra gli altri spassi umani il senso del tatto gli & gratissimo senso al'uomo. (M. Biondo “Angoscia, doglia e pena”) Tlono6uim o6pasom, Kak © omlucTeMMueckuii = mipeamKar Mower vicromb3onathes HW raron dire, 1A KoTOporo Takoe ynorpedseHHe SyseT nepenocHbim («roBopio = HMeI0 MiteHHe»): (7) ... ma U'amore dico che nacque perd che fu prodotto da padre amato e da madre amante. come tutti uomini da Adam ed Eva e tutto il mondo de l'imtelletto ¢ de la materia (L. Ebreo “Dialoghi d’amore”); (8) percié che due parti sono quelle che fanno bella ogni scrittura, la gravitd e la piacevolezza; e le cose poi, che empiono e compiono queste due parti, son tre, il suono, il numero, la variazione, dico che di queste tre cose aver si dee risguardo partitamente, ciascuna delle quali all'una e all'altra giova delle due primiere che io dissi (P. Bembo “Prose della volgar lingua”). B ormuane ot rarona volere, mpuobperaiourero HecBoiicTBeHHYIO eMy V3HavatbHO OTMCTeMHYECKyIO PYHKUMIO LeHOl YacTHUIHO!t JAeceManTH3aMnH, raaron dire B 3HauHTeNbHOI CTeneHH COXpatineT cBOIO Gaz0ByIO ceMaHTHKy rarosia peu B COCTABE KOHCTPYKIUM SKCTINMIMTHOT MoslaBHOCTH (4TO, Kak yoke TOBOpHNOcb, CBAIAHHO C U3HAYaMbHO AROiicTReNHDIM Xapakrepom MogaNbHOCTH KOHeTpyKuMii ¢ verba dicendi): (9) Ma, tornando alla nostra materia, dico che non ista bene che altri si adiri a tavola, che che si avenga (G. Della Casa “Galateo”); (10) pure io, lasciando indietro infinite cose, _m'ingegnerd d'abbreviarla, per venire, quando che sia, alla fine, Dico dunque che, dire farfalloni, serpelloni, e strafalcioni, si dice di coloro che lanciano, raccontando bugie, ¢ falsita manifeste (B. Varchi “L’Ercolano”); Paro volere 8 aauKe XVI nexa, no-aiaNMOMY, oGnazan Gombe! 'HOKOCTIIO CeMarTiMktt, eM B conpeMenowt HTaNbAHICKOM ABUKe; ep. NpHMep ¢ Volere B acoHTMYecKolt ¢byuxw: Mo, tornando alla nostra materia, dico che le parole vogliono essere chiare (G. Della Casa “Galateo"). (I) E, per dire brievemente quel ch'io sento, io dico che alle donne tanta dignité e tanta bellezza arrecano i capelli. (F. Luigini “Il libro della bella donna”); (12) E, per replicartel meglio in poche parole, dico che io voglio che chi ha da esser degno de l'amor d’una gentildonna sia giovine di eté di vinti a trentacingue, ed in quel mezzo massime, cioé fra vintisette e vintiotto (A. Piccolomini “Dialogo de la bella creanza de le donne”). B orpsiaxe (9) dire oanospementio sbipaxKaet cySnexTHBHOe oTHoweHHe roBOpsiltero K HeLOCTATONHO YYTHBOMY ToBeseHMHO 3a CTOTOM H MapkHpyeT BOSBPAT K TeMe, 0 KOTOPO!i roBopHocs pave. B orpsiBKax (10), (11), (12) aaron dire HenocpercraenHo cieayer 3a KOMMeHTapHsMu MeratexcTosoro xapakrepa, 470 TakKe mpiaer ero ceMaHTHKe ABolicTREHHOCTm: OBOpsUMMii 3aaBnseT, TO MIbITaeTCA ccopMysMpoBaTE MbIciIb JAKOMMMHO, H OLHORPEMEHHO MlepexOHT K cyTH zea, Bo BCEX ITHX asx KOHCTPYKUMA ¢ TuaronOM dire cHY:KUT cpexicTROM opranMsaniH rexcta, HOMOFas BBICTPOHT JTHHIIO paccy>KNeHHi; B TO 2e BpeMs, OHA MOweT paccMATPHBATHCA KAK KOHCTPYKUMA SKCIIMENTHOH MonaJIbHOCTHE cyOneKTHBHO-ONeHOSHOTO THN, MOCKORBKY OHA CHY KUT, HE B TlOCHEAHIOIO onepens, Ans @OKYCHPORAHHA BHHMAHHA Ha AUKTYMe, Comepxauitem TOUKY speins TOBOpAlero, M MpHBHOCHT OTTEHOK cyOEeKTHBHOCTH 3a CHET ynorpeSnenus riarona dire B nepsom sHUe eqHHCTBeHHOTO sHCTa B texcrax XVI neka mpociexkupaercs TeHAeHUWA K oopMusIeHMIO pala ycroiiausbix Monesteii ynorpeOmenus Kouicrpyxunn “dico che”. 3.1 “Dico che”: nacmotiuusoe eolpasicenue mnenun Kak ye ormeuastocs, maron dire B psule cny4aeB HeromsayeTes Kak CHHOHHM TIpesHKATOB MHeHHA; OHAKO B CTO CEMAHTHKE MOKHO BBIAeIHT. JOMOAHMTeAbHbIIt KOMMOHEHT: HaCTOHMHBOCTS B HOCTYTMpoBAHITH MiLeHHS: (13) Margarita: Oimé! Che mi dite, madonna Raffaella! Voi vi volete burlare di me? Raffaella: Come «burlare»? Burleré io una che io tengo in Iuogo di ‘figlia? Non pensare, ché non lo farei mai. Margarita: In fine io nol posso credere. Raffaella: Io ti dico che egli & cosi. Tu fingi forse di non crederlo, perch non mi vuoi osservare la promessa. (A. Piccolomini “Dialogo de la bella creanza de le donne”); (14) Non volete voi, signor Magnifico, che questa vostra cosi eccellente donna essa ancora ami, almen quando conosce veramente esser amata? <...> Di questo, - rispose il Magnifico, - non la voglio consigliare io; dico ben che lo amar come voi ora intendete estimo che convenga solamente alle donne non maritate; perché quando questo amore non po terminare in matrimonio, é forza che la donna n’abbia sempre quel remorso e stimulo che s‘ha delle cose illicite <...> - Rispose allora messer Federico ridendo: - Questa vostra opinion, signor Magnifico, mi par molto austera, e penso che labbiate imparata da qualche predicator (B. Castiglione “II Cortegiano”) B oGoux mpynesenmx npuMepax Mbl HaGmofaem croutkHOBeHHe MHeHHii; B OTBETHDIX perLIMKax Faron dico, BRORAIIMI MpAMoe AonoMeHHe, JononnurensHo akuenTupyet HecormacHe ¢ onmoHentom. Bo BropoM nipumepe dico ® MosaibHoii @yHKUUN nOAepxMBAeTeA HaperHeM ben, 4TO yensmpaer sbdbext aMdasnt. 3.2 Hceedoompuuanue “non dico che... ma” Eme ogna ycrofiunnas KoNcTpyKUHa c riarosioM dire, ucriompayeMast B apryMenTaTuBHoM sauckypce, — “non dico... ma”. Ivor puropH4ecknit Xow MIpuMensetes: asropamu XVI Beka B AByX cHyYasx. B OAHMX KOHTeKCTaX OH Ho3BonseT 3apanee oMpoweprHyTh HeYTO TakOe, TO MbICIUTCH Kak Hempuemsemoe ya coBecemHMKA, M TYT XE MPeMIOKHTH TO %e caMoe B CMST4eHHOM BapHanTe, OG03HadaA CBOIO MO3HIMIO Kak ObI Mo BUAOM yerymu: (15) Io parleré pitt per obedire a Vostra Santité che perché mi venga da cuore, avendo veduto, non dico che e' ricordi miei non siano stati accetti, di che uno servidore non si pud lamentare, ma che io sia venuto a sospetto come troppo affezionato alle cose di Cesare; e nondimanco se io fussi stato creduto, non sarebbe Vostra Santité e gli altri di Italia nelle difficulté che ora & (F, Guicciardini “Discorsi politici”) Odpamasce x noutubuxy, @. Pauruapsnin He MoxeT mosnomHTs ceGe OTKpoBeHHO TomeHsITh Ha TO, YTO K ero COBeTAM BOBpeMA He MIpHCNY MIAN. Baecto 3Toro of jeslaeT BUA, Gy!ITO OMpaRNEIBAeTCH, XOTA, B KOHEHHOM cueTe, MparMarHka ero BbICKa3bIBAHHA coBMagaeT ¢ Toi, KOTOpyIO OH opmansHo orpuuaer. B apyrux enyyasx Konerpykiuis “non dico... ma” MOrKET CHYKMTD JU18 YCuIeHHA YTBEpKIEHHA, H TOTNa NPOMOsHUMA, BBOAHMAN COIO30M ma, TosHUMOHHpyercs Kak Gonee BepHan, NocKOmbKy Gone paswkambHas HATH BceoSbeMmlomias 110 coxeprKaHiNo: (16) perché noi soli ti ricevemmo in casa, mossi dalla reverenzia avavamo alla felice memoria del Duca nostro; <...> Che pitt potavamo noi darti e prometterti? E tu che potevi, non dico da noi, ma in quelli tempi da ciascuno, non dico avere, ma desiderare? Tu per tanto ricevesti da noi uno insperato bene; e noi, per ricompenso, riceviamo da te uno insperato male (N. Machiavelli “Istorie fiorentine”). B nusexruse, nepeckasannoli Maknanemiu, aanubiii puopuyeckuii MpHeM MpuMeHsieTca Ba paza MompA, 4TO NOWKHO MIpedenbHO ACHO BLIPaSHTb BOSMYLLEHHE MHsIAHUEB. (17) Ma tieni a mente queste profetiche parole: e' non ci va, non dico anni o mesi, ma poche settimane, che per questa tua tanto disonesta ingratitudine tu profonderai (B. Cellini “La vita”) 3yecs KoHIcrpykuus “non dico... ma”, Kak WB Mpensiayutem cayae, noGaBKeT BEICKASBIBAHMIO BBIPASHTEbHOCTH. Tor xe mpuem ucnomsyer vB. Bapxu 8 tpaktate-Auasore «OpKorano»: (18) né vi potrei narrare, quante dubitazioni e circa il favellare, e circa lo scrivere mi nascevano, non dico ogni giorno, ma a tutte l'ore (B. Varchi “L’Ercolano”) Sucbarmeckylo dyaxunio dico che BeINOmHAeT TaIcKe B CONeTAHHH ¢ anzi i piu: (19) E ben vero che simil cose, acquistandosi, s‘amano e desiderano, ma non dipoi che interamente sono avute; <...> Anzi dico che, al primo gusto, si sforza il conoscimento per l'approssimazione del delettabile, e con quello s'incita l'appetito e vivificasi l'amore. (L. Ebreo “Dialoghi amore”); (20) Monsignore, <...> per questi peccati io non ho paura di vostra galea: e di pitt vi dico, a causa di Vostra Signoria, io non la voglio mat pitt finire (B. Cellini “La vita”) ~ cp. pyc. « am Gombute cKarKy» 3.3 “Dico che” ¢ temamexcmosott pynkuuu Hapsay c onmeremmueckoit n amibarueckoll ysineli, KoHCTpy IMs DKCILINNMTHOH —MofabHOcTH c TularooM dire acToBbInonHAeT Merarexcronyio yxikumio. Kak mpasino, Ha MerioabsyeTea AL yosBpALIeHHA K BLILLeCKAZAHOMY, 4TO LONOAHMITENBHO oKTANUMpyeTeA MPH noMoUM repyHMastbHOrS OGopoTa: (21) ed io, tornando al lavoro ¢ seguendo, dico che Ovidio induce Atalanta <...> comparire alla caccia d'un terribile cinghiale (F. Luigini “Il libro della bella donna”); (22) Ma, ritornando all’ordine nostro, dico come al papato era pervenuto Gregorio III e al regno de' Longobardi Aistulfo (N. Machiavelli “Istorie fiorentine”); (23) Ma tornando alle cose di Italia, dico come e' correva l'anno 1456, quando i tumulti mossi da lacopo Piecinino finirono (N. Machiavelli “Istorie fiorentine”); (24) Ma tornando alla Se condizionale, dico che ella, posta col verbo Fosse, si lascié alcuna volta e tacquesi dagli antichi (P. Bembo “Prose della volgar lingua”); cM, ‘TakKe NPOUMTHPOBAHHDII BbIMIe OTPEIBOK 3 cVanateo JbK. Jlenna Kasa (Ma, tornando alla nostra materia, dico che...). Taxol MHorocropHEii coco SKCTIMUNPOBATD cMBICTODIe CBA3H BHYTPH TeKCTA MOXKET MOKA3ATHCA He BIOsIHe XapaKTepHbIM jL1A yetHoit peYH, KOTOpyIO UMHTUpy!OT aBTOpsI TpakTaToR-AWaNOTOB, OUHAKO Tiaron dire Kak cpeycTBO OTCBINKH K BBILecKa3aHHoMy 3akpenunca B ysyce (B MACTHOCTH, AAHHYIO QYHKUMIO MOXKET BBINONHATH AUCKYPCHBHBIH MapKep dicevo'), 4t0 KOcBeHHbIM OGpa3oM yka3biBaeT Ha ynoTpeOuTenbHocTs dire B MeTaTeKCTOBO!t (PYHKUAH, B TOM HHCIe, HB yCTHOMi pean. 4 Koncmpyxyun sxcnauyumnoit modanenocmu ec dico che: XVI ex vs cospemennoril umaavanckuii as01K Kak MBI BuaUM, KoHeTpyxnHa dico che, Giaronapa copmeuleHHio KOMMYHHKATHBHOM vi cyOveKTHO-oNeHOHO! =MozambHOCTH, cnocobHa BUINOAHATS Kak ¢YHKUMIO oMMeTeMHYecKoro ipemMKaTa, Tak MeratexcToByro (TeKcToopranM3yloMlyio) yHKUMIO, MpH¥eM HOTA B omtom 1 TOM %Ke KoHTexcTe. ConoctasneHHe ynKunii dico che B Texctax XVI Beka 1 B TeKCTAX Ha COBPeMeHHOM HTATbSHCKOM #3BIKe FOBOPHT © TOM, ATO AAHHAN KOHCTPYKIMA MPOLOIWKaeT HCHOMEIOBATHCH B OTTMCAHHBIX BEI PHTOPHYECKHX Lex, XOTH H C HEKOTOPHIMH OTAHIHAMH. B xauectse Marepvana jin COnOcTaBAeHHA MbI HCTONS3OBAIM JaHHbIe kopyca Texcros www.corpusitaliano,it. [lo 1aHHbiM Kopnyca, KOHCTPyKUHA SKCILIMUWTHOH © Moganbuocth oc dico che ocraeTea joctaTo¥HO ynorpeOutexsHoli, XOTA H 3aMeTHO yeTyfaer Ho YactoTHOCTH, HarpuMep, credo che (1312 Kowtexctos npotus 6051) wn penso che (3112 koutexcros). Bnpovem, YYHTHIBad, 4TO MBI He pactiosiarae aHanOrH4HDIM To penpeseHtarHpnoctn Koprlycom ‘Texctos XVI Beka, cocpenorosHMcs He Ha KONMMECTBEHHOM, a Ha KavecTBeHHOM CorocTaBsIeHAH 4.1 Dico che ¢ snucmemuueckoit pynxuun Kak n B XVI sexe, dico che B coppeMentiom #3biKe HeTIOsIBayeTCH B KauecTBe STIMCTeMMUeCKorO MIpeNHKaTa, BEIPAKAWINeTO BHICOKYIO CTerIeHb ysepexuoct# rosopauiero. [pu atom, B oTH4He oT aBtopos XVI BeKa, Coupemenubie TOBOpAUIMe YCMNMBAIOT CHOI NOSHILMIO B AHCKycCHM He cromko OMQATHYeCKHMH, CKONBKO apryMenraTHBHBIMH cpeycTBaMH. B KatlecTHe TaKOBBIX YacTO BBICTYNacT, HaMpHMep, MIpesuOwKHa cHHTarMa C npennorom da, xapaxrepu3yromtan cy6bexta Momyca Kak KoMeTeHTHOe amHuo (25) Da possessore dell’ attuale $2, dico che & un mez comodo a regimi medio bassi , quanto cattiva e veloce agli alti (26) Da snowboarder ti dico che se fai un salto cosi sei concentrato su quello e basta; 0 tanto facile e *Tipuwep 3 kopnyca LIP: il sette marzo cive' dopodomani alla diciotto vera’ inaugurato it Viola Point un nuovo negozio tutto dedicato a cose a marchi proprio della eh Fiorentina io ho qui proprio i I" invito relativo Viola Point questa e' un' altra delle molte iniziative della Fiorentina di questa eh stagione ripeto eh e’ un segno del cambiamento dei tempi eh forza Viola vi eh dicevo potete seriverci ogni settimana in oh via primo maggio (attp:/"badip.uni-graz.atlt/corpus-lip/cerca?view=veerca), (27) Da ex commerciale H3G vi dico che quello che scriviamo sul blog copiamolo e incolliamolo in una mail e inviamolo a lui come quelli del servizio clienti on line; (28) Da uomo e da padre, dico che oggi si é seritta una delle pagine piis brute della storia di Mario; (29) io, da cittadino onesto, vi dico che me son rotto er ca... di dover subire le cretinate di un vecchiaccio che se crede immortale. Orcpitka kK JIMUHOMY OIBITY MOXET SKCILIMUMPOBATECA M MO-ApyrOMy: (30) Per la mia esperienza vi dico che si tratta di una bella avventura; (31) Io lavoro dietro le quinte e ti dico che il p2p ha rovinato la musica; (32) per esperienza, dico che funzionano, il resto ognuno la pensi come vuole. Em oma ocoGenuocrs, xapaxrepHaa Jul coppemenHoro y3yca B ore or y3yca astopos XVI eka, coctour B Tom, ¥To dico che penxo (49 va 1312 KonTeKcToB) 3anMMacT HavambHOe NomOxKeHUe Bo dpase. HI MaKe B HadaIbHOM MosOx*KeHHM, BMECTO TOF, YTOGb! HcMOAL3OBATHCA B KaveCTBe gnaccu4ecKoron MpemuKara MHeHHs, CHHOMMMHTIOTO credere M pensare, dire, nlo-ByyuMomy, TATOTeeT.—-K~—-KOMMYHHKaTHBIBIM —_CHTYaLIIAM ApryMeHTaNn M1 HCTIONBSyeTeR TOrAA, Kora TOROPALLUT NosLKpETIIET CHO TOuKy 3peHWa paulonarbHeim © oBotaMH. Tak, oaHoli HS pacripoctparienuerx cHryaumii Henomsosanus dico che spiseter CloxHoe npemiokene ¢ MpHaTOHHBIM TIPHSHHBI: (33) Dico che Formentera non esiste perché credo che davvero ognuno possa viverla a modo suo; (34) Dico che questo post fa ridere perché attribuisci un valore a qualcosa che valore non ne ha; (35) Dico che mi sento spesso banale, perché sono certa di parlare non perché matta o inavasata da qualche guru extraterrestre, ma semplicemente perché ho ancora ben chiaro quale é e deve essere il senso comune; (36) Dico che é un film per bambini perché é stato fatto per piacere ai bambini : la scena del nascondino é esemplare in tal senso. 4.2 [Icesdoompuuanue c “dico che” Tlo-nipextemy mMpoxo (ecuH He LIMpe, HEM B XVI sexe) Henomb3yeTca Mone ¢ niceszoorpunanviem (141 KoHTeKcT W3 1312) — cp. pyc. «Huvezo ne xouy cKagame, HO...» (37) non dico che non si debbano proporre film coreani 0 cinesi , ma casomai ampliare la scelta , magari con cinema africano 0 sud americano; (38) non dico che abbia ancora tutto da dimostrare come MVP , ma di certo tra lui e Taker , 0 anche solo tra lui e Kane , continua a passare un abisso a livello di esperienza e di popolarita; (39) Microsoft non dico che non potrebbe avere un buon prodotio ma prima di tutto deve ancora studiare bene la lezione. B oramane or apropos XVI Beka, coBpeMenniie rosopanne pusenstor TicesnooTpsnaHne Tomb ¢ MparMavHKolioMariens puicKasMIBanNs, BO BCSKOM cilywae, B Kopmyce HaM He BCTpeTHWOCe pumepon, HarloMMsaroulix —Mpinenensbre B_ 3.2 omtanuveckte oucrpyxnun rpaaauin (non dico ogni giorno, ma a tutte Fore). Tipumeper non dico... ma C TiparMaTiKoH CMATHeHMs, HanpoTHB, BCTPevaloTcA ROBOSTBHO 1ACTO: (40) non dico invocare, proporre, ma solo diseutere di elezioni primarie; (41) non dico di condividere, ma semplicemente di as di societa; (42) non dico un boom, ma per lo meno un buon innalzamento; (43) non dico di vietarli ma sicuramente di disincentivarli, (44) non dico giusto, ma tollerabile, w-1. Hapsy © anol Konierpykuuel, YacTo neTpeaetes apyroit cnocob cnenars saspnenne, Haqvnaromeech c¢ dico che, pueue MeHee KaTeropHunbim: 9TO Moslesb, rue dico che mpemutectByet yeTOBHDIT COI0S se: (45) non credo di essere troppo lontano dal vero se dico che quello fu il primo e per qualche tempo 1’ unico luogo, in Italia, nel quale si incontravano dei gay per discutere di cose gay; (46) ci porta in giro per le strade di Yaoundé, la capitale del Camerun che, non penso di sbagliare, se dico che noi in Italia conosciamo pitt che altro per le qualita dei suoi calciatori; B nosloSHoro pona MpuMepax, Ha Hall BITMAA, HOCTATOSHO #PKO npospaseren cntenmpuka dire Kax MoxycHoro ryarosa, coeraiowtero KOMMYHHKaTHBHYIO (B JAHHBIX TIp#Mepax — MeTATEKCTOBYIO: rosopauiit PASMBIUAAET Ha HCTHHHOCTSIO BBICKAsbIRAHHA) H CYGHEKTHBHO-O1CHONTYIO (onuctemmeckyio: MHeHHe, KOTOpOE He TIpeteHayeT Ha CTATYC aGcomorHoit nerwub!) @yHKUMA. coltare un pezzo 43 “Dico che” ¢ kommynukamuenoit u memameKcmosoit (pyuKyuunx Jlanniaa rpyrina nipustepos B Kopnyce HanGoee mipestcraniTeNbHA; HO~ AWIHMOMY, KOMMYHHKATHBHBI Mosye B KoHeTpykux ¢ dico che, B onmune or STIcTeMHuecKoll, He ClaeT MOSMLLNH, a HanpoTHD, CIPeMHTCA K npeoOnanawmio, a MeTaTeKcToRax QyHKUME B ompeneMeHHOM cwbICTe JONONHACT KOMMYHHKATHBHYIO, MOCKOABKY peu HAeT O pespuleKcHM Ha coGcrBeHHoli peubio, 0 KOMMeHTapHH K cKazannomy. Dico che -oBBOWWT © KOCReHHYIO. «6M HeCOGCTBeHHO = TIpaMyio peu (xommynnxaTuBHad byHKUMA): (47) scrivo sempre meno su questo blog. <...> non mi va di ammorbare il prossimo mio con post intimisti, foto del mio orsacchiotto e post in cui dico che oh, adooro la cioccolata; (48) Nelle mie omelie dico che il musulmano é nostro fratello e chiedo ai miei amici musulmani che dicano nelle moschee che il cristiano é loro fratello; (49) A Fazio dico che i cattolici democratici del Pd in questi giorni hanno svolto un intenso lavoro per far coincidere le istanze di credenti e laici; = vcnombayeres pH nloscHenuM cKasanoro (MeTaTexcToBas dyuxuna), dacto Mocte IIpuparouoro MpesLIOxeHUs c colos0M quando: (50) E quando dico che questo sogno si ripete, dico durante tutta la mia vita, cioé avendo eta diverse .... adeso ne ho 40; (51) Quando dico che il sistema bancario non si era occupato della questione, evidentemente mi riferisco a prima del commissariamento, (52) comunque, quando dico che la chiesa cattolica condiziona la mia vita, parlo della legge sull’aborto. Vivoraa To, 40 Ha nepsBiii BIA BbITNAWT Kak KoMMeHTapuil K BBILECKA3AHHOMY, Ha CaMOM jlesIe ABARETCA HOBOH MbICTBIO, KOTOPAT TAKUM o6pa3om romenlaetes B Solee LIMpoKHit KoHTeKcr: (53) e non esagero quando dico che nella media dei casi queste macchine hanno piit di 30 eseguibili di binari malevoli in autoavvio 0 radicati nel sistema da rootkit; (54) "Stentare" e "uscire alquanto presto" sono altri modi per dire che ci si aspettava la vittoria e non é arrivata, e con questo non dico che I'Inter abbia fatto meglio. Mouesb ynorpeGuenna dico che nocne repy#ananmHoro oGopora zA8 BO3BpAllleHHts K BBILECKAZAHHOMY, 4acTO HerIomBsoBaBadca aBTopamu XVI Beka, B IIpuMepax 43 KOpfyca HaM He BCTpeTHIacb. 5 Buteodor B nanHoi paSore ms o6o6mMaAN pesymbTarHl atanisa #3b1K0B0rO MarepHaila, OTHOCALCTOCA K ABYM CHHXPOHHBIM cpe3aM: 9TO a) WrambsrCKas mposa XVI pexa m 6) coppemenbiii nuceMennstit y3yc. Mb nonysiim HarnalHoe NONTBepAeHHe Toro, 4TO raaron dire B CocTaBe KOHCTPYKUHH OKCIIMUWTHOH MOJQHOCTH COBMEMAeT XapakTepHeTHKH Tarosa ped H ortuctemH4ecKoro Mpeskata. B onuctemmueckoli (pyHKunH B Texctax XVI pea dire Ucnombayetca ¢ JONOTHHTeABHMIM mIparMaTHuecKHM OTTeHKOM, BbIPAKAN HACTOHMMBOCTS M BBICOKYIO CTereHb yBepeHHOCTH roBopsuero B BbICKa3EIRaeMOM MHeHHM. B mpuMepax 3 Kopnyca PAISA Konerpyxuna OKCILIMUNTHOT MoslanbHOCTH ¢ TaronoM dire B snMcTeMHUecKOHt yHKUMH HCTIONBYETCA B HECKONSKO HHOM TparMaTHecKOM KmOue: TOHKA 3peHits, comepxamasct 8B TIPHMATONHOM —LONONNTEMBHOM —_TIpesLIOXKEHMH, MpenogHocHTcs Kak OCHOBAHHAA Ha THYHOM ONbITe WH, TAK WI WHAYe, paulMoHasbHO OGocHOBaHHas. Vy apropos XVI Bea, 1 B Kopnyce PAISA nepeako serpevaiores npaMepsi ucnom30BaHnus dico che 8 coctaBe KOHCTpYKUMH, KOTOpyIO MbL oxapakrepu3oBaTH Kak Mlcengoorpuuanne, B Texcrax XVI Beka stor mpHem TO3BONAET KAK CMATYHTh BbICKASBIBAHHE, TAK H, HAMPOTHB, OnIOTHUTeMBHO akuenTHposate ero nyteM rpaaunu. B oGHapy:keHHbIX Hah COBpeMeHHBIX KoHTeKcTax ¢ TIceRMOOTPHUAHHeM peamusyeTcd TOABKO MparMarHKa cmarsenn. B meratexcronoii bynkunn raaroa dire 8 cocrase Kouctpyxnnn di che wcnoawsyerca astopamu XVI nexa gua npumanus Texcty caasnoctn, yamle Bcero — JUIA BOSBPAallleHHa K TeMe HlocHe oTCTyTUIeHHA. B cospeMeHHOM ysyce dico che MoxeT BROJHTS TlOSCHeHHe K BBILECKASAHOMY WH, HO BIJIOM TOsICHeHHs, HOBY!O MEIC. B 3anepuenne oTMeTHM, TO omucaHHble HaMM ocoGeHHOcTH ynxuonmposanua rnarosa dire B AHaxpoHMH MoryT cayxHTb MIpHMepoM TOTO, KaK H3MeHeHMA B HTATBIHCKOM CHHTaKcHce Nopoit mpoucxogHT Ha YpoBHe s3HIKOBO! HOpMBI, a He cHcTempt [12, c. 97-98] Mu, BOsMOxXHO, NOSTOMY HeerKO TomaioTes O6oGUIeHMIO H CHCTeMHOMy onucaniMo, TOAOGHOMY TOMY, TO JABHO cymlecTBYeT ALTA APYTHX ypoBHeli A3bIKA. Cmamon —ny6nuxyemca eneperie, coznacna na o6paGomy nepconaionerx OannbIx u paamewjenue cmambou 6 omKpoIMoIx ucMOUHUKAX. cae 08.05.2018 Vicrounuxn 1 cnosapit 1. Bembo P. Prose della volgar lingua. [9aexrportoe u3zanne] URL: _ http:/Avww.letteraturaitaliana.net/pdf/Volume_4/t79.pdf Jara oGpauienta -05.05.2018, 2. Biondo M. Angoscia, Doglia e Pena, le tre furie del mondo // Alessandro Piccolomini, Michelangelo Biondo, Federico Luigini, Giovanni Battista Modio, Trattati del Cinquecento sulla donna. A cura di Giuseppe Zonta. Bari: Laterza, 1913, pp. 71-220. 3. Castiglione B. II libro del Cortegiano. A cura di Giulio Preti. Torino: Einaudi, 1960. 441 p. 4. Cellini B. La vita. [Snexrponnoe v3nanne] URL: http://www. letteraturaitaliana.net/pdf/Volume_S/t115.pdf Jara o6pamenusa — 05.05.2018. 5. Corpus PAISA. [Daexrpounpiit —_pecypc] URL: ttp://www.corpusitaliano.it/ Jlara oGpamenun: 05.05.2018. 6. Della Casa G. Galateo, overo De’ costumi. A cura di Emanuela Scarpa. Modena: Franco Cosimo Panini Editore, 1990. 166 p. 7. Ebreo L. Dialoghi d’amore. [Sektpontice wsqanne] URL: http://prin.iliesi.cnr.ivtesti/Ebreo_Dialoghi_1535.pdf Tara oGpamenns: 05.05.2018. 8. Guicciardini F. Discorsi politici. A cura di Roberto Palmarocchi. Bari, Laterza, 1933. 391 p. 9. I] Sabatini Coletti. Dizionario della lingua italiana. Milano: RCS Libri SpA, 2008. [CD-rom]. 10.Luigini F. “Libro della bella donna” // Alessandro Piccolomini, Michelangelo Biondo, Federico Luigini, Giovanni Battista Modio, Trattati del Cinquecento sulla donna. A cura di Giuseppe Zonta, Bari: Laterza, 1913, pp. 221-309. 11.Machiavelli N. Istorie fiorentine [Snexrponnoe usnanue] URL: https:/www. liberliber.it/online/autori/autori-m/niccol- machiavelli/istorie-fiorentine/ Jlara oGpauyenmms ~ 05.05.2018. 12.Machiavelli N. Il Principe. A cura di Luigi Firpo. Torino: Einaudi, 1972. 134 p. 13.Modini G.B. Il convito overo Del peso della moglie // Alessandro Piccolomini, Michelangelo Biondo, Federico Luigini, Giovanni Battista Modio, Trattati del Cinquecento sulla donna, A cura di Giuseppe Zonta. Bari: Laterza, 1913, pp. 309-371 14.Piccolomini A. Dialogo de la bella creanza de le donne // Alessandro Piccolomini, Michelangelo Biondo, Federico Luigini, Giovanni Battista Modio, Trattati del Cinquecento sulla donna. A cura di Giuseppe Zonta. Bari: Laterza, 1913, pp. 1-70. 15.Varchi B. L’Ercolano. [Quekrpounoe wsaanme] URL: http://bepi1949.altervista.org/ercolano/ercolano.html Jara oGpamienms — 05.05.2018. BuGanorpadus: 1. Amucoea, TB. Oxepxu — ctitTaKenez wranpsHcKoro s3bika / T.B. Anucona.— M. : c 2. Anyppues, AA. Tipennkarsi painonaiibiiol H IMOLMOHATbHOF oueHkH B veriancKom saniKe / A.A. Anydpuen // Bectanx Mockonckoro yunnepeurera. Cepust 9. Dusrosiorus, — 2009. — Ne 5.—C. 173-183. 3. Beow6uyxaa, A. Cemantuka, kymbtypa Mm mosanue: oStlevenoBerecKHe OHATHA ©B_KybTYpocrenHdHHECKHX coppemenioro , 2009. — 296 xourexcrax / A. Bex6unkas // Thesis. — 1993. — Bain. 3. — C 185-206. 4. Fypesur, JL JI Pevensie coosa B mopryraitbcKoM s3iKe apropet). uC. ... KanLdbusom.HayK / JI. JI. Pypesns. —M., 1998. -200. 5. Tnacxuna, M, B. Moxaswibie copa rpynmst Kateropuseckori joctoBepHocti: CrpyxtypHo-cemanTusecknit " yukunonanbueili acneKro : auc. ... Kana. ustom.Hayx / M. B. Tlaackua. ~ HosocuGupek, 2001. 222 c. Xauamypan, E,B. Cemartuka w CHHTaKTHKa suCKYpCHBHIX e108 © rNaroMHoro —NPOHICXOKeHHH = COBPeMeHHOM HTANBANCKOM s3bIKe : Me. .., Kaw. dusnos. nayk / EB. Xauatypsn. — M., 2000. — 172 c. 7. Uaponos, W.A. KoMMynukarapbl H Meross ux onvcaHns / M.A. UWaponos // Kommsiotepaa aunreueruKa nutestexryanbubie Texuostorun. — M. : PITY, 2009. ~ C. 543- 547. 8. [aponoe, H. A. KomMyHukatHest B rpaMMarike 1 B ca1oBape / L.A. Llaponos // Pycckuii sak cerogis. X Himesesckne urenua. COopHnk moxknagos. MHeTHTyT pyccKoro asbIKa uM B. B. Bunorpaxoa PAH. ~ M. : Metutyt pyeekoro sabika 1M. B. B. Bunorpagona PAH, 2012. - C. 448-462. 9. Bazzanella, C. 1 segnali discorsivi / C. Bazzanella // G. Salvi, L. Renzi (cds.) Grammatica dell’italiano antico. — Bologna : Mulino, 2010. — pp. 1339-1359. 10.Bazzanella, C. Segnali discorsivi nel parlato e nello scritto / C. Bazzanella // Dardano M., Pelo A. et al. (eds.) Scritto e parlato Metodi, testi e contest. ~ Roma : Aracne, 2001. — pp. 79-97. 11.Bybee, J.L., Fleischman, S. (eds.) Modality in grammar and discourse. Vol. 32. / J. L. Bybee, S. Fleischman. ~ Amsterdam : John Benjamins Publishing, 1995. — 575 12.Coseriu, E. Teoria del lenguaje y lin, norma e habla / E. Coseriu. — Madrid : 323 p. 13.Khachaturyan, E. Una classificazione dei segnali discorsivi in italiano / E. Khachaturyan // Khachaturyan E. (ed.) Discourse markers in Romance languages. Oslo Studies in Language. — 2011. =3(1). = pp. 95-116. 14.Molinelli, P. Segnali discorsivi e segnali pragmatici: sensibilité al mutamento ¢ alla variazione sociolinguistica / P. Molinelli // Linguistica e Filologia. — 2017. — Vol. 37. — pp. 121-155. a tica general. Sistema, torial Gredos, 1967. — 15.Nencioni, G. Di scritto e di parlato. Discorsi linguistici / G. Nencioni. — Bologna : Zanichelli, 1983. — 290 p. 16.Nuyts, J. Epistemic modality, language, and conceptualization: A cognitive-pragmatic perspective / J. Nuyts. - Amsterdam : John Benjamins Publishing, 2001. — 428 p. Cmamva ny6auxyemca enepsvie. MM 06 aptope: %Konynena ‘JhioGoss = Msavioniia, — kansauaar (usonorH4eckHx Hayk, crapumMit mperiogaparenb Mockorcknii rocysapernenmmii yuupepentet umenn M.B. Jlomovocoza, ¢bustonornecknii —akyabrer, —Kabenpa__ pomaxicKoro S3pIKOSHAHUA Jlewmtickue ropst, a. 1, erp. 51, Mockpa, Pocens, 119991 L.zholudeva@gmail.com, +79251789169 EXPLICIT MODALITY CONSTRUCTION WITH THE VERB DIRE IN THE 16" CENTURY ITALIAN LANGUAGE AND IN MODERN ITALIAN L. I. Zholudeva Lomonosov Moscow State University, Faculty of Philology 119991, 1-51 Leninskie gory, Moscow, Russian Federation L.zholudeva@gmail.com The article is based on the contrastive study of the explicit modality construction with the verb dire in the 16" century and Modern Italian language. In the 16" century prose, as well as and in Modern Italian (judging by the examples of modern written use provided by the PAISA corpus), dico simultaneously performs two roles, being both speech verb and epistemic predicate. Dico che as epistemic modality construction in the 16" century prose has the pragmatics of certainty, of assertive statement, while in Modern Italian it adduces a point of view based on some kind of evidence or personal experience. In the pseudo-negation construction dico che is used by 16" century authors both to enhance and to attenuate a statement by way of gradation, while in Modern use only the second function is realized. Finally, in its metatextual function dico che in the 16" century prose is used to go back to topic after a digression, and in Modern Italian it can adduce a comment or a new topic. Keywords: Italian language, Italian syntax, explicit modality construction, epistemic predicate, argumentative discourse, verba dicendi, pragmatics, history of Italian References: 1. Alisova, T.B. Ocherki sintaksisa sovremennogo italyanskogo yazyka [Outlines of Modern Italian syntax]. URSS, Moscow, 2009. (In Russ.). 2. Anufriev, AA. Semantika, kultura i poznanie: obshechelovecheskie ponyatiya vy _kulturospecificheskih kontekstah [Predicates of rational and emotional evaluation in Spanish]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9. Filologiya [Bulletin of Moscow State University. Series 9. Philology], 2009, no. 5, pp. 173-183. (In Russ.). . Wierzbitska, A. Semantika, = kultura i poznanie: obshechelovecheskie —ponyatiya v __kulturospecificheskih kontekstah [Semantics, culture and cognition: universal human concepts in cultural-specific contexts]. Thesis, 1993, no. 3, pp. 185-206. (In Russ.). |. Gurevich, D. L. Rechevye slova v portugalskom yazyke : avtoref. dis. ... kand.filol.nauk [Discourse words in Portuguese. Abstract of PhD dissertation]. Moscow, 1998. (In Russ.) Pl’askina, M.V. Modalnye slova gruppy kategoricheskoj dostovernosti: Strukturno-semanticheskij i funkcionalnyj aspekty : dis. ... kand.filol.nauk [Modal words of categorie veracity. PhD dissertation]. Novosibirsk, 2001. (In Russ.). Khachaturyan, E. V. Semantika i sintaktika diskursivnyh slov glagolnogo proishozhdeniya v sovremennom italyanskom yazyke : dis. ... kand. filol. nauk [Semantics and syntax of verb-based discourse words. PhD dissertation]. Moscow, 2000. (In Russ.). Sharonov, I. A. (2009) Kommunikativy i metody ih opisaniya [Communicatives and methods of their description] In: Kompyuternaya lingvistika i intellektualnye — tehnologii {Computer linguistics and intellectual technologies]. RGGU, Moscow, pp. 543-547. (In Russ.). 8. Sharonov, I. A. Kommunikativy v grammatike iv slovare [Communicatives in grammar and dictionary]. Russkij yazyk segodnya. X Shmelevskie chteniya. Sbornik dokladov. Institut russkogo yazyka im. V. V. Vinogradova RAN. (Russian language today. Proceedings of the X Shmelev conference. Vinogradov Institute of Russian language, RAS.] Vinogradov Institute of Russian language, RAS, Moscow, 2012, pp. 448-462. (In Russ.).. 9. Bazzanella, C. I segnali discorsivi. In: G. Salvi, L. Renzi (eds.) Grammar of Old Italian. Mulino, Bologna, 2010, pp. 1339-1359. (in Italian). 10.Bazzanella, C. Segnali discorsivi nel parlato e nello scritto. In: Dardano M., Pelo A. et al. (eds.) Written and spoken language. s w a ~ Methods, texts and contexts. Aracne, Roma, 2001, pp. 79-97. (In Italian), 11.Bybee, J.L., Fleischman, $. (eds.) Modality in grammar and discourse. Vol. 32. John Benjamins Publishing, Amsterdam, 1995. (In English). 12.Coseriu, E. Teoria del lenguaje y lingilistica general. Sistema, norma e habla. Editorial Gredos, Madrid, 1967. (In Spanis| 13.Khachaturyan, E. Una classificazione dei segnali discorsivi in italiano. In: Khachaturyan E. (ed.) Discourse markers in Romance languages. Oslo Studies in Language, 2011, no. 3(1), pp. 95-116. (In Italian). 14.Molinelli, P. Segnali discorsivi e segnali pragmatici: sensibilita al mutamento e alla variazione sociolinguistica. Linguistica ¢ Filologia, 2017, no. 37, pp. 121-155. (In Italian), 15.Nencioni, G. Di scritto e di parlato. Discorsi linguistici. Zanichelli, Bologna, 1983. (In Italian), 16.Nuyts, J. Epistemic modality, language, and conceptualization: A cognitive-pragmatic perspective. John Benjamins Publishing, Amsterdam, 2001. (In English). Author: Liubov Zholudeva, PhD, senior lecturer Lomonosov Moscow State University, faculty of philology, department of Romance linguistics Leninskie gory, 1-51, Moscow, Russia, 119991 L.zholudeva@gmail.com, +79251789169

You might also like