The document contains expressions used in commercial letters in English and their Spanish translations. It provides phrases for the opening paragraph, body, and closing of a letter. For the opening, it offers greetings and ways to refer to previous correspondence. For the body, it lists phrases to inquire about information, confirm or announce details, or refer to agreements. The closing section includes thanks and requests to contact the writer with any other questions.
The document contains expressions used in commercial letters in English and their Spanish translations. It provides phrases for the opening paragraph, body, and closing of a letter. For the opening, it offers greetings and ways to refer to previous correspondence. For the body, it lists phrases to inquire about information, confirm or announce details, or refer to agreements. The closing section includes thanks and requests to contact the writer with any other questions.
The document contains expressions used in commercial letters in English and their Spanish translations. It provides phrases for the opening paragraph, body, and closing of a letter. For the opening, it offers greetings and ways to refer to previous correspondence. For the body, it lists phrases to inquire about information, confirm or announce details, or refer to agreements. The closing section includes thanks and requests to contact the writer with any other questions.
I am writing to enquire about... Le escribo para saber... In accordance/compliance with your request... De acuerdo con su petición... I regret to inform you that... Lamento comunicarle... We refer to your... (letter/circular/newsletter/order/statement) of... Referente a su... (carta / circular / circular / pedido / cuenta) de... We are pleased to inform you... Nos complace informarle(s)... In reply to your letter of... En respuesta a su carta de... It is with considerable pleasure / It is with considerable regret that... Con mucho gusto... / Lamentamos... We should like to remind you that... Deberíamos recordarle que… We are pleased to announce... Nos complace anunciarle(s)... We have carefully considered your... Con mucho cuidado hemos considerado su... We have pleasure in acknowledging the receipt of your cheque... Nos complace confirmarle que hemos recibido su talón... Will you please note that... Ruego tome nota que... With reference to your letter of... Referente a su escrito... We find it necessary to inform you... Nos es necesario informarle(s) We greatly appreciate... Quisiéramos agradecerle(s)... Please accept out thanks for... Ruego acepte nuestro agradecimiento... I reply to your advertisement for... Contesto su anuncio acerca de... I whould like to apply for the job of... Quisiera solicitar el puesto de... We are pleased to confirm... Nos es grato confirmar... I enclose our order for... Adjunto nuestro pedido de… In accordance with our agreement... Según lo acordado... We whould like to call your attention to... Nos gustaría comunicarle… We have received your letter... Hemos recibido su carta... We have today dispatched to you... Hoy le hemos remitido... I must protest most emphatically about... Quisiera protestar rotundamente acerca de ... Contrary to our agreement... Contrariamente a lo acordado… Para el cuerpo del mensaje I am writing to enquire about... Le escribo para saber... In accordance/compliance with your request... De acuerdo con su petición... I regret to inform you that... Lamento comunicarle... We refer to your... (letter/circular/newsletter/order/statement) of... Referente a su... (carta / circular / circular / pedido / cuenta) de... We are pleased to inform you... Nos complace informarle(s)... In reply to your letter of... En respuesta a su carta de... It is with considerable pleasure / It is with considerable regret that... Con mucho gusto... / Lamentamos... We should like to remind you that... Deberíamos recordarle que… We are pleased to announce... Nos complace anunciarle(s)... We have carefully considered your... Con mucho cuidado hemos considerado su... We have pleasure in acknowledging the receipt of your cheque... Nos complace confirmarle que hemos recibido su talón... Will you please note that... Ruego tome nota que... With reference to your letter of... Referente a su escrito... We find it necessary to inform you... Nos es necesario informarle(s) We greatly appreciate... Quisiéramos agradecerle(s)... Please accept out thanks for... Ruego acepte nuestro agradecimiento... I reply to your advertisement for... Contesto su anuncio acerca de... I whould like to apply for the job of... Quisiera solicitar el puesto de... We are pleased to confirm... Nos es grato confirmar... I enclose our order for... Adjunto nuestro pedido de… In accordance with our agreement... Según lo acordado... We whould like to call your attention to... Nos gustaría comunicarle… We have received your letter... Hemos recibido su carta... We have today dispatched to you... Hoy le hemos remitido... I must protest most emphatically about... Quisiera protestar rotundamente acerca de ... Contrary to our agreement... Contrariamente a lo acordado…
Para la despedida
Thank you for your help… Gracias por su ayuda
I look forward to hearing from you… Espero noticias suyas Thank you in advance… Gracias de antemano Please, feel free to contact me if you have any questions... Si tiene alguna pregunta, se puede poner en contacto conmigo If you have any questions, do not hesitate to contact me… No dude en ponerse en contacto conmigo si tiene alguna pregunta.