You are on page 1of 1

「ために」

a) 日本人は会社のために働く。
The Japanese work hard for the sake of their company.

b) 雪のために学校が休みになった。
The school was closed because of the snow.
けんきゅう
c) 山田さんは研 究 のためにドイツに行った。
Mr. Yamada went to Germany for the purpose of research.

d) 私は父が死んだために大学に行けなかった。
I couldn’t go to college because my father died.
からだ つよ まいにち ぷ る およ
e) 体 を強くするために毎日プールで泳いでいる。
I am swimming every day in the pool in order to strengthen my body.
おや あま こ ども
f) 親が甘かったために子供がだめになった。
Because the parents were soft, the children got spoiled.
じ へ た ひと わら
g) 字が下手なために人に笑われた。
I was laughed at because my handwriting was so poor.
こうすい
h) フランスへ行ったのは香水を買うためだった。
I went to France to buy perfume.

Notes:
1. Tame ni expresses cause or reason when it is preceded by い-adj. or な-adj., as in
Exs.(f) and (g), or when the main clause describes a noncontrollable situation and/or
when the tame ni clause is in the past tense, as in Ex. (d). In these cases, it never
expresses purpose. Consider the additional examples in (1).
た で き
(1) a.仕事のために何も他のことが出来ない。
Because of the job I cannot do anything else.
あさ ばん
b.会社のために朝から晩まで働いている。
He is working from morning till night for the sake of his company.

(1a) gets the reason/cause interpretation, because the main clause describes a
noncontrollable situation, whereas (1b) gets the purpose interpretation, because
the main clause describes a controllable situation.

You might also like