Professional Documents
Culture Documents
Dog Slangs
Dog Slangs
該片語起源於古羅馬、希臘或埃及︐他們認為酷暑是地球靠近天狼星(大犬座)造成
l 例句︓The dog days of summer are a difficult period for those who have to work out in
這個片語源於 16 世紀︐這個時代的狗︐日子過得悲慘。過狗一般的生活︐可以用
l 例句︓I’ve been working so hard. I’m tired of living a dog’s life. 我一直努力工作︐我厭
倦這非人的悲慘生活。
酬。相反的︐也有人解釋「狗」是比喻懶惰的人︐表明他們工作很少︐或是暗示「工作」
在某種程度上有辱人格。
l 例句︓You can work like a dog and still not make ends meet. 你可以拼命工作︐但還是
不能維持生計。
dog-tired 精疲力竭的
聽到 dog-tired 腦中浮現一隻累癱的狗︐可能是剛忙完工作的牧羊犬或獵犬等。該
兒子能將最多的獵犬帶回︐當晚就可以得到他的青睞︐坐在他右手邊享用晚餐︐而追逐
l 劍橋字典解釋︓extremely tired
l 例句︓I can safely say, I have never been so dog-tired as that night in Chicago. 我可以
肯定地說︐我從來沒有像在芝加哥的那個晚上那樣累過。
狗在 17 世紀被認為是不受歡迎的動物︐故衍生許多與狗有關的負面詞彙︐sick as
鵡一樣︐指非常失望、非常掃興。
l 劍橋字典解釋︓vomiting a lot
連狗都咬狗︐自相殘殺︐意味著殘酷無情的競爭環境︐不惜一切代價取得成功。
17 世紀狗被視為低等生物︐它們野蠻地在郊區吃垃圾︐如果一個機構已經 go to the
l 例句︓This firm's gone to the dogs since you took over! 這公司自你接手已大不如前︕
了捨本逐末意思︐也可以指轉移焦點︐或是大群體為小群體服務。
group
l 例句︓The prime minister keeps wagging the dog to keep people from actually finding
其細節。
索寓言故事中︐敘述一隻狗跳進牛的飼料槽午睡︐並趕走要回來吃草的牛︐故事寓意為
人們經常嫉妒別人擁有自己不能享受的東西。
l 劍橋字典解釋︓someone who keeps something that they do not want in order to prevent
l 例句︓Stop being such a dog in the manger and let your sister ride your bike if you’re not
l 例句︓The politicians tend to fight like cat and dog during general elections. 大選期間︐
政客們容易像貓狗一樣爭吵不休。
tricks︐指無法改變他人的想法、做法或習慣。
l 例句︓I tried to make my grandmother learn how to use a smartphone but it was just like
就像你不能教一隻老狗新把戲。
現在不得志︐但風水輪流轉︐總有輪到你成功的一天︐可以用在鼓勵身邊的人。
l 劍橋字典解釋︓said to emphasize that everyone is successful or happy at some time in
their life
l 例句︓I know you're shocked that the dopey kid got a better grade than you, but hey,
日。