You are on page 1of 163

INSTRUCTIONS - USE - ASSEMBLY

MAINTENANCE AND SPARE PARTS BOOKLET

VD SERIES BURNERS (DUCT)

1
TECFLAM S.r.l. congratulates you for having chosen this burner and puts its technical
service at your disposal to take you through the commissioning process and future
maintenance of this and all the burners it produces.
For any problems or requests, the Customer may directly contact:

TECFLAM S.r.l.
Via Curiel, 3 – Corte Tegge – 42025 Cavriago (RE) - Italy
TEL. 0522/944207 – FAX 0522/494091
tecflam@tecflam.it
www.tecflam.it

Carefully read this manual before proceeding with burner assembly, commissioning
and/or any maintenance or repair operations.
The manual must be used to learn the basics that will allow you to properly work on
the burner in question and can be used as a reference for maintenance and to repair
any faults, since it contains useful information, advice and instructions on how to use
and protect the burner itself.

TECFLAM S.r.l. burners, the result of years of experience in the industrial


maintenance sector, are technologically state-of-the-art products. They are high
performance, designed respecting the standards in force and built to be extremely
reliable.

TECFLAM S.r.l. reminds its Customers that simple maintenance carried out
periodically by expert operators will maintain the burner's performance over time.

2
ATTENTION

1. TECFLAM S.r.l. declines all responsibility should the following operations be carried out
negligently and/or with alterations.

2. TECFLAM S.r.l. declines all responsibility should the following operations be carried out by
unauthorised personnel (see attached supply conditions and warranty).

3. All operations must be carried out respecting the worker health and safety standards in force.

4. Should the final user of the burner for any reason contact TECFLAM S.r.l. for advice,
information and/or suggestions on the burner, its operation and/or maintenance, please have the
following data on hand:

a) Burner model.

b) Burner serial number.

c) Fuel pressure and type.

d) Data on the electrical power supply and any anomalies found.

5. The burner (except in specific cases requested by the customer) is designed and built to work in
environments protected from the elements, dust, flammable and/or corrosive gases and can be
powered by the fuel and electrical supply as indicated on the identification plate located on the
burner itself.

3
SUMMARY
1 GENERAL WARNINGS ON THE INSTRUCTIONS, USE, ASSEMBLY, MAINTENANCE AND
SPARE PARTS BOOKLET 5
1.1 GENERAL WARNINGS 5
1.2 EXPLANATIONS OF THE WARNINGS, SYMBOLS AND SIGNS 6
1.3 KEEPING THE DOCUMENT 6

2 SAFETY 7
2.1 GENERAL SAFETY 7
2.2 CONDITIONS OF USE 9
2.3 RESIDUAL RISKS 9
2.4 IMPROPER USE 10
2.5 CHECKS 10
2.6 PROTECTION DEVICES 10
2.7 OTHER PRECAUTIONS 11

3 MAIN COMPONENTS 12
3.1 VD SERIES BURNERS 12

4 TRANSPORT AND INSTALLATION 13


4.1 HANDLING 13
4.2 BURNER AND GAS TRAIN MECHANICAL INSTALLATION 13
4.3 ELECTRICAL CONNECTIONS 15

5 COMMISSIONING 16

6 REGULATING 18

7 MAINTENANCE 20
7.1 GENERAL STANDARDS 20
7.2 STANDARD MAINTENANCE 21

8 TROUBLESHOOTING 22

9 TECHNICAL AND SPARE PARTS ASSISTANCE 23

10 GENERAL SUPPLY AND WARRANTY CONDITIONS 24

BURNER FEATURE ELEMENTS 27

MAIN COMPONENTS OF THE TECHNICAL SPECIFICATIONS 37

DECLARATION OF CONFORMITY 115

WARRANTY CERTIFICATE 162

4
1 GENERAL WARNINGS ON THE INSTRUCTIONS,
USE, ASSEMBLY, MAINTENANCE AND SPARE
PARTS BOOKLET

1.1 GENERAL WARNINGS

A. Documents
The instructions are intended for personnel who are entrusted with burner use and supervision. These
documents are an integral, essential part of the burner and must not be separated from it.

B. Receiving
A visual inspection must be done upon burner delivery. Should damage due to transport be found, the
procedures in the supply contract must be followed in order to be reimbursed.

C. Warehousing
Burners or components that cannot immediately be positioned in their place of use must be warehoused in
their packaging, protected from the elements or other causes that could damage them in any way.

D. Installation
The burner or its components must be installed exclusively by qualified personnel (authorised by TECFLAM
S.r.l.), respecting all the supplied instructions.

E. Commissioning and regulating


The burner must be commissioned and regulated exclusively by specialist personnel (authorised by
TECFLAM S.r.l.). Before commissioning, it is of vital importance to have in-depth knowledge of the warnings
contained in the documents delivered with the burner and to comply with all the indications provided.

F. Accident prevention
You absolutely must comply with all the information in these documents regarding accident prevention.
TECFLAM S.r.l. strives to build its burners in compliance with the foreseen international safety standards. It
is the Customer's responsibility, when making an order, to communicate any special needs/accessories in
terms of safety. Should these needs result in additional costs, they shall be borne by the Customer.

G. Maintenance / Cleaning
*
Maintenance must be done only by qualified personnel ( ) that are up to date on what these documents
require.
Periodic maintenance must be done by TECFLAM S.r.l.-qualified personnel in order to guarantee burner
efficiency.
The burner must be cleaned according to the instructions contained in the delivered documents.

H. Intellectual property
TECFLAM S.r.l. reserves all rights regarding this document and the burner it describes. The Customer
acknowledges these rights and commits not to divulge the published contents to third parties without written
authorisation and not to use the burner for purposes other than the one for which it was delivered.

I. Warranty
The validity of the warranty is defined in the contract. Only original TECFLAM S.r.l spare parts must be
used. The warranty does not cover damage caused by using unauthorised spare parts. In no case can the
manufacturer be charged for damages to the burner in question due to inappropriate treatment, not following
the provisions and incorrect handling by unqualified personnel.

J. Change of ownership
Should the burner be transferred to a third party, it is mandatory for this booklet to be delivered along with it
and, if it is still under warranty, TECFLAM S.r.l. must be notified of the transfer via written document.

*Qualified personnel are intended as personnel who are qualified according to Italian Ministerial Decree 37/08.

5
ATTENTION!
TECFLAM S.r.l. declines all responsibility in the event that the following operations are not carried out, in the
event of negligence and/or tampering.

1.2 EXPLANATIONS OF THE WARNINGS, SYMBOLS AND SIGNS


Symbols and warnings are used to describe:
• Hazards
• Warnings
• Precautionary measures
Risk is classified in three groups depending on the level of danger:

HAZARD Type and source of the hazard

Indicates an immediate hazard. Not respecting the warning could cause death or
serious injury.

• Explanation of the countermeasures

WARNING Type and source of the hazard

Indicates possible hazards. Not following the warning could lead to serious injury or
material damage.

• Explanation of the countermeasures

ATTENTION Type and source of the hazard

Indicates possible damages. Not following the warning could lead to mild-moderate
injury or material damage.

• Explanation of the countermeasures

______________________________________________________________________________________

1.3 KEEPING THE DOCUMENT

Keep the instructions, use, assembly, maintenance and spare parts booklet handy.

6
2 SAFETY
2.1 General safety

Sources of hazards from which general hazards derive:

• Mechanical risks

• Electrical risks

TECFLAM S.r.l. burners are equipped with the safety devices required by the standards in force.

HAZARD Risks from electrical equipment

The parts of the system completed on-site must respect the standards in force.

Do not tamper with the protection devices under any circumstances.

Before starting up the burner, make sure the electrical panel door is closed.

Earthing the metal masses via appropriate measures is indispensable (the system
on which the burner is installed is usually equipped with earthing and therefore, the
mechanical installation of the burner makes this procedure automatic).

______________________________________________________________________________________

HAZARD General hazards

The safety devices must be kept perfectly operational and must not be rendered
inefficient. Should this occur, the manufacturer declines all responsibility.

Defective electrical systems and/or equipment must immediately be repaired or


replaced.

Should you smell gas, do not activate electrical switches or any other objects that
can generate sparks. Close the manual gas shut-off valve upstream of the supply
line, open doors and windows to air the room and ask qualified personnel to step in.

______________________________________________________________________________________

WARNING General warnings

The guarding must always be assembled and kept closed. Open or disassembled
guards or doors constitute extremely dangerous sources of injury.

The burner and its components must be cleaned only when the system is at a
standstill.

Cleaning the equipment favours operating safety and system cleanliness. The
burner room must be clean and free of volatile solids to eliminate any risks.

If there is oil or grease seepage, it must be removed and any leaks created must be
fixed. Traces of oil or grease on the floor are injury risk factors for personnel.

Avoid positioning electrical cables on the floor or in areas where they can cause risk
of injury.

7
Should you decide not to use the burner for an extended period of time, it is a good
idea to disengage the general panel switches and cut off the fuel supply. Protect
against dust, liquids, dangerous substances.

Keep children and non-expert personnel away from the burner area. Do not obstruct
the burner extraction and/or exhaust grids and the ventilation vents in the room
where it is installed.

No objects must be placed on the burner. Do not use water or other liquids on the
burner.

______________________________________________________________________________________

COMPULSORY REQUIREMENT General compulsory requirements

Proper safety switch operation must always be safeguarded.

The burner must only be used for the purpose for which it was produced. Any other
use is to be considered improper and can be dangerous. TECFLAM S.r.l. declines
all responsibility in this case.

Modifying the burner to vary performance or destination is not allowed, nor is


tampering with the components.

Have professionally qualified personnel makes sure that the burner's thermal power
field is compatible with the system and that the combustion air is properly ducted
and the fumes are properly extracted.

The valve train must only be used for the purpose for which it was built; any other
use is to be considered IMPROPER and therefore, DANGEROUS and releases
TECFLAM S.r.l. of all liability.

Modifying the equipment in order to change its performance is not allowed.

Non-expert personnel are expressly prohibited from working on the valve train.

Working near the valve train without having first closed the gas shut-off valve is
expressly prohibited.

______________________________________________________________________________________

8
2.2 CONDITIONS OF USE

The burner can only be commissioned if:

• It is in perfect technical conditions.

• It is in compliance with the intended use previously planned with TECFLAM S.r.l.

• It is used safely and with an understanding of the intrinsic hazards, respecting the operating and
assembly manual.

• All the safety devices are present and working.

Faults that compromise safety must be eliminated immediately.

2.3 RESIDUAL RISKS

HAZARD Hazard of moving parts and mechanical risks

The only moving part that can cause a hazard is the fan impeller: it is completely
protected. Never remove the protective mesh on the extraction side except to
service with the motor at a standstill.

The burner is built in press-formed sheet metal: therefore, there are necessarily
some corners.

• Wear personal protective equipment.

______________________________________________________________________________________

HAZARD Hazard of dust in the air

The flow of primary air comes into direct contact with the flame. As such, there must
be no suspended particles of flammable substances that could catch fire and fall
onto areas and hence generate a fire hazard.

Checking or appropriately treating the process air is indispensable, for example via
specific filtering devices.

______________________________________________________________________________________

HAZARD Explosion hazard

A gas leak could give rise to areas with dangerous concentrations and the
subsequent risk of explosions.

The burner is equipped with all the safety devices required by the standards in force.
Only proper periodic maintenance is able to maintain their top efficiency. As such, it
is important to reiterate the utmost importance of frequent, rigorous checks.

______________________________________________________________________________________

9
ATTENTION Noise

The sound level of the burner exceeds the admissible level for 8, 12, 24 hour
exposure.

• Wear personal protective equipment.

______________________________________________________________________________________

ATTENTION Burn hazard

The surfaces accessible to the burner could reach high temperatures.

• Wear personal protective equipment.

______________________________________________________________________________________

2.4 IMPROPER USE

Any use other than the intended use is to be considered improper. TECFLAM S.r.l. is not responsible for any
damage to persons or things as a result of such improper use.

ATTENTION Modifications and alterations

Do not make arbitrary modifications or alterations to the valve which could


compromise safety.

Identification labels and plates must not be removed!

______________________________________________________________________________________

2.5 CHECKS

Check and regularly remind personnel to work with full awareness of the hazards and acting accordingly, us-
ing the appropriate personal protective equipment as well as respecting the operating and assembly manual.

2.6 PROTECTION DEVICES

Wear personal protective equipment. Personal protective equipment includes:


• Safety shoes

• Protective gloves

• Safety glasses

• Protective helmet

• Hearing protectors

• Particulate respirators

10
2.7 OTHER PRECAUTIONS

In any case, the safety and accident prevention standards required by the installing company are valid for
burner operation.

11
3 MAIN COMPONENTS
TECFLAM S.r.l. VD series burners are designed for use in particular drying processes in which the
combustion products can mix with the primary air.
Thus the definition of "DUCT" burners.
Whoever uses these burners can count on high thermal output and easy management.
The burners described here are suitable to function with any type of gaseous fuel and, due to their high ratio
between maximum and minimum power, are widely used in grain dryers, ceramic factories, the brick sector
and wherever large quantities of hot air are necessary.
The burners are supplied complete with gas valve trains and all the components required by the current
standards in force: they are also equipped with a command and control electrical panel (if requested during
the order stage) and the connections from the accessories to the panel itself are guaranteed by multi-polar
cables or power strips to make assembly and subsequent testing quicker and safer.
The parts in contact with the flame are made in stainless steel for high temperatures. The other components
can be, on request, in stainless, zinc-plated or painted steel.

The gas valve train, built in compliance with the EN 746-2 standard, is able to feed the burner to which it is
intended respecting the strictest safety standards regardless of the operating diagram (modular, dual stage,
etc.).
The various train components are top quality and approved for their intended use.
Assembly is via threaded or flanged hydraulic fittings, inserting the specific gaskets to guarantee the seal.
Sizing depends on the load losses generated at maximum design load extrapolated by the documents
supplied by the manufacturers of the components used.

3.1 VD SERIES BURNERS

KEY

A. Ball valve I. Pilot line work solenoid valve


B. Anti-vibration coupling J. By-pass line pressure regulator (stabiliser)
C. Main pressure regulator (stabiliser) K. By-pass line solenoid valve
D. Safety solenoid valve L. Flame detection system
E. Work solenoid valve M. Ignition system (electrode or pilot burner)
F. Motorised modular valve N. Fan electric motor
G. Pilot line pressure regulator (stabiliser) O. Burner electrical panel
H. Pilot line safety solenoid valve

ATTENTION!
The above components and their positions in the diagram can change without prior notice. The information
contained in this manual is of an approximate nature.

12
4 TRANSPORT AND INSTALLATION
4.1 HANDLING
The burner is usually supplied completely assembled, secured to a specific frame (only VD model) housed
on a wooden pallet.
Loading and unloading from transport vehicles must be done with the utmost attention so as not to damage
parts of the burner.
To make sure the product arrives undamaged, packaging on a pallet (along with the burner in the event of
complete supply) with or without sides is often preferred, in which case, it can be handled with a forklift.

HAZARD Hazard of injury from suspended loads

During burner transport and handling, bear in mind the weight. Never lift the burner
from parts that could lead to the burner breaking or collapsing. Use suitable
harnesses, respecting the barycentre.

• Do not stand under the suspended load

HAZARD Hazard of injury from heavy objects

• Use suitable transport and handling means.

HAZARD Hazard of injury from the burner overturning

• Always use suitable transport means and prevent overturning and falls by using
appropriate fastening devices. Always use suitable transport equipment and
protect the burner from overturning and falls.

______________________________________________________________________________________

4.2 BURNER AND GAS TRAIN MECHANICAL INSTALLATION


*
This operation must be done by qualified personnel ( ) and by respecting the following manual.
Make sure that the structure in which the burner is to be secured has been completed in compliance with
accepted standards and that there is nothing to impede the installation from being successfully completed.
Remove any packaging materials only when it is time to assemble and make sure there is no damage.
Install the burner as foreseen during the design stage and secure it using nuts and bolts (not supplied).
Check stability and make sure there are no vibrations.
The burner must be positioned on the system peremptorily as per the drawings agreed upon by the
TECFLAM S.r.l. Technical Office and the system manufacturer Technical Office.

The gas valve train must be installed by qualified personnel and by respecting the instructions in this manual.
Make sure that the characteristics on the burner plate are compatible with the available gas supply line (type
of gas, maximum and minimum pressure, pipe diameter, maximum capacity).
Make sure that the supply line is built according to the standards in force and is equipped with the devices
necessary for proper operation.

*
Qualified personnel are intended as personnel who are qualified according to Italian Ministerial Degree 37/08.

13
ATTENTION Be extremely careful during assembly, respecting the manual.

Mechanically install the valve train connecting the fuel supply to the manual shut-off
valve, making sure it is in the closed position.

We recommend keeping the valve unit (or at least the pilot solenoid) as close to the
burner as possible.

Assemble the gas valve train to the body of the burner via the specific pipe coupling
and support brackets, oriented as per the assembly plan. Always remember that the
train can be parallel or perpendicular to the body but the solenoid valve reels and the
upper part of the stabiliser membrane can NEVER face downwards.

When necessary, create the safety purge piping from the purge solenoid valves
towards the environment outside the plant in a safe place.

The train must be secured via specific supports and/or brackets to guarantee perfect
stability to all the components.
*
The gas supply to the valve train must be completed by qualified personnel ( ),
following a design drafted by qualified technicians and respecting the standards in
force, paying special attention to the design maximum gas pressure and capacity
(see plate data) (TECFLAM S.r.l. is not responsible for this part of the system).

Do not use equipment such as welders, drills, grinding wheels, etc. near the burner
and its components.

______________________________________________________________________________________

Mechanically assemble (via the specific brackets) the command and control electrical panel (if supplied
separately from the burner) in the position shown in the installation drawing, bearing in mind in any case that:

• the position must not subject the panel itself to excessive radiation heat, a dusty air current, rain or
sprays of process water;
• the location must be in plain sight to allow the emergency switches to be accessed quickly.

*
Qualified personnel are intended as personnel who are qualified according to Italian Ministerial Degree 37/08.

14
4.3 ELECTRICAL CONNECTIONS
*
They must be completed by qualified personnel ( ).
Should the valve train be supplied with a TECFLAM S.r.l. burner, all the wiring is done completely by
TECFLAM S.r.l., who is responsible for the supply in its entirety.
Once the mechanical installation is complete, proceed with the electrical connection via the specific multi-
polar connections pre-wired at our plant.

ATTENTION Be extremely careful during assembly, respecting the manual.

Do not leave hanging cables but secure them with clamps or similar and have them
follow a route away from the hotter areas.

Make sure the supply voltage and frequency correspond with the burner plate data.

Check the efficiency of the earthing system. Do not use the gas pipes for this
purpose but abide by the standards in force.

Check the cross-section of the cables. The electrical system must be suitable for the
maximum power absorbed by the burner.

Do not use adapters, floor cables, extension cords, power strips but rather abide
strictly by the standards. Do not forcefully extract the cables, do not touch the
equipment with wet or damp body parts and/or if barefoot.

It is a good idea to earth the metal parts.


*
The supply to the panel must be completed by qualified personnel ( ) following the
wiring diagram attached to the manual and by respecting the standards in force.

The supply includes connection to the electrical mains. The connection must be
made in compliance with the standards in force.

Do not use equipment such as welders, drills, grinding wheels, etc. near the burner
and its components.

______________________________________________________________________________________

Strictly follow the instructions in this booklet.

Avoid wearing rings, watches, bracelets and scarves.

Always use gloves, shoes and all the required personal protective equipment.

The electrical components and their supply lines must comply with the standards in
force and be compatible with the provided wiring diagram attached to the manual.

Before performing service of any kind, electrically isolate the burner by cutting off the
supply line to the panel.

______________________________________________________________________________________

*
Qualified personnel are intended as personnel who are qualified according to Italian Ministerial Degree 37/08.

15
5 COMMISSIONING
Must be done by qualified personnel authorised by TECFLAM S.r.l.
Follow the instructions of this manual and the safety standards it cites.
Once the electrical and mechanical connections have been made, proceed with the no-load test (without
gas), closing the manual fuel shut-off valve.
Make sure that the fan motors rotate in the direction indicated by the arrow located on the impeller.
Make sure the programmer, located within the panel, works properly.
In a simulation, check the functions of signal exchange with the panel of the system on which the burner is
installed (thermostat, safety devices, locking signals, etc.).
Check the fuel supply system, making sure that:

• The type of fuel and the supply pressure correspond to that planned during the design stage (see
plate data);
• the supply line sizing was completed considering the maximum burner capacity;
• the supply line is equipped with all the safety devices required by the standards in force;
• whoever was in charge of building the supply lines first made sure to clean the inside of the pipes
and created the joints preventing fuel leaks;
• the supply line is equipped with the devices necessary for proper operation.

After the checks above, slowly open the manual fuel shut-off valve, check the indicated pressure values on
the specific pressure gauges, proceeding, if necessary, to regulate them by using the pressure regulator
upstream of the gas valve train.
Check the network supply pressure and proceed only if it is as established (see plate data) with a maximum
approximation of 10%.
Regulate the main stabiliser, checking the pressure on the specific pressure gauge located downstream. For
adjustment, refer to the technical specifications of the stabiliser inserted below.
Carry out the same operations as above for the pilot stabiliser, if available.
For high pressure valve trains, insert a pressure reducer upstream which allows you to obtain (at the input of
the main stabiliser) an output pressure of 300mbar.
Excessively high pressure at the solenoid valves could cause malfunctions or damage to the valves
themselves, putting them out of commission (see solenoid valve maximum working pressure in the specific
technical specifications inserted below).
Check the calibration of the safety manostats inserted based on the pressure in play.
Adjust the minimum, maximum and start-up point positions of the servo motors commanding the butterfly
valves that allow for modulation. These positions depend on the features of the system on which the burner
was installed.
Maximum calibration is done in-house by TECFLAM S.r.l. technicians, but it is indispensable to carry out a
check to optimise burner operation.
Simulate valve train testing, checking proper signal exchange between the burner electrical panel and the
system electrical panel (if available).
Proceed to igniting the burner, opening the fuel shut-off valve.
With no locks and the work thermostat in the ON position, the fan starts up. Fan operation allows the air
manostat to detect the presence of air and, therefore, the progression of the cycle (work phase).
The valve leak testing device (where available) activates automatically, making sure there is no fuel seeping
from the gas valve train towards the burner area.
At this point, the ignition electrodes are powered and the spark is created. After a moment, open the gas line
towards the ignition pilot (if available).
After successful ignition, the flame detection device gives its consent to continue the cycle. Should it not
ignite, the flame detection device locks the burner. The time between opening the gas and the locking signal
is established by the standards in force.
In the event of locking or stopping, the standstill position of the programmer gives an indication of the cause.
If no anomalies are detected, the programmer gives consent for the work solenoid valves to open and, based
on the type of burner, there can be 4 distinct operating types:
B = Dual stage
BB = Dual stage and bypass

16
M = Modular
M= Modular + bypass

Dual stage operation


At the first impulse, the 1st stage gas solenoid valve opens, followed by the 2nd stage valve after a few
seconds.
Once the working temperature is reached, the system sends a signal that causes the 2nd stage solenoid
valve to close. If the temperature decreases, the 2nd stage solenoid valve reopens upon reaching the lower
threshold, and so on. Should the temperature continue to rise after having reached the working temperature,
moving to the 1st stage, the thermostat would cause the burner to switch off upon reaching the upper
threshold.

Dual stage + bypass operation


Operation is the same as for dual stage burners with the added possibility of having, after the specific signal
coming from the general panel of the system being used, operation with very low thermal output (the 1st and
2nd stage solenoid valves are closed and the specific bypass solenoid valve opens), which puts the burner
into standby waiting to use the hot air again.

Modular operation
The gas valve train is equipped with a butterfly valve controlled by a servo motor. Based on the signal that it
receives from the (modular) system control thermostat, the servo motor, via butterfly valve, acts as a choke,
varying the flow of gas to the burner. The system manufacturer and the TECFLAM S.r.l. technical office
must have agreed on the choice of the type of thermostat to use.

Modular + bypass operation


Operation is the same as the previous with the bypass described.
In the event of locking, the specific indicator light comes on both on the programmer and on the burner
panel, and this signal is generally sent to the main panel of the system being used.
If the gas valve train is equipped with an electronic valve leak testing device, in case of gas leakage this
device also generates alarms, which are shown by the specific indicator light on the electrical panel. This
signal can be sent to the main panel of the system being used. Reset the alarm by pressing the reset button
of the equipment located inside the electrical panel or the key on the door.

______________________________________________________________________________________
COMPULSORY REQUIREMENT General compulsory requirements

Having completed burner testing, fill out and send TECFLAM S.r.l. a copy of the
warranty certificate attached to this manual. Follow the instructions contained within.

______________________________________________________________________________________

17
6 REGULATING
The valve train must be regulated by expert personnel and it depends on the system features. The following
is a description of the main components normally used.

Gas shut-off valve


It has no regulating devices, it must be closed or open. In the OPEN position, the lever must be parallel to
the pipe. In the CLOSED position, the lever must be perpendicular to the pipe.

Anti-vibration coupling
It has no regulating devices. It is used to damp out any vibrations on the line.

Filter
It has no regulating devices. It is put in to intercept any impurities.

Pressure reducer (when necessary)


It is used when the fuel supply line is at a pressure of p > 500mbar. You must use the specific calibration
spring to regulate the downstream pressure (p standard = 300mbar). Tightening the screw increases pres-
sure, loosening the screw decreases it.

Pressure stabiliser
This is the primary regulating device. The first choice is made in-house by TECFLAM S.r.l., equipping the
stabiliser with a SPRING suitable to the desired output pressure field.
The springs are coloured differently based on the calibration range. You must use the specific calibration
spring to regulate the downstream pressure (p standard = 150mbar for methane). Tightening the screw in-
creases pressure, loosening the screw decreases it.

Gas solenoid valves


Only solenoid valves with the function of regulating the gas flow can be regulated. Those intended to function
only completely closed or completely open (i.e. safety and purge solenoid valves) cannot.
Solenoid valves that can be regulated usually have a recessed hex screw under the body of the valves or a
slotted screw under a threaded aluminium cover in the upper part.
The maximum working pressure can be detected by the specific reference technical specifications.

Manostats
These exchange contact when a set pressure threshold is reached (maximum pressure, minimum pressure,
differential pressure). The proper calibration value depends on the system and on the fuel supply pressure.

Motorised butterfly valve


This is the device in charge of modulation (it is only on the valve train to supply modular burners). In modular
burner supply valve trains, rotation is transmitted via direct coupling between the servo motor and the fuel
butterfly valve.
Regulating consists of establishing the optimal degree of valve opening at minimum power, maximum and
the start-up point. The device is equipped with a selector for manual and automatic control. In the manual
position, you can set the operating ranges.

Leak testing device (when required by the standard in force)


This device makes sure no fuel is seeping between the valve train components to the burner.
Only the manostat serving the valve leak testing electronic equipment (where present) needs to be regulat-
ed.
The valve leak electronic testing device can be put into the junction box on the valve train or in the burner
electrical panel.
After starting up the burner, you must regulate all the devices to optimise burner output.
The gas is usually regulated only using the stabiliser.

The main adjustments on the burner involve:

Fan
Reducing, if necessary, the air flow via the specific bulkhead located on the extraction.

18
Ignition electrode
It is built so that, once positioned in its threaded sleeve, it is in the ideal position to obtain the spark in the
right position and with the proper intensity. The proper distance with respect to the metal is about 3mm.

Flame detection probe


It is simply screwed into the specific threaded sleeve and does not need to be regulated.

Combustion air manostat


It is regulated during testing and generates an alarm signal if it detects pressure below the calibration value.

Process air manostat


It is regulated during testing and generates an alarm signal if it detects pressure below the calibration value.

Flame check
You can check the flame via the specific indicator light. The flame must be light blue with some streaks of a
different shade, some yellow stripes with a few reddish tips. Wide yellow stripes are an indicator of carbon
monoxide (CO) production and therefore, incomplete combustion. Smoke is an indicator of too much gas (or
too little air).

HAZARD Hazard of micro-explosions

In the cases described, you must switch off the burner, make sure there is a proper
flow of combustion air and gas and repeat the start-up procedure. These operations,
which could generate more or less localised micro-explosions, must be carried out
exclusively by properly qualified personnel, following the wiring diagram attached to
the manual and respecting the standards in force.

______________________________________________________________________________________

19
7 MAINTENANCE
7.1 GENERAL STANDARDS

HAZARD General hazards

Before any maintenance operations that can create hazards for the operators, all the
safety measures that fulfil the accident prevention standards in force must be
prepared. Stop fan operation via the specific safety switch.

______________________________________________________________________________________

COMPULSORY REQUIREMENT General compulsory requirements

The frequency of the checks and suggested operations depends on the working
conditions and time. For average use, we recommend an annual check. Proper
maintenance requires all the components to be checked methodically and
constantly. An electromechanical maintenance/assembly technician is usually
equipped with all the tools and instruments necessary for proper maintenance.

The burner needs to be checked periodically in order to ensure safety, high output,
and operation with optimal emissions.

Carefully clean the burner (at a standstill) every week to remove any dust deposits
that can cause damage and hazards to the burner body and the electrical panel, as
well as the valve train.

Visually check the intensity of the ignition spark with the help of a mirror. Replace the
ignition electrode and/or transformer at the first signs of malfunction.

Specialist personnel must check the intensity of the ionisation probe detection signal
during planned maintenance.

Periodically make sure that the fuel gas working pressure is as designed.

Periodically check proper fan operation, making sure that the electric motor is not
vibrating or absorbing excessively (refer to the plate data).

Periodically check proper manostat operation.

Remove the protective mesh from the fan extraction vent (with the motor not
powered) and check the state inside the casing, cleaning if necessary.

Before starting up after an extended downtime, visually check the state of the upper
burner casing and, in particular, the gas pipe nozzles (making sure they have not
been clogged by dust or foreign bodies) and the air outlet stainless steel panels.

Proper maintenance requires regularly checking all the burner components, adapting
the frequency of the checks to the actual working hours and conditions.

An electromechanical maintenance/assembly technician is usually equipped with all


the tools and instruments necessary for proper maintenance.

______________________________________________________________________________________

20
7.2 STANDARD MAINTENANCE

COMPULSORY REQUIREMENT General compulsory requirements

At least once a year, the train must undergo maintenance by specialist, authorised
personnel, respecting the instructions of the manufacturer and the standards in
force.

Though not requiring radical maintenance, the train needs to be checked


continuously to maintain a good operating state.

Carefully clean the burner (at a standstill) every week to remove any dust deposits
that can cause damage to the burner body and the electrical panel, as well as the
valve train.

Every 3 months check the manostats in simulation (using the calibration), making
sure they trip under the safety thresholds.

Every week, using the supplied pressure gauges, make sure the fuel pressure is the
same as when it was calibrated.

Every year, check the state of the surface protection of the various components.

At least once a year, make sure that the electrical cables are undamaged, well-
secured and that the fixing screws on the terminals are tight. Make sure the wiring
diagram and the instructions manual for both the burner and the valve train are
readily available.

Abide by the general warnings that have already been extensively illustrated.

The filter must be cleaned at least every 3 months to prevent the fuel pressure
upstream of the burner to be significantly reduced.

______________________________________________________________________________________

21
8 TROUBLESHOOTING

PROBLEM FOUND PROBABLE CAUSE SOLUTION

Check whether any air and gas


manostats have tripped.
Make sure the fuse on the supply line
Lack of electrical consent at start- is intact.
The fan motor does not start.
up. Check the state of the emergency but-
ton.
Check the state of the thermal protec-
tion.

Safety lock engaged. Press the reset button.

Motor failure. Replace motor.

Check the electrical connections.


Check manostat calibration.
The burner freezes up without igniting. The air manostat trips.
Make sure the channel connection
pipe is not clogged.
Check the gas pressure.
Check the position of the electrodes.
No gas in the line or pressure too
The gas valves open but the burner does Check the solidity of the porcelain
low.
not switch on. electrode insulators.
Earthed ignition electrodes.
Check the state of the probe.
Check the calibration.
Make sure the probe is positioned
The burner switches on but immediately
The flame detection probe trips. properly.
freezes up.
Replace the probe.

Programmer failure. Replace the programmer.

22
9 TECHNICAL AND SPARE PARTS ASSISTANCE
Customers are informed that they must contact the TECFLAM S.r.l. Service Office for any type of technical
assistance or request for spare parts, communicating the burner model and serial number.

The model and serial number can be found on the plates on the burner, as shown in the following image:

1
2
3
4
5
6
7
8
9

Key:

1. Burner model 6. Fuel pressure


2. Burner serial number 7. Fuel net calorific value
3. Nominal power 8. Fuel flow
4. Regulated power 9. Year of manufacture
5. Type of power supply

The model and serial number can also be found on the plates on the electrical panel, as shown in the
following image:

Key:

1. Burner model
2. Burner serial number
3. Year of manufacture

Company contacts:

Telephone: +39.0522.944207

Fax: +39.0522.494091

E-mail: tecflam@tecflam.it

23
10 GENERAL SUPPLY AND WARRANTY
CONDITIONS
1. Premise - All the documents specifically indicated in the individual order letters define each supply
and constitute an essential part of each specific order.
Supplies include only what is expressly specified in the order and are governed exclusively by these
general conditions, save for exceptions resulting from explicit written agreements. Any variations or
communication during the course of the supply do not, in any way, constitute a novation. Any order
eliminations or supplements are understood to be subject to these same general conditions.
All obligations and financial burdens needed to complete the order are borne by TECFLAM S.r.l.,
with the exception of the following, understood to be borne by the Customer:
a) all material and work not specified in the order and any taxes (indirect);
b) all masonry, carpentry and painting work and supplies; ladder, crane and hoist services, likewise
any other building work inherent to the system;
c) the manual labour helping the TECFLAM S.r.l. personnel for the entire duration of the work;
d) smoke ducts, starting from the equipment in the measurements indicated by TECFLAM S.r.l.;
e) water drainage from the system and the equipment;
f) the fuel needed for operating tests, both preliminary and definitive;
g) the electrical wiring up to the burner command panel and from the panel to any remote signallers
and controllers; also the fuel pipes up to the coupling with the flexible hoses or with the gas
trains supplied with the burner;
h) connection of the flexible hoses or gas trains to the fuel piping;
i) expenses of transporting materials from the TECFLAM S.r.l. facility to the construction site.
2. Offers, acceptance and order confirmation - TECFLAM S.r.l. offers, whether verbal or written, are
not binding.
This contract is understood to be concluded from the date the order is received by TECFLAM S.r.l.
with the latter's right to withdraw even subsequently to said date.
The order is considered tacitly accepted and confirmed should TECFLAM S.r.l. not communicate
otherwise to the Customer within 15 days of having received it.
3. Prices - Save for agreements to the contrary, the prices in force at the time of delivery or shipment
of the goods shall be applied. The prices themselves are understood to be according to the methods
expressly specified in the order (confirmation) and the established deadlines. These do not include
unmentioned services and financial burdens. In particular, indirect taxes pertinent to the sale are
always borne by the Customer (returned packaging materials are not accepted).
Should there be a variation in purchasing costs due to increased financial and/or customs burdens or
to currency depreciation before the goods are delivered, TECFLAM S.r.l. has the right to change the
previously established prices, informing the customer. Should the latter not intend to accept the new
prices, the original order shall be understood to be ineffective only regarding the items involved in
the variation itself, without the Customer having any right to reimbursement or indemnity whatsoever.
4. Deliveries - Shipments - The delivery terms are approximate and are not binding for TECFLAM
S.r.l. The delivery term takes effect from the day of the order and, in any case, not before having
received the first payment rate for the order once it has been agreed upon. This right is understood
to be appropriately extended should causes not depending on the good intention and diligence of
TECFLAM S.r.l. arise, including sub-supplier delays.
In particular, TECFLAM S.r.l. is not accountable for system delivery delays if:
a) The Customer has not fulfilled the established conditions of payment;
b) The Customer has not done the suitable masonry work it was supposed to prepare;
c) changes were made to the order while the system was being constructed;
d) there were impediments of force majeure.
TECFLAM S.r.l. will not be held liable for compensation of any sort for direct or indirect damages,
payments or expenses due to delivery delays, interruptions or partial or total dissolutions of the
supply, regardless of the cause, except, in the event, for the sum established by contract as a
penalty.
Deliveries are understood to be established ex-works Reggio Emilia.
Goods, even if delivered duty paid and transported with TECFLAM S.r.l. vehicles, always travel at
the Customer's total risk and peril. This also applies should the goods be sent by a courier chosen
by TECFLAM S.r.l. Upon receiving, the Customer must appropriately check and send any claims
within 15 days from the date on the delivery docket. Any insurance coverage against transport risks
is done only on specific request by and at the complete expense of the Customer.
5. Testing - Before receiving the delivery of goods, the Customer has the right to test the finished work.
TECFLAM S.r.l. must allow the Customer to be able to carry out testing.

24
Testing must be understood as the operations listed below:
a) electrical connections, provided that the end of the 220 or 380 V electrical line has been located
in such a position as to allow connection to the control panel of the burner already assembled on
the generator. The terminal block equipping the burner control panel must have a three phase +
neutral + earth (220V) electrical line, protected by a non-automatic switch located in the boiler
room, and must have conductors making up part of the safety and control devices (thermostats,
manostats, magnetrol, etc.);
b) burner ignition and regulation, combustion test, provided that checks have already been done to
ensure that there is liquid fuel in the cistern or gaseous fuel in the network and power can be
supplied for testing.
Once testing is complete with positive results, the supply is understood to be accepted by the
Customer, subject to the TECFLAM S.r.l. warranty, provided for by condition no. 14.
Should the Customer neglect to proceed with testing despite the invitation to do so from TECFLAM
S.r.l. without justifiable reasons, that is, it does not communicate the result within the deadline of five
business days, the work is considered accepted. Should the Customer receive the delivery without
reserve, the delivery is considered accepted even if testing has not been done. Should testing reveal
that the supply does not correspond with the essential features established in the contract and
TECFLAM S.r.l. is unable to fulfil them, the latter has the right to renounce the order with the sole
obligation of taking back the already delivered materials, returning the received sum or replacing the
supply with another perfectly operational and testable one, without the Customer being able to claim
compensation or reimbursements for any damage caused.
6. Payments - The system is completed as per the specifications indicated in the order/confirmation.
Failing other agreements, payments must be made in cash at the time of delivery at TECFLAM S.r.l.
headquarters or prior to the shipment itself.
The transfer of the sums, by whatever means chosen, remains always at the Customer's risk.
Issuing promissory notes, drafts or any form of payment by the Customer does not imply novation of
either the contract or of any contractual clauses, with no transfer whatsoever of the location where
the obligation is to be fulfilled. These payment methods are understood to be exclusively to facilitate
defining the relationship. Payments are due within the established terms even in the event of
delayed arrival of the goods or damages or partial or total losses occurring
during transport, as well as in the event the goods made available to the Customer at the TECFLAM
S.r.l. premises should not be collected by the Customer itself. Lack of or delayed payment, even of a
single deadline related to previous orders already completed by TECFLAM S.r.l. releases the latter
from any further obligation or liability. The Customer cannot defer payments past the established
deadlines for any reason and in any way. Interest at the bank rate in force shall be applied to
delayed payments.
7. Conditional sale - The title of the supplied goods is transferred to the Customer only upon total
completion of payment, with TECFLAM S.r.l. retaining the title until that time.
8. Termination - Suspension - Dissolution - TECFLAM S.r.l. has the right, in relation to its
commercial needs, to unilaterally terminate the contract with no charges whatsoever,
notwithstanding art. 1373 of the Italian Civil Code, even if work was started. In any case, TECFLAM
S.r.l. always has the right to suspend execution, terminate the contract or declare the debtor no
longer able to benefit from the terms of any payment extensions conceded should, at its
incontestable discretion, the Customer's solvency guarantees result lacking or reduced and/or also
in accordance with art. 1461 of the Italian Civil Code for non-fulfilments of previous supplies.
9. Penal clause - Should the Customer be non-fulfilling regarding previous supplies and should, in light
of this fact, Tecflam S.r.l. terminate the current contract, the former shall pay the latter, as a penalty
and in accordance with art. 1382 of the Italian Civil Code, a sum equal to 20% of the price of the
goods ordered, with the exception of reimbursement for further damage and without prejudice to the
right of Tecflam S.r.l. to act legally for the entire fulfilment of the contract.
10. Complaints or claims - Any complaints or claims regarding contract fulfilment and alleged supply
defects must be communicated to Tecflam S.r.l. by the Customer via registered mail within 8 (eight)
days of having received the goods, under penalty of voiding the warranty provided for by condition
no. 14. Complaints or claims never justify suspending or delaying payments. Every action and
objection by the Customer must be preceded by a formal notice, to be sent by certified mail.
Any claims or complaints regarding an individual delivery of goods does not exonerate the Customer
from the obligation of collecting the remaining quantity of goods within the limits of the order or
commitment. No claim regarding the quality of the goods can be asserted, not even by way of
exception, in a legal context if the goods to which the claim refers have not been duly paid. Claims
related to the quality of goods and/or to the compliance with the orders shall not be allowed should
they depend on changes made by the purchaser.

25
11. Returns - Any returns of goods shall be accepted only if previously authorised in writing by Tecflam
S.r.l and without prejudice to checking the goods, with the obligation, in any case, for the Customer
to make the payments in the terms and methods established. The transport costs related to returned
and possible replaced goods are at the Customer's expense unless the return is due to causes
attributed to Tecflam S.r.l.
12. Express termination and forced sale clause - Should the Customer not collect the goods, Tecflam
S.r.l. can have the contract declared terminated, according to art. 1456 of the Italian Civil Code, that
is, to sell the goods themselves via bailiff in the methods and forms as provided for by art. 1515 of
the Italian Civil Code, without prejudice to the legal action for price integration and, in any case, for
damages.
13. Termination by the Customer - The Customer can terminate the contract even if the work has been
started provided it hold Tecflam S.r.l. harmless of the expenses sustained, the work done and loss of
profit.
14. Warranty:
a) Tecflam S.r.l. guarantees good material quality and limits the warranty to the existence of any
deformities and defects originating from construction and to the cases in which the purchaser
completely abides by the payment terms and conditions undersigned in the order. If the work has
been accepted by the purchaser, the warranty is understood to be limited to defects that cannot
be attributed to the purchaser or those that are proven to have been fraudulently concealed by
Tecflam S.r.l.
b) The warranty is valid for 12 (twelve) months following the issuance of the delivery docket or the
transport document by Tecflam S.r.l. When this term expires, the warranty is automatically
voided, even if the materials have never been put to use.
c) The warranty does not cover: the fan and pump electric motors and electrical components in
general, testing and every other service.
d) Every decision on whether the material under warranty can be replaced must always be
delegated to Tecflam S.r.l.'s technical personnel.
e) Replacement under warranty can only occur after having returned the contested material to the
Tecflam S.r.l. premises, along with a detailed accompanying note indicating the reasons for the
return and the defects found in the material itself.
f) Should the purchaser specifically request the assistance of Tecflam S.r.l. personnel due to the
nature of the repair or replacement, the hours, travel and lodging expenses and the work shall
be at the expense of the purchaser and shall be invoiced as usual.
g) Tecflam S.r.l. reserves the ownership of any replaced parts. Repaired or newly supplied parts
are still delivered ex-works Tecflam S.r.l.
h) Replacing parts entails no extensions or renewals of the warranty period.
i) Any repair or tampering by unauthorised personnel or changes made without express
authorisation from the company's headquarters voids the warranty.
j) The purchaser, by accepting the contractual and warranty conditions proposed by Tecflam S.r.l.,
renounces the right to seek compensation or retribution for expenses sustained following
injuries, direct or indirect damages, for loss of profit in the event of inactivity and to contest the
operation of the supplied material, even in the event that the contested equipment has been
restored to normal operating conditions free of charge by Tecflam S.r.l. itself. The claim,
furthermore, shall never lead to cancelling or reducing any orders in progress, nor to price
reductions or contract terminations by the purchaser.
15. Disputes and Competent court - All disputes deriving from this contract shall be referred to the
exclusive competence of the Reggio Emilia Court Judicial Authority.
16. Privacy Law - With this order, the Customer gives his/her consent to the communication and
subsequent processing of his/her personal information pursuant to Italian Legislative Decree no.
196/2003 - Code regarding the protection of personal information.
TECFLAM S.r.l.

26
BURNER FEATURE ELEMENTS

27
PETKUS TECHNOLOGIE GM 17048

SPECIAL BURNER MADE UP OF VD 120 GMB AND VD 120 GBB


POT. 1.400.000 KCAL/H - 175 NM3/H FOR EACH BURNER L.C.V. 8000 KCAL/H NR 1,00

SERIAL NUMBER 16.17048.001,


NATURAL GAS 300 mbar

1 CA019 DETECTION PROBE L. 140 D. 4 NR 2,0000


2 CV009 HIGH TENSION ELECTRICAL CABLE IN COPPER WITH RED SILICONE MT 3,0000
3 CV011/02 ELECTRICAL CABLE L. 1 MT D.7 RED SILICONE NR 2,0000
4 CV014 ELECTRICAL CABLE L.0,38MT 09CA0A1882 FOR TRK2.. NR 2,0000
5 GA070 ANTI-VIBRATION JOINT DN65 GIULIANI ANELLO FLANGED NR 1,0000
6 GW010/03 PRESSURE SWITCH DG10U-3 1-10 mbar NR 2,0000
7 GW150/03 PRESSURE SWITCH DG150U-3 30-150 mbar NR 6,0000
8 KI017 FLANGE KTVT40 FOR VALVE MODULATING NR 4,0000
9 ME100 ELECTRIC MOTOR 2.2 KW 2P B5 230V/400V 50/60HZ NR 2,0000
10 MN010 MANOMETER GAS D.63 0-100mbar ATT. 1/4" RADIAL NR 2,0000
11 MN020 MANOMETER GAS D.63 0-250 mbar ATT. 1/4" RADIAL NR 2,0000
12 MN030 MANOMETER GAS D.63 0-600mbar ATT. 1/4" RADIAL NR 1,0000
13 PI001 PILOT VDM CP-ECO-14 TECFLAM NR 2,0000
14 PP010/01 SPARK PLUG ATTACHMENT NR 4,0000
15 CM006 BURNER MANAGEMENT SYSTEM SIEMENS LMV37.400A2 NR 2,0000
16 KT070 KIT CONNECTORS AGG3.131 FOR LMV27.. NR 2,0000
17 QVDE003/120/001 ELECTRICAL CONTROL PANEL VD NR 1,0000
18 RF015 GAS GOVERNOR WITH FILTER FGDR15 NR 2,0000
19 ML010 VIOLET SPRING FGDR-FG1B 15-20-25 Pu 25-80 mbar NR 2,0000
20 RF021 GAS GOVERNOR WITH FILTER FGDR20 NR 2,0000
21 ML001 NEUTRAL SPRING FGDR-FG1B 15-20-25 Pu 10-30 mbar NR 2,0000
22 RU010 PUSH BUTTON TAP FOR GAS PRESSURE 1/4" P.MAX 5 BAR NR 5,0000
23 SE037/01 SERVOMOTOR SQM33.511A9X LMV27 3 NM IP 54 NR 2,0000
24 RF150/01 GAS GOVERNOR WITH FILTER FS1B DN65 FLANGED PMAX 1 BAR NR 1,0000
25 ML030/01 BLUE SPRING FSDR FS1B 65-80 PU 100-220 mBAR NR 1,0000
26 TR008/01 IGNITION TRANSFORMER TRK2PCOFI 220V NR 2,0000
27 VE020 FAN RM400/2.2 KW D.360 RD NR 2,0000
28 VE050 GRILL FOR FAN RM350/2.2 KW(1.5KW) NR 2,0000
29 VE080 FAN COVER RM350/2.2KW(1.5KW) NR 2,0000
30 VE4015B SOLENOID VALVE VE4015B1004 HONEYWELL NR 4,0000
31 VE4040B SOLENOID VALVE VE4040B1002HONEYWELL NR 4,0000
32 VE4020B SOLENOID VALVE VE4020B1004HONEYWELL NR 2,0000
33 VS020/01 MANUAL GAS VALVE 1/2" M/F NR 2,0000
34 VS080 MANUAL GAS VALVE DN 65 DIN DGW FLANGED NR 1,0000
35 VT4050 VALVE BODY VT5050M1011 WITH PLATE MF4000 NR 2,0000
36 SI010 DISPLAY SIEMENS AZL23.00A9 NR 2,0000

28
29
30
15/03/2016

Pressione di Tarature dei pressostati


Potenza Nominale Massima
alimentazione Setting pressure Switches
Nominal Power pressione gas al
Inlet Pressure (mbar)
bruciatore
Modello di Bruciatore
Maximum gas
Type of Burner
Max Gas a pressure
Aria Comb. Min Gas C.T.V. valle delle (mbar)
kW kcal mbar
Combustion Air (GPSL) (T.C.V.) valvole (**)
(GPSH)

METANO / NATURAL GAS (*)


VD 60 GMB 814 700.000 300 3 40 / 80 60
VD 75 GMB 1.017 875.000 300 3 40 / 80 60
VD 90 GMB 1.163 1.000.000 300 3 40 / 80 60
VD 120 GMB 1.628 1.400.000 300 3 40 60 80 60
VD 180 GMB 2.442 2.100.000 300 3 150 150 80 60
VD 240 GMB 3.256 2.800.000 300 3 150 150 80 60
VD 300 GMB 4.070 3.500.000 300 3 150 150 80 60
VD 360 GMB 4.884 4.200.000 300 3 150 150 80 60
VD 420 GMB 5.698 4.900.000 300 3 150 150 80 60
VD 450 GMB 6.105 5.250.000 300 3 150 150 80 60
VD 480 GMB 6.512 5.600.000 300 3 150 150 80 60
VD 540 GMB 7.326 6.300.000 300 3 150 150 80 60
VD 600 GMB 8.140 7.000.000 300 3 150 150 80 60
VD 180 GMB Dual 4.884 4.200.000 300 3 150 60 80 60
VD 240 GMB Dual 6.512 5.600.000 300 3 150 60 80 60
VD 300 GMB Dual 8.140 7.000.000 300 3 150 60 80 60
VD 360 GMB Dual 9.767 8.400.000 300 3 150 60 80 60
VD 420 GMB Dual 11.395 9.800.000 300 3 150 60 80 60
VD 450 GMB Dual 12.209 10.500.000 300 3 150 60 80 60
VD 480 GMB Dual 13.023 11.200.000 300 3 150 60 80 60
VD 540 GMB Dual 14.651 12.600.000 300 3 150 60 80 60
VD 600 GMB Dual 16.279 14.000.000 300 3 150 60 80 60
G.P.L. / L.P.G. (*)
VD 60 LMB 814 700.000 300 3 30 / 35 25
VD 75 LMB 1.017 875.000 300 3 30 / 35 25
VD 90 LMB 1.163 1.000.000 300 3 30 / 35 25
VD 120 LMB 1.628 1.400.000 300 3 30 40 35 25
VD 180 LMB 2.442 2.100.000 300 3 30 40 35 25
VD 240 LMB 3.256 2.800.000 300 3 30 40 35 25
VD 300 LMB 4.070 3.500.000 300 3 150 150 35 25
VD 360 LMB 4.884 4.200.000 300 3 150 150 35 25
VD 420 LMB 5.698 4.900.000 300 3 150 150 35 25
VD 450 LMB 6.105 5.250.000 300 3 150 150 35 25
VD 480 LMB 6.512 5.600.000 300 3 150 150 35 25
VD 540 LMB 7.326 6.300.000 300 3 150 150 35 25
VD 600 LMB 8.140 7.000.000 300 3 150 150 35 25
VD 180 LMB Dual 4.884 4.200.000 300 3 150 40 35 25
VD 240 LMB Dual 6.512 5.600.000 300 3 150 40 35 25
VD 300 LMB Dual 8.140 7.000.000 300 3 150 40 35 25
VD 360 LMB Dual 9.767 8.400.000 300 3 150 40 35 25
VD 420 LMB Dual 11.395 9.800.000 300 3 150 40 35 25
VD 450 LMB Dual 12.209 10.500.000 300 3 150 40 35 25
VD 480 LMB Dual 13.023 11.200.000 300 3 150 40 35 25
VD 540 LMB Dual 14.651 12.600.000 300 3 150 40 35 25
VD 600 LMB Dual 16.279 14.000.000 300 3 150 40 35 25

(*) E' stato considerato un potere calorifico inferiore pari a 8400 kcal/Nm3 per il Metano e 23000 kcal/Nm3 per il G.P.L.
3 3
(*) It has been considered as Lower Colorif Value 8400 kcal/Nm for Natural Gas and 23000 kcal/Nm for L.P.G.
(**) I valori sono indicativi e tengono conto di un valore di depressione nel canale di 2 mbar

(**) Values are indicative for a depression value of 2 mbar in the channel

31
32
CA019

PI001
PP010/01

GW010/03

TR008/01 VE4015B

33
RF150/01

34
RF015 VE4015B

VS020/01

RF021

VE4020B

35
SE037/01

VE4040B
VE4040B

GW150/03
VT4050

GW150/03
GW150/03

36
MAIN COMPONENTS OF THE TECHNICAL SPECIFICA-
TIONS

37
64-0055-Giunti GA-GAF 3-03-2009 18:21 Pagina 1

Giunti antivibranti
Gas compensator joints

Caratteristiche principali Main features

I giunti antivibranti e di compensazione serie GA The antivibrating and compensating couplings GA


e GAF sono idonei ad essere installati sulla linea and GAF series are suitable to be installed on one
di alimentazione dei bruciatori di gas compresi feeding line of gas burners included the mixed
quelli misti e combinati. and combined one.

A Company of Watts Industries Europe B.V.

38
64-0055-Giunti GA-GAF 6-05-2009 11:50 Pagina 2

GIUNTI ANTIVIBRANTI / GAS COMPENSATOR JOINTS A Company of Watts Industries Europe B.V.

DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS

Caratteristiche : Specifications :
I giunti antivibranti sono stati costruiti secondo quanto The antivibrating and compensating couplings have been
2 manufactured according to the UNI EN 13480 standard and
previsto dalle norme UNI EN 13480 e testati secondo le
norme ISO 10380 riguardanti i tubi flessibili. Inoltre, sono tested according to the ISO 10380 regulations concerning
certificati secondo la Direttiva Europea "PED" (97-23-CE) in flexible tube. Beside, they have been certified in
materia di attrezzatture in pressione. compliance with the “PED” (97-23-CE) European Directive
concerning the equipment under pressure.
I giunti della serie GA, con attacchi filettati, sono costruiti
interamente in acciaio inox (Aisi 304 per i manicotti filettati The compensator joints GA series, with threaded
ed Aisi 321 per i soffietti). I giunti flangiati serie GAF sono connection, are fully in stainless steel (the threaded
costruiti con flange in acciaio al carbonio e soffietti in coupling in Aisi 304 and the bellow in Aisi 321). The flanged
acciaio inox (Aisi 321). In ogni caso, come previsto dalle compensator joints GAF series are manufactured with the
norme DIN, le parti a contatto con il gas sono in acciaio flanges in carbon steel and the bellowsin stainless steel
inox. (Aisi 321). In any cases, to comply with the DIN regulations,
Le flange sono libere, tale soluzione rende estremamente all the parts in contact with the gas are made of stainless
facile il montaggio in quanto, essendo girevoli, si possono steel.
allineare i fori in modo perfetto con le controflange The flanges are free and this allows its fitting extremely
dell'impianto, eliminando dannose torsioni al soffietto. easy as, being revolvable, their holes can be perfectly
allined with the counter-flanges of the plant, thus avoiding
Istruzioni per il montaggio : dangeous torsions to the bellow.
I giunti si possono installare in qualsiasi posizione.
Per l'installazione dei modelli filettati utilizzare un comune Installation Instructions :
giratubi e, per eventuali raccordi girevoli da applicare al The compensator joints can be installed in any positions.
manicotto del giunto antivibrante, una controchiave. Non To install the threaded types, it is suggested the use of one
provocare sollecitazioni torsionali al soffietto. common pipe-screwing ,and, the use of one counter-key to
handle the turning nipples to be fitted to the coupling's
Prima dell'installazione, verificare che eventuali connection. Take care to avoid torsions to the bellow.
scostamenti assiali, angolari-laterali delle tubazioni, siano
entro i valori massimi indicati nelle tabelle, considerando Before the installation, be careful that eventual axial,
anche, tramite calcoli, le dilatazioni termiche delle angolar-lateral pipes’ deviations , are still into the max.
tubazioni. E' molto importante considerare anche il fattore values stated on the table, even by taking into account,
pressione; per evitare che il giunto si deformi through proper calculations, the termic pipes’ expansions.
eccessivamente, montare sulle tubazioni adeguati supporti The pressure factor is still very important, to avoid that the
a slitta da fissare al pavimento o alla parete. coupling will extremely get distorted so, it is suggested to fit
on the pipes proper sliding supports fixed on the floor or on
TUTTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E the wall.
MANUTENZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE
ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. ALL INSTALLATION AND MAINTENANCE OPERATIONS
MUST BE CARRIED OUT SOLELY BY QUALIFIED
PERSONNEL.

In conformità alla Direttiva 97/23/CE According to the 97/23/CE regulation

Omologazioni per altri paesi disponibili. Other countries homologations available.

Tipo/Type GA Tipo/Type GAF

39
64-0055-Giunti GA-GAF 3-03-2009 18:21 Pagina 3

A Company of Watts Industries Europe B.V.


GIUNTI ANTIVIBRANTI / GAS COMPENSATOR JOINTS

Dimensioni d’ingombro/Overall dimensions

Tipo/Type GA
LT 3

A h
e

Tipo Attacchi P1 max. Temp. Compensazione assiale Angolare Laterale Ingombro


Type Connection Axial compensation Angular Lateral Dimensions
GA UNI ISO 7-1 bar °C h+ h- h tot. ␣± e± A LT ±5
GA1556 R. 1/2" 3 -20 +60 10 10 20 35 5 18 170
GA1544 R. 3/4" 3 -20 +60 10 10 20 30 5 18 180
GA1545 R. 1" 3 -20 +60 10 10 20 25 6 22 200
GA1546 R. 1"1/4 3 -20 +60 12 12 24 35 10 24 220
GA1547 R. 1"1/2 3 -20 +60 15 15 30 35 10 24 240
GA1548 R. 2" 3 -20 +60 15 15 30 30 10 28 240

Tipo/Type GA
S
e

DR

DE

LT

Tipo Attacchi P1 max. Temp. Compensazione assiale Angolare Laterale Ingombro


Type Connection Axial compensation Angular Lateral Dimensions
GAF ISO 7005-2 bar °C h+ h- h tot. ␣± e± DE DR LT ±5 S
GAF212 DN 65 PN16 3 -20 +60 20 20 40 20 10 185 145 150 18
GAF300 DN 80 PN16 3 -20 +60 20 20 40 20 10 200 160 160 20
GAF400 DN 100 PN16 3 -20 +60 20 20 40 20 10 220 180 170 23
GAF500 DN 125 PN16 3 -20 +60 25 25 50 4 6 250 210 240 24
GAF600 DN 150 PN16 3 -20 +60 25 25 50 4 6 285 240 240 24

40
64-0055-Giunti GA-GAF 6-05-2009 11:57 Pagina 4

GIUNTI ANTIVIBRANTI / GAS COMPENSATOR JOINTS A Company of Watts Industries Europe B.V.

Diagramma portate - Perdite di carico/Diagram of flow rates - Pressure drops

DN100

DN125
1.1/4”

1.1/2”

DN65
DN80
3/4”
1/2”

1”

2”
50
40

30

DN150
20

15
⌬p (mbar)

10

5
4

1
1 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 800 1000 1500 2000 2500 3000 4000 6000

2 4 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 800 1000 2000 3000 5000 7000

3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 700 1000 2000 3000 5000 7000

4 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300 400 500 700 1000 2000 3000 5000 7000 10000

3
Q (m /h)

1 Metano - Methane dv: 0,62


2 Gas città - Town gas dv: 0,45
3 Aria - Air dv: 1
4 G.P.L. - L.P.G. dv: 1,56

Le descrizioni e le fotografie contenute nel presente, si intendono fornite a semplice titolo informativo e non impegnativo.
Re-order no. 64-0055-I-UK-IT/3-04-09-Rev.1

Giuliani Anello si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, qualsiasi modifica tecnica ed estetica ai propri prodotti.

The descriptions and photographs contained in this product specification sheet are supplied by way of information only and are not binding.
Giuliani Anello reserves the right to carry out any technical and design improvements to its products without prior notice.

Giuliani Anello S.r.l.


Via F.lli Bandiera, 8 - 44042 Cento (FE) - Italy
Phone +39 051.901.124
Fax +39 051.901.405
A Company of Watts Industries Europe B.V.
e-mail: giulianianello@giulianianello.it
www.giulianianello.com
41
PRESSURE SWITCHES FOR GAS AND AIR
DG
Product Brochure
T-Product 2003 February

US

For monitoring positive air and gas pressures, negative or differential air
pressures
Five pressure ranges from 0.2" to 200" WC (0.5 mbar to 500 mbar)
Accurate, repeatable switching action with low hysterisis
Choice of mounting positions
One normally open and one normally closed contact in each switch
Automatic and manual reset models available
Compact construction, easy installation
Special models available for oxygen service and low voltage operation
CE certified models available

Application
DG gas pressure switches provide accurate, reliable monitoring of gas and air
pressures for industrial and commercial applications. They are suitable for natural
gas, LP, bio-gases and air.
UL listed and FM approved, they can be used as high and low gas and low air
proving switches in combustion supervisory systems.

42
DG

Specifications
Operating Limits Pressure Connection
Ambient and gas
temperature range: -40° F to 140° F (-40° C to 60° C).
Maximum storage
temperature: 158° F (70° C).
Negative pressure
air only:
Electrical Data 8.5 psig (600 mbar)
Supply voltage: 30 – 240 Vac; 50/60 Hz, Special "G"
models available for voltages below
30 Vac. Differential pressure
air only:
Switch contact Maximum pressure, 8.5 psig (600 mbar)
gas/air:
rating: 5 A resistive or 0.5 A inductive 8.5 psig (600 mbar)
(cos ϕ = 0.6). For “G” models, 0.1 A
resistive or 0.05 A inductive
(cos ϕ = 0.6).
Short-circuit
protection: use 8 A quick-acting fuse.

Materials of Construction
DG pressure switch covers are high quality injection-molded plastic.
Switch housings are glass fiber-reinforced plastic and pressure die-cast aluminum alloy.
Diaphragms are nitrile rubber. Enclosures are NEMA 3 (IP 54).

Electrical and Pressure Connections


Screw terminals for a maximum wire gauge of #14.
1/ " NPT conduit connection.
2
1/ " NPT female connections (2) for pressure (high differential) side of switch.
4
1/ " NPT female connection for suction (low differential) side of switch.
8
1 1/32" (9 mm) diameter test hose fitting on pressure (high differential) side of switch.

Piping Connections

1/2" NPT Conduit connection

Suction or
low differential,
air only:
1/8" NPT female

Maximum pressure or
high differential,
Maximum pressure, Test Tap:
gas/air or 1 1/32" (9 mm) hose connection
high differential,
air only:
1/4" NPT female

2/4
43
DG

Pressure Ranges
Type Adjusting range Hysteresis, max. Differential between switching
pressure and reset
"WC mbar "WC mbar "WC mbar
DG 6T 0.2 – 2.4 0.5 – 6 0.12 0.3
DG 10T 0.4 – 4 1 – 10 0.16 0.4
DG 50T 1 – 20 2.5 – 50 0.60 1.5
DG 150T 12 – 60 30 – 150 1.60 4.0
DG 500T 40 – 200 100 – 500 4.00 10.0
DG 10HT, NT 0.4 – 4 1 – 10 0.2 – 0.4 0.4 – 1
DG 50HT, NT 1 – 20 2.5 – 50 0.2 – 0.8 0.4 – 2
DG 150HT, NT 12 – 60 30 – 150 0.2 – 1.6 0.4 – 4
DG 500HT, NT 40 – 200 100 – 500 1.6 – 4.0 4.0 – 10

Special Features
– Manual reset models cannot be locked in closed position by holding in the
reset button.
– Silver-plated switch contacts (Gold-plated on low voltage "G" models)
– Green pilot lamp glows when switch contacts are closed.
(pressure in satisfactory range)
– Standard pressure tap for monitoring high side pressure.

Selection
For automatic reset action, select DG..T switches.
For manual reset, normally closed (switch breaks on pressure rise), select DG..HT.
For manual reset, normally open (switch breaks on pressure fall), select DG..NT.

Dimensions and weights


DG 6 to DG 50: 0.6 lbs (0.3 kg)
DG 150 to DG 500: 0.7 lbs (0.33 kg).

2.76"
(70) 0.43"
(11)

3"
(76)

1/2" NPT

3/4
44
DG

Order Information
Pressure switches DG
DG pressure switch for gas and air
6 adjusting range 0.2 – 2.4 "WC (0.5 – 6 mbar)
10 adjusting range 0.4 – 4 "WC (1 – 10 mbar)
50 adjusting range 1 – 20 "WC (2.5 – 50 mbar)
150 adjusting range 12 – 60 "WC (30 – 150 mbar)
500 adjusting range 40 – 200 "WC (100 – 500 mbar)
H locks off with rising pressure
N locks off with falling pressure
T T-product
G gold plated contacts
S oxygen resistant diaphragm

Special Versions
DG..TG
Pressure switch with gold plated contacts for small voltages and currents,
recommended for use at ≤30 V rated at 0.1 A, resistive or 0.05 A inductive
(cos ϕ = 0.6).

DG..TS
Pressure switch with oxygen-resistant diaphragm. These switches are to be used
only for positive pressure monitoring using either of the "H" connections. Tem-
perature range: 5° F to 140° F (-15° C to 60° C). These switches are not agency-
approved.

Accessory
Fastening set with holding angle bracket, order no.: 74915387.

Warning:
Situations dangerous to personnel and property can result from the misapplication and incorrect operation of combustion equipment.
Kromschroder advises compliance with the National Fire Protection Association standards that apply for related equipment and Insurance Underwriters
recommendation, and care of operation.
03250xxx 10.02 F.T 1.500

We reserve the right to make technical changes designed to improve our products without prior notice.
For current product information, visit our website at www.kromschroder.com.

G. Kromschröder AG KROMSCHRODER INC.


Postfach 2809, D-49018 Osnabrück 1595-H Georgetown Rd., Hudson, OH 44236,
Ph. ++49 (0) 541/1214-0, Fax ++49 (0) 541/1214-370 Ph. 330-342-0595, Fax 330-342-0596,
info@kromschroeder.com, www.kromschroeder.com info@kromschroder.com, www.kromschroder.com

4/4
45
7 546

Basic unit with LMV37.4...


integrated air-fuel ratio
control for forced draft
burners
The LMV37... is a microprocessor-based burner management system with match-
ing system components for the control and supervision of forced draft burners of
medium to high capacity.

The LMV37... and this Data Sheet are intended for OEMs which integrate the units
in their products!

Use
Microprocessor-based basic unit for single-fuel burners of any capacity, with electronic
air-fuel ratio control, up to 2 actuators, with integrated gas valve proving system.

The system components (display and operating unit, actuators) are connected directly
to the LMV37... basic unit. All safety-related digital inputs and outputs of the system are
monitored by a contact feedback network.

- Gas burner controls to EN 298: 2003


- Oil burner controls to EN 230: 2005
- For forced draft gas burners to EN 676
- For oil burners with fan to EN 267

For Europe For intermittent operation in connection with the LMV37..., the ionization probe or the
QRA..., QRB… or QRC... optical flame detectors can be used. Continuous operation
is possible only when using an ionization probe.

For North America For intermittent operation could in connection with the LMV37..., the ionization probe or
the optical flame detector QRA4... or QRB... can be used. Continuous operation is
possible only when using an ionization probe.

CC1N7546en
Building Technologies Division
18.01.2011 Industry Sector

46
Features
The following components are integrated in the basic unit of the LMV37...:
• Burner management system complete with valve proving system
• Electronic air-fuel ratio control system for a maximum of 2 SQM3... or SQN1... ac-
tuators
• Control of VSD air fan
• Modbus interface
• BCI for connection a display or PC
• Unit parameter adjustable either via display or PC software ACS410

Notes
Warning!
All safety, warning and technical notes given in the Basic Documentation of the
LMV37… (P7546) also apply to this document!

Standards and Conformity to EEC directives


certificates - Electromagnetic compatibility EMC (immunity) 2004/108/EC
- Directive for gas-fired appliances 90/396/EEC
- Low-voltage directive 2006/95/EC
- Directive for pressure devices 97/23/EC

ISO 9001: 2010 ISO 14001: 2010


Cert. 00739 Cert. 38233

Type

LMV37.400A1 z z z z
LMV37.400A2 z z z z
LMV37.420A1 z z z z z z z

• Identification code to EN 230 / EN 298 chapter 4 FT/MCLBB

Life cycle
The burner management system LMV37... has a designed lifetime* of 250,000 burner
startup cycles which, under normal operating conditions in heating mode, correspond to
approx. 10 years of usage (starting from the production date given on the type field).
This lifetime is based on the endurance tests specified in standard EN 230 / EN 298
and the table containing the relevant test documentation as published by the European
Association of Component Manufacturers (Afecor) (www.afecor.org).

The designed lifetime is based on use of the LMV37... according to the manufacturer’s
Basic Documentation. After reaching the designed lifetime in terms of the number of
burner startup cycles, or the respective time of usage, the LMV37... is to be replaced by
authorized personnel.

* The designed lifetime is not the warranty time specified in the Terms of Delivery

2/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

47
Supplementary documentation
User Documentation Modbus AZL2… .....................................................................A7541

Environmental Product Declaration LMV2… / LMV3...............................................E7541

Installation and Operating Instructions PC Software ACS410................................. J7352

Basic Documentation LMV37.4…............................................................................P7546

Product Range Overview LMV2… / LMV3 ............................................................. Q7541

System overview

The diagram shows the full scope of functions of the LMV37… system. The actual func-
tions are to be determined based on the respective execution / configuration!

3/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

48
Ordering
Burner control LMV37...
The basic unit is the actual burner control featuring all-polar
input / output terminals. No operating elements. Operation
via detached ancillary units for wire-bound communication.
See Basic Documentation P7546

Type Mains voltage Parameter set Detectors

LMV37.400A1 AC 120 V Europe QRA2… / QRA4.U / QRA10… / QRB… / ION


LMV37.400A2 AC 230 V Europe QRA2… / QRA4.U / QRA10… / QRB… / QRC… / ION
LMV37.420A1 AC 120 V North America QRA4.U / QRB... / ION

Service tools OCI410… interface between burner management system


and PC
Facilitates viewing, handling and recording setting parame-
ters on site with the help of the ACS410 software package.
See Data Sheet N7616

OCI412.10 Modbus interface


Device serving as an interface between the LMV37... and a
Modbus system, such as a building automation and control
system (BACS). The Modbus interface is based on the
RS-485 standard.
See Data Sheet N7615

ACS410
PC software for parameterization and visualization to the
burner management system.
See Software Documentation J7352

Display and AZL21.00A9


operating units Detached display and operating unit, choice of mounting
methods, 8-digit LCD, 5 buttons, BCI for LMV37... system,
degree of protection IP40.
See Data Sheet N7542

AZL23.00A9
Detached display and operating unit, choice of mounting
methods, 8-digit LCD, 5 buttons, BCI for LMV37... system,
degree of protection IP54.
See Data Sheet N7542

4/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

49
Ordering (cont´d)
Flame detectors QRA2…
Flame detector for use with Siemens burner controls, for the
supervision of gas flames and yellow- / blue-burning oil fla-
mes as well as ignition spark checking. Plastic housing, me-
talized to prevent static charging caused by the air flow from
the fan. For direct mounting on the burner. The detectors
can be supplied with or without securing flange and clamp.
See Data Sheet N7712

QRA4.U
Flame detector for use with Siemens burner controls, for the
supervision of gas flames and yellow- or blue-burning oil
flames as well as for ignition spark proving.
See Data Sheet N7711

QRA10…
Flame detector for use with Siemens burner controls, for the
supervision of gas flames and yellow- / blue-burning oil fla-
mes as well as ignition spark checking.
Die-cast aluminium housing with a 1 in. mounting coupling
and connection facility for cooling air. The housing of this de-
tector has a bayonet fitting which allows it to be secured ei-
ther directly to the 1 in. mounting coupling or to the AGG06.
The 1 in. mounting coupling can be screwed to a viewing tu-
be or to the AGG07. The Pg cable gland can be removed
and replaced, if some other detector cable shall be used.
See Data Sheet N7712

QRB…
Photo resistive flame detector for use with Siemens burner
controls, for the supervision of oil flames in the visible light
spectrum. Especially suited for use with burner controls for
small capacity burners in intermittent operation.
See Data Sheet N7714

Frontal illumination:
QRC…
Blue-flame detector for use with Siemens burner controls,
for the supervision of blue- or yellow-burning oil or gas fla-
mes. Especially suited for use with burner controls for small
capacity burners in intermittent operation. Lateral illumination:
See Data Sheet N7716

5/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

50
Ordering (cont´d)
Actuators SQM33.4…
Rated torque 1.2 Nm (0.8 Nm holding torque when dead),
running time 5 s, stepper motor, front mounting, D-type drive
shaft.
See Data Sheet N7813

SQM33.5…
Rated torque 3 Nm (2.6 Nm holding torque when dead),
running time 5 s, stepper motor, front mounting, D-type drive
shaft.
See Data Sheet N7813

SQN1…
Rated torque 1 Nm (0.2 Nm holding torque when dead),
running time 5 s, stepper motor, front mounting, D-type drive
shaft.
See Data Sheet N7803

Connector sets AGG3.110


Set of 50 standard connectors for gas / oil applications.
See Object List C7541 (74 319 0515 0)

AGG3.111
Standard connector set for gas / oil applications,
single pack.
See Object List C7541 (74 319 0515 0) Example: X5-03

AGG3.120
Set of 50 extension connectors (complementing the
AGG3.11…, all connector versions are covered).
See Object List C7541 (74 319 0515 0)

AGG3.121
Extension connector set (complementing the AGG3.11…, all
connector versions are covered), single pack.
See Object List C7541 (74 319 0515 0)

AGG3.131
Complete connector set RAST2.5 / RAST3.5 / RAST5 for
gas / oil applications, single pack. Example: X5-02
See Object List C7541 (74 319 0637 0)

AGG3.132
Complete connector set RAST2.5 / RAST3.5 / RAST5 for
gas- / oil applications, pack of 10.
See Object List C7541 (74 319 0637 0)

6/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

51
Ordering (cont´d)
Accessories

KF8895
Test case for LMV37... system.
See User Manual U7993

KF8894.3A...
Demo case for LMV37... system
With integrated basic unit LMV27.100A2, 2 actuators
SQN1…, display and operation unit AZL23.00A9 and Mod-
bus interface OCI412.10.
See User Manual U7995

AGG5.310
Accessories set speed control, for burner management sys-
tems, composed of sensor disk ∅ 50, sensor and mounting
set.
See Mounting instructions M7550.1 (74 319 9322 0)

Cables

AGV8894.01 X1
Connecting cables for test case (KF8895), consisting of con-
necting cable X1 for mains potential and connecting cable
X2 for low-voltage
→ Both cables in one package
See User Manual U7993 X2

AGV50.100
Signal cable for AZL2..., with RJ11 connector, length 1 m,
pack of 10

AGV50.300
Signal cable for AZL2..., with RJ11 connector, length 3 m,
pack of 10

7/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

52
Connection and internal diagram LMV37...

1
End switch burner flange

X3-03
X3-03
1

(component of safety loop) Power supply phase conductor (L) L


L Supply signal for end switch burner flange Power supply neutral conductor (N) N

X3-04
X3-04
1
L Fan motor contactor
1

Protective earth (PE) PE


X3-05

X3-05 L Alarm Supply signal for safety loop L


L Continuous fan operation
Safety loop

1
1
1

PE Fuel valve V2 L
1

X6-03

X7-01
X6-03

X7-01
N N
Extra valve SV
L PE

1
1
1

PE
1

X4-02
X4-02

N PE
L Ignition Z

X8-02
N

X8-02
Wiring point for series valve
1

PE Fuel valve V1 L
1

1
1
X7-02
X7-02

X8-04
N Fuel indication oil / gas

X8-04
L
Fuel valve V3 / pilot valve PV
L Reset / manual locking

1
1
1

PE Supply for external load controller L


1

X9-04
X9-04

external load controller On / Stage 2

X5-03
3

X5-03
LT Pressure switch leakage test gas (P LT) or GP(VPS)

L external load controller Off / Stage 3 2


1

PE external load controller (On / Off) ON/OFF

1
1

1
X5-01

X5-01

min Pressure switch-min-gas (Pmin) / -min-oil


L

X10-06 X3-02
L

X10-06 X3-02
Supply signal for air pressure switch (LP)
PAir

P
Air pressure switch (LP)

1
1
QRA... (+)
QRA...
+ QRA... (-)

1
1
1

PE Supply signal (L) L


1

X5-02

P
X5-02

max Pressure switch-max-gas / -max-oil (Pmax) or POC GND QRB/C-N

X10-05
X10-05
FLAME
L QRB... / QRC... signals voltage QRB/C
Ionizations flame detector (ION) ION
7546a14e/0208
Protection earth (PE) PE

1
1
Supply for fuel counter

X75

X75
Input fuel counter

1
1
Shielding:

For shielding the cables on the VSD, refer to:


• Siemens SED2 VSD Commissioning Manual (G5192),
chapters 4 and 7, or
• Danfoss Operation Manual VLT 6000 (MG60A703),
chapter Installation
Display / BCI
DC 5 V

1
BCI VSD X74
X56
1 1 1 1
COM X92 FUEL X54 AIR X53 X64
GND
DC 5 V

ACT0_IN_B
ACT0_IN_A
ACT0_OUT_B
ACT0_OUT_A
GND
UAC_SA

ACT1_IN_B
ACT1_IN_A
ACT1_OUT_B
ACT1_OUT_A
GND
UAC_SA

PWM fan

8/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

53
Technical Data
LMV37... basic unit

General Mains voltage


- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V -15% / +10%
- LMV37.400A2 AC 230 V -15% / +10%
Mains frequency 50 / 60 Hz ±6%
Power consumption <30 W (typically)
Safety class I with parts according to II and III to
DIN EN 60730-1
Degree of protection IP00

Note
The burner or boiler manufacturer must
ensure degree of protection IP40 for
LMV37... as per DIN EN 60529 through
adequate installation.

Terminal loading Inputs Perm. mains primary fuse Max. 16 AT


(externally)
Unit fuse F1 (internal) 6,3 AT (DIN EN 60127 2 / 5)
Mains supply: Input current depending on the operating state of the unit
Undervoltage
• Safety shutdown from operating
position at mains voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 Ca. AC 93 V
- LMV37.400A2 Ca. AC 186 V
• Restart on rise in mains voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 Ca. AC 96 V
- LMV37.400A2 Ca. AC 195 V
Status inputs: Status inputs (with the exception of the safety loop) of the contact
feedback network (CFN) are used for system supervision and require mains-related
input voltage
• Input safety loop Refer to Terminal loading outputs
• Input currents and input voltages
- UeMax UN +10 %
- UeMin UN -15 %
- IeMax 1.5 mA peak
- IeMin 0.7 mA peak
• Contact material recommendation Gold-plated silver contacts
for external signal sources (LP,
Pmin, Pmax, etc.)
• Transition / settling behavior / boun-
ce
- Perm. bounce time of contacts Max. 50 ms
when switching on / off (after the bounce time, contact must stay
closed or open)
• UN
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V
- LMV37.400A2 AC 230 V
• Voltage detection
- ON
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 90...132 V
- LMV37.400A2 AC 180...253 V
- OFF
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 <AC 40 V
- LMV37.400A2 <AC 80 V

9/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

54
Technical Data (cont´d)
Terminal loading Outputs Total contact loading:
• Rated voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V, 50 / 60 Hz
- LMV37.400A2 AC 230 V, 50 / 60 Hz
• Unit input current (safety loop) from: Max. 5 A
- Fan motor contactor
- Ignition transformer
- Valves
- Oil pump / magnetic clutch

Individual contact loading:


Fan motor contactor
• Rated voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V, 50 / 60 Hz
- LMV37.400A2 AC 230 V, 50 / 60 Hz
• Rated current
- LMV37.400A1, LMV37.400A2 2A
- LMV37.420A1 1,6 A pilot duty load declaration to UL372
• Power factor Cosϕ >0.4
Alarm output
• Rated voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V, 50 / 60 Hz
- LMV37.400A2 AC 230 V, 50 / 60 Hz
• Rated current 1A
• Power factor Cosϕ >0.4
Ignition transformer
• Rated current
- LMV37.400A1, LMV37.400A2 2A
- LMV37.420A1 1.6 A pilot duty load declaration to UL372
or
250 VA ignition load declaration to UL372
• Power factor Cosϕ >0.2
Fuel valves
• Rated voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V, 50 / 60 Hz
- LMV37.400A2 AC 230 V, 50 / 60 Hz
• Rated current
- LMV37.400A1, LMV37.400A2 2A
- LMV37.420A1 1.6 A pilot duty load declaration to UL372
• Power factor Cosϕ >0.4
Operation display
• Rated voltage
- LMV37.400A1, LMV37.420A1 AC 120 V, 50 / 60 Hz
- LMV37.400A2 AC 230 V, 50 / 60 Hz
• Rated current 0.5 A
• Power factor Cosϕ >0.4

Analog output / load out- Accuracy of output voltage ±1 %


put X74.3

10/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

55
Technical Data (cont´d)
Cable lengths Mains line AC 120 V / AC 230 V Max. 100 m (100 pF/m)
Display, BCI For installation under the burner hood or
in the control panel
Max. 3 m (100 pF/m)
Load controller (LR) X5-03 Max. 20 m (100 pF/m)
Load controller X64 (24 mA) Max. 20 m (100 pF/m)
Safety loop / burner flange (total) Max. 20 m (100 pF/m)
External lockout reset button Max. 20 m (100 pF/m)
Safety valve (SV) Max. 20 m (100 pF/m)
Load output ¹) Max. 10 m (100 pF/m)
VSD control ¹)²) Max. 3 m (100 pF/m)
Speed input Max. 3 m (100 pF/m)
Fuel valve (V1 / V2 / V3) Max. 3 m (100 pF/m)
Pilot valve (PV) Max. 3 m (100 pF/m)
Ignition transformer (Z) Max. 3 m (100 pF/m)
Other lines Max. 3 m (100 pF/m)

¹) Do not run the cable together with other cables. If not observed, hum voltage might
cause electromagnetic interference
²) Shorter cable length due to closed control loop

Specification as per EN 60730-1


Type of shutdown or interruption of each circuit
Shutdown with microswitch 1-pole
Mode of operation Type 2 B

Cross-sectional areas The cross-sectional areas of the mains power lines (L, N, and PE) and, if required, the
safety loop (safety limit thermostat, water shortage, etc.) must be sized for rated cur-
rents according to the selected external primary fuse.
The cross-sectional areas of the other cables must be sized in accordance with the in-
ternal unit fuse (max. 6.3 AT).

Min. cross-sectional area 0.75 mm²


(single- or multi-core as per VDE 0100)

Cable insulation must meet the relevant temperature requirements and environmental
conditions.

Fuses used inside the LMV37.4... basic unit


- F1 6.3 AT DIN EN 60127 2 / 5

Electrical connections of The ready connected actuator cables must not be extended.
actuators

11/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

56
Technical Data (cont´d)
Signal cable AGV50... Signal cable Color white
from AZL2... → BCI Unshielded
Conductor 4 x 0.141 mm²
With RJ11 plug
Cable length
- AGV50.100 1m
- AGV50.300 3m
Other cable length
- Supplier Recommended:
Hütter
http://www.huetter.co.at/telefonkabel.htm
Location Under the burner hood (extra measures
required for SKII EN 60730-1)

Environmental condi- Storage DIN EN 60721-3-1


tions Climatic conditions Class 1K3
Mechanical conditions Class 1M2
Temperature range -20...+60 °C
Humidity <95 % r.h.
Transport DIN EN 60721-3-2
Climatic conditions Class 2K2
Mechanical conditions Class 2M2
Temperature range -30...+60 °C
Humidity <95 % r.h.
Operation DIN EN 60721-3-3
Climatic conditions Class 3K3
Mechanical conditions Class 3M3
Temperature range -20...+60 °C
Humidity <95 % r.h.

Caution!
Condensation, formation of ice and ingress of water are not permitted!

12/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

57
Technical Data (cont´d)
Flame supervision with For continuous operation!
ionization probe
No-load voltage at ION terminal Approx. UMains
(X10–05 terminal 2)

Caution!
The ionization probe must be protected against electric shock hazard (elec-
tric shock hazard)!

Short-circuit current Max. AC 1 mA


Required detector current Min. DC 4 µA, flame display approx. 30 %
Possible detector current Max. DC 16…40 µA, flame display
approx. 100 %
Max. perm. length of detector cable 3 m (wire–ground 100 pF/m)
(laid separately)

Measuring circuit for Ionization probe


detector current
measurement M Legend
LMV...

X10-05/2 C Electrolytic capacitor 100...470 µF; DC 10...25 V


C ION Ionization probe
ION
M Microammeter Ri max. 5000 Ω
X10-05/1

Warning!
Simultaneous operation of QRA... and ionization probe is not permitted!

& Note
The higher the detector cable’s capacitance (cable length), the more voltage at the io-
nization probe, and thus the detector current, drops. Long cable lengths plus very
highly resistive flames might necessitate low-capacitance detector cables (e.g. ignition
cable). In spite of technical measures taken in the circuitry aimed at compensating po-
tential adverse effects of the ignition spark on the ionization current, it must be made
certain that the minimum detector current required will already be reached during the
ignition phase. If this is not the case, the connections on the primary side of the igni-
tion transformer must be changed and / or the electrodes relocated.

Threshold values when flame is supervised by an ionization probe:


- Start prevention (extraneous light) Flame intensity (parameter 954) ≥18 %
- Operation Flame intensity (parameter 954) >24 %

13/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

58
Technical Data (cont´d)

Flame supervision with Warning!


QRA2... / QRA4.U / If flame detectors QRA2… / QRA4.U / QRA10... are used for flame supervision
QRA10... with the LMV37..., it must be ensured that the basic unit is permanently con-
nected to power (conforming to EN 230 / EN 298), thus enabling the system to
detect flame detector failures during startup and shutdown. Generally, the sys-
tem works with QRA... flame detectors in intermittent operation.
Technical Data refer to Data Sheet N7712 covering UV flame detectors QRA2... /
QRA10…!
Technical Data refer to Data Sheet N7711 covering UV flame detectors QRA4.U!

Operating voltage Max. 350 V peak


Required detector current in operation Min. 70 µA
Possible detector current in operation Max. 600 µA
Permissible length of flame detector cable
- normal cable (laid separately) Max. 20 m

Measuring circuit for UV flame detector QRA...


detector current
measurement

QRA...

Legend

A Incidence of light
C Electrolytic capacitor 100...470 µF; DC 10...25 V
M Microammeter Ri max. 5000 Ω

Warning!
• Input QRA... is not short-circuit-proof!
Short-circuits of X10-06/2 against earth can destroy the QRA... input
• Simultaneous operation of QRA... and ionization probe is not permitted!

Threshold values when flame is supervised by QRA...:


- Start prevention (extraneous light) Flame intensity (parameter 954) ≥18 %
- Operation Flame intensity (parameter 954) >24 %

14/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

59
Technical Data (cont´d)

Flame supervision with No-load voltage at QRB... terminal Approx. DC 5 V


QRB… (X10–05 terminal 3)
Max. perm. length of QRB... detector 3 m (wire – wire 100 pF/m)
cable (laid separately)

& Note
A detector resistance of RF <500 Ω is identified as a short-circuit and leads to safety
shutdown in operation as if the flame had been lost.

For this reason, before considering the use of a highly sensitive photoresistive detector
(QRB1B... or QRB3S), it should be checked whether this type of flame detector is in-
deed required! Increased line capacitance between QRB... connection and mains live
wire L has an adverse effect on the sensitivity and increases the risk of damaged flame
detectors due to overvoltage. Always run detector cables separately!

Threshold values when flame is supervised by QRB...:


Start prevention (extraneous light) <400 kΩ
with RQRB Intensity of flame ≥10%
Operation with RQRB <230 kΩ
Intensity of flame >16%
Short-circuit detection with RQRB <0.5 kΩ

15/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

60
Technical Data (cont´d)

Flame supervision Required detector current (with flame) Min. 35 µA


with QRC... Possible detector current (without flame) Max. 5,5 µA
Permissible detector current with flame Max. 100 µA
(typically)

The values given in the table above only apply under the following conditions:
- Mains voltage AC 230 V
- Ambient temperature 23 °C

Start prevention (extraneous light) with Ca. 15 µA, display approx. 10 %


IQRC
Operation with IQRC Ca. 25 µA, display approx. 16 %

Check the intensity of flame with the AZL2...

For system-specific reasons, the display of maximum flame intensity by the AZL2... of
maximum intensity is limited to approx. 55 %.

Warning!
Flame detectors QRC… are only suited for AC 230 V operation.

X10-05
Measuring circuit for 3 4 5 LMV...
detector current 7541v12/1110
Legend
sw bl br
measurement +
µA DC DC-Mikroampèremeter an internal resistance of
Ri = max. 5kΩ
µA DC bl blue
sw black
br brown

As an alternative to detector current measurement, the OCI410 / ACS410 diagnostics


tool can be used. In this case, the DC microammeter is not required.

Threshold values when flame is supervised by QRC...:


- Start prevention (extraneous light) Flame intensity (parameter 954) ≥10 %
- Operation Flame intensity (parameter 954) >16 %

16/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

61
Dimensions
Dimensions in mm
LMV37…

230
202
192
141
82,5
22,8
17,3
10,2
16,5

25,5
39,3

53,6
76,6
100,8
118,5

118,5
135
122

R100

7546m02/0307 12,5 23,5


27,2
82,5
128,5
172
202
217
19,5

19,7
60

©2011 Siemens AG Industry Sector Building Technologies Division


Subject to change! 17/17

Building Technologies Division CC1N7546en


Industry Sector 18.01.2011

62
64-0068-FGD-FGDR-FG1B 11-03-2010 13:26 Pagina 3

Regolatore di pressione di gas


Gas pressure governor
Serie FGD-FGDR-FG1B

Caratteristiche principali Main features

I regolatori di pressione di gas sono conformi alle The gas governors are conformity with EN 88
Norme EN 88 (Direttiva gas 2009/142/CE). standard (2009/142/CE gas regulation).
I regolatori sono idonei ad essere installati su The governors are suitable to systems'
impianti con bruciatori di gas automatico compresi installation with automatic gas burners including
quelli misti e combinati e su impianti di mixed and combined systems and to in industrial
distribuzione industriale. distribution systems.

A Company of Watts Industries Europe B.V.

63
64-0068-FG1B 11-03-2010 17:58 Pagina 4

REGOLATORE DI PRESSIONE DI GAS / GAS PRESSURE GOVERNOR


A Company of Watts Industries Europe B.V.

DATI TECNICI TECHNICAL SPECIFICATIONS


Campo di pressione d'entrata P1 : Inlet pressure range P1:
FGD ........................................ P2 + 5 mbar fino a 200 mbar FGD ........................................ P2 + 5 mbar up to 200 mbar
2 FGDR...................................... P2 + 30 mbar fino a 500mbar FGDR .................................... P2 + 30 mbar up to 500 mbar
FG1B ............................................ P2 + 30 mbar fino a 1 bar FG1B ............................................ P2 + 30 mbar up to 1 bar
Campo di lavoro P2 : fornito di serie con la molla neutra; Operating range P2 : neutral spring standard supply; other
campi di taratura secondo la tabella delle molle. ranges according to the spring table.
Norma di riferimento : Standard reference :
FGD - FGDR ............................................................ EN 88-1 FGD - FGDR .......................................................... EN 88-1
FG1B ........................................................................ EN 88-2 FG1B ...................................................................... EN 88-2
Classe di regolazione del regolatore : Governor class :
FGD - FGDR .......................................................... classe A FGD - FGDR ............................................................ class A
FG1B ................................................................ classe AC10 FG1B .................................................................. class AC10
Pressione di chiusura : Closing pressure :
FGD per questo modello non è previsto il collaudo di chiusura FGD ........................ this model doesn’t feature test closing
FGDR ............................................ secondo Norma EN88-1 FGDR .......................... in according with Standard EN 88-1
FG1B ................................................................ classe SG30 FG1B ................................................................ classe SG30
Gruppo del regolatore : ................................................ 2 Governor group : ............................................................ 2
Combustibili : gas delle tre famiglie: gas manifatturati (gas Fuel : gases of three families: manufactured gas (town gas);
città); gas naturali (gruppo H - metano); gas di petrolio natural gas (group H - methane); liquefied petroleum gas
liquefatto (gpl); gas non aggressivi. (lpg); non-aggressive gas.
Temperatura ambiente : -15 °C +60 °C. Ambient temperature range : -15 °C +60 °C.
Resistenza meccanica : secondo Norme EN13611. Resistance: according to EN13611 specifications.
Funzionamento : con carico della molla, senza energia Operation : by tensioning the spring, without auxiliary energy.
ausiliaria. Construction features: compensation of inlet pressure,
Caratteristiche costruttive : compensazione della standard-supply safety diaphragm, internal pipe impulse.
pressione di entrata, membrana di sicurezza di serie, attacco Fast-seal gasket.
impulso interno. Guarnizione di tenuta per chiusura a zero. All models are supplied with inlet / outlet pipe tap fittings.
Prese di pressione in entrata e uscita su tutti i modelli. Material: aluminium body; inner parts in aluminium, steel,
Materiali : corpo in alluminio; parti interne in alluminio, brass and synthetic materials; diaphragm and gaskets in
acciaio, ottone e materiali sintetici; membrane e guarnizioni nitrile-butadiene rubber.
in materiale a base di gomma NBR. GENERAL INFORMATION
GENERALITA'
The gas governors are conform to the EN88 specifications

In conformità alle Norme EN88. In conformity with EN88 specification.

Dimensioni d’ingombro/Overall dimensions (mm) Tipo/Type FGD

N.B. La quota E deve essere aumentata di circa 400 mm per facilitare la pulizia e l’ispezione del filtro.
Note. The dimension "E" must be increased by about 400 mm to facilitate the filter cleaning and
inspection.
Modello/Model Attacchi/Connection A B C D E
FG..15 Rp 1/2" UNI-ISO 7/1
FG..20 Rp 3/4" UNI-ISO 7/1 146 73 58 137 42
FG..25 Rp 1" UNI-ISO 7/1
FG..32 Rp 1"1/4 UNI-ISO 7/1
FG..40 Rp 1"1/2 UNI-ISO 7/1 194 98 80 175 52
FG..50/40 Rp 2" UNI-ISO 7/1
FG..50 Rp 2" UNI-ISO 7/1 260 135 90 250 65
FG..50/40 : modello con attacchi filettatti da 2" ma con ingombri del modello da 1"1/2 (FG..40).
FG..50/40 : model with 2" connection but overall dimension as 1"1/2 models (FG..40)

64
64-0068-FGD-FGDR-FG1B 11-03-2010 13:26 Pagina 5

REGOLATORE DI PRESSIONE DI GAS / GAS PRESSURE GOVERNOR

GENERALITA' GENERAL INFORMATION


I regolatori di pressione di gas sono conformi alle Norme The gas governors are conform to the EN88
EN88 (Direttiva gas 2009/142/CE). specifications (2009/142/CE gas regulation).
I regolatori sono idonei ad essere installati su impianti con The governors are suitable to installation systems with
bruciatori di gas automatico compresi quelli misti e automatic gas burners including mixed and combined
combinati e su impianti di distribuzione industriale. systems and to industrial distribution systems.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES


Dispongono di tre membrane: di compensazione, di lavoro Compensation diaphragm, operating diaphragm and
e di sicurezza. Non è indispensabile un condotto di sfiato e safety diaphragm: an external breather outlet pipe is not
scarico all'esterno poiché la membrana di sicurezza necessary as the incorporated safety diaphragm ensures
incorporata garantisce che, in caso di rottura della that, in the event of breakage of the operating diaphragm,
membrana di lavoro, non si possa verificare una perdita di no gas leakage (over 30 dm3/h) is possible inside the
gas nell'ambiente superiore a 30 dm3/h (punto 3.3.2. delle room (in compliance with par. 3.3.2. EN88
Norme EN88). specifications).

INSTALLAZIONE INSTALLATION
Si consiglia di installare il regolatore con membrana Install the governor with the diaphragm positioned
orizzontale (su tubazione orizzontale). Rispettare horizontally (on horizontal pipes). Be careful to follow
scrupolosamente il senso del flusso del gas indicato dalla always the direction of gas flow indicated by the arrow on
freccia sul regolatore. the governor.
Il montaggio del regolatore sull'impianto deve essere Suitable tools must be used for the governor fitting on the
eseguito con opportuni attrezzi da inserire sui mozzi dei inlet and outlet hubs. Never effect leverage on the sleeve
fori di entrata e uscita. of the upper cover when fitting the governor.
E' assolutamente vietato montare il regolatore facendo For all models with the filter inside, the governor is best
leva sul cannotto del coperchio superiore. fitted at a comfortable height from the ground so as to
Per la serie con il filtro incorporato si consiglia di montare facilitate the filter cleaning (fit always a suitable gas filter
il regolatore ad una conveniente altezza dal pavimento, in upstream the governor).
modo da facilitare la pulizia del filtro raccoglitore di Make sure that the pipes are clean and aligned so the
impurità (montare sempre un filtro idoneo per gas a monte governor is not under stress.
del regolatore). Do not remove the perforated diaphragm breather cap (3)
Accertarsi che le tubazioni siano pulite ed allineate in and do not obstruct the hole, otherwise the governor will
modo che il regolatore non sia sollecitato da tensioni. not work. Install the governor so avoiding contact with
Non togliere il tappo forato (3) per lo sfiato della membrana plastered walls.
e non ostruire il foro in quanto il regolatore non potrebbe Make sure that the governor is suitable to the intended use.
funzionare. Installare il regolatore in modo da non toccare
pareti intonacate. Verificare che il regolatore sia adatto
all'uso destinato.

MODELLI FILETTATI Rp 1/2” ÷ 2" CON FILTRO INCORPORATO


Rp 1/2” ÷ 2" THREADED MODELS WITH INCORPORATED FILTER

1 - Tappo superiore - Upper cap.


2 - Vite di regolazione pressione - Set-screw.
3 - Tappo di sfiato - Drain plug.
4 - Valvolino di sfiato - Bleed screw.
5 - Membrana di sicurezza - Safety diaphragm.
6 - Membrana di compensazione - Compensation diaphragm.
7 - Filtro - Filter.
8 - Guarnizione coperchio - Cover gasket.
9 - Coperchio filtro - Filter cover.
10 - Gomma di tenuta - Sealing gasket.
11 - Tubino presa pressione - Pressure pipe.
12 - Membrana di lavoro - Operating diaphragm.
13 - Molla - Spring.
14 - Rondella spingimolla - Spring washer.

65
64-0068-FG1B 11-03-2010 17:58 Pagina 6

A Company of Watts Industries Europe B.V.


REGOLATORE DI PRESSIONE DI GAS / GAS PRESSURE GOVERNOR

CAMPO DI TARATURA DELLE MOLLE: P2 mbar - SPRINGS SETTING RANGE: P2 mbar

*) Per la messa fuori servizio sostituire la molla con il distanziale idoneo.


To put out of service replace the spring with the suitable spacer.

NB: I campi delle molle possono essere soggetti a variazione – The springs range can be object of modifications

66
64-0068-FGD-FGDR-FG1B 11-03-2010 13:26 Pagina 1

REGOLATORE DI PRESSIONE DI GAS / GAS PRESSURE GOVERNOR


A Company of Watts Industries Europe B.V.

DIAGRAMMA PORTATE / PERDITE DI CARICO CAPACITY / PRESSURE LOSS DIAGRAM WITH


CON REGOLATORE MESSO FUORI SERVIZIO THE GOVERNOR OUT OF SERVICE
Con il termine "regolatore messo fuori servizio" si The meaning of “ governor out of service” is intended that
5 intende che è escluso dal normale funzionamento; per the governor is out of the normal operation; to get this
fare ciò viene inserito un distanziale rigido al posto status it is inserted one spacer to replace the spring and
della molla, in questo modo l'otturatore del regolatore so the governor’s shutter is kept completely open.
viene mantenuto completamente aperto. This diagram is used to know the min. “pressure loss”
Questo diagramma serve per conoscere la "perdita di (min. Δp) given by the governor to get one requested
carico" minima (Δp min.) che il regolatore deve disporre gas capacity; in practice, it is the pressure loss
per una determinata portata di gas; in pratica è la (detected from the diagram) caused by the gas flow
perdita di pressione (rilevabile dal diagramma) dovuta through the body of the governor itself.
al passaggio del gas all'interno del corpo dello stesso The “pressure drop” means the arithmetic difference
regolatore. Per "caduta di pressione" si intende la between the (P1) inlet pressure and the (P2) pre-set
differenza aritmetica tra la pressione di entrata (P1) e la outlet pressure.
pressione di uscita (P2) a cui verrà tarato il regolatore. The efficiency of the governors is even guaranteed at
I regolatori di pressione funzionano efficacemente low pressure drop, any way, to get good performances
anche con una bassa caduta di pressione, tuttavia per it is suggested to have a pressure drop double the
disporre di un certo margine per assicurare un buon pressure drop given by the diagram.
funzionamento, si dovrebbe poter disporre di una
caduta di pressione pari almeno al doppio della perdita
di carico risultante dal diagramma

DN50/40
DN15

DN20

DN25

DN32

DN40

DN50
50

40

30
Perdita di carico/Pressure loss ⌬p (mbar)

20

15

10

7
6
5

1
1 4 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300

2 4 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200

3 3 4 5 6 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200

4 5 7 8 9 10 15 20 30 40 50 70 100 150 200 300

3
Portata/Capacity Q (m /h)

1 Metano / Natural gas dv: 0,62


2 Aria / Air dv: 1
3 G.P.L. / L.P.G. dv: 1,56
4 Gas città / Town gas dv: 0,45

Le descrizioni e le fotografie contenute nel presente, si intendono fornite a semplice titolo informativo e non impegnativo.
Giuliani Anello si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, qualsiasi modifica tecnica ed estetica ai propri prodotti.

The descriptions and photographs contained in this product specification sheet are supplied by way of information only and are not binding.
Giuliani Anello reserves the right to carry out any technical and design improvements to its products without prior notice.

67
64-0068-FGD-FGDR-FG1B 11-03-2010 13:26 Pagina 2

Re-order no. 64-0068-I-UK-IT/3-03-10-Rev.0

A Company of Watts Industries Europe B.V.

Giuliani Anello S.r.l.


Via F.lli Bandiera, 8 - 44042 Cento (FE) - Italy
Phone +39 051.901.124 - Fax +39 051.901.405
e-mail: giulianianello@giulianianello.it - www.giulianianello.com

68
7 813

Actuators SQM33...
for air dampers and control valves of oil and gas burners

Electromotoric actuators
• Torques: - SQM33.4… up to 1.2 Nm nominal output torque
• - SQM33.5… up to 3 Nm nominal output torque
self-holding torque
(refer to «Type summary»)
• Running time for 90°: 5...120 s depending on type of basic unit
(LMV2... / LMV3…)
• Versions: Choice of cables (refer to «Type summary»)

The SQM33... and this Data Sheet are intended for use by OEMs which integrate
the actuators in their products!

Use
The actuators of the SQM33... range are used to drive and position gas dampers, air
dampers, oil control valves and other ancillary equipment.
When used in connection with burner controls or electronic fuel / air ratio control, the
controlling elements are operated depending on the current burner output.

CC1N7813en
Building Technologies
18.12.2006 HVAC Products

69
Warning notes
To avoid injury to persons, damage to property or the environment, the following
warning notes should be observed!

Do not open, interfere with or modify the actuators!

• All activities (mounting, installation and service work, etc.) must be performed by
qualified staff
• Before making any wiring changes in the connection area of the units, completely
isolate the equipment from mains supply (all-polar disconnection). If not observed,
there is a risk of electric shock hazard
• Ensure protection against electric shock hazard by providing adequate protection
for the connection terminals and by securing the housing cover
• After any kind of activity (mounting, installation and service work, etc.), check wir-
ing. Also ensure that the parameters are correctly set
• Fall or shock can adversely affect the safety functions. Such units must not be put
into operation, even if they do not exhibit any damage

Housing cover The actuator’s housing must not be opened. The actuator contains an optical feedback
system.

Selection of actuator version


• Select the type of actuator depending on the torque required for driving the control-
ling element
• Ensure that any other torque acting on the controlling element (e.g. torque from the
airflow produced by the burner’s fan) will be smaller than the actuator’s self-holding
torque when dead
• The mechanical design of the burner must be such that any inadmissibly high
torque from outside acting on the controlling element will not lead to critical burner
operation.
Example: The airflow in the burner’s air duct exerts a torque on the air damper’s
asymmetrical bearing, which means that the air damper will slightly travel towards
the fully open position. This leads to excess air in the combustion process, which is
less critical than lack of air

Mounting notes
• Ensure that the relevant national safety regulations are complied with
• The connection between actuator drive shaft and controlling element must be rigid
with no mechanical play

Positive connection Possible connection with drive shaft or hub:


• Drive shaft with flat edge and matching counterpiece

To avoid inadmissible loads on bearings caused by rigid hubs, it is recommended to


use compensating clutches with no mechanical play (e.g. metal bellows clutches).

Unambiguous assignment To prevent mixup of the actuators connected to the LMV2… / LMV3…, these burner
controls carry various reference marks.
The burner must be designed such that in the event of false connections, the relevant
reference mark cannot be approached.
For that purpose, mechanical stops are to be provided in the range «Stop open» and
«Stop closed».

Cable and The actuators are supplied complete with attached connecting cable and plug. The
cable shielding cable’s shielding must be connected to the basic unit of the LMV27…

2/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

70
Mounting notes (cont’d)

IP54 To ensure degree of protection IP54 over the actuator’s entire service life, the bearing
of the drive shaft must be located such that it will not be directly exposed to water or
dust.

Mounting example
SQM33...

Spacer
Mounting plate SQM33...

Mounting plate VKF41...

Screw coupling piece to the drive


shaft allowing the intermediate
plastic piece to have an axial
play of about 0.2 to 0.5 mm ASK33.4

VKF41...

7813z02e/0506

3/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

71
Mounting notes (cont’d)

Working range of The actuator’s working range consists of usable range and reference range. The usable
actuator range is specified on the type field. When mounting the actuator, the connected control-
ling element (e.g. air damper) must allow travel both in the reference range and the
adjusted usable range. Reference ranges «Open» and «Close» differ. In the case of an
actuator with counterclockwise direction of rotation, reference range «Close» lies
between 0° and -7.7° and reference range «Open» between 90° and 110.6°. To ensure
precise positioning of the actuator on the burner, a positioning pin of 6 mm dia. must be
fitted to the mounting surface (refer to detail A under «Dimensions»).

Direction of rotation:
Counterclockwise

Reference range "Close"

)
n"
pe
r"
O
n ge 7.7°
ra
fo

on
ge

ti

Close (0° + 0.6°)


an

la
du
gr

Mo
n

Range stop "Close"


rki
(w o

)
nge
ra
.6°

le
110

ab

5.6°
us
°(
90

Open (90° + 0.6°)

7813z04e/0506
18.5°
20.6°

Range stop "Open"

Reference range "Open"

4/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

72
Mounting notes (cont’d)

Direction of rotation:
Clockwise

Reference range "Open"

)
n"
pe e 7.7°
"O ng
ra

r
fo
on

ge

i
Close (90° + 0.6°)

at
ran

ul
d
Mo
ng
rki Range stop "Open"

e)
(wo

ng
ra

e
bl
97.

5.6°

sa
(u
°
90
Close (0° + 0.6°)

7813z05e/0506
18.5°
20.6°

Range stop "Close"

Reference range "Close"

Installation notes
• Always run the high-voltage ignition cables separate from the unit and other cables
while observing the greatest possible distance
• The holding torque is reduced when the actuator is disconnected from power

Cable length For the maximum permissible cable length, refer to the Basic Documentation of the
LMV2… / LMV3…

Standards and certificates


Conformity to EEC directives
- Electromagnetic compatibility EMC (immunity) 89 / 336 / EEC
- Low-voltage directive 73 / 23 / EEC

ISO 9001: 2000 ISO 14001: 2004


Cert. 00739 Cert. 38233
Service notes
Replacement When replacing an actuator, the following points must be checked and, if necessary,
corrected:
• Correct connection of the basic unit
• Assignment of functions
• Adjustment of curvepoints of electronic fuel / air ratio control (e.g. with the
LMV27…)

5/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

73
Disposal notes
The actuator contains electrical and electronic components and must not be disposed
of together with domestic waste.
Local and currently valid legislation must be observed.

Mechanical design
Housing The housing is made of die-cast aluminium.
The cover is made of impact-proof and heat-resistant plastic.

Color of cover: Black

Actuator Stepper motor

Adjustment of switching In connection with the basic unit (e.g. LMV27…): Via the AZL2... display and operating
points / position indica- unit (refer to the Basic Documentation of the LMV27…).
tion

Cable / electrical RAST2.5 connectors complete with cable.


connections

Gear train Spur gears made of steel and plastic, with little backlash and permanent lubrication.

Drive shaft Made of black-finished steel, ready fitted to the front of the gear train.

Mounting and fixing The front of the gear train is used as the mounting surface. The actuator has 4 fixing
holes and an elongated hole for the positioning pin.
Alternatively, the actuator can be secured with 3 self-tapping screws from the side of
the controlling element.

Type summary
Actuators SQM33...

Type reference Nominal output Holding torque Holding torque Cable length Radial load on
torque when live when dead bearing
middle of driveshaft
(max.) (max.) (max.) (max.)
Nm Nm Nm m N
SQM33.410A9 1.2 1.2 0.8 1.5 100
SQM33.411A9 1.2 1.2 0.8 3 100
SQM33.510A9 3 3 2.6 1.5 100
SQM33.511A9 3 3 2.6 3 100
SQM33.550A9 3 3 2.6 3.6 100

Accessories
Accessories must be ordered as separate items:

Adapter for gas valves VKF41...C ASK33.4

6/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

74
Technical data
Actuator Operating voltage AC / DC 24 V ±20 %
(load on interface)
Safety class 2 to EN 60 730 part 1 and parts 2-14
Power consumption
- SQM33.4… max. 7.5 W
- SQM33.5… max. 10 W
Perm. on time 50 %, max. 3 min. continuously
Angular adjustment, usable range max. 90°
Mounting position optional
Load on bearing refer to «Type summary»
Degree of protection IP54 to EN 60 529-1
Cable connection RAST2,5 connectors
(for details, refer to the basic unit)
Direction of rotation can be selected on the basic unit
Nominal output torque refer to «Type summary»
Holding torque (when live) refer to «Type summary»
Holding torque (when dead) refer to «Type summary»
Reproducibility (typically when new) ± 0.2° (when used with the basic units of
the LMV27…)
Nominal resolution encoder supervision 0.7°
Running times can be selected on the basic unit
Load changes with continuous heavy loads typically 500,000
Weight approx. 1.4 kg
Direction of rotation (when facing the shaft)
- Standard counterclockwise
- Reverse clockwise
0-position of actuator drive shaft supply state 0 ±0.6°

Environmental Storage DIN EN 60 721-3-1


conditions Climatic conditions class 1K3
Mechanical conditions class 1M2
Temperature range -20...+70 °C
Humidity < 95 % r.h.
Transport DIN EN 60 721-3-2
Climatic conditions class 2K3
Mechanical conditions class 2M2
Temperature range -20...+70 °C
Humidity < 95 % r.h.
Operation DIN EN 60 721-3-3
Climatic conditions class 3K5
Mechanical conditions class 3M4
Temperature range -20...+60 °C
Humidity < 95 % r.h.

Condensation, formation of ice and ingress of water are not permitted!

7/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

75
Function
The SQM33... actuators are of robust design and have a gear train with only little back-
lash.
Control and position feedback take place via a common cable.
The same cable is used for powering the actuator.
The actuators are driven by stepper motors and can be positioned with a resolution of
0.1°.
The characteristics and settings (running time, direction of rotation, end positions) of
the SQM33... are determined by the controlling basic unit (e.g. LMV27…; for details,
refer to the Basic Documentation of the LMV27…).
The running times of the controlling elements are varied by the basic unit depending on
the burner’s control phase (e.g. startup phase: short running time; operation: long run-
ning time).

Dimensions
Dimensions in mm
90 116 25.2 + 0,5
. including axial play
38 + 0.2 38 + 0.1
2 + 0.3
B
17

O 16 h8 (-0.027)
O 10 h8 (-0.022)
33 + 0.2

33 + 0.5

-0.05
8,5
0.2 x 45°
136
89 + 0.2

89 + 0.2
87

Color of cover: Black 6 + 0.2

O 5.4 (4x) + 0.2

+ 20
Dimension A
A

38 + 0.2 38 + 0.2
Assignment of pins
C
C 2:1
32 -5

B 2:1
2 deep A 2:1
R0.5 circumferential
Duomodule-connector (RAST2.5)
6 pins
Supplied by Lumberg
7

7813m03e/1206 Pin 1: U_IN Part no. 3521 06 K00


min. 6 deep
Pin 2: GND
Pin 3: Motor A
O 7.1 +0.1 Pin 4: Motor B
Pin 5: Sensor A
6 +0.1
Pin 6: Sensor B

Type Dimension A
SQM33.410A9 1500
SQM33.411A9 3000
SQM33.510A9 1500
SQM33.511A9 3000
SQM33.550A9 3600

© 2006 Siemens Building Technologies HVAC Products GmbH


Subject to alteration!
8/8

Building Technologies CC1N7813en


HVAC Products 18.12.2006

76
REGOLATORE DI PRESSIONE DI GAS Mod.
FS1B
GAS PRESSURE GOVERNOR ST1B

DIMENSIONI DI INGOMBRO - OVERALL DIMENSION

Rp DN
In conformità alle
Norme UNI-EN88 e EN334.
Dimensioni in mm - Dimension in mm
In conformity with
UNI-EN88 and EN334 specification.

Modello - Model Attacchi - Connection A B C D E

FS1B - ST1B: P1 max. 1 bar

FS1B 32 Rp 1"1/4 UNI ISO 7/1


185 100 75 170 50
FS1B 40 Rp 1"1/2 UNI ISO 7/1
N.B. Per la serie FS1B (con filtro raccoglitore di FS1B 50 Rp 2" UNI ISO 7/1 260 135 85 250 65
impurità incorporato) la quota E deve essere
FS1B 65 DN 65 Pn16 ISO 7005/2 65 185 320 315 340
aumentata di circa 400 mm per facilitare la pulizia e
l’ispezione del filtro. FS1B 80 DN 80 Pn16 ISO 7005/2 80 200 320 315 340
Note. In the FS1B series (with incorporated ST1B 65 DN 65 Pn16 ISO 7005/2 65 185 320 300 340
filter) the dimension "E" must be increased by
ST1B 80 DN 80 Pn16 ISO 7005/2 80 200 320 300 340
about 400 mm to facilitate the filter cleaning and
inspection. ST1B 100 DN100 Pn16 ISO 7005/2 100 220 370 360 410

DATI TECNICI TECHNICAL DETAILS


Campo di pressione d'entrata P1 : Inlet pressure range P1:
- FS1B - ST1B: P2 + 30 mbar fino a 1 bar. - FS1B - ST1B: P2 + 30 mbar up to 1 bar.
Campo di lavoro P2 : fornito di serie con la molla neutra; campi di Operating range P2: neutral spring standard supply; other ranges
taratura secondo la tabella delle molle. according to the spring table.
Classe e gruppo del regolatore: classe A; gruppo 2 (A2). Governor class and group: class A; group 2 (A2).
Pressione di chiusura: in conformità alle Norme UNI-EN 88. Closing pressure: in conformity with UNI-EN88 specifications.
Combustibili: gas delle tre famiglie: gas manifatturati (gas città); Fuel: gases of three families: manufactured gas (town gas); natural
gas naturali (gruppo H - metano); gas di petrolio liquefatto (gpl); gase (group H - methane); liquefied petroleum gase (lpg); non-
gas non aggressivi. aggressive gas.
Temperatura d'impiego: -10°C +60°C. Operating temperature: -10°C +60°C.
Resistenza meccanica: secondo Norme UNI-EN88 e UNI-EN161. Resistance: according to UNI-EN88 and UNI-EN161 specifications.
Funzionamento: con carico della molla, senza energia ausiliaria. Operation: by tensioning the spring, without auxiliary energy.
Caratteristiche costruttive: compensazione della pressione di Construction features: compensation of inlet pressure, standard-
entrata, membrana di sicurezza di serie, attacco impulso interno. supply safety diaphragm, internal pipe impulse. Fast-seal gasket.
Guarnizione di tenuta per chiusura a zero. Prese di pressione in All models are supplied with inlet / outlet pipe tap fittings.
entrata e uscita su tutti i modelli. Material: aluminium body; inner parts in aluminium, steel, brass and
Materiali: corpo in alluminio; parti interne in alluminio, acciaio, synthetic materials; diaphragm and gaskets in nitrile-butadiene
ottone e materiali sintetici; membrane e guarnizioni in materiale a rubber.
base di gomma NBR.

77
GENERALITA' GENERAL INFORMATION
I regolatori di pressione di gas sono conformi alle Norme UNI-EN88 The gas governors are conformity with UNI-EN88 specifications
(Direttiva gas CEE 90/396). (CEE 90/396 gas regulation).
I regolatori sono idonei ad essere installati su impianti con bruciatori The governors are suitable to systems' installation with automatic
di gas automatico compresi quelli misti e combinati e su impianti di gas burners including mixed and combined systems and to in
distribuzione industriale. industrial distribution systems.
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
Dispongono di tre membrane: di compensazione, di lavoro e di Compensation diaphragm, operating diaphragm and safety
sicurezza. Non è indispensabile un condotto di sfiato e scarico diaphragm: an external breather outlet pipe is not necessary as the
all'esterno poiché la membrana di sicurezza incorporata garantisce incorporated safety diaphragm ensures that, in the event of
che, in caso di rottura della membrana di lavoro, non si possa breakage of the operating diaphragm, no gas leakage into the
verificare una perdita di gas nell'ambiente superiore a 30 dm3/h environment of over 30 dm3/h is possible (in compliance with para
(punto 3.3.2. delle Norme UNI-EN88). 3.3.2. UNI-EN88 specifications).
TARATURA SETTING
La taratura della pressione di uscita viene regolata agendo sulla The outlet pressure can be set by means of the set-screw (2); by
vite di regolazione (2), girando in senso orario la pressione turning clockwise this set-screw the pressure is increased and by
aumenterà, in senso antiorario essa diminuirà. Le prese di turning it anti-clockwise the pressure is decreased.
pressione situate a monte e a valle del regolatore consentono di The pipe fittings located upstream and downstream the governor
misurare le relative pressioni passando da una famiglia di gas allow the reading of the relative pressures, passing from one family
all'altra, scegliendo la molla adatta ed agendo sulla vite (2). of gas to another, choosing the most suitable spring and adjusting
Si verificherà con un manometro il valore della pressione the set-screw (2). The stabilized pressure should be checked with a
stabilizzata. Dopo avere effettuata la regolazione, risistemare il pressure gauge. After setting replace the upper cap (1).
tappo superiore (1).
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Si consiglia di installare il regolatore con membrana orizzontale (su Install the governor with the diaphragm positioned horizontally (on
tubazione orizzontale). Rispettare scrupolosamente il senso del horizontal pipes). Always be careful to follow the direction of gas
flusso del gas indicato dalla freccia sul regolatore. flow indicated by the arrow on the governor.
Il montaggio del regolatore sull'impianto deve essere eseguito con Suitable tools must be used for the governor fitting on the inlet and
opportuni attrezzi da inserire sui mozzi dei fori di entrata e uscita. outlet hubs. Never effect leverage on the sleeve of the upper cover
E' assolutamente vietato montare il regolatore facendo leva sul when fitting the governor.
cannotto del coperchio superiore. For all models with the filter inside, the governor is best fitted at a
Per la serie con il filtro incorporato si consiglia di montare il confortable heigth from the ground so as to facilitate the filter
regolatore ad una conveniente altezza dal pavimento, in modo da cleaning (always fit a suitable gas filter upstream the governor).
facilitare la pulizia del filtro raccoglitore di impurità (montare sempre Make sure that the pipes are clean and aligned so the governor is
un filtro idoneo per gas a monte del regolatore). not under stress.
Accertarsi che le tubazioni siano pulite ed allineate in modo che il Do not remove the perforated diaphragm breather cap (3) and do
regolatore non sia sollecitato da tensioni. not obstruct the hole, otherwise the governor will not work.
Non togliere il tappo forato (3) per lo sfiato della membrana e non Install the governor so it does not touch plastered walls.
ostruire il foro in quanto il regolatore non potrebbe funzionare. Make sure that the governor is suitable to the intended use.
Installare il regolatore in modo da non toccare pareti intonacate.
Verificare che il regolatore sia adatto all'uso destinato. MAINTENANCE
MANUTENZIONE The governors are completely maintenance-free. In the event of a
I regolatori non necessitano di alcuna manutenzione. In caso di breakdown, a general overhaul and factory testing is recommended.
guasto si consiglia una revisione generale e relativo collaudo in To clean the filter simply remove the cover (9) and replace the filter
fabbrica. cartridge (7).
Per la pulizia del filtro raccoglitore di impurità è sufficiente togliere il At every cleaning replace the gasket (8) of the filter cover as well.
coperchio (9) e sostituire la cartuccia filtrante (7). After completing this operation check that there are no gas leaks
Ad ogni pulizia è consigliabile sostituire anche la guarnizione (8) del through the cover itself..
coperchio del filtro. Effettuata l'operazione, controllare che non vi
siano perdite di gas dal coperchio stesso.

CAMPO DI TARATURA DELLE MOLLE: P2 mbar - SPRINGS SETTING RANGE: P2 mbar

Modello - Model FS1B FS1B FS1B - ST1B ST1B


32 - 40 50 65 - 80 100
NEUTRA - NEUTRAL 14 ÷ 30 12 ÷ 30 9 ÷ 25 15 ÷ 45
Colore molle - Springs color

ROSSA - RED - - 24 ÷ 70 35 ÷ 75
VIOLA - VIOLEY 28 ÷ 80 28 ÷ 70 60 ÷ 110 70 ÷ 110
MARRONE - BROWN 70 ÷ 120 60 ÷ 150 100 ÷ 150 100 ÷ 150
GIALLA - YELLOW - - - -
BLU - BLUE 100 ÷ 150 150 ÷ 350 150 ÷ 270 150 ÷ 270
BIANCA - WHITE 150 ÷ 350 - 250 ÷ 450 250 ÷ 450

Distanziale - Spacer * Cod. 382 Cod. 383 Cod. 384 Cod. 385

*) Per la messa fuori servizio sostituire la molla con il distanziale idoneo. - To put out of service replace the spring with the suitable spacer.

78
MODELLI FILETTATI Rp 1"1/4 ÷ 2" CON FILTRO INCORPORATO
Rp 1"1/4 ÷ 2" THREADED MODELS WITH INCORPORATED FILTER

1 - Tappo superiore - Upper cap.


2 - Vite di regolazione pressione - Set-screw.
3 - Tappo di sfiato - Drain plug.
4 - Valvolino di sfiato - Bleed screw.
5 - Membrana di sicurezza - Safety diaphragm.
6 - Membrana di compensazione - Compensation diaphragm.
7 - Filtro - Filter.
8 - Guarnizione coperchio - Cover gasket.
9 - Coperchio filtro - Filter cover.
10 - Gomma di tenuta - Sealing gasket.
11 - Tubino presa pressione - Pressure pipe.
12 - Membrana di lavoro - Operating diaphragm.
13 - Molla - Spring.
14 - Rondella spingimolla - Spring washer.

MODELLI FLANGIATI DN 65-80 CON FILTRO INCORPORATO


DN 65-80 FLANGED MODELS WITH INCORPORATED FILTER

1 - Tappo superiore - Upper cap.


2 - Vite di regolazione pressione - Set-screw.
3 - Tappo di sfiato - Drain plug.
4 - Valvolino di sfiato - Bleed screw.
5 - Membrana di sicurezza - Safety diaphragm.
6 - Membrana di compensazione - Compensation diaphragm.
7 - Filtro - Filter.
8 - Guarnizione coperchio - Cover gasket.
9 - Coperchio filtro - Filter cover.
10 - Gomma di tenuta - Sealing gasket.
11 - Boccola - Bushing.
12 - Tubino presa pressione - Pressure pipe.
13 - Membrana di lavoro - Operating diaphragm.
14 - Molla - Spring.
15 - Rondella spingimolla - Spring washer.

MODELLI FLANGIATI DN 65-80-100 SENZA FILTRO


DN 65-80-100 FLANGED MODELS WITHOUT FILTER

1 - Tappo superiore - Upper cap.


2 - Vite di regolazione pressione - Set-screw.
3 - Tappo di sfiato - Drain plug.
4 - Valvolino di sfiato - Bleed screw.
5 - Membrana di sicurezza - Safety diaphragm.
6 - Membrana di compensazione - Compensation diaphragm.
7 - Guarnizione coperchio - Cover gasket.
8 - Coperchio - Cover.
9 - Gomma di tenuta - Sealing gasket.
10 - Boccola - Bushing.
11 - Tubino presa pressione - Pressure pipe.
12 - Membrana di lavoro - Operating diaphragm.
13 - Molla - Spring.
14 - Rondella spingimolla - Spring washer.

79
DIAGRAMMA PORTATE / PERDITE DI CARICO CON CAPACITY / PRESSURE LOSS DIAGRAM WITH THE
REGOLATORE MESSO FUORI SERVIZIO GOVERNOR OUT OF SERVICE
Con il termine "regolatore messo fuori servizio" si intende che è The meaning of “ governor out of service” it is intended that the
escluso dal normale funzionamento; per fare ciò viene inserito un governor is out of the normal operation; to get this status it is
distanziale rigido al posto della molla, in questo modo l'otturatore inserted one spacer to replace the spring and so the governor’s
del regolatore viene mantenuto completamente aperto. shutter is kept completely open.
Questo diagramma serve per conoscere la "perdita di carico" This diagram is used to know the min. “pressure loss” (min. )p)
minima ( p min.) che il regolatore deve disporre per una the governor must have to get one determined gas capacity; in
determinata portata di gas; in pratica è la perdita di pressione practice, it is the pressure loss (detected from the diagram) caused
(rilevabile dal diagramma) dovuta al passaggio del gas all'interno by the gas flow through the body of the governor itself.
del corpo dello stesso regolatore. The “pressure drop” means the arithmetic difference between the
Per "caduta di pressione" si intende la differenza aritmetica tra la (P1) inlet pressure and the (P2) outlet pressure which the governor
pressione di entrata (P1) e la pressione di uscita (P2) a cui verrà is set to.
tarato il regolatore. The governors operate even at low pressure drops efficaciously,
I regolatori di pressione funzionano efficacemente anche con una anyway, to get a tolerance that can assure a good function, it is
bassa caduta di pressione, tuttavia per disporre di un certo margine requested to have a pressure drop which corresponds to the
per assicurare un buon funzionamento, si dovrebbe poter disporre double of the pressure drop resulting from the diagram at least.
di una caduta di pressione pari almeno al doppio della perdita di
carico risultante dal diagramma.

ST1B 100
ST1B 65
ST1B 80
FS1B 32
FS1B 40

FS1B 50

FS1B 65
FS1B 80
Perdita di carico / Pressure loss
p (mbar)

dv: 0,62
dv: 1
dv: 1,56
dv: 0,45
Portata / Capacity - Q (m3/h)

Densità - Density
dv: 0,62 - Metano / Natural gas
dv: 1 - Aria / Air
dv: 1,56 - G.P.L. / L.P.G.
dv: 0,45 - Gas città / Town gas

Ediz. 01/04 - K0080A


Via F.lli Bandiera, 8 - 44042 Cento (FE) - Italy
Phone +39 051.901.124
Fax +39 051.901.405
e-mail: giulianianello@giulianianello.it
www.giulianianello.it

80
81
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 1

UNIVERSAL GAS VALVES


VE4000 SERIES
CLASS “A” GAS VALVES

INSTRUCTION SHEET
Duty cycle
Coil suitable for permanent energization.

Opening time
A,B,S version : less than 1 second
C version : adjustable from 1 up to 30 seconds at rated capacity.
The opening characteristic is factory set at approx. 6 seconds under
the following conditions:
- measured at 80% of rated capacity
- 30 mbar supply pressure
- 20 °C
- 2,5 mbar pressure drop
- no step pressure
Due to the influence of ambient temperature (-15 ... 60 °C) the
adjusted opening time of 6 seconds measured at 80% of adjusted
flow rate can vary +/- 4 seconds.

Closing time VE....A, B, C and S series


Less than 1 second.

Maximum working frequency


A,B,S version : 20 cycles per minute
C version : 1 cycle per minute

SPECIFICATIONS
Pipe sizes 1000 series
Inlet an outlet 3/8” up to 3” internal parallel pipe thread according to
ISO 7-1

Pipe sizes 3000 series


Flanged connection DN65, DN80 and DN100 according to
PN16 ISO 7005-1.
APPLICATION
Torsion and bending stress
These series class “A” gas valves are used for control and regulation Pipe connections meet group 2 according to EN161 requirements.
of gaseous fluids in gas power burners, atmospheric gas boilers,
melting furnaces, incinerators and other gas consuming appliances. Ambient temperature
-15 ... 60 °C
Models
Subject to change without notice. Printed in the Netherlands.

VE Series solenoid gas valves Supply voltage:


VE4010 (DN10) VE8010 (DN10) 220 ... 240 Vac, 50/60 Hz
VE4015 (DN15) VE8015 (DN15) 110 Vac, 50/60 Hz
VE4020 (DN20) VE8020 (DN20) 24 Vac, 50/60 Hz
VE4025 (DN25) VE8025 (DN25) 24 ... 28 Vdc
VE4032 (DN32) VE8032 (DN32) The applicable voltage is led to the solenoid coil via a rectifying
VE4040 (DN40) VE8040 (DN40) circuit.
VE4050 (DN50) VE8050 (DN50)
VE4065 (DN65) Maximum operating pressure
VE4080 (DN80) Rp 3/8” ... 2 1/2” types, 200 and 360 mbar
VE4100 (DN100) Rp 3” ... 4” types, 200 mbar

Suffix Electrical connection


A : Non regulated ON/OFF Plug connection according to PG 11.
B : Flow regulation
C : Flow regulation and adjustable opening Coil insulation solenoid valves
S : ON/OFF, Normally Open Insulation material according to class F.

With or without 1/4” bottom plug.


With or without Closed Position Indication (CPI) switch.

MU1R-9127-9704-R2-NE

82
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 2

Operational voltage range


The gas valve will function satisfactory between 85% and
! WARNING
110% of rated voltage. Tightness test after installation
. Spray all pipe connections and gaskets with a good quality gas
Enclosure leak detection spray.
IP 54, unless otherwise specified . Start the application and check for bubbles. If a leak is found in
a pipe connection, remake the joint.
Capacity in m3/h air at Æ p = 2.5 mbar A gasket leak can usually be stopped by tightening the moun-
DN10 5.0 ting screws. Otherwise, replace the gas valve
DN15 6.4 Electrical connection
DN20 14.8
DN25 16.7
DN32 38.5 ! CAUTION
DN40 47.1 . Switch off power supply before making electrical connections.
DN50 66.7 . Take care that wiring is in accordance with local regulations.
DN65 94.2
DN80 131.0 Use lead wire which can withstand 105 °C ambient.
DN100 225.0
The electrical ON/OFF operator is provided with a terminal block for
Strainer electrical connections.
A strainer is incorporated in the gas valve.
Wiring
Follow the instructions supplied by the appliance manufacturer.
INSTALLATION
ADJUSTMENTS AND FINAL CHECKOUT
! WARNING
. Take care that installer is a trained experienced service man. ! WARNING
. Turn off gas supply before starting installation.
. Disconnect power supply to prevent electrical shock and/or Adjustments must be made by qualified persons only.
equipment damage.
VE 4... B series (see fig. 1)
Mounting position
The gas valve can be mounted plus or minus 90 degrees from the Flow rate adjustment
vertical. . Remove the cap screw from top of the coil.
. Place a socket head wrench into the adjustment nut.
Mounting location . Turn wrench counter-clockwise to increase or clockwise to
The distance between the gas valve and the wall/ground, must be at decrease flow rate.
least 30 cm. . Replace cap screw.

! WARNING ! CAUTION
The outlet of a pressure relief valve (VE4000S series) must To ensure a safe closing of the valves, it is essential that voltage
always be connected to the open atmosphere. over the terminals of operators is reduced to 0 volt.

Main gas connection threaded valves NOTE: The flow adjustment of the VE4100 series valves is at the
. Take care that dirt cannot enter the gas valve during handling. bottom of the valve.
. Ensure the gas flows in the same direction as the arrow on the
housing of the gas valve.
. Use a sound taper fitting with thread according to ISO 7-1 VE 4... C series (see fig. 2 and 3)
(BS 21, DIN 2999) or a piece of new properly reamed pipe, free The following characteristics can be adjusted:
from swarf. . flow rate
. Do not thread or tighten the pipe or pipe fitting too far. Otherwise . step pressure
valve distortion and malfunction could result. . opening speed
. Apply a moderate amount of good quality thread compound to
the pipe or fitting only, leaving the two end threads bare, PTFE IMPORTANT
tape may be used as an alternative. To ensure a satisfactory setting of the valve, the pressure
. In order to tighten the pipe in the valve, do not use the actuator drop over the valve should be at least 10% of the supply
as a lever but use a suitable wrench operating on the wrench pressure or 2,5 mbar which ever is the greatest.
boss.

Main gas connection flanged valves Flow rate adjustment (see fig. 2a and 2b)
. Take care that dirt cannot enter the gas valve during handling. . Remove the cap from top of the coil by loosening both screws.
. Ensure the gas flows in the same direction as the arrow on the . Place a wrench on the adjustment hexagon nut.
housing of the gas valve. . Turn wrench counter-clockwise to increase or clockwise to
. Ensure that the inlet and outlet flanges are in line and separated decrease the flow rate.
from each other enough to allow the valve to be mounted . Replace cap on top of the coil.
between them without damaging the gasket.
. Place gasket. If necessary, grease it slightly to keep it in place. Step pressure adjustment (see fig. 2c)
. Mount gas valve between flanges using the bolts for each flange. . Remove the cap from top of the coil by loosening both screws.
. Place a screw driver in the slot of adjustment screw which is
situated in center of the valve.
. Turn screw driver counter-clockwise to increase or clockwise to
decrease step pressure.
. Replace cap on top of the coil.

MU1R-9127-9704-R2-NE 2

83
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 3

Opening speed adjustment (see fig. 2d)


. Remove the cap from top of the coil by loosening both screws.
. Place a screw driver in the slot of the adjustment screw which is
off center line.
. Turn screw driver counter-clockwise to increase the opening
speed and therefor the time till full opening will decrease.
. Turn screw driver clockwise to decrease the opening speed and
therefore the time till full opening will increase.
. Replease cap on top of the coil.

Final checkout of the installation


Set appliance in operation after any adjustment and observe several
complete cycles to ensure that all burner components function
correctly.

Fig. 1
DEUTSCH

ANWENDUNG
Die Gruppe “A” Gasventile sind verwendbar als Sicherheitsstellgeräte
für das Sichern, Begrenzen, Absperren und Freigeben der Gaszufuhr
bei Gasbrennern, atmosphärischen Gaskesseln, Gas
Spezialheizkesseln, Gasstraßen sowie weiteren
Gasverbrauchseinrichtungen. Die Gruppe “A” Gasventile sind geeig-
net für Gase nach DVGW-Arbeitsblatt G260/1 und sonstige neutrale
gasförmige Medien. Die Gruppe “A” Gasventile sind nach EN161 Fig. 2a
geprüft und zu gelassen mit Nr. CE 63AO3075.

Grundtypen
VE Serie Gasabsperrventile Gruppe “A”
VE4010 (DN10) VE8010 (DN10)
VE4015 (DN15) VE8015 (DN15)
VE4020 (DN20) VE8020 (DN20)
VE4025 (DN25) VE8025 (DN25)
VE4032 (DN32) VE8032 (DN32)
VE4040 (DN40) VE8040 (DN40)
VE4050 (DN50) VE8050 (DN50)
VE4065 (DN65) Fig. 2b
VE4080 (DN80)
VE4100 (DN100)

Ausführung A : Nicht einstellbar, ON/OFF.


Ausführung B : Einstellbare Hauptgasmenge.
Ausführung C : Einstellbare Hauptgasmenge und Öffnungs-
charakteristik.
Separat lieferbare Anschlußplatine. Antriebsmagnete sind für dauer-
haften spannungslosen Zustand geeignet.
Fig. 2c
Öffnungszeiten:
Ausführungen A und B : Öffnungszeit < 1 Sekunde.
Ausführung C : Öffnungszeit einstellbar von 1 bis 30
Sekunden im gesamten Arbeitsbereich.
Die Werkseinstellung ist 6 Sekunden bezogen auf die folgenden
Bedingungen:
- gemessen bei 80% der eingestellten Hauptgasmenge,
- bei 30 mbar Eingangsdruck,
- bei 2,5 mbar Druckverlust,
- keine eingestellte Startgasmenge.
In Abhängigkeit zu der möglichen Umgebungstemperatur Fig. 2d
(-15 °C ... 60 °C) kann die eingestellte Öffnungszeit von 6
Sekunden bei 80% erreichter Öffnung um +/- 4 Sekunden variieren.

Schließzeiten
Ausführungen A, B und C : < 1 Sekunde Poutlet
Flow regulation
Maximale Arbeitsfrequenz
Ausführung A und B : 20 Zyklen in der Minute
Ausführung C : 1 Zyklus in der Minute Opening speed regulation
Step pressure
time

Fig. 3

3 MU1R-9127-9704-R2-NE

84
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 4

SPEZIFIKATION Einbaulage
Die Geräte können in jeder, um 0 bis 90° von der Lotrechten abwei-
Gewindeanschluß der 1000 Serie chenden Lage eingebaut werden.
Innengewinde Rp 3/8 bis Rp 2 1/2 am Eingang und Ausgang gemäß Der Magnetantrieb darf nicht nach unten zeigen.
ISO 7-1.
Einbau
Flanschanschluß der 3000 Serie Stellen Sie sicher, daß
Flanschverbindung DN65, DN80 und DN100 nach DIN 2633, .
Verunreinigungen und Verschmutzungen während der Arbeit
PN16 ISO 7005-1. nicht in das Gerät eintreten können,
.
die Gasdurchflußrichtung dem auf dem Ventil befindlichen Pfeil
Torsionsmoment und Biegespannung entspricht,
Rohrleitungsanschluß erfüllt die Anforderungen der Gruppe 2 nach .
die Entfernung zwischen Gasventil und Wand oder Boden min-
EN161. destens 30 cm entspricht.

Zulässige Umgebungstemperatur
-15 ... 60 °C.
! WICHTIG
Vor der Inbetriebnahme sind alle Anschlußverbindungen und
sonstige Anschlüsse zu säubern und gegebenenfalls mit
Spannungsversorgung
geeignetem Material (Paste) zu bestreichen und auf
220 ... 240 Vac, 50/60 Hz
Blasenbildung während der Druckprobe zu untersuchen.
110 Vac, 50/60 Hz
24 Vac, 50/60 Hz
Ventil mit Gewindeanschluß
24 ... 28 Vdc
Die Anwender bezogene Versorgungsspannung ist bestimmt durch
.
Achten Sie darauf, daß der Arbeiten keine Verschmutzung in das
Gasventil eindringen kann.
die Auswahl des Magnetantriebes.
.
Vergewissern Sie sich, daß der Gasdurchfluß in die selbe
Richtung führt wie der Durchflußpfeil am Gasven anzeigt.
Maximaler Betriebsdruck
Rp 3/8” ... 2 1/2”, 200 and 360 mbar
.
Schrauben Sie das Gewinderohr nicht zu übermäßig tief bzw. fest
in das Gasventil.
Rp 3” ... 4”, 200 mbar
Ventil mit Flanschanschluß
Elektrischer Anschluß
Steckverschraubung Pg 11
.
Achten Sie darauf, daß der Arbeiten keine Verschmutzung in das
Gasventil eindringen kann.
Isolationsklasse
.
Vergewissern Sie sich, daß der Gasdurchfluß in die selbe
Richtung führt wie der Durchflußpfeil am Gasven anzeigt.
Isolationsklasse F für den Magnetantrieb.

Betriebsspannung Elektrische Anschlüsse


Der Magnetantrieb arbeitet zwischen 85% und 110% den
Nennspannung von:
! WICHTIG
Schutzart Vor Beginn der elektrischen Anschlußarbeiten ist die
Schutzart IP54 nach DIN 40050 Netzspannung zwecks Vermeidung eines elektrischen Schlages
oder einer Beschädigung des Gerätes auszuschalten.
Durchflußkapazität 3
Durchflußkapazität in m /h Luft bei einem Druckverlust von 2,5 mbar. Benutzen Sie Kabel die für eine Temperatur bis 105 °C geeignet sind.
DN10 5,0 Der ON/OFF Magnetantrieb ist verdrahtet mit dem Klemmenanschluß-
DN15 6,4 block.
DN20 14,8
DN25 16,7 Verdrahtung
DN32 38,5 Für die Verdrahtung der VE4000-Ventile ist ein Klemmenblock vorge-
DN40 47,1 sehen. Die Aderführung ist im Klemmenblock wie folgt gekennzeich-
DN50 66,7 net:
DN65 94,2 L Phase
DN80 131,0 N Nulleiter
DN100 225,0 Erdung

Sieb
Ein Sieb ist werksseitig am Ventileingang eingebaut. EINSTELLUNGEN UND ENDKONTROLLEN

INSTALLATION ! WICHTIG
Die Einstellungen dürfen nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.

! WICHTIG VE4...B Serie (Siehe Bild 1)


Nicht autorisierte Eingriffe in den Aufbau und die Komponenten
des Gerätes können gefährlich sein und löschen jeden Einstellung der Hauptgasdurch-flußmenge
Garantieanspruch. .
Entfernen Sie die Abdeckung am oberen Teil des
. Der Einbau darf nur von qualifiziertem Personal Magnetantriebes.
vorgenommen werden. .
Stecken Sie den Imbußschlüssel in das vorgesehene Sechskant
. Vor Beginn der Arbeiten ist die Gasversorgung abzustellen. ein.
. Vor Beginn der elektrischen Anschlußarbeiten ist die .
Drehen Sie mit dem Imbußschlüssel im Uhrzeigersinn
Netzspannung zwecks Vermeidung eines elektrischen Schlags um die Hauptgasdurchflußmenge zu erhöhen oder
oder einer Beschädigung des Gerätes auszuschalten. gegen den Uhrzeigersinn um die Hauptgasdurchflußmenge zu
. Nachdem der Einbau vollendet ist, sind alle notwendigen verringern.
Prüfungen durchzuführen. .
Bringen Sie die Abdeckung wieder an.

MU1R-9127-9704-R2-NE 4

85
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 5

Modelli
! WICHTIG Elettrovalvole per gas serie VE
Um sicher zu sein, daß das Ventil spannungslos schließt, ist die VE4010 (DN10) VE8010 (DN10)
Spannung auf Null Volt (Ventil schließt) zu testen. VE4015 (DN15) VE8015 (DN15)
VE4020 (DN20) VE8020 (DN20)
HINWEIS: Die Einstellung der VE1000 Serie (DN100) ist auf der VE4025 (DN25) VE8025 (DN25)
Unterseite des Ventilkörpers. VE4032 (DN32) VE8032 (DN32)
VE4040 (DN40) VE8040 (DN40)
VE4050 (DN50) VE8050 (DN50)
VE4...C Serie (Siehe Bild 2 und 3) VE4065 (DN65)
Die folgenden Einstellungen können durchgeführt werden: VE4080 (DN80)
. Hauptgasdurchflußmenge VE4100 (DN100)
. Startgasmenge
. Öffnungscharakteristik A : APERTO/CHIUSO
B : Con regolatore di portata
WICHTIG C : Con regolatore di portata e regolazione dell’apertura
Um eine einwandfreie Funktion des Ventils zu gewährleisten, S : APERTO/CHIUSO Normalmente Aperta
sollte der Druckverlust über dem Ventil höchsten 10% des
Eingangsdruckes betragen oder 2,5 mbar nicht überschreiten. Con o senza un foro Ø 1/4”, nella parte inferiore del corpo valvola,
per l’eventuale montaggio di un microinterruttore per la segnalazione
di posizione della valvola.
Einstellung der Hauptgasdurch-flußmenge (Siehe Bild 2a und 2b) Con o senza indicazione di valvola chiusa.
. Entfernen Sie die Abdeckung am oberen Teil des
Magnetantriebes Ciclo di lavoro
. Stecken Sie den Imbußschlüssel in das vorgesehene Sechskant ein. Bobina adatta per alimentazione permanente.
. Drehen Sie mit dem Imbußschlüssel im Uhrzeigersinn um die
Hauptgasdurchflußmenge zu erhöhen oder gegen den Tempo di apertura
Uhrzeigersinn um die Hauptgasdurchflußmenge zu verringern. Versione A,B,S : meno di 1 secondo
. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Versione C : regolabile da 1 a 30 secondi della max portata
L’apertura è tarata approssimativamente a 6
Einstellung der Startgasmenge (Siehe Bild 2c) secondi alle seguenti condizioni:
. Lösen Sie zuerst die beiden Halteschrauben an der - misurata all’80% max portata
Abdeckkappe am Magnetantrieb und heben Sie diese an. - pressione massima 30 mbar
. Stecken Sie den Schraubenzieher in die vorgesehene Nut in der - 20 °C
Mitte der Einstellmechanik. Durch Drehen des Schraubenziehers - D P 2,5 mbar
in Uhrzeigersinn wird die Startgasmenge reduziert oder auf Null - senza scatto rapido
gesetzt und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die In seguito all’influenza della temperatura ambiente
Startgasmenge erhöht. (-15 °C ... 60 °C) il tempo di apertura di 6 secondi misurato all’80%
. Stecken Sie nach Beendigung der Einstellungen die può variare di +/- 4 secondi
Abdeckkappe wieder auf und verschrauben Sie die beiden
Halteschrauben. Tempo di chiusura
. Ab Werk ist keine Startgasmenge voreingestellt. Meno di 1 secondo.

Einstellung der Öffnungs-charakteristik (Siehe Bild 2d) Max cicli al minuto


. Lösen Sie zuerst die beiden Halteschrauben an der Versione A,B,S : 20 cicli al minuto
Abdeckkappe am Magnetantrieb und heben Sie diese ab. Versione C : 1 ciclo al minuto
. Stecken Sie den Schraubenzieher in den vorgesehenen Schlitz
am Rande der Einstellmechanik. Durch Drehen des
Schraubenziehers in Uhrzeigersinn wird die Öffnungsgeschwin-
SPECIFICHE
digkeit reduziert und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird Collegamenti per la serie 1000
diese erhöht. Le filettature di collegamento in ingresso e in uscita sono da 3/8” a 3”
. Einstellungen von 1 bis 30 Sekunden sind möglich. gas cilindrica parallela, costruite secondo ISO 7-1
. Stecken Sie nach Beendigung der Einstellungen die
Abdeckkappe wieder auf und verschrauben Sie die beiden Collegamenti per la serie 3000
Halteschrauben. La connessione è tramite flange da DN 65, DN 80 e DN 100 secondo
. Ab Werk sind 6 Sekunden voreingestellt für das Erreichen von PN16 ISO 7005-1 (UNI 2278-67).
80% der eingestellten Hauptgasmenge.
Sollecitazione torsione e di flessione
Abschließender Check der Installation Le valvole soddisfano i requisiti del gruppo 2
Nach allen Montagen und Einstellungen setzen Sie das Gerät unter secondo quanto richiesto dalla norma Europea EN161.
Spannung und beobachten Sie die Funktionen auch im
Zusammenhang mit den nachfolgenden Geräten. Sind Störungen Temperatura di esercizio
erkennbar protokollieren Sie diese und suchen nach den Fehler. -15 ... 60 °C

Tensione di alimentazione
ITALIANO 220 ... 240 Vac, 50/60 Hz
110 Vca, 50/60 HZ
24 Vca, 50/60 Hz
APPLICAZIONI 24 ... 28 Vcc
Per le diverse tensioni di alimentazione sono necessarie le apposite
Queste serie di elettrovalvole in classe “A” sono utilizzate per il controllo bobine con il circuito elettrico inerente.
e la regolazione dei fluidi gassosi in bruciatori di gas, caldaie atmosfe-
riche, forni industriali, inceneritori, e altre applicazioni funzionanti a gas. Pressione max di esercizio
Rp 3/8” ... 2 1/2”, 200 e 360 mbar
Rp 3” ... 4”, 200 mbar

5 MU1R-9127-9704-R2-NE

86
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 6

Collegamenti elettrici
Presa di collegamento secondo PG 11.
! ATTENZIONE
Tenuta dopo l’installazione
Classe d’isolamento della bobina
. Verificare con un prodotto studiato per il rilevamento di fughe
tutti i collegamenti e le guarnizioni.
Il materiale d’isolamento è in classe F.
. Verificare l’assenza di bolle. Se viene individuata una perdita
in un collegamento, rifare il giunto.
Campo di variabilità della tensione d’alimentazione
La perdita di una guarnizione si può eliminare serrando le viti
L’elettrovalvola ha un buon funzionamento se la tensione di alimenta-
di fissaggio. Altrimenti, sostituire l’elettrovavola.
zione è compresa tra 85% e il 110% della tensione nominale
Connessione elettrica
Grado di protezione
IP 54 standard ! ATTENZIONE
Capacità in m /h d’aria con un Æ p =2.5 mbar
3
. Prima di eseguire i collegamenti elettrici distaccare l’interrutto-
re di corrente.
DN10
DN15
5.0
6.4
. Assicurarsi che l’installazione sia eseguita rispettando le
vigenti norme locali.
DN20 14.8
DN25 16.7 Usare conduttori elettrici adatti per una temperatura ambiente 105 °C.
DN32 38.5
DN40 47.1 L’attuatore elettrico della valvola è provvisto di un connettore per col-
DN50 66.7 legamenti elettrici.
DN65 94.2
DN80 131.0
DN100 225.0 Cablaggio
Seguire le istruzioni generali di applicazione.
Filtro
Un filtro è incorporato nell’elettrovalvola
REGOLAZIONI E CONTROLLI
! ATTENZIONE
. L’installazione deve essere eseguita da personale specializzato. ! ATTENZIONE
. Chiudere il gas prima dell’installazione. La regolazione deve essere eseguita solo da personale
. Togliere corrente prima dell’installazione. qualificato.

Serie VE 4... B (vedi fig. 1)


INSTALLAZIONE
Regolazione della portata
Posizione di montaggio .
Togliere il coperchio sulla parte superiore della bobina.
La valvola può essere montata in una posizione compresa tra ± 90° .
Inserire una chiave esagonale nella parte centrale superiore.
dall’asse verticale. .
Girare in senso orario per diminuire la portata, e in senso antiora-
rio per aumentare.
! ATTENZIONE .
Rimettere il coperchio e serrare.
La valvola di sfiato, serie VE4000S, deve sempre essere
collegata con l’uscita in aria libera. ! ATTENZIONE
Per la chiusura della valvola é necessario che la tensione ai
Locazione di montaggio terminali della bobina sia 0 volt.
La distanza tra la valvola ed il pavimento deve essere minimo 30 cm.
NOTA: Il regolatore di portata della valvola serie VE4100 è situato
Montaggio delle valvole filettate nella parte inferiore.
.
Evitare che residui metallici o sporcizia penetrino nella valvola
durante il montaggio.
.
Verificare che il flusso del gas corrisponda al senso della freccia Serie VE 4... C (vedi fig. 2 e 3)
indicata sul corpo valvola. Le seguenti caratteristiche possono essere regolate:
.
Tenere presente che la filettatura della valvola corrisponda alla .
Portata
norma ISO 7-1 (BS 21, DIN 2999).
. .
Scatto iniziale rapido
Verificare che la lunghezza del filetto della tubazione non sia
troppo lunga, per evitare di danneggiare il corpo valvola.
.
Velocità di apertura

.
Per la tenuta usare appropriato mastice per tubazione; in alterna- IMPORTANTE
tiva usare nastro in PTFE. Per ottenere una buona regolazione é necessario che la
.
Non usare la bobina come leva per l’avvitamento sulla tubazione, caduta di pressione sia almeno il 10% della pressione di ingres-
ma usare l’apposito utensile. so e comunque non inferiore a 2,5 mbar.
Regolazione della portata (vedi fig. 2a e 2b)
Montaggio delle valvole flangiate
. .
Dopo aver svitato le viti, togliere il coperchio della parte superiore.
Evitare che residui metallici o sporcizia penetrino nella valvola
.
Usare una chiave per esagono da 12 mm.
durante il montaggio.
.
Verificare che il flusso del gas corrisponda al senso della freccia
.
Girare in senso orario per diminuire la portata o in senso antiora-
rio per aumentare.
indicata sul corpo valvola.
.
Verificare che le flange di ingresso e di uscita siano perfettamen-
.
Rimettere il coperchio e avvitare le viti.
te parallele e che la distanza tra di esse permetta l’inserimento
Regolazione dello scatto iniziale rapido (vedi fig. 2c)
della apposita guarnizione.
. .
Dopo aver svitato le viti, togliere il coperchio della parte superiore .
Inserire le due guarnizioni, se necessario servirsi di un piccolo
.
Agire con un cacciavite sulla vite di regolazione centrale.
strato di grasso.
.
Inserire la valvola tra le flange e serrare gli appositi bulloni.
.
Girare in senso orario per diminuire lo scatto o in senso antiorario
per aumentare.
.
Rimettere il coperchio e avvitare le viti.

MU1R-9127-9704-R2-NE 6

87
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:16 Pagina 7

Regolazione della velocità di apertura (vedi fig. 2d) Diamêtre du tuyau pour la série 3000
. Dopo aver svitato le viti, togliere il coperchio della parte superiore . Raccordements à bride DN65, DN80 et DN100 selon la norme
. Agire con un cacciavite sulla vite di regolazione laterale. PN16 ISO 7005-1.
. Girare in senso orario per diminuire la velocità o in senso antiora-
rio per aumentare. Résistance aux torsions et flexions
. Rimettere il coperchio e avvitare le viti. Les raccordements aux tuyaux sont conformes aux spécifications du
groupe 2 de la norme EN161.
Controllo finale di installazione
Dopo ogni operazione di regolazione controllare attentamente che il Température ambiante
funzionamento di tutti i componenti del bruciatore sia corretto. -15 ... 60 °C

Tension nominale d’alimentation


FRANÇAIS 220 ... 240 Vac, 50/60 Hz
110 Vac, 50/60 Hz
APPLICATION 24 Vac, 50/60 Hz
24 ... 28 Vdc
Les vannes à gaz de classe “A” sont utilisées pour le contrôle et la 12 Vdc
régulation du débit de gaz des brûleurs à air soufflé et atmosphéri- La tension appliquée à la bobine est issue d’un circuit redresseur.
ques, des fours, incinérateurs etc...
Presssion de service maximale
Modèles Rp 3/8” ... 2 1/2, 200 et 360 mbar
Vannes à gaz VE à bobine électromagnétique Rp 3” ... 4”, 200 mbar
VE4010 (DN10) VE8010 (DN10)
VE4015 (DN15) VE8015 (DN15) Connections électriques
VE4020 (DN20) VE8020 (DN20) Le connecteur est conforme PG 11.
VE4025 (DN25) VE8025 (DN25)
VE4032 (DN32) VE8032 (DN32) Isolation de la bobine électromagnétique des vannes
VE4040 (DN40) VE8040 (DN40) Le matériau d’isolation est conforme la classe F.
VE4050 (DN50) VE8050 (DN50)
VE4065 (DN65) Variation de la tension d’alimentation
VE4080 (DN80) La vanne à gaz fonctionne normalement entre 85% et 110% de la
VE4100 (DN100) tension nominale.

Suffix Degré de protection


A : TOUT-OU-RIEN IP54 si aucune autre indication n’est spécifiée.
B : A débit ajustable
C : Avec réglage du débit maximum et minimum et ouverture Capacité en m3/h d’air à Æ p =2.5 mbar
progressive. DN10 5.0
S : TOUT-OU-RIEN normalement ouverte DN15 6.4
DN20 14.8
Corps de vanne avec ou sans piquage 1/4” pour contact de contrôle DN25 16.7
de position. DN32 38.5
Avec ou sans indicateur de position fermée. DN40 47.1
DN50 66.7
Temps de fonctionnement DN65 94.2
La bobine peut être en permanence sous tension. DN80 131.0
DN100 225.0
Temps d’ouverture
Versions A,B,S : moins d’une seconde. Tamis
Version C : réglable de 1 à 30 secondes à la capacité Un tamis est incorporé dans le corps de vanne
nominale.
Le temps d’ouverture de la vanne est réglé lors de la fabrication à
approximativement 6 secondes dans les conditions suivantes: INSTALLATION
- mesuré à 80% de la capacité nominale
- pression d’entrée: 30 mbar
- température ambiante: 20 °C ! ATTENTION
- chute de pression dans la vanne: 2.5 mbar . L’installateur doit être un technicien expérimenté.
- Pas de pression de premier débit . Couper l’alimentation en gaz avant de démarrer l’installation.
Le temps d’ouverture ajusté à 6 secondes peut varier de +/- 4 . Couper la tension d’alimentation pour éviter chocs électriques
secondes en fonction de la température ambiante (-15 ... 60 °C). et/ou déterioration de l’équipement.

Temps de fermeture des séries VE....A, B, C et S Montage de l’équipement


Moins d’une seconde. La vanne peut être montée faisant un angle de plus ou moins 90
degrés avec la verticale.
Fréquence de service maximale La distance entre la vanne et le mur/sol doit être d’au moins 30 cm.
Versions A,B,S : 20 cycles par minute
Version C : 1 cycle par minute ! ATTENTION
La sortie d’une vanne de mise à l’atmosphère (série VE4000S)
doit toujours être raccordée à l’atmosphère.
SPECIFICATIONS
Connection des vannes principales à filetage
Diamêtre du tuyau pour la série 1000 .
La poussière ne doit pas pénétrer dans la vanne pendant la
Entrée et sortie de 3/8 à 3 pouces. Filetage interne parallèle selon la manutention.
norme ISO 7-1. .
Le débit de gaz doit être dans la même direction que la flèche sur
le boîtier de la vanne.

7 MU1R-9127-9704-R2-NE

88
opmaak MU1R/9127/R2 30-06-1998 09:17 Pagina 8

. Utiliser des manchettes filetées selon ISO 7-1 (BS 21, DIN 2999) ou ! ATTENTION
raccorder à un tuyau très propre. Pour assurer une fermeture sûre des vannes il est essentiel que
. Ne pas serrer le tuyau trop fort, ce qui pourrait endommager la la tension aux bornes de la bobine soit réduite à 0 volt.
vanne et conduire à un disfonctionnement.
. Appliquer une quantité modérée de produit pour filetage de NOTE: Le réglage du débit des vannes de la série VE4100 est au bas
bonne qualité sur le tuyau, laissant les deux derniers pas du file- de la vanne.
tage nus. un joint téflon pouvant éventuellement être utilisé
comme alternative. Série VE4...C (voir fig. 2 et 3)
. Ne pas utiliser la vanne comme levier pour serrer le tuyau dans la Les caractéristiques suivantes peuvent être ajustées:
vanne, mais une clé adéquate. .
Débit
.
Pression de premier débit
Connection des vannes principales à raccordement à bride
.
La poussière ne doit pas pénétrer dans la vanne pendant la
.
Vitesse d’ouverture
manutention. IMPORTANT
.
Le débit de gaz doit être dans la même direction que la flèche sur La chute de pression dans la vanne doit être supérieure ou
le boîtier de la vanne. égale à 10% de la pression d’alimentation et inférieure
.
Les brides d’entrée et de sortie doivent être alignées et suffisa- à 2.5 mbar.
ment séparées l’une de l’autre pour permettre le montage de la
vanne sans endommager le joint d’étanchéité.
.
Placer le joint. Si nécessaire, le graisser un peu pour le maintenir Réglage du débit (voir fig. 2a et 2b)
.
Enlever le bouchon au sommet de la vanne en dévissant les
en place.
.
Fixer la vanne entre les brides à l’aide des boulons. deux vis.
.
Placer une clé sur l’écrou à tête hexagonale.
! ATTENTION .
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour dimi-
nuer le débit ou dans le sens inverse pour l’augmenter.
Effectuer un test d’étanchéité après l’installation
. Enduir tous les raccordements de tuyaux et la jonction au
.
Replacer le bouchon.
niveau du joint torique avec une bonne quantité d}eau savon-
Réglage du premier débit (voir fig. 2c)
neuse ou tout autre produit spécialisé destiné à cet usage
Effectuer le contrôle et rechercher toutes traces de bulle.
.
Enlever le bouchon au sommet de la vanne en dévissant les
. Si la moindre fuite est détectée sur un raccordement, réeffectu-
deux vis.
.
Placer un tournevis dans la rainure de la vis d’ajustement située
er le montage sur le joint concerné.
au centre de la vanne.
Connections électriques .
Tourner le tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
diminuer le premier débit ou dans le sens inverse pour l’augmen-
ter.
! ATTENTION .
. Couper la source de tension avant de procéder aux connec- Replacer le bouchon.
tions électriques.
. Le câblage doit être conforme aux règlements en vigueur. Réglage de la vitesse d’ouverture (voir fig. 2d)
.
Enlever le bouchon au sommet de la vanne en dévissant les
Les fils électriques utilisés doivent pouvoir supporter une température deux vis.
ambiante de 105 °C. .
Placer un tournevis dans la rainure de la vis d’ajustement (voir
fig. 2d pour la position de la vis ).
L’opérateur électrique TOUT-OU-RIEN est fourni avec un bloc per- .
Tourner le tournevis dans le sens inverse des aiguilles d’une
mettant de réaliser les connections électriques. montre pour augmenter la vitesse d’ouverture et donc diminuer le
temps d’ouverture de la vanne.
Câblage .
Tourner le tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre pour
Suivre les instructions fournies par le fabricant de l’appareil. diminuer la vitesse d’ouverture et donc augmenter le temps
d’ouverture de la vanne.
.
Replacer le bouchon.
AJUSTEMENTS ET VERIFICATION FINALE
Vérification finale de l’installation
Mettre le dispositif en route et s’assurer que tous les
! ATTENTION appareils fonctionnent correctement pendant plusieurs
Les réglages doivent être faits par une personne qualifiée. cycles.

Série VE4...B (voir fig. 1)

Réglage du débit
.
Dévisser le bouchon au sommet de la vanne.
.
Utiliser une clé BTR.
.
Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour dimi-
nuer le débit ou dans le sens inverse pour l’augmenter.
.
Revisser le bouchon.

Combustion Controls Center Europe Honeywell UGV s.r.l. Helping You Control Your World
Honeywell B.V. Via Ferrero, 16
Phileas Foggstraat 7 10090 CASCINE-VICA RIVOLI (TO)
7821 AJ Emmen TURIN
The Netherlands Italy
Tel : +31 (0)591 69 59 11 Tel : +39 (0)11 957 83 11
Fax : +31 (0)591 69 52 00 Fax : +39 (0)11 957 83 22

MU1R-9127-9704-R2-NE 8

89
RIV 7224
Valvola a sfera M/F
passaggio totale PN 5
(EN 331 MOP 5-20)
maniglia a farfalla sigillabile alluminio

Disegni tecnici e tavole

DN Codice Ø F H L S CH KG PN P/box
1/4" 077224000002 10 12 38 52 51 17 0,12 5 30
3/8" 077224000003 10 13,5 40 52 52 20 0,13 5 30
1/2" 077224000004 15 16 45 60 66 25 0,21 5 10
3/4" 077224000005 20 17,5 53 73 76 31 0,36 5 10
1" 077224000007 25 21 57 73 91 38 0,57 5 10

Vantaggi

Certificazioni

ADVANTICA ITALGAS AGA


Unione Europea Italia Australia

ITALGAS AGA
Italia Australia

RIV
Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A. - Via delle Acacie, 8 Zona Industriale D4 - 28075 Grignasco (NO) - Italy
Tel +39 0163 4151 Fax + 39 0163 411914 E-Mail riv-vg@riv-vg.com Web http://www.riv-vg.com
Capitale sociale € 516.000 i.v. - Reg. Imprese di Novara N° 00469610026 - R.E.A. di Novara N° 170397
Numero Meccanografico NO009263 - Codice Fiscale: 00469610026 - Partita IVA: IT 01399720034

© 2008 Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A. - Tutti i diritti riservati - Il nome e il marchio sono registrati da RIV Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A.

90
RIV 7224
Dati tecnici
Materiali
1 Corpo Ottone Nichelato CuZn40Pb2 UNI EN 12165
2 Manicotto Ottone Nichelato CuZn40Pb2 UNI EN 12165
3 Sfera Ottone Cromata CuZn40Pb2 UNI EN 12165
4 Sedi P.T.F.E. ASTM D1457
5 O-Ring FKM ASTM D2000
6 O-Ring NBR ASTM D2000
7 Asta Ottone CuZn39Pb3 UNI EN 12164
8 Leva Alluminio Gialla GD-AlSi12Cu2Fe EN AB-46100
9 Vite Acciaio Zincata UNI EN 20898-1

Impieghi Reti ed impianti di distribuzione gas a bassa e media pressione

F/F: ISO 7/1Rp (parallelo), ANSI B1.20.1 (NPT) - M/F: maschio ISO 7/1R (conico), femmina ISO
Attacco
7/1Rp (parallelo)

Limite -20°+70° (in assenza di liquido)

Note La pressione max. di utilizzo (PN) si intende a temperatura ambiente di circa 23°C.

Perdita di carico Pressione temperatura Coefficienti Kv e Cv


Dimensione Kv Cv
1/4" 4.1 0.0
3/8" 6.3 0.0
1/2" 15.8 0.0
3/4" 29.0 0.0
1" 50.0 0.0
1"1/4 82.0 0.0
1"1/2 184.0 0.0
2" 340.0 0.0
2"1/2 580.0 0.0
3" 940.0 0.0
4" 1,600.0 0.0

RIV Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A. - Via delle Acacie, 8 Zona Industriale D4 - 28075 Grignasco (NO) - Italy
Tel +39 0163 4151 Fax + 39 0163 411914 E-Mail riv-vg@riv-vg.com Web http://www.riv-vg.com
Capitale sociale € 516.000 i.v. - Reg. Imprese di Novara N° 00469610026 - R.E.A. di Novara N° 170397
Numero Meccanografico NO009263 - Codice Fiscale: 00469610026 - Partita IVA: IT 01399720034

© 2008 Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A. - Tutti i diritti riservati - Il nome e il marchio sono registrati da RIV Rubinetterie Italiane Velatta S.p.A.

91
Serie B2.1 DO
an n
made in

i
BR
Flanged ductile iron ball valve EUROP

E
Shut-off valves

Application fields

WATER CONdITIONING GAS HEATING INdUSTRY FIRE FIGHTING

18
92
www.brandoni.it
Serie B2.1
Series B2.1 valves are shut-off ball valves split-body type in ductile iron and floating ball, manufactured according to the
severe product standards and the quality management relative to ISO 9001.
70% della dimensione
Suitable for heating and conditioning (HVAC), district heating, distribution and treatment of water, industrial application,
fornita
agricultural application, for compressed air processing, for oils and hydrocarbon.
(Please ensure the choice of the corresponding item)

Shut-off valves
YES: for installation in line and end of line, for services with frequent acting, the integrated ISO 5211 support allows the
installation of a wide range of actuators.
The B2.1 range of ball valves are full and straight bore reducing turbulences and minimizing head loss.

NO: for steam, for choking and flow regulation.

1. Inside and outside epoxy coating,


high temperature resistant. Environmentally
3
friendly, water-based paint.
2
2. Integrated flange, in accordance with
ISO 5211.
1 4
3. Removing and repositioning of the plate
at 90° allows locking of the valve in 5
ON-OFF position.
6
4. The dynamic seal of the stem is guaranteed
by a double O-ring, even in severe
working conditions.
7
5. Blow-out proof stem.

6. Seat of ball in reinforced PTFE, as temperature


changes, the torque remains constant.

7. Ball with full and straight bore, in chromed


brass or stainless steel.

Accessories Actuators
 Stem extension for thermal insulation  double acting and single acting pneumatic actuators
 Square cap for water main system connection On request: limit switches, position indicator
 Stem extension  Electric actuators
 Kit ISO 5211 flange  Gear box
 Kit lockable operation lever
 Kit limit switches for ON/OFF position indicator Special items
 Through-drilled ball for legionella thermal preventive treatment
Refer to specifications on page 32  drainage plug

In conformity with directive 97/23/CE PEd Construction and testing norms (correspondences):
Face-to-face: EN558/1 (ISO 5752)
Flanges: EN1092, ANSI B16.5 #150
Conformity to EN 13774 norms,
design: EN 1983, EN13445, ISO 5211
DVGW certification for gas
Marking: EN19
Testing: 100% testing in accordance with EN 12266 cat. A
(ISO 5208 cat. A)
19
93
www.brandoni.it
Flanged ductile iron ball valve

10 B
B2.1 - DN 15- 150

11
8 9
8

E
6
7
Shut-off valves

H
5

H1
ISO5211

n° x q
C

S
2 8 34 1 DN125 -150 P J
A

B
B2.0/B2.1 - DN 200

9 13
12

E
8
7
ISO5211
6
n° x q
H1

S
C

3
1
2
J
4 8 8
A P

B T
Key 14x60
B2.0/B2.1 - DN 250

ISO R773 / DIN6885A


16
S
V

15
E

5
Cat2011_B2.1_p3.drw1_sezdim+matD15-150
8 Dis sezione per tabella dimensione e materiali DN15-150
6
30/6/11 rev.1 5/7/11
H
H1

7 n° c q
ISO5211
C1
C

8 3
2 4

1
8 A 14 P J

20
94
www.brandoni.it
Serie B2.1
Materials


Component Material
1 Body EN GJS 400-15 / EN GJL250*, epoxy coated
2 Flange EN GJS 400-15 / EN GJL250*, epoxy coated
3 Ball Brass CuZn40Pb2 chrome plated / AISI 304 / AISI 316 / EN GJL250**
4 Ball seat Reinforced PTFE

Shut-off valves
5 Stem Brass CuZn40Pb2 / AISI 304 / AISI 316
6 Sliding washer PTFE
7 Ring Brass CuZn40Pb2 / AISI 304 / AISI 316
8 O-Ring NBR /FKM (Viton®)
9 Lever Carbon steel, epoxy coated
10 Stop plate Galvanized carbon steel
11 Spring washer Galvanized carbon steel
12 Lever hub EN GJS 400-15
13 Lever stop Galvanized carbon steel
14 Anti-blow-out ring AISI 302
15 Mounting pad for gear box EN GJS 400-15 / EN GJL 250
16 Gear box -
17 Bolts Galvanized carbon steel

*: only DN 200-250
: DN 250 with ball in EN GJL 250 - CODE: 02.040
**

Dimensions (mm)
DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250***
P 15 20 25 32 40 50 63 76 95 120 145 190 240
A (B2.1) EN 558/1 - 14 (ex DIN 3202 F4) 115 120 125 130 140 150 170 180 190 200 210 - -
A (B2.0) EN 558/1 - 14 (ex DIN 3202 F5) - - - - - - - - - - - 400 450
A (F2.1) EN 558/1 - 29 (ex NF 29-323) - - - - 136 142 154 160 172 186 200 - -
H 84 84 96 101 125 135 143 165 180 225 243 320 448
H1 50,5 52 59 64 78,5 87 95 118 132,5 165 182,5 230 335
B 160 160 170 170 230 230 230 280 360 450 560 1000 101
C EN1092/2 PN 16 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 340 405
C1 - - - - - - - - - - - - 490
V - - - - - - - - - - - - 500
T - - - - - - - - - - - - 284
ISO 5211 F04 F04 F04 F04 F05 F05 F05 F07 F07 F10 F10 F12 12
J 42 42 42 42 50 50 50 70 70 102 102 125 125
n° x Ø q 4 x 6 4 x 6 4 x 6 4 x 6 4 x 7 4 x 7 4 x 7 4 x 9 4 x 9 4 x 11 4 x 11 4 x 13 4 x 13
E 11,5 11,5 14,5 14,5 17,5 17,5 17,5 20 20 24,5 24,5 27 92
S o 9 o 9 o 11 o 11 o 14 o 14 o 14 o 17 o 17 o 22 o 22 o 27 Ø 45

Weight (kg)
B2.100 2,6 3,3 4,2 5,8 7,5 9 10,5 15,5 18,5 28 38,5 93 180
B2.111 - B2.122 2,6 3,3 4,2 5,8 7,8 9,7 12,2 16,7 22,2 35,8 46,6 117 180

Operating torque (Nm)


Nm 15 15 18 18 18 20 40 70 100 180 250 600 2000

N.B.: In order to choose the right actuator, we recommend multiplying the operating torque figure by a safety coefficient, K=1.5

***: The diameter DN 250 is supplied with gear box as standard

Drilling
DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250
Drilling PN 16 EN1092/2 std std std std std std std std std std std std std
Dimensions
Drilling PN 10 EN1092/2 = = = = = = = = = = = opt opt
of flanges
Drilling PN 6 EN1092/2 opt opt opt opt opt opt opt opt opt opt opt opt opt
according
to Drilling PN 25 EN1092/2 = = = = = = opt = no no no no no
PN
16EN1092/2 Drilling ANSI B16.5 #150 opt opt opt opt opt opt opt opt opt* opt opt opt opt
std: standard / opt: option on request / =: same as PN16

21
95
www.brandoni.it
Flanged ductile iron ball valve

Maximum pressure Temperature


Fluids * Mounting Temperature min ° C Max°C
BETWEEN FLANGES ENd OF LINE continuous peak
16 bar dN15-200 10 bar dN15-100 NBR -10 100 110
Hazardous gases
10 bar dN250 NO DN125-250 FKM (Viton®) -10 150 170
Hazardous liquids 16 bar dN15-200
10 bar
Shut-off valves

10 bar dN250 NB: the maximum working pressure decreases while temperature
increases, please refer to “pressure/temperature” chart
All remaining fluids 16 bar dN15-200
10 bar
10 bar dN250

*: Hazardous gas, liquids (explosive, inflammable, toxic) in accordance with 97/23/CE PED and 67/548/EEC

Pressure/temperature chart
-4 32 68 104 140 176 212 2 4 8 284 320 °F
bar psi

25 362

20 290

15 217

10 145
6.2 bar
5 3.6 bar 72
Liquid - steam saturation line (fluid: water) 2 bar
1

-25 -10 0 20 40 60 80 100 120 140 150 160 °C

RANGE NOT SUITABLE FOR STEAM. DO NOT use when temperature and pressure are below the liquid-steam saturation line ( hatched area )

Head loss Fluid: water (1m H2O = 0,098bar)


DN 100

DN 125

DN 250
DN 150

DN 200
DN 15

DN 25

DN 65
DN 20

DN 32

DN 40

DN 80
DN 50

mmH2O/m
1000

100

10
1 10 100 1000 mc/h
Kv - DN chart
DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250
Kv mc/h 22,3 47,7 83,5 150,4 255 435 672 947 1508 2633 4261 5957 10510

22
96
www.brandoni.it
Serie B2.1
Versions

O-Ring: NBR

Shut-off valves
b2.100 b2.110 b2.111 b2.121
Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15
Ball: Brass CuZn40Pb2 Ball: AISI 304 Ball: AISI 304 Ball: AISI 316
Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: AISI 304 Stem: AISI 304
O-ring: NBR O-ring: NBR O-ring: NBR O-ring: NBR
Temp: -10 +100°C Temp: -10 +100°C Temp: -10 +100°C Temp: -10 +100°C

Available with item code b2.0  for dimensions DN 200 – 250

b2.000 b2.010 b2.011 b2.021


Body: EN GJL 250 Body: EN GJL 250 Body: EN GJL 250 Body: EN GJL 250

Available with item code F2  Face to face in accordance with EN 558/1-29 (ex NF 29-323)

F2.100 F2.110 F2.111 F2.121


See: B2.100 See: B2.110 See: B2.111 See: B2.121
Coating: RAL 5002 colour

For Gas

b2.100 Gas b2.110 Gas b2.111 Gas b2.121 Gas


Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15
Ball: Brass CuZn40Pb2 Ball: AISI 304 Ball: AISI 304 Ball: AISI 316
Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: AISI 304 Stem: AISI 304
O-ring: NBR O-ring: NBR O-ring: NBR O-ring: NBR
Temp: -10 +70°C Temp: -10 +70°C Temp: -10 +70°C Temp: -10 +70°C

Coating: RAL 5002 colour

O-Ring: FKM
*

b2.100 FKM b2.110 FKM b2.111 FKM b2.121 FKM


Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15 Body: EN GJS 400-15
Ball: Brass CuZn40Pb2 Ball: AISI 304 Ball: AISI 304 Ball: AISI 316
Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: Brass CuZn40Pb2 Stem: AISI 304 Stem: AISI 304
O-ring: FKM O-ring: FKM O-ring: FKM O-ring: FKM
Temp: -10 +150°C Temp: -10 +150°C Temp: -10 +150°C Temp: -10 +150°C

Coating: RAL 5002 colour


* Most suitable for district heating  for water up to 150 °C
Special versions on request
23
97
www.brandoni.it
Ball valves

Accessories for series B1 - B2.1 - B2.3/7


Stem extension for thermal insulation
DN 40-50-65 80-100-125-150
H 68 68
H1 55 55
Shut-off valves

H1

H
A

Square cap for water main system connection


SW
DN 40-50-65 80-100 125-150
SW 26 26 26
A

A 14 17 22
H 69 69 71
H

SW

Stem extension for water main system connection


H

B
ISO5211 DN 40 50 65 80 100 125 150
H 250-500-800-1000
n° x q T 48 48 48 48 48 59 59
T

B 230 230 230 280 360 450 560


E

ISO 5211 F05 F05 F05 F07 F07 F10 F10


J 50 50 50 70 70 102 102
n° x Ø q 4 x 7 4x7 4x7 4x9 4x9 4 x 11 4 x 11
E 22 22 22 23 23 27 27
S 14 14 14 17 17 22 22
H

Kit ISO 5211 flange


Y X Emax DN 15-20 25-32 40-50-65 80 100 125
150
1 ISO 5211*
F04- F04-
F05-07 F10-12 F10-12 F10-12
F10-
05-07 05-07 12-14
SxE 14 x 14 17 x 17 17 x 17 22 x 22 27 X 27 27 X 27 36 X 36
W

S1 x E1** 11 x 11 11 x 11 - - - - -
S

Drilling F10-
F03-04 F03-04 F05-07 F07-10 F07-10 F07-10
valve side 12-14
ISO5211 2 X 40 40 50 60 60 60 80
Y 70 70 70 120 120 120 140
1) Bracket
2) Joint W 80 80 100 120 120 120 160

* Drilling actuator side ** for B1 series Other top squares S on request

Kit lockable operation lever Kit limit switches for ON/OFF


position indicator

32
98
www.brandoni.it
Serie B1 - B2
Instructions and Recommendations for series B1 - B2.1 - B2.3/7
The information provided here is delivered with each product, and contains “Instructions for use and maintenance”; it is also available on
our website: www.brandoni.it (download section)

STORING
- Keep in a dry and closed place.
- While stored, the valve must be fully open to avoid damage to the seats.

Shut-off valves
MAINTENANCE
- It is recommended that the rubber O-rings be replaced at least every 24 months, and the PTFE seats, at least every 48 months.
The period of replacement depends on the use of the valve.
- Clean the surface of the valve periodically, in order to prevent the accumulation of dust.

RECOMMENDATIONS
Before carrying out maintenance, or dismantling the valve, be sure that the pipes, valves and liquids have cooled down, that the pressure
has decreased and that the lines and pipes have been drained in case of toxic, corrosive, inflammable or caustic liquids.
Temperatures above 50°C and below 0°C might cause damage to people.

INSTALLATION
- Handle with care. The valve must be installed in either the ON or OFF position.
- Place the valve between the flanges of the pipe and install the seal between the pipe and valve flanges. Check the correct position of
the seals.
- The distance between the counter flanges should be equal to the valve’s face to face distance. Do not use bolts of the counter flanges
to bring the piping close to the valve. The bolts should be cross tightened.
- Do not weld the flanges to the piping after installing the valve.
- Water hammers might cause damage and ruptures. Inclinations, torsions and misalignments of the piping may subject the installed valve
to excessive stresses. It is recommended that elastic joints be used in order to reduce such effects as much as possible.
- While heating from room temperature to the high operating temperature, the liquid located between the body and ball (valve open), or
located in the bore of the ball (valve closed) tends to expand and may damage the ball and the seats; it is recommended that the valve
be opened and closed at intermediate temperatures during the heating process (for example, at 40°C /60°C/…).
Special valves with drain plugs are available for this application.
- At sub-zero temperatures, the liquid between the body and ball may freeze, causing irreparable damage. If the valve is exposed to such
conditions, insulation of the valve is recommended.
- It is recommended that the valve be operated periodically, to prevent the build-up of materials on the ball and the seats, particularly in
the presence of limestone.

Plumbing
SEALING procedure
PROCEDURE

Plate in plumbing
2 position; it is not possible
to open/close the valve.

Open valve

Closed valve

33
99
www.brandoni.it
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

UNIVERSAL GAS VALVES


VT5000M1/M2 SERIES
THROTTLE VALVES WITH MOD MOTOR, MF4000
OR LKS160 ADAPTER PLATE

INSTRUCTION SHEET

Opening and closing time


Depending on MODUTROL IV, MF4000 or LKS160 actuator
type
Dimensions
See Fig. 1. Installation drawing VT5000M1/M2 on page 2.
Pipe sizes
Inlet and outlet straight flange connection 3/4”, 1”, 1 1/4”,
1 1/2” and 2”.
(internal pipe thread according to ISO 7-1).
Capacity
See capacity curves on page 3.
Maximum operating pressure
360 mbar
Torsion and bending stress
Pipe connections meet group 2 according to EN161
requirements.
Supply voltages (depending on actuator type)
Line voltage: 220 ... 240 Vac, 50/60 Hz
110; 120 Vac, 50/60 Hz
24 Vac, 50/60 Hz

Ambient temperature range


-15 .... 60°C
Valve body
APPLICATION Aluminium alloy die-cast.
Seals and gaskets
These gas valves allow flow modulation with the possibility to Hydrocarbon resistant NBR rubber type
set both minimum flow, by regulating the initial angle of the Connections
motor, and maximum flow by adjusting the regulator screw at 2 auxiliary pressure taps with 1/4” threaded connections, one
on inlet side and one on outlet side.
the bottom of the valve. These valves are suitable for gaseous
Flange kits
fluids in gas power burners, atmospheric gas boilers, melting
The following flange kits are available:
furnaces, incinerators and other gas consuming appliances. The kits consists of: 1 flange with sealing plug or pressure tap,
These throttle valves are available in two versions: model 1 O-ring or gasket, 4 screws, 4 washers and 4 nuts.
VT5025 (with 3/4” and 1” flanges) and model VT5050 (with 1
1/4”, 1 1/2” and 2” flanges). OS Number Size (Rp) Remarks
KTVT20 3/4” with plug and gasket
KTVT25 1” with plug and gasket
SPECIFICATIONS KTVT32 1 1/4” with tap and O-ring
Models KTVT40 1 1/2” with tap and O-ring
VT5025M1 (DN20 and DN25 with Mod IV or MF4000 KTVT50 2” with tap and O ring
adaptor plate)
VT5050M1 (DN32, DN40 and DN50 with Mod IV motor
or MF4000 adaptor plate) Standards and Approvals
The motorized throttle gas valves conform with the following
VT5025M2* (DN20 and DN25 with LKS160 adaptor plate). EC directives
• Gas Appliance Directive (90/366/EEC)
VT5050M2*(DN32, DN40 and DN50 with LKS160 adaptor plate).
PIN: CE-0063AR1521

* Only LKS160 actuators with Nr. 5 shaft (8 mm


round) must be used. See LKS160 technical
specification (form Nr. EN2C-0112).

1 EN1C-0015SZ20 R0203

100
INSTALLATION
2. Check the ratings given in the instructions and on
the product to make sure the product is suitable for
your application.
3. The installation has to be carried out by qualified
IMPORTANT personnel only.
1. Read these instructions carefully. Failure to follow 4. Carry out a thorough checkout when installation is
the instructions could damage the product or cause completed.
a hazardous condition.

a
a
b
b

VT5000M1

VT5000M2

Fig. 1. Installation drawing VT5000M1/M2

2 EN1C-0015SZ20 R0203

101
Mounting and orientation WARNING
The gas valve can be mounted plus or minus 90 degrees from
the vertical. For restrictions on MODUTROL IV, MF4000 and Tightness test after installation
LKS160 actuator mounting please refer to the appropriate • Spray all pipe connections and O-rings with a leak
actuator instruction sheet. detector spray.
Mounting location • Start the application and check for bubbles. If a leak
The distance between the gas valve and wall/ground must be at is detected in a pipe connection, remake the joint.
least 30 cm.
ADJUSTMENT AND CHECKOUT
WARNING
Maximum flow rate adjustment
• Turn off gas supply before installation.
1.Remove the metal cap screw part. a. Fig.1., placed under
• Disconnect power supply to the valve actuator the body of the valve.
before beginning the installation to prevent electrical
shock and damage to the equipment. 2. Loosen the hexagonal nut part. b Fig.1. with a wrench.
3. Turn the screw clockwise to decrease the maximum flow
Main gas connection in the valve.
1. Take care that dirt does not enter the gas valve during 4. Once the desired maximum flow is obtained, fasten the
hexagonal nut and screw the cap back on.
handling
An initial setting value is indicated in the pressure-flow diagram
2. Remove the flanges from the valve. shown below. E.g. to set the throughput capacity of the valve at
¾ of the maximum flow do as follow:
3. Use a sound taper fitting with thread according to
1. Count the total numbers of turns from minimum to
ISO 7-1 (BS 21, DIN2999) or new, properly reamed pipe maximum.
free from swarf.
2. Turn the screw clockwise ¼ of this quantity.
4. Apply a moderate amount of good quality thread compound
3. Proceed with step 4 of the above section.
to the pipe for fitting only, leaving the two end threads bare,
PTFE tape may be used as an alternative.
5. Screw the flange onto the pipes.
6. Ensure that the inlet and outlet flanges are in line and
WARNING
Do not turn the flow regulator tightly in the fully closed
separate from each other enough to allow the valve to be position in order to avoid interference with the motor
mounted between the flanges without damaging the O ring. function.
7. Place the O-ring. If necessary grease it slightly to keep it in Minimum flow rate adjustment
place. This regulation is achieved by setting the initial angle of the
8. Mount the gas valve between the flanges using the bolts for actuator. The greater the angle, the greater the minimum flow.
For MODUTROL IV, MF4000 and LKS160 adjustments, please
each flange. refer to the appropriate actuator Instruction Sheet.
9. Mount the actuator on the valve adaptor bracket using the
provided screws. WARNING
10. Complete the electrical connections as instructed in the • Do not put the system into service until a valve leak
Instruction Sheet packed with the MODUTROL IV, MF4000 test and all other applicable tests in the Adjustment
and Checkout section of the installation instructions
or the LKS160 actuator. for the safeguard control have been satisfactory
completed - plus any test required by the burner
manufacturer.
• Adjustments and tests must be performed by
qualified persons only.

3 EN1C-0015SZ20 R0203

102
Table 1. Capacity in m3/h air at ∆p = 2,5 mbar (SG=1 at 1013mbar, 15°)
3/4” DN20 1” DN25 1 1/4” DN32 1 1/2” DN40 2” DN25
30 40 74 98 101

Fig. 2. Capacity VT5000M1/M2 in m3/h air at ∆p = 2,5 mbar


(SG=1 at 1013 mbar, 15)

Honeywell
Honeywell Burner Boiler Control Center Europe Honeywell UGV Valves s.r.l.
Satronic AG Via Ferrero
Honeywell-Platz 1 10090 CASCINE-VICE RIVOLI (TO)
CH-8157 Dielsdorf Italy
Switzerland Phone +39 (0)11 957 83 11
Phone +41 1 855 22 11 Fax +39 (0)11 957 83 22
Fax +41 1 855 22 22

4 EN1C-0015SZ20 R0203

103
7 542

AZL21… AZL23…

Display and AZL2...


Operating Units

The AZL2... display and operating units are designed for use with LMV2… /
LMV3… and LME39… burner controls, either directly on the burner or in control
panels installed close to the burner.

• The units are used for the display, operation and parameterization of specific
safety- and non-safety-related burner functions
• Key plant data and fault codes can be queried and displayed
• Communication between AZL2… and burner control takes place via BCI in-
terface

The AZL2... and this Data Sheet are intended for use by OEMs which integrate the
display and operating units in their products!

CC1N7542en
Building Technologies
09.01.2007 HVAC Products

104
Use / features

Listed below is the full scope of functions of the AZL2…units.


The specific functions and operating philosophy depend on the type of burner control
with which the display and operating unit is used.

• Housing of modern design made of recyclable plastic


• Flame-resistant housing material

AZL21… • Display of operating states, program phases and fault codes


• Setting of parameters and ratio curves
• 8-digit LCD with bars
• LCD with backlit (support dependent on respective burner control)
• 5 multifunction buttons with reset facility
• Housing designed for wall mounting
• Degree of protection IP40 when mounted
• BCI interface
• Prepared for extra fault indication via LED (on request)
• Backup / restore function with specific types of burner controls (on request)

AZL23… • Display of operating states, program phases and fault codes


• Setting of parameters and ratio curves
• 8-digit LCD with bars
• LCD with backlit (support dependent on respective burner control)
• 5 multifunction buttons with reset facility
• Housing designed for flush-panel mounting
• Degree of protection IP54 when mounted
• BCI interface
• Backup / restore function with specific types of burner controls (on request)

2/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

105
Warning notes
For additional safety notes, refer to the technical documentation of the relevant
burner controls!

To avoid injury to persons, damage to property or the environment, the following


warning notes should be observed!

Notes on product liability


• The units may only be used in building services plant and only in compliance with
the applications described in this Data Sheet
• When employing the products, all requirements specified in the following sections
must be observed
• Local safety regulations (installation, etc.) must be complied with
• The units must not be opened. If violated, warranty by Siemens becomes void

Caution

Do not open, interfere with or modify the units!

• All activities (mounting, installation and service work, shut down etc.) must be per-
formed by qualified staff
• Before making any wiring changes in the connection area of the units, completely
isolate the equipment from mains supply (all-polar disconnection)
• Ensure protection against electric shock hazard by providing adequate protection
for the connection terminals
• Each time work has been carried out (mounting, installation, service work, shut
down, etc.), check to ensure that wiring und wiring of the RJ11 plug and make cer-
tain it is correctly plugged into the AZL2… also parameters is in an orderly state
• Fall or shock can adversely affect the safety functions. Such units must not be put
into operation, even if they do not exhibit any damage

Siemens will not assume liability for damage resulting from unauthorized inter-
ference!

Electromagnetic emissions must be checked on an application-specific basis!

Qualified staff Only qualified staff are allowed to install and operate the units. Qualified staff in the
context of the safety-related notes contained in this Data Sheet are persons who are
authorized to commission, ground and tag devices, systems and electrical circuits in
compliance with established safety practices and standards.

Correct use Note the following:

The units may only be used on the applications described in the technical documenta-
tion and only in connection with burner controls supplied by Siemens.

The products can only function correctly and safely if shipped, stored, set up and in-
stalled correctly, and operated and maintained as specified.

3/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

106
Mounting notes
• Ensure that the relevant national safety regulations are complied with
• Observe that the screw-on area must be flat.
• Always use the AZL2… in dry and clean environments

Flush-panel mounting AZL23…

Step 1 Place the AZL2... into the cutout as


shown (without applying any force).

7542z01/0206
Step 2 Secure the AZL2… with the 2 Phillips-
head screws provided (without applying
any force).

Note:
If the AZL2... does not fit in the cutout,
check the dimensions of cutout and
housing.
7542z02/0206

• Observe a tightening torque of 0.4 Nm for the screws to ensure the requirements of
IP54 are satisfied

Dimensions of cutout The units’ mounting dimensions are 92 x 92 mm. Due to the front’s dimensions, the
AZL23… resulting spacing is 96 mm. Thanks to the mounting mechanism, the units can be fitted
in panel fronts of different material thicknesses (1...3 mm).

1...3

96
92 +0.8
-0

96

7542m02/0306

92 +0.8
-0

AZL21… • Ensure that the mounting surface is completely flat


• Use screws M5 with washers (e.g. similar to 10-UNF)

4/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

107
Operating / display philosophy

For operating and display philosophy, refer to the User Manuals of the respective types of burner controls.

Function and operation of the different types of AZL2… are identical.

7542z06/0406
P

nfo
m3 m3/h l l/h %
VSD ESC

F A

Button Function
F button
- For driving the fuel actuator to another position
F (also press together with or )
A button
- For driving the air actuator to another position
A (also press together with or )
F and A buttons
VSD - For changing to parameter setting mode P

(also press together with or )


- For readjusting the curvepoint of the VSD
F A
(also press together with or )
Info and Enter button
- For navigating in info and service mode
* Incrementing the selection (flashing symbol) (press button for <1 s)
* Going one menu level down (press button for 1…3 s)
* Going one menu level up (press button for 3…8 s)
* Changing to operating mode (press button for >8 s)
nfo - Enter in parameter setting mode
- Reset in the event of fault
- One menu level down
- button
- Decrease value
+ button
- One menu level down
- Increase value
ESC
- and + buttons: Escape function
- No adoption of value
- One menu level up

5/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

108
Meaning of symbols on the display

Fault status message

7542z07e/0506
Flame present
Valve controlled
Ignition controlled
Fan motor controlled
Oil preheater on
Heat request from controllers

Parameter setting mode P


Info mode
Service mode
m3 m3/h l l/h %
Actuator closing
Actuator opening
Unit of current display

6/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

109
Installation notes
• The plugs of the connecting cables for the AZL2… may only be removed or re-
placed when the plant is disconnected from power (all-polar disconnection) since
there is no safe separation between BCI interface and mains voltage
• Connecting cable from the burner control to AZL2…
Since there is no safe separation between BCI interface and mains voltage, the
connecting cable from the burner control to the AZL2… must conform to the speci-
fication given (refer to «Technical data»). The specification of the cable required for
this application is given inside the burner cover. When using cables that do not
comply with the specification, there is a risk that requirements will not be satisfied
• Do not lay the connecting cable from the burner control to the AZL2… together with
other cables
• Service operation with extended cable to the burner control
If, for service operation (< 24 hours) for example, a longer cable is required, note
that the conditions of the above application under the burner cover no longer apply
and, for this reason, the cable may be subjected to increased mechanical strain.
This kind of application calls for a reinforced cable
• The cable and the AZL2… must be shipped and stored such that dust and water
cannot have any adverse effect
• To ensure protection against electric shock hazard, make certain that – prior to
switching on mains voltage – the cable is correctly connected to the AZL2…
• Prior to installation, the units must be disconnected from power
• Wiring must satisfy the requirements of safety class II
• Static charges must be avoided since they can damage the electronic components
of the units when touched
Recommendation: Use ESD equipment!

Danger

• DIN EN 60 335 and DIN EN 60 730-2-5 must be complied with


• The electrical wiring inside the boiler must conform to national and local regulations
• Degree of protection IP40 / IP54 as per DIN EN 60 529 for burner controls must be
ensured by the burner or boiler manufacturer through correct installation of the
AZL2...

Commissioning notes
Prerequisites • The burner or boiler manufacturer assumes responsibility for the correct parame-
terization of the burner controls in compliance with the relevant standards and di-
rectives

Standards and certificates

ISO 9001: 2000 ISO 14001: 2004


Cert. 00739 Cert. 38233

Only in connection with Conformity to EEC directives


burner controls - Electromagnetic compatibility EMC (immunity) 89 / 336 / EEC
- Low-voltage directive 73 / 23 / EEC

7/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

110
Disposal notes
The units contain electrical and electronic components and must not be disposed of
together with domestic waste. Local and currently valid legislation must be observed.

Type summary

AZL21.00A9 Display and operating unit for wall mounting


- User Manual U7541 for LMV2… / LMV3…
- User Manual U7106 for LME39…

AZL23.00A9 Display and operating unit for flush-panel mounting


- User Manual U7541 for LMV2… / LMV3…
- User Manual U7106 for LME39…

Supplementary Gas burner control LME39… refer to Data Sheet N7106


documentation
Burner management system LMV2… refer to Data Sheet N7541 or
Basic Documentation P7541

Burner management system LMV3… refer to Data Sheet N7546 or


Basic Documentation P7546

8/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

111
Technical data
General unit data Operating voltage DC 5 V
Power consumption < 50 mW (typically)
Degree of protection
- AZL21… IP40 to IEC529
- AZL23…
- Rear IP40 to IEC529
- Front IP54 to IEC529 when mounted
Safety class II to DIN EN 60 730-1
Housing
- Material PC and PC / ABS
- Color RAL 7035 (light-grey)
Flame protection class
- Transparent housing parts to UL94 V2 (PC)
- Colored housing parts to UL94 V0 (PC / ABS)
Weight
- AZL21… approx. 85 g
- AZL23… approx. 120 g
Degree of contamination 2

Connecting cable Signal cable color white


display → BCI unshielded
conductor 4 x 0.141 mm²
Supplier Reference:
Hütter
http://www.huetter.co.at/telefonkabel.htm
Order number: T11721004
Location under the burner hood (arrangements for
SKII EN60730-1 additional required)

For permissible length of cable, refer to the Data Sheet of the relevant type of burner
control.

Inputs / outputs BCI interface with RJ11 female for Siemens burner controls

Environmental Storage DIN EN 60 721-3-1


conditions Climatic conditions class 1K3
Mechanical conditions class 1M2
Temperature range -20...+60 °C
Humidity < 95 % r.h.
Transport DIN EN 60 721-3-2
Climatic conditions class 2K3
Mechanical conditions class 2M2
Temperature range -30...+60 °C
Humidity < 95 % r.h.
Operation DIN EN 60 721-3-3
Climatic conditions class 3K3
Mechanical conditions class 3M3
Temperature range -20...+60 °C
Humidity < 95 % r.h.

Condensation, formation of ice and ingress of water are not permitted!

9/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

112
Connection diagram

Example: Basic diagram AZL2… with LMV27.1…

ACS410
PC-Tool
BCI

Modbus
GA

7542z08/1106

Connection of AZL21… LME39...


to LME39…

AZL21...

7542z03e/0107

Signal cable

Connection of AZL23… LMV2... / LMV3...


to LMV2… / LMV3…

AZL23...
BCI

7542z04e/0107

Signal cable

10/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

113
Dimensions
Dimensions in mm

AZL21...

27,4
25
4
5,5

53
90

7542m05/0107
105
118

AZL23... 12,4
89,4 10
96

7542m03/0406

96 29,8

89,4

© 2007 Siemens Building Technologies HVAC Products GmbH


Subject to alteration! 11/11

Building Technologies CC1N7542en


HVAC Products 09.01.2007

114
DECLARATION OF CONFORMITY

115
Organizzazione con Sistema
Gestione Qualità
Certificato ISO 9001 da TÜV Italia srl
Nr. certif. 50 100 10767

Declaration of incorporating a partly machine


(edited under the sections of the directive 2006/42/CE Annex IIB)

TECFLAM S.r.l. in capacity as manufacturer of the partly machine:


MODEL: VD 120 GMB + VD 120 GBB
SERIAL N°: 16.17048.001
YEAR OF CONSTRUCTION: 2016

DECLARES
• That such a partly machine has been manufactured to be incorporated in a machine under the sections
and to the effects of the Directive 2006/42/CE.

• That it is not permissable to switch on such a partly machine until the machine into which it will be
incorporated into has been declared to conform according to the Directive 2006/42/CE.

• That for such a partly machine there has been applied and respected the following essential safety
requisites and health protection of the annex 1 of the Directive 2006/42/CE: 1.1.2a, 1.1.2b, 1.1.3, 1.1.5,
1.2.1, 1.2.2, 1.2.3, 1.2.4.1, 1.2.6, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.4, 1.5.10, 1.5.11, 1.6.3,
1.6.4, 1.7.1, 1.7.1.1, 1.7.2, 1.7.3, 1.7.4, 1.7.4.1, 1.7.4.2, 1.7.4.3

• That such a partly machine conforms to the following normatives and European Directives.

2006/42/CE ANNEX IIB Machine directive

EN 746-2 Equipment for industrial thermal process

2014/30/UE Directive electromagnetic compatibility

2014/35/UE Low voltage directive

• That the company authorized to set up the pertinent technical documentation is:
Tecflam S.r.l. Via Curiel, 3 – 42025 Cavriago (RE) – Italy

• That the pertinent technical documentation has been compiled in conformance to the attachment VII B.

• That Tecflam Srl commits to transmit, in answer to a request adequately motivated by the national
authority, informations pertaining to the subject of the partly machine of the present declaration, with
exception to the rights of intellectual property of the partly machine manufacturer. The information will be
transmitted to the national authority that has requested it.

Tecflam S.r.l.
W. Ferrarini
(Presidente C.d.a.)

Cavriago (RE), 01/07/16

Tecflam S.r.l. - bruciatori e macchine termiche – Sede legale e amm.va: Via Curiel, 3 (Corte Tegge) – 42025 Cavriago (RE) – Italy
Tel. +39 0522 94.42.07 – Fax +39 0522 49.40.91 – e-mail: tecflam@tecflam.it / amministrazione@pec.tecflam.it – web site: www.tecflam.it

116
117
WELDER APPROVAL CERTIFICATE
ACCORDING TO UNI EN ISO 9606-1:2013

No. 15VE00054PO1
Designation UNI EN ISO 9606-1 135-D T BW FM1 S t3 D90 PA ss nb
Welder FRIGIERI ANDREA
Born in SASSUOLO (MO) on 10/09/1965
Identification FRGNDR65P10I462F Method of Identification C.F. Stamp No. FA
Employed by IMPIANTI TERMO SANITARI F2F DI FRIGIERI RENZO & C. S.N.C. - SASSUOLO
(MO)
WPS used by welder during welding of test coupon: 03 Job knowledge: not tested

Welding variables Test piece Range of qualification


Welding process(es) 135-D 135; 138
Transfer mode Short-arc Short, spray, globular and pulsed-arc
Product type Pipes Plates and pipes
Type of weld BW Butt weld*
Parent Metal group (ISO/TR 15608) 1.1 1 to 11
Filler material group(s) FM1 FM1, FM2
Filler material type Solid wire Solid wire/electrode core: M
Shielding gas (EN ISO 14175) ISO 14175: M21 All compatible
Type of current and polarity DC EP All compatible
Deposited thickness (mm) 3 3 to 6

Pipe outside diameter (mm) 90 45 and over

Welding position(s) PA PA
Weld details / Layer technique ss nb ss nb, ss mb, bs, ss gb, ss fb
*Qualify also branch connections with an angle >= 60°

Type of test
Visual Acceptable Radiographic Not tested Magnetic particle Not tested Penetrant Not tested
Macro Not tested Fracture Not tested Bend Acceptable

a1523F6444O874q9s71692E795P561V3

This certificate is valid until 30 January 2018

Issued at GENOVA on 30 January 2015

This certificate consist of 2 pages

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

RINA Services S.p.A.


Via Corsica 12 - 16128 Genova

Membro degli accordi di Mutuo riconoscimento EA e IAF


Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements

118
Certificate No. 15VE00054PO1 Page 2 of 2

Prolongation for approval by employer / Prolongation for approval by examiner or


coordinator for the following 6 months test body

Date Signature Position of title Date Signature Position of title

The validity of this certificate is subject to compliance with the RINA document "Rules for the Certification of Industrial Welders and Welding
Operators" in force upon release of this certificate

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

Form UNI 9606-1/2013

119
WELDER APPROVAL CERTIFICATE
ACCORDING TO UNI EN ISO 9606-1:2013

No. 15VE00054PO2
Designation UNI EN ISO 9606-1 311L T BW FM1 wm t3 D60 H-L045 ss nb
Welder FRIGIERI ANDREA
Born in SASSUOLO (MO) on 10/09/1965
Identification FRGNDR65P10I462F Method of Identification C.F. Stamp No. FA
Employed by IMPIANTI TERMO SANITARI F2F DI FRIGIERI RENZO & C. S.N.C. - SASSUOLO
(MO)
WPS used by welder during welding of test coupon: 01 Job knowledge: not tested

Welding variables Test piece Range of qualification


Welding process(es) 311L 311 leftward
Product type Pipes Plates and pipes
Type of weld BW Butt weld*
Parent Metal group (ISO/TR 15608) 1.1 1 to 11
Filler material group(s) FM1 FM1, FM2
Filler material type With filler metal/No filler metal
Deposited thickness (mm) 3 3 to 4,5

Pipe outside diameter (mm) 60 30 and over

Welding position(s) H-L045 PA, PC, PE, PF


Weld details / Layer technique ss nb ss nb, ss mb, bs, ss gb, ss fb
*Qualify also branch connections with an angle >= 60°

Type of test
Visual Acceptable Radiographic Not tested Magnetic particle Not tested Penetrant Not tested
Macro Not tested Fracture Not tested Bend Acceptable

6O488651V65P53qRs57V626E117G122M

This certificate is valid until 30 January 2018

Issued at GENOVA on 30 January 2015

This certificate consist of 2 pages

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

RINA Services S.p.A.


Via Corsica 12 - 16128 Genova

Membro degli accordi di Mutuo riconoscimento EA e IAF


Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements

120
Certificate No. 15VE00054PO2 Page 2 of 2

Prolongation for approval by employer / Prolongation for approval by examiner or


coordinator for the following 6 months test body

Date Signature Position of title Date Signature Position of title

The validity of this certificate is subject to compliance with the RINA document "Rules for the Certification of Industrial Welders and Welding
Operators" in force upon release of this certificate

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

Form UNI 9606-1/2013

121
WELDER APPROVAL CERTIFICATE
ACCORDING TO UNI EN ISO 9606-1:2013

No. 15VE00054PO3
Designation UNI EN ISO 9606-1 135-D T FW FM1 S t2 D17 PB sl
Welder FRIGIERI ANDREA
Born in SASSUOLO (MO) on 10/09/1965
Identification FRGNDR65P10I462F Method of Identification C.F. Stamp No. FA
Employed by IMPIANTI TERMO SANITARI F2F DI FRIGIERI RENZO & C. S.N.C. - SASSUOLO
(MO)
WPS used by welder during welding of test coupon: 02/13 Job knowledge: not tested

Welding variables Test piece Range of qualification


Welding process(es) 135-D 135; 138
Transfer mode Short-arc Short, spray, globular and pulsed-arc
Product type Pipes Pipes
Type of weld FW Fillet weld
Parent Metal group (ISO/TR 15608) 1.1 1 to 11
Filler material group(s) FM1 FM1, FM2
Filler material type Solid wire Solid wire/electrode core: M
Shielding gas (EN ISO 14175) ISO 14175: M21 All compatible
Type of current and polarity DC EP All compatible
Material thickness (mm) 2 2 to 4

Pipe outside diameter (mm) 17 17 to34

Welding position(s) PB PA, PB


Weld details / Layer technique sl sl

Type of test
Visual Acceptable Radiographic Not tested Magnetic particle Not tested Penetrant Not tested
Macro Acceptable Fracture Not tested Bend Not tested

1E82e5g2i6516P96s13P32V42E3254O

This certificate is valid until 30 January 2018

Issued at GENOVA on 30 January 2015

This certificate consist of 2 pages

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

RINA Services S.p.A.


Via Corsica 12 - 16128 Genova

Membro degli accordi di Mutuo riconoscimento EA e IAF


Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements

122
Certificate No. 15VE00054PO3 Page 2 of 2

Prolongation for approval by employer / Prolongation for approval by examiner or


coordinator for the following 6 months test body

Date Signature Position of title Date Signature Position of title

The validity of this certificate is subject to compliance with the RINA document "Rules for the Certification of Industrial Welders and Welding
Operators" in force upon release of this certificate

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

Form UNI 9606-1/2013

123
WELDER APPROVAL CERTIFICATE
ACCORDING TO UNI EN ISO 9606-1:2013

No. 15VE00054PO4
Designation UNI EN ISO 9606-1 135-D T FW FM1 S t3 D50 PB sl
Welder FRIGIERI ANDREA
Born in SASSUOLO (MO) on 10/09/1965
Identification FRGNDR65P10I462F Method of Identification C.F. Stamp No. FA
Employed by IMPIANTI TERMO SANITARI F2F DI FRIGIERI RENZO & C. S.N.C. - SASSUOLO
(MO)
WPS used by welder during welding of test coupon: 03/13 Job knowledge: not tested

Welding variables Test piece Range of qualification


Welding process(es) 135-D 135; 138
Transfer mode Short-arc Short, spray, globular and pulsed-arc
Product type Pipes Plates and pipes
Type of weld FW Fillet weld
Parent Metal group (ISO/TR 15608) 1.1 1 to 11
Filler material group(s) FM1 FM1, FM2
Filler material type Solid wire Solid wire/electrode core: M
Shielding gas (EN ISO 14175) ISO 14175: M21 All compatible
Type of current and polarity DC EP All compatible
Material thickness (mm) 3 >= 3

Pipe outside diameter (mm) 50 25 and over

Welding position(s) PB PA, PB


Weld details / Layer technique sl sl

Type of test
Visual Acceptable Radiographic Not tested Magnetic particle Not tested Penetrant Not tested
Macro Acceptable Fracture Not tested Bend Not tested

66c75445O285o724E841z3bV152G13P9

This certificate is valid until 30 January 2018

Issued at GENOVA on 30 January 2015

This certificate consist of 2 pages

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

RINA Services S.p.A.


Via Corsica 12 - 16128 Genova

Membro degli accordi di Mutuo riconoscimento EA e IAF


Signatory of EA and IAF Mutual Recognition Agreements

124
Certificate No. 15VE00054PO4 Page 2 of 2

Prolongation for approval by employer / Prolongation for approval by examiner or


coordinator for the following 6 months test body

Date Signature Position of title Date Signature Position of title

The validity of this certificate is subject to compliance with the RINA document "Rules for the Certification of Industrial Welders and Welding
Operators" in force upon release of this certificate

Il contenuto del presente documento costituisce materiale riservato e soggetto a copyright.

Form UNI 9606-1/2013

125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
Type Examination
No. EC-86/10/055/Rev 1

lssued to: Rubinetterie ltaliane Velatta S.p A.

Via Delle Acacie


SZona lndustriale D4
28075 Grignasco (NO)
Italy

ln respect of:

Ball Valves as listed on page 2

Samples representative of production have been tested and examined and found to comply with the Essential
Requirements as detailed in Annex I of Council Directive 2009/142lEC European Gas Appliance Directive as
transposed by the UK Statutory lnstrument 1995 No. 1629.

For and on behalf of the British Standards lnstitution, a Notified Body for the above Directive (Notified Body Number
0086):

David Ford, Director, Healthcare and Testing Services

First lssued: 11 May2010 Date:24 May2010

Page: 1 of 2

Fh^tt(t
raisi ng standards warldwide* fDìilT
139
United Kingdom Tel: r44 (0)8450 765600 Web: \M.bsigroup.com. BSI Group Headquarters: 389 Chiswick High Road, London W4 4AL Tel: r44 (0)20 8996 9000 PSl 023v2/031 0
Type Examination
No. EC-86/10i055/Rev 1

Product ldentification number: c86CL55


Project Number: 2/35889

Gas Category For Normative


Model Designation
& Pressure lnstallation ln Reference

7130,7133, 71 34,7136,7137 ,7138,


7160,7163,7164,
7167 ,7180,7184,7187 ,

7220,7224,7227,
7 230, 7 233, 7 234, 7 236, 7 237, 7 238,
7240,7243,7244,7247,
7250,7253,7254,7257,
7 430, 7 433, 7 434, 7 436, 7 437, 7 438
AII EU
7 440, 7 443, 7 444, 7 446, 7 447, 7 448 1t', 2no and 3'd BS EN 331: 1998
Countries
7 450, 7 453, 7 454, 7 456, 7 457, 7 458
7 460, 7 463, 7 464, 7 466, 7 467, 7 468
7 47 0, 7 473, 7 47 4, 7 47 6, 7 477, 7 47 I
7 480, 7 483, 7 484, 7 486, 7 487, 7 488
7492,7494,
7 4, 7 524, 7 535, 7 564, 7 584,
51
8500, 8501, 851 0, 851 1 , 8520,
8521, 8530, 8531, 8550, 8551

Note: This revised certificate has been issued to correct model numbers 7514,7524 and7488.

Application Warning: These devices may not be suitable for all applications and it is the responsibilily of
appliance designers to select the control devices that are appropriate for their specific product design.

First lssued: 11 May2010 Dale:24 May 2010

Page:2 oî 2

fr.cìa)
raisi ng standards worldwide* fD-tt
140
United Kingdom Tel: +44 (0)8450 765600 Web: w.bsigroup.com. BSI Group Headquarters: 389 Chiswick High Road, London W4 4AL Tel; +44 (0)20 8996 9000. P5l 023v2/031 0
sede: Via Novara, 199- 28078 ROMAGNANO SESIA (NO) ITALY deposito di Milano: via Fantoli, 15/1/i-Tel 02/58010514-Fax 02/58018264
Tel. 0163/828111-Fax 0163/828130 www.brandoni.it-sale@brandoni.it N. Registro Imprese Novara 00113680037 Cap. sco. € 258.500,00 int. Vers.
Cod. Fisc. e Part. IVA 00113680037

Spett.le Ditta / Messrs.

Bolla/Note Data/Date Ordine N./ Order N.

BRANDONI S.p.A.

ROMAGNANO SESIA,

mod. 0041/a

141
142
143
144
145
146
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
Strotheweg 1

Herstellerbescheinigung 49504 Lotte (Büren)


Deutschland
T +49 541 1214-0

Manufacturer certificate F +49 541 1214-370


info@kromschroeder.com
www.kromschroeder.com

Produkt Druckwächterbaureihen / Pressure switch type series:


Type DG..U, DG..B, DG..H, DG..N, DG..I, DL..A, DL..K,
DL..T, DL..KT, DL..AT, DG..VC, DG..C, DG..VCT,DG..CT

Hiermit bescheinigen wir für unsere Herewith we confirm that all pressure
Druckwächter der oben genannten Typreihen, switches of the series mentioned above can
dass sie bei der Verwendung mit einem be use in conjunction with a isolating circuit
Trennschaltverstärker nach EN 60079-11 (VDE amplifier concerning EN 60079-11 (VDE
0170-7):2007 den Anforderungen des 0170-7):2007 all requirements of explosion
Explosionsschutzes Zone 1 / 21 und 2 / 22 proof zone 1 / 21 and 2 / 22.
genügen.

Unsere Druckwächter sind als „einfaches Our pressure switches are classified as a
elektrisches Betriebsmittel“ (EN 60079-11:2007, „simple electrical component“ (EN 60079-
Punkt 5.7) einzustufen. Sie speichern oder 11:2007, Punkt 5.7). It doesn’t charge or
erzeugen keine Energie, sie sind ein passives generates electrical energy, it is a passive
Bauteil. component.

Die oben genannten Typreihen entsprechen der The pressure switches to conform to the
Temperaturklasse T6, Gruppe II. Die interne temperature class T6, group II.
Induktivität / Kapazität beträgt Lo=0,2µH / The internal inductance / capacitance
Co=8pF. is Lo=0,2µH / Co=8pF.

Weiter ist auf eine normgerechte Verdrahtung Further the wiring has to fulfill the applicable
nach EN 60079 zu achten. standard EN60079.

Bei Betrieb in Zone 21 und 22 muss das During operation zone 21 and 22 the
Anschlussgewinde 1/8“ oder der connecting thread 1/8“ or the tube for ambient
Schlauchanschluss für Umgebungsluft oder air or medium connection must be protected
Medienanschluss mit einem separaten Filter vor with a separate filter against dirt particle.
Schmutzpartikeln geschützt werden.
Geschäftsführung:
Michael Calovini
Ralf Geiger
Ralf Schuler
Amtsgericht Wiesbaden
Handelsregister HRB 22631
Entwicklung Druckwächter Steinern Straße 19-21
55252 Mainz-Kastel
Vorsitzender des Aufsichtsrats:
Christoph Schmidt-Wolf
Osnabrück, 3.2.2012
Deutsche Bank
BLZ 265 700 90
Kto.-Nr. 0 107 029
IBAN DE50 2657 0090 0010 7029 00

ATEX_Bescheinigung DG_DL_in_Zone_1_21_2_22_2012.doc

147
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
Strotheweg 1
49504 Lotte (Büren)
Deutschland
T +49 541 1214-0
F +49 541 1214-370

Manufacturer declaration info@kromschroeder.com


www.kromschroeder.com

Produkt Pressure switch series:


DG..U, DG..B, DG..H, DG..N, DG..I
CE Number after gas device directive : CE-0085AP0467

Herewith we confirm for our pressure switches of the type series mentioned above, that they
can be attached at installations with explosive atmosphere (zone 2, zone 22) without an
isolated switch amplifier.

The connection at zone 2, zone 22 must take place over one of the ¼“ threads. Even in the
improbable case of an diaphragm break there is no danger for reigniting into the installation.
The pressure compensation drillings at the pressure switch (1/4“ connection) have an after
IEC/EN 60079-15:2005 defined ignition safety in terms of safety measure „enclosed switchgear
for gas and vapours of group IIA“.

The from a potential off switching spark caused explosion, won’t be transmitted to the explosive
atmosphere in the installation.

This was tested by the “Institut für Sicherheitstechnik GmbH IBExU” by experimental testing of
the pressure compensation drilling at the pressure switch type DG..U,B,H,N,I in explosive
atmosphere concerning the confirmation of the safety measure "enclosed switchgear" after
IEC/EN 60079-15:2005 (Electrical apparatus for explosive gas atmospheres – Part 15:
Construction, test and marking of type of protection “n“ electrical apparatus), paragraph 33.4.

At zone 22 it is to be made certain, that dirt particle cannot lock the inlet hole from the
connection (∅=0,8mm).
Geschäftsführung:
Dr. Hubert Dombrowski (Vors.)
Michael Calovini
Ralf Schuler
Amtsgericht Wiesbaden
Handelsregister HRB 22631
Steinern Straße 19-21
Development pressure switches 55252 Mainz-Kastel
Vorsitzender des Aufsichtsrats:
Osnabrück, 3.2.2012 Christoph Schmidt-Wolf
Deutsche Bank
BLZ 265 700 90
Kto.-Nr. 0 107 029
IBAN DE50 2657 0090 0010 7029 00

148
149
150
COFI s.r.l.
Via Castagnole 58/A
31100 Treviso
Tel. 0422/432635 Fax. 0422/432802
Web site: www.cofisrl.it e-mal: cofi@cofisrl.it

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'

La ditta COFI srl con sede a Treviso in via Castagnole 58/a - Italy -

DICHIARA

che il trasformatore TRK2-30PVD alimentato a 220-240 V 50/60 Hz


è prodotto in conformità con la norma EN 61558-2-3:2011-04 secondo quanto
prescritto dalla direttiva 2006/95/CE.
Il rispetto della norma EN 55014-1/A2 sulla compatibilità elettromagnetica, in
conformità con la direttiva 2004/108/CE, è subordinato al cablaggio e al tipo di
macchina nella quale viene montato il trasformatore.
I test sono stati condotti con la distanza tra gli elettrodi di 3mm in un bruciatore
standard.

Il trasformatore è marcato |
, TEST IMQ
Il trasformatore è testato IMQ

Treviso, 20/09/2012

COFI srl
L'Amministratore Unico
Giancarlo Comin

151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
WARRANTY CERTIFICATE

162
163

You might also like