Professional Documents
Culture Documents
Kanalplasttak
Art.nr: 05-0765 Rev.nr: 140813
Art nr: 05-0765 Rev.nr: 190225
Läs noga igenom hela monteringsanvisningen Det är viktigt att det UV-skyddande skiktet kommer uppåt
Kontrollera att leveransen är komplett och utan skador (Textsida uppåt)
Träreglar som plasten vilar på ska vara vitmålade Om skivorna kapas ska kanalerna dammsugas rena
Lagra inte skivorna buntade i solljus Använd en lastfördelande skiva när du går på taket
För vattenavrinningen ska taklutningen inte understiga 1:10, Rensa alltid taket från större mängder snö
10 cm per meter
Vidtag åtgärder, exempelvis takrasskydd, för att hindra att
Vi lämnar 10 års garanti på UV-beständigheten stora mängder snö rasar ner från ett högre tak.
Tag av skyddsfolien från skivornas bägge sidor först
Tänk på att kontruktionen som taket vilar på måste vara
strax innan montering.
dimensionerad för att tåla de snölaster som kan uppstå.
Skivorna kan sågas med fintandad såg (Ej motor)
2 2
Torx T25 5mm
VIKTIG INFORMATION
I bifogade paket finns detaljer som är viktiga för att ditt uterumstak skall få så bra prestanda som möjligt.
Det är viktigt att taket monteras enligt monteringsanvisningen, så att alla komponenter monteras korrekt.
33
4x5m
C2
C6
C6 C2 C3
C3
8x5mm
2x3m x20
x40
SILICON
C4
C7 C5
C4 C1
C5
C1
4 4
B1 B2 B6
B4
B5
B3
10/16mm 32mm 50mm
5
5
10mm 16mm 32/50mm
B3
A
C6
C2
B5
B
B
B
6 6
B B
C3 C1 B4 B6
C4
C5
300mm
300mm
C1 300mm
77
A A A A
2 3 4 5
3.5m
4.0m
5.0m
8 8
A A A
6 7 8
3.5m
4.0m
5.0m
99
Se till att träreglar som plasten vilar mot är vitmålade på
ovansidan. Detta för att undvika en ojämn värmefördelning
i plastskivan och att ett mörkt rutnät syns under plasten.
Make sure that the upper side of each wooden rafter supporting Pass på att bjelkene som plasten hviler på er hvitmalte på
roofing sheets is painted white. This helps prevent uneven heat oversiden. Dette for å unngå ujevn varmefordeling på
distribution in the roofing sheets and avoids a dark criss-cross plastplaten og at et mørkt rutenett blir synlig under plasten.
pattern under the plastic.
Sørg for, at de trælægter, som plasten hviler på, er hvidmalede Varmista, että muovilevyjä tukevat puurimat on maalattu
på oversiden. Dette skal gøres for at undgå en ujævn yläpuolelta valkoisiksi. Näin lämpö jakautuu muovilevyssä
varmefordeling i plastpladen, og at et mørkt firkantet mønster tasaisesti eikä sen alle muodostu tummaa ruudukkoa.
kan ses gennem plasten.
1
10mm 16mm 32/50mm
B
B
10 10
B2
B1
20mm
2
50mm
11
11
3 Vid behov.
If necessary.
Om nødvendigt.
Etter behov.
Tarvittaessa.
mm
300
mm
300
ø 5mm
100mm
12 12
5
A-A
B-B
C-C B2
D-D etc.
B1
6 150m
m
mm
150
ø 5mm
150mm
B1
13
Kapa bort ca 30 mm av mellanväggarna uppe och nere
på upplagsprofilerna.
Cut off approx. 30 mm of the dividing walls at the top Kapp av ca. 30 mm av mellomveggene øverst og
and bottom ends of the glazing bar base profiles. nederst på anleggsprofilene.
Fjern (skær/klip) ca. 30 mm af mellemvæggene oppe Leikkaa pois noin 30 mm tukiprofiilien väliseinien ylä- ja
og nede på oplægningsprofilerne. alapäästä.
7
m
30m
30mm
30mm
m
30m
30mm
14 14
Kapa (om nödvändigt) skivorna till rätt mått med en fintandad
fogsvans. Kapas skivorna, så rengör kanalerna från sågspån
med dammsugare eller tryckluft.
If necessary, saw roofing sheets to the right size with a Kapp (om nødvendig) platene til riktig mål med en fintannet
fine-tooth handsaw. After sawing, use a vacuum cleaner or snekkersag. Dersom platene kappes, må kanalene rengjøres
compressed air to remove any sawdust from the channels. for sagspon med støvsuger eller trykkluft.
Tilskær (om nødvendigt) pladerne til det korrekte mål med en Leikkaa (tarvittaessa) levyt oikeanmittaisiksi hienohampaisella
fintandet fukssvans. Tilskæres pladerne skal kanalerne käsisahalla. Jos levyjä leikataan, puhdista kennot purusta
rengøres for savsmuld med en støvsuger eller med trykluft. pölynimurilla tai paineilmalla.
15
15
Förslut takskivorna med Alu- och -filtertejp:
Förslut kanalerna i skivans kortändar med aluminiumtejp i övre
ändan och filtertejp i nedre ändan. (mot hängränna)
OBS! Har skivan kapats ska det kapade snittet vara i bakkant
och försluten med aluminiumtejp.
Seal the roofing sheets with aluminium tape and filter Tett igjen takplatene med Alu- og filterteip:
tape: Seal the channels on short ends of the roofing sheets with Tett igjen kanalene på platenes korte ender med aluminiumteip i
aluminium tape at the upper edge and filter tape at the lower bakkant og filterteip i forkant (mot vannrenne).
edge (facing the guttering). IMPORTANT! If the sheet has been OBS! Er platen kappet skal snittet som er kappet av være i
sawn to size, the cut edge must be placed at the top end. bakkant og tettet med aluminiumteip.
Luk tagpladerne med alu- og filtertape: Luk kanalerne i Sulje kattolevyjen päät alumiini- ja suodatinteipillä:
pladens korte ender med aluminiumtape i bagkanten og i forkant Sulje levyjen päädyt takareunasta alumiiniteipillä ja etureunasta
med filtertape (mod tagrende). Bemærk! Er pladen tilskåret, skal suodatinteipillä. (räystäskourua vasten)
den afsavede ende vende bagud og være lukket med HUOM! Jos levy on leikattu, leikattu reuna tulee asettaa
aluminiumtape. takareunaksi ja sulkea alumiiniteipillä.
C3
16 16
Kronlisten levereras på 5 meters rullar. Montera första
längden. Använd sedan biten som blir över som start till
nästa längd. På detta sätt blir det endast max en skarv per
längd. (Denna skarv pressas samman vid montering och
påverkar ej tätheten i taket.)
Glazing tape is supplied in 5-metre rolls. Apply the tape to the Tetningslist leveres i ruller à 5 meter. Monter første lengde.
first length. Then use what is left to start the next length. In this Anvend deretter biten som blir til overs til starten på neste
way there will never be more than one join per length. (Joins in lengde. På denne måten blir det maksimalt én skjøt per
the tape are pressed together during assembly for a lengde. Denne skjøten blir presset sammen ved montering og
weather-tight seal.) påvirker ikke tettheten på taket.
Kronlisten leveres på ruller à 5 meter. Montér den første længde. Kruunulistaa toimitetaan 5 metrin rullina. Asenna ensimmäinen
Brug derefter det tiloversblevne stykke til at starte den næste pituus. Käytä ylijäänyttä pätkää seuraavan pituuden aloituskap-
længde. På denne måde bliver der kun en samling pr. længde. paleena, jolloin jokaiseen pituuteen tulee korkeintaan yksi
(Denne samling presses sammen ved monteringen og påvirker liitoskohta. (Liitoskohta puristetaan asennuksen yhteydessä
ikke tagets tæthed.) tiiviiksi eikä se vaikuta katon tiiviyteen.)
10mm
16mm
C6
10
17
17
Fixera upplagsprofilen på takbalken:
Lägg upp och fixera upplagsprofilen med en liten skruv uppe och
nere. (medföljer ej) På så sätt hålls upplagsprofilen stadig medan
skivan läggs på plats
Fix the glazing bar to the rafter: Fikser anleggsprofilen til takbjelken:
Lay the glazing bar base profile in place and secure it at the top Legg på og fest anleggsprofilen med en liten skrue øverst og
and bottom end with a small screw (not supplied). In this way the nederst (medfølger ikke). På den måten holdes
glazing bar remains firmly in place while the roofing is laid in anleggsprofilen på plass når platen skal legges på.
place.
Fastgør oplægningsprofilen på tagbjælken: Kiinnitä tukiprofiili kattopalkkiin:
Læg oplægningsprofilen op og fastgør den med en lille skrue Aseta tukiprofiili paikalleen ja kiinnitä se pienellä ruuvilla ylä- ja
øverst og nederst (medfølger ikke). På denne måde fastholdes alapäästään (ei sisälly toimitukseen).
oplægningsprofilen, mens pladen lægges på plads. Näin tukiprofiili pysyy tukevasti paikallaan levyä asennettaessa.
11
B2
B1
B1
A-A
B-B
C-C
D-D
E-E
18 18
Montera tätningslist:
Montera tätningslist C7 på bärlina och väggbalk mellan
upplagsprofilerna.
Montera tätningslist C7 på takbalken som inte har upplags-
profil.
C7
12
C7
19
19
Lägg upp skivorna:
Tag av skyddsplasten på kanalplastskivan och lägg den på plats.
Skivan ska ligga så att sidan med text på skyddsplasten kommer
uppåt. Detta är viktigt för att UV-skyddet ska fungera och plattan ej
ska gulna.
Lay the roofing sheets in place: Remove the protective foil Legg platene på plass:
from each roofing sheet and then lay the sheet in place. Lay each Ta av beskyttelseplasten på kanalplastplaten og legg den på
sheet so that the side which has text written on the protective foil plass. Platen skal ligge slik at tekstsiden på beskyttelseplasten
is uppermost. vender opp. Dette er viktig for at UV-beskyttelsen skal fungere
This is important for the UV protection to work as intended and og at platen ikke skal gulne.
prevent the roofing from becoming yellow with time.
13
up!
side
This
T-
TEX
up!
side
This
T-
TEX
20 20
C1
B1 B2
Montera ändprofilerna uppe och nere på taket, profilen med
förstansade hål ska vara ner mot hängrännan. OBS! Ändprofilen
ska sitta hårt men den ska inte skruvas fast i takplastskivorna.
Fit the end closure profiles to the top/bottom of the roofing. Fit the Monter endeprofilene øverst og nederst på taket, profilen som
profile with the pre-punched holes at the bottom edge (facing the har utstansede hull skal ligge ned mot vannrennen.
guttering). IMPORTANT! The end profiles should fit tight, but do OBS! Endeprofilen skal sitte hardt fast, men ikke skrus fast i
not B4 B4
screw them in place in the plastic sheeting. takplatene.
Montér endeprofilerne øverst og nederst på taget, profilen med Asenna päätyprofiilit katon ylä- ja alareunaan. Valmiiksi poratuin
forudstansede huller skal vende ned mod tagrenden. rei'in varustettu profiili asennetaan katon alareunaan
Bemærk! Endeprofilen skal sidde godt fast, men den skal ikke räystäskourua vasten. HUOM! Päätyprofiilin tulee olla tiukasti
skrues fast i tagplastpladerne. paikallaan, mutta sitä ei ruuvata kiinni kattomuovilevyihin.
14
B4
B5
21
Monteras kanalplasttaket på ett fristående uterum rekommenderas
följande placering av End-profil B4.
If the polycarbonate roofing sheet is mounted on a detached Hvis kanalplasttaket monteres på en frittstående hagestue,
conservatory, the following placement of the end-profile B4 is anbefales følgende plassering av endeprofilen B4.
recommended.
Monteres kanalplasttaget på et fritstående udehus, anbefales det Jos kennomuovikatto asennetaan vapaasti seisovaan kuistiin,
af placere endeprofil B4 som følger. päätyprofiili B4 suositellaan asennettavaksi seuraavasti.
14a
B4
22 22
C4
C5
B2
B3
15
23
24
16
TEX
T-
This
side
up!
TEX
T - Th
Torx T25
is s
ide
up!
5mm
B5
B5
B4
B4
B4
24
17
C4
C5
B2
B3
25
Täta skarven mellan skiva och profil B4 & B5 med en
tunn silikonsträng. Låt silikonen gå upp ett par cm
längs profil B2.
Seal the joint between the panel and profile B4 & B5 Tett skjøten mellom plate og profil B4 og B5 med en
with a thin bead of silicone. Allow the silicone to go up tynn silikonstreng. La silikonen gå et par cm oppover
a few centimetres along the profile B2. langs profil B2.
Forsegl samlingen imellem plade og profil B4 og B5 Tiivistä levyn ja profiilin B4 ja B5 välinen sauma ohuella
med en tynd stribe silikone. Lad silikonen nå et par cm silikonikerroksella. Anna silikonin nousta pari senttimet-
op langs profil B2. riä profiilia B2 pitkin.
18
C1
26 26
End-profil mot vägg:
Montera väggprofilen, täta med fogmassa mot husväggen.
(Skruv och fogmassa ingår ej.)Lämna ca 15 mm plats mot
husvägg för att skivan ska kunna utvidga sig vid värme.
End profile against the wall: Endeprofil mot vegg:
Screw the wall profile in place and seal it to the house wall with Monter veggprofilen, tett med fugemasse mot husveggen.
an all-weather sealant. (Screws and sealant are not supplied.) (Skuer og fugemasse inngår ikke.) La det være ca. 15 mm plass
Leave a gap of approx. 15 mm between the roofing and the wall mot husveggen, for at platen skal kunne utvide seg ved
to allow for expansion in hot weather. oppvarming.
Endeprofil mod væg: Päätyprofiili seinää vasten:
Montér vægprofilen, tætn med fugemasse mod husvæggen. Asenna seinäprofiili ja tiivistä saumausmassalla seinää vasten.
(Skruer og fugemasse medfølger ikke.) Lad der være ca. 15 mm (Ruuvi ja saumausmassa eivät sisälly toimitukseen.) Jätä noin 15
dilatationsfuge op mod husvæggen for at pladen skal kunne mm tilaa talon seinää vasten levyn lämpölaajenemista varten.
udvide sig alt efter årstiden (varme/kulde).
19
C1
B6
27
Tvätta vid behov av tak och profiler med vatten och såpa.
Underhåll: Använd en mjuk trasa eller borste.
Skölj av med rent vatten. Efterdrag vid behov skruvarna till täckprofilerna.
Garantierna gäller under förutsättning att produkten monterats och underhållits enligt anvisningen.
Garantin gäller reparation eller ersättning av felaktig produkt på grund av material- eller fabrikationsfel.
Wash the roofing and profiles with soapy water as required. Use a soft cloth or brush.
Maintenance: Rinse with clean water.
Check the screws on the glazing bar cover profiles and tighten when necessary.
Guarantees apply only if the product is assembled, installed and maintained in accordance with these assembly instructions.
The guarantee covers the repair or replacement of product faults that are the result of defects in materials or manufacturing.
Garantierne gælder under forudsætning af, at produktet er monteret og vedligeholdt iht. anvisningen.
Garantien gælder reparation eller erstatning af fejlbehæftet produkt på grund af materiale- eller fabrikationsfejl.
Vask av tak og profiler ved behov med såpe og vann. Anvend myk klut eller børste.
Vedlikehold: Skyll av med rent vann.
Ettertrekk skruene til dekkprofilene ved behov.
Pese katto ja profiilit tarvittaessa saippuavedellä. Käytä pehmeää riepua tai harjaa.
Huolto: Huuhtele puhtaalla vedellä.
Tarvittaessa jälkikiristä peiteprofiilien ruuvit.
Takuut ovat voimassa sillä edellytyksellä, että tuote on asennettu ja huollettu asennusohjeiden mukaisesti.
Takuu kattaa materiaali- tai valmistusvirheestä johtuvan korjauksen tai viallisen tuotteen korvaamisen.