You are on page 1of 35

1

00:00:14,139 --> 00:00:17,726


Pank on avatud, John.
- Ait�h.

2
00:00:20,145 --> 00:00:23,899
Head lahutusp�eva. - Sellist asja
pole olemas. - Peaks olema.

3
00:00:24,024 --> 00:00:27,861
Viisin lapsed sel puhul Disneylandi.
- Mul pole l�bus�itude tuju.

4
00:00:27,986 --> 00:00:33,033
�rita seda v�imalusena n�ha. - �ritan
mitte unustada p�kste kandmist.

5
00:00:33,158 --> 00:00:36,662
Arvasin, et tunnen kergendust.
Otsustasime Sarah'ga koos olla,

6
00:00:36,787 --> 00:00:40,082
kuni Henry �likooli l�heb.
Teadsin kaks aastat, et see juhtub.

7
00:00:40,207 --> 00:00:47,047
Mida sa alati teha tahtnud oled?
- Chippendales. NFL. Ma pole valiv.

8
00:00:47,172 --> 00:00:50,008
�ritan sind aidata, John.

9
00:00:50,134 --> 00:00:52,427
Ostsin eneseabiraamatu,
aga lasin kassapidajal

10
00:00:52,553 --> 00:00:55,806
selle pruuni paberkotti panna
ja ma pole suutnud seda avada.

11
00:00:55,931 --> 00:00:59,935
Kes ma olen? - Tervem�istuslikum
oleks k�sida: "Kes olla tahan?"

12
00:01:01,770 --> 00:01:05,065
Kui selle v�lja m�tlen,
siis annan sulle teada.
13
00:01:33,635 --> 00:01:35,721
K�ik p�randale! Pikali!

14
00:01:35,846 --> 00:01:39,391
Pikali! Pikali!

15
00:01:39,516 --> 00:01:42,394
Kes panga juhataja on?

16
00:01:42,519 --> 00:01:46,190
Liiguta, naine!

17
00:01:46,315 --> 00:01:50,861
T�ida see. Kohe! Pikali tagasi!

18
00:01:50,986 --> 00:01:54,406
Stacy, kas k�ik on korras?
- Kas sa tahad surra?

19
00:01:55,032 --> 00:01:58,494
Ei. Ei.

20
00:01:59,495 --> 00:02:03,040
Hoia suu kinni.
- Liiguta.

21
00:02:04,208 --> 00:02:06,335
Tegelikult...

22
00:02:06,460 --> 00:02:12,299
Kas ma olen �ldse elanud? Elu on
olnud minuga juhtunud asjade kogum.

23
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Kohtusin t�drukuga, armusin,

24
00:02:14,676 --> 00:02:18,722
rasedustest oli positiivne, tulin
�likoolist �ra, l�ksin t��le

25
00:02:18,847 --> 00:02:23,477
ja ei m�elnud sellele, kes oleksin
v�inud olla. See pangar��v on

26
00:02:23,602 --> 00:02:26,897
k�ige p�nevam asi, mis minuga
viimastel aastatel juhtunud on.

27
00:02:27,022 --> 00:02:29,858
Kas see on kurb? See k�lab kurvalt.

28
00:02:34,905 --> 00:02:40,285
Kui uuesti p�sti t�used,
siis tapan su! Kas said aru?

29
00:02:43,121 --> 00:02:49,795
Te pole muidugi positsioonis,
kust minu elu kritiseerida saaksite.

30
00:02:51,213 --> 00:02:54,383
Teie elu pole ka vist p�ris nii
v�lja kukkunud, nagu tahtsite.

31
00:02:54,508 --> 00:02:58,137
Kui tahtsitegi pangar��vliteks saada,
siis elate muidugi unistuste elu.

32
00:02:59,263 --> 00:03:01,390
Tahan lihtsalt �elda...

33
00:03:02,599 --> 00:03:05,018
Mis minu unistus on?

34
00:03:05,727 --> 00:03:09,064
Politsei! Relv maha!
- Relv maha! Pikali!

35
00:03:10,566 --> 00:03:15,612
Relv maha! - P�randale!
- K�ed kuklale! K�ik on korras.

36
00:03:15,737 --> 00:03:21,827
Sa olid v�ga... - Rumal?
- Vapper.

37
00:03:37,342 --> 00:03:40,095
KOLLANOKK

38
00:04:00,282 --> 00:04:06,622
Tere, naisuke. Kena auto. - Jah.
- Pean vist selle endale v�tma.
39
00:04:08,207 --> 00:04:13,003
Varastad mu auto, mis kaks kvartalit
tagasi katki l�ks? - Jah.

40
00:04:13,754 --> 00:04:17,007
�kki viin sind ka s�itma.

41
00:04:21,261 --> 00:04:24,014
Politseinik Chen
teatab teenistusse ilmumisest.

42
00:04:24,139 --> 00:04:27,434
Mulle meeldib kollanokkade p�ev.

43
00:04:28,435 --> 00:04:30,853
See on nagu j�ulud ja puhastus �hes.

44
00:04:30,978 --> 00:04:35,859
Esimene kingitus. Tervist, kollanokk.
- Tervist... - Kas lubasin r��kida?

45
00:04:35,984 --> 00:04:40,280
Palveta, et ma su instruktor poleks,
sest muudan su elu p�rguks.

46
00:04:41,031 --> 00:04:43,492
H�rra, mul oleks v�ga hea meel,
kui mu instruktor oleksite.

47
00:04:43,617 --> 00:04:47,621
Mu isa kasvatas mind nii, et paneksin
oma v�imed proovile ja ta oleks

48
00:04:47,746 --> 00:04:52,084
pettunud, kui ma temaga teenistuses
liitudes seda ei teeks.

49
00:04:53,710 --> 00:04:57,714
Teie isa on... - Politsei�lem West
sisejuurdluse osakonnast. Just nii.

50
00:04:59,049 --> 00:05:01,176
Loendus algab k�mne minuti p�rast.

51
00:05:01,301 --> 00:05:05,139
Kas teed t�esti mulle nii?
- Uurija ametikoht pole veel sinu oma

52
00:05:05,264 --> 00:05:09,017
ja noorima instruktori ja uurijana
liigun kenasti karj��riredelil �les,

53
00:05:09,184 --> 00:05:12,646
aga kui sa v�istlust ei talu...
- Kasvasin nelja vennaga kahe

54
00:05:12,771 --> 00:05:17,693
magamistoaga kodus. Olen fini�is
enne, kui taipad, et v�istlus algas.

55
00:05:17,818 --> 00:05:21,113
Kuhu sa l�hed, kollanokk?
- Riietusruumi ja siis loendusele.

56
00:05:21,238 --> 00:05:23,757
Ei. Pead k�igepealt kapteni juurde
minema. See on traditsioon.

57
00:05:23,782 --> 00:05:26,368
Koridori l�ppu ja trepist �les.
- Ait�h.

58
00:05:34,209 --> 00:05:37,171
Kas saan aidata? - Politseinik John
Nolan teatab teenistusse ilmumisest.

59
00:05:40,799 --> 00:05:44,178
Kas teile tehti t�nga, politseinik
Nolan? - Ei, proua. Lihtsalt...

60
00:05:45,262 --> 00:05:50,976
Teie toimik tekitab segadust.
Juura�pingud ja 20 aastat ehitusel.

61
00:05:51,143 --> 00:05:54,897
Saite akadeemias h�id hindeid ja
t��eetika on teil kindlasti olemas.

62
00:05:55,689 --> 00:05:59,485
Sellist kolesteroolitaset pole ma
kollanokal n�inud. - Olen teerajaja.

63
00:06:02,696 --> 00:06:07,326
Kas see on teie arvates nali? - Ei,
proua. Teen t��d ja ei vea teid alt.

64
00:06:08,327 --> 00:06:10,454
Eks me n�eme.

65
00:06:10,621 --> 00:06:15,375
Loendus on viie minuti p�rast
ja vahetuse �lem on t�hen�rija.

66
00:06:16,960 --> 00:06:20,255
Politseinik Nolan,
teie asemel ma jookseksin.

67
00:06:26,428 --> 00:06:28,597
Olgu.

68
00:06:29,348 --> 00:06:32,810
Rahu. Rahu.

69
00:06:34,061 --> 00:06:36,772
Meil on siin t�na v�rsket verd

70
00:06:36,897 --> 00:06:40,567
ja osadel on parim enne m��dumas.

71
00:06:41,318 --> 00:06:44,029
P�sti.

72
00:06:44,238 --> 00:06:47,616
Teenisite akadeemias kuue kuuga v�lja
�iguse siin olla,

73
00:06:47,741 --> 00:06:52,412
aga peate end t�estama, et siia
j��da. On oluline, kuidas asju teeme.

74
00:06:53,330 --> 00:06:58,043
Protokoll ja traditsioon on see,
millest politseinikud siin s�nnivad.

75
00:06:58,168 --> 00:07:01,421
Kas saate aru?
- Just nii, h�rra. - Istuge.

76
00:07:02,589 --> 00:07:05,551
On aeg m�ngida
instruktorite leidmise m�ngu.

77
00:07:05,676 --> 00:07:11,932
V�istlejad on... Lucy Chen. �ss, kes
vahistas inimese enne t��le j�udmist.

78
00:07:12,724 --> 00:07:16,645
P�rand Jackson West, kes murdis
akadeemias k�ik isa rekordid,

79
00:07:16,770 --> 00:07:21,233
ja John Nolan,
kes s�ndis enne disko surma.

80
00:07:21,358 --> 00:07:25,863
V�itjad on... Politseinik Bradford
saab endale meie �ssa.

81
00:07:26,655 --> 00:07:33,412
Lopez saab meie p�randi ja Bishop
saab s�ita 40-aastase kollanokaga.

82
00:07:34,705 --> 00:07:38,750
Kuulake. T�na on teie esimene p�ev.
Vaadake, et see viimaseks ei j��ks.

83
00:07:38,917 --> 00:07:43,922
Unustage akadeemia ja kuulake
instruktoreid. Nad �petavad teid.

84
00:07:44,631 --> 00:07:48,093
See on k�ik. Turvalist vahetust.

85
00:07:49,136 --> 00:07:53,474
Politseinik Bishop, tahan teie
kollanokaga r��kida. - Just nii.

86
00:07:57,478 --> 00:08:01,273
Kas naudite oma seiklust?
- Just nii, h�rra. - Mind ei huvita.

87
00:08:02,149 --> 00:08:04,693
Te ei meeldi mulle, politseinik
Nolan. See pole isiklik.

88
00:08:04,818 --> 00:08:08,655
Vihkan seda, mida esindate.
K�ndiv keskeakriis.

89
00:08:09,406 --> 00:08:13,785
Los Angelese politsei pole koht,
kuhu tulla end avastama

90
00:08:13,911 --> 00:08:16,246
ja usun, et kui teil h�sti l�heb,

91
00:08:16,371 --> 00:08:18,665
siis on mu jaoskond t�is
keskealisi luusereid,

92
00:08:18,790 --> 00:08:20,626
kes tahavad "S��,
palveta, armasta" stiilis

93
00:08:20,751 --> 00:08:24,546
end uuesti avastada
ja mu t��tajad surevad nii.

94
00:08:26,423 --> 00:08:30,010
Seersant, kogu austuse juures...
- V�ite minna.

95
00:08:31,303 --> 00:08:34,723
Mida vahetuse �lem tahtis?
- Mulle edu soovida.

96
00:08:34,848 --> 00:08:38,060
Kollanokk, see suhe saab halva
alguse, kui mulle valetate.

97
00:08:38,185 --> 00:08:41,230
Seersant Greyle ei meeldi v�ga,
et selles jaoskonnas olen.

98
00:08:41,355 --> 00:08:45,234
Sest olete muldvana? Mind ei huvita
teie vanus, politseinik Nolan.

99
00:08:45,359 --> 00:08:49,029
Tahan teada, kas lamate mul
politsei�lemaks saamisel ees. - Ei.

100
00:08:49,154 --> 00:08:53,867
Pakkisin kuus kuud tagasi asjad, et
siia tulla ja politseinikuks saada.

101
00:08:53,992 --> 00:08:58,872
Pean t��tama poole kiiremini ja kolm
korda rohkem. J�tan teist hea mulje.

102
00:08:58,997 --> 00:09:03,209
Teile meeldib lobiseda. - Kuulsin, et
paarilistel peab eriline side olema.

103
00:09:03,335 --> 00:09:07,214
Me pole paarilised. See on t��koda,
mitte auto. Sa t��tad siin.

104
00:09:07,339 --> 00:09:10,843
Kontrollid v�liseid kahjustusi.
- Teatad kriimudest ja m�lkidest.

105
00:09:10,968 --> 00:09:13,720
Kas kahtlusalune j�ttis midagi maha?
Raha? - Narkootikume? - Junni?

106
00:09:13,762 --> 00:09:17,432
Kus m�rkmik on? Arvate, et s�lle
kukkunud vahistamine avaldab muljet?

107
00:09:17,558 --> 00:09:21,562
Relva turvakontroll. - Veenduge, et
relv pole laetud. - Sulgege riiv.

108
00:09:21,687 --> 00:09:24,373
Meil on politseilint, signaalraketid,
rehvipurustajad. - Teete t��

109
00:09:24,398 --> 00:09:27,000
lihtsaks, politseinik West. - Kaamera
test. - Politseinik Lucy Chen.

110
00:09:27,025 --> 00:09:30,863
Politseinik Nolan. Jippii-ka-jee.
- Mida te teete? - Kontrollin.

111
00:09:30,988 --> 00:09:33,215
Oleme autos. - Logige arvutisse
sisse. - Sisestage seerianumber.

112
00:09:33,240 --> 00:09:36,910
Testin tulesid ja sireene.
- Viimaseks kontrolli ennast.

113
00:09:37,202 --> 00:09:40,664
L�hete kohe laetud k�sirelvaga
t�navale ja ei tea, mis juhtub.

114
00:09:40,789 --> 00:09:46,462
7-Adam-15, peret�li. West Sycamore
1401. Varasemate juhtumitega koht.

115
00:09:46,587 --> 00:09:49,131
7-Adam-15. Selge.

116
00:09:50,674 --> 00:09:56,680
Kuidas seda teha tahad? - N�ita,
mida oskad. - Politsei! Avage uks.

117
00:09:58,891 --> 00:10:02,478
H�rra, meile teatati peret�list.

118
00:10:03,770 --> 00:10:08,192
Kas k�ik on korras, proua?
- Jah. Peaksite lahkuma.

119
00:10:10,235 --> 00:10:14,364
Kas �ritate kaalu kaotada? - Mida?
- Olin �likoolis maadleja ja n�gin,

120
00:10:14,490 --> 00:10:18,202
et teil on kile riiete all. Mu
t�druks�ber vihkas seda aega,

121
00:10:18,327 --> 00:10:23,040
kui �ritasin �igesse kaalu saada.
Mu kannatused olid nakkavad.

122
00:10:24,124 --> 00:10:26,668
V�in teile n�uandeid anda,

123
00:10:26,794 --> 00:10:30,255
aga v�ibolla oleks parem,
kui naine seda ei kuule?

124
00:10:33,258 --> 00:10:36,094
Politsei!
125
00:10:38,138 --> 00:10:42,392
Proua, meile teatati v�imalikust
r��vist. - Mina ei kutsunud kedagi.

126
00:10:43,936 --> 00:10:47,314
Hoia tal silma peal.
- Selge.

127
00:10:53,028 --> 00:10:55,948
Tere! Los Angelese politsei...

128
00:10:57,991 --> 00:11:00,577
Miks sa politseinikuks saada tahad?

129
00:11:00,702 --> 00:11:02,955
Kas see on trikiga k�simus?

130
00:11:03,080 --> 00:11:07,209
Kui tahad, et sind koolitaksin,
pean teadma, miks siin autos oled.

131
00:11:07,376 --> 00:11:13,632
Olgu. Mu vanemad on terapeudid ja
r��kisin kogu lapsep�lve tunnetest...

132
00:11:13,799 --> 00:11:17,553
Mind tulistati! Kus oled, kollanokk?
- Mida? - Veritsen surnuks.

133
00:11:17,678 --> 00:11:21,223
Pead abi kutsuma. Kus sa oled?
Kus sa oled?

134
00:11:24,768 --> 00:11:29,064
N��d olen surnud.
See on sinu s��. Mine v�lja.

135
00:11:29,189 --> 00:11:33,569
Mida? - Mine ja k�nni. V�id tagasi
tulla, kui tead, kus sa oled.

136
00:11:34,194 --> 00:11:39,658
Olen seda vestlust l�pmatuid kordi
pidanud ja tulemus on alati sama.

137
00:11:39,783 --> 00:11:44,037
Kui ta sind l��b, siis esita
s��distus v�i ta tapab su.

138
00:11:44,163 --> 00:11:46,748
Saite valesti aru. Mu abikaasa
n�eb lihtsalt agressiivne v�lja.

139
00:11:46,915 --> 00:11:50,627
Suurema osa ajast on ta
emotsionaalselt nagu puuklots.

140
00:11:50,752 --> 00:11:53,422
�ritan teda lihtsalt �rritada.

141
00:11:53,547 --> 00:11:56,441
Te ei saa viha tema peal v�lja elada,
isegi kui ta teid �rritada �ritab.

142
00:11:56,467 --> 00:12:02,181
Tema on see, kes hoope jagab.
Tal on p��rane iseloom.

143
00:12:02,306 --> 00:12:05,851
Kas tahate �elda, et tema l��b teid?

144
00:12:05,976 --> 00:12:10,814
Ei. Ta on piisavalt tark, et seda
mitte teha. - Kas k�ik on korras?

145
00:12:12,399 --> 00:12:14,818
Jah.

146
00:12:14,943 --> 00:12:17,779
7-Adam-15. Olukord on kontrolli all.

147
00:12:18,697 --> 00:12:23,994
Mida sa arvad? - Tuleme tagasi. - Kas
sain �igesti aru, et tungite majja,

148
00:12:24,119 --> 00:12:28,582
et seal seksida, mitte varastada?
- Jah. See on feti�.

149
00:12:28,707 --> 00:12:30,876
Olgu.
150
00:12:33,086 --> 00:12:37,341
Kahju, et saame neid vaid sissetungis
s��distada. - Nad varastasid.

151
00:12:37,466 --> 00:12:41,970
Nad ei v�tnud midagi. - Nad k�isid
du��i all. Nad varastasid vett.

152
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
See on uudne l�henemine.
- Ait�h. �tleksin, et olen parima

153
00:12:45,849 --> 00:12:50,896
ettevalmistusega politseinik...
Kas nad seksivad meie t��kojas?

154
00:12:51,021 --> 00:12:57,444
Pagan! L�petage! �rge tehke!
- Kas tead, kus oled, Chen?

155
00:12:57,569 --> 00:13:03,575
Ei tea? R��gi siis edasi, miks sinust
politseinik sai. Teen seda ise.

156
00:13:03,700 --> 00:13:07,287
Tahtsid vanemad v�lja vihastada, kuna
nad tegid sinust emotsionaalse katse.

157
00:13:15,295 --> 00:13:19,174
H�rrad, mul on teile k�simus.

158
00:13:19,341 --> 00:13:21,468
Kas teid kasvatati rumaluse
katseklaasis?

159
00:13:21,593 --> 00:13:22,653
Ma ei r��gi inglise keelt.

160
00:13:22,678 --> 00:13:23,720
�rge ajage seda jama.

161
00:13:23,846 --> 00:13:27,307
Palun n�idake juhiluba
ja auto dokumente.

162
00:13:27,474 --> 00:13:29,768
Oled sa vast peen!

163
00:13:29,893 --> 00:13:32,938
�tle, et nendesugused immigrandid
j�tavad sinusugustest ameeriklastest

164
00:13:33,063 --> 00:13:36,733
halva mulje. Saadaksin nad hea
meelega katapuldiga tagasi.

165
00:13:36,859 --> 00:13:42,656
Ta �tles, et te ei tohiks
politseile signaali anda,

166
00:13:42,823 --> 00:13:47,953
kui teie auto ei vasta
suuremale osale osariigi n�uetest.

167
00:13:51,748 --> 00:13:54,960
Chen, kas saaksime r��kida?

168
00:13:58,005 --> 00:14:00,966
Kas j�tan sellise mehe mulje, kes
m�tleb, mida �tleb? - Just nii.

169
00:14:01,091 --> 00:14:05,971
Kas tundun vaoshoitud
v�i m�jutatav? - Ei, h�rra.

170
00:14:06,138 --> 00:14:11,393
Miks sa sellisel juhul mu suust
v�ljunud s�nu muutsid?

171
00:14:11,518 --> 00:14:15,606
K�ik on test
ja kukkusid uuesti l�bi.

172
00:14:15,731 --> 00:14:20,027
Tean, mida m�tled. Kas rassism oli
ka test v�i ainult hispaania keel?

173
00:14:20,152 --> 00:14:22,905
Kahjuks pole sul
mingit v�imalust seda teada.

174
00:14:26,033 --> 00:14:31,038
Arvad, et oled nii tark?
Arvad, et ma ei tea, mida teen?

175
00:14:31,163 --> 00:14:35,709
K�isin Harvardis, Yale'is, Vatikanis!
- H�rra, pange kurikas k�est!

176
00:14:35,834 --> 00:14:40,088
Te ei saa mu eest p�geneda!
L�hen l�bi peegli riidekappi!

177
00:14:40,214 --> 00:14:42,841
Mida me teeme?
- Rahusta olukord maha.

178
00:14:43,759 --> 00:14:48,889
H�rra, milles probleem on?
- �kssarvik naerab mu �le!

179
00:14:49,014 --> 00:14:52,309
Saame teid selles aidata,
aga peate auto pealt maha tulema.

180
00:14:52,434 --> 00:14:55,395
Ei. �ritate mind petta. - Ei.
- Te ei taha, et ta leiaksin.

181
00:14:55,521 --> 00:14:59,107
H�rra, tulen �kssarvikutega toime.
Olen selleks v�lja koolitatud.

182
00:14:59,233 --> 00:15:03,821
Peate auto pealt maha tulema ja teda
kirjeldama, et ta leida saaksime.

183
00:15:05,697 --> 00:15:11,912
T�pselt nii. H�pake alla ja pange
kurikas siia. Mis teie nimi on?

184
00:15:13,413 --> 00:15:16,583
Mis teie nimi on?

185
00:15:17,000 --> 00:15:19,878
P��a ta kinni, kollanokk.

186
00:15:31,056 --> 00:15:34,309
Liiga aeglane.
187
00:16:06,925 --> 00:16:10,971
Palun laske mind lahti! Peate mind
lahti laskma. Te ei tea, mida teete!

188
00:16:11,096 --> 00:16:16,018
Te ei tea, mida teete!
Pean ta leidma! Aidake mind!

189
00:16:16,143 --> 00:16:19,855
Pean ta leidma! �kssarvik!
- Tere tulemast arreteerimisele.

190
00:16:20,022 --> 00:16:26,987
Pean ta leidma! Tal on mind vaja!
- Kellel? - Lucasel. Ma ei leia teda!

191
00:16:29,198 --> 00:16:32,576
Palun laske minust lahti!
- Tere, siin politseinik Bishop.

192
00:16:32,701 --> 00:16:38,040
Proua, olen teie abikaasaga.
Aeglasemalt. Kes Lucas on?

193
00:16:38,165 --> 00:16:41,668
H�rra, kus teie poeg on?
- J�tsin ta vaid minutiks autosse.

194
00:16:41,794 --> 00:16:44,630
Ta on �kssarviku k�es.

195
00:16:44,755 --> 00:16:46,757
See auto muutub ahjuks.

196
00:16:47,591 --> 00:16:50,302
Peame �kssarviku leidma.

197
00:16:54,097 --> 00:16:56,934
Otsitav auto on hall Corolla.
- Selle tegemiseks peab olema

198
00:16:57,059 --> 00:16:59,603
parem viis,
kui lihtsalt ringi s�itmine.

199
00:16:59,728 --> 00:17:03,190
Helikopter ja kuus autot otsivad
teda. Patrullis peensusi pole.

200
00:17:03,315 --> 00:17:06,360
Kas laps on kindlalt autos? - Loodan,
et pole. Sooja on 32 kraadi.

201
00:17:06,485 --> 00:17:08,987
Peame ta leidma.
- Palveta, et ei leia.

202
00:17:09,112 --> 00:17:11,824
Surnud lapse n�gemine
muudab sind.

203
00:17:13,575 --> 00:17:16,745
Hall Corolla. Seal!

204
00:17:22,292 --> 00:17:25,963
Vale auto.

205
00:17:42,146 --> 00:17:44,773
Ei!

206
00:17:56,160 --> 00:17:58,245
Noh!

207
00:17:58,871 --> 00:18:01,290
Issand!

208
00:18:09,590 --> 00:18:14,178
S�brake! Ole n��d! S�brake!

209
00:18:15,179 --> 00:18:20,309
�rka �les! Hei!

210
00:18:21,518 --> 00:18:23,770
Emme.
- L�hme otsime su emme �les.

211
00:18:23,896 --> 00:18:29,276
Emme. Issi.
- Jah. Leiame nad �les.

212
00:18:29,401 --> 00:18:31,778
Mu s�da peksleb endiselt.
213
00:18:31,904 --> 00:18:35,741
Kas tunned end h�sti? - Kas ei peaks?
- Sa kaotasid m�tlemisv�ime.

214
00:18:35,908 --> 00:18:38,577
�ritasid autoust endiselt avada,
kui teadsid, et see on lukus

215
00:18:38,702 --> 00:18:41,680
ja kasutasid akna l�hkumiseks valet
t��riista. Praegu polnud kaotatud aeg

216
00:18:41,705 --> 00:18:47,544
oluline, aga tulevikus v�ib olla.
T�hista, aga sul on palju �ppida.

217
00:18:47,669 --> 00:18:50,255
Selge.

218
00:18:51,256 --> 00:18:56,512
Kas oled v�sinud, Nolan? - Ei, proua.
- H�sti. Kaheksa tundi on veel ees.

219
00:18:59,681 --> 00:19:02,893
Esimesel p�eval ostad sina. - Olgu.
Mida sa tahad? - �llata mind.

220
00:19:03,018 --> 00:19:08,649
Sind hinnatakse selle p�hjal.
- Kuidas hommik l�ks? Oli l�bus?

221
00:19:09,399 --> 00:19:12,444
Kellelgi oleks kallistust vaja.
- �ra �ritagi.

222
00:19:12,569 --> 00:19:16,406
Mis lahti on? - Instruktor kasutab
ajale vastu pidanud viise

223
00:19:16,573 --> 00:19:20,494
tema hirmutamiseks. - See on nende
t��. Nad peavad meid m�jutama

224
00:19:20,619 --> 00:19:24,623
ja vaatama, kuidas reageerime. See
pole isiklik. P��ra see enda kasuks
225
00:19:24,748 --> 00:19:29,294
ja m�tle v�lja, kuidas teda m�jutada.
- Nagu see oleks lihtne. - Ongi.

226
00:19:29,419 --> 00:19:34,007
T�esti? Siis tead kindlasti, mida
sinu instruktor l�unaks tahab.

227
00:19:35,843 --> 00:19:40,556
Kuidas su p�ev l�heb, Angela? Ma
p��stsin lapse ja olen homme lehes.

228
00:19:40,681 --> 00:19:44,893
Oled nii armas, kui �ritad mind
�rritada. - �ritab? Ta teebki seda.

229
00:19:45,018 --> 00:19:48,313
T�pselt nii, nagu sina teda �rritad.
- Millest sa r��gid?

230
00:19:48,438 --> 00:19:50,607
Oled lapsest saati
tahtnud uurijaks saada.

231
00:19:50,732 --> 00:19:54,236
Talia tahab vaid tipule
l�hemale saada ja see vihastab sind.

232
00:19:54,403 --> 00:19:57,072
Ta teab, et sinu keskendumine
rahale annab sulle eelise,

233
00:19:57,197 --> 00:20:00,200
sest tema �learenenud
moraalitunne takistab teda.

234
00:20:00,325 --> 00:20:02,911
Ole vait! - Ole vait!
- Ma ei tea, miks te tahate

235
00:20:03,036 --> 00:20:05,998
nii v�ga patrullist minema saada.
Kogu l�bu on siin.

236
00:20:06,123 --> 00:20:09,376
Ega sa teravat kastet
ei unustanud, kollanokk?

237
00:20:10,544 --> 00:20:14,423
Kas selles on liha?
- Ei.

238
00:20:14,548 --> 00:20:17,468
7-Adam-15, naaske aadressile
West Sycamore 1401.

239
00:20:17,593 --> 00:20:20,512
Olukord eskaleerus.
- �tlesin, et l�heme tagasi.

240
00:20:25,476 --> 00:20:28,061
Tehke lahti! Politsei!

241
00:20:47,789 --> 00:20:51,585
Tule siia!
- Nolan, vaata ette!

242
00:20:59,426 --> 00:21:03,639
Mitte ilma kinnasteta! - Ei! Carlo!
- Rahu. p�si minuga.

243
00:21:03,764 --> 00:21:06,850
Ole rahulik. - Palume kiirabi
aadressile West Sycamore 1401.

244
00:21:06,975 --> 00:21:09,478
Mehel on mitu pussitushaava.
- Ole rahulik.

245
00:21:09,603 --> 00:21:15,108
Ole rahulik. K�ik saab korda.
P�si minuga.

246
00:21:32,960 --> 00:21:36,964
Kas k�ik on korras?
Politseinik Nolan.

247
00:21:38,215 --> 00:21:41,093
Kas k�ik on korras?

248
00:21:41,635 --> 00:21:43,720
Jah.
249
00:21:45,472 --> 00:21:51,270
Abikaasa viitas, et naine ahistab
teda, aga ma ei uurinud edasi.

250
00:21:51,395 --> 00:21:53,730
K�ige halvem on see,
kui m�tled, mitte ei tegutse.

251
00:21:53,856 --> 00:21:58,777
Pead instinkte usaldama, isegi kui
�tlen sulle l�puks, et eksid.

252
00:22:02,197 --> 00:22:07,953
Kas k�ik on h�sti? Olukord oli
t�siseks muutunud. - Jah. - H�sti.

253
00:22:08,078 --> 00:22:12,666
Alusta dokumentide t�itmist, kuni
su instruktoriga r��gin. - Just nii.

254
00:22:16,462 --> 00:22:20,799
Kuidas tal l�ks? - Ta jooksis sisse,
kuigi naisel oli nuga k�es.

255
00:22:20,924 --> 00:22:23,177
See on hea tema jaoks,

256
00:22:23,302 --> 00:22:25,554
aga v�ibolla mitte
v�ga hea meie jaoks.

257
00:22:25,679 --> 00:22:29,683
Kas tead, miks kollanokkasid on
parim noorena koolitada, Bishop?

258
00:22:29,808 --> 00:22:32,102
Sest lapsed ei tea midagi.

259
00:22:32,227 --> 00:22:38,150
40-aastased arvavad, et teavad k�ike.
Nagu �ritaks tankerit p��rata.

260
00:22:38,317 --> 00:22:43,030
Arvatavasti peab enne juhtuma
trag��dia, et ta �piks.

261
00:23:02,299 --> 00:23:06,428
Esimese p�eva terviseks!
- Esimese p�eva terviseks!

262
00:23:09,348 --> 00:23:12,935
Kas tahad sellest r��kida?
- Ei.

263
00:23:18,565 --> 00:23:23,111
Tundsin, kuidas ta sureb.
Mees, kellega just r��kisin.

264
00:23:23,237 --> 00:23:27,658
Arvasin, et olen valmis, aga selleks
ei suuda miski ette valmistada.

265
00:23:27,783 --> 00:23:30,911
N�gin esimest surnukeha,
kui olin k�mneaastane.

266
00:23:31,036 --> 00:23:37,626
Isa n�itas morgis oks�kodooni
�ledoosi saanud poisi surnukeha.

267
00:23:37,751 --> 00:23:40,420
V�ga kaheldav kasvatustaktika.

268
00:23:40,546 --> 00:23:43,215
Kas sinu vanemad ei saatnud sind
mitte samas vanuses teraapiasse?

269
00:23:43,257 --> 00:23:46,802
Nad �ritasid toimetulekuoskusi
�petada. - Minu isa ka.

270
00:23:46,927 --> 00:23:50,305
See t�� on nagu luup.
Selle abil n�ed k�ike

271
00:23:50,430 --> 00:23:52,599
ja eriti neid osi, mida peita �ritad.

272
00:23:52,724 --> 00:23:57,479
Palun. - Ait�h.
- Kas saan midagi veel tuua?

273
00:23:57,604 --> 00:24:00,858
Hetkel mitte. Ait�h.

274
00:24:06,238 --> 00:24:11,451
Ma polegi varem politseinike jahtijat
n�inud. - Ta oli lihtsalt s�bralik.

275
00:24:11,660 --> 00:24:16,957
Sul on t�esti raske. Ta andis peaaegu
sulle oma p�ksikud. - K�ik on h�sti.

276
00:24:19,418 --> 00:24:21,462
Kuula mind.

277
00:24:21,587 --> 00:24:26,717
See polnud sinu s��. See mees poleks
tunnistanud, et naine teda peksis.

278
00:24:27,426 --> 00:24:31,847
See poleks midagi muutnud, kui
oleksid Bishopile midagi �elnud.

279
00:24:31,972 --> 00:24:36,477
Kui ta midagi muud v�itis,
siis ta lihtsalt eksis.

280
00:24:39,480 --> 00:24:46,445
Ait�h. - Palun. - On karaoke aeg.
Esimesena Jackson ja Lucy.

281
00:25:30,906 --> 00:25:33,617
�tle veelkord, miks me koos
hommikust ei v�iks s��ma minna?

282
00:25:33,742 --> 00:25:38,247
Sest keegi jaoskonnast v�ib meid
n�ha ja kaks kuud kvaliteetset

283
00:25:38,372 --> 00:25:41,750
salatsemist l�heks raisku.
- Jah.

284
00:25:51,885 --> 00:25:54,930
Kahju, et me
nii palju salatsema peame.

285
00:25:55,097 --> 00:26:00,185
Armas, et p�sisuhet tahad, aga k�in
sinuga kohtamas vaid vaate p�rast.

286
00:26:00,310 --> 00:26:05,566
Tore, et meie suhe s�ltub sellest,
et �likooli toakaaslase maja ��rin.

287
00:26:05,691 --> 00:26:08,610
See ei s�ltu ainult sellest.
Oled mingis m�ttes kuum

288
00:26:08,735 --> 00:26:11,280
ja see, et me seda
teha ei tohiks, on erutav.

289
00:26:11,405 --> 00:26:15,701
Siis pole, kui seersant Grey teada
saab. - Mina ei r��gi. Aga sina?

290
00:26:15,826 --> 00:26:18,620
M�tlen seda t�siselt.
Ta tahab minust lahti saada.

291
00:26:18,745 --> 00:26:23,125
Sinu jaoks on see olukord uus,
aga minu jaoks status quo.

292
00:26:23,250 --> 00:26:27,421
Praegu oled haruldus, aga 13 kuu
p�rast kohtlevad politseinikud sind

293
00:26:27,546 --> 00:26:32,509
nagu �hte nende seast, aga mina pean
end politseinike ees alati t�estama.

294
00:26:32,634 --> 00:26:35,679
Olgu. Hoiame seda saladuses.

295
00:26:35,804 --> 00:26:39,892
Ma ei taha lihtsalt seda �ra rikkuda.

296
00:26:41,643 --> 00:26:44,438
Mina ka mitte.

297
00:26:44,563 --> 00:26:48,859
Olgu. Rahunege.
Sain just h�iriva video.
298
00:26:48,984 --> 00:26:51,403
Ma pole midagi nii kohutavat
kunagi varem n�inud.

299
00:26:51,528 --> 00:26:55,365
Pange end valmis.

300
00:27:04,291 --> 00:27:11,048
Kohe... - Sellist graatsilisust ja
atleetlikkust pole siin varem n�htud.

301
00:27:11,256 --> 00:27:13,467
Kas see on politseivormis gasell

302
00:27:13,592 --> 00:27:18,514
v�i dinosaurus ammustest aegadest?

303
00:27:18,639 --> 00:27:23,602
N��d n�ete politseinik Cheni
ideaalset hoo pealt maha murdmist.

304
00:27:29,858 --> 00:27:36,532
L�bus osa on l�bi. Tema on vabanemise
tingimusi rikkunud Lance Selby.

305
00:27:36,657 --> 00:27:39,076
Skaalal �hest k�mneni
on tema kaksteist.

306
00:27:39,201 --> 00:27:44,122
Ta oli viis aastat vanglas haamriga
m�rvakatse eest. Kes ta tabab,

307
00:27:45,249 --> 00:27:50,337
saab siira k�epigistuse
ja Super Bowli p�hap�eva vabaks.

308
00:27:50,462 --> 00:27:54,091
Ongi k�ik. Turvalist vahetust.

309
00:27:54,925 --> 00:27:58,428
Mida sa teed? Vaatan Gray
antud tagaotsimiskuulutust.

310
00:27:58,554 --> 00:28:03,684
Meie patrullalas on tema tuttav
Darius Nguyen. - Me pole uurijad.

311
00:28:03,809 --> 00:28:09,690
Ei, aga uurija ametikoht peaks olema
politsei�lemaks saamise eelduseks.

312
00:28:11,400 --> 00:28:13,986
M�tlesin sulle karistuse v�lja.

313
00:28:14,111 --> 00:28:16,613
Kas �tled, mis see on?

314
00:28:16,738 --> 00:28:19,825
Mulle meeldib pigem n�idata.

315
00:28:23,203 --> 00:28:27,332
Kummituspea! Oota n��d!

316
00:28:28,375 --> 00:28:32,629
See on ahistamine. - Mida? Ei.
See on hea klienditeenindus.

317
00:28:32,754 --> 00:28:36,341
See on nagu lojaalsusprogramm
r�pastele narkokaubitsejatele.

318
00:28:36,467 --> 00:28:39,261
Otsi ta l�bi, kollanokk.

319
00:28:42,473 --> 00:28:47,644
P��rake ringi ja pange k�ed seinale.
- Sunni mind, kollanokk!

320
00:28:57,613 --> 00:29:01,158
K�ed �les, Chen! �ra lase tal
end su peale suruda!

321
00:29:07,664 --> 00:29:11,335
Olete vahi all. See oli mu karistus?
- Jah. Lisaks sain n�ha,

322
00:29:11,460 --> 00:29:16,298
kas tuled toime, nii et see oli
tegelikult kaks �hes pakkumine.

323
00:29:26,099 --> 00:29:28,852
Kas midagi on valesti?
- Kas see on teie j�usaal? - Jah.

324
00:29:28,977 --> 00:29:31,522
Kas olete seda meest n�inud?
- Uurijad k�isid eile.

325
00:29:31,647 --> 00:29:34,817
�tlesin, et n�gin Selbyt viimati
enne seda, kui ta �ra l�ks.

326
00:29:34,942 --> 00:29:40,030
Olen ehitanud k�ike, alates m�isatest
kuni peldikuteni v�lja,

327
00:29:40,823 --> 00:29:45,744
aga ma pole kunagi n�inud
kaitsel�litit veetoru k�rval.

328
00:29:49,039 --> 00:29:52,334
Kas olete kindel,
et ei tea, kus Selby on?

329
00:29:56,630 --> 00:29:59,049
Kui kongis seda lugu r��gid,
siis soovitan

330
00:29:59,174 --> 00:30:04,221
selle osa v�lja j�tta,
kus naiselt peksa said. - Hei! Hei!

331
00:30:04,346 --> 00:30:08,100
Lase tal minna!

332
00:30:09,351 --> 00:30:16,441
Kas k�ik on korras? - Isabel?
- J�tke ta rahule.

333
00:30:17,693 --> 00:30:22,197
See olen mina. Tim.

334
00:30:23,866 --> 00:30:28,245
K�ik on korras.
Olen �ritanud sind leida,

335
00:30:28,370 --> 00:30:31,707
et veenduda, kas k�ik on korras.
336
00:30:31,832 --> 00:30:37,504
Kas k�ik on korras? - Jah! �ra katsu
mind! - Tahan lihtsalt aidata.

337
00:30:38,839 --> 00:30:41,508
Kas tahad mind aidata?
- Jah.

338
00:30:42,759 --> 00:30:45,012
Anna mulle kogu oma raha.
- Mida?

339
00:30:46,096 --> 00:30:50,934
Anna mulle raha. - Viin su
v��rutusravile. - Seda pole vaja.

340
00:30:51,727 --> 00:30:54,688
Ole n��d. Palun.

341
00:31:13,457 --> 00:31:18,420
Mida ma selle mehega teen?

342
00:31:18,545 --> 00:31:22,299
Lase tal minna. Lase tal minna.

343
00:31:24,468 --> 00:31:27,471
L�hme.

344
00:31:39,358 --> 00:31:42,820
Mis just juhtus?

345
00:31:42,986 --> 00:31:45,656
See oli mu naine.

346
00:31:45,781 --> 00:31:49,618
Ma pole teda umbes aasta n�inud.

347
00:31:51,703 --> 00:31:54,665
Ma ei r��gi kellelegi.

348
00:31:56,667 --> 00:31:59,294
T�pselt nii.

349
00:31:59,419 --> 00:32:03,298
7-Adam-15 palub abi�ksust
aadressile Bellview Street 1350.

350
00:32:03,423 --> 00:32:06,718
Meie tagaotsitav on v�ibolla seal.
Oleme sinna teel.

351
00:32:09,805 --> 00:32:14,268
7-Adam-19. Liigume sinna.

352
00:32:19,231 --> 00:32:22,901
7-Adam-19, oleme umbes
viie minuti kaugusel.

353
00:32:24,611 --> 00:32:27,156
See on Selby aadress.

354
00:32:27,281 --> 00:32:29,366
J��me maja taha ootama,

355
00:32:29,491 --> 00:32:32,703
juhuks kui Selby p�geneb ning
Bishopil ja Nolanil abi vaja on.

356
00:32:47,259 --> 00:32:51,513
See ongi Selby. - Teata sellest.
Abij�ud ja �hutoetus.

357
00:32:53,307 --> 00:32:58,145
Oleme tagaotsitava juures. Vajame
abij�ude ja �hutoetust. - Ta on k�es.

358
00:33:02,274 --> 00:33:05,486
Ei. Ole siin,
kuni nad autost eemale saame.

359
00:33:05,611 --> 00:33:10,073
Los Angelese politsei. Astuge autost
eemale ja n�idake oma k�si.

360
00:33:10,199 --> 00:33:13,035
Kas midagi on valesti, politseinik?

361
00:33:13,160 --> 00:33:17,581
Siis on, kui te
oma k�si ei n�ita. Kohe!
362
00:33:32,638 --> 00:33:38,018
7-Adam-19. Politseinikku tulistati
Bellview ja Clintoni p�ikt�naval.

363
00:33:38,143 --> 00:33:41,772
Kordan. Politseiniku tulistati!
Palun saatke kohe abi!

364
00:33:58,622 --> 00:34:00,999
�ra muretse minu p�rast!
Tulista vastu!

365
00:34:23,730 --> 00:34:27,860
Kas k�ik on korras? - Jah. Kata mind
ja panen ta k�ed raudu. Nolan, oota!

366
00:35:23,207 --> 00:35:26,960
Kas k�ik on korras?
- Ei! Mind tulistati!

367
00:35:27,920 --> 00:35:32,049
P��a ta kinni, kollanokk. Mine!

368
00:35:32,174 --> 00:35:35,426
R��gime hiljem sellest, et sa
pidevalt �ra jooksed. Kus Selby on?

369
00:35:35,552 --> 00:35:37,971
Ta liikus m��da p�ikt�navat.

370
00:35:38,095 --> 00:35:41,682
Kahtlustatav liigub p�hja
poole Clintoni t�nava suunas.

371
00:35:41,809 --> 00:35:43,894
7-Adam-07 saabub s�ndmuskohale.

372
00:35:52,236 --> 00:35:55,155
Politseinik West,
v�ta relv v�lja ja kata mind!

373
00:36:00,744 --> 00:36:05,290
Pagan! Aja end p�sti
ja pea tulevahetust! P�sti!

374
00:36:23,267 --> 00:36:27,229
Hei!
- Appi!

375
00:36:28,313 --> 00:36:33,193
Tapan ta! - Viska nuga maha!
Sa ei pea seda tegema!

376
00:36:33,318 --> 00:36:37,447
Tulistasid politseinikku, aga suutsid
ta vaid n�rvi ajada. Sa pole m�rvar.

377
00:36:37,573 --> 00:36:40,576
Tagasi! Kohe!
- Ma ei saa seda teha!

378
00:36:42,035 --> 00:36:46,290
Selby, oleme selles hetkes koos.

379
00:36:46,415 --> 00:36:50,002
See, mis n��d juhtub,
v�ib meie m�lema elu muuta.

380
00:36:50,127 --> 00:36:53,297
Minust sai politseinik inimeste
aitamiseks, mitte tapmiseks,

381
00:36:53,422 --> 00:36:57,968
aga kui talle haiget teed,
vajutan p��stikule ja sa sured.

382
00:36:58,093 --> 00:37:01,805
N�en iga kord silmi sulgedes su n�gu,
aga sina ei n�e enam midagi.

383
00:37:03,307 --> 00:37:07,144
Teeme n��d nii, et lasen oma relva
alla ja sa lased tal minna. Sobib?

384
00:37:08,479 --> 00:37:12,399
Rahulikult.
Lase nuga rahulikult alla.

385
00:37:13,442 --> 00:37:16,862
Lased tal minna. Lasen oma relva...

386
00:37:18,405 --> 00:37:22,451
N�gu vastu maad!
Pane k�ed selja taha!

387
00:37:25,746 --> 00:37:29,082
Teata sellest, politseinik Nolan.

388
00:37:32,336 --> 00:37:35,214
Kahtlusalune on vahi all.
Edasist abi pole vaja.

389
00:37:47,726 --> 00:37:53,315
Mis Timi kohta teada on?
- Operatsioon l�ppes. - Nolan.

390
00:37:54,691 --> 00:37:58,153
Kuulsin, et j�tsid paarilise maha
ja ta oleks peaaegu surma saanud.

391
00:37:58,987 --> 00:38:03,242
Teadsin, et sinu keskeakriis
ohustab minu t��tajaid.

392
00:38:03,367 --> 00:38:06,578
Sinuga on k�ik, Nolan.

393
00:38:06,787 --> 00:38:10,541
Seersant Grey, ma...
- �tlesin, et mine koju!

394
00:38:29,268 --> 00:38:32,980
Tahtsid mind n�ha? - Nolan �ritas
kahte teist politseinikku p��sta.

395
00:38:33,105 --> 00:38:36,650
Vahet pole. Ta j�ttis paarilise maha.
- Kui �tled esimesel p�eval, et teda

396
00:38:36,775 --> 00:38:41,363
ei taheta, siis teeb ta k�ike,
et end t�estada. - See on minu s��?

397
00:38:41,488 --> 00:38:47,619
Ta v��rib v�imalust. - Miks? Sest
sina suunasid ta siia. Jah. Kuulsin.

398
00:38:47,744 --> 00:38:50,497
Kollanokk, keda keegi peale sinu
ei tahtnud. - T�pselt nii.
399
00:38:50,622 --> 00:38:53,125
Arvan, et tema perspektiiviga
kollanokast on meile kasu.

400
00:38:53,250 --> 00:38:57,796
Selle t�ttu j�id inimesed t�na ellu.
V�id minna.

401
00:39:13,770 --> 00:39:16,356
Teil oli �igus.

402
00:39:16,482 --> 00:39:19,902
Tulin siia otsima v�imalust
end uuesti leida.

403
00:39:20,027 --> 00:39:23,947
Ma ei m�istnud, mida
politseinikuks olemine t�hendab.

404
00:39:26,033 --> 00:39:28,368
See n�uab ohverdusi.

405
00:39:33,832 --> 00:39:36,418
Tean sinu ja Nolani kohta.

406
00:39:36,543 --> 00:39:40,130
Selle saladuses hoidmine oli �ige,
aga j�tkamine ei ole.

407
00:39:40,255 --> 00:39:42,341
See j�tab sulle m�rgi.
Olenemata sellest,

408
00:39:42,466 --> 00:39:48,680
kui osav v�i t��kas oled.
L�peta see, enne kui hilja on.

409
00:39:54,061 --> 00:39:57,022
Kui oled n�rgimas seisus,
siis on vaja j�udu.

410
00:39:59,316 --> 00:40:02,444
Kui sa ei suuda p�ris t��s hakkama
saada, siis pole sa politseinik.

411
00:40:02,611 --> 00:40:07,991
Kui veel tardud, siis on k�ik.
�tlen seda su isale ise.

412
00:40:12,037 --> 00:40:17,334
Arvasin, et pean selleks muutuma.
Et varasemast minust ei piisa.

413
00:40:18,710 --> 00:40:23,257
Ma eksisin.
Teenisin oma koha siin v�lja

414
00:40:23,382 --> 00:40:25,676
ja ma ei lahku.

415
00:40:28,137 --> 00:40:33,267
Kas teate, miks seda t��d teen?
- Sest teile meeldivad inimesed?

416
00:40:36,353 --> 00:40:41,233
Ei. See t�� on mu kutsumus

417
00:40:42,442 --> 00:40:47,114
ja pean seda kaitsma nende eest, kes
seda ei v��ri. - M�istan. - Tore.

418
00:40:47,239 --> 00:40:51,618
M�ista, et piinan, ahistan
ja alandan sind igal v�imalusel

419
00:40:51,743 --> 00:40:56,039
ja loodan, et otsustad selle
eksliku ettev�tmise pooleli j�tta.

420
00:40:58,876 --> 00:41:03,213
Aga kui see t��
on tegelikult mu kutsumus?

421
00:41:03,964 --> 00:41:08,177
Siis pole sellel, mida sulle teen,
mitte mingit t�htsust.

422
00:41:20,314 --> 00:41:23,775
Palun vabandust. - Kas j�tad mind
uuesti maha? - Ei.

423
00:41:24,776 --> 00:41:28,322
Siis on k�ik h�sti.

424
00:41:29,031 --> 00:41:35,078
Hakkame pihta. Politseinik Bradford
saab t�na intensiivravist v�lja.

425
00:41:35,204 --> 00:41:40,751
Kui teil on p�rast vahetust vaba
aega, paneb ta seda kindlasti pahaks.

426
00:41:48,467 --> 00:41:53,180
T�na. Alustame igat p�eva uuelt
lehelt, sest minevikku muuta ei saa,

427
00:41:53,305 --> 00:41:58,435
aga t�nases p�evas saame
kindlasti midagi muuta. Olgu.

428
00:41:58,560 --> 00:42:01,355
Eile ��sel r��viti
Westerni ja Wilshire'i nurgal auto.

429
00:42:01,522 --> 00:42:05,526
Kirjeldus klapib meie jahitava
r�hmaga ja peame targalt tegutsema.

430
00:42:05,651 --> 00:42:10,197
Lopez ja West, tahan,
et terve p�eva seal oleksite.

431
00:42:10,322 --> 00:42:14,827
Bishop ja Nolan, tehke
r��vi uurijatega koost��d.

You might also like