Professional Documents
Culture Documents
Week 1
Plurilingualism and pluriliteracies. Prof Do Coyle, University of Edinburgh.
Video 1
Let’s begin by unpicking what the term plurilingualism means. How we define
plurilingualism is not only open to wide interpretation, it also has fundamental
implications for how we design language learning and using in our classrooms.
The term monolingual refers to individuals who can communicate in one language
whereas plurilingualism means several languages. Common use of the term
plurilingual usually refers to an individual using more than one language – for
example a learner who has English as their first language and is learning another or
learners who can use a second language to communicate appropriately with others.
Whilst the term plurilingual is often used to describe someone who is a competent
communicator in more than two languages to distinguish from a bilingual who does
use two languages, the way we describe speakers and learners of other languages is
changing.
In the 1990s, the Council of Europe was anxious to promote linguistic capital across
the nations of Europe. They identified plurilingual opportunities. Whilst the starting
point might be to enable all citizens to use and learn more than one language in
formal and informal settings, a framework was developed to encourage and act as
guidance in terms of measuring language skills and competence across languages. So
the Common European Framework of Reference for Languages defines
1
FutureLearn
plurilingualism as the ability ‘to use languages for the purposes of communication
and to take part in intercultural action, where a person, viewed as a social agent, has
proficiency, of varying degrees, in several languages and experience of several
cultures.’
So you see this laid out an ambitious agenda for language learning which is especially
challenging for Anglophone nations, where media and access to languages other
than English - that is LOTE - are limited. The policy implied not only that all learners
in formal education should learn and use at least two languages other than their
first, but that those experiences should have at the core a sense of linguistic
tolerance underpinned by intercultural understanding. So that is referenced in the
Council of Europe. These policies suggest that a plurilingual citizen has varying levels
of linguistic competence in different languages, and holds values of plurilingualism
and intercultural tolerance towards all languages and varieties.
So let’s explore further what this means for us as language teachers.
2
FutureLearn