You are on page 1of 35
Edgar Willems Jacques Chapuis Canciones de intervalos y acordes Cangons d'intervals i acords Interbalodun eta akordedun abestiak if Carné Carnet Agiri EDITIONS PRO MUSICA Sar. Introduccién Con demasiada frecuencia se acostumbra @ ensefiar los imprescindibles intervalos musicales, exclusivamente a través de la teoria intelectual contando la suma de tonos y semitonos, por ejemplo, o por la audici6n absoluta, por el nombre de las notas 0 con la ayuda visual de las teclas del piano... Es decir, prescindiendo del ofdo musical y de la sensibilidad afectiva y humana fundamentales para la musicalidad. Edgar Willems, consciente del peligro e insuficiencia de este tipo de ensenianza ‘superficial, aun admitiendo que contiene aspectos que no debemos despreciar, propu- s0 un camino que parte del propio lenguaje | con las eanciones populares por un lado y con los temas de los grandes miisicos-poetas por otro ya que contienen globalmente todos los intervalos y acordes. Después de trabajar en este linea con los nifos y adultos primero, y en los cursos pro- fesionales después, expuso sus conelusiones en sus libros, sabre todo en el tomo Il de “Lorelle musicale". Por otra parte, Willems quiso incluir en su apreciada coleccién de Carnés Pedagégi- 0s, dos series de canciones. En el niimero 1 encontramos las "Canciones de dos inco notas" estructuradas, principalmente, en grados conjuntes, y en el nimero 2 las canciones que empiezan por un intervalo determinado, desde las segundas hasta la coctava, y las que contienen los acordes de tres sonidos en estado fundamental y sus En estos dos carnés se encuentran encarna- dos los dos aspectos melédicos basicos det ley, uaje musical, es decir: el aspecto cuantitativo y fisico de la distancia entre los dos sonidos del intervalo, medido por los grados conjuntos, y el aspecto mas cuali- tativo y sensible de la relacién afectiva entre dos sonidos extremos que ha llevado a decir a muchos genios creadores, como Mozart, que la miisica se halla entre las notas ... Estos dos aspectos complementarios tam- bién se manifiestan més sutilmente entre los tres sonidos y los dos intervalos que formen las diferentes especies de acordes: mayor, menor, disminuido y aumentado, que se tratan también en este carné. Los profesores y alumnos de solfeo y armonia también pueden consultar las tablas sintéticas del libro "Elementos de solfeo y armonia del Lenguaje Musical" que resumen y corroboran los fenémenos musi- cales que con anterioridad han sido vividos corporalmente a través del ritmo, sensorial- mente y afectivamente a través de la melodia, después mentalmente a través de la polifonfa y la armonia y, por ultimo, instintiva- mente a través de la improvisacién, la armo- nizacién y la invencién de melodias y armonias escritas, lo que nos acerca a la composicién. Las canciones de los dos carnés, no sdlo deberian cantarse en las clases de misica sino también en casa, con la familia, No nos cansaremos de insistir en la importancia del canto y de la participacién activa de los padres, sobre todo en este fin de siglo tan confuso y sumido en el materialismo del con- sumismo a ultranza as{ como en una violen- cia intensa y generalizada que se manifiesta incluso en la musica y satura continuamente el ambiente actistico de la sociedad actual, suprimiendo fos oasis de silencio, la vida interior y el libre albedrio de las personas. Para facilitar el canto en familia existen dos Introduccion cassettes que comprenden una seleccién de canciones de cada carné, ermonizadas al piano con distintas intenciones pedagéaicas. Estas armonizaciones, ya publicadas, com- pletan las que se hallan en el carné 2B pro- puestas por Edgar Willems. Estos dos carnés, originalmente escritos en lengua francesa, se tradujeron primero al por- tugués y al italiano. Ahora, varios profesores willemsianos, procedentes de las distintas, comunidades culturales y linguisticas de Espafia, han querido traducirlos al castellano, al catalén y al euskera. Agradezco a los profesores espanoles que han trabajado conjuntamente, de manera par- ticular a Eulalia Casso, y les animo a realizar un nuevo esfuerzo para la edicién de un can- cionero basado en Ia bellas canciones medales y tonales que expresan la gran sen- sibilidad postica y artistica de cada una de las comunidades culturales y nacionales del pais. Este préximo cancionero completaré, afortu- nadamente, el repertorio de los profesores de masica y contribuira a mantener la impres- cindible unin con las profundas raices del pasado de las que se nutren los testimonios do las almas individuales y colectivas que contrastan y contrarrestan la pobreza, la rapeticion y la desolacién de la realidad con- tomporanea y que nos recuerdan unos va- lores de imaginacién y de sublimacién perennes como esas miriadas de estrellas, ‘que aunque muertas desde hace siglos, con- tinuen enviando su luz en los cielos noc- turnos, Jacques Chapul Barcelona, Septiombre de 1888 Traduceién: Eulslia Casso y Sieglinde Lluent 2 indice Ana do Bretana 22 Caminando hacia mi ti 31 Gancién de our 19 Canon hebrsi 43 Iclic, clac! 19 E1drbol de mi jardin 25 Elbarco, 24 El chalet 37 Elfio 35 El gallo 42 Elgigante 23 El molino, 40 Elraton, 7 En la octava 16 Gira deprisa 21 La misica 18 La pastora 26 Los relojes (cénon 24 Mambrt 33, Marina 32 Micasite 27 Muntenyes regeledes 26 4Qué tal sefior? 29 Salta, gira 28 Saltando, 24 Tombai, at ‘Tres pajaritos 27 ‘Tres ovejes 30 Uh, ual Une ole w | Grados conjuntos 1. Do, re mi, fa, sol Graus conjunts Gradu konjuntuak 1. Do, re mi, fa, sol A, a, a, a, a, el ratén vendra. E, 8; 8, 8, a, yo le cogeré. i,i, mia ya esté aqui. 0,0, 0, 0, 0, rapide aseaps. u, U, U, u, eégelo Ral. Grupo de Bibeo a, 2, el mestre em va peger. €, jo no sé per que. hit no vaig venir, 0, 0, jo no estava bo. U) us la culpa la tens tu. CCantarolla populer adaptada por Eula Cac ‘A, a, a, 2, a! abestu honela Eve, ee, el olhurik gabe, iyi, ip fin ta poliki 6,0, 6, 0, of ata amaitzeko. U)G2 uf a) al denok bxlidu, ‘Ane Rosa Erdolza Jon Goria 6 2. En la octava 2. AVoctava 2. Zortziduna Edgar Willems Edgar Willems. Edgar Willems Vin. dibs deyne; cop a quis denne, mi; a des com-s0r5de,%e,mi, ba; THE, dorjme; yo te di, dey we, oni, um rma mya. pdm; dees mi» fo; ements 6 Air ttnadane yi; apace jane yey smi fos Cast: Alcordl Cat: Eu Coseo / Eusk: Ana Ross Erdoiza.on Gortino Segundas Segones Goranzko eta ascendentes y ascendents i beheranzko descendentes descendents bidunak 3. Una ola 3. Lionada 3. Olatu bat Edger Willems Edgar Willems Edgar Willems Uma o- fa cen mu co ta vie. me con--mi- goa bai tax. Ue naema- da spe ti. to. ma,u- nag-ma-da va bur-ramt. On dae Aa tat Rena hdd day L- Dora. tke dom-Fpani- 2. Ye se aleja, ya se acerca, 2. Ja s'allunya, ja sapropa, 2. Bilin balan, bilin, balan, 2 la costa ve'a llegar a costa va arribant. bitin bolanka dabil Grupo do Bibwo cis Pres Plier | Dolo Caskans- Reina Capon. | Ana Rows Srste-Jon Garo ooé Lopez oat Maro 4. El ratéen 4. La joguina Edgar Willems Edgar Willems Cast: Grupo de Bilbao-Esouela Srinx / Cat: Dolo Caaajuane Reina Cepdavil Rose Mampel/ Eusk: Ana Rose Erdoize-Jon Gorrito Terceras Terceres Beheranzko descendentes descendents hirudunak 5. iUh, uh! 5. Uh, uh! 5. Hu, hul/ Edgar Willems Edger Willers Edger Wilems (UA, ub ¢ iUA, uh | = gue-rnss en a bes run, “Uh, ah | Uh, uh | No, dhe ait tdaigea ot Oh UN, Stu; tuk Bly Ru} Om a nai fuk-Tu-~ na. Ra; aah | iA, whl é Sone eB Fuh 2 ah | “URS uh Ai inthan Lon ant tate Fun! Dea, ul Gu-ve- Rin a. te te Cast: cor / Gat: Eulalia Cass0 / Eusk: Ana Rass Erloieaslan Gorsiion 6. La masica 6. Musika eginaz Edgar Willems Ecigar Willems WA Na cee oma ete Sian ut ri cane ct EAE ER Pa rade eae wie, as cal ome aed eka, wie a Boi a Bei ins twa te ta Romie, mu achat te ma ga Fas. Mic siccsinane charm talesicee. com-Tanmnas Tanden jamclon pact. -clin- fran nem. Homsingul apn dey hemeimgil ap peencate, minivan i mik- 4i- scat 20s fax, Ai Kame ea. pei-rass uomereeeines Rex marist Gi te- he a= gry Cest-Grupe de Bilbso/ Cat) Sieginde Luent-Cullia Casse / Eush: Ana Rosa Erdoize-Jon Gorrie 7. Cancién de cuna 7. Cangé de bressol 7. Lo lo, egin to Edgar Willems Edgar Willems Edgar Willers Ea, ro, ro que la luna to sonrie. Ea, ro, ro ro que la luna se escondié 1° veisin: Siagnde Likert ulin Casso ‘Ana Poss Exdoiza-Jon Gortino-MP José Lépez 2° veraln: Escuela Stinn 8. Clic, clact Edgar Willems i dic, fac! pam Abie, Sach Sam tes Rik,» Adak! er Ru-ah, — Area-lay bee -Tyem ap Bi. 72. Clic, clac, con el pie, que calentito (bis) Clio, elec, con el pie ‘qua calentito quedaré. 3. Clic, clac vamos ya! que se calienten (bis) Clic, clac ivamos yal Que se calienten y a jugar. Ricer-Sioglinde LLusnt/ Grupa de Biitea | Eula Casco ‘Ana Rees Erdoiza-Jon Gorrine-M* Jose Lopez 9. Cuca 9. Cucut 9. Ku-ku Edgar Willome Edgor Willems Edger Willems (Huon, KL ete wan. | Kurz i. b dn: dager Laat, — ea-cuty en cut | Ba. cu, Phar nore Far hus Fuku, haku! Pete yo. Ma Fda? — Yo ci-ge tn com tan .|'Seer concer on lan earmary ne te pursedeonccon io | Auk ann ah bee quancee: guy ambal bec Sorte ruityrancestamb a hee puree git. apr auc ducwa ye weg Ts urdu lunge ote ne thy yam nahi bad 2. Cucut thas amagat a dintre dun forat. Cucut, cucut thas amagat 2 dintre dun forat. 3. Cucut the trobat, a dintre del forat cucut, cucut ja the trobat ‘a dintre del forat. ucla Pérez Peldor Eulbiia Coss0-Sieghinde Ltuent ‘Ana Rose Erdizaion Gortito 20 Terceras Terceres Hirudunak 10. Giri deprisa 10. Gira que gira 10. Biraka Eegar Willems Edgar Willems, Edgar Willems aaa ae de cueing iso ne cai-gpn,a- Bien sigue a-si Fe ce a pnt eee et bn ce noc eo. Sayer ee Cast: Sieglinde Lluent-Eulblin Cassa / Cat: Sieglinde LLuent/ Eu: Ana floss Erdoiza-Jon Gorifo 11. Saltando 11. Els fruits 11. Binan-binan Edgar Willems Edgar Willers Edgar Willems. a Tercera menor 12. Ana de Bretana Francia Tercera menor 12. Anna de Bretanya Franca Hirudun 12. Ana Bretaii Franzior herrilkoia| jah! jahlion' chi chi oh! ahi obhlohl 2. Un soldado se le acerca, y con zuecos va (bis) Que saluda a su duquesa.. 8. Le de un ramo de verbena y.con zuecos va (bis) “Si florece serds reina, .. 4, Ya florece la verbena y con zuecos ve (bis) la duquesa va a ser reina 5. En Bretaha hay gran tristeza y con zuecos va (bis) Ya se marcha la duquesa Sleglinde Liuent 2. Amb tres capitans es troba tot portant esclops (bis) que li donen com s ofrens Un petit ram de berbena 3. Sifloreix sereu la reina tot portant esclops (bis) Sota un raig de lluna plana ja es florids la berbena 4. Els bretons ploren de pena tot portant esclops (bis) han perdut la gran duquessa amb esclops din don dondete . Domenee Puce-Sieglinds LLuentEulis 2. Anak hiru kapiti aurkitzerakoan (bis) Lortu zuen sortatxo bat, hirurengandik jasoa 3. Loratu ezkero erregina izango da (bis) Loratu zen berahala, Anak eskuan 20ukala, 4. Ana Erregine izan zen Frantziakoa (bis) Bretainiarrak min hartuta, erregina zen galduta ‘Ana Rosa Erdoiza~Jon Gortito 22 13. El gigante 13. El gegant 13. Erraldoia Edgar Willems Eegar Willems Edgar Willems Cast:Ricordi/ Cat-Eullia Cass0-Sioglince LLuent-Vierdria Cerbé { Eutk: Ana Ross Erdoiza-Jon Gorriho Canciones de Cangons Akordedun acordes d'acords abestiak 14. Los relojes (canon) _—14. Els rellotges (canon) 14. Erlojua (kanon) Flendes Flandestar herrikoia Flendes Ae min ne- que Ros he-cem Riapt Aenea, tequidacca,Ai-muitaca ic Un pe ta Ee Re tae am for Wa the cae tet tose ae hai ta Fei Hi es tak he: Thi taka, Ai kis taka, tei taka, Th. Cast: Ricord-Bscule Siri / Gat: Versi6 popular / Eusk: Ana Rosa Erdolze~Jon Goro 24 15. El Arbol de mi jardin 15. Els ocells han arribat 15. Txontaren doinua Hofmann van Kallersianen Hotfmann von Kallersleben, Hoffmenn von Kallersieben 2, Cuando el mirio empieza a canter | 2.Loreneta ve de lluny on la madrugads, amb le primavera, siente el arbol gran emocién, ‘amb el fang fara el seu niu, tiembla el aire con su cancién. xisclara fins a ple estiu, IQue alegria poder cantar, ‘AX, quin goig poder cantar 5 la primaveral 6s la primavera! 3. La puput també ha tornat amb la primavera, fara ol niu sobre el reulat, menjara tescarabat AX, quin goig poder cantar és la primavera! el rossinyol eantard de sol a sot, fins que al bose surti el mussol. AX, quin goig poder cantar sla primaveral Escusis Stine Sieatinde Luent-Euldia Cosco | Moris Mertovll ‘are Rasa Ercie-Jon Garno 25 Cuartas: cuarta negativa Francia Quartes: quarta negativa 16. La pastora Franca ym quam Yayém, ten Tom, tfe-vo-faum gram 1m Farm brome, buf, Fal See Maori yp Bere x Bax mngem yom Ta Ton, bee ax ss meen Soin Laudunak: laudun negatiboa 16. Artzain neska Frantziar herrikoia 2.Con leche de las cabras que sf, que no, que lo digo yo Con loche de las cabras va a hacer un requesén, va a hacer un requesén. 8. E1 gato la miraba .. roncando de emocién, Fon ron, 4, Situ metes la pata ... yo cogeré el bastén, fon ton. 5. Elno metié la pata. metis todo el mentén ton ton 6. nuestra pastorcita ... le did con'el baston ton ton... Lucia Pérez Palder 2. Guardava les cabretes fidlus quo st rd jodie que no Buerdava les cabretes centava une canes, laird a Camtava una cang6. 3. Amb let de los cabrotes un dia feu mate, molt bo «. 4.1 gat se la mirava .. i anava fent ron-ron 5. Situ hi poses la pota ‘taré tastar el bast6, aino!... 6. No hi va posar la pota ... hi va ficar el ment6, rodé 7.La nostra pastoreta . lifeu provar el basté, amb 126 «w 2. Gazta egiten zuen, tatxin tatxon, ta biribileon Gazta egiten zuen, ardi esnearekin, tabcon ardi esnearekin, 3. Katusk ikusi du, ‘asne nahigerrie, tatkon ... 4. Zuk zarpa sartu ezkero, .. nik mekilakin jo, tatxon .. 5. Zarps ez zuon sartu, bai bere kokotsa, tatxon... 6. Arizainak oso haserre, katua jo zuan, tabcon .. 7. Aiterengana joan zen, berari barkeske, tabxon, .. ‘Ana Rosa Erdoiza‘Jon Gorrito Cuartas: Quartes: Lauduna cuarta positiva quarta positiva laudun positiboa 17. El gat malcarat 17. Hiru txoritxo dira Edgar Willems Edgar Willems ania vhan a- ma get 5 Riva Meo-ni- Amer di- xa > Aho: bi- a- tem on- do - am; Soy Fra parja-ri- toy oi 5 prensa ew am e op. Jor vie: ap. mi ~ Br Ab Aa grcdiit oreoly AML, of queds-mol- ca. rat | a a A ras aaa > Aalgengin ete. gene de-mak jam | Version 2: Hoy tres pajaritos vi, que bailaban bien el twist, Vino un gato gris, fijo los miré y el también bail. Version 1: Ricorc Sfeplinde Luent-Eulaia Casso ‘Ana Ross Erdoize-Jon Gorrie Versién 2: Escuela Siinx 18. Mi casita 18. La casa Rusia Rosia Cast: Rieordi-Grupo de Bilbeo / Cat: Eula Casso / Eusk: Ana Rosa Evdoize-Jon GorriKo-M* José Léper Cuarta aumentada Quarta augmentada 19. Clic, clic, cloc Edgar Willems Laudun gehitua 19. Salto, Version 2: Din, don, din, don, suenan las horas. Din, don, din, don, en 61 roloj. 1° versi6n: Grupo de Bilbao 2. Clos, clic, cloc galopa, galopa, Cloe,clic, cloc, galopa pel prat Versi 2: 1. Caminant pels boscos calzinas sento lluny el cant docell. 2.- Diga'm, pare, si w el - Jo diria que és restornell. 10 vorsié: Siva Gi-Porar Reine Copdevia Rosa Meroe! ‘Ana floss Excoizs-Jon Gorriio 28 Quinta Quinta Bostun disminuida disminuida gutxitua 20. {Qué tal sefior? 20. Bon di 20. Etxekoei egunon eta gabon Edger Willems Edgar Willems Eagar Witems ee Qué tale Foc? be mele wa? ay Fer-xa, 6 C6 mayer Ad? a Bendina rd, Sondi-a max, naw ne wai fa te dal dias clan. Airgegunen, ae masqunen, ¢ Teoks desma 2A om 2. Yo estoy muy bion, 2.Bon dia llamp, 2. Aita gabon, fenomenal, bon dia tro. ‘ama gabon, Y mi sefiora esté fatal tot est moll i ennuvolat, etxeko guztiei gabon. Versién 2: Las estaciones 1. El fresco olor 2.En Junio el sol nos da calor, 5 el verano que llogd, ‘3. Lim6n con mist, castana y nuez, en el oto tomaré. 4 Invierno os en Navidad y villancicos cantaras Verein 3: Eseusia Sin Dolors Casajunna-Reina Capdovie-Rose | Ana Roaa Ercolza Jon Gorrino Version 2: Sting Momo! MP José lboae 2a Quinta 21. Tres ovejas Quinta 21. Quan les oques Popularst Bostuna 21. Hiru ardi Horrikoia TemeTa y to ne-quin-da sin sea nayi dango vat won co-mi-mandehaciad commal. La qoii-mene, a com- damp, Lo paicmera. tal da-vamd sto re-.9o-ma. veal dax- no» Rovda-na- ke Si-de- am tebe men goa po mike —— ton Tay to Kowce-na wel fi- mak qué fo-mictia tim formal! -22-%2. «Quan tes o.ques vam camp, fa. fai: me-na a. dasa. Alea.» Bp tre-na, be-xeale be am, hi-ms qa-exa-ma.o-lie-cmy de-mae dou de. Bacou am Version 2: Campanite del lugar suena alegre sin cesar. INo te canses de sonar que llegé Ia Navidad! Carpanita del lugar suena alegre sin cesar. Versién 3: Madre, te voy a decir la razén de mi sufrir: quieren siemp como mi papé di ¥ yo digo que un Bombén vale mas que la raz6n. 1" version: Grupo do Bilbao 2" Version: populatizada 3 Version: Ricordh Versio Cada dia al demati, canta el gall, quiquiriquil a gent mig adormica @s desperta de soguide, Cada dia al demati Canta el gall, quiquiriquit Vorsié 3: Tots els nens del meu carrer volen jocs, volen somriure; tots als nens del meu carrer volen créixer i viure bé. Un company per fer tabola, una casa iuna escola, Tots els nens del mau earrar volen créixer i viure bé, 18 128 versio: populartzades 3a VersidJosen Ma Expinas (Ve aqui 2) ‘Ana Rosa Erdolze-Jon Gorriso 20 22. Caminando hacia mi tierra Francis 22. Passejant p. Lorena Frange pute, Brim-dare-mer babes iota Leh, chych | ‘ab tes amb; byes eonclapn i Baaenes ch ch y oh | do- mak; 0. bax-Re- him nim-de-a.-fa, oh, oh; oh | 22. Lorenatik nindoal Frantziar herriketia 2. Liamaré a mi antigua puerta. abriré mi buena madre: 8. Abriré mi buena madre qué alegria tendra 4. Qué alegria tendré ella fal ver que he vuelto a mi tierra 5. Al ver que he vuelto a mi tierra Yun abrazo fuerte y boll... 6. Y un abrazo fuerte y bello ... uniré nuestra alegeia .. Siealinde LLuent-Eulalia Casso 2. Vaig trobar tres damisol-los varen dir-me que era lletje ... 3. Varen dir-me que era Iletja varen dir-ho per enveja... 4. Varen dir-ho per enveja ‘qua el princep de Lorena. 5, Perqué ol princep de Lorena ‘em va dor un ram de ponzelles 6. Em va dar un ram de ponzelles siens casem saré princesa 7.Si ens casem seré princese sino moriré de pena ... Conto| Farrar 2. Esan zidaton bi damak ibcura eskasa noukala ... 3. Ixura eskasa noukala ... 5, Nuclako loresoria bat ... hango prinzeak emana ;. Hango prinzeak omana elkar ezkontzen bagara 7. Elkar ez bagara ... izango naiz printzesa bat .. 8. Izango naiz printzesa bat .. hilko naiz horrela ez bada ~ ‘Ana Rose Erdeizs.Jon Gorrie an Sexta Sexta Seidun menor menor minorra 23. Marina Edgar Willems rallestander 23. Marina Edgar Willems Ae queMa ri-ne-na dd fon. do ab Ma-ri- mas do me-00 inet te aon, vet dee ne te ion ew ait. , z i fom pincer mateo” Jo at ee ee oman, om. od mo» dim amasrinmenre Tha vin Yeah - BOX. we lagh tas now i 20 tel te ar. se panpintien fart ma hawt = da. ah 32 Sexta Sexta Seidun mayor major maiorra 24. Mambra 24. Mambra 24. Manbru Franca Frantzior herrikoia wa: mie uhted iayl - mb» Mam ea, mni-eaed col mi-xa,9m- Migr saa toe - 2 x0. Tam: mire usted, mi - gracia, © por la Trinide 3. La Trinidad se ire usted, mi guase, Mambrd no vuelve ya, 4. Me he subido # la torre, mire usted, mire usted, ... hombre por ver si adn vendré 5. Ahi viene su paje, mire usted, mire usted, ... traje, 2Qué noticias traora?, 6. Las noticias que traigo, mire usted, ... que me caigo, dan ganas de llorar 7. Mambrii se ha muerto en guerra, mire usted, mire usted, ... pena, Jo llevan a entorrar ... ‘Adapieds dol “Cancionaro popular infant ‘eapafio? de Juen Hidalgo Montoya 2. Si tornara per Pasqua (0 porla Trinitat, 3. Los festes s6n passades, .. Mambri no ha pas tornat. 4. La dama es fa en finestra, er veure si vindra. 5. Ja en veu venir dos patces, Vestits de dol ne van. 6. Ai patges, els meus patzes. ‘quina nova em portau. 7. Dama, la trista nova, .. massa us fara plorar. 8. Mambran'és mort en guerra, nés mort soterrat, catalanest de Jesquim Maicou 2. Berak daukan asmoa, .. udan heltzea da, 3. Baina ude badoa, .. Manbru heldu e2 dala, . ‘Ana Rosa Erdoize Jan Gortito 23 Séptima menor 25. El barco Francia Séptima menor 25. La nau Franga Zazpidun minorra 28. Itsas potina Frantziar herrikois eMarmné, ok Bescon: quid, ol de i pa me Tee me pine - za. “oe no shacque Ma, nauk daha US xa tem me a ma “e C mne- tk dor am - te tee Sh tous, Son em rs es mp miki me cgi - 2.- {Mamé, el barco aquél, el de papel, no tiena alas? = No, no, aquel bajel sabe bogar y no volar. 3. - Mama, al barco aquél, ol de papel no tiene boca, No, no, aquel bajel ‘sabe bogar y no cantar. 4. (Para inventar). Ricordi-Grupo ce Bilbao 2.-Tu saps si aquella nau dalla el mar blaw mira amb ulls negres? Los naus, petit Arnau, saben flotar perd no mirar. 3.- Tu sops si aquella nau dalla el mer blaw t€ una gran boca? - Les naus, petit Arnau, saben flotar peré no cantar 4. (Per inventar). Versié 2: 1. Mireu aquells vaixells que estin jugent sobre les ones. gronxant-ge amunt i avall des de ponent fins a llavant. 2. Les xarxes han llengat tot cantant aquesta tonada ion sentir la cango ols paixos posen atencid. 12 Vorel6: Eullie Casso-Siegilonce Lluent 2a vorei6: Dolees Cassjuane-Reina Capdevis-Rosa Mamet 2. Uraren gainetike doan potinak du bururik, burua izanik pentsa egiteko da gai, doan potinak du hegorik hegoak izanik hegan egiteko de gai. 4. Uraren gainetik: doan potinek du ahorik, ahoa izanik berba egiteko da gai. 5. Uraren gainetik: doan potinak du begirik, begiak izanik keinu ogitoke da gai. 6. Uraren g: doan potinak du entzu- [menik, ‘entzumena izanik entzun agiteko da gel, ‘Ane Rose Erdeizajon Gorrine a4 Séptima Séptima Zazpidun mayor major maiorra 26. El frio 26. Lhivern 26. Negua Edgar Willems Edgar Willems Edgar Willems Cast: Grupo da ibac/ Cat: Dolors Casajuana-Reina Capdevile Rosa Mamet / Eusk: Ana Rosa Erclza Jon Gortine 27. Muntanyes regalades 27. Muntanyes regalades 27. Muntanyes regalades Cotatusa Catalunya Kataluniae harrikoia Mumtamys re gor ta- des sin Aer del Ga rie 2. Mon pare mha promesa 4. Ell menje carn de cabra, a.un pobre pastor. jo mengi de mole; Ell sein va a muntanya, jo vise al Rosselld. Jo que no laimo gaire, .. ‘3. Ell cutxa sus la palla, jo cutxi sus cote; ell menja pa moreno, jo mengi del flecé. Jo que no raimo gaira, Octava 28. El chalet Joseph Bovet Octava 28. El xalet Joseph Bovet Zortziduna 28. Men Joseph Bovet baserria aa A am roi- gem tamenta- Rey ene a. yum cha nu E vod tagen ta menta-Aa, te- dott de ta mum tanya iam got men-di-am, pi- am, qoimendi- om, fa- mina yum cha AH fie vivaym veil ma ket A 4am yon etree yahox Bat. Stam 2. Arriba en la montafa, hundiése mi chalet, (bis) La nieve lo agriets ¥ el vendaval lo derribé. Arriba en la montana hundidse mi chalet 3. Arriba en la montana, no hay rastro del chalet, (bis) Uoré con decepcié: més pronto irguids Arriba en la montana ... juve hay un chalet, (bis) afén lo laventé y el nuevo al vig Arriba en Doménee Puga 2. A dalt de la mutanya caigué el vell xalet (bis). La neuiel rocam nite el van enderrocar. Acdalt de la muntanya aigué el vell xalot, 3. A dalt dela mutanya ‘quan Jan torna al xalet (bis). plora de tot son cor sobre la fi del sou amor. Adalt de la muntanya - 4. A dalt do a mutanya hi hagué un nou xalet (bis) car Jan amb cor galant el va bastir millor que abens. A dalt de la muntanya « Doménee Fuga 2. Han goin, goi mendian, jausi zen eixes (bis) Haizea ta elurra, izan ziren erruduns Hen goian, goi me jeusi zen etxea. 3. Han goian, goi mendian, Jon bertaratzean (bis) Evcoa ikusita, negarrez joan zen minduta. Han goian, goi mendian ... 4. Han goian, gol mendian, bada ence Lerri bat. (bis) Jonen ahaleginak, ‘eralki zuen hobea. Han goian, goi mendian ... ‘Ana Rose Erdoira-Jon Gerriic a Canciones para Cangons per Notak ikasteko aprender las aprendre les abestiak notas notes 29. De do a sol 29. De do a sol 29. Do doinutik-sol doinura Edger Willems Edger Willems Edgar Willems = EQué ne tan detarrcota per demos ente- nan? -Yor cam teride, res Sfx ne tey de Borsa ta. Yor ja. tes nf cam-tan. cam-ta: der, %2; Br- ha fake moto ak — Ga-kim bacda-hi- mur? Nik da-hik dese, — 2s: ha ton ke ak yp oly farmisre, de. Sr do; roby des 20s dorssatydey ol, dor. wis hast t abjfombecide. Heldey slide, sda achde nbedo mh; fayrt Ye woh, farmisresds. tyes wh dey roby de roby doy solider. Cast: Escuela Sirinx / Cat: Eulalia Casso-Montaerret Olaya / Eusk: Ans Rose Erdoiza-Jon Gorrito| 30. De sol a do Edgar Willems. Vacmor hartaest sot, yy dorpuis ok do. Dendy siyniy Bay te Sep fina al oh {rca han at-vcer Baa da ka Zab) 7S. pp Haga ob Se rp dx Doe, ber Ay Mayday wr; vols fasmierde. De,do, deyde; de, deyde,deyde, de. veh; faymirres de. De; dey doy de, des dey.deydedo, ce. eh faymite de. De, de; de, de; dey de, de,de,de,.de Cast: Escuela Siri / Cat: Eulalia Casso-Montsarrat Olaya / Eusk: Ana Rosa Erdoita Jon Gorrito-M Jose Lape? 38 31. De doado 31. De doado 30. Do behekotik-do goikor Edgar Willems Edgar Willems Edgar Willems Cast: Escuela Sitinx / Cot: Eulalia Casso-Siaglinde Lluent / Eusk: Ana Rasa Erdaize-Jon Gorriho 3 Canones Canons Kanonak 32. El molino 32. El moliner 32. Errotaria Francia Franga Franziar herrilkoia Nic, acy Te» Mic, Koc He, th quitarcapic, Toc, De, ie » Kory Mey Fic, Nac Hic = qui, tarea,ties tac, Ric» Ah, tok, Th, Fk, tok, tik, Ri-AL, taba tik, tok, Tk, Hic, fax, Te, Dey Jac, Tic, gy areas Tin, Hac, Tic, Tes toes Tes icy Macy Me, —AquiyaeajTic, tae, tic, tik; tok, Uh, ike; tok, Tk, tiki, taro tik, tok, HR, Cast: Escuela Sir / Cat: Sioplinde LIuort-Eulalia Casso / Eusk: Ana Rosa Erdoiza-Jon Gorrita 33. Tombai 33. Tombai 33. Tombai 4 Teron bai, tom bai, tem: bai, tem--bai, tom: bai tem bai, tem- Baa = Axalto-te. ta to Feobtala ta to; trolto fo a ta ba do a ae He $ z i 6 é $88 34. Bon dia Quim Popularitzada Popularizada 34. El gallo ‘Ana Rosa Erdolza-Jon Gorrino ‘major i amb alguns variant ritri- ea. Aquesta cangé sol cantar-se en Popularkzada Escuela Sivine a2 35. Cénon hebraico 35. Canon hebraic 38. Kanon hebreoa 1 a fw tt tB&kt ble alle ble ttle bo le bo a ha Jo. do a fn ate le lob a fo tote la fa tate ta fo fototo tn ba. fo fata to we Pala be fe fatale a fo. 43 Bibliogratia Bibliografia Bibliografia Willems, Edgar Chapuis, Jacques Educacién musical Panorama Pedagsgicop. Caracteristicas Aspectos de la vida y miisica Naturaleza del olde musical Editions Pro Musica Willems, Edgar Chapuis, Jacques Solfeo, libro de Editions Pro Musica alumno Willems, Edgar Chapuis, Jacques Solfeig, llibre de I'alumne Editions Pro Musica Willems, Edgar Chapuis, Jacques Solfeo, libro del maestro Editions Pro Musica Chapuis, Jacques Elementos de solfeo y armonia del lenguaje musical Editions Pro Musica Willems, Edgar Los ios de audicién Editions Pro Musica Willems, Edgar Aspectos ritmi Editions Pro Musica Willems, Edgar Cangons de dues a cinc notes Editions Pro Musica En preparacién: Willems, Edgar Chapuis, Jacques Canciones de dos a ‘co notas/ Bi nota bost notara bitarteko abestiak Editions Pro Musica

You might also like