You are on page 1of 396
SUZUKI MANUAL DE SERVICIO PREAMBULO INDICE de la SUZUKI AN250 y los pro eccién, mantenimiento y re principales. fe otto tipo de informacién considerada 'o general. n INFORMACION GENERAL pi se con la motocicleta y su mant cedimientos para su jon de los compo ito. Emplee ésta y otras seccior 1es com inspeccién y mantenimient ual le ayudaré a conocer mejor la motoci cleta de modo que pueda garantizar a sus clientes un servicio rapido y seguro. correctos, ai ha sido elaborad considerando especiticaciones vi publicaci6n. De haberse rea: fi ficaciones desde e1 pue den existir diferencias entre el contenido de este manual y la m istraciones d far los principios basicos de operat de trabajo. Es posib fen con exactitud la motoe motocicletas SUZUKI. Si no dispone de ute @ un distribuidor autorizado de as SUZUKI para que le ayude. Si los mecnicos son inexpertos o no dis- ponen de las herramientas y el equipo apropiados no podran Ilevar a cabo ade- cuadamente el mantenimiento descrito en este manual Una reparacién defectuosa puede provocar lesiones al mecénico y hacer insegura la motocicleta tanto para el conductor como para el pasajero. SUZUKI MOTOR CORPORATION {OP YRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION INFORMACION GENERAL MANTENIMIENTO PERIODICO MOTOR SISTEMA FI SISTEMA DE COMBUSTIBLE Y CUERPO DEL ACELERADOR SISTEMA DE REFRIGERACION Y LUBRICACION CHASIS SISTEMA ELECTRICO INFORMACION DE SERVICIO INFORMACION DE CONTROL DE LA EMISION AN250K4 (MODELO '04) COMO UTILIZAR ESTE MANUAL PARA LOCALIZAR LO QUE BUSCA: 1. Eltexto de este manual esta dividido en secciones. Los ttulos de las secciones se istan en el INDICE. 3. Sosteniendo e! manual como se muestra ala derecha encon- trara facimente la primera pagina de cada seccion En la primera pagina de cada seccién hay una lista de conte- nidos que le permitira encontrar el tema y la pagina que | n a necesita, SE sett DESPIECE DE COMPONENTES Y TAREAS A REALIZAR Debajo del nombre de cada sistema o unidad se encuentra una vista del despiece. Se proporcionan instruc- ciones de trabajo y otra informacién de servicio tal como el par de apriete, los puntos de lubricacion y los puntos donde se aplica el compuesto de bloqueo. Ejemplo: Rueda delantera 3 Rueda delantera 4 Distanciador 5 Disco de freno © Gua 7 Distanciador & Eje delantero {) Rodamiento de rueda 2 Neumatico delantero B Tomnllo de disco de treno SIMBOLO En la siguiente tabla se muestran los simbolos que indican las instrucciones y otra informacion necesaria para el mantenimiento. El significado de cada simbolo también esta incluido en la tabla ‘SiMBOLO ~__ DEFINICION ‘SIMBOLO| DEFINICION ‘Control del par de torsién necesario Utilice refrigerante de! motor. par de torsion especificado. i Aplique aceite. Utilice aceite de! motor Ustice aceite de horuila lo contra By arenes te sess cone ites scene Sa ‘Aplique una solucion de aceite de molibdeno. (Mezcla de aceite de motor y SUZUKI | MOLY PASTE con una relacion de 1:1) Aplique o utilice liquido de frenos. soe | “n. ‘Apique SUZUKI SUPER GREASE "A’ Mida la gama de tensiones. 99000-25010 abies GUZUNI MOLY\PAS TE Mida la gama de corrienes. | 99000-25140 | ‘Aplique SUZUKI SILICONE GREASE. | 4 ; AGH Remeeaetar q | ida ia gama de resstncias. 1 es = eZ ss Aplique SUZUKI BOND “1215 , ' EEE] | Ss000:51110 OFS ]) ice a gama de prucba en aiodo, | aplique THREAD LOCK SUPER A "1303", QP] } ida 1a gama de prueba en continuidad. a 99000-32030 |Aplique THREAD LOCK SUPER aa Unie una heamianta especial | 99000-32110 Pr) oer Indeacin de datos de servi Aplique THREAD LOCK SUPER. 99000-32130 ABREVIATURAS UTILIZADAS EN ESTE MANUAL A ABDC cA ACL APL ATDC Presion ATM. AIF BBDC BTDC By c Sensor CKP cKT Interruptor cLP co cpu ce Duc DOHC DRL : Después del P.M. Corriente alterna : Filtro de aire, caja del filtro de aire ‘American Petroleum Institute : Después del P.M.S. : Presién atmostérica Mezcla de aire y combustible Antes del P.M.L : Antes del P.M.S. : Borne positivo de la bateria Sensor de posicién del cigiefial (CKPS) Circuito Interruptor de posicién de la maneta del embrague {Interruptor del embrague) Monéxido de carbono : Unidad central de procesamiento Corriente continua Acoplador de modos de! concesionario Doble arbol de levas en cabeza Luz diurna ECM Sensor ECT EVAP Filtro EVAP. F FI FP FPR Relé FP Valvula FTPC G GEN GND Interruptor GP H HC 1 Valvula 1AC Sensor IAP Sensor IAT IG L Lep LED LH : Médulo de control de! motor Unidad de control del motor (ECU) (Unidad de control Fl) Sensor de la temperatura del refrigerante del Motor (ECTS), ‘Sensor de la temperatura del agua (WTS) : Emision evaporativa : Filtro de emisién evaporativa (Filtro) Inyeccién de combustible, inyector de combustible Bomba de combustible Regulador de presion de combustible : Relé de la bomba de combustible Vaivula de control de presién de! depésito de combustible Generador Masa ‘Sensor de posicién de velocidad Hidrocarburos vValvula de control de aire de ralenti Sensor de presién del aire de admisién (IAPS) : Sensor de temperatura del aire de admisién (IATS) : Encendido : Diodo emisor de luz (Lampara indicadora de mal funcionamiento) Mano izquierda M Cédigo MAL. Max Milas Min N NOX oO OH oL”s Ps PCV RH ROM s SAE ly ‘Sensor TO Sensor TP ‘Cédigo de mal funcionamiento (Cédigo de diagnéstico) Maximo : Lampara indicadora de mal funcionamiento (LED) Minimo : Oxidos de nitrogeno : Arbol de levas en cabeza : Interruptor de nivel de aceite : Interruptor de la presién del aceite : Carter positive Ventilacién (Respiradero del carter) Mano derecha Memoria de sdlo lectura Society of Automotive Engineers Sensor de sobreinclinacion (TOS) : Sensor de posicién del acelerador (TPS) INFORMACION GENERAL 1-1 INFORMACION GENERAL CONTENIDO a AVISO/PRECAUCION/NOTA ... PRECAUCIONES GENERALES. SUZUKI AN250 (MODELO '03) .1. sels LOCALIZACION DEL NUMERO DE SERIE. stoi ate COMBUSTIBLE, ACEITE, Y REFRIGERANTE DEL MOTOR RECOMENDADOS COMBUSTIBLE ern ACEITE DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISION ACEITE DE ENGRANAJES HIPOIDALES ...... LIQUIDO DE FRENOS .. ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA.. REFRIGERANTE DEL MOTOR .. AGUA PARA MEZCLAR.. ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DEL MOTOR ou. DOSIFICACION DE AGUA/REFRIGERANTE DEL MOTOR. PROCEDIMIENTOS DE RODAJE. PLACAS INFORMATIVAS. ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Y PESO EN VACIO.... MOTOR oo TREN DE TRANSMISION CHASIS. EQUIPO ELECTRICO. CAPACIDADES... CODIGOS DE PAISES Y AREAS.. RARN SCOOCOCBVOGGDAGDAGAA 2_ INFORMACION GENERAL AVISO/PRECAUCION/NOTA Por favor, lea este manual y siga sus indicaciones atentamente. Para enfatizar la informacion relevante, los simbolos y las palabras AVISO, PRECAUCION y NOTA tienen un significado especial. Preste especial atencién a los mensajes que resaltan estas palabras. Indica un peligro poten que puede provocar la muerte o lesiones. PRECAUCION Indica un peligro potencial que puede provocar dafios en la motocicleta. NOTA: Indica informacion especial para que el mantenimiento resulte mas facil o para aciarar las instrucciones. Por favor, tenga en cuenta que los avisos y precauciones contenidos en este manual no pueden, de nin- guna manera, abarcar todos los posibles peligros relacionados con la reparacién o falta de mantenimiento de la motocicleta. Ademas de los AVISOS y PRECAUCIONES citados ha de usarse el sentido comin y los Principios basicos de seguridad en la mecanica. Si no esta seguro de cémo llevar a cabo una operacién determinada, pidale consejo a un mecénico con mas experiencia. PRECAUCIONES GENERALES * Es importante pa cleta que los procedimientos de reparacién y mantenimiento sean los adecuados. * Cuando dos o mas personas trabajen juntas es necesario tener en cuenta la seguridad de los comparieros. | * Cuando sea necesario hacer funcionar el motor en interiores aseguirese de que los gases de escape sean evacuados al exterior. * Cuando se trabaje con productos t6xicos o inflamables asegurese de que la zona en la que esté trabajando esté ventilada y de seguir todas las instrucciones del fabricante. * Nunca utilice gasolina como disolvente para limpiar. | * Para evitar quemaduras no toque el motor, el aceite del motor, el radiador, ni el si escape hasta que se hayan enfriado. * Después de trabajar en los sistemas de alimentacién de combustible, aceite, refrigerante del ‘motor, escape, o frenos, compruebe que no haya fugas en ninguno de los conductos y juntas relacionados con los sistemas revisados. motoci- INFORMACION GENERAL 1-3 PRECAUCION * Si necesita piezas de repuesto, utilice repuestos originales Suzuki o sus equivalentes. * Cuando retire piezas que vayan a ser reutilizadas, ordénelas de tal forma que se puedan vol- ver a montar en el orden correcto y con la orientacién adecuad: * Asegiirese de utilizar herramientas especiales cuando asi se indique. * Compruebe que todas las piezas que vayan a montarse estén limpias. Lubriquelas cuando se indique. * Utilice el lubricante, adhesivo, u obturador especificado. * Cuando desmonte la bateria, desconecte primero el cable negativo y después el positivo. * Cuando vuelva a montar la bateria, conecte primero el cable positivo y después el negativo, y cubra el borne positivo con su tapa correspondiente. * Cuando haga trabajos de mantenimiento en piezas eléctricas, si los procedimientos no nece- itan de la electricidad de Ia bateria, desconecte el cable negativo de la misma. * Cuando apriete las tuercas y los tornillos de la culata y del carter, comience por los de mayor didmetro. Apriételos siempre los pernos desde el interior hacia el exterior diagonalmente hasta alcanzar el par de apriete especificado. * Cuando retire retenes, juntas, empaquetaduras, juntas toricas, arandelas de fijacién, tuercas autoblocantes, pasadores de retencién, circlips, y demas piezas que se especifiquen, asegu- rese de cambiarlas por otras nuevas. Ademés, antes de montar piezas nuevas asegurese de eliminar cualquier resto de material de las superficies de contacto. * Nunca reutilice un circlip. Cuando monte un circlip nuevo, tenga cuidado de no abrirlo mas de lo necesario para introducirlo en el eje. Después de montar un circlip, compruebe siempre que quede perfectamente alojado en su ranura y firmemente ajustado. * Emplee una llave dinamométrica para apretar los dispositivos de fijacién con el par especiti- cado. Limpie la grasa y el aceite de las roscas cuando estén manchadas. * Después del montaje, compruebe el ajuste de las piezas y su correcto funcionamiento. * Para proteger el medio ambiente no se deshaga de manera no autorizada del aceite del motor, liquido refrigerante ni otros liquidos: baterias y neumatico: * Para proteger los recursos naturales del planeta deshagase adecuadamente de la motocicleta y plezas usadas. 1-4 INFORMACION GENERAL SUZUKI AN250 (MODELO ’03) v ®, / z LADO DERECHO LADO IZQUIERDO + La diterencia entre las fotogratas y las motocilatas reales depende de los mercados. LOCALIZACION DEL NUMERO DE SERIE EI numero de serie del bastidor o V.I.N. (Nuimero de Identificacién del Vehiculo) (1) esta grabado en el lado derecho del tubo del bastidor. E! numero de serie del motor 2) esta situado en el lado izquierdo del cater. Estos nimeros son especialmente necesarios para registrar la maquina y pedir recambios. COMBUSTIBLE, ACEITE, Y REFRIGERANTE DEL MOTOR RECO- MENDADOS COMBUSTIBLE La gasolina utilizada debera tener un indice de 91 octanos o superior (Método Research). Se recomienda gasolina sin plomo. INFORMACION GENERAL 1-5 ACEITE DEL MOTOR Y DE LA TRANSMI- SION Utilice un aceite de motor de cuatro tiempos de primera calidad ——ooe para garantizar una vida més larga a su motocicleta. Utlice s6l0 a aceites clasificados como SF 0 SG segun la clasificacién API. La viscosidad recomendada es SAE 10W-40. Si no se dispone de aceite SAE 10W-40 escoja otro alternativo de la tabla de la [rae epee eS | derecha. ACEITE DE ENGRANAJES HIPOIDALES Utilice aceite de engranajes hipoidales que cumpla con la clasificacion de servicio API GL-S y tenga la clasi- ficacién SAE 90. Utilice aceite de engranajes hipoidales con una clasificacion SAE 80 si la motocicleta va a funcionar con temperaturas ambientales inferiores a 0 °C. LIQUIDO DE FRENOS Especificacién y clasificacién: DOT 4 Como el sistema de frenos de esta motocicieta ha sido rellenado por el fabricante de la misma con liquido de frenos a base de glicol, no utilice ni mezcle distintos tipos de liquidos de frenos, tales como liquidos a base de silicona o petrdleo, al rellenar el sistema, ya que pueden produ- cirse serios dafos. No utilice liquido de frenos de contenedores ya utilizados 0 no sellados. Nunca reutilice liquido de frenos sobrante de un servicio previo que haya sido almacenado: durante un largo periodo de tiempo. ACEITE DE LA HORQUILLA DELANTERA Utilice aceite de horquilla numero 10 u otro aceite para horquilla equivalente REFRIGERANTE DEL MOTOR Utilice un anticongelante/liquido refrigerante compatible con un radiador de aluminio, mezciado solamente con agua destilada. AGUA PARA MEZCLAR Utilice solo agua destilada. Un agua no destilada puede corroer y obstruir los radiadores de aluminio. ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DEL MOTOR ‘Ademés de como anticongelante, el refrigerante del motor actia como inhibidor de la corrosi6n. Por tanto, 1 refrigerante del motor debe utilizarse siempre, incluso cuando la temperatura ambiente en esa zona no sea inferior al punto de congelacion. ‘Suzuki recomienda el uso de anticongelante/retrigerante del motor SUZUKI COOLANT. Si no dispone de dicho liquido utilice otro equivalente que sea compatible con radiadores de aluminio. 146 _ INFORMACION GENERAL. oan SSS DOSIFICACION DE AGUA/REFRIGERANTE DEL MOTOR Capacidad de solucién (total): Aproximadamente 1 300 mi Para més informacion sobre la mezcia de refrigerante, vea la seccién del sistema de refrigeracién en la pagina 6-3. PRECAUCION La mezcla de anticongelante/refrigerante del motor ha de limitarse al 60 %. Una mezcla supe- rior reduciria su eficiencia. Si la proporcién de mezcla de anticongelante/refrigerante es inferior 4 50 %, la funcién inhibidora de la corrosién decaera enormemente. Asegiirese de que la mez- cla es superior al 50 % a pesar de que la temperatura ambiente no vaya a ser inferior al punto de congelacién. INFORMACION GENERAL _1-7 PROCEDIMIENTOS DE RODAJE Durante la fabricacién se utilizan sélo los mejores materiales disponibles, y todas las piezas maquinadas tienen un acabado de alta calidad, pero aun asi es necesario que las piezas méviles se acoplen entre si mediante un rodaje antes de someter el motor a los esfuerzos maximos. El futuro rendimiento y fiabilidad del motor dependen del cuidado y la atencién puestos durante los primeros momentos. Las regias genera- les son. ‘+ Mantenga estos limites de velocidad al hacer el rodaje: Inicial 800 km: Por debajo de 4 000 rpm Hasta 1 600 km: Por debajo de 6 000 rpm * Alliegar a la lectura de 1 600 km en el cuentakilémetros puede hacer funcionar la motocicleta a pleno gas. 1-8 _ INFORMACION GENERAL PLACAS INFORMATIVAS Eiqueta de seguridad = a de arvanque del moter Enqueta de avis0 del parabrisas | Enqueta ve presion de los neumaicos 1 equeta de precaucion del combustbie (Para E02. 24) [© Ebqueta de capaciad de carga © Eoqueta oe idettcacion Eel B Evqveta de ridos (Para E28) Coja detantera 7 regue la equta en i cubirta delantra do @inpuaners © Pogue la etqueta on a cubierta de la guantra INFORMACION GENERAL 1-9 i ——— ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Y PESO EN waclo” Largo total... Ancho total Alto total Distancia entre ejes.. Altura libre sobre el suel Altura del asiento .... Peso en seco MOTOR Tipo... Numero de cilindros . Calibre Carrera Cilindrada Relacion de compresién. Sistema de combustible ... Filtro de aire Sistema de estarter. Sistema de lubricacién Velocidad de ralenti TREN DE TRANSMISION Embrague. Patron de cambio de velocidad... Relacién de reduccién final Relacién de engranajes Sistema impulsor. CHASIS Suspensién delantera ‘Suspension trasera Carrera de la horquilla delantera Recorrido de la rueda trasera ‘Avance de la direccién Rodada z Angulo de la direccién Radio de giro Freno delantero.. Freno trasero... Tamafio del neumitico delantero, ‘Tamafo del neumatico trasero 2260 mm 760 mm. 1375 mm 1.590 mm. 120 mm 695 mm. 171 kg 4 tiempos, refrigeracién liquida, OHC 1 73,0 mm 59,6 mm 249 cm? 10,731 Sistema de inyeccion de combustible Elemento de espuma de poliuretano Eléctrico Colector himedo 1500 + 100 rpm. Zapata seca, automético, tipo centritugo Autométtico 8,066 (44/16 x 44/15) 2,417 - 0,836 (cambio variable) Correa trapezoidal Telescépica, muelles helicoidales, amortiguaci6n por aceite Tipo articulado, muelles helicoidales, ‘amortiguacién por aceite 100 mm 100 mm ar 106 mm 440° (derecha e izquierda) 28m Freno de disco Freno de disco 110/90-13 MIC SSP, sin camara de aire 190/70-13 MIC 63P, sin camara de aire 1:40 _ INFORMACION GENERAL ee eeeSemSosw. EQUIPO ELECTRICO Tipo de encendido Encendido electronico (Transistorizado) Distribucién del encendido.... 10° A.P.M.S. a 1.500 rpm. Bujia NGK CR8EK 0 DENSO U24ETR Bateria 12 V 28,8 kC (8 Ah)/10 HR, Generador..... Generador de C.A. trifasico Fusible principal 30A Fusible 10/15/10/10/10/10 A Faro. 12.V 35/35 W Luz de posicién/estacionamiento. 12.V 5 W (Excepto... E-24) Luz de frenoltrasera eee nnnennee 12V2U5W x2 Luz de la matricula. ‘ 12V5W Luz de la quantera eon wun WVEW Luz de intermitente...... - 12V21W Luz de velocimetro/cuentarrevoluciones 12V4.7W Luz del indicador de temperatura del refrigerante.......... 12V1.7W Luz del indicador del nivel de! combustible... 12V1,7W Luz indicadora de intermitente........ 12V1.7Wx2 Luz indicadora de luz de carretera. 12V1,7W Luz indicadora de bloqueo del freno........ 12V1,7W Luz indicadora de cambio de aceite .....o.enene 12V1,7W Luz de aviso del inyector de combustible....... woe 12V4,7W CAPACIDADES Depésito de combustible, incluyendo la reserva. 13,0 L Aceite del motor, cambio de ACEIE ..n.cseenre 1.900 mi con cambio de filtro... 2.000 mi reparacién ... , 2.300 mi Aceite de engranajes hipoidales, cambio de aceite. 190 mi reparacién....... 200 mi Aceite de horquilla (cada pata) 284 mi Refrigerante .... 13 Estas especiticaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso. INFORMACION GENERAL 1 CODIGOS DE PAISES Y AREAS Los siguientes cédigos representan a los siguientes paises y areas. ‘CODIGO PAIS o AREA E02 Reino Unido E419 Unién Europea E-24 Australia, E-38 Taiwan E71 México MANTENIMIENTO PERIODICO 241 MANTENIMIENTO PERIODICO CONTENIDO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIODICO TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICO.. PUNTOS DE LUBRICACION A PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO Y PUESTA A PUNTO. FILTRO DEL AIRE... TORNILLOS DEL TUBO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR.. JUEGO DE VALVULAS BUJIAS. - TUBO DE COMBUSTIBLE ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DEL ACEITE... ACEITE DE ENGRANAJES HIPOIDALES RALENTI... JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR. FILTRO DEL VENTILADOR DE REFRIGERACION. SISTEMA DE REFRIGERACION... INSPECCION DE LA CORREA TRAPEZOIDAL DE TRANSMISION.. SISTEMA PAIR (SUMINISTRO DE AIRE). SISTEMA DEL FRENO.... DIRECCION.. HORQUILLA DELANTERA SUSPENSION TRASERA NEUMATICOS.. PERNOS Y TUERCAS DEL CHASIS.. COMPROBACION DE LA PRESION DE COMPRESION 2 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DE LA PRESION DE COMPRESION. .... COMPROBACION DE LA PRESION DEL ACEITE PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DE LA PRESION DEL ACEITE. INSPECCION DEL EMBRAGUE AUTOMATICO.... 1. INSPECCION DE ACOPLAMIENTO INICIAL... 2. INSPECCION DE “ACOPLAMIENTO” DEL EMBRAGUE. 227 BLOQUEO DE FRENO... 2-28 INSPECCION.. 2-28 AJUSTE ... 2-28 2-2_MANTENIMIENTO PERIODICO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIODICO La tabla que sigue detalla los intervalos de mantenimiento recomendados para todos los trabajos periédicos necesarios para mantener la motocicleta en estado éptimo de rendimiento. Los recorridos se expresan en kilometros y tiempo para mayor comodidad. NOTA: En motocicletas sometidas a condiciones extremas de funcionamiento puede aumentarse la frecuencia del ‘mantenimiento. TABLA DE MANTENIMIENTO PERIODICO = Intervalo km 1000 [5000 | 10000 | 15000 tem ee meses | 3 15 30 45 Elemento de filtro de aire Limpie cada 3 000 km. Pernos del tubo de escape y del silenciador Teen ai a Instalador para ajuste de juego de valvulas o l Leta U Bujia A = o R l Tubo de combustible |—— ! ! ! Reemplace cada 4 afios. ‘Aceite del motor R Reemplace cada 6 000 km. Filtro de aceite del motor R Reemplace cada 18 000 km. Aceite de engranajes hipoides = = JR = Ralenti fica 1 i 1 [Juego del cable del acelerador [ot 1 1 Filtro del ventilador de retrigeracion Limpie cada 3 000 km. al 1 o 1 1 | Reemplace cada 4 atios. Refrigerante del motor I Reemplace cada 2 afos. Inspeccione cada 12 000 km. ‘Correa trapezoidal i ee — ‘orrea trapezoidal de transmisién isaniplasa caiia 24 000 en | Sistema PAIR (suministro de aire) = o = 1 Freno ae peat cae EERE Manguito del radiador /Manguera de fren languera de freno Reemplace cada 4 afios. = Li ai eat) ne ET Reemplace cada 2 aos. Direccién 1 = 1 Horquilla delantera = = 1 ‘Suspension trasera = = 1 Neumatico 1 1 1 Tornillos y tuercas del chasis [eae a im iT Liquido de frenos NOTA. Inspeccione y limpie, ajuste, reemplace, o lubrique segin sea necesario; R=-Reemplazar; MANTENIMIENTO PERIODICO_23 I PUNTOS DE LUBRICACION ' Una lubricacién adecuada es importante para que el funcionamiento sea suave y la vida de cada parte mévil de la motocicleta sea larga. Los principales puntos de lubricacién se muestran en la figura de abajo. ABH Gancho de muclie AGH Gancho de muelle y pwote de patade —_y pivote de pata de ' ccabra lateral Cabra central ABH Soporte del maneta “Bi caties det acoerador el ono delantero NOTA. * Antes de lubricar cada pieza, elimine cualquier rastro de dxido, grasa, aceite, suciedad, o incrustaciones. * Lubrique las piezas expuestas a la corrosién con un pulverizador inhibidor de la corrosién, sobre todo cuando la motocicleta haya funcionado en condiciones de lluvia o humedad. 24 _MANTENIMIENTO PERIODIC PROCEDIMIENTOS DE MANTENI- MIENTO Y PUESTA A PUNTO + Esta seccién describe los procedimientos de mantenimiento para cada uno de los elementos mencionados en la tabla de Mantenimiento periddico. FILTRO DEL AIRE [ Limpie cada 3 000 km. * Quite la cubierta de la guantera delantera. (77-16) * Retire la cubierta del fitro de aire * Quite el elemento del filtro de aire 2 NOTA. * Cuando instale e! elemento del filtro de aire, la marca de la letra del elemento deberd posicionarse hacia el exterior. * Cuando instale ei retenedor de! elemento del filtro de aire ‘3 1 lado largo ‘®) de la brida del retenedor deberd quedar hacia delante, * Llene un recipiente de lavado del tamafo apropiado con disolvente de limpieza que no sea inflamable @). Sumerja el elemento en el disolvente de limpieza y lavelo, * Apriete suavemente el elemento para quitar el exceso de disolvente: No retuerza ni estruje el elemento porque se rompera. * Sumerja el elemento en aceite del motor ‘5 y apriételo para Quitar el exceso de aceite. El elemento deberd estar humedo, pero no chorreando aceite. + Vuelva a instalar el filtro una vez limpio o un fro nuevo en orden inverso al de extraccién. PRECAUCION * Inspeccione el elemento del filtro de aire por si esta roto. Un elemento que esté roto deberd ser reempla- zado. * Si la conduccién se realiza en ambientes muy polvo- rientos, seré necesario limpiar el elemento del filtro de aire mas a menudo. La forma mas segura de ace- lerar el desgaste del motor consiste en utilizar el motor sin el elemento del filtro 0 con el elemento roto. Asegurese de que el elemento del filtro de aire esté en perfectas condiciones en todo momento. jLa duracién del motor depende en gran medida de este elemento! MANTENIMIENTO PERIODICO_ 2-5 TORNILLOS DEL TUBO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR Apriete inicialmente a los 1 000 km (3 me: 5.000 km (15 meses) posteriorment * Retire la cubierta inferior. (7-14) * Apriete los tomillos del tubo de escape 7), las tuercas de > Union del tubo de escape 2 y la tuerca de montaje del » > silenciador al par de torsion especiicado empleando una va llave dinamométrica, {F) Tornitio det tubo de escape: 23 N-m (2,3 kgf-m) Tuerca de unién del tubo de escape: 30 N-m (3,0 kgf-m) jenciador: 23 Nem (2,3 kgf-m) ) y acada JUEGO DE VALVULAS Inspeccione inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y a cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. * Quite la guantera. (—7-7-18) * Quite la caja del filtro de aire y el cuerpo del acelerador. (75-14) * Quite a cubierta del ventilador de refrigeracion. (3-11) * Quite e! filtro del ventilador de refrigeracion, ((7"3-11) * Quite la tapa de la culata @ 26 MANTENIMIENTO PERIODICO * El valor especificado del juego de valvulas es distinto para las valvulas de admisién y de escape. El aluste de la holgura de valvulas debe comprobarse y ajustarse, 1) en las inspecciones periédicas, 2) en las reparaciones del mecanismo de las valvulas y 3) cuando se desajuste el arbol de levas al desmontarlo cuando se hacen reparaciones. Holgura de valvulas (en frio): Nominal: AD.: 0,08 - 0,13 mm ES.: 0,17-0,22 mm NOTA * El piston debe estar en el punto muerto superior de la carrera de compresién para comprobar o ajustar la holgura de las valvulas. * Las especificaciones del juego estén dadas en FRIO. * Para girar el cigiefal para comprobar la holgura, y para girarlo en el sentido de funcionamiento normal. Deben retirarse todas las bujias. * Gire el cigtenal y alinee la linea “TDC” A) del rotor con la marca indice (8 de la caja del estator del generador. * Compruebe que la linea grabada ©) quede paralela con la superficie de acoplamiento entre la cubierta de la culata ‘cuando se mire desde el lado. * Inserte una galga de espesores entre el vastago de la valvula y el tornillo de ajuste situado en el balancin. * Si el juego no cumple con la especificacién, ajustelo dentro del margen especificado. Contratuerca Balancin’ Vastago de vatvla —Tornilo de taqué ~~) Galga de yas =o SE == MANTENIMIENTO PERIODICO BUJIAS los 5 000 km (15 meses) ya ) posteriormente. Inspeccione inicialmente cada 10 000 km (30 mese: EXTRACCION * Retire el protector izquierdo de las piernas. ((7"7-15) + Desconecte el capuchén de la bujia @) y retire la bujia (09930-10121: juego de llaves de bujias ~__| Tipo caliente | _ Nominal Tipo trio NGK CR7EK | CRBEK CR9EK ND | Uz2ETR u2seTR | U27ETR DEPOSITOS DE CARBONILLA * Inspeccione para ver si hay depdsitos de carbonilla en la buijia. + Si los hubiese, eliminelos con una maquina limpiadora de bujias 0 usando con mucho cuidado una herramienta puntiaguda SEPARACION ENTRE ELECTRODOS ‘+ Mida la distancia entre los electrodos de la bujia con una galga de espesores. Si no se cumplen las especificaciones, ajuste la distancia siguiente. Distancia entre electrodos: 09900-20803: Galga de espesores jominal: 0,6 ~ 0,7 mm ESTADO DE LOS ELECTRODOS + Compruebe los electrodos para ver si estén desgastados 0 quemados. Si estén quemados o desgastados en exceso, sustituya la bujia. Sustituya la bujia también si tiene roto el aislante, la rosca esta dafada, etc. PRECAUCION | Compruebe el tamafo y alcance de la rosca al cambiar | a bujia. Si el alcance es demasiado corto se formaran | depésitos de carbonilla sobre la zona roscada del ori- ficio de la bujia y el motor puede sufrir dafos. 2-6 MANTENIMIENTO PERIODICO Samos REMONTAJE PRECAUCION) de cilindros e impedir dafar las roscas de aluminio. + Monte la bujia en la culata apretandola a mano y luego apriétela hasta el par especificado. (©) Bujia: 11. Nm (1,1 kgf-m) TUBO DE COMBUSTIBLE | Inspeccione cada 5 000 km (15 meses). | | Reemplace cada 4 afos. + Revise el manguito de combustible ‘) por si tiene danos 0 fugas. Si encuentra algun defecto, el manguito de combustible deberd cambiarse. ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DEL ACEITE (ACEITE DEL MOTOR) Reemplace inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y a cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. (FILTRO DE ACEITE) Reemplace inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y a cada 18 000 km (30 meses) posteriormente. | * El aceite deber cambiarse mientras el motor esté caliente. El reemplazo del filtro de aceite a los intervalos indicados arriba deberd realizarse junto con el cambio del aceite del motor. CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR ‘+ Mantenga la motocicleta vertical con la pata de cabra central. + Coloque una bandeja de aceite bajo el motor y vacie el aceite quitando la tapa del orificio de llenado 1) y el tapon de vaciado de aceite 2 MANTENIMIENTO PERIODICO_2-9 + Coloque firmemente el tapdn de vaciado de aceite (3) y vierta aceite limpio por el orficio de llenado de aceite. El motor tiene una capacidad aproximada de 2 000 mi de aceite. Utilice un aceite de especificacién API SF 0 SG de viscosidad SAE 10W-40. {®) Tapén de vaciado aceite: 23 N-m (2,3 kgf-m) * Instale la tapa del orificio de llenado. + Apoye la motocicleta vertical en la pata de cabra central + Arranque el motor y déjelo funcionar varios minutos al ralenti + Apague el motor y espere un minuto aproximadamente, y compruebe entonces el nivel del aceite quitando la tapa del orifcio de lenado @). Si el nivel esta por debajo de la marca “L’, aftada aceite hasta la marca “F” Si el nivel esta por encima de la marca “F”, vacie aceite hasta la marca ‘F” CAMBIO DEL FILTRO DEL ACEITE * Vacie el aceite de! motor de la misma forma que la seguida en el procedimiento de cambio del aceite de! motor. * Quite e! tapon del filtro de aceite @ * Retire ol filtro de aceite. * Instale la junta térica nueva @ y ol filtro de aceite nuevo. 10_ MANTENIMIENTO PERIODICO + Instale la junta torica nueva @ y el muelle @ en el tapon del filtro de aceite NOTA * Antes de instalar el tapén del fitro de aceite, aplique un poco de aceite de! motor a la junta térica nueva ‘3 * La marca del tridngulo en el tapén del filtro de aceite debera quedar hacia arriba (©) Tornitio de ta tapa del filtro de acei Capacidad de aceite del motor Cambio de aceite: Aproximadamente 1 900 mi Cambio det filt Aproximadamente 2 000 mt Reparacién del motor: Aproximadamente 2 300 mi ACEITE DE ENGRANAJES HIPOIDALES Inspeccione cada 10 000 km (30 meses) posterior- mente. | CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISION * Mantenga la motocicieta vertical con la pata de cabra central + Retire el protector izquierdo de las pieras. (7-15) * Quite la cubierta de! embrague ®). (3-15) *Ponga una bandeja de aceite debajo de la caja de la transmisién 10 Nem (1,0 kgf-m) * Quite e! tapén del nivel de aceite 2 e inspeccione el nivel del aceite. Si el nivel esté por debajo del agujero de nivel, afiada aceite hasta que salga por el agujero “Br viscosidad y clasiticacion del aceite :SAE 10W-40 con SF o SG * Apriete el tapén de nivel de aceite 2 al par especiticado. () Tapén de nivel de aceite: 12 N.m (1,2 kgf-m) NOTA: Si el aceite esté sucio con lodo 0 ha sido utilzado durante ‘mucho tiempo, vacielo quitando el tapén de vaciado de aceite 3 y vierta aceite limpio por el onfcio del nivel del aceite. {© Tapon de vaciado aceite: 12 N-m (1,2 kgf-m) MW CANTIDAD NECESARIA DE ACEITE DE ENGRANAJE FINAL Cambio de aceite: Aproximadamente 190 mi Reparacién: _Aproximadamente 200 mi RALENTI Inspeccione inicialmente a los 1 000 km (3 meses) ya _| cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. | NOTA: Haga este ajuste cuando e/ motor esté caliente. * Quite la cubierta de la guantera delantera. (7"7-16) ** Retire el protector izquierdo de las piernas. ((—7-7-15) + Conecte un cuentarrevoluciones eléctrico, ‘= Arranque el motor y déjelo funcionar a una velocidad de entre 1 400 y 1 600 rpm girando para ello el tomillo de ajuste de ralenti Velocidad de ralenti del motor: Nominal: 1 500 rpm (09900-26006: Cuentarrevoluciones MANTENIMIENTO PERIODICO_ 2-11 2.12 _MANTENIMIENTO PERIODICO JUEGO DEL CABLE DEL ACELERADOR Inspeccione inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. Aluste el juego del cable del acelerador ‘A) con los tres pasos siguientes. Primer paso: * Afloje la contratuerca @ del cable de retorno del acelerador 2 y gire completamente el regulador 3) hasta enroscarlo, ‘Segundo paso: * Aloje la contratuerca ) del cable de tiro del acelerador 5) * Gire e1 regulador 6) hacia dentro o hacia fuera hasta que el juego del cable del acelerador A esté entre 2,0 - 4,0 mm en el puno del acelerador. * Apriete la contratuerca @) mientras sujeta el regulador 6) Tercer paso * Mientras sujeta el purio del acelerador sin acelerar nada, gire lentamente el regulador 3 del cable de retorno del acelerador 2 hasta que note cierta resistencia * Apriete la contratuerca 1) mientras sujeta el regulador EMI Juego de! cable de! acelerador A: 2,0 - 4,0 mm Una vez terminado el ajuste, compruebe que el movi- miento del manillar no incremente la velocidad de ralenti de que el pufo del acelerador vuelva suave y automaticamente. } MANTENIMIENTO PERIODICO_ 2-13. ' FILTRO DEL VENTILADOR DE REFRIGERA- } CION Limpie cada 3 000 km. ‘= Retire el protector izquierdo de las piernas. (—7-7-15) + Quite la cubierta del ventilador de refrigeracion + Quite el fitro del ventilador de refrigeracién 2 + Limpie el fitro del ventilador. * Vuelva a instalar el filtro una vez limpio o instale uno nuevo en orden inverso al de la extraccién, PRECAUCION No ponga aceite o agua en el filtro del ventilador. SISTEMA DE REFRIGERACION 5 | (MANGUITOS DEL RADIADOR) | Inspeccione inicialmente a los 1.000 km (3 meses) y a ) cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. Reemplace los manguitos cada 4 afios. } (REFRIGERANTE DEL MOTOR) Reemplace el refrigerante del motor cada 2 afios. MANGUERAS DEL RADIADOR Compruebe las mangueras del radiador por si presentan grie- } fa, das, ages el eigerante dl moter Si encuentra cualquier defecto, sustituya las mangueras det | radiador por otros nuevos. 2.44 MANTENIMIENTO PERIODIC REVISION DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR ‘+ Mantenga la motocicleta derecha * Compruebe el nivel de refrigerante de! motor a través de las lineas superior e inferior del depésito de reserva de refrigerante P Linea superior D Linea inferior * Sielnivel esta por debajo de la linea inferior, retie la tapa de! officio de llenado @ y afiada refrigerante de! motor hasta la linea superior a través del orificio de llenado del depésito de refrigerante, CAMBIO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR * Retire el protector izquierdo de las piemas. (7-7-15) * Quite la tapa del radiador @ * Vacie el refrigerante del motor desconectando los manguitos de agua 2y 3 * No abra la tapa del radiador con el motor caliente, ya que podria sufrir quemaduras debido al vapor o al liquido caliente que salga. * El refrigerante del motor puede resultar dafino si se | ingiere o entra en contacto con la piel o los ojos. Si refrigerante entra en contacto con la piel o los ojos limpie la zona afectada con agua abundant ingiere, provoque el vémito y avise a un médico inmediatamente! * Enjuague el radiador con agua limpia si es necesario. * Vierta el refrigerante del motor especificado hasta la entrada del radiador. * Purgue el aire del circuito del refrigerante segun el método siguiente. NOTA: Para obtener informacién sobre el refrigerante, consulte la pagina 6-3, MANTENIMIENTO PERIODICO_ 2-15, PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE REFRIGERACION DEL MOTOR + Purga de aire desde el tornillo de purga de aire + Apriete el tomillo de purga de aire @) al par especificado. ©) Tornitlo de purga: 6 N-m (0,6 kgf-m) + Afada refrigerante hasta la entrada del radiador. * Balancee suavemente la motocicleta, a derecha e izquierda, para purgar el aire ocluido. * Afiada refrigerante hasta la entrada del radiador. + Arranque el motor y purgue totalmente el aire desde la entrada del radiador. + Aftada refrigerante hasta la entrada del radiador. + Repita e! procedimiento anterior hasta que no salga aire a través de la entrada del radiador. * Cierre la tapa del radiador firmemente. * Después de calentar y enfriar el motor varias veces, aada el refrigerante del motor hasta el nivel maximo del deposito de reserva. PRECAUCION Repita el procedimiento anterior varias veces y asegii- rese de que el radiador esta leno de refrigerante hasta el nivel maximo del depésito de reserva. | ees pontine 8) Capacidad de refrigerante de! mot Aproximadamente 1 300 mi INSPECCION DE LA CORREA TRAPEZOI- DAL DE TRANSMISION Inspeccione cada 12 000 km. * Retire el protector izquierdo de las piernas. (77-15) * Quite la tapa de embrague. ((—7"3-15) + Quite la tapa interior del embrague. ((—7"3-16) * Compruebe la superficie de contacto por si esta agrietada 0 tiene otros daos. + Mida la anchura de la correa si es necesario. ((7°3-53) + Sise encuentra algin defecto, cémbiela por una nueva SISTEMA PAIR (SUMINISTRO DE AIRE) Inspeccione cada 12 000 km (12 meses). iz * Inspeccione periddicamente el sistema PAIR (suministro de aire). (10-7) 2.16 _MANTENIMIENTO PERIODICO SISTEMA DEL FRENO (FRENOS) | Inspeccione inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y a cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. (MANGUERA DE FRENO Y LiQUIDO DEL EMBRAGUE) | Inspeccione cada 5 000 km (15 meses). Reemplace las mangueras cada 4 afios. Reemplace el liquido cada 2 aio: COMPROBACION DEL NIVEL DEL LiQUIDO DE FRENOS * Mantenga la motocicieta derecha y el manillar recto, + Compruebe el nivel del liquido de frenos observando las lineas del limite inferior de los depésitos del liquido de frenos delantero y combinados. * Cuando e! nivel esté por debajo del limite inferior, rellene con Un liquido de frenos que cumpla la siguiente especificacion, & Especiticacion y clasiticacion: DOT 4 El sistema de frenos de esta motocicleta esté lleno de tun liquido de frenos con base de glicol. No use ni mezcle distintos tipos de liquido de frenos, como los basados en siliconas 0 petréleo. No utilice liquide de frenos de recipientes ya viejos, usados o sin sellar. Nunca reutilice liquido de frenos sobrante de servi- cios anteriores 0 que lleve largo tiempo guardado. Las fugas de liquido de frenos hardn peligrosa la co duceién y produciran de inmediato decoloracior las zonas pintadas. Antes de conducir revise las gueras del freno y sus uniones por si tuviesen grietas © fugas de aceite. MANTENIMIENTO PERIODICO 2417 DESGASTE DE LAS PASTILLAS DE FRENO + El desgaste de las pastillas del freno puede comprobarse mirando el limite ranurado @ de las pastillas. Cuando el desgaste exceda el limite ranurado, sustituya las pastillas por otras nuevas. PRECAUCION Cambie el juego de pastillas de freno a la vez, si no podria perder efectividad en la frenada. Disco de freno CAMBIO DE PASTILLAS DEL FRENO * Pastilla del freno delantero. (77-26) * Pastilla del freno trasero. (7-52) CAMBIO DEL LiQUIDO DEL FRENO DELANTERO * Situe la motocicleta en una superficie nivelada manteniendo derecho el manilar. + Retire la tapa del depésito del cilindro principal y el diafragma. * Succione tanto liquido de frenos viejo como sea posible. + Rellene el depésito con liquido de frenos nuevo. Especiticacién y clasificacién: DOT 4 * Acople un manguito transparente (1) a la valvula de purga de aire e introduzca el otro extremo del manguito en un recipiente. MANTENIMIENTO PERIODIC * Alloje la valvula de purga de aire y empuje la palanca del freno hasta que salga el liquido viejo por el sistema de treno. * Cierre fa vaivula de purga del aire y desconecte el manguito transparente. Rellene el depésito con nuevo liquido de frenos hasta el tope de la mirila de inspeccion (©) vaivuta de purga de aire: 7,5 N-m (0,75 kgf-m) ‘CAMBIO DEL LiQUIDO DE FRENOS COMBINADO * Sitde la motocicleta en una superficie nivelada manteniendo derecho el manila. * Retire ia tapa del depésito del cilindro principal y el diafragma * Succione tanto liquido de frenos viejo como sea posible. * Rellene el depésito con liquido de frenos nuevo. & Especiticacion y clasiticacion: DOT 4 * Acople un manguito transparente 1) a la valvula de purga de aire @ introduzca el otro extremo del manguito en un recipiente. * Afloje la valvula de purga de aire y empuje la palanca del freno hasta que salga el liquido viejo por el sistema de freno. * Cierre la valvula de purga del aire y desconecte el manguito transparente. Rellene el depdsito con nuevo liquido de frenos hasta el tope de la mirila de inspeccién. + A continuacién, conecte una manguera transparente 2a la valvula de purga de aire situada en la pinza del freno trasero. El cambio del liquido del freno trasero es el mismo que el de! {reno delantero, MANTENIMIENTO PERIODICO 2-19 PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DEL LiQUIDO DE FRENOS + El aire atrapado en el circuito del liquid de frenos actua ‘como un colchén, absorbiendo gran parte de la presion creada por el cilindro principal de freno y por tanto mermando la eficacia de! mecanismo del freno. La presencia de aire se detecta por la “esponjosidad’ de la maneta del freno ademas de por la falta de fuerza en la frenada. Teniendo en cuenta el peligro que esto supone para el conductor y para la maquina es esencial que, después de montar el freno y llevar el sistema de freno a su condicién normal, el circuito del liquido de frenos se purgue de aire de la siguiente manera: Llene el depésito del cilindro principal hasta la linea “UPPER” @.. Vuelva a colocar la tapa del depésito para evitar que entre suciedad. = Acople un manguito transparente (@) a la valvula de purga de aire e introduzca el extremo libre del manguito en un recipiente. (©) Valvula de purga de aire: 7,5 N-m (0,75 kgf-m) ‘+ Freno delantero: Purgue el aire por la valvula de purga de aire. * Apriete y libere varias veces, en sucesi6n répida, la maneta del freno y luego apriétela del todo sin soltarla. Afloje la valvula de purga de aire girandola un cuarto de vuelta de modo que el liquido de frenos fluya hacia el recipiente; esto liberara la maneta del freno hasta hacerla tocar el puro del ‘manillar. A continuacién cierre la valvula, apriete y bombee la maneta, y abra la valvula. + Repita esta operacin hasta que el flujo de liquido en el recipiente no contenga burbujas de aire. NOTA: Afiada la cantidad necesaria de liquido de frenos al depdsito ‘mientras purga el sistema de frenos. Asegurese de que siempre se vea liquido de frenos en el depésito. 2.20 _MANTENINIENTO PERIODICO *Cierre la valvula de purga y desconecte el manguito transparente. * Llene el depdsito con liquido de frenos hasta aleanzar la linea “UPPER”, PRECAUCION Tenga cuidado al manejar el liquido de frenos: éste | reacciona quimicamente con la pintura, plasticos, materiales de goma, etc. PURGA DE AIRE PARA LA COMBINACION DE FRENOS * La purga de aire del sistema de frenos combinado se hace de la misma forma que para el freno delantero. * Purgue primero el aire del lado trasero y luego del lado delantero, @ Limpie la manguera del freno trasero 2 Limpie la manguera del freno delantero DIRECCION Inspeccion imente a los 1 000 km (3 meses) y a J cada 10 000 km (30 meses) posteriormente. * La direccién deberd de ajustarse correctamente para que el manillar gire suavemente y la conduccién sea segura. Una direccién muy dura impide un giro suave del manillar, y una direccién demasiado suelta le dara poca estabilidad, * Compruebe que el vastago de la direccién no tenga juego Sujetando los tubos inferiores de la horquilla y sujetando la motocicleta de forma que la rueda delantera no toque el suelo, con la rueda recta hacia delante, y tirando hacia delante. Si encuentra juego, haga el ajuste de los rodamientos de la direccién como se describe en la pagina 7-46 de este manual MANTENIMIENTO PERIODICO_ 2-21 HORQUILLA DELANTERA Inspeccione cada 10 000 km (30 meses). * Revise la horquilla delantera por si hay fugas de aceite, arafiazos © golpes en la superficie exterior de las tubos interiores. Si es necesario, sustituya las piezas defectuosas. (77-38) SUSPENSION TRASERA Inspeccione cada 10 000 km (30 meses). * Revise el amortiguador trasero por si tiene fugas de aceite y las gomas de montaje por si estan desgastadas 0 dafadas. Si es necesario, sustituya las piezas defectuosas. AJUSTE DEL AMORTIGUADOR TRASERO ‘+ Mantenga la motocicleta derecha. * Retire la tapa de servicio. ‘+ Ajuste la precarga del muelle con la herramienta. STD: Posicion de 3ra 22 MANTENIMIENTO PERIODICO. NEUMATICOS | Inspeccione inicialmente a los 1 000 km (3 meses) y a cada 5 000 km (15 meses) posteriormente. ESTADO DEL DIBUJO DEL NEUMATICO + La conduccién de la motocicleta con neumaticos excesivamente gastados disminuye la estabilidad de la marcha, lo que puede provocar una situacién peligrosa. Es muy recomendable cambiar un neumatico cuando la profundidad del dibujo alcance la siguiente especificacion. (@ 09900-20805: Gaiga de profundidad de dibujos de neuméticos Profundidad de los dibujos de los neumaticos Limite de funcionamiento (DELANTERO): 1,6 mm (TRASERO): 2,0 mm PRESION DE NEUMATICOS * Si la presién de los neuméticos es demasiado alta o demasiado baja, la direccién se vera afectada negativamente y aumentard el desgaste del neumatico. Por lo tanto, mantenga la presiGn correcta de los neumaticos para que la motocicleta ruede bien, 0 de lo contrario éstos se desgastaran répidamente. La presién de inflado de los neuméticos en frio es la siguiente. PRESIONDE | SOLOELCON- | CONDUCTOR Y INFLADO DE NEU-| __DUCTOR PASAJERO |MATICOS ENFRIO/ kPa | kgtiom? | kPa _| kgf/cm | DELANTERO | 175 | 1,75 [175 | 1,75 TRASERO 200 | 2.00 | 2801 280 PRECAUCION El neumatico delantero puesto en esta motocicleta es €1 110/90-13M/C SSP, y el trasero es el 130/70-13M/C 63 P. El uso de neumaticos distintos a los especiticados puede provocar inestabilidad. Es muy recomendable utilizar neumaticos originales de SUZUK\. TIPO DE NEUMATICO BRIDGESTONE (Delantero: HOOP 803, trasero: HOOP B02) PERNOS Y TUERCAS DEL CHASIS MANTENIMIENTO PERIODICO 2-23 ‘= Compruebe que todos los tonillos y las tuercas del chasis estén apretados al par especificado. (Consulte las paginas 2-24 para conocer las ubicaciones de los tomillos y las tuercas en la motocicleta.) item Nem kgf-m Eje delantero 65 65 Tornillo retenedor 23 2.3 3)_|Contratuerca 30 3.0 @_|Tornillo de abrazadera de soporte de manillar 55 55 ©)_| Torn de fijacién de soporte de manillar 23 2.3 © | Tornillo de abrazadera de manillar 23 2.3 _| Tapén roscado de la horquilla delantera 45 45 | 8 _| Tomillo de abrazadera de la horquilla delantera 23. 2.3 ® | Tornillo del cilindro maestro 10 1,0 1 _| Tornillo de unién 23 2.3 {| Tornillo de montaje de pinza 25 25 z @ | Valvula de purga de aire 75 0.75 | Tornillo de disco de freno 23 | 23 ® _| Tuerca del eje trasero 120 a 12.0 | (| Tuerca de rueda trasera 50 5.0 ® | Tornillo del amortiguador trasero 50 5.0 @®_|Tuerca de montaje de bieleta 78 78 @ [Tuerca de tirante de bieleta 50. 50 | ee vs af ~ > A > 5 \ MANTENIMIENTO PERIODICO 2-25 COMPROBACION DE LA PRESION DE COMPRESION + La compresién de un cilindro es una buena medida de su estado interior. + La decision de desmontar el ciindro se basa a menudo en los resultados de un ensayo de compresién Los registros de mantenimiento periddico guardados en su concesionario deberan incluir lecturas de la presién de compresién tomadas en cada revision ESPECIFICACION DE LA PRESION DE COMPRESION Eatandar Tine 7 1250-1650KPa | ~S*«N OS KPa (12s 165kgom) | __ (105 kgm) Una baja presién de compresién puede indicar cualquiera de las siguientes situaciones: * Paredes del cilindro excesivamente desgastadas * Pistén o segmentos desgastados * Segmentos atascados en las ranuras * Mal asentamiento de las vaivulas * Junta de culata rota o defectuosa PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DE LA PRESION DE COMPRESION NOTA * Antes de comprobar la presion de compresién de! motor asegurese de que los pernos de la culata estén apretados a los valores del par de apriete especiticado y que las valvulas estén correctamente ajustadas. * Caliente el motor al ralenti antes del ensayo. * Asegurese de que la bateria utilizada esté completamente cargada, * Quite las piezas oportunas y compruebe la presion de compresién de la siguiente forma + Mantenga la motocicleta vertical con la pata de cabra central * Retire el protector izquierdo de las piernas. (77-15) + Quite la bujia. (2-7) * Coloque el mandmetro en el orificio de la bujia con cuidado de que la conexién estén bien prieta. + Mantenga el puro del acelerador en posicién de maxima aceleracién + Mientras hace girar el motor durante unos pocos segundos con el arrancador, anote la indicacién maxima del manémetro como la compresién de ese cilindro. (00015-64512: Manémetro de compresién 09915-63310: Adaptador para mandémetro de compresién -26_ MANTENINIENTO PERIODICO COMPROBACION DE LA PRESION DEL ACEITE + Compruebe periédicamente la presién del aceite. Esto le dara una buena indicacion del estado de las partes moviles ESPECIFICACIONES DE LA PRESION DEL ACEITE Mas de 80 kPa (0,8 kg/cm?) [Menos de 160 kPa (1.6 kefems) ° 2000 FBm, temperatura del aceite a 60°C * Sila presion del aceite esta por encima o por debajo de los valores especificados, pueden considerarse las siguientes causas, BAJA PRESION DE ACEITE * Filtro de aceite atascado * Fuga de aceite en los conductos * Junta torica daniada * Bomba de aceite defectuosa * Combinacién de las anteriores ALTA PRESION DE ACEITE * Aceite del motor demasiado viscoso * Conducto de aceite atascado * Combinacién de las anteriores PROCEDIMIENTO DE COMPROBACION DE LA PRESION DEL ACEITE * Compruebe la presién del aceite de la forma siguiente. * Mantenga la motocicleta vertical con la pata de cabra central * Quite el tapén de la galeria principal 4 * Instale el manémetro con adaptador en la posicién mostrada enia figura + Conecte el cuentarrevoluciones. * Caliente e! motor de la siguiente manera: Verano, 10 minutos a 2 000 rpm. Invierno, 20 minutos a 2.000 rpm. + Tras el calentamiento, aumente la velocidad del motor a 3.000 rpm (con el cuentarrevoluciones eléctrico), y lea la indicacion del manémetro de presién de aceite. () Tapon de ia galeria principal: 23 N-m (2,3 kgf-m) (09915-74511: Accesorio de manguera de manometro de presién de aceite 09915-74540: Accesorio de manguera del manémetro de aceite (09800-26006: Cuentarrevoluciones MANTENIMIENTO PERIODICO 2-27 INSPECCION DEL EMBRAGUE AUTOMATICO + Esta motocicleta esta equipada con un embrague automatico y una transmisién por correa de relacién variable. El acoplamiento del embrague se controla mediante las tpm del ' motor y un mecanismo centrifugo situado en el embrague. + Para asegurar el buen funcionamiento y una larga duracién del conjunto del embrague resulta esencial que éste se acople suave y gradualmente. Deberdn realizarse las inspecciones siguientes: 1. INSPECCION DE ACOPLAMIENTO INI- CIAL * Caliente el motor a la temperatura de funcionamiento normal + Retire el protector izquierdo de las piernas. (<7-7-15) + Conecte el cuentarrevoluciones al cable de alta tensién * Sentado en la motocicleta estando ésta en un lugar nivelado, aumente lentamente las rpm y anote las rpm a las que la motocicleta empieza a moverse hacia delante. 09900-26006: Cuentarrevoluciones ' Rpm de acoplamiento: 2 500 — 3 100 rpm. 2. INSPECCION DE “ACOPLAMIENTO” DEL EMBRAGUE * Haga esta inspeccién para determinar si el embrague se acopla completamente y no patina * Aplique los frenos delantero y trasero tan firmemente como | sea posible. * Abra completamente de forma breve el acelerador y fijese en las rpm maximas del motor mantenidas durante el ciclo de prueba PRECAUCIO! | No aplique la maxima potencia durante mas de 3 segundos porque el embrague o el motor podria ‘ danarse. Rpm de acoplamiento completo: 4 400 - 5 400 rpm. 2.28 MANTENIMIENTO PERIODICO BLOQUEO DE FRENO INSPECCION * Inspeccione que la rueda trasera se bloquee cuando se tire de la maneta de bloqueo del freno lo correspondiente a 2a 4 ranuras, y mueva la motocicleta hacia delante para asegurarse que el bloqueo del freno se active lo suficiente, AJUSTE * Tire de la palanca de bloqueo del freno un paso (una ranura). NOTA. La palanca de bloqueo del freno tiene 8 pasos (8 ranuras) cuando se gire por completo. * Con la contratuerca (1) floja, ajuste el tornillo del regulador 2 hacia adentro hasta que la pastilla del freno entre en contacto con el disco del freno. * Apriete la contratuerca 1 = MANTENIMIENTO PERIODICO_ 229 + Vuelva a poner la palanca de bloqueo del freno en la posicion original e inspeccione el bloqueo del treno, PRECAUCION Tras ajustar el bloqueo del freno, inspeccione el nivel del liquido de frenos del freno combinado. MOTOR CONTENIDO COMPONENTES EXTRAIBLES DEL MOTOR CON EL MOTOR INSTALADO. EXTRACCION Y RECOLOCACION DEL MOTOR. EXTRACCION DEL MOTOR. MONTAJE DEL MOTOR. : Na ae DESMONTAJE DEL MOTOR... 3-10 INSPECCION Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES DEL MOTOR corcscsesvcerenes : recente 0 TAPA DE CULATA. 3-23 CARTER DEL ARBOL DE LEVAS 3-24 CULATA i 3-25 ARBOL DE LEVAS.. 3-35 TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . 3-36 CILINDRO. PISTON. BIELA Y CIGUENAL 3-40 CONJUNTO DE LA CARA CONDUCTORA MOVIL seome BAZ ZAPATA DE EMBRAGUE/CARA CONDUCIDA MOVIL 3-44 3-38 3-38 CUBIERTA DE LA TRANSMISION. 3-49 ENGRANAJE INTERMEDIO .. 3-51 ENGRANAJE CONDUCIDO FINAL... 3-52 ENGRANAJE DE TIJERA... 3-52 EMBRAGUE DE ARRANQUE. GENERADOR... FILTRO DEL CARTER DE ACEITE. 3-54 3-55 3-57 BOMBA DE ACEITE. . 3-87 CARTER DEL CIGUENAL..... eae B57 MONTAJE DEL MOTOR. rie 3-63 CIGUENAL... 3-63 ARBOL EQUILIBRADOR. CARTER DEL CIGUENAL .. ENGRANAJE EQUILIBRADOR: ENGRANAJE INTERMEDIO DEL ARRANCADOR. 3-63 3-63 3-65 3-66 CADENA DE DISTRIBUCION on 3-67 BOMBA DE ACEITE.. vo 3-67 ENGRANAJE CONDUCIDO DEL ARRANCADOR . 3-68 ROTOR DEL GENERADOR: FILTRO DEL CARTER DE ACEITE.. 3-68 3-68 MOTOR 341 22 MOTOR MOTOR CONTENIDO EJE LOCO EJE TRASERO TRANSMISION Y CUBIERTA DE LA TRANSMISION CONJUNTO DE ZAPATA DE EMBRAGUE/ CARA CONDUCIDA MOVIL. CONJUNTO DE LA CARA CONDUCTORA MOVIL... CUBIERTA INTERIOR DEL EMBRAGUE .. CUBIERTA DEL GENERADOR - 9-69 3-69 3-69 = 3-70 3-72 3-73 3-73 BOMBA DE AGUA Se ec) FILTRO DE ACEITE...... 3-74 SEGMENTOS DE PISTON. 3-75 PISTON. .. 3-76 CILINDRO 3-76 GUIA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION... 3-76 CULATA. 3-77 ARBOL DE LEVAS... 3-77 TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCION . SS . 3-79 TAPA DE CULATA 3-80 MOTOR DE ARRANQUE........ ee - 3-80 MOTOR 33 COMPONENTES EXTRAIBLES DEL MOTOR CON EL MOTOR INSTALADO Los componentes del motor que pueden extraerse estando el motor instalado en el chasis se listan a conti- nuacién. Para conocer los procedimientos de instalacién y extraccion, consulte los parrafos respectivos que describen cada uno de los componentes. CENTRO DEL MOTOR Trem EXTRACCION INSTALACION ‘Motor de arranque 310 3-80 Filtro de aire 35 = [Cuerpo del acelerador 35 = \Valvula de lengueta PAIR | 323 = [Culata de cilindros 343 3-76 Tensor de la cadena de distribucién 342 3-79 Bujia “310 28 Tapa de culata ott 3-80 _| | Arbol de levas 3-12 377 | Corona de cadena de distribucion 3-12 3-77 vaivula E 3-25 3:34 Cilindro 344 3-76 Piston a4 I 3-75 IZQUIERDA DEL MOTOR rem EXTRACCION INSTALACION (Cara conductora fila 346 3-72 _| [Cara conductora movil 3:16 372 |Caja de embrague 3-16 371 Conjunto de zapata de embrague/cara conducida movil 37 3-70 Correa trapezoidal de transmision | 316 3-70 (Cubierta de transmision a7 3-69 Filtro del carter de aceite 318 3-68 Eje trasero 347 3-69 Eje loco 37 3-69 [Arbol de transmisin 3-17,49 3-69 DERECHA DEL MOTOR Tem EXTRACCION INSTALACION Silenciador | 36 ; 25 Rueda trasera 36 7-49 Pinza de freno trasero 37 7571 Generador a 315 3-73 Bomba de aceite 319 3-67 Engranaje intermedio de arranque 319 3-66 [engranaje conducido compensador | 320 3-66 Bomba del agua | 3415 373 Filtro de aceite 314 3-74 34_MOTOR EXTRACCION Y RECOLOCACION DEL MOTOR EXTRACCION DEL MOTOR * Quite la guantera. ((°7-18) * Vacie el aceite del motor. ((7"2-8) * Vacie el refrigerante del motor. (6-3) * Vacie el aceite de engranaje final. (2-10) + Desconecte el cable © de la bateria 4 * Desconecte e! manguito del respiradero 2 * Quite el acoplador del sensor IAP 3 * Desconecte el acoplador del inyector de combustible @ * Desconecte el acoplador del sensor de IAT + Desconecte el acoplador del sensor de temperatura del refrigerante del motor 6) y los cables de la bobina de encendido 7) * Quite el manguito ® + Alloee! tomillo de apriete de! manguito del filtro de aire 1 * Quite los tomillos de montaje del filtro de aire (2 * Desenganche los ganchos de la parte inferior de la caja del filtro de aire y luego quite esa caja & * Quite el manguito PAIR @ * Quite los tornillos del tubo de admisién y luego quite el tubo de admisién ‘5) junto con el cuerpo del acelerador 6 * Quite las juntas t6ricas @ y el aislador @ = Desconecte el cable del motor de arranque @ y el cable de tierra del motor * Desconecte el acoplador del generador ‘f) y el acoplador del sensor CKP @ MOTOR 35 we) 36 MOTOR * Quite los manguitos de agua ®) y 2) * Quite los tomillos de! tubo de escape. * Quite las tuercas de montaje del silenciador y luego el silenciador (3 * Quite la junta * Retire el soporte del silenciador + Quite las tuercas de la rueda trasera. * Quite la rueda trasera 5 + Quite la tuerca del eje trasero. MOTOR 37 * Quite los tomillos de montaje de la pinza del freno trasero (). * Quite las abrazaderas de la manguera del freno trasero (2) * Quite la pinza del freno trasero 3 * Quite el disco del freno trasero @ * Quite el cubo trasero 5). ‘ * Apoye el motor en un gato de motores. + Quite el tomillo y la tuerca de la varilla de amortiguaci6n © situada en la parte inferior delantera del motor. + Quite el tomillo y Ia tuerca de montaje del motor (7 , + Quite ol motor del bastidor. 38 MOTOR MONTAJE DEL MOTOR + Vuelva a ensamblar el conjunto del motor en el orden inverso al del desmontaje. + Preste atencién a los puntos siguientes: Ménsula del carter A carter Deonm (3 kgm) * Instale los distanciadores (1) en la ménsula del carter. NOTA: Aplique SUZUKI SUPER GREASE a los distanciadores y a los rodamientos de agujas. AM®x 99000-25010: SUZUKI SUPER GREASE “A” * Apriete la tuerca de a varilla de amortiguacién trasera 2 al par especificado. (7) Tuerca de varilla de amortiguacién trasera 2: 50 N-m (5,0 kgf-m) + Apriete las tuercas de montaje del motor 3 al par especificado. [) Tuerca de montaje de! motor 33 Nem (9,3 kgt-m) t MOTOR 39 * Asegurese de que la parte roscada del eje no tenga ningun resto de grasa. * Apriete la tuerca del eje trasero al par especificado. ©) Tuerca del eje trasero: 120 N-m (12,0 kgf-m) | Zz ® a | aS a 63 mR ¢ Sasaki fea \¢

You might also like