Professional Documents
Culture Documents
A Mult Traumai
A Mult Traumai
9 Felmérés módja: - Zárthelyi félévi vizsga 70% - szemináriumi dolgozat, koreferátum, aktív
részvétel / házi dolgozatok 30% minősítése, értékelése Értékelési szempontok: Zárthelyi félévi
vizsga írásbeli dolgozat, teszt-kérdések megoldása az ismeretek gazdagsága, a tájékozottság
mellett értékelendő a jelölt kreativitása Szemináriumi dolgozat, koreferátum, aktív részvétel/ házi
dolgozatok minősítése, értékelése : a hallgatók a megjelölt határidőre elkészítik a beküldésre
javasolt házi dolgozataikat. Szervezési részletek, kivételes esetek kezelése: Jelenlét (nappali
képzésben részt vevők), vizsgára való jelentkezés feltételei : - a szemináriumi órákról való
hiányzás nem érheti el az óraszám 33 %-át a kurzusokon ez az arány 50 % Jelenlét
(távoktatásos hallgatók), vizsgára való jelentkezés feltételei : - a kontakt órákon való részvétel
Pótolási lehetőségek: a pótszesszióban újravizsgázhat, vagy a következő, megfelelő félévben
pótolja az elmaradásokat Vizsgán való csalások következményei, óvások megoldása : A vizsgai
csalás általában a vizsgáról való kizárást eredményezi. Az esetleges óvásokat írásbeli vizsgán -
az eredmények nyilvánosságra hozatalát követő napon oldjuk meg. Házi dolgozat TÁVOKTATÁS
A fejezetek végén (*-gal) megjelölt feladatok megoldásainak beküldése a kontakt órán rögzített
menetrend szerint. (három feladat: 1., 4., 6. fejezetek végén) 9
14 etnogenézis végbement. Számításba jöhetnek olyan helyszínek, mint az Araltó vidéke, vagy
Nyugat-Szibéria, de legnagyobb valószínűség szerint az Ural középső térsége. A nyelvészeti,
településtörténeti, temetkezési és más tárgyi bizonyítékok arra engednek következtetni, hogy az
uráli népek konglomerátumából a magyar törzseket is magába foglaló finnugor népek kb. Kr. e. a
negyedik évezredben váltak ki, és a Volga és a Káma folyók összefolyásától északra és délre
telepedtek le. A külterjes természetes gazdálkodás és gyűjtögető életmód a jellemző. A közös
finnugor szavak jelentős hányada a halászat köréből származik, így következtethetünk a halászat
és a vadászat elterjedtségére is. Kr. e táján következett be az első gyökeres fordulat a finnugor
népek életében: a szervezett mezőgazdálkodásra, a földművelésre és az állattenyésztésre való
áttérés A magyar nép és nyelv kialakulásának lehetséges helyszínei A finnugor nyelv- és
néperedeztetés már a kezdetektől sok vitát váltott ki, és a vita néhány elvarratlan szála még
napjainkban is élénk tudományos és/vagy dilettáns nekihevülésnek a táptalaja. A nyelvészeti
alapozás meglehetősen hitelessé teszi a finnugor eredet elméletét, ugyanis a szabályos
hangmegfelelések (p f, k h) jól kimutathatók a mai finnugor nyelvek, ill. a magyar nyelv között.
Ugyanakkor néhány antropológiai megfigyelés, ill. a tárgyi kultúra jó néhány eleme (szerszámok,
díszek, öltözék, konyha,...) a belső ázsiai türk származás mellett tanúskodnak. Ugyanebbe az
irányba mutat a nagy Ázsia/Tibet-kutatónk, Kőrösi Csoma Sándor életműve is, aki bár nem talált
rokon népekre elutazásának szellemi indítékát neves németországi könyvtárakból szerezte,
amely kútfőkre aligha mondhatjuk, hogy érdekük lett volna egy dicsőséges eredetmítoszt
teremteni a magyarság számára. A mai, hivatalos történelemtudományi álláspont szerint nem
kizárt teljesen az ún. mezopotámiai hatás, de ezt a, már említett időszakra, Kr. e tájára teszi,
ugyanis a túlnépesedett, fejlett mezőgazdálkodással már régóta rendelkező sumérok észak felé
vándoroltak, és kapcsolatba kerültek a finnugor népekkel. Ez lehet a történeti háttere a magyar-
sumér rokonítási kísérletnek. Mintegy ötszáz évvel későbbre, Kr. e re tehető az ugor népek
különválása, illetve ezzel egy időben a magyar nép kiválása az ugor népek közül. Magna
Hungaria annak a vitatott területnek a neve, ahol az 14
15 önálló életet kezdő magyar nép kb. másfél évezredet élt. Valószínűsíthető helyként a Volga
középső folyásának vidéke lehetett, de nem kizárt az sem, hogy Nyugat-Szibériából csak a IV.
században, a hun támadás elől menekültek át Európába. Kr. u. 750 tájának magyar színtere
Levedia, azaz a Don és az Azovitenger közti terület, amelyhez a Hunor és Magor nevéhez fűződő
eredetmondánk kapcsolódik. A honfoglalást közvetlenül megelőző században az utolsó
állomáshely Etelköz, a Dnyeper és a Dnyeszter közti terület. Az V. VI. századi onogur (türk)
népekkel való érintkezés nagy hatással volt a magyar törzsi szerveződés kialakulására. Itt,
Etelközben köt szövetséget a hét magyar törzs, akikhez még három kabar törzs is csatlakozik.
Közös (kettős) fejedelmiség a jellemző: Levéd a főfejedelem, azaz a kende, míg Álmos a
másodfejedelem, a gyula. Magna Hungaria Levedia, Etelköz Álmos vezér megválasztása A
hungárusoknak igen vitéz és a hadi viszontagságokban felette hatalmas nemzete, mint fentebb
mondottuk, eredetét a szittya nemzetből vette, amelyet saját nyelvén dentü-mogyernak
neveznek. És ez a föld túlontúl megtelt az ott született népek sokaságával... Ezért akkor a hét
fejedelmi személy... tanácsot tartott... s olyan földet foglaljon magának, amelyen laknia lehet.
Akkor a választásuk arra esett, hogy majd Pannónia földjét keresik fel. Erről ugyanis a szállongó
hírből azt hallották, hogy az Atilla király földje, akinek az ivadékából Álmos vezér, Árpád apja
származott... Tehát a hét férfiú szabad akarattal és egyetértéssel vezérül és parancsolóul
választotta magának, sőt fiai fiainak is a végső nemzedékig Álmost, Ügyek fiát, és azokat, akik az
ő nemzetségéből származnak, mivel Álmos vezér, Ügyek fia, továbbá azok, akik az ő
nemzetségéből származtak, jelesebbek voltak nem dolgában, meg hadban is hatalmasabbak.
Tudniillik az a hét fejedelmi személy nem dolgában előkelő, hadban hatalmas, hűségben
állhatatos férfiú volt. Akkor közakarattal Álmos vezérnek ezt mondták: "A mai naptól kezdve téged
vezérünkké és parancsolónkká választunk, s ahová a szerencséd visz, oda követünk téged."
Majd a fent említett férfiak mindegyike Álmos vezérért - pogány szokás szerint - saját vérét egy
edénybe csorgatta, s esküjét ezzel szentesítette. Álmos vezér megválasztása 15
17 helyzetben méri fel igen jó érzékkel Géza fejedelem, hogy a magyarság egyetlen túlélési
esélye az lehet, ha áttér a kereszténységre, beilleszkedik az európai rendbe. Vaskezű térítő
munkáját fia, Vajk a későbbi Szent István király folytatja, és teljesíti ki. Az első ezredforduló óriási
fordulatot jelent a magyarság történetében. István hatalmi pozíciójának a megerősödését (és
egyúttal a magyarság Európa fele fordulását) a Koppány és a szövetséges nagyurak felett aratott
győzelem hozta meg. Egyház és államszervezőként tíz püspökséget szervez, és megalakítja az
esztergomi érsekséget. A feudális államszervezet alapegysége a vármegye lett. Ezzel
párhuzamos a királyi udvart eltartó királyi birtokok megléte. Szent István két törvénykönyve a
korabeli Kelet- és Észak-Európa legkorszerűbb jogrendjét alapozta meg. Géza fejedelem, Szent
István, Európa S iniciáléban István király Szent István életművének európai mértékű jelentőségét
a közelmúlt millenniumi rendezvényei méltó módon kiemelték. Fiának, a később ugyancsak
szentté avatott Imre hercegnek váratlan és tragikus korai halála, már-már a szétzüllést
eredményezte, ugyanis az utódlás trónvillongásokhoz vezetett. Egy eléggé zűrzavaros időszak
után, amelyben pogány lázadókra támaszkodó trónkövetelő éppúgy akadt, mint olyan, aki a
német-római császár segítségét kérte, majdnem 40 évvel Szent István halála után I. (Szent)
László, a lovagkirály kerül trónra ( ). Őt az uralkodásban Könyves Kálmán követte ( ). Igaz, méltó
követői az államalapító nagy királynak: Szent László a külső ellenségtől (kunok) fenyegetett
országot védte, és erősítette meg katonapolitikailag, Könyves Kálmán a sikeres hadvezetés
mellett a korszerűre átfogalmazott törvénykezés terén alkotott maradandót. Az erős,
központosított feudális állam fokozatosan tovább konszolidálódik, de a meghatározó jelentőségű
fordulat újból a századforduló vitézség és bölcsesség Szent László Könyves Kálmán 17
18 Az írásbeliség kezdete III. Béla Anonymus tájához kötődik, III. Béla uralkodásához ( ). A
Bizáncban nevelkedett, tanult herceget eleinte bizalmatlanság fogadta, de a fejlettebb bizánci
adminisztrációban járatos királynak sikerült rövid időn belül megnyernie a rendek támogatását.
Művelődéstörténeti jelentőségét elsősorban a kancellária intézményének létrehozása adja. Ez azt
jelentette, hogy a korábbi, főként szóbeli udvari ügyintézést az írásbeliség váltja fel. III. Béla
névtelen jegyzője Anonymus írja a legfontosabb középkori krónikánkat, a Gesta Hungarorumot. A
latin nyelvű krónika a jelzett fikcionalitása, elképzelt, költői szövegrészei mellett is a
legbecsesebb írott történeti forrásunk. A honfoglaló ősök kultúrájáról, mindennapjairól szóló tárgyi
történeti adatok a sírmellékletek, ékszerek, pénzek jól kiegészítik a nagy eseményekre figyelő
krónikát. Olyan leletek ezek, amelyek az évszázadok során nem pusztultak el fém szíjvégek,
lószerszámok, illetve a két nagy fontosságú ereklye az Attilavagy Nagy Károly-kard, amelyet
feltehetően magyar ötvös mester készített, illetve a nagyszentmiklósi kincs, a fejedelmi étkészlet.
Anonymus szobra Budapesten 18
21 törvényerejűnek határoznak el, azt az írók keze szüntelen gonddal bízza a betűk
emlékezetére. A szóbeliség szintjén működő szokásjog és -rend helyét fokozatosan az írott
rendelkezések, törvények váltják fel. Igen nagy a jelentősége ebben a folyamatban a már említett
két törvénykönyvnek, amelyeket Szt. István bölcs előrelátással le is másoltat. A korban divatos
ún. királytükrök sorában említésre méltó a fiához, Imre herceghez írt Intelmek, amely morális
tantételekbe foglalja az országvezetés tudományát is. A kora középkor nem magyar (olasz)
származású pap-mártírját, Szt. Gellért püspököt nemcsak a keresztény Magyarország szellemi
atyjaként tisztelhetjük, hiszen kiemelendő teológiaifilozófiai munkássága is. Mai tudásunk szerint
az Európa-szerte közismert megállapítás, mely szerint a filozófia a teológia szolgálólánya, tőle
származik; ugyanakkor, idegenként a mi Pannóniánkról ír. Janus Pannoniust előlegezi másik
híres mondata: Ha beszélt Germánia, ne hallgasson Pannonia. Szt. László és Könyves Kálmán
idején megerősödött keresztény magyar államban a viszonylagos béke és konszolidáció idején
jelenik meg latin nyelvű irodalmunk két legjelentősebb műfaja: a legenda és a történetírás (a
krónika). A példás szent életű emberek cselekedeteiről szóló legendákban természetesen ott
rejlett az a szándék, hogy ezáltal az ördögi magyarság arculatát image -ét megváltoztassák a
korabeli keresztény Európa népei előtt. A kalandozások kora ugyanis rossz emlékekkel terhelte
Nyugat-Európa népeit. A magyarokról általánosítva kialakított -- pogány, kegyetlen nép --
véleményt próbálták ezek a legendák mérsékelni. A legendaírók névtelen sorából azokról
emlékezünk meg, akik úttörő szerepben műfajt teremtettek vagy éppen egy nagy hatósugarú
gondolat megfogalmazói voltak. Mór, pécsi püspöktől származik az első fennmaradt legendánk
Andrásról és Benedekről alaptémái: ima, böjt, aszkézis, munka. A legenda 1064 körül íródott latin
nyelven. Abban az időben, amikor a legkeresztényibb István király akaratából Isten ismerete és
tisztelete Pannóniában még éppen csak kicsírázott, hallva a jó uralkodó híréről, sok kanonok és
szerzetes gyűlt hozzá mint atyjukhoz Köztük az egyik, név szerint Zoerárd, aki mint rózsa a
tövisek között, falusi egyszerűségben született és miután a Szentlélek ösztönzésétől az
írásbeliség térhódítása legendás történetírás 21
22 Szent István kis- és nagy legendája indítva a lengyelek földjéről ebbe a hazába jött az András
nevet megkapta, remete életre szánta el magát. (Nemeskürty I., 1985., 10.) Ez az első olyan írás
tehát, amely bizonyíthatóan magyar szerző tollából származik. Sajátos magyarság-ideológiánk
első jelentkezése egy Szent László korabeli ismeretlen bencés szerzetes nevéhez kapcsolódik,
aki között megírta Szt. István első nagy legendáját. A honfoglaló magyarság tetteinek, a
kalandozásoknak a legitimizálására kidolgozott elmélete szerint a pogány magyarokat Isten
büntetésként küldte a kereszténységében megromlott Pannóniára, illetve Európára. Ugyancsak
nála bukkan fel egy máig nyúló gondolat, a Magyarország Mária országa jelszó, amelynek
hátterében a pápától való viszonylagos függetlenség megteremtése húzódik. A később írt kis
legenda Szt. Istvánról, amely vélhetően Könyves Kálmán idején keletkezett, némileg árnyalja a
nagy legenda Szt. István-képét, ugyanis ebben egy erőskezű, ugyanakkor művelt uralkodóként
láttatja a nagy királyt. Ebben a portréban nem nehéz felismernünk a korabeli uralkodó, Kálmán
vonásait. Ugyancsak Kálmán rendelésére készül el a harmadik Szt. Istvánlegenda, amelynek
kiemelendő epizódja a pápai koronaküldés. Hartvik, a legenda szerzője úgy érvényteleníti az
írásban a pápai jogformálást a magyar királyságra, hogy Szt. István csak a pápa által, de Isten
rendeléséből kapja a koronát, így egyenesen Krisztus apostolának tekinthető, tehát akár a pápát
is megelőzheti méltóságban. A korabeli szentekről szerzett legendák közül kiemelt szerepű a
Szent Imre hercegről írott legenda (feltehetően a XI. XII. század fordulóján keletkezett). Az Isten
előtt kedves, szent életű herceg közbenjárására egy fölöttébb bűnös életű német férfi, egy
bizonyos Konrád nevű, bűnbocsánatot nyer. Az önmegtartóztató, szüzességet fogadó herceg
példakép-értékű lehetett a hazai papság számára, akik közül sokaknak feleségük, gyermekeik
voltak. A Gellértről és Szt. Lászlóról szóló legendák ugyancsak hasonló módon, jól átgondolt
retorikai fogásokkal igyekeztek tárgyukat elfogadhatóan, meggyőzően előadni. A történeti
munkák, a gesták, a krónikák legelső fennmaradt értékes darabja a már említett Gesta
Hungarorum, a III. Béla korabeli névtelen jegyző munkája. A nyugat-európai regényes gesták
előadásmódját
24 A klasszikus francia gótika stílusjegyeit viseli a ciszterciták által építtetett bélapátfalvi apátsági
templom. Mind az irodalomban, mind a különböző művészeti ágakban, sőt a mindennapi életben
is megfigyelhető az, amit Klaniczay Tibor a középkor internacionalizmusának nevez. A középkori
kultúra egyetemességét az is elősegítette, hogy valamennyi országban nagyjából azonos
szabályok, technikai eljárások voltak érvényben, művészet és kézműipar, irodalom és tudomány
vagy írásbeliség határai teljesen összemosódtak. A művész nem is különült el a mesterembertől
A művészet középkori latin neve, az ars egyúttal a mesterséget, sőt a tudományt is jelölte.
(Nemeskürty I. i. m. 38.) Ebben az univerzális jellegű latin kultúrában kezd kicsírázni a magyar
nyelvű irodalom. A liturgikus szövegek jó része feltehetően magyar nyelven hangzott el az
alsópapság körében, akik közt sok volt az analfabéta. Az írásos magyar kultúra megjelenése az
oklevelekhez kapcsolódik, illetve ahhoz a két szövegemlékhez, amelyek közül a Halotti Beszéd
bizonyíthatóan egy szóban elhangzó szertartásszöveg rögzítése az Ómagyar Mária-siralom
pedig, az első magyar vers, egy Planctus-sequentia magyar változataként, jóval 1300 előtt
keletkezhetett, az a dátum ugyanis a Löveni kódexbe történő bemásolás ideje. 24
26 3. Tanulási egység 3. A késő középkor jellemzése Kulcsszavak: Anjouk, továbbélő szellemi
örökség hun-magyar rokonítás, városi polgárság, falfestészet, miniatűrfestészet, ötvösművészet,
erődtemplomok, hazai építészeti műemlékek Az Árpád-ház kihalása, az Anjouk kora
Margitlegenda Assisi Szt. Ferenc legendája Kálti Márk Képes Krónikája 3.1. Dinasztia-váltás A
XIV. század az Árpád-házi királyokat felváltó Anjouk kora ( ). Jellemzője ennek a kornak, hogy
bár a latin írásbeliség egyre inkább általánossá válik, megjelenik az első magyar egyetem (Pécs,
1367), ugyanakkor ebből a korból származnak első magyar nyelvű legendáink, könyvünk mégis
nem annyira az írott kultúra a jelentős ebben a korban, hanem inkább az építőművészet és a
képzőművészet. A korban divatos lovagi költészet magyar megfelelőiről csak közvetett adataink
vannak (lásd magyar Trója-regény vagy Nagy Sándor-regény). A lovagi históriás ének meglétét
bizonyítja a Toldi mondai anyaga, amelyre Ilosvai támaszkodik. A vallásos jellegű irodalomra
jellemző egyrészt a kolduló rendek által képviselt misztika, illetve a laikus mozgalom a
beginizmus. A Nyulak-szigeti kolostor lakójának, Béla király lányának, Margitnak a misztikus-
aszkétikus életét leíró Margit-legenda a latinul nem tudó Domonkos-rendi apácák számára
készült. Assisi Szt. Ferenc legendája az első magyar nyelvű könyvként is ismert írás. A gesták
fonalát a ferencesek viszik tovább. Nagy Lajos ( ) uralkodása idején keletkezett Kálti Márk Képes
Krónikája, amely megtartja a hun-magyar rokonság hagyományát A késő-középkor
építőművészete, képzőművészete A művészetek, az építő- és képzőművészet a XIV. század
végén ugrásszerű fejlődésnek indulnak, és sajátos magyar arculatuk kezd lenni. A vezető
szerepet fokozatosan Buda és Dunántúl veszi át, de a felföldi 26
29 eleje) fellelhetők az 1400-as évek első felében befejezett kolozsvári Szt. Mihály-templomban,
illetve a brassói Fekete-templom építészeti megoldásaiban. A luxustárgyak közül említésre méltó
az az ötvösművészeti remek, mely Suky Benedek, erdélyi nemes tulajdonában volt (1440 körül
készült). A keresztelőmedencék, a címerek egyre gyarapodó száma mind-mind a fokozódó jólét,
a polgáriasodó életforma eredményei. A Suki-kehely ( (2009. febr. 12.) 29
30 ELMÉLKEDJÜNK, (A)LAPOZZUNK! 1. Mivel magyarázza az ún. városi kultúra térhódítását?
(építészet, képzőművészet, ötvösművészet) 2. A jegyzetben szereplő késő-középkori építészeti
emlékeken kívül nevezzen meg legalább még öt hasonlóan jelentős alkotást! 3. Mi lehetett a
Margit-legenda, ill. a Ferenc legenda korabeli népszerűségének az oka? 4. Milyen jelenetek
azonosíthatók a bögözi és a székelyderzsi templom falfreskóin? 5. Ismer-e a szűkebb
környezetében, régiójában olyan történelmi, építészeti, tárgyi emléket, amely ebből a korszakból
származik? Bibliográfia Nemeskürty István (1993): Mi magyarok. (20 61) Kósa László (szerk.,
2001): Magyar művelődéstörténet. ( ) Nemeskürty I. Liptay K.(1985) : A magyar művelődés
századai. (9 61) Kósa László(szerk., 1993): A magyarságtudomány kézikönyve. ( ) Domanovszky
Sándor (szerk., 1991): Magyar művelődéstörténet. (I. k. / ) 30
33 Az ifjúkori élcelődő elmés epigrammák mellett jelentősek dicsőítő költeményei és elégiái. A
legmaradandóbbat ez utóbbi műfajban alkotta. Akár az ismerős tájtól, várostól, könyvtártól kell
búcsút vennie (Búcsú Váradtól), akár a betegség nyűgéről, fájdalmáról ír (Mikor beteg volt a
táborban), vagy éppen édesanyja elvesztése miatt sír minduntalan kiütközik a reneszánsz ember
neoplatonista értékszemlélete. A jó hőforrások, a fagyban is szépnek láttatott természeti táj
annak az embernek a szemléletét tükrözik, aki a természetetAz ifjúkori élcelődő elmés
epigrammák mellett jelentősek dicsőítő költeményei és elégiái. A legmaradandóbbat ez utóbbi
műfajban alkotta. Akár az ismerős tájtól, várostól, könyvtártól kell búcsút vennie (Búcsú Váradtól),
akár a betegség nyűgéről, fájdalmáról ír (Mikor beteg volt a táborban), vagy éppen édesanyja
elvesztése miatt sír minduntalan kiütközik a reneszánsz ember neoplatonista értékszemlélete. A
jó hőforrások, a fagyban is szépnek láttatott természeti táj annak az embernek a szemléletét
tükrözik, aki a természetet és benne az embert Isten csodálatos szépségű teremtett világaként
látja. Az isteni szépség tükröződik vissza az emberekről, és ugyanilyen szép az a természeti
környezet is, amelyben élnie adatott állítja Marsilio Ficino. A tanítványnak, Ianusnak ezért oly
szomorú a halál. Betegséggel, halálfélelemmel viaskodó lelke nehezen tud megbékélni az
elmúlás, a halál gondolatával, hiszen a halál az isteni-emberi szépségtől való elszakítottságot
jelenti. A nyugati kultúra tragikus szerelmét képviselte állítja róla Babits Mihály. Szerb Antal
kisugárzó szimbólumot lát benne: Ez a felnőttség nélküli, idő előtti érettség az egész magyar
humanizmus szimbóluma lehetne. Galeotto Marzio és Antonio Bonfini, mindketten Mátyás
udvarának olasz humanistái. Galeotto Ianus Pannonius barátjaként érkezik Ferraraból. Filozófiai
jellegű írásai mellett feljegyzi Mátyás király kiváló, bölcs, tréfás mondásait. Bonfininak Mátyásról
írott történelmi munkája jelentős. isteni szépség a földi élet mint siralomvölgy 4.3. A latin nyelvű
kultúra konkurrenciája, a magyarnyelvűség Az udvar korszerű reneszánsz szellemiségű
irodalmával párhuzamosan vidéken, a kolostorokban a hagyományos vallásos irodalom
középkori szellemisége él tovább azzal a lényeges különbséggel, hogy mind szélesebb körben
terjed a magyarnyelvűség. Közvetve (Szalkai Balázs krónikájából) tudunk arról, hogy Bálint és
Tamás papok nemcsak áttelepedtek híveikkel Moldvába, hanem a Bibliát is lefordították magyar
nyelvre. A Huszita Biblia néven ismert kézirat (1440 tájáról) nem maradt fenn, részletei viszont
felfedezhetők a korabeli, illetve valamivel későbbi kódexekben (Müncheni kódex, 1466; Apor
kódex, 1500). A kevésbé jelentős, nem nagy gonddal megszerkesztett fordítások, elmélkedések
közül kiemelkedik a Karthausi Névtelen által írt magyar nyelvű értekezés, amelyet az Érdy-kódex
tartalmazza. A latin nyelvű előszóban humanista, latin nyelvű kultúra + magyar kezdemények 33
34 fordítások és eredeti magyar alkotások majdnem írói programnak megfelelő módon ajánlja
művét, illetve értekezik. A beszéd- és legendagyűjteményt akár az első magyar nyelvű
szépprózai gyűjteménynek is tarthatjuk. A latin és magyar változatban egyaránt fennmaradt Szt.
László ének, bár szövege Mátyás korában keletkezhetett, az 1500-as évek elején kerül be a
Peer-kódexbe, majd innen a Gyöngyösikódexbe. Az ének átmenetnek tekinthető a vallásos és
világi művek között. A nagy király keresztényi vonásai mellett legalább ilyen fajsúlyúak a világi
erényei. A két eszmeiség keveredése mellett az a külön érdekessége a műnek, hogy a latin vers
magyaros verstechnikája alapján joggal következtethetünk a magyarból latinra történő fordításra.
Vásárhelyi András Szűz Máriáról írt Cantilenája (1508) tematikáját tekintve, néhol kilép a vallás
zárt rendszeréből, aktuálpolitikai színezetet ad a műnek: Halottaknak megszabadejtója
Törököknek megnyomorojtója Kerályoknak jó tanácsadója magyaroknak megoltalmazója A
latinból fordított vallásos tárgyú költészet mellett jelentkezik a világi tárgyú, eredetileg már
magyarul íródott vers is. Ennek első jelentős darabja az 1476-ból való Szabács viadala. Ezt a
Mátyás-korabeli várostrom-leírást a később felvirágzó históriás énekköltészet szerves
előzményeként tarthatjuk számon. Apáti Ferenc Cantilenája (Feddő ének) főként a kor nemi
szabadosságait ítéli el. Az erotikus, vélhetően obszcén elemeket is hordozó költészetről csak
közvetve tudunk, mint olyanról, amitől Temesvári Pelbárt is óva intette a híveket. A vallásos
himnuszok virág-metaforáinak profanizálódása révén születtek meg a virágénekek, a szerelmi
költészet sajátos kora-reneszánszkori változata. Hess András, budai nyomdász már 1473-ban
nyomdát működtet, mindazonáltal még igen távoli időnek tűnik az a kor, amelyben a könyvigény
tömegméretű legyen. A vékony értelmiségi réteg ilyen irányú igényét kielégítették a könyvárusok,
akik külföldről hoztak be könyveket. 34
43 Így ír erről a munkáról: "Istennek nevét segítségül híván, minek utána hozzá kezdettem volna
egynéhány jámbor tudós atyafiakkal, kik nékem a fordításban segítségül voltak, meg nem
szűntem addig, míg nem véghöz vittem a Bibliának egészben való megfordítását..." Abban az
időben nem kis anyagi erőre és erkölcsi tekintélyre volt szükség a Biblia kiadásához. A nyomdát
a főúri pártfogók megfelelő módon felszerelték, Németalföldről újabb betűkészlettel egészítették
ki, a papírt pedig Lengyelországból hozták. És ez végképp megmagyarázza azt, hogy miért is
Vizsolyt választották a nyomda felállítására (a község mellett kereskedelmi út vezetett
Lengyelországba). A Biblia címlapja "nyomtattatott Mantskovit Bálint által", 2412 oldalon kb. 800
példányban másfél év alatt készült el. Súlya kb. 6 kg, 52 fennmaradt példányról tudunk. Egy
eredeti példány látható a vizsolyi templomban is. (Forrás: ) A fordítás-előzmények motiváló
hatása mellett fontos tényező volt a kelet-magyarországi református főurak anyagi
áldozatkészsége. Károlyi Gáspár az elöljáró beszédben említést tesz arról, hogy nemcsak
anyagi, hanem szellemi segítőtársakra is sikerült találnia a nagy vállalkozáshoz. Bár név szerint
nem említi a munkatársakat, valószínűsíthető, hogy bizonyos részek Székely Istvántól, Heltai
Gáspártól, illetve Bornemissza Pétertől származnak. A Biblia nyelvtörténeti jelentősége is óriási.
Vizsolyi Biblia és a nyelvi egységesülés 43
44 A magyar nyelvű énekek: gyülekezeti és históriás énekek A nyelvi egységesülési folyamatban,
bizonyos nyelvjárási elemeknek a megszüntetésében meghatározó szerepe volt. Így, például az
i-ző nyelvjárás helyett az e-ző nyelvhasználatot tette normává. A szentírás népszerűségét,
elterjedtségét felülmúlták az énekelt vers formájában szerzett művek: a lelkész vagy a kántor által
énekelt vagy mondott graduál szövegek mellett sajátos műfajként jelentkezik a gyülekezeti ének.
Főleg a zsoltárátköltések bizonyultak maradandó értékűeknek. Sztárai Mihály, Kecskeméti Vég
Mihály, Szkhárosi Horváth András zsoltárfordításai és hitvitázó versei, drámái hiteles
dokumentumok e nyugtalan szellemiségű korból. A gyülekezeti énekekhez hasonló
népszerűségnek, a világi költészetből a históriás énekek örvendtek. A lött dolgok az igaz
történetek versbe foglalása számíthatott csak elismerésre, a fabula, a fikció, az önmagáért
szerzett történet nem volt érték. A valószerűség mellett a nevelő célzat elmaradhatatlan tartozéka
ezeknek az énekeknek. A históriás ének a róla kialakított későbbi közfelfogással ellentétben
nemcsak a kortárs világ jelentős eseményeinek a riportszerű megverselését jelentette, hanem
akár bibliai történetek verses-énekes feldolgozását, regényes események énekelt változatát stb.
Az énekek különböző fajainak a népszerűsége és elsőbbsége az írott prózával szemben arra
engednek következtetni, hogy még mindig elég kevesen tudnak írni-olvasni, noha a reformáció
valóságos iskolahálózatot alakított ki. Az iskoláink nyolcvan százaléka protestáns iskola volt. A
XVI. század végéhez közeledve a históriás énekek mind nagyobb része tudósító jellegű. A vallási
viták viszonylagos elcsendesedése és a törökellenes harcok hőstettei kedveztek a kortárs
eseményeket megéneklő műfajváltozatnak. Ismert és elismert művelője ennek a műfajnak Tinódi
Lantos Sebestyén, az első magyar költő, aki verseiből/énekeiből él meg. Nemesi rangot,
megbecsülést szerez műveivel, és még életében gyűjteményes kötete jelenik meg Kolozsvárott
(Cronica, 1554). A törökellenes harcra buzdító énekek dallamát a szerző komponálta, az első
hazai nyomtatvány, amelyben kották is vannak. 44
45 Tinódi Lantos Sebestyén szobra Dombóváron A tudósító jellegű históriás énekek mellett
népszerűek voltak a régmúltból vett történeteket feldolgozó történelmi, néhol regényes históriák.
A regényes változat legszebb magyar példája Ilosvai Selymes Péter: Az híres Tholdi Miklós jeles
cselekedeteiről való széphistória. Részint kilóg ebből, a hitelességre és vitézkedésre érzékeny
énekköltészetből a századforduló két legnépszerűbb széphistóriája: az Eurialus és Lucretia,
valamint az Argirus királyfi. Az első egy magyarrá átültetett latin nyelvű novella (fordítója a Pataki
Névtelen, valószínűleg Balassi Bálint). Az Árgirus egy megverselt tündérmese, amely nem tesz
eleget sem a valószerűség követelményének, sem a moralizálás igényének. Tiltott gyümölcs
lehetett az ilyen olvasmány, bizonyítja, hogy egyetlen korabeli ép példány nem maradt fenn. E két
utóbbi széphistória nyit utat annak a világi lírának, amelynek kimagasló művelője Balassi Bálint
( ). regényes históriák Az híres Tholdi Miklós Széphistóriák Árgirus királyfi 45Balassi Bálint ( ) élet
és költészet összhangja és disszonanciája A korabeli költészeti irányok stílusszinté zise 5.5. A
magyar reneszánsz líra fénykora Balassi Bálint Változatos, zűrzavaros, esetenként botrányos
életét mintegy megszentelte hősi halála. A Hungarus sed impius, azaz az istentelen magyar,
ahogy a német jegyző minősítette az elesett költő-katonát, páratlan értékű életművet hagyott
barátja, Rimay János révén ránk, az utókorra: önálló, jórészt világi témájú versciklusokat, egyéni
vallásosságú istenes verseket egy szerelmi témájú komédiát, kegyességi iratokat, fordításokat.
Közhelyszerűen hangzik, de hitelesen lehet róla mondani, hogy szintetizálta a magyar és nem
csak a magyar költészet hagyományait, ugyanakkor új csapásokat nyitott a magyar líra számára.
Verseinek képanyagában felismerhetők a kódexirodalom paraliturgikus stílusfordulatai ugyanúgy,
mint a liturgikus-gyülekezeti énekek képei, illetve a jórészt szóbeliségben élő szerelmes udvarló
énekek fordulatai. Betetőz, szintetizál tehát, ugyanakkor ő az első költőnk, aki anyanyelvi líráját
tudatosan gyökerezteti a humanista poétikákban, verseit tudatosan ciklusokba rendezi, megújítja
a verselési technikát. A maga kezével írott könyve kétszer harminchárom verset tartalmazó lírai
szerelmi önéletrajz. A másik gyűjteménye vallásos verseit tartalmazza, pontosabban istenes
verseit, hiszen eléggé nehezen lehetne ezeket valamely felekezeti vallásossághoz besorolni. A
két ciklus merev elkülönítésének az a 46
47 tény is ellentmond, hogy istenes versei közül szerepeltet néhányat a maga kezével írott
könyvben is. Ez a keveredés annak a poétikai egységességnek a bizonyítéka, amely Balassi
hármasérték-felfogásából ered. Ezek az értékek: Isten, szerelem, vitézség. Ez a hármasság az
alapja a közismert tematikus csoportosításnak is: szerelmi költészet, vitézi énekek, istenes
versek. A Szentháromsághoz írt himnuszsorozata megadja a kulcsát ennek a hárompillérű
egységnek. Amiképpen csak egy Isten van, de három személyben, azonképpen az egy legfőbb
érték is három formában van jelen: az Atya Isten, a mindenek fölött álló Úr, a második személy
Jézus Krisztus, a vitézi erények példaképe, a harmadik személy pedig a Szentlélek a
Szerelemnek Isten szerinti gerjesztője (a korabeli nyelvhasználatban szerelem = szeretet, a mai
nyelvre jellemző jelentéshasadás még nem ment végbe). A jelzett mély összefonódás
magyarázza azt az egyébként furcsa tényt, hogy Balassinál nincs külön kifejező készlet, retorika
az istenes és külön a szerelmes versek számára. Akár egymással felcserélhetjük a
megszólítottakat, Júlia helyébe Istent és fordítva, Isten, a megszólított helyett Júliát is tehetnénk,
a vers frazeológia készlete alkalmas lenne bármelyik címzett esetében. Archaikusnak, a lovagi
szerelmi lírában gyökerezőnek tarthatjuk költészetének ezt a vonását. A tematikus felosztás
háttere Hogy Júliára talála, így köszöne néki az török "Gerekmez bu dünya sensiz" nótájára Ez
világ sem kell már nékem Nálad nélkül, szép szerelmem, Ki állasz most énmellettem;
Egészséggel, édes lelkem! Én bús szívem vidámsága, Lelkem édes kívánsága, Te vagy minden
boldogsága, Véled Isten áldomása. Én drágalátos palotám, Jó illatú, piros rózsám, 47
48 Gyönyörű szép kis violám, Élj sokáig, szép Juliám! Feltámada napom fénye, Szemüldek
fekete széne, Két szemem világos fénye, Élj, élj, életem reménye! Szerelmedben meggyúlt
szívem Csak tégedet óhajt lelkem, Én szívem, lelkem, szerelmem, Idvöz légy, én fejedelmem!
Juliámra hogy találék, Örömemben így köszenék, Térdet-fejet néki hajték, Kin ő csak
elmosolyodék. Balassi a tudós reneszánsz költő Heltai Gáspár a magyar homo universalis Az
inventio poetica, Balassi szóhasználatában a versszerző találmány ismerete, valamint a Szép
Magyar Komédia prológusában kifejtett nézetei arról tanúskodnak, hogy az ún. archaikus
középkori hagyomány mellett kiválóan ismerte és alkalmazta nem csak az itáliai reneszánsz
poétikai kelléktárat (Boccaccio és Petrarca költészettana), hanem a kortárs német, olasz, sőt
török költészettant is. A magyar nyelvű világi próza kialakításáért Bornemissza Péter mellett
Heltai Gáspár tett a legtöbbet. Lelkész, író, könyvnyomtató, gazdasági vállalkozó változatos
életútjának jellemző adalékai még, hogy anyanyelvén, németül prédikált egész életében,
magyarul felnőttként tanult meg. Katolikus felekezetű papként indul, unitárius prédikátorként hal
meg. Huszonkét magyar nyelvű munkát jelentetett meg, ugyanennyi görög és latin művet.
Művelődéstörténeti kisugárzása nyilvánvalóvá válik, ha figyelembe vesszük, hogy
nyelvhelyességre, igényességre törekvő kiadványainak lapszáma meghaladta a korabeli
Magyarország minden más nyomdájának az együttes kapacitását. E hatalmas szerkesztői-kiadói
életműből kiemelkedik az Aesopus-fordításokat/átdolgozásokat tartalmazó Száz fabula (1566),
valamint Bonfini: Rerum Ungaricarumjának magyar fordítása a Chronica az magyaroknac
dolgairól (1575). 48 A XVI. század magyar kultúrájára jellemző, hogy vannak kiváló teológusaink,
nyelvészkedő fordítóink, történetíróink, de a szellemi élet más területein kimagasló személyiség
nincs. Aki valamely tudományágban jeleskedett, az jórészt külföldön tanult, dolgozott (Lencsés
György orvostudományág, Zsámboky János filológia). A század nagy jelentőségű, a későbbi
korokra kiható jelensége a felekezeti iskolahálózat kiépülése, különösen a reformáció híveinek
buzgólkodása révén. A régi káptalani, plébániai és kolostori iskolákat birtokba veszik, és igen
nagyszámú alapfokú, néhány középfokú tanintézményt hoznak létre. Neves iskolavárosok:
Sárospatak, Debrecen, Kolozsvár, Gyulafehérvár. A felekezeti iskolahálózat kialakulása A
Debreceni Református Kollégium épülete "Mivel az iskolák az egyház veteményes kertjei, bennük
a nyelvek ismerete, latin, görög nyelvtan, (ahol lehet, a héber is), dialektika, retorika, a teológia
megismeréséhez szükséges szabad tudományok is taníttassanak. Azután a teológia, a Szentírás
adassék elő az ifjúságnak. A debreceni zsinat már 1567-ben ilyen magas követelményeket állított
az akkor már jó hírnévnek örvendő debreceni képzés elé, de nyilvánvaló, hogy Debrecen városa
és maga a Kollégium is gondosan ügyelt az iskola színvonalának alakulására. A közép-
magyarországi hódoltsági területeken az állandó fenyegetettség, vagyoni bizonytalanság nem
kedvezett a nyomdászat megerősödésének. Az első nyomdák Erdélyben kezdik működésüket:
Nagyszeben (1529), Brassó, 49
51 A XVI. századból átörökölt gyülekezeti ének műfajának legjelesebb művelője Szenczi Molnár
Albert ( ). A Genfi zsoltárok átdolgozott változatait ma is énekelik a református gyülekezetek. A
magyar nyelvű katolikus egyházi énekek első nagy gyűjteményes kiadása a Cantus catholici
(1651) a jezsuita Szöllősi Benedek munkája, de jelentős a Cantione catholicum című gyűjtemény,
amelyet a csíksomlyói ferences szerzetes, Kájoni János állított össze 1676-ban. A katolikus
népénekek visszanyúlnak a protestantizmus előtti középkori énekhagyományokhoz, amelyet
jórészt a szóbeliség őrzött meg. A protestáns gyülekezeti énekekkel való egybevetés során
szembetűnő sajátos jegye a katolikus népénekeknek a bensőségesebb, líraibb hangvétel, illetve
a szerelmi közköltészetből átvett erotikus-misztikus frazeológia felhasználása. Egyféle
disszonancia és asszimetria, bizonyos érzelmi-érzéki dominancia váltja fel a reneszánsz ember
kiegyensúlyozottság érzetét, harmónia- és szimmetriaigényét. Ez az új életérzés már egy új
korszakba, a barokkba vezet át. A magyar nyelvű énekes zenei örökség Szenczi Molnár Albert
Kájoni János 51ELMÉLKEDJÜNK, (A)LAPOZZUNK! 1. Mi az oka a XVI. századi magyar
kulturális, stílusbeli szinkretizmusnak? 2. Mit jelentett Mohács a XVI. századi magyar
közállapotokban, különös súllyal a világi és egyházi költészetre? 3. Vázolja a protestáns
mozgalmak jelentőségét a magyar nyelvű irodalom (világi és egyházi) megerősödésében! 4. A
magyar nyelvű bibliafordítások történetéről 5. Milyen új összefüggésekben látja Balassi
költészetének közismert hármas tematizálását? 6. Értelmezze a sztoikus magatartást! Bibliográfia
Nemeskürty István (1993): Mi magyarok. ( ) Kósa László (szerk., 2001): Magyar
művelődéstörténet. ( ) Nemeskürty I. Liptay K.(1985) : A magyar művelődés századai ( ) Kósa
László(szerk., 1993): A magyarságtudomány kézikönyve. ( ) Domanovszky Sándor (szerk.,
1991): Magyar művelődéstörténet. (II. k. / ) 52
56 uralkodók közel egy évszázados küzdelmében egyik fél sem tudott felülkerekedni. A magyar
főnemesség érdekei ennek az erők egyensúlyával jellemezhető állapotnak további fenntartását
kívánták. Ezért kezdtek közeledni a bécsi udvarhoz, s ebben formát és keretet számukra az
ellenreformáció biztosított. A közeledés egyik látványos jele lett, hogy a protestáns főurak
többsége a század első évtizedeiben a katolikus vallásra tért át. A Habsburgok elsősorban
dinasztikus okokból ragaszkodtak a katolikus valláshoz, s fő támaszuk volt a katolikus egyház -
amely elvesztett pozícióit az uralkodóház segítségével akarta visszaszerezni - és az egyházi
reformmozgalmat képviselő jezsuita rend. őskultusz nemesi portrék 6.4.A magyar barokk
képzőművészet a főúri udvarok dominanciája A barokk művészet magyarországi elterjedésének
első fél évszázadában a nagy főúri barokk rezidenciák kiépítését nem követik kisebb méretekben,
szerényebb lehetőségek között a középnemesség hasonló törekvései. Ez a sajátos jelenség
abból következett, hogy a magyar főnemesség gazdagságát, társadalmi befolyását tekintve - a
környező országokhoz viszonyítva is messze kiemelkedett a nemesi társadalomból. A több mint
egy évszázada tartó török háborúk pusztításait ugyanis a közép- és kisnemesség sokkal
nehezebben vészelte át, mint a nagybirtokos arisztokrácia, amely megnövekedett hatalmát a
képzőművészet eszközeivel is kifejezésre akarja juttatni. A barokk rezidenciák kialakítása mellett,
azok díszítésére ugyanilyen céllal hozták létre a nemesi ősgalériákat is. A korszak főrangú
nemesi vezetői társadalmi rangjukat az uralkodótól függetlennek szerették volna látni, s családjuk
felemelkedését őseik kiválóságának tulajdonították. Ez a nemesi őskultusz fellendülését hozta
magával, s a század első évtizedeitől kezdődően a gazdag magyar arisztokraták, saját
életnagyságú portréik mellé sorra megfestetik az ősök hasonló formátumú képmásait is. Máig
fennmaradt a Batthyány, Nádasdy, Esterházy, Csáky és Zichy család ősgalériája 56
57 Benjamin Block : Nádasdy Ferenc és Nádasdy Ferencné képmása 1656, MNM Történelmi
Képcsarnok. A barokk udvari portréfestészet új törekvései Benjamin Block magyar főrangúakról
festett portréin tűnnek fel legelőször. Az Észak-Németországból származó festő egy ideig
Nádasdy Ferenc szolgálatában állott, Esterházy Pál portréját 1655-ben, Nádasdy Ferencet és
feleségét egy évvel később festette meg. Képein, a németalföldi művészet hatására, alakjait
csendélettel élénkített, valóságos belső térbe állítja, a hátteret pedig az itáliai művészetben
szokásos módon megnyitja. Kitűnően érzékelteti a magyar nemesi viselet festőiségét, színes
dekorativitását, beállításának közvetlenségét évtizedek múlva is igyekszik utánozni a provinciális
magyar portréfestészet. A magyarországi művészetben a barokk hozza meg a portré műfajának
általánossá válását. A korszak másik fontos művészeti jelensége, hogy a sokszorosított grafika is
ekkor foglalja el a lehetőségeiből adódó jelentős helyét a magyarországi művészetben.
Megerősödése kapcsolatban állt az ellenreformációval, e tömegekhez forduló s a képi kifejezés
erejét jól ismerő mozgalommal, de a legnagyobb hatású sokszorosított grafikai együttesek világi
célok szolgálatában születtek. A rézmetszők részben augsburgi és bécsi mesterek voltak, egy
részük azonban a hazai sokszorosított grafika két legfontosabb műhelyében, Pozsonyban és
Nagyszombatban is dolgozott. A korszak híres rézmetszője, Widemann az 1652-ben Bécsben
megjelentetett kötetbe csak magyarországi nemeseket vett fel. Egyetlen kötetben 100 magyar
nemeshatásos beállítású, karakteres portréja, mindez több száz példányban, igen nagy
jelentőségű művészeti esemény lehetett akkor, amikor a hazai művészetben a portré műfaja csak
akkortájt kezdett szélesebb körben elterjedni. A magyar társadalom akkori vezetőit páratlanul
mély és őszinte vonzalom fűzte a művészetekhez. A nádor Esterházy Pál zenét szerzett, a déli a
művészet mint életforma 57
58 végek katonai főparancsnoka, a horvát bán Zrínyi Miklós kitűnő költő volt, az esztergomi
érsek, Szelepcsényi rézmetszővésőt vett a kezébe. Mindez csalhatatlanul jelzi, hogy számukra a
művészet sokkal több, mint az udvari reprezentáció egyik lehetséges eszköze. Elsősorban a
művészi kifejezésmód erejébe vetett hitük, s természetesen tehetségük tette képessé őket arra,
hogy a művészetet életük legszervesebb, alkotó tevékenységévé tegyék. S ez a magyar kultúra
történetében ilyen páratlan sokszínűséggel csak ekkor, a barokkban fordult elő Tudomány, hit,
művészet A rekatolizáció, a katolicizmus újbóli térnyerése kétségtelenül kapcsolatban van
Pázmány Péter esztergomi érsek sokoldalú tevékenységével Külföldi egyetemeken fizkát,
teológiát, filozófiát tanít. Magyar nyelven ő írja meg elsőként az átfogó, rendszeres teológiát. A
bécsi magyar Teológiai Fakultást ő alapította 1623-ban, ugyancsak ő emelte egyetemi rangra a
nagyszombati kollégiumot (1635) amely a mai ELTE jogelődje. a hitvitázó irodalom és a művészi
próza nyelve Pázmány Péter ( ). Magyari István evangélikus prédikátornak Az országokban való
sok romlásoknak okairól című írására Pázmány elkészíti a Felelet-ét, amely írásnak nagy hatása
volt a felekezeti vitáktól forrongó közvéleményre. Pázmány csiszolt stílusa, rafinált retorikája,
élcelődő, ironikus stílusa sok hívet szerzett az újra erősödő katolikus vallásnak, és ugyanennyi
ellenséget a protestánsok körében. (Kálvin tanait támadó írásáért az országgyűlésen a
protestáns rendek kérték Pázmány perbe fogását). Az Isteni igazságra vezérlő Kalauz a katolikus
hitvitázó irodalom legkiemelkedőbb darabja, nemcsak dogmatikai, felekezeti jelentősége nagy,
hanem fontos szerepe volt a filozófiai és teológiai magyar szaknyelv megteremtésében is. A
magyar barokk irodalmának kétségkívül két legjelentősebb egyénisége Zrínyi Miklós és
Gyöngyösi István. 58
59 Zrínyi Miklós ( ) családjának vagyonát és hírnevét a szigetvári hős alapozta meg, aki eposzi
hősként is, száz év távolából is dicsőséget szerez a dédunokának. Ifjú elmével ír édes verseket a
szerelemről az olasz madrigálok és canzonetták ismeretében új versformákkal kísérletezve.
Verseit kötetbe szerkesztve Adriai tengernek syrenáia, Groff Zrini Miklós címmel jelenteti meg
1651-ben. A Balassinál megismert szerelem-vitézség-isten tematikus háromszög Zrínyinél egy
másik központi témával, a halállal egészül ki. A sztoikus nyugalommal vállalt végső áldozat
gondolata merőben új téma nála. Ennek a hősies helytállásnak az eposza a Szigeti veszedelem,
amely Szigetvár 1566-ik évi ostromát beszéli el. Az ostrom során a vár a védők és a kapitány
hősies ellenállása dacára török kézre kerül. Homéroszi szimmetriával szerkeszti meg az eposz
szereplőinek viszonyrendszerét. A főbb szereplők mindenikének van egy szimmetrikus
megfelelője az ellenfél táborában, aki mindenben méltó ellenfele. A középkorra visszavezethető,
a protestantizmusban felerősödött alaptételből indul ki a szerző, hogy ti. Isten a törököt
büntetésként küldte a magyarokra ez a sztoikus magatartás lényegét világítja meg: tűrni kell tehát
Isten büntető akaratából. Ugyanakkor jó cselekedeteinkkel, keresztényi életünkkel
megrövidíthetjük ezt a büntetést, kiengesztelhetjük a haragvó Istent, közbenjárhatunk másokért is
Nála ezek már merőben keresztény, katolikus gondolatok. Ebben a szemléletben nincs
kizárólagos jelentősége a győzelemnek ezt ugyanis Isten dönti el, ennél sokkal fontosabb a
végsőkig elmenő odaszánás, hogy athleta Christi -ként, az Isten harcosaiként feláldozzák
magukat népükért. Az eposzra jellemző isteni szféra magatartása is ehhez a logikához igazodik.
Isten büntető hadjáratra veszi rá a törököket, ugyanakkor megadja a magyaroknak a lehetőséget,
hogy megváltsák bűnös életüket. Az eposz utolsó harca, a kirohanás már bizonyítja Isten
megváltozott magatartását: itt már nem csupán a magyarok és a törökök összecsapásának
vagyunk tanúi, hanem annak is, hogy Gábriel arkangyal vezetésével az égiek a pokolbeli
hatalmakkal küzdenek. Ebben a dimenzióban eltörpül a földi csata pillanatnyi eredményének
jelentősége. A megtisztulás, a felmagasztosulás megtörtént, Isten elfogadja a mártírok áldozatát.
Szigeti veszedelem büntetés - kiengesztelődés Az eposz jellegzetességei Zrínyi a hadvezér 59Az
eposzi téma, a harci események Zrínyi számára nem csupán távoli, történelmi idők történései,
hiszen főhőse a költő dédapja, maga a költő pedig ugyanazon ellenséggel harcolva szerzi
dicsőségét rettenetes bajvívó szablyával. Úgy érzi, hogy az ősök áldozata után száz évvel be kell
következnie a megváltásnak, a török végleges kiűzésének. A személyes kötődések teszik több
helyütt erőteljesen líraivá az eposzt. A remélt győzelmek, a felszabadulás érdekében nemcsak
végvári harcosként, hadvezérként ténykedik, hanem katonapolitikai írások szerzőjeként is. Tábori
kis tracta és Vitéz hadnagy című elmélkedései mellett említésre méltó szenvedélyes hangú
publicisztikai írása a Török áfium ellen való orvosság. Költői kérdései századokon keresztül nem
veszítettek nyugtalanító aktualitásukból: Ne bántsd a magyart! Szegény magyar nemzet, annyira
jutott-e ügyed, hogy senki ne is kiáltson fel utolsó veszedelmeden? Hogy senkinek ne keseredjék
meg szíve romlásodon? Egyedül legyek én őrállód, vigyázód, ki megjelentsem a veszedelmet?
Nehéz ugyan ez a hivatal nekem, de ha az Isten a hazámhoz való szeretet reám tette, ímé
kiáltok, hallj meg engem, élő magyar, ihon a veszedelem, ihon az emésztő tűz (i. m. 492). a
poezist is követtem ezen verses históriácskámnak a dispozitiojában A Zrínyivel kortárs
Gyöngyösi István ( ) életműve az egyik legvitatottabb költői pálya. Saját korában és a XVIII.
században a legnépszerűbb, legtöbbet olvasott szerzők közé tartozott. Leginkább feltűnő
sajátossága Gyöngyösinek, hogy hivatásos, professzionális költő. Élete során ugyan több
nagyúrnak a titkáraként dolgozott, mégis első sorban versszerzőnek tartotta magát. A
szakmaként művelt írás révén Tinódihoz, a kevés hivatásos előd egyikéhez hasonlítható, a
kettejük közti különbségről valljon maga a szerző, Gyöngyösi: a poezist is követtem ezen verses
históriácskámnak a dispozitiojában, azért szaporítottam azt holmi régi fabulás dolgoknak közben
vetésével akik nélkül a história végbe mehetett volna ugyan, mindazáltal azoknak nagyobb
ékességére és kedvesebb voltára nézve inkább tetszett azt az említett dolgokkal megszínleném,
mint azok nélkül, Tinódi Sebestyén módjára, csupán csak a dolog valóságát fejeznem ki a versek
egyögyüségével. (i. m o.) 60
61 A lött dolgokról való tudatos eltérés a fabulás dolgok a fantázia irányába ez a titka az új
érzékenységű olvasók körében elnyert népszerűségnek, és egyúttal jelzi azt a költészeti irányt,
amelyben az önmagáért vett történet, a képzelt dolgok előadása értékben felülmúlja a
valószerűséget. 61
22 Szent István kis- és nagy legendája indítva a lengyelek földjéről ebbe a hazába jött az András
nevet megkapta, remete életre szánta el magát. (Nemeskürty I., 1985., 10.) Ez az első olyan írás
tehát, amely bizonyíthatóan magyar szerző tollából származik. Sajátos magyarság-ideológiánk
első jelentkezése egy Szent László korabeli ismeretlen bencés szerzetes nevéhez kapcsolódik,
aki 1077 1083 között megírta Szt. István első nagy legendáját. A honfoglaló magyarság tetteinek,
a kalandozásoknak a legitimizálására kidolgozott elmélete szerint a pogány magyarokat Isten
büntetésként küldte a kereszténységében megromlott Pannóniára, illetve Európára. Ugyancsak
nála bukkan fel egy máig nyúló gondolat, a Magyarország Mária országa jelszó, amelynek
hátterében a pápától való viszonylagos függetlenség megteremtése húzódik. A később írt kis
legenda Szt. Istvánról, amely vélhetően Könyves Kálmán idején keletkezett, némileg árnyalja a
nagy legenda Szt. István-képét, ugyanis ebben egy erőskezű, ugyanakkor művelt uralkodóként
láttatja a nagy királyt. Ebben a portréban nem nehéz felismernünk a korabeli uralkodó, Kálmán
vonásait. Ugyancsak Kálmán rendelésére készül el a harmadik Szt. Istvánlegenda, amelynek
kiemelendő epizódja a pápai koronaküldés. Hartvik, a legenda szerzője úgy érvényteleníti az
írásban a pápai jogformálást a magyar királyságra, hogy Szt. István csak a pápa által, de Isten
rendeléséből kapja a koronát, így egyenesen Krisztus apostolának tekinthető, tehát akár a pápát
is megelőzheti méltóságban. A korabeli szentekről szerzett legendák közül kiemelt szerepű a
Szent Imre hercegről írott legenda (feltehetően a XI. XII. század fordulóján keletkezett). Az Isten
előtt kedves, szent életű herceg közbenjárására egy fölöttébb bűnös életű német férfi, egy
bizonyos Konrád nevű, bűnbocsánatot nyer. Az önmegtartóztató, szüzességet fogadó herceg
példakép-értékű lehetett a hazai papság számára, akik közül sokaknak feleségük, gyermekeik
voltak. A Gellértről és Szt. Lászlóról szóló legendák ugyancsak hasonló módon, jól átgondolt
retorikai fogásokkal igyekeztek tárgyukat elfogadhatóan, meggyőzően előadni. A történeti
munkák, a gesták, a krónikák legelső fennmaradt értékes darabja a már említett Gesta
Hungarorum, a III. Béla korabeli névtelen jegyző munkája. A nyugat-európai regényes gesták
előadásmódját követve, inkább 22szépirodalomként olvasható, mint hiteles történeti
dokumentumként. Bár tiltakozik a parasztok csácsogó énekeinek a hamis meséi ellen, mégis
felhasználja ezeket, és megörökíti az eredetmondát és jó néhány nevezetes mondai eseményt.
Az ő nevéhez fűződik a hun-magyar rokonság első gondolatfelvetése is. Kézai Simon, Kun
László udvari papja 1283 körül úgy folytatja Anonymus Gestáját, hogy hosszú időkre
meghatározó hatású történelmipolitikai koncepciót dolgoz ki. Tovább erősíti a hun-magyar
rokonság-elméletet, illetve logikusan, ésszerűen igazolja az uralkodó, a nemesek, illetve a
nemtelenek megjelenését. Az Isten akaratából fegyvert fogó és hazát szerző-megtartó nemes
ősök leszármazottai a korabeli nemesség tagjai, illetve a harcot nem vállaló gyávák
leszármazottjai a nemtelenek, a köznép, a pórnép. Az olasz származású Rogerius mester
Carmen miserabile (Siralmas ének) című ritmikus prózája a nagy tatárdúlás idejét idézi fel. hun-
magyar rokonság 2.2. A középkori tárgyi kultúra emlékei A szellemi kultúra jelzett alkotásaival
egy időben létrehozott tárgyi kultúra korabeli alkotásai is jelentősek. Egyik nagy esemény, hogy
újjáépül a pécsi székesegyház, amelyet XIII. század elején fejeztek be, és amelynek olaszos
stílusú kőfaragványai, freskói országosan hatottak a korabeli építészetre, képzőművészetre. III.
Béla idején épült az esztergomi háromhajós, pilléres bazilika, illetve az új királyi palota. A kora-
gótika elemei innen sugároztak szét országszerte. Az Esztergomi Bazilika 23
24 A klasszikus francia gótika stílusjegyeit viseli a ciszterciták által építtetett bélapátfalvi apátsági
templom. Mind az irodalomban, mind a különböző művészeti ágakban, sőt a mindennapi életben
is megfigyelhető az, amit Klaniczay Tibor a középkor internacionalizmusának nevez. A középkori
kultúra egyetemességét az is elősegítette, hogy valamennyi országban nagyjából azonos
szabályok, technikai eljárások voltak érvényben, művészet és kézműipar, irodalom és tudomány
vagy írásbeliség határai teljesen összemosódtak. A művész nem is különült el a mesterembertől
A művészet középkori latin neve, az ars egyúttal a mesterséget, sőt a tudományt is jelölte.
(Nemeskürty I. i. m. 38.) Ebben az univerzális jellegű latin kultúrában kezd kicsírázni a magyar
nyelvű irodalom. A liturgikus szövegek jó része feltehetően magyar nyelven hangzott el az
alsópapság körében, akik közt sok volt az analfabéta. Az írásos magyar kultúra megjelenése az
oklevelekhez kapcsolódik, illetve ahhoz a két szövegemlékhez, amelyek közül a Halotti Beszéd
bizonyíthatóan egy szóban elhangzó szertartásszöveg rögzítése az Ómagyar Mária-siralom
pedig, az első magyar vers, egy Planctus-sequentia magyar változataként, jóval 1300 előtt
keletkezhetett, az a dátum ugyanis a Löveni kódexbe történő bemásolás ideje. 24
34 fordítások és eredeti magyar alkotások majdnem írói programnak megfelelő módon ajánlja
művét, illetve értekezik. A beszéd- és legendagyűjteményt akár az első magyar nyelvű
szépprózai gyűjteménynek is tarthatjuk. A latin és magyar változatban egyaránt fennmaradt Szt.
László ének, bár szövege Mátyás korában keletkezhetett, az 1500-as évek elején kerül be a
Peer-kódexbe, majd innen a Gyöngyösikódexbe. Az ének átmenetnek tekinthető a vallásos és
világi művek között. A nagy király keresztényi vonásai mellett legalább ilyen fajsúlyúak a világi
erényei. A két eszmeiség keveredése mellett az a külön érdekessége a műnek, hogy a latin vers
magyaros verstechnikája alapján joggal következtethetünk a magyarból latinra történő fordításra.
Vásárhelyi András Szűz Máriáról írt Cantilenája (1508) tematikáját tekintve, néhol kilép a vallás
zárt rendszeréből, aktuálpolitikai színezetet ad a műnek: Halottaknak megszabadejtója
Törököknek megnyomorojtója Kerályoknak jó tanácsadója magyaroknak megoltalmazója A
latinból fordított vallásos tárgyú költészet mellett jelentkezik a világi tárgyú, eredetileg már
magyarul íródott vers is. Ennek első jelentős darabja az 1476-ból való Szabács viadala. Ezt a
Mátyás-korabeli várostrom-leírást a később felvirágzó históriás énekköltészet szerves
előzményeként tarthatjuk számon. Apáti Ferenc Cantilenája (Feddő ének) főként a kor nemi
szabadosságait ítéli el. Az erotikus, vélhetően obszcén elemeket is hordozó költészetről csak
közvetve tudunk, mint olyanról, amitől Temesvári Pelbárt is óva intette a híveket. A vallásos
himnuszok virág-metaforáinak profanizálódása révén születtek meg a virágénekek, a szerelmi
költészet sajátos kora-reneszánszkori változata. Hess András, budai nyomdász már 1473-ban
nyomdát működtet, mindazonáltal még igen távoli időnek tűnik az a kor, amelyben a könyvigény
tömegméretű legyen. A vékony értelmiségi réteg ilyen irányú igényét kielégítették a könyvárusok,
akik külföldről hoztak be könyveket. 34Mátyás, akárcsak elődei a budai várpalota építését,
szépítését fő feladatának tekintette. A megnövekedett kényelem- és pompaigényt szolgálták a
finom faragású vörös-márvány ajtó- és ablakkeretek, a díszes padlócsempék, a figurális díszítésű
kályhák. Visegrádot, a hajdani királyi székhelyet sem hanyagolja el. 1483-ban a pápai követ földi
paradicsomnak nevezi a királyi és királynői palotaszárnyak, a közbeékelt kápolna, a függőkert, a
díszlépcsők által nyújtott elbűvölő látványt. Hazai vonatkozásban említésre méltó, hogy a
kolozsváriak ferences templomát (ma a Farkas utcai Református templom) ugyanaz a János
barát építteti fel, aki a visegrádi királyi építőműhely vezetője volt. A királyi építkezések mintájára
fellendül a vidéki templom- és udvarházépítészet is. Ebben az időben készül el a szebeni és
pozsonyi városháza épülete. Mátyás halála után, a Jagello-korban még egy ideig tart az
építkezés lendülete. Az 1500-as évek első két évtizedében elkészült esztergomi Bakóczkápolnát
mind a magyar, mind az egyetemes építészet történetében különleges hely illeti meg, ugyanis a
centrális alaprajzú, kupolás kápolnatípust Brunelleschi alkotta meg, és Itálián kívül ez az első
alkalmazása. A korszak egy komplex művészeti remeknek, a szárnyas oltárnak valóságos
fénykora. A faszobrok és táblaképek harmonikus kompozícióba illeszkednek. Világi és kultikus
építészet 35
43 Így ír erről a munkáról: "Istennek nevét segítségül híván, minek utána hozzá kezdettem volna
egynéhány jámbor tudós atyafiakkal, kik nékem a fordításban segítségül voltak, meg nem
szűntem addig, míg nem véghöz vittem a Bibliának egészben való megfordítását..." Abban az
időben nem kis anyagi erőre és erkölcsi tekintélyre volt szükség a Biblia kiadásához. A nyomdát
a főúri pártfogók megfelelő módon felszerelték, Németalföldről újabb betűkészlettel egészítették
ki, a papírt pedig Lengyelországból hozták. És ez végképp megmagyarázza azt, hogy miért is
Vizsolyt választották a nyomda felállítására (a község mellett kereskedelmi út vezetett
Lengyelországba). A Biblia címlapja "nyomtattatott Mantskovit Bálint által", 2412 oldalon kb. 800
példányban másfél év alatt készült el. Súlya kb. 6 kg, 52 fennmaradt példányról tudunk. Egy
eredeti példány látható a vizsolyi templomban is. (Forrás:
http://www.vizsoly.hu/kepek/n/biblia_eredeti.jpg, 09.03.14.) A fordítás-előzmények motiváló
hatása mellett fontos tényező volt a kelet-magyarországi református főurak anyagi
áldozatkészsége. Károlyi Gáspár az elöljáró beszédben említést tesz arról, hogy nemcsak
anyagi, hanem szellemi segítőtársakra is sikerült találnia a nagy vállalkozáshoz. Bár név szerint
nem említi a munkatársakat, valószínűsíthető, hogy bizonyos részek Székely Istvántól, Heltai
Gáspártól, illetve Bornemissza Pétertől származnak. A Biblia nyelvtörténeti jelentősége is óriási.
Vizsolyi Biblia és a nyelvi egységesülés 43
44 A magyar nyelvű énekek: gyülekezeti és históriás énekek A nyelvi egységesülési folyamatban,
bizonyos nyelvjárási elemeknek a megszüntetésében meghatározó szerepe volt. Így, például az
i-ző nyelvjárás helyett az e-ző nyelvhasználatot tette normává. A szentírás népszerűségét,
elterjedtségét felülmúlták az énekelt vers formájában szerzett művek: a lelkész vagy a kántor által
énekelt vagy mondott graduál szövegek mellett sajátos műfajként jelentkezik a gyülekezeti ének.
Főleg a zsoltárátköltések bizonyultak maradandó értékűeknek. Sztárai Mihály, Kecskeméti Vég
Mihály, Szkhárosi Horváth András zsoltárfordításai és hitvitázó versei, drámái hiteles
dokumentumok e nyugtalan szellemiségű korból. A gyülekezeti énekekhez hasonló
népszerűségnek, a világi költészetből a históriás énekek örvendtek. A lött dolgok az igaz
történetek versbe foglalása számíthatott csak elismerésre, a fabula, a fikció, az önmagáért
szerzett történet nem volt érték. A valószerűség mellett a nevelő célzat elmaradhatatlan tartozéka
ezeknek az énekeknek. A históriás ének a róla kialakítottkésőbbi közfelfogással ellentétben
nemcsak a kortárs világ jelentős eseményeinek a riportszerű megverselését jelentette, hanem
akár bibliai történetek verses-énekes feldolgozását, regényes események énekelt változatát stb.
Az énekek különböző fajainak a népszerűsége és elsőbbsége az írott prózával szemben arra
engednek következtetni, hogy még mindig elég kevesen tudnak írni-olvasni, noha a reformáció
valóságos iskolahálózatot alakított ki. Az iskoláink nyolcvan százaléka protestáns iskola volt. A
XVI. század végéhez közeledve a históriás énekek mind nagyobb része tudósító jellegű. A vallási
viták viszonylagos elcsendesedése és a törökellenes harcok hőstettei kedveztek a kortárs
eseményeket megéneklő műfajváltozatnak. Ismert és elismert művelője ennek a műfajnak Tinódi
Lantos Sebestyén, az első magyar költő, aki verseiből/énekeiből él meg. Nemesi rangot,
megbecsülést szerez műveivel, és még életében gyűjteményes kötete jelenik meg Kolozsvárott
(Cronica, 1554). A törökellenes harcra buzdító énekek dallamát a szerző komponálta, az első
hazai nyomtatvány, amelyben kották is vannak. 44
45 Tinódi Lantos Sebestyén szobra Dombóváron A tudósító jellegű históriás énekek mellett
népszerűek voltak a régmúltból vett történeteket feldolgozó történelmi, néhol regényes históriák.
A regényes változat legszebb magyar példája Ilosvai Selymes Péter: Az híres Tholdi Miklós jeles
cselekedeteiről való széphistória. Részint kilóg ebből, a hitelességre és vitézkedésre érzékeny
énekköltészetből a századforduló két legnépszerűbb széphistóriája: az Eurialus és Lucretia,
valamint az Argirus királyfi. Az első egy magyarrá átültetett latin nyelvű novella (fordítója a Pataki
Névtelen, valószínűleg Balassi Bálint). Az Árgirus egy megverselt tündérmese, amely nem tesz
eleget sem a valószerűség követelményének, sem a moralizálás igényének. Tiltott gyümölcs
lehetett az ilyen olvasmány, bizonyítja, hogy egyetlen korabeli ép példány nem maradt fenn. E két
utóbbi széphistória nyit utat annak a világi lírának, amelynek kimagasló művelője Balassi Bálint
(1554 1594). regényes históriák Az híres Tholdi Miklós Széphistóriák Árgirus királyfi 45
46 Balassi Bálint (1554 1594) élet és költészet összhangja és disszonanciája A korabeli költészeti
irányok stílusszinté zise 5.5. A magyar reneszánsz líra fénykora Balassi Bálint Változatos,
zűrzavaros, esetenként botrányos életét mintegy megszentelte hősi halála. A Hungarus sed
impius, azaz az istentelen magyar, ahogy a német jegyző minősítette az elesett költő-katonát,
páratlan értékű életművet hagyott barátja, Rimay János révén ránk, az utókorra: önálló, jórészt
világi témájú versciklusokat, egyéni vallásosságú istenes verseket egy szerelmi témájú komédiát,
kegyességi iratokat, fordításokat. Közhelyszerűen hangzik, de hitelesen lehet róla mondani, hogy
szintetizálta a magyar és nem csak a magyar költészet hagyományait, ugyanakkor új csapásokat
nyitott a magyar líra számára. Verseinek képanyagában felismerhetők a kódexirodalom
paraliturgikus stílusfordulatai ugyanúgy, mint a liturgikus-gyülekezeti énekek képei, illetve a
jórészt szóbeliségben élő szerelmes udvarló énekek fordulatai. Betetőz, szintetizál tehát,
ugyanakkor ő az első költőnk, aki anyanyelvi líráját tudatosan gyökerezteti a humanista
poétikákban, verseit tudatosan ciklusokba rendezi, megújítja a verselési technikát. A maga
kezével írott könyve kétszer harminchárom verset tartalmazó lírai szerelmi önéletrajz. A másik
gyűjteménye vallásos verseit tartalmazza, pontosabban istenes verseit, hiszen eléggé nehezen
lehetne ezeket valamely felekezeti vallásossághoz besorolni. A két ciklus merev elkülönítésének
az a 46
47 tény is ellentmond, hogy istenes versei közül szerepeltet néhányat a maga kezével írott
könyvben is. Ez a keveredés annak a poétikai egységességnek a bizonyítéka, amely Balassi
hármasérték-felfogásából ered. Ezek az értékek: Isten, szerelem, vitézség. Ez a hármasság az
alapja a közismert tematikus csoportosításnak is: szerelmi költészet, vitézi énekek, istenes
versek. A Szentháromsághoz írt himnuszsorozata megadja a kulcsát ennek a hárompillérű
egységnek. Amiképpen csak egy Isten van, de három személyben, azonképpen az egy legfőbb
érték is három formában van jelen: az Atya Isten, a mindenek fölött álló Úr, a második személy
Jézus Krisztus, a vitézi erények példaképe, a harmadik személy pedig a Szentlélek a
Szerelemnek Isten szerinti gerjesztője (a korabeli nyelvhasználatban szerelem = szeretet, a mai
nyelvre jellemző jelentéshasadás még nem ment végbe). A jelzett mély összefonódás
magyarázza azt az egyébként furcsa tényt, hogy Balassinál nincs külön kifejező készlet, retorika
az istenes és külön a szerelmes versek számára. Akár egymással felcserélhetjük a
megszólítottakat, Júlia helyébe Istent és fordítva, Isten, a megszólított helyett Júliát is tehetnénk,
a vers frazeológia készlete alkalmas lenne bármelyik címzett esetében. Archaikusnak, a lovagi
szerelmi lírában gyökerezőnek tarthatjuk költészetének ezt a vonását. A tematikus felosztás
háttere Hogy Júliára talála, így köszöne néki az török "Gerekmez bu dünya sensiz" nótájára Ez
világ sem kell már nékem Nálad nélkül, szép szerelmem, Ki állasz most énmellettem;
Egészséggel, édes lelkem! Én bús szívem vidámsága, Lelkem édes kívánsága, Te vagy minden
boldogsága, Véled Isten áldomása. Én drágalátos palotám, Jó illatú, piros rózsám, 47 Gyönyörű
szép kis violám, Élj sokáig, szép Juliám! Feltámada napom fénye, Szemüldek fekete széne, Két
szemem világos fénye, Élj, élj, életem reménye! Szerelmedben meggyúlt szívem Csak tégedet
óhajt lelkem, Én szívem, lelkem, szerelmem, Idvöz légy, én fejedelmem! Juliámra hogy találék,
Örömemben így köszenék, Térdet-fejet néki hajték, Kin ő csak elmosolyodék. Balassi a tudós
reneszánsz költő Heltai Gáspár a magyar homo universalis Az inventio poetica, Balassi
szóhasználatában a versszerző találmány ismerete, valamint a Szép Magyar Komédia
prológusában kifejtett nézetei arról tanúskodnak, hogy az ún. archaikus középkori hagyomány
mellett kiválóan ismerte és alkalmazta nem csak az itáliai reneszánsz poétikai kelléktárat
(Boccaccio és Petrarca költészettana), hanem a kortárs német, olasz, sőt török költészettant is. A
magyar nyelvű világi próza kialakításáért Bornemissza Péter mellett Heltai Gáspár tett a
legtöbbet. Lelkész, író, könyvnyomtató, gazdasági vállalkozó változatos életútjának jellemző
adalékai még, hogy anyanyelvén, németül prédikált egész életében, magyarul felnőttként tanult
meg. Katolikus felekezetű papként indul, unitárius prédikátorként hal meg. Huszonkét magyar
nyelvű munkát jelentetett meg, ugyanennyi görög és latin művet. Művelődéstörténeti kisugárzása
nyilvánvalóvá válik, ha figyelembe vesszük, hogy nyelvhelyességre, igényességre törekvő
kiadványainak lapszáma meghaladta a korabeli Magyarország minden más nyomdájának az
együttes kapacitását. E hatalmas szerkesztői-kiadói életműből kiemelkedik az Aesopus-
fordításokat/átdolgozásokat tartalmazó Száz fabula (1566), valamint Bonfini: Rerum
Ungaricarumjának magyar fordítása a Chronica az magyaroknac dolgairól (1575). 48
49 A XVI. század magyar kultúrájára jellemző, hogy vannak kiváló teológusaink, nyelvészkedő
fordítóink, történetíróink, de a szellemi élet más területein kimagasló személyiség nincs. Aki
valamely tudományágban jeleskedett, az jórészt külföldön tanult, dolgozott (Lencsés György
orvostudományág, Zsámboky János filológia). A század nagy jelentőségű, a későbbi korokra
kiható jelensége a felekezeti iskolahálózat kiépülése, különösen a reformáció híveinek
buzgólkodása révén. A régi káptalani, plébániai és kolostori iskolákat birtokba veszik, és igen
nagyszámú alapfokú, néhány középfokú tanintézményt hoznak létre. Neves iskolavárosok:
Sárospatak, Debrecen, Kolozsvár, Gyulafehérvár. A felekezeti iskolahálózat kialakulása A
Debreceni Református Kollégium épülete "Mivel az iskolák az egyház veteményes kertjei, bennük
a nyelvek ismerete, latin, görög nyelvtan, (ahol lehet, a héber is), dialektika, retorika, a teológia
megismeréséhez szükséges szabad tudományok is taníttassanak. Azután a teológia, a Szentírás
adassék elő az ifjúságnak. A debreceni zsinat már 1567-ben ilyen magas követelményeket állított
az akkor már jó hírnévnek örvendő debreceni képzés elé, de nyilvánvaló, hogy Debrecen városa
és maga a Kollégium is gondosan ügyelt az iskola színvonalának alakulására. A közép-
magyarországi hódoltsági területeken az állandó fenyegetettség, vagyoni bizonytalanság nem
kedvezett a nyomdászat megerősödésének. Az első nyomdák Erdélyben kezdik működésüket:
Nagyszeben (1529), Brassó, 49
55 A kor ellentmondásosságát jól mutatja az is, hogy az előzőekben felsorolt jellemvonásokkal
együtt a racionális gondolkodásmód is érvényesült. A barokk illuzionizmusa nem tagadni akarja a
valóságot; hanem az érzékelés határait igyekszik kitágítani. Az eszközök azonban nagyon
eltérőek. Amíg a holland barokk a fokozott valósághűség megtestesítőjeként, a polgári erkölcsök
népszerűsítőjeként jelent meg, addig az abszolút monarchiák művészei a társadalmi hierarchia
megváltoztathatatlanságát, az uralkodói hatalom mindent átható voltát hirdetik. A barokk
művészek legnagyobb megrendelői a királyi udvarok és a katolikus egyház, ezért nem meglepő,
hogy a művészek a biztos megélhetés reményében olykor a propagandisztikus célok
szolgálatába állították zsenialitásukat. A barokk korszak jellemző témái közé tartoznak a portrék.
A szobrászatában és festészetében egyaránt vezető szerep jutott a műfajnak: az arcvonások és
a személyiség belső jegyeinek megörökítését mindennél fontosabbnak tartották. A reneszánsz
vagy a manierizmus művészetével szemben azonban az individuális vonásoknak a dekorativitás
mellett egyre kisebb szerep jutott. Innen pedig már nincs messze az idealizáló, a megrendelőt a
valóságosnál jóval előnyösebb tulajdonságokkal felruházó alkotás megszületése. A korábban
csak a képek háttereként szereplő tájábrázolás a barokk korában nyert új funkciót. Leghíresebbé
talán a holland tájképfestészet vált, de a művészek szemléletének viszonylagos azonossága
ellenére sem volt egységes; hiszen az idealizált táj épp úgy megtalálható az alkotások között,
mint a leplezetlen hűséggel, portrészerűen ábrázolt természeti kép. A barokk művészet
megrendelői, célzatossága, uralkodó műfajai 6.3. A barokk Magyarországon politikai erőterek A
magyarországi művészetekben a barokk stílus az 1620-as évek végén tűnik fel, s a század
végére a művészet valamennyi ágában uralkodóvá válik. Első pártfogói a katolikus egyház, illetve
a jezsuiták, a magyar főnemesség és a bécsi udvar voltak, s az új stílus első emlékei akkor
jelentek meg, amikor e három tényező érdekei tartósan összetalálkoztak. E találkozás politikai
természetű volt. A zömében protestáns magyar főnemesség és a Habsburg művészet és
politikum összefonódása 55
56 uralkodók közel egy évszázados küzdelmében egyik fél sem tudott felülkerekedni. A magyar
főnemesség érdekei ennek az erők egyensúlyával jellemezhető állapotnak további fenntartását
kívánták. Ezért kezdtek közeledni a bécsi udvarhoz, s ebben formát és keretet számukra az
ellenreformáció biztosított. A közeledés egyik látványos jele lett, hogy a protestáns főurak
többsége a század első évtizedeiben a katolikus vallásra tért át. A Habsburgok elsősorban
dinasztikus okokból ragaszkodtak a katolikus valláshoz, s fő támaszuk volt a katolikus egyház -
amely elvesztett pozícióit az uralkodóház segítségével akarta visszaszerezni - és az egyházi
reformmozgalmat képviselő jezsuita rend. őskultusz nemesi portrék 6.4.A magyar barokk
képzőművészet a főúri udvarok dominanciája A barokk művészet magyarországi elterjedésének
első fél évszázadában a nagy főúri barokk rezidenciák kiépítését nem követik kisebb méretekben,
szerényebb lehetőségek között a középnemesség hasonló törekvései. Ez a sajátos jelenség
abból következett, hogy a magyar főnemesség gazdagságát, társadalmi befolyását tekintve - a
környező országokhoz viszonyítva is messze kiemelkedett a nemesi társadalomból. A több mint
egy évszázada tartó török háborúk pusztításait ugyanis a közép- és kisnemesség sokkal
nehezebben vészelte át, mint a nagybirtokos arisztokrácia, amely megnövekedett hatalmát a
képzőművészet eszközeivel is kifejezésre akarja juttatni. A barokk rezidenciák kialakítása mellett,
azok díszítésére ugyanilyen céllal hozták létre a nemesi ősgalériákat is. A korszak főrangú
nemesi vezetői társadalmi rangjukat az uralkodótól függetlennek szerették volna látni, s családjuk
felemelkedését őseik kiválóságának tulajdonították. Ez a nemesi őskultusz fellendülését hozta
magával, s a század első évtizedeitől kezdődően a gazdag magyar arisztokraták, saját
életnagyságú portréik mellé sorra megfestetik az ősök hasonló formátumú képmásait is. Máig
fennmaradt a Batthyány, Nádasdy, Esterházy, Csáky és Zichy család ősgalériája 56
57 Benjamin Block : Nádasdy Ferenc és Nádasdy Ferencné képmása 1656, MNM Történelmi
Képcsarnok. A barokk udvari portréfestészet új törekvései Benjamin Block magyar főrangúakról
festett portréin tűnnek fel legelőször. Az Észak-Németországból származó festő egy ideig
Nádasdy Ferenc szolgálatában állott, Esterházy Pál portréját 1655-ben, Nádasdy Ferencet és
feleségét egy évvel később festette meg. Képein, a németalföldi művészet hatására, alakjait
csendélettel élénkített, valóságos belső térbe állítja, a hátteret pedig az itáliai művészetben
szokásos módon megnyitja. Kitűnően érzékelteti a magyar nemesi viselet festőiségét, színes
dekorativitását, beállításának közvetlenségét évtizedek múlva is igyekszik utánozni a provinciális
magyar portréfestészet. A magyarországi művészetben a barokk hozza meg a portré műfajának
általánossá válását. A korszak másik fontos művészeti jelensége, hogy a sokszorosított grafika is
ekkor foglalja el a lehetőségeiből adódó jelentős helyét a magyarországi művészetben.
Megerősödése kapcsolatban állt az ellenreformációval, e tömegekhez forduló s a képi kifejezés
erejét jól ismerő mozgalommal, de a legnagyobb hatású sokszorosított grafikai együttesek világi
célok szolgálatában születtek. A rézmetszők részben augsburgi és bécsi mesterek voltak, egy
részük azonban a hazai sokszorosított grafika két legfontosabb műhelyében, Pozsonyban és
Nagyszombatban is dolgozott. A korszak híres rézmetszője, Widemann az 1652-ben Bécsben
megjelentetett kötetbe csak magyarországi nemeseket vett fel. Egyetlen kötetben 100 magyar
nemes hatásos beállítású, karakteres portréja, mindez több száz példányban, igen nagy
jelentőségű művészeti esemény lehetett akkor, amikor a hazai művészetben a portré műfaja csak
akkortájt kezdett szélesebb körben elterjedni. A magyar társadalom akkori vezetőit páratlanul
mély és őszinte vonzalom fűzte a művészetekhez. A nádor Esterházy Pál zenét szerzett, a déli a
művészet mint életforma 57
58 végek katonai főparancsnoka, a horvát bán Zrínyi Miklós kitűnő költő volt, az esztergomi
érsek, Szelepcsényi rézmetszővésőt vett a kezébe. Mindez csalhatatlanul jelzi, hogy számukra a
művészet sokkal több, mint az udvari reprezentáció egyik lehetséges eszköze. Elsősorban a
művészi kifejezésmód erejébe vetett hitük, s természetesen tehetségük tette képessé őket arra,
hogy a művészetet életük legszervesebb, alkotó tevékenységévé tegyék. S ez a magyar kultúra
történetében ilyen páratlan sokszínűséggel csak ekkor, a barokkban fordult elő. 6.5. Tudomány,
hit, művészet A rekatolizáció, a katolicizmus újbóli térnyerése kétségtelenül kapcsolatban van
Pázmány Péter esztergomi érsek sokoldalú tevékenységével Külföldi egyetemeken fizkát,
teológiát, filozófiát tanít. Magyar nyelven ő írja meg elsőként az átfogó, rendszeres teológiát. A
bécsi magyar Teológiai Fakultást ő alapította 1623-ban, ugyancsak ő emelte egyetemi rangra a
nagyszombati kollégiumot (1635) amely a mai ELTE jogelődje. a hitvitázó irodalom és a művészi
próza nyelve Pázmány Péter (1570 1637). Magyari István evangélikus prédikátornak Az
országokban való sok romlásoknak okairól című írására Pázmány elkészíti a Felelet-ét, amely
írásnak nagy hatása volt a felekezeti vitáktól forrongó közvéleményre. Pázmány csiszolt stílusa,
rafinált retorikája, élcelődő, ironikus stílusa sok hívet szerzett az újra erősödő katolikus vallásnak,
és ugyanennyi ellenséget a protestánsok körében. (Kálvin tanait támadó írásáért az
országgyűlésen a protestáns rendek kérték Pázmány perbe fogását). Az Isteni igazságra vezérlő
Kalauz a katolikus hitvitázó irodalom legkiemelkedőbb darabja, nemcsak dogmatikai, felekezeti
jelentősége nagy, hanem fontos szerepe volt a filozófiai és teológiai magyar szaknyelv
megteremtésében is. A magyar barokk irodalmának kétségkívül két legjelentősebb egyénisége
Zrínyi Miklós és Gyöngyösi István. 58
59 Zrínyi Miklós (1620 1664) családjának vagyonát és hírnevét a szigetvári hős alapozta meg, aki
eposzi hősként is, száz év távolából is dicsőséget szerez a dédunokának. Ifjú elmével ír édes
verseket a szerelemről az olasz madrigálok és canzonetták ismeretében új versformákkal
kísérletezve. Verseit kötetbe szerkesztve Adriai tengernek syrenáia, Groff Zrini Miklós címmel
jelenteti meg 1651-ben. A Balassinál megismert szerelem-vitézség-isten tematikus háromszög
Zrínyinél egy másik központi témával, a halállal egészül ki. A sztoikus nyugalommal vállalt végső
áldozat gondolata merőben új téma nála. Ennek a hősies helytállásnak az eposza a Szigeti
veszedelem, amely Szigetvár 1566-ik évi ostromát beszéli el. Az ostrom során a vár a védők és a
kapitány hősies ellenállása dacára török kézre kerül. Homéroszi szimmetriával szerkeszti meg az
eposz szereplőinek viszonyrendszerét. A főbb szereplők mindenikének van egy szimmetrikus
megfelelője az ellenfél táborában, aki mindenben méltó ellenfele. A középkorra visszavezethető,
a protestantizmusban felerősödött alaptételből indul ki a szerző, hogy ti. Isten a törököt
büntetésként küldte a magyarokra ez a sztoikus magatartás lényegét világítja meg: tűrni kell tehát
Isten büntető akaratából. Ugyanakkor jó cselekedeteinkkel, keresztényi életünkkel
megrövidíthetjük ezt a büntetést, kiengesztelhetjük a haragvó Istent, közbenjárhatunk másokért is
Nála ezek már merőben keresztény, katolikus gondolatok. Ebben a szemléletben nincs
kizárólagos jelentősége a győzelemnek ezt ugyanis Isten dönti el, ennél sokkal fontosabb a
végsőkig elmenő odaszánás, hogy athleta Christi -ként, az Isten harcosaiként feláldozzák
magukat népükért. Az eposzra jellemző isteni szféra magatartása is ehhez a logikához igazodik.
Isten büntető hadjáratra veszi rá a törököket, ugyanakkor megadja a magyaroknak a lehetőséget,
hogy megváltsák bűnös életüket. Az eposz utolsó harca, a kirohanás már bizonyítja Isten
megváltozott magatartását: itt már nem csupán a magyarok és a törökök összecsapásának
vagyunk tanúi, hanem annak is, hogy Gábriel arkangyal vezetésével az égiek a pokolbeli
hatalmakkal küzdenek. Ebben a dimenzióban eltörpül a földi csata pillanatnyi eredményének
jelentősége. A megtisztulás, a felmagasztosulás megtörtént, Isten elfogadja a mártírok áldozatát.
Szigeti veszedelem büntetés - kiengesztelődés Az eposz jellegzetességei Zrínyi a hadvezér 59
60 Az eposzi téma, a harci események Zrínyi számára nem csupán távoli, történelmi idők
történései, hiszen főhőse a költő dédapja, maga a költő pedig ugyanazon ellenséggel harcolva
szerzi dicsőségét rettenetes bajvívó szablyával. Úgy érzi, hogy az ősök áldozata után száz évvel
be kell következnie a megváltásnak, a török végleges kiűzésének. A személyes kötődések teszik
több helyütt erőteljesen líraivá az eposzt. A remélt győzelmek, a felszabadulás érdekében
nemcsak végvári harcosként, hadvezérként ténykedik, hanem katonapolitikai írások szerzőjeként
is. Tábori kis tracta és Vitéz hadnagy című elmélkedései mellett említésre méltó szenvedélyes
hangú publicisztikai írása a Török áfium ellen való orvosság. Költői kérdései századokon
keresztül nem veszítettek nyugtalanító aktualitásukból: Ne bántsd a magyart! Szegény magyar
nemzet, annyira jutott-e ügyed, hogy senki ne is kiáltson fel utolsó veszedelmeden? Hogy
senkinek ne keseredjék meg szíve romlásodon? Egyedül legyek én őrállód, vigyázód, ki
megjelentsem a veszedelmet? Nehéz ugyan ez a hivatal nekem, de ha az Isten a hazámhoz való
szeretet reám tette, ímé kiáltok, hallj meg engem, élő magyar, ihon a veszedelem, ihon az
emésztő tűz (i. m. 492). a poezist is követtem ezen verses históriácskámnak a dispozitiojában A
Zrínyivel kortárs Gyöngyösi István (1629 1704) életműve az egyik legvitatottabb költői pálya.
Saját korában és a XVIII. században a legnépszerűbb, legtöbbet olvasott szerzők közé tartozott.
Leginkább feltűnő sajátossága Gyöngyösinek, hogy hivatásos, professzionális költő. Élete során
ugyan több nagyúrnak a titkáraként dolgozott, mégis első sorban versszerzőnek tartotta magát. A
szakmaként művelt írás révén Tinódihoz, a kevés hivatásos előd egyikéhez hasonlítható, a
kettejük közti különbségről valljon maga a szerző, Gyöngyösi: a poezist is követtem ezen verses
históriácskámnak a dispozitiojában, azért szaporítottam azt holmi régi fabulás dolgoknak közben
vetésével akik nélkül a história végbe mehetett volna ugyan, mindazáltal azoknak nagyobb
ékességére és kedvesebb voltára nézve inkább tetszett azt az említett dolgokkal megszínleném,
mint azok nélkül, Tinódi Sebestyén módjára, csupán csak a dolog valóságát fejeznem ki a versek
egyögyüségével. (i. m. 493. o.) 60
61 A lött dolgokról való tudatos eltérés a fabulás dolgok a fantázia irányába ez a titka az új
érzékenységű olvasók körében elnyert népszerűségnek, és egyúttal jelzi azt a költészeti irányt,
amelyben az önmagáért vett történet, a képzelt dolgok előadása értékben felülmúlja a
valószerűséget. 61
62 ELMÉLKEDJÜNK, (A)LAPOZZUNK! 1. Miben ragadható meg leginkább a barokk korszak
ellentmondásossága? *2. Rendszerezze a barokk művészet stílusjegyeit! Példázza
képzőművészeti, irodalmi és zenei alkotások bemutatásával! 3. Mit jelent a barokk kultúra
arisztokratizmusa? 4. Mivel magyarázza a magyar (és nemcsak) portréfestészet népszerűségét?
5. Emeljen ki néhány időtálló gondolatot a magyar barokk nagy alakjait idézve! (Zrínyi, Pázmány,
Gyöngyössy, ) Bibliográfia: Nemeskürty István (1993): Mi magyarok. (275-293) Kósa László
(szerk., 2001): Magyar művelődéstörténet.. (229-240) Nemeskürty I. Liptay K.(1985) : A magyar
művelődés századai. (249-297) Kósa László(szerk., 1993): A magyarságtudomány kézikönyve.
(440-536) Domanovszky Sándor (szerk., 1991): Magyar művelődéstörténet. (III. k. / 513-571) 62
65 Csínom Palkó (részlet) Csinom Palkó, Csinom Jankó, Mutassuk meg nemzetünknek Csontos
karabélyom, Jó vitézségünköt! Szép selymes lódingom, Patyolat a kuruc, Dali pár pisztolyom.
Gyöngy a felesége, Nosza, rajta, jó katonák, Hetesvászon a labancság, Igyunk egészséggel! Köd
a felesége. Menjen táncba ki-ki köztünk Rajta Miska, rajta Az ő jegyesével. A tüzes labancon! Ne
bánkódjék senki köztünk, Mienk leszen a nyereség Menjünk az alföldre: Mind, a derék harcon.
Megrontatik kezünk által A labancság takarodjék A labonc ereje! Nemes országunkból, Nosza,
most is űzzük-vágjuk Hogy végtire szalag-szíjat Mint ellenségünköt, Ne fogjunk hátakból! Az első
sorok a táncba szólítás után az indulóban levő vitézek serkentése, majd a nyomorult németség"
csúfolása következik. Ez után a kurucok harci dicsőségének emléke szólal meg. Később egy
kuruc lovasroham képei elevenednek meg. Az említett folklorizálódás következtében a Csinom
Palkó az egyik legismertebb népdalunk. A szabadságharc bukásával a kuruc költészet nem szűnt
meg, csak a vitézi líra hallgatott el. A kései kuruc költészet jellegzetes műfajai a bujdosóénekek
és az ún. Rákóczi-kesergők. Ez utóbbiak közé tartozik a Rákóczi-nóta. A bukás bujdosóénekek,
Rákóczi-kesergők Rákóczi nóta (részletek) Jaj, régi szép magyar nép! Az ellenség téged mikép
Szaggat és tép! 65
66 Mire jutott állapotod, Romlandó cserép. Mint egy kedves eleven kép, Voltál olyan szép,
Magyar nép! De a Sasnak körme között Fonnyadsz mint a lép. Szegény magyar nép, Mikor lész
már ép? Megromlottál, mint cserép. Jaj, hát szegény magyar nemzet Jóra mikor lép? Jaj,
Rákóczi, Bercsényi Magyarok híres vezéri, Bezerédi! Hová lettek magyar népnek Vitéz vezéri,
Nemzetünknek hírszerzői, Fényes csillagi, Ocskai? Az ellenség mindenfelől Őket emíszti, Űzi,
kergeti, Búval epeszti. Közinkbe sem ereszti. Jaj, hát szegény nemzetünket Miképp mellyeszti!
Jaj, országunk, jószágunk, De főképpen mi magunk Mint nyavalygunk; Az idegen nemzetségnek
Rabjai vagyunk. 66
67 Nézz reánk, Úr, a mennybül! Ments meg, kérünk, minket ily csúf Ellenségtül, Ki a híres
magyaroknak Vérébül épül. Ne hagyd ily dühös ínségtül Rút ellenségtül, Némettül Gyaláztatni,
mocskoltatni Az írigyektül. Ily dölyfös néptül, Kínzó eszköztül, Megfosztatni nevétül, Mindenkoron
győzedelmes Dicsőségétül! Valószínűleg a 18. század 30-as éveiben keletkezhetett, amikor a
szabadságharc már múlttá vált. Erre utal a "magyarok híres vezéri" közt Ocskai László említése
is, akit pedig annak idején éppen árulásáért végeztek ki, emlékét azonban már megtisztította az
eltelt két-három évtized. Az ismeretlen szerző a német katonai megszállás alatt sínylődő magyar
nép panaszát jajgatja el. A nemzet kifosztottságát, pusztulását mutatja be ritka költői erővel, a
szenvedéseket sorolja fel, és a reménytelen jelennel szemben a szabadságharc dicsőséges
emlékét idézi. Az utolsó versszak - később keletkezhetett - imádság formájában kér segítséget a
mennybéli Úrtól, hogy mentse meg a magyarságot a csúf, rút ellenségtől. A költemény jajongó
siralomjellegét nagymértékben fokozza a 15 soros strófákban tizenkétszer felcsendülő azonos
rím monotóniája s a "jaj" indulatszó négy versszak kezdetén. A Rákóczi-nóta jelentősen
hozzájárult a A Rákóczi-nóta a művészet, az erkölcs és igazság összefonódása 67
70 hallgatja ezeket a verseket / dalokat, miközben egy rég letűnt világ utáni vágyakozás teheti
szebbé perceit. 70
Freud szerint három nagy trauma érte az emberiséget a történelem folyamán. Az elsőt
Kopernikusz elmélete okozta, amely kimondta, hogy nem a Föld a világegyetem
középpontja. A másodikat Darwin követte el, amikor az embert a többi élőlényhez
hasonlónak írta le. A harmadik trauma okozójaként Freud saját magát jelöli meg, mivel
elméletében megkérdőjelezi az ember kizárólag racionális természetét, valamint felfedi a
tudattalan erők és a szexuális, agresszív ösztönök általi kiszolgáltatottságát.
A trauma fogalmát a XIX. század óta használják a pszichés sérülést elszenvedett
személyek esetében; előtte a kifejezés csupán a fizikai sebesüléseket foglalta magába.
Sigmund Freud a trauma lehetséges okozóinak eleinte a külső hatásokat tartotta: úgy
vélte, akkor következik be, ha a szervezetünket olyan nagy mennyiségű káros hatás éri,
mely ellen már képtelenek vagyunk védekezni. Mivel az energiaháztartásunkban
keletkező zavart nem tudjuk leküzdeni, magatehetetlen állapotba kerülünk. Később a
csábítás-elméletek a külső hatások mellett a belső hatások lehetséges szerepére is
rávilágítottak.
Pszichotrauma okozója lehet minden olyan történés vagy esemény, amelyben a személy a
testi-lelki egységét, épségét és integritását fenyegető, közvetlenül a túlélését
veszélyeztető helyzet, élmény részesévé, szenvedőjévé válik. Ezek általában erős, negatív
érzéseket (félelem, rettegés, halálfélelem) kiváltó szituációk.
Mellettük pedig ott vannak, akik a békeidőben elkövetett brutális, életellenes tettekhez
kerültek túl közel, ezek szemtanúi, a betöréseket, gyermekrablásokat, bankrablást,
rablógyilkosságot vagy más kegyetlen támadást átélők.
Azonban ebben az időben a PTSD-t még nem ismerték. Olyannyira nem, hogy bár a
Titanic szerencsétlenséget túlélők közül közvetlenül a katasztrófa után, tízen követtek el
öngyilkosságot, a jelenséget mégis a gyászfolyamat számlájára írták. Pedig az ismert
visszaemlékezések egyértelműen kollektív trauma képét vázolják fel. A túlélők
nyugtalansággal és szorongással, a cserbenhagyott családtagjaik, utastársaik miatti
szégyenérzettel átszőtt összefüggéstelen történeteiből zűrzavaros káosz alakult ki. A sajtó
történelmi csatákhoz hasonlította az eseményt, őrültnek titulálta a túlélő áldozatokat,
egyben azonban mindenki egyetértett: “sokan lesznek olyanok, akiknek egész életére ki
fog hatni ez az esemény.” A túlélők nem voltak képesek megfogalmazni, külső szemlélők
számára érezhetően, jól körülírhatóan elmondani az elszenvedett borzasztó eseményt.
Azok értették meg inkább e visszaemlékezéseket, akik maguk is részt vettek az áldozatok
mentésében, vagy, akik a tengerben úszó tetemek összegyűjtésében segédkeztek. Ennek
ellenére a trauma az egész társadalomra hatást gyakorolt, partraszálláskor a túlélőket
“áhítatos csönd és csendes zokogás” fogadta. Az egyes beszámolókból az ember
vészhelyzeti viselkedésének széles spektrumát ismerhetjük meg. A szeretetről,
összetartozásról tanúskodik a Macy’s áruház tulajdonosának magatartása, amikor “Együtt
éltünk, együtt is halunk meg” alapon nem szállt be a felkínált mentőcsónakba, mert nem
akarta feleségét egyedül hagyni a tragédiában. Hőssé váltak a legendássá vált zenekar
muzsikusai, akik eleinte – talán önnyugtatásként, csoportot formálva, szimbolikusan
illusztrálták az összetartozás fontosságát – vidám ragtime zenével igyekeztek hipnotizálni
a hisztérikus tömeget, később a fedélzeten zenélve adtak reményt a mentőcsónakokban
szoliter kiszolgáltatottságban vergődő túlélőknek, végül teljes reményvesztetten az
alámerülő hajó fedélzetén egy zenébe foglalt imával búcsúztak. A Carpathia mentőhajó
orvosa, Lengyel Árpád így emlékszik vissza a történtekre:
” borzalmas élmény volt a 705 ember kimentése, akiken többnyire fagyási sérülések
voltak, de mindegyikük sokkos, hisztérikus állapotban került a Carpathiára” Könnyekre
fakasztott mindenkit a menekültek jajgatása, mert amint hajónkra jutottak és kissé
feleszméltek, újból kitört belőlük a mérhetetlen fájdalom megnyilvánulása. Ki a
gyerekeit, ki a szüleit, ki pedig élete párját kereste. Rettenetes volt nézni ezeket az
embereket, az asszonyok sikoltoztak, majd amikor vigasztaló szóval szóltam hozzájuk,
nyakamba borultak, s sokszor alig tudtam görcsösen kapaszkodó karjaikból kiszabadulni..
legjobban viszont az rázta meg, amikor az egyik fiatalasszony az elvesztett férjének hitte,
vagy, amint egy másik túlélő felesége hitevesztett megfogalmazással így gyászolta férjét
“Eddig az újságokból próbáltam reményt meríteni, de már reménykedni sem tudok.
Mostantól kezdve a holttestért imádkozom. Annyira jó volt hozzám”
“1912 áprilisának egyik szörnyű éjszakáján nem csak az akkor világ legnagyobb
óceánjárója, rakományostól, hanem 1502 emberélet is elveszett. Mindezen veszteségeken
túl a Titanic pusztulása a 19. századi polgári önbizalom végét is jelentette. Mindaddig
hitték az emberek, hogy övék a változatlan rendezett, civilizált élet kulcsa. Száz év óta a
technika állandóan fejlődött, s e műszaki fejlődés koronája volt az óceánon a Titanic,
amelyről azt tartották, maga az Úristen sem tudná elsüllyeszteni. A 20. század elveszett
illúziói sorában ez volt az első megrázkódtatás. A Titanic előtt minden olyan nyugalmas
volt ” utána végleges és végleteiben pusztító zűrzavar uralkodott el.”
A katasztrófa után csak jóval később lehetett egy-egy túlélő beszámolójából a PTSD
szindróma egyértelmű kritériumait felfedezni. Amit jól szemléltet Frankie Goldsmith
esete, aki gyerekként élte túl a Titanic tragédiáját. Felnőttként Detroitba a Tiger Stadion
mellé költözött, otthonába rendszeresen behallatszott a mérkőzések alkalmával felhördülő
tömeg üdvrivalgása, szurkolása és ez a hang számára elviselhetetlen emlékbetöréseket
hozott, kísértetiesen emlékeztette a körülötte fagyhalált szenvedő Titanic áldozatok
sikolyaira és magatehetetlen üvöltéseire.
A stressz és következményei
Selye János élettani szempontból vizsgálva alkotta meg stressz-elméletét, mely azon
alapul, hogy az embert érintő extrém környezeti tényezők, hogyan befolyásolják fizikai
egészségét. A szervezet válaszreakciói függvényében, a feszültséget kiváltó stresszt két
kategóriába sorolta. Az ösztönzőleg ható, sikerélményt nyújtó, serkentő feszültséget
eustressznek (pozitív stressznek), míg a kudarcot, zavart, szélsőséges esetben szorongást
okozó, gátló feszültséget distressznek (negatív hatású stressznek) nevezte el. A
megnevezések nem az egyént érő stresszorok fajtáját (pozitív vagy negatív) minősítik,
sokkal inkább az egyén válaszreakcióit. A sikerorientált személyiségre jellemző, hogy
fenyegetett helyzetét kihívásnak tekinti, azaz pozitív, reményteli, életigenlő kognitív
választ ad a feszültségre, míg a kudarckerülő személyben ezzel ellentétes hatások
aktivizálódhatnak. A disztressz olyan hatással jár, amely megzavarja a szervezet
fiziológiai és pszichés egyensúlyát, nagyfokú izgalom, kellemetlen érzések (pl.:
szorongás, aggódás, félelem, frusztráció) keletkeznek, ami az egyént nem a
problémaorientált megoldás felé vezeti. Szélsőséges helyzetben olyan zavarokat
eredményezhet, mely patológiás folyamatok kialakulását eredményezi (pl.: depresszió,
alvászavarok, szívinfarktus, agyvérzés, gyomorfekély stb.). Az egyik legextrémebb példa
erre az egyént ért traumatikus esemény (distressz) következtében kialakuló poszttraumás
stressz-zavar.
Akár egyszeri vagy tartós, akár akut vagy később jelentkező lelki traumatizációról van
szó, a legtipikusabb reakciók a visszatérő, nyomasztó képzetek, gondolatok és álmok,
visszahúzódás a társas tevékenységektől, örömtelenség, amnézia, különféle vegetatív
jelzések, az esemény újra- és újra való belső átélése, szorongásos-depressziós tünetek,
megnövekedett vészjelzés-készség. Fontos még megjegyezni két gyakori tünetet:
deperszonalizáció és derealizáció. Mindkettő egyfajta elidegenedés, előbbi a saját testem
vagy mentális folyamataim tekintetében – mintha nem én csinálnám a dolgokat, hanem
csak úgy megtörténnek velem, talán mintha más mozgatna engem…. Utóbbi pedig a
környezetem vonatkozásában – megváltozottnak látom a korábban jól ismert dolgokat,
olyan fura körülöttem mostanában minden…. Bizony, e két tünet már valóban egy jóval
ijesztőbb patológiában, a szkizofrénia-spektrumba tartozó kórképekben gyakori, ami jelzi
a lelki traumatizáció súlyosságának potenciális mértékét.
A nagy kérdés, hogy miért nem áll vissza a rend. Mitől van az, hogy ugyanabban a
vietnámi háborúban résztvevők közül sokan megbetegedtek PTSD-ben, de sokan nem.
Vagy a bankrablás tanúi közül a pénztáros tovább dolgozik, de a vagyonőr két hónap
múlva lerobban. A kutatók úgy is tartják, hogy a PTSD valójában egy információ-
feldolgozási kísérlet arra, hogy az egyén beillessze élete történetébe azt, ami történt.
Akinél nem alakulnak ki tünetek, sikeresen csináltak helyet életük narratívájában a
korábban sosem tapasztaltnak. A PTSD-s páciensek zöme valóban arról panaszkodik,
hogy felfoghatatlan ez az egész, a trauma kilóg életük eseményeiből, fogalmuk sincs,
miért éppen velük történhetett meg. Az egyik legfontosabb pszichoterápiás cél lehet az,
hogy a kliens képessé váljon elfogadni, ezáltal beemelni élete történetébe a történteket.
Egy itt nem kifejtendő téma az ún. reziliencia képesség, azaz a lelki ellenálló képesség,
ami megóvhat minket a traumába való belebetegedéstől – a jelenlegi kutatási eredmények
a kötődés irányába mutatnak, de ez valóban egy másik téma.
A megrázó eseményeket bizonyos esetekben nem tudjuk feldolgozni, így azok lelki
problémákhoz vezethetnek. Gyakran a traumatikus esemény kényszerítő erővel,
váratlanul ránk törő emlékképei, az események újraélése (ijesztő képek, „flash-
backek” és rémálmok) jelentik a fő problémát. Szintén gyakori panasz az ijedősség,
ingerlékenység, alvászavar vagy egyfajta elkerülő magatartás kialakulása. Ilyenkor
poszttraumás stressz zavarról (PTSD) beszélünk. Az EMDR rendkívül hatékony
traumafeldolgozási technika, amelyet e speciális tünetegyüttes kezelésére
használhatunk.
Az EMDR hatékonysága