Professional Documents
Culture Documents
VÍZKERESZTTŐL, HÚSHAGYÓIG
»Azt a ’ nevezetet Fárjáng, a ’ Magyarok vették a ’ Németektől, a ’kik
a cantu circulatorum, a’ játékos tréfát, mótskot űzőknek tselekedetekből
formáltak; a ’kik fok-féle játékokat ’s bolondságokat indítottak ezen a’ napon
’s ez időben vendégeskedvén, nyargalódzván ’s magokat múlatván. Deákúl
hívják Bachanalia a ’ Bakhúsról : értetik pedig ez a’ nap egyeneffebben,
a ’ melly a’ nagy Böjt’ első napját meg-élőzi és utolsó Hús-evő nap, mellyet
mondanak Carniprivium vagy Privicarnium néha az íráfokban : mellyen még
a ’ Kére fzty ének között-is fok rendeletien, tréfás és vétkes dolgok mentenek
véghez. Mert némellyek lárvákat vettenek, külömböző Nemnek ruhájában
őltöztenen, fok váfottságot, feslettséget vittenek véghez : némellyek fok-féle
figúrás köntösöket vévén magokra, mutatták magokat Pokolbúi jött lelkeknek;
mellyre nézve hellyeffen mondották fokán Ördögök’ Innepének.« Bőd Péter,
Szent Heortokrátes, Posony, 1786. 52. 1.
Az ú. n. »nagy farsang« mellett bárányfarsangnak nevezik némely vidéken
a húsvéttól pünkösdig terjedő időt (»amikor már bárányok vannak«. Cz. F.)
»Bárányfarsang : húsvét utáni idő a házasságra«. Nyr. : »Kalotasze-
1 8 8 0 3 7 8 .
minden leány kapujába — kinek szeretője van — zöld ágat vernek.« Orbán
Balázs : A székelyföld leírása. II. V. ö. : »A lakodalmazásnak három idő
2 9 .
1 A népi köztudat szerint Szent Katalin (nov. 25.) az új borral kezdődő kisfarsang-
nak utolsó napja. Ezentúl már sem lakodalom, sem bál nem szokott lenni egészen a
nagy farsangig. ( B á lin t: Népünk ünnepei. 301. 1.)
63
— —
—
57
Tempo giusto J = 84
9 --- 0
f
Hopp,hopp. fár-sáng! Itt öl-ték az ár-tányt.
0— -0 —
T= i —j ------ _______ w0
A' _ __
H
0 ------J L
J = 132
0 —0 »• » ß V
j> é r
arany e-két a földi-jé-ben, arany os-tort a ke-zé-benl
J =92
m J
tó, re-gö raj - ta, bok-ré-tás ka - lap-jal
9
m
en-nek a kis lány-nak fe- jé-re tö - hét- tűk
I) 2L 3)
-____
^ -I__
1 i ^ m. ^ .. n r
r P ^ ' 7
66
58.
Tempo giusto
5
csak a sza- Ion - ná - ját. Csúsztunk,buktunk a jé-gén,
szint-ugy másztunk a jé-gén,
ií
i ü se - reg £angya - Iá - val, Ad-jon az Ur - is - ten
ve-tött asz-ta - Iá - val, en-nek a gaz - dá - nak
te - li po-ha - rá - val.
i négy kis
í
ők - rőt, a-rany e-két
0 - 0
a föld-jé-be,
m
két kis bé - rest, a-rany os-tort a k e-zé-b el
0-------0
$
Hej-ja re-gi raj - ta, A nyársam is ü - rés,
ezt ism eg-en- ged - te a ha-sam is é - hes.
ez a nagy Ur - is - ten.
ÉH 0 --- #
Ki sa f-n á -li sza-lon-ná-ját, legyen az is é - hes!
67
5*
$
0— é- S I
Ku-ku-ku-ku k u -k u -k u .
r -r r r 0 ' » - 0 ß
0a
* . _0
|a Kol - bász,só-dar, sza-lo n -n a,
m jó vol-na, ha vol-na.
ak-ko- r a, mint egy ge - ren - da,
Él I
K i-esi gye-rek va-gyok én,
nagy sza-lon- nát vá- rok é n ,
m
s z a - l o n - n a - e - vés - bői szor-gal-m a-tost vá - rok.
Kákics (Baranya), özv. Tóth Józsefné Farkas Éva (64). Bajt ha, 1930.
J =120
accel.
68
mm nem a d - j á k a
0
má - iát,
t-
csak a sza-lon - ná - ját.
J= 168
l)
t e
Kejj föl, gaz-da, kejj föl, száll az Is-ten a há-zad-ra
1 3 1
■Q F=q ■f l , , 'I
«3
-r1 -p—
r 1Cr r
— te -
se-reg an - gya - Iá - val, rakott asz - ta Iá - val,
1 5 1
J =120
te
I FF?po-ha -
te - li
♦— #
rá - val. Ad-jón az Ur - is - ten
J = 112
?!1
J =126
0 ---- #■t e
?
a-rany os-tort
?
a ke- zé-be! Haj, re-gű, raj- ta,
y eztJ is mög-en
" r -•••'ged - te ez a nagy Ur - is - ten.
J = 120 J = 132 r
• p' m
(j>ll:L r r r -Äf m g
A nyársam is ü- rés, Ki saj-ná - li sza-lon-ná-ját,
a ha-sam is é -hes.
69
2)
=j t =Z t --------------- rrr -mm
K__ a *___ J __ -
ir> r a ■ w f f ^ É fl 4 ) /1-----
m Wm W M-----
W
«J
az is le-gyen é - hes! Ku-ku-ku-ku, ku-ku-ku.
J =120
- J H L ■ — ™ 1
A V ) ^ 1
i a s ^ - r ___ F __ a __ F ____ 4S_____ A J __7 ___ É ___■ _ fl •
--------L ■! U 1 ■ - - 0 0 • — 1
60.
* j n u ji
70
5 arany ostort a kezébe! 4 Cfäd meg az uradat!
3 Haj, regő rajta, 3 Hipp, hopp fársáng,
2 bokrétás kalapja, 3 itt őték az ártánt,
3 ezt is mégengt dte 3 nem adják a máját,
2 az a nagy Úristen! 2 csak a szalonnáját.
4 Aki nem ád szalonnát, 4 I tt is adnak, amott is
4 kibököm az ablakát. 2 a jámbor házánál.
3 Haj, regő rajta, 3 Hipp, hopp, fársáng,
2 bokrétás kalapja, 3 itt őték az ártánt,
3 ezt is megengedte 3 nem adják a máját,
2 az a nagy Úristen! 2 csak a szalonnáját.
4 Kicsi gyerek vagyok, 4 De jó vóna, ha vóna
4 nagy szalonnát várok, 4 két nagy sódér, szalonna,
4 szalonnaharapásbú 4 mint a mestörgérénda,
2 szorgalmatot várok. 3 ha nekem is jutna
4 Kejj föl, asszony, kejj föl, 2 égy darab szalonna!
Sósvertike (Baranya), Horváth Uőrinc (49). Berze Nagy, 1935. XI.
61.
1# J I--'- ß 0--- 0--- *---
"1 -1— F— a
$r r r r h
lé-gyén min-dén csa-Iád-tag - ja,
£
mind a makk!
71
62.
Szálljon erre házra Adjon az Isten
az Isten áldása, ennek a gazdának
a benne lakóját egy hold földön
indítsa vigságra! száz kereszt búzát!
W.-----
1*— 0— ' 1 . p - - - f - - - - - - -0-----
-
? 4 ' • 1 111
Ad - jón az Is - ten nyolc kis ők - rőt,
en-nek a gaz - dá- nak négy kis bé - rest,
0= 0 m á
I
a-rany-e-két a föld-jé-be, arany-os-tort a ke-zé-be!
e£ ü
ff
Happ, happ, far- sang, itt ö- lik az ár- tant
ÉHÉI
nem ad-ják a má - ját, csak a sza- Ion - ná - ját.
63.
fa # # m É
£
Hopp, hopp, far - sang, lő - rin-gen far - sang!
11___ i)
f-J—
-J ^ «— m
¥
Itt ő -ték az ár -tányt, csak a sza-Ion - ná - ját.
nem a - dik a má - ját,
72
Hipp, hopp, far - sang, lő - rin-gen far- sang!
I) 2) 3)
f
Kemse (Baranya), Czúni Sámuel (80), Kerényi, 1935»
a változatot Kudar József (74).
64.
F in e
f ÜÉÉ
&
Hipp, hopp,
■é J
f
n Ad-jón az Ur - is - ten
^ 1
73
( Beszélve :) Aki nem ad szalonnát,
kiszúrom az ablakát.
Kemse (Baranya), Széli Jánosné (321. Kerényi, 1935.
65.
Happ, happ, fár-sán g! Itt ő-ték az ár- tánt, nem ad-ják a • m á-ját,
hogy nagy darab sza-lonnát
4L La _____
_^ ... r___ ■J - w JT ----- r n ---- n c
A - m\—' ~ r -----a
y - 1 7 = ^ 1
Itt is an-nak, amott is, négy szép ökröcskét, két kis bé-rös-két!
Ad-jon az Ur- is - ten
_ i'
r ..........
■ 0 "" r------
Ir 1 ....... ri— hn------
J L
í t \ _9 9 9 c -----7—
----- v
74
66.
Tempo ginsto J =96
XQ hr
iViy—
JL - "__7A_____
n -- r H i 1\= r z m
w
a
w
• m w
W
' --
El-mul-lott a hosszú farsang, bu-sul-nak a Iá-nyok.
..-I —
—
k . i> n ~ j- •
a
w-— w- W "p---- -#---- *-■—
• ^
* * * <• -
r
Et-től a sok bu-su-lás-tól rán-cos a po - fá - juk.
—
P W __ - - ^ ^ r —
iP * w te? Sir *
v o ■■■■■ — := 4 *— — í— --------- ■
-------- -
í r — 1
Nem tudsz fér-hez mén - ni, vő - le-gént szé - réz - ni,
'Jr d 7" j " " " " " i H II _ - a p• - -v_- - 19
T O p -~ •• ' * + --+ ..d zz i J — «M\ -2--I
» védd e-lő az ol-va-só-dat, kezdj el i-mád - koz-ni!
V á m o s c s a lá d (V a s ), l e g é n y e k . K is s L . , 1 9 5 2 . ü l .
67.
75
1 á
í/ ^ «#
■n — ^ —n b
MÁ i \ B k.
, i- ___ja.y. ~ \
1
W
f *■'—■ r th: ^
W w \ W. U B
m
íl
68.
Tempo giusto
r '"<5—I r 3 1
•___
= É1= iV V'-f.. f — i — r m i =J—
-----1---- « ■ * —• '-
Elmúlt már a rövid farsang, bu-sul-nak a lá-nyok,
H ? -1
• —*
t 0 -— *S
■
m
a nagy mérög mi- ;'att ne-kik rán-cos a po - fá - juk.
Martos (Komárom). Manga.
69.
76
-*0-
70.
Fas ‘ sang,
r ír r if r ir ~ r ^
fas - sang há rom nap - ja,
itt ha gyott a Iá nyok any - ja.
Győj - jék ha - za, Pes - ta bá- esi,
mind el ad - ták aj já nyo - kai,
kit gör he - ér, kit má ■ lé - ér,
B a- gi Ka - tyit egy bim bő - ér,
ak kon dás - nét egy ma la - cér,
ak kán tor - nét egy szók nyá- ér,
a lo vász - nét egy esi kó - ér.
I LT r i C T T
Ha-ja kincs, ha-ja kincs, ne-kem vót, de már nincs,
i^ •
;1-ha-gyott,
s
a - ki vót. hol vegyek olv- lvan iót,
77
la -la - la, ja - la -la , hol ve-gyek o - lyan jót ?
Maconka (Heves). Seemayer.
71.
¥ É
Fas - sang, fas - sang há - rom nap - ja,
itt ha - gyott a Iá - nyok any - ja.
Gyöj - jék ha - za, Pis - ta bá - esi,
mind el - ad - ták a Iá - nyo - kát
kit gór - hé - é, kit má - lé - é,
a kán - tor - nét egy szók - nyá - é ,
a kon - dás - nét egy ma - la - cé,
a lo vász - nét egy esi kó - é.
Ba - gi Ka -tyit egy bor * nyú - é,
72.
78
2. A, a, a, 4. Gé, gé, ge,
a farsangi diákok, öregasszony gégéje,
a farsangi diákok öregasszony gégéje,
piros nadrágban járnak. sör, pálinkát bevenne.
A, a, a, Gé, gé, gé,
a farsangi diákok. öregasszony gégéje.
73.
Tempo giusto J = 8 4 - 1 0 0
07 ------ , ------f -----t— ^----- i
f iHV T r \
9 *• m ß m '1
•; I2 _____ ___r * r r
Jr - 1
1 I . - ...
79
Hertdendyfalva (Torontál), Kerekes Andrásné
Kuruc Véró (50). Kiss L., 1941. I.
74.
J = 150
ß __ß
t o
1. Il-lik a tánc a fár-sáng - nak,
É
I íÉ É =
min-den ron-gya fi-työg an - nak.
■ f— T ;
z L - . p . k p — __
e i= r i -------- £ -----
u t t . 1
I 17 «1
ki nem
* r r i
tud - ja, csak mucskoj - ja.
j I ‘
80
75.
J = lőO
r ß.
-* — ", — » • --------- ------- i
>4 : 3= ---
--
--r
-M ----•J
— —
—
* k — _____
J
L
fc-1 - í - g e tt m ár fe - le g y é r- ty a ,
el - m e - h e ts z m á r, fá r - sán g , ha - za.
J = 168
■ = I B - J J ) ~
p— -------------------- v -
W r f = --------------- y — * ----------d —
§ = U ~P ~ J J =
E- ge- r es m e-g y é - be ü - lö k ÍZ ö - lé - be
- J i j ii
76.
“ír—
m
n—y^—r
^ —rr r i i• -»-n h' iP m~\ í—= ±1___ —
__ i_c____u*---
— &—
:imént í ars ár>g. itt 1iá-g y°tt á ly a- lyoknák ba-ná - tot.
t.
-ß r ---------—
----M— rr~zß m—h-------1
i I I ——u
^11 1 TI 1 m
w
»--- __ m ~
____ ___■ --^ 'S 1f;
= F f— f-
Hozd el, Is-ten, niá-si - kot, iá lyá-nyoknak víg-sá - got.
ív igasz - tály-lyá lyá-nvo - kot 1
Lukanénye (Hont). Kodály, 1910.