You are on page 1of 27
5700004100 a Stereo Tape Deck — Platine de magnétophone stéréo Stereo bandrecorderdeck Stereo-Tonbanddeck _ Tape deck estéreo Introduction Introduction Introductie | This tape deck has a Serial Number | located an the rear panel. Please record | the Model Number and Serial Number | and retain thom for your cecords } Mode! Number Serial Number Einleitung ‘Thanks for Buying @ TEAC Tascam Series Deck! ‘You'll find that this deck contains many of the special features and all of the superior quality that has made TEAC the name to look for when you want excellence and de: pendability in mapnetic recording products Table of Contents Introduction settee d Front Panels - ‘i a Note for U.K. Customers) 3 Location of Controls and Functions... a7 Tape Threading a7 Playback : 19-21 Recording 2221 23-24 Special Features |. 25-27 Introduction to the dbx System |. 23-33 Frequency & Voltage Conversion... 35 Maintenance Simple Care... |. 37 Specifications... ees 238 REC BIAS and REC Setting Chart tee ee ee All Block Diagram... a2 System Connections Lag Schematic Diagrams ‘Supplement WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN oR MOISTURE Introducs Tous nos compliments pour avoir fait rac quisition d'un appareil TEAC de la série Tascam, Vous avez maintenant en votre possession lun magnétophone 4 bande contenant un grand nombre des caractéristiques spécials, ‘et toutes les qualtés exceptionnelies, qui ont fait de TEAC une marque renommée pour excellence et la fiabilté de sa gamme ‘appareils enregistrours sur bande magné sigue. Table des matiéres Introduction reel Pannaux avant 2 Remarque pour is uilsateurs «du Royaume-Uni 3 Emplacements des eommandes et leurs fonctions ‘ ‘Mise en place de labande © 2 21.47 Reproduction Enregistrement Caractristiques spécates 25-27 Introduction au systéme dbx 29-33 Conversion de fréquence etde tension. 35 Entretien ~ Soin élémentaire - 31 Coractéristiques techniques 39 ‘Tableau des réglages de potarisetion enresistrement (REC BIAS) et de compensation denoyistrement (REC EQ)... a Schéma des circuits beeen Connexions du systime ‘43-04 Diagrammes schématiques .. . Supplément Wij danken w hartelik voor uw TEAC Tascam serie aankoop Dit deck bezit zeer vele technische snuties, plus de superieure kwalitit en betrouwbs heid die TEAC tot een begrip in de mag netische geluidsrenstratie heeft gemackt. !nhowdsopgave Introductie .... eet Voorpanelen 2 Opmerking voor kanten in Groot Britan pened Plaats van de bedieningsorganen cn funeties 418 Band tenemos cee Sey. 18 Woergave 20-22 Opname . + 24-25 Speciale Kenmerken . + 26-28 Introducte tot het dbx systeem’ | ° 30-34 Frequentie en netspanningsomzetting . . 36 Eenvoudig Onderhoud .... .. 38 Specificaties ee 40 REC BIAS en REC EO instellingstabel = 1-42 Blokdiagram 42 Systeom Aansuitingen 43-44 Schematisehe Diagrammen .. Supplement Vielen Dank fur den Kauf eines TEAC aus dor Tascam Serie! Dieses Tonbandgerat enthilt viele der technischen Besonderheiten, mit denen Sie ddie-hervorragende Leistung erzielen, die TEAC zu einem Qualiétsbegrff in der Elektroakustischen Industrie gamacht hat. Inhaltsverzeichnis Einleitung . . 1 Frontplatte rEeEe) Betrifft Kunden in GroBbritanaien |. | 3 Lage der Bedienelemente und ire Funktionen Bandeinlegen Wiedorgabe Aural : Besondere Einrichtungen . Einfihrung in das dbx System Umstellung der Netzspannung Wartung — Einfache Pie Technische Daten Table fir Aufnahme:Vormagnet ‘und Entzerrung (REC BIAS und REC EQ) 41-42 Blockdiagramm a2 Anlagen-Ansehlisse | ‘aaa Schematische Diagramme . .. |. | Anhang ‘Gracies por su compral En este deck ancontrard muchas de las ca: racteristicas especiales y toda la calidad superior que ha hecho de TEAC el nombre bouscado cuando se desea excelencia y fia bilidad on productos magnetofénicos. Indice Invoduccian vo... ee 1 Panolesfrontales =... ‘Nota para os clientes de Reino Unido... 3 Ubicasion de controlesyfunciones... 418 Embobinado de a cinta Baden) Reproduccién. 20-22 Grabacién Roh + 24-25 Caracteristcas especiales 26-28 Presantacién del sistema dbx |. || 30-34 Conversibn de frecuencia y de voltje . . 36, ‘Manteo Cuidados simples... 38 Espucfieaciones 0 Tabla de ajuste de la polarizacion (BIAS) y la ecualizacion (EQ) durante la grabacion Diagrama en blogues.. -. - a Conexiones del sistema’ 293-44 Diagramas esquemsticos . - . Suplemento Voorpanelen Front Panels Frontplatte Pannaux avant Paneles frontales Vouw deze bladzijée uit wanneer w aan het lezen bent over de pleats van de bedie ningsorganen en functies en systeem-aan sluitingen, voor con geillustreerde re Fold out this page for a pictorial reference when you are reading about the Location ‘of Controls and Functions and System Con nections. Folten Sie diese Seite aus, zum Vergleich mit der Abbildung, wenn Sie die Lage der Bedienelemente und ihre Funktionen und Alagenanschlisse lesen, 2 Dépliez cate pape afin d'voir une référence visuelle lorsque vous lisez \'emplacement ‘des commands et de leurs fonctions et les cannexions du systéme. Extender esta pégina para tener una referen cia visual mientras se leen la ubicacion de los controles y funciones y el sistema de conexiones. Note for U.K. Customers U.K. customers only: Due to the variety of lugs being used in the U.K., this unit is Sold without an AC plug. Piease request your dealer to install the correct plug to ‘match the mains power outlet where your ‘unit will be used per these instructions Pour les utilisteurs de Royaume-Uni ex: tlusivement: Etant donné lextréme variété de fiches de connection utilisées en Royaume-Uni, cet apparel est vendu sans prise CA. Demandez & votre revendeur de ‘ous installer la fiche qui s‘adapte aux prises rmurales du loca utilisation de apparel AAlleen voor consumenten in Groot Gita: nig: Als gevolg van de verscheidenheid van de in Groot-Britannié gebruiktenetstekkers, wordt dit apparset zonder netstekker ueleverd, Gelive Uw vakhandelaar te raaé lagen voor het aenbrengen van de juiste netstekker, die overeenkomt met het gebied waer dit apparaatgebruikt word. Bevrifft Kunden in GroBbritannion: Da in Gro8britannian eine Vielfalt von Steckern verwendet wird, wird dieses Gerst ohne Wechselstromstecker gelefert. Bitten Sie Ihren Fachhéndler, das Gerat mit dem passenden Stecker 2u versehen Unicamente a los clientes de Reino Unido: Por usarse diferentes clases de clavijas en Reino Unido, esta unida se vende sin la tlavja CA. Por lo tanto sivase ordenar a su Aistribuidor la insalacién de una claviia que se adapte al enchufe de energia donde se vusard au unidad fe spunea sfroay not cortpand, * with, me ir ae pit in es pon. al sede a {ate or eolited RED. Location of Controls and Functions © QUIK-LOK Reel Clampers ‘Those are an original TEAC reel fastening method. The rubber clampers which were used previously often got lost or became loose with age, but these fasteners are per: manent and reliable. 7" diameter reels can be mounted dicectly to the reel tables, To mount the 10-1/2"" diameter reels, use the 10-1/2" reel adapters (T2612) which are included accessories. Mount the adapters and then install the reels on the adapters, (See page 17) © Reel Tables 10-1/2" or 7" reels can be mounted on the reel tables. However, use reels of the same ‘outer diameter, hub diameter and material fon both reel tables, Make sure the reel table ‘has completely stopped before installing or ramoving a rel @ Index Counter When the tape is moving in forward direc: tion in any mode, the index counter counts uup_and when the tape is rewinding, the index counter counts down, @ Index Counter Reset Button Depress to reset the counter to "0000". © Inertia Roller Turns in the direction of the tape movement and stabilizes tape bounce, etc, and also helps reduce wow and flutter © Tension/Shut-off Arm This arm works in conjunction with the quide roller to remove the tape slack during starting and stopping ofthe tape, to smooth ut tape acceleration. They act as a me chanical filter to help prevent drop-outs. Also this arm together withthe right tension m helps to maintain the specified tape tension even though the winding diameter of the tape an the reels changes, If this arm is hold in the up (on) position, when the POWER switch on the tape transport is presed to ON, the capstan shaft: begins turning to allow tape movement, During tape movement, if the tape breaks of runs ‘ff one of the reals, both arms will érop down and tape movement will stop and the capstan shaft will stop rotating also, Emplacement des commandes et leurs fonctions © Support de bobine & verrouillage rapide de type QUIK-LOK Le systime QUIK-LOK est la méthode TEAC de verruillage. Les supports de bobine on caoutchoue quiutilisient les anciennes méthodes finissaient toujours par prendre du jeu ou méme par se détacher tt se perre. Ce nouveau type de support de hobine assure durabilité et sireté d'emploi Les bobines de 18.m se mettent on place directement sur es pleteaux. Pour Ia mise en ce des bobines de 26,5 cm, il convient {employer ls adaptateus (T2612) fouris aver Vappareil. Commencer par metre en place les adapteteurs: ensuite, placer les bo- bine sur les adaptateurs. (Voir page 17.) © Plateaux de bobine Les plateaux acceptent des bobines de Jem ou de 26.5¢m. Toutefois, les doux Dobines employées simultenément doivent avoir le méme diamétre exterieur, le méme diamétre de moyeu et érre fabriquées de la méme matire, Attendre que les plateaux aiant complétement fini de tourner sur eux mémes avent de retier ou de mettre en place une bobine. © Compteur numérique de repérage Lorsque la bande se déplace vers l'avant, uel que soit le mode de fonctionnement, Vindication du compteur de repérege aun manta, tandis que lorsque la bande défile en sens inverse en mode de rebobinage, ini tation du compteur diminue @ Bouton de remise & zéro du compteur de repérage ‘Aopuyer sur ce bouton pour ramener cation du compteur numérique & "000 © Galet d'inertie Le galat dinero tourne dans le sens de dfilement de la bande et stabilise son dé placement en amortissant les irrégulariés de mouvement, réduisent par la_méme ‘occasion le pleurage et scintillement, © Levier de stabilisation de tension de la bande et d’arrét de fonction: ement Ce levier fonctionne de concert avec les alot de guidage pour stabiliser la tension de la bande lors de la mise en route ow Varét du deéfilement, et assurer une aceélération progressive de la bande lors du bobinage. lis fervent en outte de filtres mécaniques et absorbent les irégularités de mouvement La stabilisation dela tension de la bande est cessire en raison de la variation dépais: eur de bande enroulée autour du moyeu de ceraque bobine en cours de défilement. Si ce lever ou celui de droite est en position Glove, lecabestan se met &tourner pour fee défiler la bande dés qu'on appuie sur une touche de mise en route du transport de a bande @ POWER Switch When the POWER switch is pressad to ON (x) position, the lamps in the VU meters Tight and if the tape is loaded and the left tension atm is raised slightly, the capstan shaft begins turning to allow tape move ‘ment operation, Power is also applied to the electronics circuits of the deck, Press the POWER switch once more to release it to OFF (1) to remove power. © REEL Size Selector The REEL size selector switch allows selec: tion of the optimum reel motor torque to match the size of the reels being used. SMALL: Press the REEL switch to SMALL position (1) for 7” diameter reels LARGE: Press and release the REEL switch 19 LARGE (21) posi tion for 10-1/2" si © SPEED Selector LOW (53): 7-1/2 ips HIGH (1): 18 ips ® EDIT Button When depressed, deactivates the right reel (take-up) motor. Then, when the forward play button ( > ) is depressed, the left motor begins “dumping” tape until the stop but- ton is dopressod. Note the following precautions: 1, Cut the tape at the selected point before engaging the EDIT facility. 2, Always release the EDIT button as soon fs you finish the editing operation, Splice the tape ends, then check this button again before resuming other modes, 3, Automatic endof-tape stop does not function when EDIT is ON @ PITCH CONT Varies speed of capstan motor (in play (> ) made only) approximately #8%, Pull knob out (ON) and turn it to contro! motor speed. Knob has no effect an motor speed when it is not pulled out. Note that vtion this knob is out {ON}, recording is not possible Si la bande se brise en cours de mouvement fu bien ne sfenroule pas correctement sur les bobines, les deux leviers retombent, ce ‘qu a pour résultat d'inteerompre le mauve- rant de rotation des cabestans et le trans- port dela bande magnétique © Interrupteur marche-arrét (POWER) Lorsau‘on appuie sur Vinterrupteur marche arrét (POWER) pour le mettre en position ON (=), les lanes déclirage des cadrans des wuemétees s'llumont et, si une bande est en place sur l'appareil et si le lever de stabilisation de tersion de gauche est en position releée, fe cabestan se met & tour ner sur Iuiméme pour mettre en route le deflement do la bende, En méme temps, les circuits électroniques de apparel se mettent sous tension, Pour mettre I'appaceil hors ser vie, appuyer de nouveau sur Vinterrupteur merche-arrét (POWER) pour le remettre en position OFF (1), © Sélectour de diamétre de bobine (REEL) Le silocteur de diamétre de bobine (REEL) permet de sélectionner le couple-moteur qui correspond le mieux & fa taille des bobines utilisées. #SMALL: Appuyer sur le sélecteur pour le régler sur la position SMALL (3) lorsque sont utilises dos bbobines de 18 em do diamétr LARGE: Appuyer sur le sélecteur pour le libérer et le réglr sur la position LARGE (0) lorsque sont util: sées des bobines de 26,5 em de diamatre, © Sélecteur de vitesse de défilement (SPEED) = LOW (=): 18 emis HIGH (0): 38 emis ® Touche de montage (EDIT) Lorsque cette touche est en position en foncée, le moteur de la bobine récoptrice (bobine de droite) est débrayé. Lorsqu’on appuie sur la touche de reproduction ( >), le moteur de la bobine débitrce (bobine dé gauche) déroule la bande jusqu’a ce qu'on ‘appuie sur la touche d'art (STOP). Lors de "utilisation de cette touche, veille prendre les précautions suivante: 1, Couper la bande a Vendroit voulu avant de mettre en routela failité de montage 2. Ne pas oublier de libérer la touche de montage (EDIT) dés qu’est terminée le menceuvre de montage. Recoller la bande et virfier cette touche une fois de plus avant de reprendre un fonetionne- ‘ment ordinare, 3. L'anét automatique en fin de bande ne fonctionne pas lorsque la touche de ‘montage (EDIT) est réglé en position on. ® CUE Lever Push lever up end hold it during FAST FORWARD/FAST REWIND to allow tape to contact the playback head for quickly locating recorded sections on the tape. Be sure to reduce the OUTPUT level controls prior to high speed cuing to avoid sudden loud signals that could overdrive your moni ‘toring headphones or speakers, ® Tape Transport Control > Forward Play — Starts forward playback. >> Fast Forward — Starts fast forward winding operation <4 Rewind - Starts tape in fast speed reverse winding direction, [REC] »RECORD — Push these two buttons at the same time while REC MODE switehels) are ON to begin cecording, RECORD lamp will light. [REG |PAUSE) RECORD/PAUSE — Record electronics are act- vated but there is mo tape movement, RECORD and PAUSE lamps light. When Forward Play button is depressed, deck begins re __ cording. PAUSE) PAUSE — ‘A ‘temporary stand-by mode. If pushed while in record, made, RECORD and PAUSE lamps light and record electronics re- main activated. If pushed While in. playback made, deck stops, (STOr] stor Stops tape movement, re leases deck from RECORD mode or PAUSE mode and stops any control. func tion PAUSE Control Button Operation Recording is greatly simplified by using the PAUSE button rather than the STOP button ‘when you wish to halt the tape transport temporarily. The PAUSE mode is engaged by depressing the PAUSE button while recording to keep the deck’s recording cir- cuit engaged. ® Contrale de vari (PITCH CONT) (Ce bouton fait varer le vitese de rotation diy moteur de cabestan d'environ #8 % uni ‘querent lorsque l'appareil est en made de reproduction, Tirer sur le bouton pour le mettre en position ON et tui imprimer un mouvement de rotation pour faire varer Ia vitesse de rotation du moteur. Lorsque le bouton de contrdle de vatiation de timbre fest en position repoussée, son réglage aa aucun effet sur la vitesse de rotation du moteur. Lorsqu'il est en position ON, il s'est pas possible d'effectuer denregisre iment. jon de timbre © Levier de recherche d'un enregistre ‘ment en défilement rapide (CUE) Soulever eo levior at le maintenir dans eete position en cours de déilement rapide (vance rapide ou retour rapide) pour re trouver facilement un enresistrement sur la bande: la bande entre en contact avec lo téte de lecture, c@ qui permet un cepérage aisé, Ne pas oublier de réduire le niveau de sortie avant la recherche d'envegistrement & déflement rapide de maniére 8 éviter que des signaux de grande intesiténe viennent surcharger les heut-pareurs ou les écouteurs d'un casque, ® Clavier de commande du transport de la bande > Reproduction — Feit defiler la bande vers avant > Avance rapide — Fait dérouler la bande rapidement vers vant. Retour ra Fit dir ia bande rapide ment pour a réenrouler autour dela bobine db REC] > Enrogistrement — eee Pour anreitre, appuyer simultndment sir es dou touches alors que ls tou hes de made denvegtre mment (REC MODE) sont fn postion ON. Le voyant Cencegistement (RE _, CORD! salle alors, (REGIPAUSE] Enceistrement/pause — Les ercuitslectoniques Senregiatement sont bran enés, mais To bande reste immobile, Les voyants dan ‘egltemant (RECORD) et de PAUSE sllument, Len ‘existent. démare or gue fe touche de repro duction et enfonce, (Pause) Pros Pour arr momentan, S cate touche est enfoncée alors que apparel est on fonction. denragistement, ies voyants dencegite The flip-open head housing allows con- venient access to the tape right under the hhead for easy tape editing. It also makes head cleaning and maintenance easier and more efficient to prolong head life and overall deck efficiency. ® Pinch Roller Applies proper pressure for the tape to be driven by the capstan. Engages only during recording and playback operation. © Right Tension Arm Maintains the tape in contact with the Motion Sensing Roller which removes electrical power from the transport section if the tape breaks or ends, Also provides tape guidance ® Motion Sensing Roller ‘This model can go directly from fast for- ward or rewind into the play mode without having to press the stop button. When in the fast forward (o>) or rewind (44) modes, if the play button ( >) is pressed the reel brakes act to stop the tape from running. This causes the motion sensing roller to stop rotating, enabling the deck to go straight inte the play made, More cover, if a tape is not properly loaded or breaks during play, rotation of the motion sensing roller will stop thus disabling the tape transport system. Likewise the motion sensing roller acts as the end-of tape shut: off doves ® Capstan Shaft Drives the tape at two constant speeds in the play or record modes. Not engaged with ‘the pinch roller during’ fast forward or rewind operation, but rotation continues as Jong as left tension arm isin the up position with tape loaded, until electrical power is removed from the transport, ment (RECORD) et de PAUSE s‘allument, et les sireuits électroniques den registrement restent_ bra: chés. $i cette touche de pause est enfoncée alors que l'appareil est en fone tion de reproduction, le ‘magnétophane s'aréte [St07) areet — La bande s'immobilise, les fonctions denregistrement ude pause se débranchent Fonetionnement de la touche de PAUSE Les manoeuvres requises pour l'enrgistre ment se trouvent grandement simplifies si ‘on utilise la touche de PAUSE au lieu de Ia touche d'arrét (STOP) pour atréter momen tanément le défilement de la bande en cours enregistrement, Lorsqu'on appuie sur la touche de PAUSE, apparell se met en mode de pause, mais les circuits d'enregiste ‘ment restent branchés ®© Compartiment des tétes & ouverture instantanée Ce compartiment de tétes permet d'accéder aisément & la bande au niveau des ttes de Imaniare & faciliter les montages. En outre, Vaceds aisé qu'il permet est trés pratique pour le nettoyage et lentretien des tétes dont dépendent les performances de apparel, ® Galet presseur Fournit la pression requise pour Ientrsine- iment de la bande par le cabestan, Ne se met ‘en position que lorsque le magnstophone est fen fonction d’enragistrement ou en fonction de reproduction, ® Lovier de stabilisation de tension de la bande Le leviar de stabilisation de tension de droite maintient la bande en contact avec le galet ide détection de mouvement qui coupe Iai mentation de la section de transport de bande de apparel lorsque (a bende se coupe ou atrive en fin de course. II sert Sgalement a guider la bande entre tes tees et la bobine eéceprrie. ® Galet de détection de mouvement Ce magnétophone peut passer directement du mode de bobinage rapide, avant ov ariére, au mode de reproduction sans qu'on tit besoin d'appuyer au préalable sur la touche d'art (STOP). Si on appuie sur la touche de reproduction ( >} alors que apparel! ast en mode d’avance rapide ou de ‘atour rapide, les freins des bobines entrent fen action et immobilsent Ia bande, Le galet de détwetion de mouvement sarrte alors lui aussi de touener sur Iui-méme, permettant Vappareil de se mettre directement en mode de reproduction, En outr, si la bande n'est pas mise en place correctement ov bien si file se casse en cours de reproduction, le galet de détection de mouvement sarréte de ® PLAYBACK HEAD Selector This switch allows you to select the play back head for 2 or 4 track to match the ‘ack configuration of the tape, ® VU Meters ‘These are expended scale VU meters for a wide range of level readings. Changing the MONITOR switch will give the {following indications: SOURCE: Motors will indicate the record input level, TAPE-CAL: Meters will indicate the pley back level that is adjusted by the METER. CAL canteals on the rear panel. This evel is not controlled by the OUTPUT knobs. ‘Therefore, since these levels are set at the factory for the standard output level, do rot readjust these levels unless you have a test tape for a standard reference level TAPE.OUT: The moters will indicate the playback output level, This level is con: ‘rolled by the OUTPUT knobs. @ PEAK Level Indicators Whon recording live performances which have many high transient (peak) signals, it is necessary to have an indication of these signals in order to set the proper recording level to avoid distortion and to obtain the best possible signal-to-noise ratio, The needle of the VU meter has a slow attack time and indicates an average level rather than the peaks which makes it difficut to use only the VU meter indication for setting the optimum recording level, The inde pendent PEAK indicators for each channel allow you to detect these peaks which are not indicated on the VU meters so that you make a more knowledgeable decision on where to set the recording levels for the best possible recording. At HIGH speed (15 ips) the PEAK indicators will flash when the signal level reaches approx. +12 VU over OVU and at LOW speed (7-1/2 ips) the PEAK indicators will flash when the signal level reaches approx. +10 VU over 0 VU level. Ais — tourner et immobilise par la méme occasion le mécanisme de transport dela bande, Dela rméme maniére, le galet de détection agit en tant que commande d'arrét automatique en fin de band © Cabestan Le cebestan entraine la bande & vitesse con: stante (deux vitesses possibles) en mode de reproduction ou en made d'enregistrement. IW reste dégagé du galet presseur lors de Vavance rapide ou du retour rapide, mais il continue de tourner sur lui-méme tant que |e levier de stabilisation de tension de gauche est en position relevée alors qu'une bande est mise en place sur l'appareil et que Valimentation ¢lectrique de ta section de transport de bande n’est pas coupée, @® Sélecteur de téte de lecture (PLAYBACK HEAD) Ce sélecteur permat de choisir une repro: duction sur 2 pistes ou 4 pistes en fonction du nombre de pistes enregstrées sur la bande. @ VU-mitres Ces vu-métres sont du type & échelle élargie de maniére & permettre la lecture précse ‘'écarts de niveau Les indications fournies par les vu-métres ‘épendent du réglage du commuteteur de contede & trois touches (MONITOR). SOURCE: Les vu-métres indiquent Ie ni veau d'entréad’enregistrement. TAPE-CAL: Les wu-métres indiquent le niveau de reproduction réglé par les com: mandes de calibration des vusmétres (METER CAL) situées su le panneau arrére. Ce niveau ne peut pas se réglor au moyen des boutons de commande de niveau de sortie (OUTPUT), Etant donné que ce ni veau est réglé en usine en fonction d'un niveau de sortie standard, ne pas tenter de modifier le réglage des commandes de libration des vu-métres (METER CAL) si on ne dispose pas d'une bande de contrale ‘ui fournit les niveaux de réglage standard. TAPE-OUT: Les vumétres indiquent le niveau de sortie de reproduction. Ce niveau peut s@ régler au moyen des boutons de ‘commande de niveau de sortie (OUTPUT), @ Indicators lumineux de saturation (PEAK) Lorsgu'an snroyste sur Ie vif les signaux captés présent des crétes de grande inten Sité-quil est nécettaice de pouvoir repérer atin de réger le niveau d'enreistrement de rmaniére 4 titer (es distorsions du son et & ‘obtenir le meilleur rapport signal/bruit possible, Le moment dinertie de \siuile d'un wumetre fait qu'elle ne réagit que re Tativement lentement & une créte de niveau at indique piutdt une valeur moyenne de ce niveau, ce qui rend le vu-métre difficile & Utliser_pour un réalage précis du niveau enregistrement. Les indicateus luminux de sturation (PEAK), un pour chaque @ REC BIAS (%) The amount of bias current added to the signal current during recording greatly affects the sensitivity, amount of distortion, signal-to-noise ratio and frequency response of the tape deck and tape. This tape deck is ‘equipped with 6 bias settings to allow selec tion of the most appropriate bias level. These are: 100, 110, 120, 130, 140 & 150 %, The porcentage indicated is based on the appropriate setting for a standard reference tape, This bias selection only affects the recording signal and has no effect during playback, @ REC EQ To get a flat frequency response, wide dynamic range and a high signal-to-noise tatio, itis very important to match the EQ (Equalization) to the type of recording tape being used, The 35-28 hes a variable central to provide the optimum degree of ‘equalization, This EQ setting has no effect ‘during playback and can be set 1o any posi tion, For further information of proper setting of the REC BIAS/EQ, refer to page 41 @ REC MODE (L and R) These switches are only depressed ON ( =) when recording. Whenever these switches fate depressed ON before recording, the RECORD famp will flash on and ff to indicate recording capability. When playing back a tape, always set the REC MODE switches to OFF (2), This will prevent accidental erasure of the prerecorded tape even if the record operation is selected at the transport control sectian, —13- — SSE canal, permettent de détecter ces niveaux de crétes dont les vu-métres ne tiennent pas compte, de maniére & permettre un réglage trés. précis de niveaux d'enregistrement pour obtenir Ia meilleure qualité sonore possible. Si la vitesse de défilement de la bande est de 38cm/s, les indicateurs de saturation (PEAK) sallument lorsque le ni veau atteint une valeur d'environ +12 VU;si la vitesse de défilement est de 19 cms is indicateurs de saturation (PEAK) s'llument Yorsque te niveau atteint une valeur den: viron +10 VU. @ Polarisation d’enregistrement (REC BIAS (%)) La force du courant de polerisstion qui s'ajoute au signal denregistrement exerce une grande influence sur la sensibilité a dis: ‘torsion, le rapport signal/bruit et la réponse en fréquence de la bande magnétique et du rmagnétophone, Le 35:28 est équipé d'un sélecteur de polarisation 8 six positions per ‘mettant le réglage du niveau qui convient le mieux. Les six positions de réglaye sont les suivantes: 100, 110, 120, 130, 140 et 150%. Los pourcentages indiqués se rapportent au réglage qui convient § une bande de rété rence standard. Le réglage de la polarisa tion n’affecte que lenregstrement et n'a aucun effet sur la reproduction, ® Compensation d’enregistrement (REC EQ) Pour abtenir une réponse en fréquence vé- gulidre, une grande portée dynamique et un rapport signal/bruit dispen- sable que la compensation (EQ) corresponde fu type de bande utilise, Le 35:28 est féquipé d'un sélecteur de compensation & ‘églage variable qui permet d'auster la com: pensation & ta valeur qui convient le mieux, La compensation n'a aucun effet sur la re: production; le secteur peut done éte laisse Pour de plus amples détails sur le réalage de Ja polarisation ov de la compensation d'en- tegistrement, se reporter 8 page 41. ® Touches de mode d'enregistrement {nee MODE ) droite (R) et gauche (u) es touches ne doivent dtre mises en pos (<2) que lorsqu’on enr Si elles sont enfoncéss avant lenregistre ‘ment, levoyantd'enragistremant (RECORD) 4 clignoter pour indiquer quil est dieffectuer un enregistrement, Lors cture d'une bande, toujours régler les touches de mode d'enregistrement (REC MODE) sur la position OFF (touches libérées), ceci afin d'éviter deffacer par erreur une bande préalablement enteustrée rméme si on raqle apparel sur le mode d'en- trement au moyen des touches de com- mande de transport dela bande. ® OUTPUT Level Controls The OUTPUT level controls are used to adjust the lovel at the OUTPUT jacks and PHONES jack, Their operation is det mined by the MONITOR switches as ex plained below. ‘SOURCE: The OUTPUT controls are used to adjust the output level of the record amplifier which is being listened to during monitoring af the input signal as it passes through the record amplifier. The VU meter reading isnot affected, TAPE-CAL: The OUTPUT controls are used to adjust the output level of the play- back amplifier for tape monitoring (listening ‘to the sound recorded on the tape as itis played back and passes through the play: back amplifier). The VU meter indication is adjusted by the METER CAL controls on the rear panel. The playback output can be adjusted without changing the VU meter indication, TAPE.OUT: The OUTPUT control will adjust the playback output level at the QUTPUT jacks on the rear panel and the monitoring level atthe PHONES jack. This TAPE OUT MONITOR position, also regulates the VU meters indication, @®DBX* ENCODE/DECODE Switches ENCODE ON — The rad tamp lights when depressed to ON (=) and activates dbx ‘encode circuitry to encode any normal INPUT source. ENCODE OFF — The light extinguishes when ENCODE switch is released to OFF (1) and de-activates dbx encode circuitry for non-encoded (normal) recording of any ‘* DECODE ON — The red lamp lights when depressed to ON (2). For decoded moni: toring of @ dbx encoded tape during play: beck or decoded monitoring of a dbx en- coded tape during recording (off-the-tape monitoring) #DECODE OFF — Light extinguishes when DECODE switch is released to OFF (21), for normal playback and monitoring of normal recording, -15- ———— ® Commandes de niveau de sortie (ouTPUT) Les eommandes de niveau de sortie servant a régler le niveau des signaux parvenant aux prises de sortie (OUTPUT) et ala prise pour casque d’coute (PHONES). Leur fonetion- rnement dépend du réglage des touches de ‘commutateur de contrdle (MONITOR): SOURCE: Les commandes de niveau de sortie (OUTPUT) servent & réglr le niveau do sortia de 'amplificateur d‘enregstrement ‘an cours de contréle sonore du signal ‘entrée, Ces commandes n’ont aucun effet sur Vindication fournie par les wu-métes, TAPE-CAL: Les commandes de niveau de sortie (OUTPUT) servent & régler le niveau de sortie de 'amplificateur de reproduction pour le canteBle sonore dela bande (c'est dire Mécoute en cours de reproduction du son enregistré sur la bande). Les vu-métres indiquent le niveau réglé par les commandes de calibration des vu-métres (METER CAL) situées sur le panneau arriére. Le niveau de sortie do reproduction peut serégler sans ‘que soit madifide Nindication fournie par los wosmetes, TAPE-OUT: Les commandes de niveau de sortie (OUTPUT) servent a régler Ie niveau es signaux de sort de reproduction pa- venant aux prises de sortia (OUTPUT) situées sur le panneau arriére ainsi que le niveau des signaux de contréle sonore par venant a la prise pour casque d’écoute (PHONES), Lors d'un réglage sur TAPE. OUT, les commandes de niveau de sortie (OUTPUT) contrdlent également les indi cations fournies par les vu-métres, © Commutatours de codage/décodage dhx* (DBX ENCODE/DECODE) # ENCODE ON — Le vayant rouge salume Torsque le commutateur de codage OBX est tale sur a postion ON (position enfoncée) Le circuit de codage DBX est branché et permet 'enregistrement de n‘importe quelle source d’entrée normale par l'intermédiaire du systéme DBX. © ENCODE OFF ~ Le voyant stein lors: fue le commutateur de codage DBX est télé sur la position OFF (position relchée). Le cireuit de codage OBX est débranché pour un enregistrement ordinsire noncodé de wimporte quelle source d'entrée. # DECODE ON — Le voyant rouge s'allume Torsque te commutateur de décodage DBX st réglé sur Ia position ON (position en- foncée). Ce réglge permet le contre sonore décodé d'une bande enregistrée par intr: imédiaire du circuit de codage DBX, sit en cours de reproduction, soit en cours den registrement.. # DECODE OFF — Le voyant s‘éteint lors fue le commutateur de décodage DBX est {6glé su la postion OFF (position relachée). Ce réglage s‘utilise pour a reproduction normale et le contrdle sonore d'enregisre- ment ordinsires non codes, ee @ INPUT Level Controls Control the recording levels for the signal connected to the LINE IN jacks an the ear connection panel. If the MONITOR "SOURCE" switch is depressed, the level is indicated on the meters @ PHONES Use 8 ohms stereo headphones to monitor either the SOURCE input signal or the off-thetape monitoring signal, Use the SOURCE-TAPE CAL/QUT switches to select the signal you wish to. monitor The volume level is controlled by the separate OUTPUT control knobs, Tape Threat @ Commandes de niveau d’entrée (INPUT) Les commandes de niveau d'entrée can: trOlent le niveau d'enreuistrement des si- ‘gnaux parvenant aux prises entrée de ligne (LINE IN) situées sur le panneau de con rnexions arriére. Guand la touche SOURCE do contrdle (MONITOR) ast enfoncée, ce niveau s‘indique sur les vu-métres, @ Casque d’écoute (PHONES) Employer un casque W’Scoute stéréopho nique de @ ohms pour contriler ig signal Gonteée dencogistrement ou bien le signal enregisteé sur la bande, Uslliser les com: mutateurs SOURCE, TAPE-CAL ou TAPE UT pour sélectionner le signal de contrdle, Le réglage du niveau sonore dans le casque Seffectue au moyen des boutons de com mand du niveau de sortie (OUTPUT). en place de la bande Reel Installation . SmallHub Rees |] | | 25 | 7 | Large Hub Reels Cee Ngo Load the full reet of tape on the left reel tala an th erty fo) on the rt ca ‘able. Unwind about 30” of tape fram tft reel and thread the tape as lustated, Wind the tape counterclockwise several turns around the right reel. While doing this, ‘urn both reels, L and R, by hand to avoid putting too much tension on the tape which may stretch the tape, Finally, turn the right hand reel gently to raise the tension/shut off arms slightly. If the tape is to0 loose to raise the tension/shutotf arms, the trans port section will not operate Placer la bobine pieine sur le plateau de gauche et la bobine vide sur le plateau de droite. Dévider de la bobine de gauche en. viron 75 em de bande et mettre cette derniére en place de la manire indiquée par Villustation, Envoular ta bande plusieurs fois autour de la bobine réveptrice en sens inverse des aiguiles d’une monte, Pour effectuer cette manoeuvre, faire tourner les deux bobines & la main de maniére 4 éviter 'imposer une tension excessive & la bande, ce qui aurait pour effet de la dstendre. Pour terminer la mise en place, faire tourner ddoucement la bobine réceptrice pour relever légérament les leviers de stabilisation de tension de la bande. Sila bande est insuffise: ment tendue, ces levies ne se soulévent pas et le mécenisme de transport de la bande ne peut passe mettre en route, Playback ‘Stereo Playback Procedure @ i a prerecarde tape for playback. Ser the PLAYBACK HEAD sector to match the track contguration of the tone you ae wing © depres the POWER siteh to ON, @ Sot the REEL size switch to match the Soe of eel being used SMALL for 7" Giameter ree, LARGE fr 10-172" de water rel @ Set the SPEED switch to match the Soeed at wich the tape ws recorded. @ Set REC MODE switches to OFF if it is on @ Set INPUT controls to fully counter. clockwise. © Intaly, et the OUTPUT contos fully counterclockwise © Set MONITOR switch to TAPE-OUT. @ ser DBX OECODE switch to OW ifthe prerecorded tepe is dbx encoded, and OFF itnot encoded Preliminary stings are now complete, Set the stereo amplifier for tape monitor opera- tion. Or plug. in stereo headphones to bones jack to fisten tothe output @ Frossthe play (>) button to bein play- back @ Turn the OUTPUT knobs. clockwise (C5 until the VU meters indicate 0 VU for the loudest sounds. St the contol an the stereo amplifier for the desired loudness and sound quality © When playback i finished atthe end of the tape, transport mechanism wl hut off automaticaly os Reproduction Reproduction stéréophonique @ Mettre en place une bande préalablement snrogistrée. @ filer to séecteur de téte de lecture (PLAYBACK HEAD) en fonction du nombre de pistes enregistrées sur la bande. © Appuyer sur Vinterrupteur marche-arrét (POWER) pour le mettre en postion ON. © Régler le sélecteur de diamétre de bobine (REEL) en fonction du diamétre des bobines utilisées. Le position SMALL convient aux bobines de 18 em, et la position LARGE aux bobinés de 265m. © Filer le séiectour de vitesse de die ment (SPEED) en fonetion dela vitesse A laquelie la bande a été enregstrée. © Fiégler les commutateurs de mode s’en- reqistrement (REC MODE) surla position OFF @ Tourner les boutons de commande de niveau d'entée (INPUT) & fond dans le sons contrare des gulls d'une monte, © Tourner provisoirement les boutons de commande de niveau de sortie (QUT. PUT) 4 fond dans le sens contrace des siguiles d'une montre @ Fiégler ie commutateur de. contrale (MONITOR) sur la postion TAPE-OUT. @ Ree: le commutatour de décodase BX (DBX DECODE) sur la position ON ssi Ia bande 616 enregistrée par Vintermédiaire du cireuit DBX, et sur la position OFF sil sagit d'un enregiste ment ordinaire non-ode Les réalages préliminares sont maintenant terminés, Résler ampliticateur stéréopho: hique sur la fonction de contcéle sonore enregistrement, Un casque d'Scout stéréo: phonique peut étre branché & la prise pour casque (PHONES) pour I'écoute du signal do sorte @ Appuyer sur la touche de reproduction (> P pour mettre en route la lecture de la bande. ® Tourner les boutons de commande de niveau de sortie (OUTPUT) dans ie sens des siguilles d'une montre (*) jusqu'a ce que les virmétres indiquent "0" pour les signaux les plus puissants, Le volume et la tonalite du son de reproduction se réglent au moyen des commandes de amplificateurstéréophonique @® Lorsque le reproduction est terminée et que la bande arrive en fin de course, le mécenisme dentreinement de la bande Srréteautomatiquement. Playback Compatibility ‘A four track stereo tape deck can replay bboth track and 2-track tapes and from the standpoint of compatibility has the widest possible range of utilization. When playing 2 2-track stereo tape on 2 four track machine, ‘rack #1 will be completely covered by the head, Track #2 will be slightly misaligned but stereo can still be enjoyed simply by ‘compensating for the slight loss of track #2 volume with the controls, On the ather hand, sound recorded on a four track tape normally cannot be played on a two track tape deck, 2s both track #1 and #2 will be reproduced together resulting in mixed, unintelligible sound. Therefore, the 35-28 has a separate 4-ack playback head, “ar TRACK (AB) 4-Track Monophonic Playback Track 1, 4, 3 and 2 can be played back, in that order, by using the operation procedure given in the chart. The operation is similar to the stereo playback procedure, Set the OUTPUT controls as shown in the chart or leave all output level controls at normal position and make the selection of the ‘output channel to be listened to using the sierea amplifier controls. T T seavence PLAYBACK SIDE OF REEL’ VU METER QUTPUT CONTROLS [oes st ~SIDEA{_LeFT : LEFT UP/RIGHT DOWN 2nd pass | =4 | SIDE LEFT | LEFT UP/RIGHT DOWN cit pes | osias SIDEA | RIGHT RIGHT UP/LEFT DOWN 4th pass 22 | SIDEB | RIGHT | RIGHT UP/LEFT DOWN | -21- Compatibilité de reproduction Un magnétophone stéréophonique 8 4 pistas Deut jouer & la fois des enregistrements stéréophoniques sur 4 pistes et des enresis: ‘ements stéréophoniques sur 2 pistes, et présente donc las meilloures qualités’ de souplesse d'emploi. Lorsqu'un enregisre- ‘ment stéréophonique sur 2 pistes est joue sur un magnétophone & 4 pistes, le piste ‘numéro 1 est ontidrement couverte par la ‘tdte do lecture, La piste numéro 2, ole, est gérement déplacée par rapport & axe de la ‘t8te, mais il est néanmoins possible d'écouter Venfegistrement en stéréophonie en agssant sur les réglages de volume ov de balance pour rétablir 'équilibre sonore entre les deux canaux, Cependant, une bande’ enre: istrée sur 4 pistes ne peut pas éte jouée sur ‘un magnétophone stéréophonique a 2 pists, car les pistes numéros 1 et 2 sont alors ee: produites simultanément et produisent un son inintlligible, Toutefois, le 35:28 est quipé d'une téte séparée pour la lecture enresistrements sur 4 pists, Reproduction monophonique 4 pistes En reproduction monophonique, il est possible de lie les quatre pistes séparément les umes la suite des autres dans Vordre 1 4,3, 2. IL sffit pour cola de suvre les ind cations données dans le tableau ci-dessous Le fonctionnement est le méme que pour le reproduction stéréophonique. Régler les commandes de niveau de sortie (OUTPUT) de fa maniére indiquée dans le tableau ou bien laiser les commandes de niveau de sortie & lourrélage normal et sélectionner la piste de reproduction au mayen des com ‘mandes de 'amplificateurstéréo Recording Stereo Recording © Load the tape to be recorded. @ Depress the index counter reset button ‘0 reset the index counter to "000" @Check and set PLAYBACK HEAD switch to 27. @ Depress POWER switch to ON (=) 10 apply power. @ Set REEL switch to match the size of reels being use. @ Set SPEED switch to desired recording speed of LOW (7-1/2 ps) and HIGH (15 ins), @Sei REC BIAS and REC EQ control knob to match the type of tape being used. See chart on page 41 @ Depress REC MODE switches to ON (3). The RECORD lamp of the trens port section begins to flash on and off, © Initially, set INPUT knobs to 0 position, @ Set OUTPUT knobs to 8” positon, @ Set SOURCE switeh to in position. @Set 08X ENCODE ond DECODE switches to OFF for normal recording ‘and monitoring and depress both DBX ENCODE and DECODE switches to ON for dbx encoding and monitoring of dbx decoding, ‘The preliminary tape deck preparations are ‘now complete, Next begin recording any souree, such as live recording using micro: phones through a mixer (TEAC MX-2A, 3A, etc), tune in a station on the tuner oF start the record player, etc, Set the controls ‘on the amplifier to monitor the source, @ Turn the INPUT control knobs clock. wise (C*) to get 0 VU reading for the foudest portion of the input signal Adjust the INPUT contral for. the desired alance between channels ® During recording either the source ar the sound off tape can be monitored by selecting the MONITOR switeh as appro: priate; select SOURCE to monitor the source and TAPE:OUT to monitor the off-the-tape signal -23- Enregistrement Enregistrement stéréophonique Mattoon place la bande &entgister. @ Appuyer sur le bouton ce remise 8 zéro dit eompteur de rpirage pour ramen Vaffichape 30000, © Filer te silactour do tée de teetre (PLAYBACK HEAD) sur a poston 27 Appuysr sur Finterrupteur marche de (POWER) pour le mettre en poston ON © Rislor le stnctur de diamétre de bobine (REEL) en fonction du. diométre des bine utes @ Fifer Io secteur de vitesse de die imant (SPEED) en fonction de vitesse Aisre, La postion LOW corespond une vitesse de 18emis, et la position HIGH ane vitesse de 38 cms. @ Résler les steceurs de polarisation d'en- ragstvemant (REC BIAS) et de compen sation denregatrement (REC EO) en fonction du type de bande uti. Sere porter au tabla de rénlag de page 81, @ Rigler la touche de mode denregit imant (REC MODE} sur la position ON Ipostion enfoneée). Le voyant deme disrement (RECORD) de la section de transport de bande so meta clgote. © Rglerproviscirement les houtans de commande du niveau e'enteée (INPUT) sur psition @ Regier les boutons de commands da i veou de sortie (OUTPUT? sula position 8. © Appuyer sur la touche SOURCE du com mutateur de contréle (MONITOR). @ Réglor les commutateurs de codage et ddécodage DX (DBX ENCODE et DBX DECODE) sur ta position OFF pour un nregistrement et un controle sonore ordinaires, et sur la position ON pour le codage DBX des enceyistroments et le contrle sonore décodé ¢ enregistrements codés parle circuit DBX. Les réglages préliminaires sont maintenant terminds, Mettre en route la source & enre istrer: enregistrement en direct capté par microphonos at transmis par I'intermédiaire d'un console de mixage (TEAC MX-2A, 3A, tc); tuner réglé sur la station desire; ds: ‘que place sur table delecture, etc... Ajuster les commandes de l'ampliicateur stéréo en fonction du signal fourni par cette source ® Tourner ies boutons de commande de ni- veau d'entrée (INPUT) dans le sens des aiguills d'une montre de maniére que ls, vurmétes indiquent 0 pour les signaux les plus puissant, Régler ces boutons de commande de maniére 3 obtenir la balance désirée entre le canal de droite et le canal de gauche. ® Pendant (enregistrement, i est possible de contre le son soit 3 'arvée de la source aux prises d’entrée, soit 3 partic de la bande, en sélectionnant le réglage du commutateur de comtrile (MONI: TOR} qui convient: réglage SOURCE pour le contrdle sonore de le source ‘églage TAPE-OUT pour le contrale sonore du signal sur la bande, 2-Track Monophonie Recording Monophonic recording of the tape can be done by recording L channel for side 1 of the tape, then interchange the reels and record the L channel again forse 2 of the TRACK TO SEQUENCE | BE RECORD: ED/PLAYED. FACING You SDE OF [Wee woOey eel. | SWFOR | LINEIN RECORD. tape. Monophonic recording will double the recording time compared to 2-track storeo recording, See chart for each sequence, ING. onmic : vu ourpuT | CONTROLS, METER CONTROLS 1 RIGHT! San eS ce ore veer fuerte | ie MT) town | |} — err LEFT LEFT right | 2nd pass j aon | amar | 2 |o orF i_Down Special Features Timer Controlled Recording and Play- back I the optional RC-250 Timer Conteot ‘Adapter and 2 commercially availabe clock timer are connected to this deck, recording ar pleyback can be started automatically at @ predetermined time. This feature will allow you to record an FH broadcast while you're away from home or even while you are sleeping, Or you can use this feature to begin playback of e recorded tape at 3 pre- set time Read the instructions supplied with your Timer Control Adapter for information about connections to your tuner, stereo amplifier, etc., and for operating ‘instruc tions. Set the tape deck for record or play- back operation as desired, including record {evel satting and OUTPUT control seting, ete, Then set the clock timer forthe desired starting time and finally, set the Timer Control Adapter for record or playback operation When the presot time arrives, the clock timer will switch on power and record or playback operation will begin, Note: If the REC MODE switches are ON. ‘and the RC-350 Timer Control Adapter switch isin RECORD when power is applied to the deck, the deck will slways go into the to tum OFF the REC MODE switches when using timer controlled playback in order to prevent accidental erasure of a musi tap, =25~ Enregistrement monophonique 2 pistes Un enregistrement -monophonique d'une bande peut étre obtenu en enreyistrant ie canal gauche pour le cbté 1 de la bande, inervertir les bobines et d’enreisrer Ie canal gauche de nouveau pour le cOté 2 de la bande, Comparé & un enregistrement stéréo 2 pistes, le temps denregistrement d'un enregstrement —-monophonique doublera, Voir le tableau pour chaque si. Caractéristiques spéciales Enregistrement et reproduction par minuteri Si on raccorde au magnétophone ladapta teur de commande par minuterie RC-350, Aisponibla en option, et une minuterie ord naire vendue dans le commerce, il est poss ble de mettre en route automatiquement Venregistrement ov la reproduction & une heute pré-déterminge, Ce dispositit vous permet par exemple d'enregistrer une émi sion de radio alors que vous n’étes pas chez ‘yous, ou la nuit lorsque vous dormez; vous pouvez également commander a mise en Toute de la lecture de bande une heure pré-églée, Tous les renseignements néces fone tionnement de l'edaptateur de controle pat minuterie et & son ratcordement & votre thane stéréo sont indiqués dans le made emploi qui Vaccompagne, Le magnéto: phone doit étre réglé correctement en vue de la fonction requise, enregistrement ou reproduction, y compris les réglages de ni veou de sortie, Ensuite, régler la minuterie sur heute prévue pour la mise en route, et pour terminer, régler 'adaptateur de com- mande par minuterie pour un fonctionne: ‘ment en enragstrement ou en reproduction, ‘A Uheure présloctionnée, ta minuterie ‘branche le courant électrique, et enregistre ment ou la reproduction commencent auto matiquement. Nota: Si les touches de mode d'enrestre- ment (REC MODE) sont en position ON et que le commutateur de Iadaptateur de com: ‘mande par minuterie RC-350 est en position G'enregistrement alors que le magnétoptone fest mis sous tension, ce demier se place immédiatement on mode d’enregistrement, HW convient done de ne pas oublier de rélar le touche de mode d'enregistrement (REC MODE) sor la position OFF tors de util: sation de la minuterie pour 1a reproduction de maniare a éviter d'effacer par ereur une ‘bande préalablement enregistrée Erasing Since a tape which is being recorded is also erased by the erase head prior to having the new signal recorded by the record head, it is not necessary to ust special erasing techniques prior to resecording a tape, To erase a tape without recording new signals, turn all the LINE knobs (L and R) counter clockwise, set REC MODE switches to ON and then’ place the deck in record mode (press RECORD and (play) buttons to gether. Since the 35-28 is equipped with a Z-track erase head, all prerecorded signals an be erased by simply recording without any input signels and with the INPUT controls set to minimum (0) To. completely erase the tape ina very short time, a “bulk eraser” such as the TEAG E-2 may’ be used also. The E-2 is sold as an optional accessory and contains operation instructions for its use Over Dubbing (Punch in Recording) During playback, if the REC MODE switch or switches are ‘ON, you cen go directly from playback mode to record mode by holding in the RECORD button and press- ing the play ( » } button at the same time. ‘The deck will begin recording from that location while the tape continues to run, This operation is called “punch in” record ing of “running splice", It allows you to record aver or correct a recorded section of the tape without stopping the tape first and then selecting record mode. Dubbing Deckto-deck copying of tapes (dubbing) can be done without using an external amplifier, Operation is the same as standard ecord and playback procedure as described in the record and playback section, This deck can be used as the “master” re corder with a second recorder used as the “slave recorder. Connect the output of the 35-28 tothe input ofthe slave recorder. To use the 35-28 and the second recorder in opposite roles, simply reverse the input and tutput connection, ~27- Effacement II n'est pas nécessare dutiliser de technique spéciale d’effacement avant de réencopistrar lune bande car une bande préalablement nregistrée est effacée par la téte d'efface- ment avant de recevoir ia nouveau signal capté par la téte donrevistrement, Pour effacer une bande sans effectuer de nouvel enregistrement, tourner les boutons de com: mande de niveau d'entrée de ligne (LINE) dans le sens contraire des aiguilles d'une mone, régler les touches de mode d’en- registrement (REC MODE) sur la position QIN, et mettra fe magnétophone en mode ‘enregistrement en appuyant simuitanément sur la touche d'enregistrement (RECORD) et la touche de reproduction ( >}. Etant donné que le 35-28 est équipé d'une téte Goffacement 2. pistes, tous las signaux enregstrés sur 1a bande peuvent s'effacer si on effectue un enragistrement sans signal d'enteée en réglant les boutons de commande de niveau d’entrée au minimum (position 0). Pour effacer une bande complétement en ‘és peu de temps, employer un effaceur de bande, le TEAC’ £2, par exemple. Cet feffaceur est vendu séparément, avec son made d'emploi. Enregistrement mixage intercalé En cours de reproduction, si lates) tou che(s) mode d'enregistrement (REC MODE] st en position ON, il est possible de passer directement du mode de reproduction au ‘mode denregistrement sans arréter la bande, Pour ce faire, il suffit de maintenir la touche de reproduction ( > | en position enfoncée et d’appuyer en méme temps sur le touche @enregistrement (RECORD). Le magneto: phone se mot immédiatement & enregstrer tandis que 1a bande continue de déilr Cette technique permet d'intercaler un en aistrement sur une bande préalablement en fegistrée ou de corriger une partie d’enregis- trement sens quill soit nécessaire dartéter le defilement de la bande avant de mettre appareil an mode d’enregistrement, Copie de bande La copie de bande (ou dovblage) d'un ‘magnétophone sur Vautre peut s‘effectuer sans qu'il soit nécessaire d’utiliser un ampli ficatour extériur, Le fonctionnement est le méme que pour la reproduction et lene sgistrement ordinaires décrts ci-avant, Le 35-28 peut étre utilisé comme magnéto- phone lecteur, et un autre magnétophone comme magnétophone enreyistreur. Rac: corder la sortie du 35-28 8 entrée de 'autre ‘magnétophone Pour inversr les rBles des magnétophones, i suffit d‘inverser les connexions d'entrée et desortie, Introduction to the dbx system Introduction au systéme dbx Wider dynamic range In spite ofthe exclient quality of many pen tol tape decks, there have been soverl limiting factors whieh restricted their full potential One ofthese was the comparative I limited dynamic range ofthe tape record ing medivm, While ive musica. perform ances with a dyeamie range of 10048 or more afe not uncommon, the tapa system was capable of only 508 or 708. of dynamic range. The dynamic range of the recording system isthe range between the highest level signal recordable on the tape before the tape becomes saturated and the inherent noise evel of the tape tel. This limited. dynamic. range results in two undesirable effects: the quieter sounds become lost in the his and system noise and the high level peaks or transients are de stroyed due to setration of the ape. The: dbx system is a compressor-xpander system which ean inerease the recordable yramic range up to 10048 and can accurately track throughout the audible frequency range ENCODER and DECODER Operation The dbx noise reduction system consists of ‘wo sections; an ENCODER unit and a DECODER unit. ENCODER — The compression ratio of the encoder is set for 2:1. The input signal is sont first to a pre-emphasis network at the input to the voltage controlled amplifier! attenuator (VGA). The gain of the VCA is controlled by the output of the RMS level sensor. The autput of the VCA is fed hrough @ weighting network back to the level sensor and control the gain of the VGA, The output of the VCA is also sent to the record circuitry, DECODER ~ During playback the playback output is sent to the VCA directly and through the preemphasis network to the level sensor. The ourput of the level sensor controls the VCA. Finally the output of the VEA js sent through an output deemphasis network to the tepe transport output circuitry (Graphs 2 8 3). Effect of the dbx system for recording | | Time. ~a mince | 60) c0061 Pianissine 60} Bape noise J -20} ongnalsinnt 20) nec Normal cording without dbx system (0B) som (dB) (dB) 20 Fortssimo jooe point d - | 2 a) /siusraats™ 0) a f 60) sossipianssimo 60ranerme to 80} origina signat — 8°) Recording 80; ptayback Graph + Portée dynamique élargie Malgré les gualités indéniables d'un bon nombre de magnétophones bande, plu sieurs facteurs contribuent a resteindce application detours. vases. possbilités. Lune de ces facteurs est le manque d’éten: due relatif de I portée dyramique des bandes magnétiques ellemémes, Ii n'est pas rare que des concerts musicaux présentent tune partée dynamique de 100 décibels ou pilus; les enregistrements sur bande magnéti ‘que, eux, se limitent & une portée dynam: que de 50 8 708. La portée ov gamme dynamique d'un systéme d’enreyistroment est Ia différence entre le signal maximum qui peut étre enragistré sur la bande sans saturation ot le niveau de brut de souffle de la bande elle-méme. Ces limites de la portée dynamique ont deux effects néfastes sur la qualité d'un enragste ‘ment: les sons les plus feibles se perdent dans le souffle dela bande, et les niveaux de créte, appelés aussi transitores, sont déruits parla saturation de a bande qui s‘opére aux niveaux élevés, Le systime dbx est un systéme de compres sion et extension sonore qui permet d’élargir Ja portée dynamique enregistrable jusqu’a tune valeur de 100 d8 et cauvtr la totalité du spectre sonore audible. Codage et décodage dbx Le systéme de réduction de bruit dbx com: porte deux partes: un bloc de codage et un bloc de décadage. CODAGE ~ On entend parla e compression dd signal sonore dans un rapport de 2/1. Le signal darrivée est tout d'abord dirigé vers un circuit de pré-accentuation & entrée de Vampliicateuratténuateur a contrdle de tension, VCA en abrégé. Le gain du VCA est contrlé par fe signal de sortie d'un capteur de niveau efficace. La sortie du VCA passe par un circuit pondérateur et retourne au capteur de niveau pour contraler le gain du VCA, La sortie du VCA est ég alimentée aux circuits d'enresistrement, DECODAGE — En cours de reproduction, ta sorte de reproduction est alimentée directe- ment au VCA et passe parle circuit pondé- rateur pour atteindre le capteur de niveau. La sortie du capteur de niveau contrdle le VCA. Finaloment fa sortie du VCA est alimentée au circuit de sortie de transport de bande par Iintermédiaie d'un circuit de désaccentuation (Graphiques 2,3) ———— ‘Level compression and expansion Graph 2 Functional diagram of dbx system E ‘VER charactoistios 1 Outpur contro! Graph 5 vca The VCA, together with the RMS level sensor, is 3 vital part of the dbx system, The amplitude of the VCA output is con: trolled logarithmically by a controlling supply voltage wich controls the gain of the VCA. Utilizing this characteristic of the VGA, the dynamic renge of the incoming signal can be compressed or expanded in any desired ratio (Graph 4), MS Level Sensor Another indispensable part of the dbx system is the RMS level sensor which gener ates a DC voltage proportianal to the incom ing signal, This DC voltage controls the amplitude of the VCA output. By employ: ing advanced electronics technology, the dbx RMS level sensar ean respond perfectly to incoming signals of 70dB or more (140 dB at encoder input) and can sense the true RMS value of all audible frequencies (Graph 6). Pre-emphasis and De-emphasis By adding preemphasis in from of the encoder and deemphasis in back of the encoder approximately 10dB of noise eduction is achieved at very loud signal levels and the undesirable effects of hiss modulation nose is eliminated (Graph 7). ‘Weighting Networks ‘The pre-emphasis network aso increases the high frequency content of the signal. This could result in saturation ofthe tape during recording. However, a weighting network is employed which varies the sensitivity of the RMS level sensor to preclude the possibility of ‘high frequencies saturating the tape (Graph 8) = Amplificateur-atténuateur VCA Le VA forme, avec le capteur de niveau efficace, le coeur du systine dbx. L'ampli- tude de la sortie du VCA est contrélée par tun courant d'alimentation qui son tour contrdle le gain du VCA, Grice & cette caractéristique du VGA, la portée dynami que d'un signal peut étre comprimée ou 4étendue & volonté (Graphique 4) Capteur de niveau efficace autre moitié du coeur du systéme dbx est fe capteur de niveau efficace qui engendre tun courant continu dont fa tension est pro- portionnelle au niveau du signal darrivée Ce courant continu contre lamplitude de |e sortie du VCA, Grice & Yemploi d'un technologie électronique avancée, le capteur do niveau efficace dbx réegit de fon par faite aux signaux d'arrivée de 708 ov plus (140 dB @ entrée du codge) ot peut détecterlavoleu él efficacedet'ensemble du spectre sonore audible (Graphique 5) (ion et désaccentuation nce d'une pré-accentuation & Vrentrée de \'étage de codage et une désac- centuation dla sorte de Iétage de décodage, fn peut obtenir une réduction de brut d'en viron 10 dB au niveau des signaux de grande intensité, ce qui élimine les effets néfases du sffloment de modulation (Graphique 7) Circuits pondérateurs Le circuit de pré-accontuation intensife les hhautes fréquences du signal, ce qui pourrait provoquer une saturation ‘de la bande a Venregistrement, Toutefois, un circuit por: érateur est employé pour faire varier a sonsibilté du captour de niveau efficace et Gviter que les fréquences élevées ne saturent la bande (Graphique 8). > ‘aused by phase shift Difference in level caused by phase shift peak love, average level and RMS level Rc i 1 5 Enaoder output characteristics = "Signal frequency spectrum Noise Reduction The dbx noise reduction system gives effective noise reduction over the entire audible frequency band. The high frequency preamphasis before the encoder and sub: sequent de-emphasis after the decoder provides 10 UB of noise reduction even at Fouder signal levels where the signal is not compressed. When the high frequencies are very loud, the VCA gain is reduced so that these frequencies will not saturate the tape The level sensor is also desensitized at very low frequencies which in effect gives low frequency preemphasis prior to recording and de-emphasis during decoding which feduces low frequency noise. In addition the 2:1 compression-expansion rato virtually doubles the dynamic range of the tape recorder and can increase the signal to noise ratio by up to 30.dB tg 40.d8, Graph 11 shows the effect of the dbx noise reduction system on system noise over the entire audible frequency range. The Dolby ‘B’ NB system by comparison gives only about 108 of noise reduction, and this only at the higher audio frequencies, Advantages ofthe dbx System Gives up to 30dB to 40 dB noise redue- tion over the entire audio range, 2. Raises the tape saturation point by 1048. 3. Special level matching and pilot tones are unnecessary, 4, No transient errors a ‘ween record and playback. 5. Low distortion over the complete fre- ‘quency range. 6, Even though there may be phase shift during the transmission of the audio signals, the level sensor will respond accurately and the system will operate correctly, 7. Frequency characteristics of the trans: mitted signal are not altered. produced be- co Réduction de bruit Le systéme dbx fournit une réduction de bruit sur la totalité du spectre sonore audible, La préaccentuation des havte: fréquences avant codage at la désaccentus tion aprés décodage produisent un réductior de bruit de 1048 méme au niveau de si ‘gnaux les plus puissants quine sant pas com primés, Lorsque las hautes fréquences som ‘d'un niveau sonore levé, le gain du VCA est réduit de maniere a éviter quaces fréquances ne saturent la bande, Le capteur de niveau ne réagit pas aux trés basses fréquences c¢ ui a pour effer pratique d’accentuer ces basses frdquences avant enregistrement et de les désaccentuer au cours du décodege, c& qui réduit le bruit au niveau des basses fe ‘quences. En outre, le rapport 2/1 de cam pression et extension permet de pratique mont doubler la valeur dela portée dynami que de lenregistreur et peut améliorer le rapport signal/bruit de 30 ou méme 40 48, Le graphique 11 indique Veffet du systéme de réduction de bruit dbx sur ta totalité du spoctre sonore audible, A titre de compe raison, le systime de réduction de bruit Dolby ‘B” ne donne qu'une réduction den: viron 10-48, et uniquement au niveau des fréquences sonares slevées, vantages du systéme dbx Fournit une réduction de bruit de 30 & 40-dB sur la totalité dela gamme de fe quences audibles, 2, Augmente le niveau de saturation de bande de 10 48, 3. Ne requiert pas de signaux spéciaux identification de niveau d’accord, 4, Ne produit aucune erreur de transitoire entre I'enregistrement et la reproduction, 5, Produit un faible taux de distorsion sur ensemble de la gemme des fréquences, 6, Malgré un déphasago au cours dela trans- mission des signaux, un capteur de ni veau restitue les valeurs avec précsion ot produit un fonetionnement correct du systéme, 7. Les caractérstiques des fréquences du signal transmis ne subissent aucune ‘modification, Frequency & Voltage Conversion For General Export Mosel only: This deck is adjusted to operate on an electric power source of the voltage and frequency specified on the reel tag and packing carton. If it is necessary to change the frequency or voltage requirements of this deck to match Your area, use the following procedure ALWAYS ‘DISCONNECT POWER LINE CORD BEFORE MAKING THESE CHANGES. Frequency Conversion 1. Remove the upper section of rear panel af the deck by removing 6 screws, in cluding the 2 feet. 2. Locate the frequency solector slide switch which is on the motor relay PCB ‘near center rear section of the deck. 3, Set the slide switch to the left for 50 Hz ‘r to the right for 60 Hz operation, 4, Replace the rear cover of the deck. This frequency selection is necessary for the ‘AC reel motors’ operation. The capstan motor of the 35:28 is a DC motor and does ‘not require conversion to match the AC line frequency. Voltage Conversion 1, Remove the left side board of the deck by removing & screws. 2. Locate the voltage selector as indicated in the ilustration, 3, Turn the slotted center post ofthe selec: tor with a coin until the desired voltage ‘numerals appear in the cutaut section of the selector. 4, Replace the left side board. ~35- Conversion de fréquence et de tension Modéles d’exportation générale seulement: La tension et le fréquence de fanctionne. ment de ce magnétophone sant régiées en usino: leur valeur est indiquée sur un étiquet- te et sur le carton d’emballge. Sila tension et la fréquence du réseau d'uti- lisation sont différentes de celles indiquées, il convient de les adapter au secteur en pro: cdant dela fon indiquée ci-dessous, DEBRANCHER LE CORDON SEcTEUR AVANT DE PROCEDER AUX REGLAGES SUIVANTS, Conversion de fréquence 1, Démanter la moitié supérieure du pan: eau atriére de apparel en rotirant 6 vis, et les doux pieds arrive, 2, Repérer le bouton deéglage & deux pos: tions situé sur la plaque de relais des moteurs a peu prés au centre de la parte arridre de apparel 3. Régler le bouton sur le position corres: pondant 4 la fréquence requis: pour $0 Hz et draite pour 60 He. 4, Remettre en place le panneau arriére, adaptation a la fréquence du secteur est requise pour les moteurs & courant alternetf Gentrainement des bobines. Le moteur entrainement du cabestan du 35-28 ext tun moteur 8 courant continu et fonctionne done normalement quelle que soit la fré ‘quence du réseau, Conversion de tension 1, Démonter le panneau latéral gauche de \Vapparail en entevant os 4 vs de fixation, 2, Repérer le sélecteur de tension ainsi que Hindique ta figure. 3, Faire tourner la vis du sélocteur Iside une pidce de monnaie jusqu’d ce que Vindication de lo tension désirée apparais se dans Ie lucerne du sélecteur 4, Remettre en place le panneau istéral Maintenance — Simple Care Cleaning Heads, Pinch Roller and Capsten Shaft When the tape deck is used for along time ‘magnetic oxide from the tape, dirt and dust tend to accumulate on the heads and along the tape movement path. If this happends, the sound quality wil begin ta worsen, high frequency response will suffer, there will be a loss of output level and drop-outs will ‘occur. Eventually the heads may begin to wear unevenly and much quicker than normal. At an extreme condition, the heads may not be able to erese, record 0* playback atall. To avoid this unnecessary problem the heads and tape path must bo cleaned se. ularly, at least sfter about every & hours of record ot playback operations and before every important recording session. Especial ly clean the heads and pinch roller and zapstan shaft, TEAC produces a special kit called 72-261 which contains rubber and head cleaning fluids. Demagnetizing (Degaussing) If the heads are touched with magnetized tools, such as scissors or screwdrivers or if the tape deck is used in play ar record mode for long periods of time, the heads and other parts in the tape path may become magnetized. This residual magnetism will introduce noise onto your pre-recorded tapes, cause a decrease in high frequency response and may begin to cause erasure of tapes even during playback operation. To avoid such problems, periodically (about ‘once every two weeks) dogauss the heads especialy) and the other parts in the tape path which normally contact the tape (tape guides, capstan shaft, tape lifters, etc), The ‘TEAC E-3 Head Erater or similar eraser can be used to remove this harmful residual magnetism. -37- Entretien— Soin élémentaire Nettoyage Totes, galet presseur et axe du cabestan Lorsque ia platine d'enregistrement est utilis€e pendant tongtemps, les oxydes magnétiques des bandes, la saieté et a pou sibre saccumuleront sur les tétes ot sur le mécanisme d’entrainement de la bande, Si ela se produit, la qualité sonore deviendra mauvaise, une réduction de fa réponse des {réquences élevées se produira ainsi qu'une perte du niveau de sortie et de sonorité Eventuellement les t8tes risquent de com mmencer & s'user irrégulizrement et plus rapidement qu’en temps normal, A la fin, les tétes ne seront méme plus capables dotfacer, enreistrar et de reprowuire, Pour éviter ces problémes, las tétes ot le passage de la bande devront tre nettoyés réguligrement toutes les B heures d'enre- gistement ou de reproduction et avant un fenregistrement important, Nettoyar tout partculiérement las t8tes, le galet presseur at l'axe du cabestan, TEAC produit un ensemble spécial apelé TZ-261 qui contient des produits nettoyant pour tas tates et le cagutchoue, Démagnétisation (Désaimantation) Si les tétes sont touchées avor des outils magnétisés, comme des ciseaux ou des tournevis ou si le magnétophone est utilisé pour la reproduction ou |’enregstrement pendant longtemps, les tétes et les autres parties du passage de la bande risquont de devenir magnétisées, Ce magnétisme restant introduira des bruits dans vos bandes préenregsteées, provoquers une baisse dans Ja réponse des hautes fréquonces et risque de provoquer V’effacement des bandes méme durant la reproduction. Pour éviter ces problémes, démagnétiser périodiquement les tétes (toutes les deux semaines environ) et ties métalliques qui viennent normalement en contact avec le bande (guides de bande, axe du cabesten, ‘lévateuts de bande, etc). Le démagnétiseur TEAC E3 ou un démagnétiseur peut @tre utilisé pour enlover ce surplus de magnétisme, Specifications Caractéristiques techniques ‘Specifications were determined using low- noise high-output tape, ‘elmprovements may result in feature and Secitication changes without notice, °° The power requirements for tape decks distributed in certain countries of Europe, U.K., Australia, Canada and the United States are not adjustable. Los caractoristiques techniques ont \éterminées par emploi d'un bende magné- tique souffle réduit-haute performance, ‘*Soucieux de constamment améliorer ses produits, TEAC seréserve le drait de modi fier sans préavis le présentation et les ctéristiques de ses model LUalimentation de madéles & destination de certains pays d'Europe, du Royaume Uni, de Australie, du Canada et des Etas-Unis nest pas réglable ‘*De specficaties werden gemeten bij ‘gebruik van low noise/high output band, ‘*Voorbehouden worden veranderingen ten behoeve van productiverbetering, zonder ooratgaande kennisgoving. ** De netspanning voor band-decks. ver kocht in bepaalde Europese landen, G.B Australie, Canada en de Ver iin net regelbaar ‘Die technischen Daten wurden unter Ver- wendung von LOW-NOISE Hi-FicTon: bandern erstel ‘Anderungen vorbehalten! ** Die Netzspannung der Tonbanddecks, die in gewissen Lindern Europas, in Gro8- britannien, Australien, Kanada und inden Vereinigten Staaton’ auf den Markt gelangen, kann nicht umgestelt werden, ‘+ Las especticaciones fueron determinadas usando cinta de bajo ruido y alta potencia de sala, ‘sas especficaciones y _caracteristicas pueden sor alteradas en el futura debido a majoras ealizadas sn avso previo. ** Los raquerimientos de energia para los decks de cinta distribuidos en algunos paises de Europa, el Reino Unido, Australia, Canadé y los Estados Unidos no son regulables. Track System 2-Treck, Two-Channel Stereo; 4-Track Sterea Playback switchable ‘Heads 2-Track Erase, 2-Track Record and Playback, 4-Track Playback 3 Motors 1 Direct-Drive DC Servo Capstan Motor; 2 Eddy Current Motors Reel Size 10-1/2" and 7" Tape Speed 15 ips and 7-1/2 ips (0.5 %) Wow and Flutter (NAB Weighted) 0.03 % at 15 ips 0.06% at 7-1/2 ips Frequency Response (Overall) ‘40 ~ 22,000 Hz #3d8/0 VU at 15 ips 40 ~ 18,000 Hz 13 dB/0 VU at TAV2 ips Signal-to-Noise Ratio (Overall) 100 dB with dbx”, 60.dB without dbx at 3% THD Love, Weighted NAB Harmonic Distortion (Overall) (08% at 1 kHz normal operating level Stereo Channel Separation 50 dB at 1 kHz Rewind/Fast Forwerd Time 160 seconds for 1,800 feet Inputs 2 Line: -24 dB (60 mV)/50 kohms Outputs 2 Line: -7 dB (0.45 V)/10 kohms 1 Stereo-Headphones Jack: -21 ¢B/ Bohs “Power Requirements 100/117/220/260 V ‘AC, 50/60Hz (General Export model) 117V AC, 60 Hz (USA/Canada model) 220 V AC, 50 Hz (Europe made!) 240 V AC, 50 Hz (UK/AUS model) Power Consumption 150 W Dimensions (WHD) ‘Transport: 478 x 419 x 268 mm Electronics: 478 x 177 x 237 mm Weight Transport: 25 kg net Electronics: & kg net Supplied Accessori Input-Output Connection Cords, Low Stray Capac ty Cord, Transport-Eleetronics Connection Cords, 1-1/2" Empty Feel, NAB Hub Adepters and Splicing Tape * dbx noise reduction system made under license from dbx, Incorporated. The word dbx and the dbx symbol are trademarks of dbx, Incorporated, -30- ‘Systime de pistes 2 pistes, 2 canaux stré reproudetion stéréo 4 pistes com: mutable 4 tétes Effacement 2 pistes, enregistrement et lecture 2 pistes, lecture 4 pistes 3 moteurs 1 servomotour d‘entrainement de cabestan courant continu trans mission directe; 2 moteurs courant de Foucault Diamétre des hobines 26,5 cm et 18 om Vitesse de défilament 38 cm/s ot 19 cm/s (105%) Pleurage et seintillement (pondéré NAB) 0,03% a 38 em/s 0,06 % 8 19 cm/s Réponse en fréquence (glabale) 40 8 22 000 He #3 aB/0 VU a 38 om/s 40 8 18 000 Hz #3 49/0 VU emis Rapport signal/bruit (global) 100 dB avec DBX*, 60

You might also like