Professional Documents
Culture Documents
Livre Operateir Plaque Vibrante Dpu6555he
Livre Operateir Plaque Vibrante Dpu6555he
Notice d’Emploi
Vibratory plate
Plaque vibrante
DPU 6555He
EN / FR
5000193493 05 0811
5 0 0 0 1 9 3 4 9 3
0226268en 005
08.2011
Manufacturer
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
1 Foreword
This operator's manual contains information and procedures for the safe opera-
tion and maintenance of your Wacker Neuson machine. In the interest of your
own safety and to prevent accidents, you should carefully read through the safety
information, familiarize yourself with it and observe it at all times.
This operator's manual is not a manual for extensive maintenance and repair
work. Such work should be carried out by Wacker Neuson service or authorized
specialists.
The safety of the operator was one of the most important aspects taken into con-
sideration when this machine was designed. Nevertheless, improper use or in-
correct maintenance can pose a risk. Please operate and maintain your Wacker
Neuson machine in accordance with the instructions in this operator's manual.
Your reward will be troublefree operation and a high degree of availability.
No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, elec-
tronic or mechanical, including photocopying, without the expressed written per-
mission of Wacker Neuson.
Any type of reproduction, distribution or storage on data media of any type and
form not authorized by Wacker Neuson represents an infringement of copyright
and will be prosecuted.
We expressly reserve the right to make technical modifications – even without
special notice – which aim at further improving our machines or their safety stan-
dards.
3
Table Of Contents
1. Technical Data 20
2. Description 22
4. Operation 27
5. Maintenance 40
6. Faults 52
4
DPU 2 Safety
2 Safety
2.1 Principle
Proper use
The machine must only be used for the following purposes:
Compaction of soils.
Compaction of asphalt.
Shaking in of paving stones.
The machine may not be used for the following purposes:
Compaction of intensely cohesive soils.
Compaction of frozen soils.
Compaction of hard, non-compactable soils.
Compaction of soils that are not capable of bearing a load.
Its proper use also includes the observance of all instructions contained in this
operator's manual as well as complying with the required service and mainte-
nance instructions.
Any other use is regarded as improper. Any damage resulting from improper use
will void the warranty and the liability on behalf of the manufacturer. The operator
assumes full responsibility.
Structural modifications
Never attempt to modify the machine without the written permission of the man-
ufacturer. To do so will endanger your safety and the safety of other people! In
addition, this will void the warranty and the liability on behalf of the manufacturer.
Especially the following are cases of structural modifications:
Opening the machine and the permanent removal of components from
Wacker Neuson.
Installing new components which are not from Wacker Neuson and not equiv-
alent to the original parts in design and quality.
Installation of accessories which are not from Wacker Neuson.
It is no problem to install spare parts from Wacker Neuson.
It is no problem to install accessories that are available in the Wacker Neuson
product range of your machine. Please refer to the installation regulations in this
operator's manual.
Operator's manual 5
2 Safety DPU
Operation
Operate the machine only as intended and only when in proper working condi-
tion.
Operate the machine in a safety-conscious manner with all safety devices at-
tached and enabled. Do not modify or disable any safety devices.
Before starting operation, check that all control and safety devices are function-
ing properly.
Never operate the machine in a potentially explosive environment.
Supervision
Never leave the machine running unattended!
Maintenance
Regular maintenance work is required in order for the machine to operate prop-
erly and reliably over time. Failure to perform adequate maintenance reduces the
safety of the machine.
Strictly observe the prescribed maintenance intervals.
Do not use the machine if it requires maintenance or repairs.
Malfunctions
If you detect a malfunction, you must shut down and secure the machine imme-
diately.
Eliminate the malfunctions that impair safety immediately!
Have damaged or defective components replaced immediately!
For further information, refer to chapter Troubleshooting.
6 Operator's manual
DPU 2 Safety
Exclusion of liability
Wacker Neuson will refuse to accept liability for injuries to persons or for damage
to materials in the following cases:
Structural modifications.
Improper use.
Failure to comply with this operator's manual.
Improper handling.
Using of spare parts which are not from Wacker Neuson and not equivalent
to the original parts in design and quality.
Using of accessories which are not from Wacker Neuson.
Operator's manual
Always keep the operator's manual near the machine or near the worksite for
quick reference.
If you have misplaced the operator's manual or require an additional copy, con-
tact your Wacker Neuson representative or download the operator's manual from
the Internet (www.wackerneuson.com).
Always hand over this operator's manual to other operators or to the future owner
of the machine.
Country-specific regulations
Observe the country-specific regulations, standards and guidelines in reference
to accident prevention and environmental safety, for example those pertaining to
hazardous materials and wearing protective gear.
Complement the operator's manual with additional instructions taking into ac-
count the operational, regulatory, national or generally applicable safety guide-
lines.
Operator's controls
Always keep the operator's controls of the machine dry, clean and free of oil or
grease.
Operating elements such as ON/OFF switch, gas handles etc. may not be
locked, manipulated or changed without authorization.
Cleaning
Always keep the machine clean and be sure to clean it each time you have fin-
ished using it.
Do not use gasoline or solvents. Danger of explosion!
Do not use high pressure washers. Permeating water can damage the machine.
When electrical equipment is present, this can pose a serious injury risk from
electric shocks.
Operator's manual 7
2 Safety DPU
Operator qualifications
Only trained personnel are permitted to start and operate the machine. The fol-
lowing rules also apply:
You are at least 18 years of age.
You are physically and mentally fit.
You have received instruction on how to independently operate the machine.
You have received instruction in the proper use of the machine.
You are familiar with required safety devices.
You are authorized to start machines and systems in accordance with the
standards governing safety.
Your company or the operator has assigned you to work independently with
this machine.
Incorrect operation
Incorrect operation or misuse by untrained personnel can endanger the health
and safety of the operator or third persons and also cause machine and material
damage.
Work recommendations
Please observe the recommendations below:
Work only if you are in a good physical condition.
Work attentively, particularly as you finish.
Do not operate the machine when you are tired.
Carry out all work calmly, circumspectly and carefully.
Never operate the machine under the influence of alcohol, drugs or medica-
tion. This can impair your vision, reactions and your judgment.
Work in a manner that does not endanger others.
Ensure that no persons or animals are within the danger zone.
8 Operator's manual
DPU 2 Safety
Work clothing
Clothing should be appropriate, i.e. should be close-fitting but not restrict your
movement.
When on construction sites, do not wear long hair loosely, loose clothing or jew-
elry including rings. These objects can easily get caught or be drawn in by mov-
ing machine parts.
Only wear clothing made of material that is not easily flammable.
Ear protection
This machine generates noise that exceeds the country-specific permissible
noise levels (individual rating level). It may therefore be necessary to wear ear
protection. You can find the exact value in the chapter Technical Data.
When wearing ear protection while working, you must pay attention and exercise
caution because your hearing is limited, e.g. in case someone screams or a sig-
nal tone sounds.
Wacker Neuson recommends that you always wear ear protection.
2.4 Transport
Operator's manual 9
2 Safety DPU
Lifting
When lifting the machine, observe the following instructions:
Designate a skilled person to guide you for the lifting procedure.
You must be able to see or hear this person.
Use only suitable and certified hoisting gear, lifting tackle and load-bearing
equipment with sufficient lifting capacities.
Only use the attachment points described in the operator's manual.
Attach the machine securely to the hoisting gear.
Ensure that no one is nearby or under the machine.
Do not climb onto the machine.
Transport vehicle
Use only suitable transport vehicles with sufficient load-carrying capacity and
suitable tie-down lugs.
Restarting
Machines, machine parts, accessories or tools that were detached for transport
purposes must be re-mounted and fastened before restarting.
Only operate in accordance with the operating instructions.
Explosible environment
Never operate the machine in a potentially explosive environment.
10 Operator's manual
DPU 2 Safety
Work environment
Familiarize yourself with your work environment before you start work. This in-
cludes e.g. the following items:
Obstacles in the work and traffic area.
Load-bearing capacity of the ground.
The measures needed to cordon off the construction site from public traffic in
particular.
The measures needed to secure walls and ceilings.
Options available in the event of an accident.
Vertical stability
Always ensure that the machine is vertically stable and cannot tip over, roll or
slide away.
Operator's manual 11
2 Safety DPU
Storage location
After operation, allow the machine to cool and then store it in a sealed-off, clean
and dry location protected against frost and inaccessible to children.
Vibrations
When manually operated machines are intensively used, long-term damage
caused by vibrations cannot be precluded.
Observe the relevant legal instructions and guidelines to minimize vibration
stress.
Details on vibration stress associated with the machine can be found in the chap-
ter Technical Data.
Belt guard
Never operate the machine without a belt guard!
Exposed belts and belt pulleys are dangerous and can cause serious injuries if
they pull in any part of your body or if parts are ejected.
12 Operator's manual
DPU 2 Safety
Avoiding crushing
When operating the machine, pay particular attention to avoid being squeezed
between the machine and an obstacle. Always look in the direction of travel!
Compacting on slopes
The following points must be observed if you plan to compact inclined surfaces
(slopes, escarpments):
Always stand above the machine on a slope.
Start at the bottom of a slope (slopes that can be easily managed in an up-
ward direction can be safely traveled in a downward direction also).
Never stand in a position where the machine could possibly fall. A slipping or
tipping machine can cause serious injuries.
Operator's manual 13
2 Safety DPU
Preventing fires
Open flames and smoking are strictly prohibited in the immediate vicinity of the
machine.
Make sure that waste, such as paper, dry leaves or grass do not accumulate
around the exhaust muffler. The waste materials may ignite.
14 Operator's manual
DPU 2 Safety
Operator's manual 15
2 Safety DPU
Hydraulic oil
Hydraulic oil is harmful to health.
Wear safety glasses and safety gloves when handling hydraulic oil.
Avoid direct skin contact with hydraulic oil. Remove hydraulic oil from the skin im-
mediately with soap and water.
Make sure that no hydraulic oil comes gets in the eyes or on the body. See a phy-
sician immediately if hydraulic oil gets into the eyes or is swallowed.
Do not eat and drink while handling hydraulic oil.
Make sure to have extreme cleanliness. Contamination of the hydraulic oil with
dirt or water can cause premature wear or failure of the machine.
Dispose of left over and spilled hydraulic oil according to the applicable regula-
tions for environmental protection.
2.9 Maintenance
Maintenance work
Service and maintenance work must only be carried out to the extent described
in these operating instructions. All other procedures must be performed by your
Wacker Neuson representative.
For further information, refer to chapter Maintenance.
16 Operator's manual
DPU 2 Safety
Operator's manual 17
2 Safety DPU
Your machine has adhesive labels containing the most important instructions
and safety information.
Make sure that all the labels are kept legible.
Replace any missing or illegible labels.
The item numbers for the labels are in the parts book.
4 Start-Stop.
0219259
18 Operator's manual
DPU 2 Safety
7 US machines Warning
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
Operator's manual 19
Technical Data
1. Technical Data
Forward/reverse speed 28 27
m/min:
Exciter
Vibrations 69
Hz:
Centrifugal force 65
kN:
Piston displacement
cm3: 667
Operating rpm’s
3050
min-1:
No-load rpm’s
3190
min-1:
Oil quantity
1,9
l:
Fuel Diesel
TD00693GB.fm 20
Technical Data
DPU 6555He DPU 6555Heap
Electrical system
Battery Special Wacker Neuson-battery for vibro plates -
12 V - 55 Ah
Charging voltage
V: 14
D.C.
V: 12
Hydraulic control
Oil quantity
l: 0,4
Uncertainty K
1,0
m/s2:
(*) In accordance with the installed useful outlet power according to Directive 2000/14/
EG.
TD00693GB.fm 21
Description
2. Description
2.2.1 The vibration required for compaction is produced by the exciter (13)
which is firmly joined to the lower mass (5). This exciter (13) is
designed as a central vibrator with aligned vibrations. Such a principle
permits the direction of vibration to be changed by turning the eccentric
weights (15). In this way an infinitely variable transition between
vibration in forward motion , at standstill and in reverse motion is
possible. This process is hydraulically controlled with the operating
control handle (6) on the centre pole head (7).
T01005GB.fm 22
Description
2.2.2 The drive engine (1) anchored to the upper mass (4) drives the exciter
(13). The torque is transmitted by means of a friction connection
through the centrifugal clutch (11) and the exciter V-belt (12).
2.2.3 The centrifugal clutch (11) interrupts flow of power to the exciter (13)
at low engine speed and thus permits perfect idling of the drive engine
(1).
2.2.4 The automatic V-belt pulley (10) combined with the centrifugal clutch
(11) ensures optimum tension of the exciter V-belt (12) during
operation and relief of the tension of the exciter V-belt (12) when the
machine is being relocated or transported.
2.2.5 Moreover, the automatic V-belt pulley (10) automatically adapts to the
V-belt flanks in line with the wear and thus makes the entire drive from
the engine (1) to the exciter (13) maintenance-free (see chapter
Exciter V-belt).
2.2.6 The speed of the drive engine (1) can be infinitely varied by remote
control on the throttle control lever (8). The upper (4) and lower (5)
masses are connected to each other by 4 vibration-damping rubber
metal shock mounts (14). This damping system prevents the very high
frequencies from being transmitted to the upper mass (4). As a result
the functionability of the drive engine (1) is retained in spite of the high
compaction performance. The drive engine (1) works on the diesel
principle; it is started electrically by a pinion starter (3), draws in the
combustion air through an air filter, dry (9) and is air-colled.
2.2.7 To facilitate the starting procedure (at very low temperatures, with
hand start) the drive engine (1) has an automatic decompression
mechanism (2). It ensures that compression is very low during the
cranking operation but steadily increases after a few revolutions when
it then switches over to full compression.
T01005GB.fm 23
Transport to work site /Recommendations on compaction
3. Transport to work site /Recommendations on
compaction
Warning
Improper use can result in injury or serious material damage.
∗ Read and follow all the safety instructions at the beginning of this
operator's manual, see chapter Safety information.
Danger
Danger of fire and explosions by fuel!
Any fuel that escapes can ignite and cause severe burns.
∗ Lift and move the machine in the upright position.
Requirements:
∗ When transporting the vibrating plate compactor, use only suitable
hoisting gear with a minimum load-bearing capacity, see Technical
data.
∗ Always turn off the motor during transportation!
Note
We recommend that the fuel tank be emptied and the carburetor run
dry prior to transporting it. Fuel could run out, e.g. if the machine is
tilted.
Warning
Danger due to the machine falling!
If the machine falls, it can cause severe injury such as crushing.
∗ Only use suitable and tested hoisting gear and lifting tackle
(safety load hooks) of sufficient lifting capacity.
∗ Attach the machine firmly to the hoisting gear.
T01002GB.fm 24
Transport to work site /Recommendations on compaction
∗ Only attach suitable tackle at the central lifting point (16) provided. The
central lifting point is located exactly above the centre of gravity of the
machine. The central lifting point can be displaced rearwards (18),
given an application in which the height of the machine is of
importance (torque wrench setting = 85 Nm).
∗ During transport on the loading area of a vehicle, tie down the vibration
plate using the lugs (17).
T01002GB.fm 25
Transport to work site /Recommendations on compaction
3.2 Recommendations on compaction
Right ! Wrong!
T01002GB.fm 26
Operation
4. Operation
Warning
Improper use can result in injury or serious material damage.
∗ Read and follow all the safety instructions at the beginning of this
operator's manual, see chapter Safety information.
4.1 Starting
Engine oil:
Check the oil level with the dipstick (19). Add oil (see Technical data)
through the filler neck (21) as needed.
The machine must be level and the engine stopped before proceeding
with the oil level check.
Fuel:
When pouring diesel fuel into the fuel nozzle (20), maintain absolute
cleanliness. Impurities in the fuel can cause breakdowns in the
injection system and premature clogging of the fuel filter.
T01006GB.fm 27
Operation
∗ after the initial filling - first filling - of the fuel tank or if the tank has run
dry.
∗ in the case of an automatic engine stop due to an inefficient engine oil
supply.
∗ after freeing the engine when in presence of extremely low
temperatures.
5. Start engine.
T01006GB.fm 28
Operation
Warning*
Danger of poisoning by exhaust fumes!
Exhaust fumes contain toxic carbon monoxide that can lead to
unconsciousness or death.
∗ Always switch off the engine during maintenance work!
∗ Before starting the engine always make sure that nobody is in the
danger area of the vibratory plate and also check to see if all the
safety devices are installed.
T01006GB.fm 29
Operation
4.3 Electric start
1. Turn the throttle control lever (8) clockwise into load position 1/2 -
3/4.
3. Put the ignition key into ignition switch (25) and turn it clockwise into
operating position (the charge control lamp (27) lights up and the
buzzer will be heard). Press in and hold the starter (26) until the
engine has started.
T01006GB.fm 30
Operation
Wait until the engine stops before repeating the starting procedure.
4. The charge control lamp (27) must turn off immediately after the
engine has started running and the acoustic alarm has stopped.
The machine will start vibrating as soon as the engine starts revving
up.
5. Bring the engine up to maximum rpm’s and then check the air filter’s
service indicator (also see chapter on „Maintenance“); clean the
dry-type air filter if necessary.
NOTICE
Improper use can damage the compression lever.
If the engine does not start, proceed as follows before attempting to start
again:
1. Press the compression lever down fully and then pull it up.
T01006GB.fm 31
Operation
4.4 Starting the engine with the safety starting crank
1. Turn the throttle control lever to the load position 1/2 - 3/4.
2. Turn the decompression lever (2) all the way to „f“. At this point
automatic decompression lever engages with an audible click, and
the engine is ready to start.
3. Put the ignition key into ignition switch (25) and turn it clockwise into
operating position (the charge control lamp (27) lights up and the
buzzer will be heard).
4. Check to see that the safety starting crank is in good shape and
clean! Broken handle pipes, worn cranking bolts, etc. must be
replaced! Lightly grease the gliding area located between the safety
starting crank and the guide bush (protective casing).
T01006GB.fm 32
Operation
Pull the safety start crank out of the protective hood once the engine
has started.
The connection between the crank web (g) and the crank claw will be
released if - due to a hesitant turning of the handle - a return kick
should take place during the starting operation.
T01006GB.fm 33
Operation
* Let loose of the safety starting crank immediately and stop the
engine if it should start turning in the wrong direction (smoke coming
from the air filter) after a back kick.
Wait until the engine stops before repeating the starting procedure.
5. The charge control lamp (27) must turn off immediately after the
engine has started running and the acoustic alarm has stopped.
The machine will start vibrating as soon as the engine starts revving
up.
6. Bring the engine up to maximum rpm’s and then check the air filter’s
service indicator (also see chapter on „Maintenance“); clean the
dry-type air filter if necessary.
T01006GB.fm 34
Operation
4.5 Starting in cold weather
Always free the engine if the temperature is less than -5 °C (23 °F).
3. Crank the engine counter-clockwise with the safety start crank (24)
as long as necessary until cranking becomes easier (10 to 20 crank
turns).
T01006GB.fm 35
Operation
5. Clean the area around the dosing device and then pull off the cover.
6. Fill the housing to the upper edge with low viscosity oil. Replace
cover and press down with force. Exactly two successive fillings are
required.
T01006GB.fm 36
Operation
4.6 Starting with external battery etc.
4.6.2 Pay close attention to the following connection sequence when jump-
starting with an external battery:
1. Connect the red jumper cable with the help of a clamp to the positive
pole (1) of the discharged battery.
2. Connect the other clamp of the red jumper cable to the plus pole (2)
of the external (donor) battery.
4.6.3 Connect the black jumper cable to the negative pole (3) of the external
battery.
4.6.4 Disconnect the clamps in reverse order; first remove the black jumper
cable, then the red one.
T01006GB.fm 37
Operation
4.7 Forward and reverse motion
The engine speed can be infinitely varied on the throttle control lever.
The direction of travel is determinet with the shift lever (6).
Depending on the position of the shift lever (6), the vibration plate
compacts in forward direction, at standstill or in reverse direction.
The forward and reverse speeds can be varied by selecting
intermediate positions of the shift lever (6) or the machine can be
employed for particularly intensive compaction at standstill.
T01006GB.fm 38
Operation
4.9 Stopping the engine
Never switch off the engine with the automatic decompression (2) as
this inevitably results in damage to the valve drive and decompression
mechanism.
2. Turn the ignition key to the stop position and then pull it out once the
engine has stopped. The control lamp will extinguish and the
acoustic alarm will turn off.
T01006GB.fm 39
Maintenance
5. Maintenance
Warning*
Danger of poisoning by exhaust fumes!
Exhaust fumes contain toxic carbon monoxide that can lead to
unconsciousness or death.
∗ Always switch off the engine during maintenance work!
Protective frame
Check attachment screws for tight fit. monthly
Central lifting point
T01007GB.fm 40
Maintenance
5.2 Engine oil and oil filter
∗ If the oil (see Technical Data) level is too low, top up with Fuchs oil
though the filler nozzle.
∗ Pay attention to the max. level mark on the dip stick!
Note
The work area should be covered with a waterproof sheet to protect
the floor (protection of the environment).
3. Remove the oil hose from the support (spanner opening 19) and
then hang the hose into an appropriate container.
4. Let the oil drain completely. Lift the back end of the machine if
necessary.
T01007GB.fm 41
Maintenance
10.Fill up with engine oil until the max. marking of the dip stick is
reached.
11.Check the oil level again after a short engine test run and top up if
necessary.
12. Be sure to check that the screwed sealing plug does not leak.
T01007GB.fm 42
Maintenance
5.3 Air filter
Note
The air cleaner must be cleaned every day if conditions are adverse,
dry, and dusty.
Do not clean with compressed air.
1. Loosen wing (thumb) screw (o) and carefully remove with cover (p).
One turn of the cover (p) by 90° towards the right makes removing
easier.
T01007GB.fm 43
Maintenance
t
p r
o
s u
Do not clean the filter element with compressed air to avoid causing
damages.
Note: Check the filter insert for cracks or other damages while
holding it against a light or when illuminating it with a lamp.
Do not reuse the filter element if you have determine any kind of
damages in the area of the filtering paper (s) or, as the case may
be, in the area of the sealing lip (t).
Caution
Operating the engine without air cleaner can cause rapid engine wear.
∗ Do not run the engine without an air cleaner.
T01007GB.fm 44
Maintenance
5.4 Fuel system
Do not work close to an open fire and do not smoke when working on
the fuel system.
x
w
T01007GB.fm 45
Maintenance
fuel.
∗ Close fuel supply line.
∗ Pull fuel line „w“ off from both sides of the fuel filter „x“ and then put in
a new filter.
Important:
Pay attention to cleanliness and avoid letting any dirt into the fuel line.
∗ Always replace fuel filter. Pay attention to the flow direction - look for
the arrows.
∗ Allow fuel to flow.
∗ After a short test run make sure that fuel filter and line do not leak.
5.4.3 Screwed connections control:
T01007GB.fm 46
Maintenance
5.5 Battery
T01007GB.fm 47
Maintenance
5.6 Hydraulic control
3. Oil level must coincide with marking (a), top up with hydraulic fluid if
necessary (see Technical Data).
2. Move centre pole into vertical position, move shift lever (2) right into
the reverse position, open filler bore.
4. Slowly push the shift lever into forward motion direction until
hydraulic oil emerges bubblefree at the connection screw.
T01007GB.fm 48
Maintenance
5.7 Exciter
Oil
3. The oil level must reach the start of the thread of the filler bore (40).
4. If necessary, pour in oil (see Technical Data) through filler bore (40).
T01007GB.fm 49
Maintenance
5.7.2 Changing the oil:
Warning
Danger through overturning.
If the machine overturns, it can cause severe injury such as
crushing. Only use suitable and tested hoisting gear and lifting
tackle of sufficient lifting capacity.
Place the machine in a stable position.
3. Tilt vibration plate and keep it tilted until the oil has run out.
4. Place vibration plate in horizontal position.
Note
5. Pour in oil (see Technical Data) through the filler bore (40).
T01007GB.fm 50
Maintenance
5.8 Exciter V-belt
Should the V-belt width fall below 15,5 mm the V-belt must be
replaced.
3. Remove button (43), belleville spring (44), seal (45) and front
segment of the V-belt pulley (10).
T01007GB.fm 51
Faults
6. Faults
Cause Remedy
Cause Remedy
Too much hydraulic oil in centre pole Correct oil level in accordance with
head. mark.
Cause Remedy
Cause Remedy
T01008GB.fm 52
Faults
6.5 The charge control lamp will not extinguish
and/or the buzzer will not stop buzzing
Cause Remedy
Cause Remedy
T01008GB.fm 53
3 Disposal
3 Disposal
54
4 Emission control systems information and warranty
Operator´s manual 55
4 Emission control systems information and warranty
56 Operator´s manual
EC Declaration of Conformity
Manufacturer
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Product
München, 01.08.2011
DPU 6555He
EN-FR
50000193493 05 0811
5 0 0 0 0 1 9 3 4 9 3
0226268fr 005
08.2011
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
1 Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire cons-
ciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de ré-
paration. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non ré-
glementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la pré-
sente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
3
Table des matières
1. Caracteristques techniques 23
2. Description 25
4. Conduite 31
5. Entretien 44
6. Panne 56
4
Table des matières
6.5 Le témoin de contrôle de charge ne s’éteint .......................................57
6.6 Moteur ne démarre pas .......................................................................57
5
2 Sécurité DPU
2 Sécurité
2.1 Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
6 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les pres-
criptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'el-
le présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
Notice d'emploi 7
2 Sécurité DPU
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des ré-
parations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplé-
mentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou téléchar-
ger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
8 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le res-
pect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'uti-
lisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de ma-
nière non autorisée.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisa-
tion.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Notice d'emploi 9
2 Sécurité DPU
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à uti-
liser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
Vous avez au moins 18 ans.
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'as-
surer qu'il la lue et comprise.
10 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et cir-
conspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
2.4 Transport
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Notice d'emploi 11
2 Sécurité DPU
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs
d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage
suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glis-
ser, ni tomber.
Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi.
Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
12 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à tra-
vailler. Les points suivants en font notamment partie :
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circu-
lation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Stabilité
Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne
glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation.
Notice d'emploi 13
2 Sécurité DPU
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, pro-
pre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par
exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Portance du sol
Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter
peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité
de pentes.
14 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Notice d'emploi 15
2 Sécurité DPU
16 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement
direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
Notice d'emploi 17
2 Sécurité DPU
Huile hydraulique
L'huile hydraulique est nuisible à la santé.
Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hy-
draulique.
Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiate-
ment l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon.
Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le
corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré
dans les yeux ou le corps.
Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique.
Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des
salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée
de l'unité.
Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescrip-
tions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
2.9 Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la pré-
sente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
18 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des tra-
vaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Déconnexion de la batterie
Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant
tous travaux sur les pièces électriques.
Notice d'emploi 19
2 Sécurité DPU
20 Notice d'emploi
DPU 2 Sécurité
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consi-
gnes de sécurité importantes.
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
Notice d'emploi 21
2 Sécurité DPU
4 Démarrage-Arrêt
0219259
7 Unités US Avertissement
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
22 Notice d'emploi
Caracteristques techniques
1. Caracteristques techniques
Marche AV et AR 28 27
m/min:
Vibrateur
Oscillations
Hz: 69
Force centrifuge
kN: 65
Quantité d’huile
l: 0,75
Cylindrée
667
cm3:
Puissance nominale
au régime (x) 9,6
kW:
Quantité d’huile
l: 1,9
TD00693F.fm 23
Caracteristques techniques
DPU 6555He DPU 6555Heap
Carburant Diesel
Système électrique
Batterie Batterie speciale Wacker Neuson pour plaque vibrante -
12 V - 55 Ah
Tension de charge
V: 14
Courant continu
V: 12
Commande hydraulique
Quantité d’huile
0,4
l:
m/s2:
Tolerance K
1,0
m/s2:
TD00693F.fm 24
Description
2. Description
T01005F.fm 25
Description
T01005F.fm 26
Description
2.2.7 Pour faciliter le processus de démarrage (en cas de grand froid, en cas
de démarrage à la main), le moteur de commande (1) dispose d’un
système automatique de décompression (2). Il agit de sorte que la
compression est très faible lors de la mise en marche, mais qu’elle
augmente constamment après quelques tours pour commuter ensuite
sûr la pleine compression.
T01005F.fm 27
Transport sur le lieu de travail
3. Transport sur le lieu de travail
Recommandations pour le compactage
Avertissement
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des
dégâts matériels importants.
∗ Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant
au début de la présente notice d'emploi, voir le chapitre
Consignes de sécurité.
Danger
Danger d'incendie et d'explosion dû au carburant !
Le carburant qui s'échappe peut s'enflammer et causer de graves
brûlures
∗ Toujours couper le moteur lors du transport!
Conditions nécessaires:
∗ Pour transporter la plaque vibrante, utilisez uniquement des palans
appropriés ayant une capacité de chargement minimum, voir les
Caractéristiques techniques.
∗ Toujours couper le moteur lors du transport!
Remarque
Nous recommandons de vider le réservoir de carburant et de faire
tourner le carburateur à vide avant le transport. Du carburant pourrait
par exemple s'échapper de l'unité pendant qu'elle est basculée.
Avertissement
Danger de chute !
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par
écrasement.
∗ N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des
dispositifs d'accrochage (crochets de sécurité) ayant une force
portante suffisante.
∗ Accrocher l'unité de manière sûre au dispositif de levage.
T01002F.fm 28
Transport sur le lieu de travail
T01002F.fm 29
Transport sur le lieu de travail
3.2 Recommandations pour le compactage
Correct ! I ncorrect!
T01002F.fm 30
Conduite
4. Conduite
Avertissement
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures ou des
dégâts matériels importants.
∗ Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant
au début de la présente notice d'emploi, voir le chapitre
Consignes de sécurité.
4.1 Démarrage
Carburant:
Veiler à une propreté extrême lors du remplissage de carburant Diesel
dans la tubulure à carburant (20) . Des impuretés dans le carburant
peuvent provoquer des dérangements dans le système d’injection et
une obstruction prématurée du filtre à carburant.
T01006F.fm 31
Conduite
5. Démarrer le moteur.
T01006F.fm 32
Conduite
Avertissement*
Danger d'intoxication dû aux gaz d'échappement !
Les gaz d'échappement comportent du monoxyde de carbone toxique
qui peut entraîner l'évanouissement ou la mort.
∗ Les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque le moteur
est coupé !
T01006F.fm 33
Conduite
4.3 Démarreur électrique
T01006F.fm 34
Conduite
En cas de tentatives de démarrage répétées, attendre l’immobilisation
du moteur.
AVIS
Une utilisation incorrecte peut endommager le levier de décompression.
2. Redémarrer le moteur.
T01006F.fm 35
Conduite
4.4 Démarrage avec la manivelle de démarrage de sécurité
T01006F.fm 36
Conduite
* Se tenir à côté du moteur.
T01006F.fm 37
Conduite
g h
T01006F.fm 38
Conduite
4.5 Démarrage par temps froid
Il faut toujours faire tourner le moteur librement aux températures
inférieures à –5 °C environ.
d
e
T01006F.fm 39
Conduite
T01006F.fm 40
Conduite
4.6 Démarrage extérieur
Batterie donneuse
T01006F.fm 41
Conduite
4.7 Marche avant et arrière
Si le patin est utilisé sans les plaques d’extension, fermer les alésages
filetés dans la masse inférieure à l’aide du jeu vis (8 vis) afin d’eviter
l’endommagement des filets.
T01006F.fm 42
Conduite
4.9 Arrêt
T01006F.fm 43
Entretien
5. Entretien
Avertissement*
Danger d'intoxication dû aux gaz d'échappement !
Les gaz d'échappement comportent du monoxyde de carbone toxique
qui peut entraîner l'évanouissement ou la mort.
∗ Les travaux d'entretien doivent être effectués lorsque le moteur
est coupé !
Intervalle
Composant Travaux d’entretien
d’entretien
25 heures
Moteur de commande Première vidange d’huile et replacer le filtre. après la première
mise en service
Réglage de la hauteur
du timon, dispositif Regraisser.
d’arrêt de transport chaque semaine
Châssis de protection
chaque mois
Vérifier si les vis de fixation sont bien serrées.
Suspension centrale
T01007F.fm 44
Entretien
Intervalle
Composant Travaux d’entretien
d’entretien
Injecteur Nettoyer, le cas échéant régler, réparer ou remplacer. toutes les 1500 h
Vanne d’injection Nettoyer, régler, le cas échéant réparer. toutes les 3000 h
Remarque
La surface de travail doit être recouverte d'une bâche imperméable
pour protéger le sol (protection de l'environnement).
1. Echauffer le moteur.
T01007F.fm 45
Entretien
Risque d’être ébouillanté par l’huile chaude!
Recueillir l’huile usagée et l’éliminer conformément aux instructions du
législateur.
T01007F.fm 46
Entretien
5.3 Filtre à air
∗ Vérifier si les orifices d’entrée d’air ne sont pas obstrués par des
feuilles, des dépôts de poussière importants, etc. et les nettoyer si
nécessaire.
∗ Vérifier si l’orifice de sortie de la poussière (1) sur le séparateur
primaire à cyclone n’est pas bouché, le nettoyer si nécessaire.
∗ Indicateur de maintenance du filtre à air : amener le moteur à plein
régime pendant un court instant.
Si le soufflet en caoutchouc se contracte et recouvre la zone verte (m),
il faut procéder à l’entretien du filtre à air. Vérifier le soufflet en
caoutchouc plusieurs fois par jour dans des conditions poussiéreuses.
Remarque
Dans de mauvaises conditions, sèches et poussiéreuses, vous devez
nettoyer le filtre à air quotidiennement.
Ne pas nettoyer à l'air comprimé.
T01007F.fm 47
Entretien
t
r
Précaution
L'utilisation du moteur sans filtre à air accélère l'usure du moteur.
∗ Ne faites pas tourner le moteur sans filtre à air.
T01007F.fm 48
Entretien
5.4 Circuit de carburant
Éviter toute flamme vive et ne pas fumer pendant les travaux sur le
circuit de carburant!
x
w
T01007F.fm 49
Entretien
∗ Fermer la conduite d’arrivée de carburant.
∗ Retirer la conduite d’arrivée de carburant „w“ des deux côtés du filtre
à carburant „x“ et poser un filtre neuf.
Important:
Veiller à la propreté afin qu’aucune impureté ne pénètre dans le circuit
de carburant!
T01007F.fm 50
Entretien
5.5 Batterie
T01007F.fm 51
Entretien
5.6 Commande hydraulique
T01007F.fm 52
Entretien
5.7 Excitateur
Öl
T01007F.fm 53
Entretien
5.7.2 Vidange d’huile:
Avertissement
Danger de chute.
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par
écrasement. N'utiliser que des dispositifs de levage appropriés et
contrôlés et des moyens d'accrochage ayant une force portante
suffisante.
Placer l'unité de manière stable.
Remarque
T01007F.fm 54
Entretien
5.8 Courroie trapézoidale d’excitateur
T01007F.fm 55
Panne
6. Panne
Cause Remède
Cause Remède
Cause Remède
Cause Remède
T01008F.fm 56
Panne
Cause Remède
Cause Remède
T01008F.fm 57
3 Élimination
3 Élimination
58
4 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
Notice d'emploi 59
4 Information et garantie du système de contrôle d’émissions
60 Notice d'emploi
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
München, 01.08.2011