You are on page 1of 3

Men of Faith: Abraham Believed and Obeyed God

Genesis 12:1-5, Genesis 22:1-18

Genesis 12:1-5

1 Nagsiring an Ginoo kan Abram, “Bayai an imo nasod, an imo kaurupdan, ngan an panimalay han imo
amay, ngan pakadto hin usa nga tuna nga igtututdo ko ha imo. 2 Tatagan ko ikaw hin damo nga mga
tulin, ngan mahihimo hira nga usa nga dako nga nasod. Pagbebendisyonan ko ikaw ngan hihimoon ko
nga bantogan an imo ngaran, basi mahimo ka nga usa nga bendisyon para han iba.

3 Pagpapakaupayon ko adton mga magpapakaupay ha imo, Kundi pagtutunglohon ko adton mga


magpapanhimaraot ha imo. Ngan pinaagi ha imo pagpapakaupayon ko an ngatanan nga mga nasod.” 4
Han 75 na an panuigon ni Abram, ginmikan hiya tikang ha Haran, sumala han iginsiring ha iya han Ginoo
ngan inmupod ha iya hi Lot. 5 Gindara ni Abram hi Sarai nga iya asawa, hi Lot nga iya umangkon nga
lalake, ngan an ngatanan nga manggad ngan ngatanan nga mga oripon nga ira naangkon didto ha Haran,
ngan ginmikang hira ngadto ha tuna han Canaan. Han pag-abot nira didto ha Canaan,

Genesis 22:1-18

1 Waray pag-iha ginsarihan han Dyos hi Abraham. Gintawag hiya han Dyos, “Abraham!” Binmaton hi
Abraham, “Oo, aadi ako namamati.” 2 Nagsiring an Dyos, “Dad-a an imo anak nga lalake, an imo uusa la
nga anak nga hi Isaac, nga imo gud hinihigugma, ngan pakadto han tuna han Moria. Didto hin usa nga
bukid nga igpapakita ko ha imo, ighalad hiya ha akon sugad nga usa nga halad nga tinubod.” 3 Timprano
pa han pagkaaga nagtiak hi Abraham hin sungo para han halad nga tinubod, iginkarga ini han iya asno,
ngan gindara niya hi Isaac ngan hin duha nga mga surugoon. Nagkalakat hira ngadto han dapit nga
iginsumat ha iya han Dyos. 4 Dida han ikatulo ka adlaw hinkit-an ni Abraham an dapit tikang ha hirayo. 5
Niyan ginsiring niya an mga surugoon, “Pabilin kamo dinhe upod an asno. Makadto ako ngan an bata
ngan magsisingba kami, ngan katapos mabalik kami nganhi ha iyo.”

6 Ginpadara ni Abraham kan Isaac an sungo para han halad nga tinubod, ngan nagdara hi Abraham hin
kutsilyo ngan hin mga baga hin pagharing han kalayo. Samtang naglalakat hira, nagyakan hi Isaac, 7
“Tatay!” Binmaton hiya, “Ano, anak ko?” Pinmakiana hi Isaac, “Hinkikit-an ko nga may-ada mo mga baga
ngan mga sungo, kundi hain man an nati nga karnero para han halad nga tinubod?”8 Binmaton hi
Abraham, “An Dyos ngahaw an mahatag hin usa nga nati nga karnero.” Ngan nagpadayon hira hin
pagkalakat. 9 Han pag-abot na nira ngadto han dapit nga iginsumat han Dyos ha iya, nagtindog hi
Abraham hin usa nga altar ngan iginpahimutang an mga sungo ha bawbaw hini. Katapos ginggapos niya
an iya anak ngan ibinutang hiya dida han altar, ha bawbaw han mga sungo. 10 Niyan pinurot ni Abraham
an kutsilyo hin pagpatay han iya anak. 11 Kundi nagtawag ha iya tikang ha langit an anghel han Ginoo,
“Abraham, Abraham!” Binmaton hiya, “Oo, aadi ako.” 12 “Ayaw pagsamara an bata o pagbuhati hiya hin
bisan ano nga maraot,” nagsiring hiya. “Yana maaram na ako nga may-ada ka masinugtanon nga
pagtahod han Dyos, kay waray mo ighalot ha akon an imo usa la nga anak.” 13 Linmingi hi Abraham
ngan hinkit-an niya in usa nga lalake nga karnero nga nasasagapot an mga sungay dida hin karupdopan.
Iya ginkuha ini nga karnero, ngan iginhalad sugad nga halad nga tinubod liwan han iya anak. 14
Ginngaranan ni Abraham adto nga dapit nga “Nahatag an Ginoo.” Ngan bisan yana nga adlaw nasiring pa
in mga tawo, “Nahatag hiya didto han bukid han Ginoo.” 15 Nagtawag hin ikaduha kan Abraham an
anghel han Ginoo tikang ha langit, 16 “Nagsusumpa ako pinaagi han akon kalugaringon nga ngaran—
nagyayakan an Ginoo—nga pagbebendisyonan ko gud ikaw. Tungod nga imo ginbuhat ini ngan waray
mo ighalot ha akon an imo usa la nga anak, 17 nagsasaad ako nga ighahatag ko ha imo in mga tulin nga
sugad kadamo han mga bitoon didto ha langit o han mga baras ha baybayon. Pagdadag-on han mga tulin
nimo an ira mga kaaway. 18 An ngatanan nga kanasoran mahangyo nga pagbendisyonan ko hira sugad
han akon pagbendisyon han imo mga tulin—kay imo ginsugot an akon sugo.”

Genesis 22:1-18

I. God specifically called Abraham. (Gen. 12:1-5)


Ginpili ngan gintawag gud hi Abraham han Diyos.

a. He calls us out of our comfort zones to be where He wants us to be. (Vs. 1)


Ginpalakat kita Niya ha aton mga comfort zone para igbutang kita ha lugar nga Iya karuyag.
b. He calls us to be blessed and be a blessing to others. (Vs. 2-3)
Gintawag kita niya para bendisyonan ngan magin bendisyon o blessing ha iba.
c. He calls us and expects us to fully obey. (Vs. 4-5)
Gintawag kita niya ngan ginpapamulat na niya nga masugot gud kita ha Iya mga sugo.
d. He calls us to fully trust His promises. (Gen. 12:10-20, 16:1-3)
Gintawag kita Niya para hul-os kita nga tumapod ha Iya mga saad.

II. Abraham completely obeyed God. (Gen. 22:1-18)


Ginsunod gud ni Abraham an Diyos.

a. Knowing God’s character leads us to obey Him completely and instantly. (Vs. 1-3, 15-18)
Pinaagi han pagkilala ha pamatasan han Diyos, nagigiya kita nga hul-os ngan waray pagruha-
duha an aton pagsunod ha Iya.
b. Knowing God’s Will leads us to hold on to His promises. (Vs. 4-6, 15-16)
Pinaagi han pagkilala ha kaburut-on han Diyos, nagigiya kita nga kapton hin maupay an iya mga
saad.
c. Knowing God’s faithfulness leads us to trust His provision. (Vs. 5-8)
Pinaagi han pagkilala han pagkamatinumanon han Diyos, nagigiya kita nga tumapod ha Iya
paghatag han aton mga kinahanglanon.
d. Knowing God’s power leads us to worship even in confusion. (Vs. 5, 9-14)
Pinaagi han pagkilala han gahom han Diyos, nagigiya kita ha pagdayaw bisan ha kaluyo han
pagruha-duha.

Note: Either nagigiya or nadadara an pwede gamiton para ha translation han lead us..

You might also like