Professional Documents
Culture Documents
United Nations Editorial Manual
United Nations Editorial Manual
UNITED NAIIONS
E D I T O W MANUAL
A compendium of rules and
directives on United Nations editorial style,
publication policies, procedures
and practice
Contents ...............................................Page V
United Nations
New York, 1983
NOTE
SdesXO. E.83J.16
INTRODUCTORY NOTE
The Rlitorial mnual was prepared for the United Nations underthe
authority of the Chief Editor, Department of Conference Services, by a
consultant, Anna May Nielsn, formerly Special Adviser to the Chief
Mitor.
CONTENTS
Paq e
l. Survey of publications .. . .. .. . .. . . 71
CONTENTS (continued)
Page
9, -mications e . e M3
l. spelling e e e e e e e e 0 * - e e e 0 e e e e e , 34s
4, O s a g e e e . e ~ e . e b e ~ e e e e e . e e391
e e
7. Quotations g e . e . . e e . e O . e o . e e e 405
9. ~ e E S . e e e e e . e * e * e e e e . e e o e 433
Pa9e
449
1. Requests for document services ........ 452
2. Preparation of manuscripts for typesetting and
reproduction by photo-offset ......... 460
465
1. Covers and titiepages of publications .... 467
2. Attribution of authorship in lhited Nations
publications, documents and other papers ... 473
3. Use of the lhited Nations emblem on documents
and publications ............... 478
4. Distribution of documents, meeting records,
Official Records and publications ....... 486
5. Classification and declassification of
dOcuIPents................... 493
60 Copyright in United Ntions publications,
permission to reprint, and permission t o
......
publish outside the United Nations 495
03NTE%TS
A. bocuments ...................... 4
B . Official Records ................... 8
C. tpittd Nations publications ............. 8
E. Nomymbolpapers
. ...................9
F . Public information material ............. 9
111. IDENTIFXCAT~N...................... 10
A . Documentsymbols ................... 10
B . Saltsnurnbers .................... 20
C. Identification of printed Official Records .......23
V. DISTRfBUTfON ....................... 25
Article A 1
I. DEFINITION OF THE TERM "DOCUMENTATION"
A, Documents
Article A 1
In the strict use of the term, a reportis a statutory document
called for by the Charter of the United Nations (e.g. by Articles 15
and 98) or authorized by a resolution of the General Assembly or by
another principal or subsidiary organ. It is an "account given or
opinion formally expressed afterinvestigation or consideration or
collation of information" (Ooncise Oxford Dictionary).
Article A 1
Memoranda
Nates
Replies to questionnaires
Workihq documents
Aq enda
Article A 1
Draft resolutions and draft decisions
Enqlisht
..
Norway (. ) to draft resolution ...
French:
..
. l'amendement d e la France a l'amendement de la
Norv6ge (.,.
).
au projet d e re'solution ...
Spanisht
... ..)
la enmienda de Francia (. a la enmienda de
..
Noruega (. ) a 1 proyecto de resolucidn .. D
Article A 1
Conmtunication s
B. Official Records
C. United 'Nationspublications
-
reproduced by means of the offset and other internal resources of the
Secretariat or printed externally under contract
under an authorization of the Publications Board. J
2
which is issued
Most are offered
for sale.
Article A l
-9-
Em Non-symbol papers
Article A 1
United Nations documents are identified by symbols, as described
below, mited Nations publications are identified by sales numbers
and, with the .exception Of most Official Records, the Treaty Series and
periodicals, by document symbols also, The systems of identification
are described in detailbelow. Instructions with regard to the correct
forms to be used in referring to documents and publications are given
in article E 30 The identification of resolutions and decisions of
United Nations organs is explained in article D 10,
A, Cocuaent slmbols
1, &sic system
(c) A letter and number denoting the subsidiary body for which
the document is issued;
4
J See also footnote 7 below,
Article A 1
These elements are explained below,
The basic series elements of the principal organs of the United
Nations area
T/- Trusteeship
Council
ST/- Secretariat
-
6/ See also subse-ction 3 below.
Article A 1
-12-
-/c* ./-
0 0 Standing , permanent or sessional committee
-/cN. .../- Cormmission
ST/ESA/STAT/-
Article A 1
%e following elements m y , where appropriate, be added to a
series symbol8
-mw- Minutes
-/m/- Petitions
Article A 1
-/(=oTr. Corrigendum - Indicates rrrodification of any
specific part of an existing
document to correct errors, revise
wording or reorganize text, whether
for substantive or technical
reasons.
Article A P
-15-
-/L.- U m i ted
-./R .- Restricted
Article A 1
-16-
-
efre operation of the Council envisaged in General Assembly resolution
32/397 of 20 December 1977 such as those celating to the adoption of
-
a biennial programme of work and to the scheduling of subject-oriented
sessions certain modifications were introduced in the symbol series
of the documents of the CXuncil and its sessional committees.
To that end:
Article A 1
-17-
Article A 1
-18-
First rnmittee
Second w i t t e e
Th ird Cornmittee
Ad hoc sessional c o d t t e e s
Information documents
Article A 1
The reports of the subsidiary bodiescontinue to be issued as
supplements to the Official Records of the Economic and Social Council.
Commission on the
Status of Women twenty-ninth session E/cN. 6/1982/1
Camittee onCrime
Prevention and Control seventhsession E/AC, 5 7/19 82/1
C o m i s s ion on
TransnationalCorporations eighth
session E/C, 10/19 82/1
Intergovernmental Working
- Group on a Code of Conduct fifteenth session - E/C. lO/AC. 2/19 82/l
Intergaternmental Group of
mperts on International
Standards of Accounting
and Reporting fifth session E/C, 1O/AC, 3/19 82/1
corsaittee fo ~ :
Development
Planning eighteenth
session E/AC, 54/19 82/1
Article A 1
B. Sales numbers
1. Basic system
-st United Nations publications except the Official Records, the
Treaty Series, periodicals and non-sales items carry a salesnumber g/
OA the reverse of the titlepage (or on the reverse of the front cover
in the case of a publication with a self-cover) I in a box) the sales
number appears alsoon the outside back cover.
C - Chinese; E- English; F -
French; R -
Russian; S --
(a) A capital letter indicating the language (A Arabic.,
Spanish)8
9
J Prior to 19 58@ the year was given in full. (see ST/=/= of
20 November 1959). Even for publications issued before 1958, it is now
the practice to give the sales number in the shortened form, that is,
without the indication of the century (e.gx S O I not 1980)
Article A b
-21-
Article A 1
-22-
E/l980/38
ST/ESVlO 6
Article A l
-2 3-
E. Other means
Article A 1
-2 4-
3. Beak numbers
Article A 1
-2 5-
V, DISTRIBUTION
Article A l
AKI'XCLE B
UNITED NATIONS DOCUMENTS
-2 9-
ARTICLE B 1. PRESENTATION
ONTEN TS
Chapter Page
I. MAST-HEAD , 0 , , , , , , 0 , , , 0 . 0 0 0 0 , , 0 , , , , 29
11. CDRlmNCITATDN, , , , , , , , , , , , . , . . , ., , , 33
Article B 1
-3 u-
the United Nations Cbnference on Trade and Development and the United
Nations Industrial Development Organization) ;
Distribution cateqory
Eanguage
OfOGINALt ENGLISH
Article B 1
-3 1-
When other language versions of the same text exist, they should
be listed in thealphabetical order of the language of the document,
which., in English, would be:
ARAB1 C / ~ I N E s E / E N G L I s H F R ~ H ~ U SAN/SPANISH
SI
(all languages following the same order, which corresponds to the order
in which the languages became official and working languages of the
United Nations)
ORIGINALS FRENCH
ORSGINAL: ENGLfSR/FRExH
ORZCINALt ENGLISHDRENCH
ORIGINAL: FRENCH/RUSSXAN/SPANISH
. Article B 1
-3 2-
If, for sane reason, a document is not issued in all the working
languages of the organ concerned, as may be the case, for example, with
corrections, that fact should be indicated, for example, a s follows:
ORIGINAL: ENGLISH
ORIGINAL : ANGLAIS
EXAMPLE8
COLOMBIA
(Original: Spanish]
[l5 September 19811
0. 0
FRANCE
[Original:French]
118 July 19821
Article B 1
-3 3-
EXAMPLE:
SubComrnission on Prevention of
. Discrimination and Protection
of Minorities
..
session
..
Item . of the provisional agenda
Article B 1
-3 4-
The titles should appear, centred, above the text, the first one
four spaces below the corner notation, if any. Each title should begin
with a capital letter and ea& should begin on a separate line.
1. General title
When the general title is the oftitle an agenda item, the wording
should conform exactly to that of the item as it appears in the agenda,
except that, in both an item and a subitem, an element (following a
colon) indicating a report of the Secretary-General of of an organ
should be treated, not as part of the general title, but asa
"descriptive' title (see subsection 3 below).
EXAMPLE:
Article B l
If a document concerns two items that are being considered
jointly, the titles of the two items should be given, one under the
other, centred. The numbers of the items should appear in the corner
notation.
EXAMPLE:
2. Secondary title
Article B 1
-3 6-
3. Descriptive title
s p o r t of the Secretary-General
* * *
Article B 1
-3 7-
"Personnel questionss
4. Additional subtitles
EXAMPLEr
TRAINING A N D RESEAXH
Corrigendum
The word "Corrigendum" is always given in the singular, even when the
document presents more than one change,
Article B 1
-3 8-
EXAMPLE:
English
Addendum
SDanish
Ad ici6n
Revisions
Addendum [AddftfOMl
subtitle]
+ + +
+ * *
SUBJECT HEADING
+ * *
Solicitud de un adicional en el
inclusih de term
programa del ..periodo de sesiones
The provisional agenda, together with the supplementary and
additional items, constitutes thedraft agenda of the General Assembly.
Article B 1
-4 1-
EXAMPLES:
Example 1
&le 3
Article B 1
-4 2-
EXAMPLE:
EXAMPLE8
Paragraphs Page
Introduction.. ................. 1 - 2 3
Annexe6
Article B 1
-4 4-
Documents other than short notes and memoranda and circulars should
normally be organized under topical headingsand subheadings as
described in article E 2 Below,
Annex I
OOMEOSITION OF ORGANS
Article B 1
ARTICLE B 2. TYPES OF DOCUMENTS
amTEN!rs
Chapter ?age
A. .....
Reports of principal and subsidiary organs 46
B. Reports of the Secretary-General .......... 47
C. Otherreports .................... 48
V . €ROVISIONALAGENDA ................... 57
X. "€ER T Y E S OF D O C U M E m ................ 66
Article B 2
-4 6-
I. REFORTS
J
2 For convenience, the term mmast-head document" is used in this
chapter to designate documents other than Official Fiecords bearing a
mast-head a s distinct from documents issued with a cover, sometimes as
publications.
Article B 2
-43-
OoMm ON 0 0 0
nth session
Agenda item ...
AGENDA IT;" TITLE
Article B 2
-4 0-
C. Other reports
The titles and subtitles should indicate the agenda item or subject
and the authorship.
-
name and, if a rapporteur, the country -
is also given. In the case
of a special rapporteur, who writes in his own expert capacity, the name
alone should be mentioned.
The forms "prepared by" and "submitted by" should not be used in
the headings of memoranda and notes.
Article B 2
-5 0-
radiograms)
Note verbale ...
Comunication .. (If none of the others applies =
rarely necessary)
4
J See also article D 9.
Article B 2
-51-
English
French
"
Spanish
Article B 2
-S 2-
C. Petitions
Art icle B 2
-5 3-
English
French
Article B 2
-5 4-
AD ROC COMMITTEE ON
I W A T m N A L TERRORISM
Page
+ + *
Article B 2
-5 5-
INTERNATIONALTERRORISM
Addendurn
OONTENTS
NewZealand ..............
Paraguay.. ..............
+ * *
a
"IT
llE
EON TRE PEACEFUL
- - USES OF' OUTER SPACE
Page
Argentina. ..................
Pakistan ...................
CONTENTS
Netherlands e 0 e e e e e e e e 0 e e-. e e e e
Article B 2
V. PROVISIONAL AGENDA
PR W E IONAL AGENDA
Article B 2
If the annotations are in the same docwoent as the provisional
agenda but appear after the list, it is not necessary to repeat the
title of each item to be annotated) the indication .Item 2" e*.
suffices.
PROVISIONAL AGENDA
ANNCITATDB
Item 3
Article B 2
In the case of a subsidiary body, it may sometimes be desired to
indicate the tfme and place of the first meeting of the session, 'Ihis
may be done as in the following exampler
2. General debate
PRWISIOblAL ACENDA
2. Election of officers.
30 0.0
* * *
Article B 2
[Addendum to the above, issued latert]
2. Election of officers
Article B 2
Philippinest draft resolution
English
French
+Au nom des R a t s Membres qui font partie du Groupe des 77,
Article B 2
-6 2-
B. Amendment S
Article B 2
-6 3-
8
. m n t s referring items to a hbin Oommittee of
the General Assembly
French8
Carta de feeha ..
.del Presidcnte de la Asamblea General
a1 Presidente d e la ...
Cornisidn
Article B 2
-6 4-
-
This subtitlenormally comes below the mainor general title usually
the agenda item title and any subtitle that may be necessary to
-
indicate the aspect of the item that is dealt within the proposal,
Examples of the fonnulas to be employed, as appropriate, are given
below,
. First subtitles
Article B 2
-6 5-
-tide B 2
-6 6-
6
J D 7.
See also article
Article B 2
Addenda and corrigenda should bear exactly the same title as the
- "Rectificatif"j
mCorreccicjnm, as appropriate. The subtitle
should be centred and should be in lower case with an initial capital.
Article B 2
ARTICLE C
UNITED NATIONS PUBLICATIONS
-71-
ARTICLE C 1. S W Y OF PUBLICATIONS
A. ¤tpublications............... 71
A, Rontmatter .................... 72
B. m y o f t a t .................... 76
C. Endmatter ..................... 76
I, M S OF rmaLICATIONS
A. Recurrent publications
The studies and reports issued as publications are, for the most
part, the product of work done by the Secretariat or , at the request of
the Secretary-General* by experts andconsultants, in response to
requests from the legislative bodies of.the Organization or in
implementation of the programme of work governed by the terms of
reference of the Secretariat units concerned.
C. Official Records
A. Front matter
The front (or preliminary) matter of a United Nations publication
may contain sane or all of the following elements, normally in the
order shown8
Foreword
Article C l
-7 3-
Errata list
4. Symbol note
5, Letter of transmittal
6. =reword or preface
Article C 1
-7 5-
7. Table of contents
8. Errata
9. Explanatom notes
Article C 1
-7 6-
8. Body of text
C, End matter
Annexes
Appendices
Notes
Glossary
Bibliography or refesence list
Index
Back coves (including sales notice andtagline)
Zach elementof the end matter should begin on a separate right-
hand page,
Article C I
1. Annexes and appendices
- -
the end of the text. In certain cases, however for instance, in a
publication containing separate articles annexes and appendices
should follow the relevant part of the text.
2. Notes
Source and other reference notes are normally given at the end of
major divisions inUnited Nations documents and Official Records. m e
forms to be used are explained in article E 3, &apter8 I and III,
below, Other types of notes are rarely used.
3, Glossary
Article C 1
-7 8-
Article C l
-7 9-
7. Back cover
111. p0;tICY
Article C 1
ARTICLE D
SPECIAL TYPES OF TEXTS
-8 3-
Chapter Page
Article D l
I. ELEMENTS
Article D 1
-86-
Article B 1
ARTICLE D 2. REPORTS OF MAIN COMMITTEES
OF THE GENERAL ASSEMBLY'
Chapter Paqe
1, GENERAL 03NSIDERATIONS
Headings b e l w the mast-head should gives
Article D 2
Introductory matter
Proposals
. EXAMPLE:
At the.. ..
.meeting , on . , the sponsorsof draft resolution
MC. .. ..
./36/L. .. .
. accepted the amendment submitted by . , ..
and .. .. .
. (WC. ./36/L. .. and Ac3d.l) , which then became sponsors
of the revised draft resolution .
(WC .../36/L. . 4ev.l) .
When a draft resolution or amendment has been issuedas a
document , it should be introduced in the report as "draft resolution
[amendment] submitted by [name of State]", not "by the representative
of [name of State]". When a motion or proposal is introduced orally
during the meeting, the phrase aby the representative of [name of
State] should be used.
De bates
The number (8) and dates of the meeting (S) at which the item under
consideration was discussed and voted on should always begiven.
Article D 2
-9 0-
Votinu
In favour: e
"ainst: .. e
Abstaining: None,
-
If nd vote is taken the Chairman announcing that inthe absence
-
of objection the draft resolution will be considered adopted
[unanimously] the f onnula "The _draft resolution was adopted without
objectionOa should be used, not "The draft resolution was adopted
unanimously." or "The draft resolutionwas adopted withouta Vote,"
The word "unanimouslya should be used only in casesin whichthere is a
vote,
EXAMPLES:
(a) A vote by show of hands or a nowrecorded votes
The draft resolutionwas adopted by 77 votes to 40, with
26 abstentions,
* + *
Abstaining8 .
,,
Article D 2
-9 2-
Article 0 2
-9 3-
EXAMPLE:
Draft resolutions
Article D 2
-9 4-
DRAET RESaLUTXON f
m e General Assembly,
"
Draft decisions
DRAFT DECISION 11
Note that when a draft decision is adopted, the verbs are changed
to the past tense.
References to documents
Article D 2
-9 6-
GUXDELINES
(I) m e reports should seek to pr2sent clearly and succinctly all the
information that the General Assembly needs in order to review the work
of its subsidiary organs and to act on the recommendations made by them.
Other chapters
(3) Each item on the agenda of the subsidiary organ should be given in
a separate chapter, beginning with chapter 11.
Article D 3
-9 7-
(6) In the case of an organ that conducts its work by discussion and
consensus rather than by adopting texts for submission to the General
h s m l y , any conclusion it reaches would be summarized and presented in
chapter 1 8 for the convenience of the Assembly.
(9) A subsidiary organ might also decide that the annex should contain
the record of a discussion of .a specific issue. The manner in which
such a record would be prepared should be considered by the organ, in
consultation with the Secretariat,at the time when the inclusion ofthe
record is decided upon.
Article D 3
-9 8-
Chapter Page
For layout and style, the cover shown inexhibit I should be used
as a model.
The t i t l m g e should contain the same copy as the cover,
including thedocument symbol and, in addition, in the lower part of
the page, the United Nations imprint (comprising the United Nations
emblem, the name 'United Nations' , the words "New York' and the yearof
publication) .The standard note concerning symbols of United Nations
documents should appear on the reverse of the title-page, above the box
containing the document symbol of the report.
It should contains
E
XAM
PLE
:
Draft resolution I1
J
2 See paragraphs 6 4 7 0 above,
Article D 4
-10 0-
Article D 4
-101-
Article D 4
-10 2-
Article b 4
-10 3-
Data on the opening and closing of the session and the place where
it washeld should appear in the section entitled Wpening and duration
of the session'. A brief mention m y be made of opening StateneSttS, 1
with a reference in one or two sentences to their general theme. The
statements should not be summarized at length, nor should they be given
in full or in summary in an annex.
Attendance
Election of officers
Agenda
The agenda, set outin column form, should consist of, first, the
number of the agenda item in arabic numerals, and secondly, the title
of the agendaitem. Tbe document symbols of papers relating to agenda
items are notnormally included in the agenda list, For all agenda.
except those of the S e c u ity Council s u b i terns are introduced by a
colon, the titles of sub-items are followed by a semi-colon and those
of items by a full stop.
Article D 4
Annexes and appendices
Article D 4
-10 5-
colurpns, giving respectively the document symbolr the title and the
agenda item. The title given should be that shown on the document but
any headings that seproduce the wording of the agenda item should be
omitted. (Ebz a sample list, see exhibit XI below.)
Article D 4
-10 6-
Exhibit I
111. EXHIBITS
SUPPLElMENT No. 4
UNITED NATIONS
Article D 4
Exhibit 11
Article D 4
Annex I
Article D 4
Pakistan: Attiya Inayatullah, Aziz Abud ~ h a n *
Panama: Paasto -ref
HnccJAl: m.doU 8.
-
Sudan: mtiu %lib 18matl**
Article D 4
-110-
Article D 4
-111-
Page
U1
The regional commissionsof the Economic and Social Council are the
followings
-
Ekonamic and Social QmsPission for Asia and the Pacific (ESCAP)
(f-erly the 6conaraic Commission for Asia and the Far East
(E-m 1
Economic Conmission for Latin America (XU)
P = d c m i s s i o n for Africa ( E a )
Article D 5
At its organizational of 1979, the Council decided as
session
follows (paragraph 2 of its decision1979/1) :
Introduction
Article D 5
Chapter I: Issues callinq for action by the Eonomic and Social
Council or brouqht to its attention
Article D 5
The forms shown below are secommended for the omnibus draft
resolutions
B
Title of draft resolution &/
The &onomic and Social Cbundl,
Article D 5
Form 2: Ckmribus draft resolution divided into sections under a
c0-n preamble
I1
J
l See chapter 111, section ... below.
I,
Article D 5
-apterr 11s Major developments within the regions
Chapter XI should bear the heading "Major developments withinthe
regions*. In separate sections devotedto each of the regional
camissions, a brief description should be given of the major
developments affecting the commission's work. Por this pu-se, the
chapter may give a brief summary of the statements made by the
executive secretaries at the opening of the sessions oftheir
terrpactive cammissions. The chapter should deal witheconomic and
social progress and ptoblems and with tegional strategies, and may
touch on any political or other considerations affecting the economic
and social conditions and activities in the region andon trends and
changes in the p g r a m m e of worrk.
The chapter should be based on drafts submitted by the executive
seastaries and should bear a footnote indicating that fact. It should
not coves mOce than 10 pagesr and should not devote more than
2 pagas to each region. In the years in which ECLA does not meetr the
summaq of that Comaission*s activities should be based on the
&eativa Secretary's year-end appraisal of the regional economic
S ikration.
Artisle B 5
Chapter 1x1: Work of the comnrissions
.
Chapter 111, which should be entitled ‘Work of the commissions’,
should givea brief account of the work of each of the commissions and
of action they havetaken tocomply with Oouncil resolutions,
highlighting any major activities. It should draw to the attention of
the Council any decisions taken or reconmendations made by the
commissions at their sessions that would require its consideration or
approval. In this connection,it should d e appropriate
cross-references to the relevant draft resolutions or decisions
reproduced in chapterI and to background information in the annual
reports of the commissions. It should also indicate priorities, if
anyt and should mention the financial and administrative implications,
if any, with a reference to the relevant annexes in the reports of the
commissions. It should.give an analytical summary of the debates held
durirrg the commissions’ sessions, underscoring new trendsand
priorities in the needs for economic and social development in each of
the regions concerned. It should notawmarize commission resolutions
or decisions of purely regional interest) it should refer to them only
if they relate to broader policy. It should not be a description of
Secretariat activitiesbut rather of matters that requirethe Council’s
attention ot action.
The chapter shouldnot deal with such matters asthe proposed date
and place of meetingst which are the concern of the Ooanmittee on
Conferencest or with the p r o g r a m of wozk and the budget, which are
the concern of the CkYmmittee for Rogrnmme and Co-ordination. m e s e
matters willbe dealt with in other documentst as appropriate.
The chapter ahould not belonger than 15 pages (3 for each of tbe
cormpissions) .
Article D 5
-118-
Annexes
Lists of participants
For layout and style, the cover shown in eAibit I should be used
as a model.
Introduction
Article D 5
Chapter I: Issues calling for action by the Eonomic and. Social
Council os brought to its attention
Chapter I of the report should give the full texts of draft
resolutions and decisions submitted to the Councilfor action, with
cross-refesences to the parts of the report in which the relevant
items arediscussed. The draft resolutionsshould be presented in the
form of an omnibus draft resolution, as described above, undes the
instruction on the@@Reporton regional c-operation". Chaptes x
should also bring to the noticeof the Council any other matters
requiring special attention, such as proposed changes in membership.
At its ...
meeting the Comission[unanimously] adopted the
following draft resolution for submission to the EScondc and
Social Councilfor action3
Article D 5
-121-
EXAMPLES:
Article D 5
-12 2-
Chapter I11
For commissions that have held a session in the period under review,
chapter 111 of the report should consist of the account of proceedings of
the session. It should be entitled "...
session of the Commissionm.
Section A
The data on the election of officers should include the number of the
meeting at which the election took place.
-
Section B
J
3 For instructions xegasding the order of listing, see
article D 7. The names of representatives should not be given in
the report , nor should the names of United Nations staff members.
Article D 5
%X. At its ...meeting , the Commission adopted the following
agendas
1. Openingaddresses.
2. Election of officers.
Section C
'he section should ref erto, but not repeat, thetexts of Qaf t
resolutions and decisions recommended for adoption by the Council set
forth in chapter X. There should, however, be a clear reference to
chapter I, where the texts are teproduced in full, such reference
reading: (For the text, see chapter I, draft resolution ) ...
Article D 5
-124-
Sec=ion D
Chapter IV
Article D 5
Each resolution should bear a cross-reference to the relevant
paragraphs of chapter I11 of the repott; suchreferences should be
made by means of footnotes to the titles of resolutions.
Annexes
Article D 5
-12 b
Article D 5
-12 7-
IV. EXHIBITS
Vl081lsz
VfSCAPlt39
SUPPLEMENT No.12
UNITED NATIONS
Article D 5
ECONOMIC AND SOCIAL COMMISSION
FOR ASIA AND THE PACIFIC
ANNUAL REPORT
30 Marsh 1980-20 March 1981
SUPPLEMENT No.12
UNITED NATIONS
New York, 1981
Article D 5
03N!rmTs
Paragraph S Page
Xntroduction ...............
I. Issues calling for action by the Economic
and Social Council or brought to its
attention ................
II. since
Work of the ~ ~ i s s i o n
the ...
session .............
A. rclctivities of subsidiary bodies . .
B. Other activities ...........
Article D 5
-U0-
Exhibit I11
Annex
Ikcument symbol
Body and officers meting or session of report
Article D 5
Annex (continued)
I I. PRNDATES
Reports of the Secretary-General are prepared in accordance with
specific mandates, in particular:
Article D 6
-333-
I1 I. FORMS OF ISSUANCE
-
Reports relati- - t o items on the agenda of legislative bodies bear
a heading corresponding to the agenda items under which they are to be
considered and the specific heading "Report of the Secretary-General" .
Article D 6
-13 4-
Ch apter Paqe
Article D 7
In the case of seminars and other similar ad hoc meetings, an
im'ormal list of participants may be issued in the same series as the
working papers. Alternatively, the list of participants in a seminar
Or similar meeting may be annexed to the report if the following
conditions areboth met:
Article L' 7
The section concerning attendance in reports of subsidiary bodies
of the General Assembly or of the councils and in reports of
conferences, seminars or similar meetingsheld under the United Nations
should therefore contain, as appropriate:
(a) The list of members attending (either the names of member
States or the names of members serving in their individual capacity) in
the case of a United Nations organ, or, in the case of a conference or
seminar, the list of States invited to participate or the names of
persons participating in their individual capacity;
(b) The list of States )r2embers of the United Nations not member S
of the organror not invited to participate directly in the seminar or
conference, that were represented)
Article D 7
-Ua-
-ample 1
Article D 7
-13
Afghanistan
Article D 7
-14 0-
OR
OW.
* * *
Article D 7
-141-
-
2/ See also article F 8 # chapter VI.
Article D 7
-14 2-
Other orqanizations
Article D 7
-14 3-
OONTEXTS
Paqe
145
14-5
146
C. ~~uages...................... l47
D. ~tes........................ 14 9
E. Drafting...................... 14 9
Article D 8
-14 4-
OONTENTS (continued)
Page
Article D 8
-14 5-
I. DEFINITIUNS
-
(a) "Amendments" are changes proposed with regardto a text
usually a draft resolu.tion or another amendment
-
by a person or body
- other than the sponsor OL: author of the text, Directions for the
presentation and drafting of amendments are given in articleB 2,
chapter VID
Article D 8
-14 6-
A. Document symbol
1. Form
The document symbol f o r a corrigendum consists of the symbol of
the document to which it applies, followed by the element "/Corr." and
an arabic numeralindicatfw the nu&- of the corrigendum, e.g.
E/D80/32/Cor x. 1.
2. Corzection of a corrigendum
C. La muages
If the corrigendum applies t o all languages:
If, say, Corr.1 was in English only and Corr.2 applied to several
larrguages, it is not necessary to indicate on Corr.2 that Corr.1
applied to one language only.
Article D 8
If there area number of corrections, some of which apply to all
the languages of the parent document and some not 8 they should as a
rule all beincluded in onecorrigendum, each correction being numbered
and an appropriate notation being insertedwhere the language of the
document concerned is not affected by a particular correction. IJ
EXAMPLE8
1. Page 2, line 5
-
For national read international
De lete global
that language
Spanish only.
-
each language for which there are other corrections applying only to
say, ..
./Corr.2 in English only and ..
./Corr,3 in
E. Drafting
-
2/ See, however, the exception to this
section C, where thecorrected title is given.
rulein chapterIV,
Article D 8
When reference is madeto a page number and a paragraph identified
by an ordinal number (because the paragra@s in the document are
unnumbered) , note that the count of paragraphs should begin with the
first full paragraph on the page, if a correction hasto be made to
text preceding the first full paragraph on a page, the reference should
be by line number.
F. Carrections to tables
-
For 95 read 98
Table 4
Article D 8
-151-
The pagenumber, the number of the table and the number or letter
of Lle column should be cited, follawed by the word "heading".
EXAMPLE:
Page 4, table 3, column 4, headinq
-
Far EStpenditures read
Costs
The page number, the number of the table, the number of the colwan
and the title inparentheses, if necessaryfor clarity, and the lines
should be cited.
ERRATA
Article D 8
IV. EXAMPLES
A. Miscellaneous corrections
-
For overflow read outflow
Delete usual
Page 6 r footnote 9
Page 10
Paragraph l, line S
Paragraph 65
Article D 8
-15 3-
not enough -
"A mere change of ownership of land and of tenancy rights is
-
and will usually not even be undertaken or, if
undertaken, not be given full effect in practice if other
institutional reforms are not carried out at the saxre time."
Paqe 14
* * *
Article D 8
B. A correction to the mast-head
Subtitle of document
Cor riqenduza
b t e by the Secretary-General
Cor riqendum
Subtitle of document
Corrigendum
[Note that thenew first page should bear the symbol and date that
were on the text that is being replaced, that is, the symbol should net
be followed by a "Corr.". The new text should be on a separate page so
that it may easily be substituted for the original text.]
* * *
Article D 8
E. A corrigendum issued to withdraw a document
Corrigendum
Subtitle of document
Carriuendurn
- mcument A/AC.IOS/L.40r dated 31 Mag 1967, should bear the s-1
A/zIC. 10 5/L. 41.
Paqe 17
Article D 8
Page 21
Pase 22
Lines 4 , 5 and 6 should read
Article D 8
-15 7-
H.
-
A corriqendum to a fascicle of the Annexes
to Official Records
TWENTIETH SESSION
Corrigendum
Article D 8
X. A corriqendum to a publication with a document
symbol and sales number
April 1968
New York
Cor risenaum
Article B 8
J. A corrigendum t o a publication with a sales nusber only
Corrigendum
The title of part six should read The Question of Chemical and
Bacteriological (Biological) Weapons
Article D 8
-160-
U
Nm NATlow
ECONOMIC AND SOClAl COUNCIL
uticle D 8
-161-
April 1969
New York
Cot rigendurn
Paqe 71
E/4614/Corr.l
sr/scT4nloO/Corr.h
English only
[Note that the tagline containing
Article B 8
-16 2-
J 0U R N A L of the
10.00 G&
1.00 p.m.
-
3.3Q'p.r. -
6.00
-16 3-
AKr'ICLE D 9. COMMUNICATIONS
OONTENTS
-aptet Page
Article D 9
-16 4-
V. PETIT IONS
Article D 9
-16 6-
chapter 22E
Article D fO
-16 7-
CONTENTS (continued)
Chapter Page
I, References to documents , ,, ...., . , , , 189
X , DEFINITIONS
Article D 10
-16 8-
A. General observation
1. Reqular sessions
Article B 10
by a capital letter placed between the two numerals (for example:
resolution 3367 A (XXX) , resolutions 3411 A and B (XXX) , resolutions
.
3419 A to D (XXX)) The decisions were not numbered.
2. Special sessions
40 Assignment of numbers
Article D 10
-17 0-
EXAMPLE:
Article D 10
-171-
L Decisions
Article D 10
-17 2-
Article D 10
G. References to the whole or to parts of composite resolutions
EXAMPLES:
EXAMPLES
Article D 10
-17 4-
EXAMPLE:
Zconomic and Social Councilresolution 159 IV (VII)
EU4PLX:
Economic and Social Councilresolution 159 I1 B (VII)
2. Portions of resolutions
Article D 10
-17 5-
H. Forms of issuance
A. Titles
B. Oraer of elements
Article D 10
-17 6-
EXAMPLES:
+ * *
The indication of the meeting and the date of adoption should follow
each resolution in the case of two or more resolutions grouped under
a single number and title and identified by capital letters.
In the case of a resolution adopted at a meetiPrg that continued
after midnight , the actual dateof adoption should be given. For
instance, if a meeting began on 16 December and finished at 12.45 a.m.
on 17 &cemberr and a resolution was adopted after midnight, the date
of adoption of the resolution would be 17 Deceraber.
Article D 10
C. Numberinq and arranqement of paraqra*s
The word "and" should not be used to link any of the paragraphs or
subparagra*s of a resolution, whether in the preamble or in the
operative part.
Article D 10
D. References to paragraphs
Article D 10
-18 0-
EXAMPLES:
EXAMPLE:
EXAMPLE:
Article D 10
F. Use of italics
[Believing ...]
The Security Council
[Decides l..
Believing ...
Convinced of ..
Iksirous of ...
Bcpressinq confidence ...
Noting with satisfaction .
..
Takinq note of ...
HavinG examined ...
Article D 10
-18 2-
EXAMPLES:
Decides to ...
Recommends that ...
Expresses its appreciation to...
Requests the SecretaryGeneral t o ...
G. Punctuation
Article D l0
-1 8 3-
EXAMPLES:
Article B 10
-18 4
1. Decidesz
EXAMPLE 4:
Article D l0
-18 b
The GeneralAssembly
becisions
At its ...
meeting, on ..
,, the General Assembly, on the
recarmaendation sf the Fifth Committee:
H, Abbreviations
Article D 10
-1 8 3-
EXAPPLES:
* * *
Article D 10
-18 8-
2. Recommends Governments:
* + *
* * *
Article D l8
-18 9-
not when another Assembly, e.g. the World Health Assembly, is mentioned
in the same paragraph. Generally speaking , the short form is used
whenever the name occurs more than once in the same paragraph.
Acronyms should not be used in resolutions, except when they form
part of an official title - for example, the United Na t i o n e m
Intergovernmental Cormaittee of the WorldFood Progranme.
I. References to documents
0
.
.
Article D 10
The General Assembly,
Enqlish :
French:
L'Assemblk qh&rale,
Article D 10
-19 2-
Spanish t
La Asamblea General,
K. Wording of resolutions
Article D 10
Reports should not be spoken of as being submitted to a session of
an organ but rather as being submitted to an organ at its session.
Enqlisht
French:
Spanish:
Article D l0
-19 4-
M. References to money
M t a n t que ...
d'un fonds.de dtheloppment d e
5,2 millions de dollars des Etats-tlnis,
Article D 10
-19 5-
0. Annexed matter
EXAMPL'ES:
Enqlish:
The General Assemblv
Commends the Agreement on ...
8 the text of which is
French:
L'Assemblk qh&ale
Se faicite d e l'kcord sur p.. . dont le texte est joint
en annexe a la prbsente r6solution.
Spanish :
La Asamblea General
Se felicita por el Acuerdo sobre .-.,.cuyo texto f igurh
como anexo a la presente resolucidn.
+ + +
Article D 10
English:
Spanish:
La Asamblea General
English:
L'Assembl6e q&&rale
Spanisht
La Asamblea General
Notinq ...
Article D 10
V, ADDITIRNAL INEQ-DDN GIVEN IN THE W L W E OF
RESOLUTXJS OF THE GEN-L ASSR4BLY
Article D 10
ARTICLE E
ELEMENTS OF TEXTS
-2 01-
OONTENTS
Chapter Pacle
202
202
8. ..
Annexes and appendices to main body 203
E. L i s t o f m a p s ............. 204
204
205
Article E 1
-2 02-
10 GENERAL PRESENTATION
The tableof contents should come before, not after, the text of
the document, in all languages. In most mimeographed documents, the
table of contents, if any, should follow immediately after the title
and subtitles, except in caseswhere the document begins with an
introductory note by the Secretary-General or by the Secretariat, in
which caseit should come after the note. In a publication it should
come after the preface or foreword. Front matter preceding the table
of contents should be listed in the table.
A. Main body
Headings and subheadings listed in thetable of contents should
correspond exactly with those in the text in wording, punctuation and
the use of initial capitalletters. The relation of subheadings to
main headings should be shown by the use of progressive indention. In
typewritten documents, chapter headings are, as a rule, shuwn in block
capital letters. !Be second line and subsequent lines of a heading
should be blocked under the first. Subheadings below the section level
are notnormally listed in the table of contents. Annexes to chanters
should be listed as subheadings t o their relevant chapters.
Page numbers should be given under the heading "Paqe". The page
number indicated should be that of the page on which the section or
passage covered by the heading or subheading begins. The contents
should not indicate the page on which the section ends.
Article E l
-203-
The titles of the annexes should be ranged under the headings and
subheadings and should be followed by leaders extending to the Paue
colwln. Paragraph numbers should not be indicated for annexes.
Subheadings should not, normally,be listed for annexes.
C. List of tables
D. List of fiqures
If a publication has only one or two figures (that is, charts and
the like) , these may , if desired , be listed under the appropriate
chapter heading or subheading in thetable of contents. If a dom'nent
or publication has a considerable number of figures or if they are
relevant to the whole work, they should be listed, by number and title,
in the table of contents, under the heading "List of figures",
following the list of tables, if any.
Article E 1
-20 4-
E. List of mags
Fe Use of leaders
Article 6 1
-20 5-
Preface......................
Explanatory notes .................
Abbreviations ...................
PART ONE
Introduction ...................
Chapter
I. .......................
11. ......................
PART TWO
B. ....................
Annex..................
.c. ....................
Article E 1
-20 6-
CDNTE1JTS (continued)
Pay e
I. ...........................
If. ...........................
Appendix ......................
L E T OF FIGURES
Article E 1
-2 07-
EXAMPLE 1 (document)t
Paraqraphs Page
3 4
11
A, , ,,,, , 35 - 37 16
Equitable profit-sharing
.-
,
-.
m
38 - 43 16
- B, Popular participation , , , , -,, , m
44 - 46 18
19
S6 - 80 22
An nexes
Article E 1
-20&
-
L
E 2 (publication)t
Paragraph S
chapter
r e TH6 DEVEmPMENT OF INTERNATIONAL SEABORNE TRADE e e 3-18
A, General developments e e e e . 3-6
B e Developments by types of commodities e 7-11
C, Oevelopments by griyos if countries e . a 12-18 6
26
ANNEXES
LIST OF TABLES
LLST OF FIWRES
Article E 1
-20*
OC)NTENTS
Chapter Pacre
X. PRESENTATION OF BEADINGS
Article E 2
A long text that falls logically into major parts may be divided
into corresponding parts, normally identified by numbers written outin
words with initial.capitals8 Part One, Part Two etc. (It should be
noted that in cross-teferences to parts, the words arenot capitalized,
e.g. "See part'one.") The words "Part One" etc. are normally centred
on a separate line, above the subject-headingof the part.
Chapter headings should nornally be identified by roman numerals,
8ection headings by czpital letters and subsection8 by arabic
nunu3rals. It is usually unnecessary to have further subheadirrgs, but
if the natuze of the text is such that they would serve a useful
purpose, they may be identified by the series (a)8 (b), (c) etc.;
(i)r (ii), (iii) etc.1 (French and Spanish8 a) , b) etc.; i) , ii) etc.]
a. I b. c c etc.$ and i. , ii., iii. etc., in that order. z/
The system of identification is shewn in the following example.
EXAMPLE8
Part One (Part, centred and
underlined)
(Thirddegree subheading 0
underlined, at margin)
(Fburth-degree subheading ,
underlined, indented five
spaces)
Article E 2
-21 1-
EXAMPLE3
Article E 2
ARTICLE E 3. FOOTNOTES AND OTHER REFERENCES
CX)NTBNTS .
Chapter Page
245
200
289
290
Article E 3
In United Nationsdocuments and publications, the sources of
quoted material and otherrefererx=e and explanatory informationare
given through theuse of parenthetical references to United Nations
documents, bibliographical footnotes and consolidated notes of various
types, and reference lists. Guidance in the use of these various forms
is given below.
A. Document symbols
Article E 3
-214-
The word "document" should not be used before the symbol in the
cases indicated above.
B. Footnotes
C. Consolidated lists
Article E 3
-215-
The rules set forth in this article with regard to the form and
style of footnotes should be applied also, mutatis mutandis, to notes
given in a consolidated list.
D. Reference lists
Article E 3
-216-
A. Presentation
EXAMPLES:
malish
Article E 3
-217-
French
(a) ... - -
classes ambassadeurs, ministres et chargb
d'affaires en pied n'est pas applicable aux missions
pennanentes aupris d'organisations internationales G/.
(b) ...classes - -
ambassadeurs, ministres et chargas
d'affaires en pied n'est pas applicable aux missions
permanentes auprbs d 'organisations internationale-75/.
-
75/ Cette classification fait l'objet de Particle 14
de la Convention de Vienne sur Its relations d i p l o ~ t i ~ e s .
Spanish
Article E 3
-218-
Preliminary matter
4
J These rules are not always applicable to statistical
material., which may require special treatment.
Article E 3
-219-
1See note 4.
Article E 3
-22 0-
Late additions
Translations
Article E 3
-221-
Reference marks
asterisk
$ double dagger
8 section mark
Alternate representative.
If the list is self-contained, the astcrisk footnote appears under the list, ff
the information set forth in the asterisk footnote relates to elements scattered
throughout the text, the asterisk footnote appears only once, in reference to the
first mention but covering all casesr The asterisk footnote may, alternatively, be
explained in a head-note.
Asterisks should come above the line; the otherr reference marks should be
placed on the line-
Article E 3
-222-
D, Pbotnotes in tables
GrarParatical form
Indications in tables
EXAMPLE8
Total
7 Aqriculturc Mininq Industry
mice:
Pre-plan se3 3eO 1.1 6.8
Plan 5.4 4.5 2.6 6.9
Uzuguay:
Pre=plan 0.9 2.0 d 0.5
Plan 4.4 2.2 d 6.0
J
a Included in the industrial sector.
Article E 3
-223-
Position on -page
Source notes
E
XAM
PLE
:
When the data have been obtained from official sources or compiled from
official or unofficial sourcesI the facts relevant to the case should
be stated, e.g. "Data furnished by the ..."
or "'compiled from
Article E 3
-22 4-
Order of notes
E. Footnote to a footnote
Article E 3
-225-
When there are punctuation marks at the point in the text where
the footnote reference is tobe made, the footnote indicator should
appear after the punctuation inEnglish and before it in French and
Spanish.
French:
Spanish:
Article E 3
-22 6-
decade -
development strategy for the third United Nationsdevelopment
including in particular the mobilization and
-
integration of women and youth in development mentioned in
the report l4/ he stressed ...
G. Fbotnotes related to quoted matter
Article E 3
-227-
Article E 3
-22 8-
Article E 3
-229-
EXAMPLE8
Article E 3
-23 0-
Article E 3
-2 31-
Standard fo m
French:
Spanisht
Article E 3
-23 3-
English t
Spanish8
* * *
Enqlishs
Spanish8
t + *
Article E 3
-23 4-
Enqlish:
.
1 c. M. Mason, ed,, The Effective Management of
~~ ~~
Spanish:
Enqlish:
Drug Use -
J C. Winick, "Some aspects of careers of chronic
heroin users', Epidemiological and Sociological
Sproaches, E. Jose*son and E, E. Carroll, eds. (New York,
"
+ + *
Span ish :
Article E 3
-23 S-
C. Periodicals
Article E 3
-23 6-
D. Articles in periodicals
Date
English8
Article E 3
-2 37-
-
The following are recognized authorities in this regard:
IS0 4 1972: Documentation International Oode for the Abbreviation of
-
Titles of Periodicals# and IS0 832 1975: Documentation Bibliographical
references, abbreviation of typical words.
F, Newspapers
EXAMPLE:
If the place of publication is not obvious from the context or the title
of the newspaper, it may be added in parentheses after the title, not
underlined.
Article E 3
-23 8-
General
Article E 3
-23 9-
J Ibid., p. 216.
s
d, can beused in succeedingfootnotes to a yearbook or other
annual publication of the same year only) it should never
be used to
refer to a publication of a different year.
Treaty Series
1/ Ibid. p p. 218.
J
3 Ibid., vol. 806, No. 12325, p. W60
Official Records
Article E 3
-24b
Op.
cit. (for opere citato, "in the work cited") and loco cit.
(for loco citato, "in the place cited") may be used a s indicated below
to avoid unnecessary repetition of footnotes, a p. cit, being usedto
replace references to books or pamphlets and loc. cit, to replace
references t o articles in periodicals. They may be used only with the
surname of anauthor. They are never used with the name of a n
organization or other body. Where the name of the author is given in
the text, followed by a footnote indicator, the name should be omitted
-from the footnote. m e first name or initials of the author may,
exceptionally, be repeated in a footnote if they will help the reader
pick out the previous reference more easily. If more than one w o r k by
the same author has been cited, op. cit. shauld not be used. The title
should be repeated, without the publication data; a short form of the
title may be used if convenient (see subsection 4 below) .
Article E 3
-2 41-
-
2/ Rias J. Van Wyk, "Technological changer a macro
perspective", Tkchnological Forecastinq andSocial Charwe,
vol. 15, No. 4 (December 1979) , pp. 281-283.
If the name Ftias J. Van Wyk appears in the text preceding the
reference indicators
9
J The Concept of a Stable Population ...,p. 21.
Article E 3
-24 2-
(b) Where mote than one work by the same author has been referred
to (in which case it is not possible to use W. cit. or loco cit.
abne)
...
2/ Maddux and Desmond, "Obtaining life history
information...*, p. 197.
The word "v01 ( m e )" should be capitalized only when itis part
of the title of a work. In othet cases it would be written with
a lawer-aae initial, even in references to periodicals, e.g. vol. IV,
m. 3.
Article E 3
-24 3-
English:
French :
Spanish:
* * *
Article E 3
-244-
annex
Article(s) (of the Charter of the United Nations)
dWuSOent-
figure
part
preamble
resolution
supplement
Article E 3
-245-
EXAMPLE:
EXAMPLE:
Article E 3
-24 6-
document -
Nations document issued with a mast-head, to give the titleof the
but only if noindication of its nature is given in the
text. If the -et title of the document is given, it should be
enclosed in quotation marks, not underlined, and initial capital
letters should be used only for the first word and those that are
normally capitalized. If a descriptive title is given, it should not
be within quotation marks.
Article E 3
-247-
A. Standard form
In references to United Nations publications otherthan Official
Records, the full title, underlined (tobecome italic in print), should
be given either in the text,if convenient, or in the footnote. In the
--
Mimeographed documents that have been reissued (withor without a
hard cover) as sales publications such as certain documents of the
Economic Commission forEurope should be referred to in the same way
as all other United Nations publications.
Article E 3
-2 40-
Article E 3
-24 9-
A, Standard forms
(2) Session
Article E 3
-250-
EXAMPLES
...in the report of the Committee on Conferences
(4/33/32) J
I 0.
EXAMPLE8
Article E 3
-2 51-
..
. having considered the report of the Secretary-General on
the implementation of resolution 32/90 F, J ...
J Official Records of the General Assembly, Thirtythird
Session, Annexes, agenda itern 54, document A/33/287.
* * *
EXAMPLE,.
Article E 3
-2 52-
EXAMPLES
EXAMPLES
Article E 3
-2 5 3-
They are numbered as followst annex No. l, annex No. 2 etc.; the
numbers do not correspond to those of the relevant items of the
provisional agenda. (There is a list of fascicles in the prefatory
fascicle to the volume of annexes to the records of that session.)
In French, though the term Ibcuments officiels has been used since
the first session of the G e n e r a l a Procbverbaux
officiels was used for records of the otherorgans until 1954s
the Security Council, before the ninth yeart the Economic and Social
Council, before the eighteenth session; the Trusteeship Council,before
the fourteenth session;and the Disarmament Commission, for meetings,
up to the 36th meeting, and for supplements, up to 1954. Since 1954,
the term Documentsof ficiels has been used for theOfficial Records of
all the organs.
In Spanish, the equivalent of Official Records is Ikcumentos
Oficiales, except that for the first thirty years of the Security
C o w i l and for the Disarmament Commission establishedby. General
Assembly resolution 502 (VZ) of 11 January l952 it was Actas Oficiales.
The current Disarmament Commission, establishedat the tenth special
session of the General Assembly has noOfficial Recordsof its awn.
I t reports to the Assembly in a supplement to the Official Records of
the General Assembly.
Article E 3
-2 54-
Article E 3
-25 5-
TRUST73ESHIP ODUNCZ-L
Article E 3
-256-
Examples in R e n d s
d
/ -
flbir la ddclaration faite le 19 octobre l978 par le
Prdsident d e 1'Assemblk g h k a l e (Documents officielsde
1'Assemblhe qbn&rale, trente-troisi&me session, S4ances
pldni&res, 3-e dance, par. 223).
/ a/32/109/Rev.l-S/12344/Rev.1,
"
annexe V. Pour le texte
irnpri2, voir Documents officiels du Conseil
de skuritb, trente
deuxihe ann&, Supplhent de juillet, a o a et septembre 1977,
Article E 3
-25 7-
CdMMLSSION DU DESAR-T
Article E 3
-25 8-
Examples in Spanish:
ASMELEA GBJERAL
-
/ Actas Oficiales del Conseio de
749a. sesib, pirr. 3.
Sguridad, unde'cimo MO,
Article E 3
-25 9-
Article E 3
-2 60-
Examples in English:
* * *
Article E 3
-2 61-
mamples in French :
J
3 Ibid., vingt-neuvi'eme session, Supplbent NO 24A
(A/9624/MdOl) par. 84.
Examples in Spanish:
* - * *
EXAMPLESt
Article E 3
-2 63-
Article E 3
-2 64-
Article E 3
-265-
English:
Rencht
English 8
Rench t
French t
Article E 3
-266-
-
/ Certaines depenses des Nations Unies (Article 17,
paragraphe 2, de laCharte) , Avis consultatif du
20 juillet 1962 : C,I,J, Recueil 1962, p, 151.
General pattern
Article E 3
-2 67-
English:
J Report of the Committee on the Training of Civil
Servants, Cmd. 6525 (London, HM Stationery Office, 1944) ,
p. 60
Spanish:
Article E 3
-26 8-
malish :
French:
Spanish:
G. Unpublished material
The date
Article E 3
-26 9-
EXAMPLES:
For the few United Nations publications for which the United
Nations retains c o m i g h t , the following form s h a Id be used:
J. Permission footnotes
+ + +
Article E 3
-2 72-
EXAMPLES:
-
/ Seminar on theEffects of Scientific and
Technological Developments on the Status of Womenr
Iasi, Romaniar 5-18 August 1969 (ST/TAU/HK/37).
Article E 3
-2 73-
-
/ Proceedings of the United Nations Conference on
Trade and Development, vol. I, Final Act and Report (United
Nations publication, SalesN o. 64.II.B.lL) ; ibid. , Second
Session, vol. I and Corr.1 and 3 and Add.1 and 2, Report and
Annexes (United Nations publication, SalesN o. E.68.II.D.14) ;
and ibid., Fifth Session, vol. I, Report and Annexes (United
Nations publication, Sales 140. E.79.II.D.14) .
/ Proceedings of the World Population Conference,
Belgrade , 30 Auqust-l0 September l365 , vol. I, Summary Report
(United Nations publication, SalesN o. 66.XII1.5) , meeting
B.5, "Projections of urban and rural population, economically
active population, households and families",statement by the
bbderator, pp. 272-279.
Article E 3
-274-
0. Statistical papers
Article E 3
-276-
1 John W, Mellor, "The landed and the landless", Ceres, vol. 11,
No, 1 (January-Fkbruary 1978), pp.
42-46,
Article E 3
-2 77-
XI I. CROSS-REFERENCES
Article E 3
In the translated versions of documents the text of which is not
readily available in thelanguage of the translation, the following
procedures are followed8
(C) The titles of well known works are given intheir translated
form but page references, if precise, are given in the form: "p....
du texte anglais" or the equivalent, care being taken to indicate the
bibliographical details;
XIV, BIBLIOGRAPHIES
Article E 3
-27 9-
(Initial capital letters are used only for the first word of
a e title and for a n y words that are normally capitalized.)
Article E 3
-280-
nu!&=
(7) Where applicable, the title of the series and volume
or'part in the series, enclosed in parentheses
(8) Notes on the content of the work, .if required
B. Government publications
Gen er a1
Article E 3
\
-281-
EXAMPLE:
Article E 3
-2 a 2-
Laws, statutes, decrees and other acts having the force of law
should be entered under the countzy, state or other jurisdiction.
EXAMPLES:
Belgium. Constitution belge du 7 f6vrier 1831. Bruxelles,
tbniteur belge, 1950. 2 3 J 3 p.
Title and text in French and FIemish
Article E 3
-2 83-
EXAMPLES :
Documentation konomique (Paris) v. 8-10, 1949-195L
Politiken (Wbenhavn) 24oktober 1953,
- -
newspaper, the exact date (day, month in the language of
the periodical and year, in that order), followed by the
page number of thearticle, separated from the dateby a colon
(6) Date of issue of periodical, in the language of the periodical
Article E 3
-204-
EXAMPLES:
other material --
In "mixed" bibliographies, listingUnited Nations documents and
books published by commercial publishers, government
publications etce the words "Wnited Nations" should appear in the
author position, that is, at the beginning of each entry. A similar
rule should be followed for documents and publications of specialized
agencies. "he following information should also be given, as
appropriate, in the order shown8 the nameof the organ or office
responsible for issuing the document1 the title (initial capital
letters being used only for the first word and for proper nouns); the
registration date or year of publication; the pagination1 the symbol in
parenthesest a reference to theOfficial Records volume in which the
document appears. m e following information should also appear, as
appropriate, in noteform (set off typographically from the entry) 'z
the distribution classification (if "Limited" or "Restricted") 1 the
- sales number1 the title and syrnbol of the Yearbook of the International
Law Commission, for documents incorporated therein.
EXAMPLES:
Article E 3
-28 b
Article E 3
-2 8'I-
Article E 3
-28 a-
(a) In footnotes the name of the author and the titles should be
separated by conrmasc (In bibliographies other marks are used,
according to special conventions. )
Article E 3
-28 9-
(j) The notes on the content of a work that are sometimes given
in bibliographies should not be given in footnotes.
A. General use
list
works
--
It may b e desirable in some cases to use both a keyed reference
because, for instance,there are frequent citations of the same
and explanatory footnotes. If the explanatory footnotes are
few in number,reference marks (asterisks etc. ) may be used for the
footnote indicators, instead of the usual numbers or lower-case letters.
Article E 3
-2 9 0-
Article E 3
-2 91-
CONTENTS
Chapter Paqe
I. SCOPEOFRULES ...................... 292
11. DEFINITION.. ...................... 292
V . P R E S E N T A T f O N O F T m E S .................. 294
E . id......................... 302
F . Symbols used in tables ................ 305
Article E 4
-29 2-
I. SCOPE OF RULES
The rules set forth belaw apply to tables other than those
relating to budgets, staffing and similar finance matters, which are
dealt with in article E S below.
11. DEFINITION
111. RESPONSIBILIIY
Article E 4
-29 3-
Sumer J
a Winter
DamB.............. - 10
Dame.............. -
37
U9
- 50
U 3
Weight 106 lb
Height 5 ft 3 V2 in.
Dress size 6
Article E 4
-294-
V, PRESENTATION OF TABLES
Article E 4
-29 5-
VI. HEADIVG
EXAMPLE 2:
A. Number inq
Tables other than text tables (see chapter fv above) are numbered
consecutively throughout the manuscript in arabic numerals beginning
with table 1. Exceptions to this rule may be made in the case of
periodicals and other publications thespecial requirements cf which
necessitate the numbering of tables by article, chapter or other major
division of the text. In such cases they may be numbered, for example,
Table 1.1, Table f.2. If there is only one table, it should not be
numbered, and the word "Table" should be omitted from the heading.
Article E 4
-296-
Figures andmaps form their own series and are numbered separately
from tables (figures with roman numerals and maps with arabic numerals).
B. Title
C. Head-note
Article E 4
-29 3-
EXAMPLES:
(Os dollars)
(Rase: 1978)
(Percentage) not (Per cent)
EXAMPLES:
EXAMPLE:
Table 7. Slug-injection test data
". -
Article E 4
-29 8-
D . Cut-in subheads
A M M ~preenrage change
Volume p o w b
Expons ................................... 14.9 "5.3 -0.8 1.0
lmpor~ ................................. "6.8 13.1 . 1.0 8-0
Tams of trade .............................. 1.6 "0.9 3.9 "4.2
Million current US dollam
Trade balance ............................... -2 489 "4380 -4 317 "6363
Exports .................................. 4 878 S= S 671 6522
lmponr .................................. 7 367 9 634 9 988 12 8a5
B0)aoc on =mica and transfers ............... 2 654 2 798 3 300 3005
Remittances .............................. 1 415 I 427 1 145 1730
Tourism .................................. 7?.5 750 935 870
Transportation ............................ 429 568 590 630
Inr-t .................................. -279 -m . 305 .565
Otber .................................... 364 31 I 335 340
Balance on c u r r e n t account ................... 16s -1 S82 -1 017 -3 366
.Capital account ............................ l 139 I 693 6s; 1914
Net meme movcmcOu ....................... 1 354 11 1 . 324- "I452
Foreign currency h~fvcs..................... 3 347 3 4S8 3 134 1682
Gross fomgn debt ........................... 8 002 9540 l1 833 14 OOO
Net foreign debt ............................ 7W 8 424 10 726 12 700
Net foreign debt minus currrocy ........ 3 722 4 966 7 591 11 018
Pereent~e
btio of total n e t debt scfyjce to aU exports ...... 11 14 14 17
Ratio ofwtd n e t convertible debt service to dl
convertible e m a t rracipu ................. 14 17 16 to
Article E 4
-299-
The body of the table consists of the column headings and the
columns (including the stub).
Article E 4
-300-
A, Abbreviation of months
B. Listinq of States
Unless there is a technical reason for some other order, the names
.ofcountries should normally be listed in the alphabetical order of the
language of the document or publication. However, in the case of those
bilingual and trilingual publications in which the textsare printed
side by side in columns,an exception must be madewhen a paragraph or
more of text follows the name of each country (in replies from various
Governments, for example); here the alphabetical order of the language
printed in the first column (on the left-handside) should be followed,
so that the texts may correspond.
C. Column headings
Importing country
or area
Product group
Atticle E 4
-3 01-
Annual f at consumption
visible percentage of
oils and total fat
All fats fats consumption
Period
D, Stub items
Article E 4
-302-
If a stub item covers more than one line, the text should be
blocked in typescript; ina printed text therun-over line or lines
should be indented, The columnentries should be aligned on the last
line of the stub item.
Alignment of columns
Columns of comparable whole numbers are aligned on the right.
Decimals are aligned at the desimal points.
EXAMPLE: 605
3.69
Q ,649
701 008
E
XAM
PLE
: 3 092
2.5
34
6
EXAMPLES: As 6u
Zn 1658
0 6%
CU m3/sec
B 5.6
Artid@ E 4
-303-
Grouping of data
(Percentage)
country
Article E 4
-304-
(Percentage)
Steel ............. 45 77
Petroleum refining 15
Petrochemicals .. 89 35
Gas exploitation . 25
Paper and pulp .. 04 a9
-
0.63 not .63.
Article E 4
-304
-1 000
-l 0
\ not - 1 000
10
Article E 4
-30 6-
A. Source notes
Article E 4
-30 7-
EXAMPLES'.
Ehg1 ish
- Source: Yearboak of International Trade Statistics,
l977 (lhited Nations publication, Sales
No, E/F.78/XVII.rl) ,
EXAMPLE:
Article E 4
-30 8-
EXAMPLE:
Note that in source notes, "ibid. ", "op. cit. ", "10~.cit." and
abbreviated references should not be used. The text of the references
given in source notes should be complete, so that each table is
self-contained.
B, mplanatory notes
The terms "ibid. ", "op. ci ':." etc. should never be used in
footnotes to tables; the titles of refexence works shauid be repeated,
since each table is self-contain?'.
Asticle E 4
-30 9-
Article E 4
-310-
D. Key to a table
Aa estimates
B: appfow iations
C: allocations
Article E 4
-311-
Article E 4
-312-
GLClS SARY
bdys the space enclosed between the column heads and the tail
rule
braces
Cell8
=
a printing mark used to connect items vertically (
horizontally ( )
[]
a rectangular space in the grid where columns and rows
or
inter sect
Article E 4
-313-
Article E 5
-314-
I. TITLE OF TABLE
extrabudgetary sources)
Level
ECA
RB XB
ECLA ECWA
R B X B R B X E
ESCAP
RBXB =]CB
Total
P-5
etc. m - "" o m
I I. DESIGNATION OF UNITS
Article E S
If I. FRAMES AND DIVIDING LINES
Wronga
Established posts
Programme area a l a r ie s Conanon
staff costs Total
Oorrec tt
Established posts
Article E 5
V. USE QF SIGNS , SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
, . not available
(1 deficit or decrease
In budget tables, the dollar sign (S) and the percentage sign (%)
are used in column heads. 'Ihe place of the signs is shown in the
models.
-317-
VI. CLARfTY
a l a r iest
Translation ., , . . .
,
Revision . ... m
Post-session documentation
(A,C,E,F,R,S) (90 pages) :
a l a r ies I
Translation ., , , ., . ,
,
Revision , , , , . . ..
Typing (nowlocal recruits) , .
Printing ., , , , . .. . .
Article E 5
-318-
When the amounts shown ina table include figures with decimals,
zeros should be used before and after the decimal point in any amount
in which there is no other figure (e.g., 0.4; 5.0) (see also made1 3).
All amounts should be aligned at thedecimal point.
EXAMPLE:
(Thousands of US dollars)
Article E 5
"3 l9-
EXAMPLES 17 568
5 850
4 608
36 0
16 140
44 526
Article E S
-320-
When a numbered table coversmore than one page, the word *!hblen
and the number of the table should be repeated, followed by the word
" (continued)", underlined and in parentheses. The title and boxheads
should be repeated when this would facilitate the reading of the table.
Article E 5
-3 21-
Article E 5
-322-
XI Ie MODELS
Hodel 1
w.1 Mllod
Article E 5
-323-
Ocfia
Yo-*
...
A
"
1 w
-iio
-
1.260 S W
296 000
296 000
296 000
3 l20 300
27700 - 68 300
Article E 5
-324-
(Thousurds of US dollarr)
Emtiutea&/C.5/34/19
in Revi8cb estiute8
Increase/
-
1980 1981
"
'2bt.l
6S1.3
619.8 l 271.1 694.0 780.3 l 474.3 203.2
668.8
637.8 1 741.4
306.6 750.0 l 491.4 184.8
l 777.J
"
P
"
P
P
1 069.4 3 647.3
"
-
""
l 874.9
" P
l 953.1 3 828.0
-
180.7
Article E 5
-32 5-
Model 4
T W I
L
TOW
Article E 5
-326-
Article E S
T A B U 20L.9. TOTAL 1980-1981 BSTIUATE9 ?OR TiiE SECR~ARIA?01 ?NB
COR1UUTAtIM couII?TlM Ow A M I N I S T R A T I M QUBSTIORS
(Thousand8 at U8 dollrrr)
Brtimated. additionalraquirmcntr
Revaluation
of Rcmrce
1978-1979
tenourco
growth
Inflation
Uain object8 1970-1979 base (at revlscd (at rowired in Total 1980-1981
of expendlturm approprlatlonr l979 rater) 1979 rates) 1980 and 1981lncreaae ertimater
~tabllrhedposta
S39.1 9.5 - 1.6 11.l 550.2
I
Conrultants 42.7 1.5 (16.3) (14.4) 0.4 28.3 W
ha
J
I
Representation
al1aranccr l. 2 - 1.2
Other c m
rtaff c w t r 138.8 2.2 1.0 4.0 142.8
Contractual
rervicce 37.6 23 .O 14.6 0.8 0.6 13.2
General operating
12.2 4.s 0.2
cxpenree 4.1 7.7 0.2
(7.3) Tot81 15.6 791.6 S. 1
805.0 13.4
-328-
A, Standard formulas
The list that follows sets forth some of the standard formulas to
be used, as required, in the front matter of United Nations
publications and in certaindocuments, The items arelisted in the
order in which the notes appropriate to any particular text should
normally appear, The special nature of some publications or documents
aright suggest some other order of importance, The wording indicated
should be retained with minor changes, as needed,
Article E 6
-32 9-
Rench: NOTE
U s cotes des documents de l'organisation des Nations Onies se
composent d e lettres majuscules et de chiffres. La simple mention
d'une cote dans un torte signifie qu'il s'agit d'un document be
l'organisation,
Spanish8 NCITA
Article E 6
-33 0-
2. Currencies
Par currencies that are not so well known, the appropriate symbol
should be given throughout the text e Far example, Jamaican dollars
should be abbreviated %?" before amounts wherever they are mentioned.
The following explanatory note should be usedr
ff, during the period concerned, the valueof the currency fluctuatd,
the word "mean" should be inserted before the word "value",
=change rate
per US dollar
Country Currency in 19..
Burma
Pakistan Pakistan rupee 10.53
etc.
Article E 6
-3 31-
3. Growth rates
40 Use of sqmtbols
5. Definition of terms
Article E 6
-3 3 2-
nJo dots (..)indicate that data are not available or are not
separately reported.
A dash (-0) indicates that the amount is nil or negligible.
l Abbreviations
Article E 6
-33 3-
atm atmosphere
mm parts per million
Where there are multiple entries of various types, the following
form should be used:
etc.
1 acre - 0.4 ha
mivalents
etc.
Article E 6
-33 4-
Omanizations
etc.
9 . Disclaimers
The established wording for certain standard disclaimers is given
in chapter I1 below.
Article E 6
-335-
Article E 6
-33 6-
I I. DISCLAIMERS
English
French
J
2 In the series ST/CS/SER.F/- .
Article E 6
-337-
Spanish
C o m e hensive disclaimer
Article E 6
-33 8-
References to China
Article E 6
-339-
C. Boundaries on maps
D, Editorial disclaimers
E. Substantive disclaimers
Article E 6
-34 0-
F. Conrmercial disclaimer
Article E 6
-3 41-
Chapter Page
I. GENERAL OBSERVATIONS
Article E 7
-34 2-
Photographs
For figures other than photographs, and for maps, black ink,
preferably waterproof, should be used on white paper of medium weight.
The Publishing Division should be asked for its views about the
most suitable size for all figures other than photographs before they
are prepared.
'Ihe copy (or legend) contained within each figure or map should be
submitted on'a separate page (forthe use of the Graphic Presentation
Unit). me title, sources and footnotes should also be submitted on a
separate page (for the useof the Copy Preparation and Proofreading
Unit of the Publishing Division), This copy will behandled separately
and later combined with the finalartwork.
Article E 7
ARTICLE F
POINTS OF STYLE
-345-
ARTICLE F 1. SPELLING
Q1 apter
Article F I
-34 6-
With the exceptions noted below, the latest edition of The Concise
Oxford Dictionary should be followed as the authority in the matter of
spelling and the use of hyphens and diacritical marks for all words
listed in it. If a word is not given in the Concise Oxford, the
Shorter Oxford should be taken as the authority,
-
first (e.g. "judgement I judgment") or to which the reader is referred
from other spellings (e.g. "enquire, enquiry. See inquire, inquiry").
With the exceptions noted below, the parts of compound words not
listed as such in the Concise Oxford should be hyphened, separated or
united in accordance with the usual practice of the Concise Oxford for
similar compounds, where this is discernible.
Ir/
H, W, Fowler, A Dictionary of Modern English Usage, rev, and
ed. by Sir Ernest Gowers, 2nd d.,11th printing (Oxford, Oxford
University Press, 1979) e
Article F 1
-34 7-
A . Except ion
s
aging subcammission
guidelines sub-committee
&ime
B. Capitalization
C. Names of States
of hyphens and diacritical marks for the names of all States Members Of
the United Nations (as well as for those of a numberof non-member
Article F 1
-34 8-
Director-General of UNESCO
Executive Director of UNICEF
International Labour Organisation
Pan American (Health Organization etc.)
Secretary-General of the United Nations
Secretary General of the Organization of merican States
(lhited States) Secretary (Department) of Defense
Article F 1
-34 9-
I1 I. NAMES OF PERSONS
Article F 1
-350-
-
bis,
”
ibid.
-
ter, etc.
idem (never.g.)
loco cit. (loco citato)
op. cit. (opere citato)
Article F 1
-3 51-
Article F 1
-352-
Where geographical names in Pinyin are notreadily recognizable, the old fonn
may, until the new form becomes current, be added in parentheses after the Pinyin
f o m the first time itis used in a document, for examplet
Beijing (Peking)
Nanjim (Nanking)
Guangzhou (Canton)
Xiamen (Amoy)
Sichuan (Szechuan)
Xizang (Tibet)
Huanghe River (Yellow River)
m a n g jiang River (Yangtze River)
Zhujiang River (Pearl River)
Where comunications received by the Secretariat for circulation use the old
form of a Chinese name, the Pinyin form should be substituted) in suchcases, the
old form should follow, in parentheses. Exceptions to the use Of Pinyin as
described above should be made only when theSecretariat is officially informed
that particular importance is attached to adherence to the old form of a Chinese
name.
In the caseof quotations from treaties, conventions and other
legal instruments in which the old formof a name is used, a footnote
should be inserted, reading 'r
J
X "Now referred to in theUnited Nations as ...
- Where there are two or more distinct recognized names fof a
geographical feature shared by China and another country, either name
may be used, according to the context, for drafting purposes. In
translation, the name used in the original document should, of course,
be respected.
X. PENDENT HYPHENS
Article F 1
-354-
Article F f
-3 5 4
Annex
above-mentioned bimonthly
abridgement birth rate
acknowledgement bookkeeping
advertise bottleneck
advisable break dawn (verb)
adviser breakdawn (noun)
aerial breakthrough
aeroplane budgeted
aesthetic bureaux (pl. )
aging by-product
agro-industry
a i d e m h o i r e (invariable in plural) calibre
air-conditioned caxel, cancelled, cancelling
a ircr aft cannot
airline c anvas loth) (c
air space canvass (to solicit)
allot, allotted, allotment capital (city)
aluminium Capitol (building)
anaemia case-study
- - analogue (but in camputer technology, catalogue (but in computer
analog) technology , catalog 1
analyse catastrophe
apartheid cathode-ray tube
appal, appalled, appalling ceasefire (noun and adj.)
armour centre, centred, centring
artwork channelled, channelling
attach6 char96 d 'af faires
averse chart er-part y
check-list
backward (adj. ) chef de cabinet
backwards (adv, ) cheque (bank)
balance-of-payments (adj.) class-room
balance of payments (noun) clue (not clew, except in
balance sheet a nautical sense)
beforehand coefficient
behaviour coexistence
belligerent colour
benefited, benefiting combated, combating
biased communiquC
biannual (twice a year) campel, compelled
biennial (every second year) complexion
biennium (pl. bienniums) connection
b ilater a1 consensus
bilingual c-operate, c m p e r a t i o n
Article F 1
-35 ti-
Article F 1
-357-
Art icle F 1
misspelt over-production
modelled overrate
rnoneys over riding
monies (different kinds of Currencies) overrun
monopsonistic, monopsy over spending
mould overstatement
multilateral overthrow
multilingual
multinational paralyse
mult i-purpose pay-roll
peacekeeping (adj. and noun)
neighbour per annum
nevertheless per capita
non-administrative per diem
non-c ommittal photocopy
non-co-operation piecemeal
non-existent pipeline
non-governmental plebiscite
none the less policy-making (adj e and noun)
no one pos t-graduate (ad .
j and noun)
north-e ast
(ern) past-session (adj ).
north+est (ern)
note verbale (plural: notes verbales)
noticeable practice (noun)
practise (verb)
occ-ur -occurred, occurrence pr e-conceive
offence pre-condition
offensive pr 2-emp t
offered pre-investment
of fhand prerequisite
offprint pre-session
offset pretence
offshore principal (head person)
ombudsman (plural: ombudsmen) principal (adj. 1
ongoing principle (noun) (a matterof)
on-line pr int a t
onward proc&s-verbal
organization (pluraltprochs-verbaux)
but International Labour Organisation prograxume (but computer program)
Organisation for Economic Co-operation proof-reader
and Development
organize radioactive
out-migration rainwater (noun)
out-of-date (attributive adj,) raison d'6tre
out of date (predicative adj,) rancour
overall (noun and adj.) rapprochement
over-emphasize reaffirmation
overestimate realize
overfli ght rearrange
over-population re-establish
Article F 1
-35 9-
refoulement stockpile
reflection storey (building)
reinforce straightforward
reinsure stumblfng-bloc k
r6g ime subamendment
reorganize subarea
reroute subcomission
r6sud sub-cornittee
reversible sub-continent
rigour sub-contrac t
rigorous subdivision
river water (noun) sub-entry
river-water (adj.) . subgroup
road-block subheading
roll-c all s e i tern
rumour subjec t-matter
run-down (noun) subparagraph
subregional
saleable subsection
savour substructure
sceptic (al), scepticism subtitle
schoolteacher subtotal
sea-bed subunit
. sea-level sulphur
sea water (noun) supersed e
sea-water (aCj.1 super structure
sectoral supervise
set-back (noun) supervisor
sewage (waste matter) supranational
sewerage (system of drains) surface water (noun)
shortcoming surface-water (adj )
sizeable syllable
skilful symme try
slave trade, slave trader (trailing) synchronize
slow down (verb) synthesize, synthesis
s l e d own (noun)
smelt taxpayer
some time, s 6 t - s .
teen-age (adj 1
south-e ast n)
(er teenager (noun)
south-est (ern) telegram
soybean terrain
spacecraft test-ban (adj )
spaceship thermonuclear
specialize time-consuming
spelt (past participle) time-limit
spring water (noun) timetable
spring-water (adj.) t itlepage
staff member totalling
stationary (not moving) towards
stationery (paper) trade mark
Article F I
-36 0-
Asticlc F 1
-3 61-
AKfICLE F 2. C A P I T L m O N IN ENGLISH
CONTENTS
Chapter Page
X, DESIGNATfON OF F W T I O N S 3 67
-
AIWe%. Words frequently found in United Nations documents,
showing use of initial capital letters or lawerease
letters in United Nations practice , , . ..
, , ., , , 371
Article F 2
-362-
-ample 1
&le 2
&change of information
Article F 2
-36 3-
Example 3
Example 4
EXAMPLES:
Dag HammarskjCSld
As ian, IC elandic
Mexico City (Mexico, D.F.) BUT the city of Chicago
Place de l a mncorde
the Dead Sea
the Cayman Islands BUT the island of Cyprus
the English Channel, the Bay of Naples
Danube River, River Danube,the Rhine and Danube rivers,
the rivers m i n e and Danube
the valley of the Mekong , the lower Mekong basin
Article F 2
-36 4-
EXAMPLES:
Article F 2
-3 6 5-
VI I. HEADINGS
EXAMPLES:
VIII. LEGENDS
The legends on figures andmaps should have initial capital
letters for the first word and for proper nouns and other words that
normally'have them.
Article F 2
-36 6-
EXAMPLESt
Article F 2
-367-
X0 DESXCNATION OF FUNCTIONS
Professional category
Article F 2
-36 8-
Ge ner a1 As sembly Ha 11
Economic and social Council Chamber
Meditation Room
Conference Room S ( S W conference roams, in general references)
the North fiounge
la Salle des pas perdus
the Public labby
the General Assembly Building
the Dag Hammarskj63.d Library
Article F 2
-36 9-
Article F 2
-37 0-
Article F 2
-3 71-
Annex
-
Note. Where indicated by an asterisk, the words Shawn in this
list as requiring initial capital letters are capitalized both in their
singular and in their plural forms.
Administration
administrative instruction
annex, an annex, annex 111, the annexes to the report, an annex fascicle
Article F 2
-3 72-
assistant secretaries-general
autumn
background p a p a
celestial bodies
Chair
Chairman
chapter , chapter II
Article P 2
Charg6 d'affaires
cold war
coanxnittee (S)
cornmunism
Communist*
Conference
conference roan
Article F 2
-374-
constitution
consultant
continental shelf
Contracting Party*
Convention
-
council
decade
Article F 2
-375-
Decree
when citing the title ofa specific decree
demarcation line
departnrent
in general references, e.g. one of the three departments of
the Secretariat dealingwith the question) the government
department concerned
draft
earth
in general references
Article F 2
-376-
exhibit, exhibit A
fascism
Fascist*
Financial Rules
foreword
funds-in-trust
Article F 2
-377-
Government*
great Pmer*
information centres
information circular
Article P 2
-370-
interregional adviser
iron curtain
island
Judge
liaison officer
Article F 2
-3 79-
Mandatory -er
revocation of the Mandate
to extend the mandateof the Sub-conunittee
in carrying outhis mandate, the Special &presentative
Member*
- "...
Note, States-Membersof the United
agencies in the United Nations system"
Nations
or members of
military observer
Minister , Ministry
in specific references
Mission
Article F 2
-380-
Nazi *
naz ism
neo-Naz i *
non-governmental organization
non-self-governing peoples
Non-Self-Governing Territories
in general or specific references
northern hemisphere
observation post
observer
Article P 2
-381-
office
Official Records
officers, of an organ
ombudsman
Order
Organization
Pact
Parliament
agency (of U N D P )
participating .and executing
Article F 2
-3 82-
Permanent Mission
in a specific reference to a permanent mission to the
United
Nations
Permanent Observer
Permanent Representative
preamble
preface
Article F 2
-3 83-
press
in all cases
in general references
Protectorate
case
in specific references; otherwise lower
Protocol
of a specific insttument
when citing the title
public service
- rappotteur
Bcfi Rapporteur when referringto a specific rapporteur of a United
Nations body
regional adviser:
in general or specific references
regional conmission
Article F 2
-384-
resident co-ordinator
resolution
rules of procedure
Sahelian
subsahel fan
Article F 2
-3 85-
Secretariat
secretary
in general references
section
seminar
in general references
Article F 2
-3 86-
southern hemisphere
BUT S-
specialized agency
staff
State
Statute
sub-commission (S)
Article F 2
-38 7-
sub-canrmittee (S)
sununit conference
super-paver
Supplement
table
-
in a specific referenceto a Supplement to the Official
Records of a United Nations
organ, otherwise lwer case
terminology bulletin
Territory
4
in a general or specific referenceto a mn-Self-C;overning
Territory or a Trust Territory
The Hague
third world
Treaty
trust funds
Trust T e r r i m r y
Article F 2
-388-
Trusteeship Agreement
in specific references
Trusteesh ip Systern
under-secr etar ies-genera1
Vice-chairman
Vice-president
visiting mission
in general references
volume
war, during the world wars, the cold war, the threat of a third world
Wdl:
Article F 2
-3 89-
m i t e Paper
winter
war king group
in general references
BUT Working Group, when referring to a specific group with an
established title
working paper
Zionist
Article F 2
-390-
(c) The names of vessels and aeroplanes (but not the names and
numbers of types of aircraft such asBoeing 707 or Hercules carriers) ;
(e) The titles of laws, decrees and the like in foreign languages.
(b) Emphasis;
,
Atticle r’ 3
-3 91-
AKI'ICLE F 4. USAGE
Authors and editors should be guided in their choice and use of
words by the directives on style given in Fowler's Dictionary of Modern
English UsageJI and should bear in mind the special need for
discretion, good taste and simplicity in United Nation texts.
Article F 4
-39 2-
Article F 4
-3 93-
Atticle F 5
-3 94-
IS. VERBS
EXAMPLES:
Article F 5
-39 5-
EXAMPLESt
EXAMPLES:
Article F 5
-39 6-
EXAMPLE:
EXAMPLES:
EXAMPLE:
Article F 5
-393-
I he, she
me him, her
my his, her, the
mine his, hers
we *CY
us them
a r their, the
ours theirs
F* they, them
YOU theirr the
yours theirs
here there
naw
at the present
present
l
time [then, at that time, at
the t-, currently
current, existing
-Y that day, at that time
yesterday the day before, the previous day
truMrrOW the day after , the next day
ago before, earlier
Article F 5
-3 98-
EXAIMPLE:
Oare of the principal features of this report is to indicate
the extent of the effort required.
E W m S I
Article F S
-399-
-
reference, the account of the proceedings on a particular subject
-
(indirect past tense) may sometimes be follwed by the conclusion or
recomuendatiorr of the organ on that subject (direct present tense).
In such cases, a visual distinction should be made between the two
kinds of reporting, by the use of a subheading or of indention, italics
or 8- other typographical device. There may be a temptation to
change from the past tense to the present for statements such as
wfncome fr, 1981 is expected to approach $20 million". However , that
sentence probably represents informatian that was put before the organ
in question by its secretariat and, as explained in chapter I1 above,
should follw the style of the preceding text and read, "Income in l981
was expected to approach $20 million."
Article F 5
CONTENTS
Chapter Paqe
r. FRONT~TTER....................... 400
1. FRONT MATTER
Article P 6
-4 01-
A. Indention of paragraphs
B. Subparagraphs A/
Subparagraphs should be identified in the following ways
J
l Whether they are used to identify subsections Or
subparagraphs, the indications (a), (b) etc. and a. I b. etc. should not
be underlined in a text that isto bereproduced from typescript. In a
text that is being prepared for printing, however, they should be
underlined.
Article F 6
402-
pawer drill
mtary 1a"Ae
etc.
(iii) The holding of sessions of the Court away from The Hague
(Statute, Article 22) # not exceeding a total,of $150,000;
Article F 6
-404-
Article F 6
-405-
ARTICLE F 7. QUOTATIONS
CONTENTS
I. GENERAL OBSERVA!I!ION
11. INDENTION
-ample 2:
Article F 7
407-
V. PUNCTUATION
-ample 2:
"Article 1
"mthinq
" - ~
in this Convention shall be construed as
justifying tie violation of the territorial integrityor
political independence of a State in Contravention sf the
Article F 7
-4 09-
chapter Page
Article F 8
-4 10-
Article F 8
-411-
States
United of America 'sited States
The titles of programmes, funds and the like that are not
established as organizations should not be abbreviated.
Article F 8
412-
W. SPECIALIZED ABBREVIATIONS
Mticbe F 8
-413-
EX
AMP
LES:
Article F 8
-414-
ISIC International
Standard Industrial Classificationof all
economic activities
SXlC Standard
International Trade Classification
Article P 8
-415-
French t
Article F 8
Spanish:
JISIAC
Article F 8
-418-
Subject to the rulesset forth below, the term "World Bank" (not
World Bank Group) should be used in appropriate cases to identify:
The term "World Bank" should be used in the Journal of the United
Nations except where the formal designations exist in old titles of
resolutions or documents mentioned in the Journal or in quotations,
Article F 8
If reference is made to the International Bank for Ikconstruction
and Development, the International Development Associationand the
International Finance Corporation together, it should be given in the
form "The World Bank and the International Finance Corporationm, In
any case of doubt, the Office of -gal Affairs shouldbe consulted,
Use of the abbreviation '
GA
TP
'
The abbreviation m G A T T w , which may be used to denote the
Contracting Parties to the General Agreementon Tariffs and Trade 8
should notbe used in references to the Agreement itself or to specffic
parts thereof.
Abbreviated
* * *
Not abbreviated
* * *
. ( s e paragraph 38 below. 1
* * *
Article F 8
VI1 I. ABBREVIATIONS XN TABLES AND FIGURES
Article F 8
-424-
Annex
-
Note. Abbreviations marked with an asterisk may be used only in
documents of organs directly concerned with their work.
A. Names of organizations and other bodies
Use CMEA
Economic Conmission for Asia and the Zar East (now ESCAP)
FICSA
Article F 8
ICIy3 International Civil Aviation Organization
IS0 International
Organization for Standardization
Trade faw
UNCITRAL United Nations Conmission on rnternational
Article F 8
-428-
Art icle F 8
-429-
m world W Programme
Article F 8
B. Weights and measures
LRrrgth
millimetre mm irr=h i n.
centimetre Cm foot ft
decimetre dm Yard Yd
metre m mile mi
decametre dam
hect-tre m
kilometre km
- hectare
tFolme
cubic millimtre
ha
Article F 8
Weight
centigram pound lb
decigram dg hundredweight CWt
(Do not abbreviate ton.)
decagram (Po not abbreviate grain.)
hectogram
millilitre ml Pint Pt
centilitre cl quart st
decilitre dl gallon g&
litre 1 barrel bbl
decalitre dal
hectolitrc h1
kilolitre kl
hour h
minute min
second 0
Article F 8
-4 32-
Electricity
milliampere mA ampere-hour Ah
amper e A alternating current AC
kiloampere kA direct current DC
millivolt mV watt W
v01 e V kilowatt kW
kilovolt kV megawatt MW
kilovolt-ampere kVA
Energy
velocity
Miscellaneous
Article F 8
433-
ARTICLE F 9. NUMBERS
CONlENlS
443
EXAMPLES:
half an inch
Acticle F 9
434-
bsults of voting
Deqteea
Series of figures
only 4 per: cent Of the total, as compared with 14 per cent the
previous year ...
The figure had been 3.5 per= cent lower two years earlier.
Article F 9
-435-
Millions
Article F 9
-436-
956 biUion
22.9 billion
However, if there is more than one digit to the right of the decimal
point, one of the following forms should be used:
22,946 million
Time of day
Dates
The carect forms for dates are given in article F 10. The
standard form is: 22 January 1981.
Article F 9
-4 37-
Percentages
Ma9 scales
Ranges
Article F 9
-438-
20 ehree-year-old girls
l2 ten-foot poles
- Nmbers at the beqfnnfng of sentences
- -
(If a sentence begins with a
number which it is particularly desired to give in figures because,
fa instance, it ie one of a series the sentence should be redrafted. 9
Article F 9
-439-
Vulaar fractions
Decimal fractions
Results of votim
EXAMPLES:
Article F 9
-44 0-
"
vol. 11
It should however be noted that even though a volume number -
appears in roman numerals on the cover of a work, it may be expressed
in arabic figures in a bibliographical entry, e.g.:
Uticle F 9
441-
Ordinals
E
XAM
PLE
S:
I)uring the sixty-fourth session there had been ...
At the 5th meeting, the representative of .
He succeeded at the forty-sixth attempt
Article F 9
-44 2-
Numbering of paragraphs
Article F 9
-443-
Whole numbers
(a) In running text. The normal usage for the language concerned
should be follawed for figures expressing whole numbers of more than
three digits, namely commas inEnglish, spaces in French, and periods in
Russian and Spanish.
EXAMPLES:
English8 2,632,597
French 8 2 632 597
Ru ssian: 2.632,S97
Spanish3 2,632,597
10 530 600
2 632 597
1 326
Article F 9
-444-
Chapter Paqe
I. STANDAR~FORM...................... 444
I. STANDARD FORM
Article F 10
-44 5-
III. ERAS
It is rarely necessary to specify an era. Where, however, this is
done, the following forms should be used (all in small caps in printing):
1500 B.C.
A.D. 1870
A.H. l306
EXAMPLE:
In references t o a inclusive
n period of two or more full years, the
years are given in fulland connected by a short dash (en rule)8 for
Article F 10
-44 6-
Decade S
Centuries
R e n d : 9 h 5, 22 h 20
Spanishr 9.5, 22.20
Article F 10
-44 7-
Paq e
452
A. ...............
Drafting and editing 452
J
l At other United Nations offices the procedure may vary
slightly1 the documents control services concerned should be consulted.
Article G 1
-4 52-
Article G l
-4 5',3
D.2 (see chapter I11 below); to be used for all reqiests except
those for "one-process*
miscellaneous jobs -
LS m 1 5 (see chapter
V below) 'L to be used with r-equestsfor
translation when the textcontains
previously translatedmaterial or
quotations or references to other
documents
-
requests except those for 'one process" miscellaneous jobs
dealt with in chapter IV below should be submitted undercover of
-
form D.2 ('Request to Department of Conference Services") , according to
the following procedure:
(bl
" A D.2 form, an LS.15 form (Citation list) (if thetext
contains previously translated material or quotations or references to
other documents) and a copy of the text to be translated shouldbe
submitted for each language into which translation is requested , with
or without reproduction#
'f
Article G 1
-4 S 6-
Article G 1
-4 5 7-
(21) Number of copies. Indicate here only the number of copies needed
for documents in the RES!FRICTED distribution category or for
nowsymbol jobs. [For documents in theGENERAL and LIMITED
distribution categories, the number of copies reproduced will
conform to the standard pattern of distribution.]
(23) Indicate, by checking one of the boxes, whether any part of the
material submitted has been previously translated. X f sot attach
form I S .l5 (Citation list) giving all details of references and
sources, and indicate on the text submitted whichparts are
quoted or adapted from material already translated.
Article G 1
-4 S 8-
Article G 1
-4 5 9-
1 -5.95 (6-76) - E.
CITATION LIST Job No.
I This form must be completed in o single copy to accompany each request for
S+l:
I translation whenever there are quotations or references to other documents.
Documants to be cmtultd 1 I
1
i Title or Symbol 1 Lm9uagc l Runarks
l -.
I
Article G 1
-4 60-
VI. . .
PREPARATION.OF COPY FOR REPRODUZTION BY PHOTO-OFFSET e 463
D. Tables . e . . O . . . . . O . e e . . . e e . . . O 464
Article G 2
-4 6l.y
1 I. REPRINT CCIPY
J
I For special instructions regarding the preparation of copy
for reproduction by moto-offset, see chapter VI below.
Article G 2
-462-
Article G 2
-463,-
Article G 2
-464-
C. Corrections
D. Tables
Article G 2
-4 67-
A, Definitions ,, , ,, , , ,, , ,, , .. , ., , 471
Article H 1
-4 68-
A, Cover
-
R o n t cover
The cover may also bear the nameof the department, regional
cosmaission, major conference or other United Nations body in which the
publication originated. Attribution may not normally be made on the
cover to any unitof the Secretariat smaller than a department, office
or regional cammission. Such attribution should appear on the upper
part of the cover with less typographical prominence than the name
Vhfted Nations" appearing at thebottom. Where the seat of the
organizational unit concerned is not New York, mention of the place
name may be made after, or under, the nameof the unit.
Back cover
Article H l
-469-
(a) The words "printed in" and the name of the country in which
the publication is printed#
and -
where required as indicated above -
dollars) the words 'United Nations publication', the sales number
the document symbol.
- Printed in Austria
-printed in United Nations
80-33394 June 1980
82-00000 AUgU8t 1982
--3,800
5,000
Spine
When space and other relevant factors permit, the spine bears the
followingt title of the work (abbreviated if necessary)8 the volume
number when appropriate, the words "United Nationsm and the emblem of
the United Nations, normallyin that order. The spine should read from
top to bottom, not from bottom to top.
Article R 1
-470-
publication -
Nations as the sole publisher regardless of the place of issue sf the
and the year of publication, When a translation of
a.publication is issued in a different year from the original language
version, the actual year of publication appears in the imprint on the
translated version,
- the
normal place for such a disclaimer it m a y appear on the verso of the
title-page.
Where the United Nations and another bodyor bodies are joint
publishers, the emblems and imprints of all bodies concerned appearin
the lower part of the cover and of the titlepage,respectively, in the
publisher position, the nameof the United Nations appearing on the
left and all the emblems being given equal typographical prominence.
In such cases, it is not necessary for the names of the bodies to
appear also at the top of page the in theauthor position.
Article H 1
C. The United Nations as sole publisher
IV. EXCEPTIONS
CONTENTS
I o GENERAL PRIPJCIPLES
* Based on ST/AI/ll89/Add.6JRev,2.
Article H 2
-474-
Article R 2
V. ATTRIBUTION TO OONSULTANTS
Article H 2
-47 6-
EXAMPLES:
Report of theSecretary-General
Article H 2
When a publication contains component parts attributed to
individual authors8 the prefatory matter should contain a statement
indicatirq the position of the United Nations towards such material8
usually in the form of a disclaimer attributing responsibility for such
parts to the respective authors. Such a disclaimer might ina typical
case read:
,%e views expressed in signed articles are those of the
authors and do not necessarily reflect those of the United
Nations.
Article H 2
-470-
Chapter Page
I, USE OF !l!HE UNITED NATIONS IMBLEM ON UNI!PED NATIONS
DOCLfMEW AND PUBLICATIONS 0 0 , , 4 79
A, m e of emblem on public information documents , , 479
-
Annex, Selection of distinctive emblems for special
conferences and international years , , , , , , , a . 484
* msed on ST/Af/189/Add,210
Article H 3
Nations, the United Nations emblem is intended forofficial use and may
be used otherwise only with the authorization of the
Secretary-General. J
I
Article H 3
-4 80-
(a) Where the United Nations and another body or bodies are joint
publishers, the emblems and imprints of all bodies concerned should
appear in thelower part of the cover and of the title-page, in the
publisher position, the name of the United Nations appearing on the
left and all theemblems being otherwise given equal typographical
p;omfnence, In such cases, it is not necessary for the names of the
bodies t o appear also at the top of the page in theauthor position;
(b) Where the United Nations and another body are joint
publishers, the wording and presentation of the imprint, including the
emblem, must be referred to the Publications Board8
(c) Where the United Nations and another body or bodies are joint
authors, and the United Nations is the publisher, the United Nations
emblem and the United Nations imprint should appear in thelower part
of the cover and of the title-page in thepublisher position, in
accordance with the rules laid dawn in article H l, chapter 11;
(d) me names and emblems of both or all of the joint authors may
appear, if required, at the top of the cover page-in the author
position, being given equal typographical prominence, provided that
those of the United Nations appear o n the left or above the others, In
such cases, the emblems but not the namesof the bodies concerned
should appear in thesame sequence in theupper part of the title-page,
the emblem of the United Nations appearing on the left or above the
otherst
(e) The united Nations emblem may not beused in combination with
the emblem of any organization outside theUnited Nations system
without the express authorization of the Secretary-General (see also
chapter V) ;
,
(f) When the United Nations emblem appears together with that of
another Body, the emblem of each should appear in combination with the
name of the organization to which it relates, except as indicated in
subparagraph (d) above.
When material prepared by, or under the authority of, the United
Nations is issued or reprinted by an external publisher or other
organization, the United Nations emblem may not be used on the
publication, even as a motif in the coverdesign, without the express
authorization of the Publications Board.
Article H 3
481-
Article H 3
-4 82-
Article H 3
483-
The publication should bear the emblem of the United Nations in the
luwer part of the cover and title-page but should not bear the insignia
of the Government.
No departure may be made from the rules set forth above without
the express authorization of the Chairman of the Publications Board.
Article H 3
-4 84-
Annex
1. -
The selection of distinctive emblems sometimes called logos -
for special conferences often raises questions of taste and propriety,
artistic value and political significance.
Article H 3
Appendix
60 The design-should be
reproducible in black and white.
Article H 3
-4 86-
Article H 4
The distribution category is indicated in the symbol block in the
masthead, in the following formss
Dis tr . Dis tr .
RESTREI'NTE RESERVADA
Intergovernmental organizations
Specialized agencies
Information centres
Depository 1 ibraries
Permanent missions
Permanent observers
Press
Secretariat
Sales
(vii) Stock
Article R 4
-49 0-
V. A D W C E COPIES OF DoCUMENTS
VI I. N W B E R OF COPIES
Article H 4
-4 91-
Article H 4
-492-
Article H 4
-4 93-
Chapter Paqe
I o CLASSIFICATION0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 493
I. CLAS SIFICATION
* Based on ST/AI/l89/Add.l6.
Article H 5
494-
Chapter Page
1. GENERAL PRINCIPLES
Article H 6
-496-
(a) The nature and quality of each publication for which the
request is made)
Article H 6
-4 97-
Article H 6
-490-
ARTICLE H 7. NEWSLETITERS"
CONTENTS
Chapter Paq e
I, 498
Based on ST/A1/189/Adda19
Article H 7
-4 99-
Definition
Wthority
Article H 7
-50 0-
Status
Editorial clearance
Fbrm of reproduction
Periodicity
Lenath
Languages
Azticle H 7
-5 02-
aceptions to the rule other than those stated above may be made
only with the express permission of the Chairman of the Publications
Board. To obtain such permission, the unit of the Secretariat
responsible for the document should submit a request to the Chairman of
the Publications Board, indicating the reason for the proposed
exception, The request should be accompanied by an indication of the
views thereon of the director of the division concerned and of the
appropriate editorial unit. The request should be submitted as early
as possible in order t o avoid delay in the issuance of the document or
publication.
Based on ST/AI/189/Addo18.
Article H 8
-5 03-
-
Chanter
A. Discussionpapets , , , . , , . . , , . . , . , , , , 507
Article H 9
-50 4-
Article H 9
-50 5-
(dl Training courses are courses arranged for the theoretical and
practical instructionof participants, often for the purpose of
training persons in certain skills to be used i n developing countries.
The report on the course, preparedby the officials responsible for
organizing it, should be a factual statement of the methods used andof
the resultsachieved. It should not contain recommendations but may
contain an assessment of the success or failure of the methods used and
suggestions for methods to beused in future courses.
Article H 9
-50 6-
VI, ATTRIBUTION OF A U T H O W S P A/
A, Discussion papers
Article H 9
Discussion papers prepared by experts or consultants may be
attributed t o the consultant by name) however, when sucha paper has
been heavily revised by a Wnited Nations staff member, attribution to
the consultant should be given in an oblique way, for example by a
statement in a footnote or preface that the paper ws prepared by the
Secretariat w i h the assistance of the consultant or that the
consultant prepared the original draft,that served as the basis for the
paper. Similar formulas may beused to indicate the relative degree of
participation by the Secretariat and consultants in variaus studies.
B. Policy papers
C. Country papers
Article H 9
-50 9-
Article H 9
-510-
Article H 9
-51 1-
Article H 9
ARTICLE H 10. MAXIMUM LENGTH OF DOCUMENTS SUBMITTED IN
THE NAME OF THE SECRETARY-GENERALOR OF THE SECRETARIAT*
The General Assembly and the Economic and Social Council have
established the general principle that reports and studies submitted to
them and their subsidiary bodies shoul'd be action-ariented and concise;
both bodies have further decided that reportssubmitted to them and to
their subsidiary bodies should not exceed 32 single-spaced pages in
length, 1/, They have also decided that, when a document is
prepared on the basisof Governments' replies to a questionnaire or of
submissions by the agencies andprogrammes of theUnited Nations
system, such replies and submissions should not be reproduced
in extenso in thebody of the document or in an annex to it. Should
the body concerned wish to see the texts of such replies and
submissions, the Secretariat should make them available in theoriginal
languages and inan appropriate form,
* msed on ST/AI/189/Add,20/Rev01.
J
2 32 single-spaced pages are equivalent to 44 on-nd-ane-half
spaced pages or 60 double-spaced pages,
Article H 10
. If the Under-Secretary-General for Conference Services and Special
Assignments acceptsthat exceptional circumstances exist, the report or
study may be prepared up to the agreed limit on length. fn 'case of
disagreement, the matter shall be submitted to the SecretaryGeneraI
for decision.
Article H 10
-515-
INDEX
p19a P.4.
definition (A l) 6 347
items, allocation of (E 2) 63
it- and SUbiteM 88 title8 (B 1) 35-36 346
provisional und 8nnotat.d (B 2) Sf40
reports of s8ssiorul badier (D 41 98-110 79
Almdwnts 9
definition (A l) 7
(D 8) 14S
prosentation and drafting as docuwnts (B 2) 62 76, 78
to proposalsof Main Co~mitteos(D 2) 89 28s-287
278-284,
Annex.. (8nd Appendic88) 268
Page
462, 464
321
150-151
143 ft.
conmolidatod (D 8) 14S
corrections to (D 8) 146
d8t.s (D 8) 149
definitions (D 8) 145
docuwnt - 1 (D 8) 146
drafting (D 8) 149-150
e%mpleo (D 8) 152-162
l.ngu.g*S (D 8) 147
Y8tb..d 8nd di8tributfon data (D 8) 145-151
8uffix (D 8) 145
t8bl.a {D 8) l50
title8 (B 2) 67
to Official Record8 (D 8) 145, 146, 147
to p u b A i a t i a (D 8) 146-147
buncil., collissions,
in listing (D 7) 136-141
Countries
336-337
467-472
Crosrreforoncms (E 3) 277
8-2 form8
454, (C l)
455-457
444445
445
445
446
30
447
436
447
-517-
-
Pwc -
Paoc
443 definition (A 1) 4
302, 304-305 (E 3) 213
439 focm of reproduction (A l) 24
identification (A 1) 10-19
issued as publications(A 1) 9
limit on length(R 10) 512-513
99-100 presentation (B l) . 29-44
167 referring items toa Main Committee (B 2) 63
request for services(C l) 4 51
~eclasaification(see Classification of documents) restricted (H 4) 487
(H 5) 494
Degree. special types (B 21 63-66
8-18 (A 1) 10-19
412 t m s (B 2) 4 5-67
209-211 working (A 1) 6-7
435
Draft decisions,see Draft resolutions
Delqates (8ee Representatives)
see also Resolutions
Draft resolutions and decisions,
336-342
477 definition (A 1) 7
functional cacllrinsionr (D 4) 98-100, l02
Dimcussions (see also Debtes) (D 2) 89-9 5 legislative bodies, general(D 1) 84
Main Committee reports,form (D 2) 88, 93-95
Distribution (of dOCueentlr meetingrec0rd8~ annibus, rsgional commissions (D S) 113-115
official Records and publiCatiOn8) regional ~~~lllission.annual reports (D 5) 120
revised (B 2) 62
advance copies (R 4) 490 8Ubmi8Sion Of (B 2) 63
availrbility of old documents and records (B 4)491 working documents 8s type of documents (B 2) 60
cat.gOti.8 (A 1) 25
(B 1) 30 Economic andSocial Council
(B 4) 487488
infoma1 papers (H 4) 488 action called for (D 4) 99-100
&nguage requireaents 18 4) 490 [D 5) 113-115
lists docuaents numberfng (A l) 16-19
official (R 4) 489 reports of regional comraissions 10 5) 111-132
departmental fH 4) 490-491 teselutionr (D 10) 170-171
daily list ofd0~tment8 distributed (R 4) 491 sessional reportsof functional
number of copies (B 4) 490 COmniSSiOnS (D 4) 98-109
policy (H 4) 4a7-w
provisional texts (A 4) 488 Elements ofrepor ts (D 1) 84
requests for secondary distribution(B 4) 492
Wide' (R 4) 492 ETlip.it (P 7) 4 06
definition (D 8) 14S
c8tegories (A 2) 5-8 preaentation (D 8) l51
concerning organitation ofwork of
Hain -ittoer (B 2) 63 Excerptsr suffix (A 1) 112
-518-
Psg.
75-76
328-333 266
33s 265
328-33s
305
- 269
245-246
391 246
237
341-342 249-262
235
75
203-204 274
464
64-65 273
272
262
274
97 274
104 247-248
271
502 268-269
269-270
to Yestbook of the International Law
C o a i m i o n (E 3) 263
uw of abbreri8t.d references (E 3) 241
238
. . 238
in official Record8 (E 3) 260-261
o w of idem (E 3) 248
use of W. cit. urd loc. cit. (E 3) 240
00 i t e m in table of contents (E l) 204
226
m
Introductory note (by Secretariat) (B l) 47
310
referems (E 3)
L8nguag.r
presentation (E 2) 209-211
punctrution (E 2) 211 corrigenda, uat-head data (D 8)
tables (t 4) 295-298 indication in sydol block (B l)
fntrobuctia 2 nast-h..d
psgc
documents (B l) 29-44
publications (C 1) 72-79
-522-
Resolutions (continued)
494
119-126 407
l27-U1
111-1l.2
1u-11s
112-1111 definition (0 8) 14S
presontatfon and drrftinq fa8 documwnt8) (B 2) 62
5 titling (A l) 14
(B 1)- 38
5
l33
U2
S
47
U2 salos publications, ,corrigenda 8-9
(A 11
84-86
96-97
46-48 27 4
461 ~ea.ons,
capitalired
not (P 2) 370
24
152. 461-463
lS4-4S9
464
QH, u n of (C 3) 229=230
12
166-198
19s-l97
7 271
l67 78
175
17S
h68
181 Sourcm
177-178
213-215
170-171 77
P.9.
rights
drawing
special (F 8) 423
sessions,
special syrbols (A l) l5
of
specialized agencies, in lists
141
participants (D 7)
speeches (set Statements)
Spelling
abbreviations
349 (P l)
authorities (P l) 346
division of words3s3-354
(P l)
uords
foreign W I) 349-350
matter
in quoted (P 1) 351
list (F 1) 355-360
unitsmonetary349 (? 1)
names of per8ons
349 (F l)
pendent hyphens (P 1) 353
351-352 Pinyin (F 1)
Spine, in publications (C 1) 73
Statements
financial
implications (B 2) 64-65
reproduction of spaQch.8 (B 2) 66 30
146
States (see Countries) 10-19
331
Statistical papers, refermncms (E 3) 274 23-2 4
146
Statistical
periods (dates) W44-46
10) - 10-11
U, footnote
Statistics, Monthly Bulletin refere-8 to (E 3) 274 2s
305
Studies 316
332
publications
as (C 1) 72
definition (C 11 72 170-171
168-170
Style (see also items listed below) 73
1s-l6
abbreviations, acronyms and -18 (F 8) 409-432
capitalization (P 2) 361-389
identification of paragraphs and
subparagraphs (P 6) 400404 [E292
4)
epeech
indirect (F S) 393-399
italics (F 3) 390 320
numbers (F 9)
433-443 299
quotations (?7) 405-4011 29 S
reference8 to dates
and
time (F l0
444-441 313-327
spelling (P l) 345-360 300-301
usage (? 4) 391-392 321
300
Subject
cat.qories, sales nurkrs (A211) 292
306, 308-310
subparagraphs (utParagraphs (and subparagraphs)) 312
302-30s
Subsidiary
organs, docuvnt -1s (A l)
18-19 296-297
-524-
Paqe
9 m 1 s (C 1) 98
mxtr body (C 1) 96
73 391-392
470471
73
8
204
38
37 3
39
37 86
36 4 30
34
421-42~
33-37
348-349 430-431
363, 365
42 353-354
38
35 23
60-6 3
39
410411 418-419
064li-06471, 064946501
oooso