Professional Documents
Culture Documents
Selihot Ovdhm 5781
Selihot Ovdhm 5781
www.OVDHM.com
info.ovdhm@gmail.com
Troisième édition
distribués gracieusement
pour le Zikouï Harabim
EXEMPLAIRE OFFERT
NE PEUT-ÊTRE VENDU
LORS DE LA RÉCITATION D'UNE BÉNÉDICTION, IL FAUDRA AVOIR LA CONCENTRATION REQUISE EN PRONONÇANT LE
NOM D'HACHEM. DU FAIT QU'IL N'EST PAS TOUJOURS FACILE D'AVOIR CETTE CONCENTRATION, ON DIRA LE TEXTE
CI-DESSOUS AVANT DE RÉCITER LES BÉNÉDICTIONS DU MATIN.
שם אד עדנו״ת שאד זע יכיר מ עש עבכר ל דפ דעם מש עמ דע רת וע דעד רמחר ר ,מ
ה ירריני י עמגדלמה דד עע יתי מ
שם הד ינכע דתב שאד זע יכיר מ ע שהוא אדדוָר ן הד כָרל .ו עבכר ל דפ דעם מ הדמעבָרר ערך ,ת עהימה דכור נר יתי מ
שםשאד זע יכיר מ ע הומה וע יי עהימה .וכע מ הדור יר״ה רברו עך הוא ,דכור נר יתי מ
שהוא אדדוָר ן הד כָרל הר ירה ָר
שהוא דת יקיף ,ובד דעל הד יע ָרכלמת ,ובד דעל הד כָרחוָר ת לכלרם. אללהות הד עמב רָרר עך ,דכור נר יתי מ
AU RÉVEIL ON DIT CE QUI SUIT :
AVOIR ESSUYÉES. PAR CETTE BÉNÉDICTION, NOUS LOUONS HACHEM QUI VEILLE AU BON FONCTIONNEMENT DE NOTRE CORPS :
שר ירצד ר אמ ת לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם ,אד מ רברו עך אד רתה
הר אר רדם עבחר כע רמה ,ובר ררא בוָר נע רק יבים נע רק יבים ,חדלולי ים חדלולי ים .רגלוי
ש יאם יי רס עתם אמ חר ד מע המ ם ,אוָר יאם יי רפ עתח וע ירדו דע לי עפנעי כי עסא כע בוָר מד רך ,מ
אמ חר ד מע המ ם ,יאי אמ עפ מדשר לע יה עת דקיעם אד יפלו מרש רעה אמ חר ת .רברו עך אד רתה ,
שר ו דמ עפלי יא ל דדעשו וָר ת:רוָר פע א כר ל רב רו
אתה ,אד רתה יע צד ער רתה, ש רנ דת רת יבי עטהוָר ררה .אד רתה עב רר ר לאלָרהד י ,נע מרש רמה מ
אד רתה נע פד עח רתה יבי ,וע אד רתה עמ מדש עמ ררה עב יק ער יבי ,וע אד רתה רע יתיד לי עטלרה
שהד ענ מרש רמה עב יק ער יבי
ימ ממ יני ,ולע הד חדזי רירה יבי ל רמע יתיד לרבוָר א .רכל זע דמן מ
לאלָרהד י ועאלָרהע י אדבוָר דתי .ירבוָר ן רכל מוָר מדה אדני י לע פר נ ר
מיך
,הד דמחדזי יר שים דאדוָר ן רכל הד ענ מרשמוָר ת .רברו עך אד רתה הד דמ דע י ו
נע מרשמוָר ת לי עפגר ירים מע יתים:
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .הד נוָר עתן ל מ
דשו כע וי י ך רברוךך אד רתה
יבינר ה לע הד עב יחין עבין יוָר ם ובע ין לריע לרה:
1
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .פוָר עקחד יעוע ירים: ך רברוךך אד רתה
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .דמ יתיר אדסו ירים: ך רברוךך אד רתה
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .זוָר עקף עכפו יפים: ך רברוךך אד רתה
יש דע לר ימים: לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .דמלע יב מ ך רברוךך אד רתה
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .הד נוָר עתן לדי ערעף כָרחד : ך רברוךך אד רתה
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .רוָר דקע הר אר מרץ דעל הד רמיי ם: ך רברוךך אד רתה
לאלָרהע ינו ממ ל עמך הר עוָר לרם .הד עמכי ין ימ עצ דע עדי גר במ ר: ך רברוךך אד רתה
2
אלָרהד י ועאלָרהע י אדבוָר דתי ,עש דת ערגי ילעיני י עבתוָר רר מת עך, ,ל צון ימלע פר נ ר
מיך יהי רר ד יו י
ידי ני יסר יוָר ן,
ידי דעוָר ן ,וע לָרא לי ע
ידי חע עטא ,וע לָרא לי ע וע דת עד יב עיקני י עב ימ עצוָר מת ר
יך ,וע אמ ל עת יביאע ני י לי ע
ידי יבזריוָר ן ,וע דת ער יח עיקני י ימיעצמ ר הר ררע ,וע דת עד יב עיקני י עביעצמ ר הד טוָר ב ,וע כוָר ף אמ ת יי עצ ירי וע לָרא לי ע
מיך ו עב עעינעי רכל לע יה עמש דתע מבד ל ערך ,ו עתנעני י הד יוָר ם ו עבכר ל יוָר ם לע חע ן ולע חמ סמ ד ולע דרח ידמים עבעינ ר
ע ע
,גוָר מע ל חדסר ידים טוָר יבים רוָר אד י ,וע גר עמלעני י חדסר ידים טוָר יבים .ך רברוךך אד רתה
ש רראע ל : לע דעמוָר יי ע ו
3
peuple dont tel est le sort,
digne de louange est le
אשרי. העם שככה לו
peuple dont l’Eternel est le תהלה: העם שיהוה א*להיו
D.ieu. Psaume de louange,
de David. Je T’exalterai, ארוממך א*לוהי. לדוד
mon D.ieu, le Roi, et Je
bénirai Ton Nom à jamais.
ואברכה שמך. המלך
Chaque jour je Te bénirai
et Je louerai Ton Nom à
בכל יום: לעולם ועד
jamais. D.ieu est grand et ואהללה שמך. אברכך
excessivement loué, et Sa
grandeur dépasse toute גדול יהוה: לעולם ועד
exploration. Chaque
génération fera l’éloge de
לתו אין, ולגד. לל מאד,ומה
5
Tes actes à la suivante, et
ils raconteront Tes actes
דור לדור ישבח: חקר
de puissance. Je dirai la : וגבורתיך יגידו. מעש& יך
splendide gloire de Ta
puissance et Tes actes ודברי. הדר כבוד הודך
prodigieux. Ils parleront de
la puissance de Ta force
ועזוז* : נפלאותיך אש& יחה
redoutable, et je raconterai
Ta grandeur. Ils
וגדולתך. נוראתיך יאמרו
exprimeront le rappel de זכר רב טובך: אספרנה
Ta grande bonté, et
chanteront avec joie Ta חנון: וצדקתך ירננו. יביעו
justice. L’Eternel est empli
de grâce et de
ארך אפים. ורחום יהוה
compassion, lent à la . טוב יהוה לכל: וגדל חסד
colère et très bon. D.ieu
est bon envers tous, et Sa :על־כל־מעש& יו ורחמיו
compassion est sur toutes
Ses œuvres. Toutes Tes .יודוך יהוה כל־מעש& יך
œuvres Te remercieront,
Eternel, et Tes hommes
כבוד: וחסידיך יברכוכה
pieux Te béniront. Ils וגבורתך. מלכותך יאמרו
diront la gloire de Ton
royaume, et parleront de להודיע לבני האדם: ידברו
Ta puissance, Pour faire
connaître aux hommes הדר וכבוד. גבורתיו
Tes actes puissants et la
splendeur glorieuse de
מלכותך מלכות: מלכותו
Ton royaume. Ton וממשלתך בכל.כל עלמים
royaume est un royaume
couvrant toute éternité, et סומך יהוה לכל: דור ודר
Ta domination est
présente à chaque לכל וזוקף. הנפלים
génération. D.ieu soutient
tous ceux qui tombent et
עיני כל אליך: הכפופים
redresse tous ceux qui ואתה נותן להם. יש& ברו
sont courbés. Les yeux de
tous se tournent vers Toi פותח: את אכלם בעתו
avec espoir, et Tu leur
6
)אמן( בעלמא די. יתגדל ויתקדש שמיה רבא
.פרקניה, ויצמח. וימליך מלכותיה. ברא כרעותיה
)אמן( בחייכון וביומיכון ובחיי דכל.ויקרב משיחיה
( )אמן. בית יש& ראל בעגלא ובזמן קריב ואמרו אמן
F ils de
Pourquoi
l’homme !
dors-tu ?2
Lève-toi donc, appelle en
, מה לך נרדם, בן אדם
שפך. קום קרא בתחנונים
suppliant ! Déverse tes
paroles, demande le מאדון, דרש סליחה,ש& יחה
2) « pourquoi dors-tu ?/» מה לך נרדם
Ces premiers mots des séli'hot sont tirés du livre de Yona 1;6. Il est
intéressant de voir comment les commentateurs les expliquent. Rachi
écrit : « Que fais tu endormi ? Ce n'est pas le moment de dormir. ». Et
pour le Metsoudat David : « Comment dors-tu, ne sens tu pas que
nous sommes en danger ? ».
Ainsi, nous commençons les séli'hot par ces mots, comme un
avertissement que le mois d’Elloul n'est pas un moment pour dormir.
On doit sentir le danger : en effet, dans moins de trente jours, chacun
d'entre nous se présentera devant le grand Tribunal céleste, où seront
déterminées pour l’année à venir la vie ou la mort, mais aussi la santé,
la parnassa, la fécondité... Aussi, « Lève-toi donc, appelle en suppliant/
» קום קרא בתחנונים.
8
pardon du Maître des ואל, רחץ וטהר. האדונים
maîtres. Lave-toi et purifie-
toi sans tarder avant que . בטרם ימים פונים,תאחר
les jours se terminent3.
לפני, רוץ לעזרה, ומהרה
Vite, cours demander de
l’aide devant Celui qui וגם, ומפשע. שוכן מעונים
réside aux Cieux. Fuis le
péché et le mal, et crains
ופחד ברח, רשע
les malheurs. Je T’en prie, שמך, אנא שעה.מאסונים
agrée ceux qui
3) « sans tarder avant que les jours,,,/ בטרם ימים פונים,» ואל תאחר
Expliquons ces mots à travers une parabole que le 'Hida rapporte dans
son ouvrage « Kissé David ».
Les habitants d'une ville décidèrent un jour de se rendre par la voie
maritime dans un pays lointain. Pour ce faire, ils louèrent un navire. Au
retour, ayant pris un autre chemin, ils rencontrèrent une tempête si
violente que le navire fut sur le point de se briser et de sombrer. Par
bonheur, il échoua sur une île verdoyante couverte de jardins et de
vergers. Le capitaine et tous les passagers quittèrent le bateau,
descendirent sur la terre ferme et furent émerveillés à la vue du
paysage splendide qu'ils découvrirent. Quelle végétation abondante !
Quels fruits et légumes merveilleux et délicieux !
Cependant, vu la petitesse de cette île, ils étaient limités dans leurs
déplacements. Pour se rendre ailleurs, il n'y avait qu'une solution : se
rembarquer à bord du navire. La tempête s’étant calmée, le navire fut
remis à flot et le capitaine se disposa à reprendre la mer. Mais voilà
que les passagers se divisèrent en cinq groupes.
Les membres du premier groupe embarquèrent sans s’attarder une
minute de plus sur cette île. Le second groupe retourna sur le navire,
mais après s'être tout de même encore promené ça et là. Ceux du
troisième groupe tardèrent jusqu'au moment où ils entendirent le
signal du départ. Ceux du quatrième groupe pensèrent avoir encore du
temps ; ils s’attardèrent davantage et n’embarquèrent que lorsqu'ils
comprirent qu'ils risquaient d'être abandonnés et de se trouver danger.
Quant au cinquième groupe, il resta sur l’île. Bien évidement, quand
l'hiver arriva, les arbres se desséchèrent et les bêtes sauvages, poussées
par la faim, dévorèrent ceux qui n’avaient pas embarqué.
9
connaissent Ton Nom, לך. יש& ראל נא*מנים, יודעי
Israël Ton peuple fidèle. A
Toi, Eternel, est la justice, ולנו בשת. אדני הצדקה
et à nous la honte ! Lève-
,כגבר עמד: הפנים
toi comme un homme et
ressaisis-toi pour להתודות על, והתגבר
confesser tes
Demande avec gravité à
fautes.
, יה אל דרש. חטאים
D.ieu d’expier les péchés. לכפר על, בכבד ראש
Car jamais un secret ne
Lui échappe, et toute
לא, כי לעולם. פשעים
parole exprimée est lue וכל. ממנו נפלאים, נעלם
devant Lui. Le
Miséricordieux aura pitié
לפניו, אשר יאמר, מאמר
de nous comme un père a הוא, המרחם. הם נקראים
pitié de ses enfants.
עלינו כרחם אב על,ירחם
:בנים
10
LA COUTUME RÉPANDUE EST QUE LE 'HAZANE RÉCITE LE DÉBUT DE LA PHRASE ET LES FIDÈLES LA FIN. CEPENDANT,
LE 'HAZANE COMME LES FIDÈLES DEVRONT ÉGALEMENT RÉCITER À VOIX BASSE CE QUE L'AUTRE DIT À VOIX HAUTE,
11
vers Toi de tout cœur,
accepte leur prière avec
שבים אליך בכל: שבים
pitié. Par Ta grande pitié תקבל שועתם. לב
nous sommes venus
devant Toi, comme des ברחמיך הרבים: ברחמיך
pauvres et des indigents
nous avons frappé à Tes
כדלים. לפניך באנו
portes6. A Tes portes nous
avons frappé, [D.ieu] empli
:וכרשים דפקנו דלתיך
de pitié et de grâce, ne .דלתיך דפקנו רחום וחנון
5) « Car Ta main droite est tendue .../ לקבל שבים.» כי ימינך פשוטה
Voici les premiers mots de Rabénou Yona dans son ouvrage « Chaareï
Techouva » : « L'un des bienfaits qu'a accordé Hachem à ses créatures
est celui de leur avoir préparé une voie leur permettant de s’élever au-
dessus de l'abime de leurs actes et de fuir le piège de leurs fautes, un
chemin par lequel se préserver de la destruction et détourner de soi la
colère divine... » Cette voie est celle de la Téchouva (le repentir),
comme il est dit : « Repentez-vous, enfants rebelles, je vous guérirai de
vos égarements » (Yirmiyahou 3;22).
Rabbénou Yona poursuit en expliquant que le châtiment du fauteur qui
tarde à se repentir devient de plus en plus lourd. En effet, le fauteur est
conscient d’être l'objet de la colère de D.ieu et connait une voie de
refuge, mais persiste malgré tout dans son mauvais comportement. Il
montre par cela qu'il ne craint pas la colère divine ! C'est pour cette
raison que son cas s’aggrave de jour en jour. Pour illustrer cela, il
rapporte une parabole extraite du Midrach Kohélet Rabba 7;15, que
voici. Une bande de malfaiteurs emprisonnés dans les prisons royales
décidèrent de s'échapper en creusant un tunnel sous leur cellule. Au
bout d’une longue période, ils parvinrent enfin à déboucher sur une
sortie à l’extérieur. Le grand jour arriva : tous les prisonniers prirent la
fuite par ce souterrain, sauf un, qui décida de rester docilement dans sa
cellule.
Le lendemain matin, le geôlier découvrit le tunnel et la fuite des
détenus. Mais lorsqu'il vit le prisonnier seul dans la cellule, il se mit à le
battre en lui lançant : « Sot que tu es ! Le tunnel est devant toi,
pourquoi ne t'es-tu pas enfui !? »Une question se pose : en ne
s'évadant pas, ce brave homme désirait ne pas faire de tort au roi.
Aussi, c'est une récompense qu'il aurait dû recevoir et pas des coups !
12
nous renvoie pas les
mains vides de devant
:אל תשיבנו ריקם מלפניך
Toi. De devant Toi, notre מלפניך מלכנו ריקם אל
Roi, ne nous renvoie pas
les mains vides car Tu כי אתה שומע. תשיבנו
écoutes la prière. [D.ieu]
qui écoute la prière, toute
עדיך. שומע תפלה:תפלה
chair viendra jusqu’à Toi.
[D.ieu] qui écoute la
שומע: כל בש& ר יבאו
supplication, tous les אליך כל הרוחות. תחנה
esprits viendront à Toi.
Les esprits viendront à . יבאו אליך הרוחות: יבאו
Toi, ainsi que toute âme.
L’âme est à Toi et le corps
הנשמה לך: וכל הנשמה
est Ton œuvre ; aie pitié חוסה על. עלך6 והגוף פ
du fruit de Ton effort !
L’âme est à Toi et le corps הנשמה לך והגוף: עמלך
est Ton œuvre. Rocher qui
13
n’a pas son pareil, aie pitié
du fruit de Ton effort.
צור אשר אין דומה.עלך6 פ
L’âme est à Toi et le corps : חוסה על עמלך. לך
est Ton œuvre ; Eternel,
agis pour [par le mérite de] .עלך6 הנשמה לך והגוף פ
Ton Nom ! Nous sommes
venus demander en
:הוﬣ עש& ה למען שמך1 י
comptant sur Ton Nom.
Eternel, agis pour Ton
הוﬣ1 י. אתאנו על שמך
Nom, pour Ton Nom car בעבור: עש& ה למען שמך
Ton Nom est : D.ieu, Roi
empli de grâce et de pitié. כי אל מלך חנון. שמך
Ton Nom est porté par
nous, Eternel notre D.ieu
שמך נקרא: ורחום שמך
Ton Nom est appelé parmi שמך: הוﬣ א*להינו1 י. עלינו
nous ; ne nous abandonne
pas, Eternel notre D.ieu אל תניחנו. נקרא בקרבנו
Notre D.ieu ! Nous avons
honte de nos actes et א*להינו: הוﬣ א*להינו1 י
nous sommes confus de
nos péchés. Nous n’avons
ונכלמנו. בושנו במעש& ינו
rien à répondre et nous ne אין לנו פה: בעונותינו
sommes pas effrontés
pour relever la tête. Car ולא מצח להרים. להשיב
nos infidélités ont
augmenté, nous avons . כי רבו משובותינו: ראש
péché envers Toi. Nous
חטאנו עם: לך חטאנו
Cependant, il est possible de « frapper à la porte » si l’on possède un
minimum de Mitsvot à notre compte. En effet, les Mitsvot représentent
l'habit de l’âme, l'habit du juif. Sans un minimum, nous serions dénudés
et incapables de se présenter à la porte. Il nous faut donc multiplier les
Mitsvot, et rechercher les occasions d'en accomplir tout au long de
l’année, et plus particulièrement en ce mois d’Elloul, pour se parer du
plus beau des costumes. Donnons-nous la possibilité de ne plus être
derrière la porte comme un misérable, mais devant une porte ouverte.
Ainsi, nous serons reçus avec bonté et miséricorde, pour pouvoir
demander au Maître du monde de nous accorder une bonne et
heureuse année.
14
avons péché, nous et nos
pères, nous avons dévié
: ה *עוינו הרשענו. אבותינו
du bon chemin et nous הוﬣ1 מה נאמר לפניך י
sommes mal conduits.
Que pouvons-nous dire מה נדבר ומה. א*להינו
devant Toi, Eternel notre
D.ieu ? Que déclarer et
מה נאמר לפניך: נצטדק
comment nous justifier ?
Que dire devant Toi qui
ומה נספר. יושב מרום
sièges en Haut ? Que הלא: לפניך שוכן שחקים
raconter devant Toi qui
résides aux Cieux ? Car Tu אתה. הנסתרות והנגלות
connais bien les choses
cachées et dévoilées ! Tu
. אתה יודע רזי עולם: יודע
connais les secrets du :ותעלומות סתרי כל חי
monde et les mystères
cachés de tout être vivant. .אתה חופש& כל חדרי בטן
Tu sondes tous les
recoins des entrailles, Tu אין דבר:רואה כליות ולב
vois les reins et le cœur.
Rien ne T’échappe et rien
ואין נסתר. נעלם ממך
n’est caché devant Tes אם עונינו: מנגד עיניך
yeux. Si nos fautes ont
témoigné contre nous, ô הוﬣ עש& ה למען1 י.ענו בנו
Eternel, agis pour Ton
Nom. Si Tu gardes les אם עונות תשמר: שמך
fautes, D.ieu, Eternel, qui
pourrait se maintenir ? Car
כי: אדני מי יעמד. יה
le pardon est avec Toi afin למען. הסליחה עמך
que Tu sois craint. Car
avec Toi est la source de . כי עמך מקור חיים:תורא
vie, dans Ta lumière nous
verrons la lumière. Car ce כי לא: באורך נראה אור
n’est pas en comptant sur
nos mérites que nous
אנחנו צדקותינו על
versons nos supplications .מפילים תחנונינו לפניך
devant Toi, mais [en
comptant] sur Ta grande :כי על רחמיך הרבים
compassion.
15
PENDANT LES 10 JOURS DE TÉCHOUVA ONT RÉCITE CE QUI SUIT
P
grâce
our Toi, mon D.ieu, fais
un signe favorable et fais
aux âmes en peine
ועש& ה לטובה.למענך א*להי
. וחון נפשות עצובות. אות
assoiffées de l’eau de . וקבץ נדחים.למי ישע צמאות
délivrance. Rassemble les
אשר מרב. פזורים בכל פאות
exilés dispersés dans tous les
coins [de la terre] et qui, de : עורם מאד שחר. תלאות
tant de malheurs, ont la peau
אדני הקשיבה ועש& ה אל
noircie. Eternel, écoute et agis
sans tarder ! :תאחר
P our Toi, mon
éveille Ta pitié. De Ta
résidence aux cieux, écoute la
D.ieu,
. יה*מו רחמיך.למענך א*להי
. שמע קול עמך. וממעון שמיך
voix de Ton peuple qui endure
. קצפך וזעמך. סובלי אפך
Ta colère, Ton courroux et Ton
emportement ; à force de לבם מאד. ומנש& וא אימיך
supporter Tes actes
אדני הקשיבה ועש& ה: סחרחר
redoutables, leur cœur est
vraiment étourdi. Eternel, :אל תאחר
16
restes-Tu éloigné ?
colombe [Israël] est tombée
Ta
הוﬣ1 למה י. נהיה לש& חק
jusqu’aux portes de la mort ! יונתך עד: תעמד ברחוק
Apparais, Toi qui résides
entre les chérubins [de יושב. שערי מות הגיעה
l’Arche] ! Apporte-nous
l’aide contre l’ennemi. La
de
הבה: הכרובים הופיעה
main de D.ieu serait-elle
trop faible ? Renouvelle nos
הוﬣ1 היד י.לנו עזרת מצר
jours dans cet exil חדש ימינו בגלות: תקצר
millénaire. Réveille-Toi,
pourquoi [sembles-]Tu זכר: עורה למה תישן.ישן
endormi ? Souviens-toi
Tes fils vivant dans un pays
de
וזר. בניך בארץ לא להם
qui n’est pas le leur, et dont קץ: לא יקרב אליהם
aucun étranger ne veut
s’approcher. Révèle la fin de .הנחתם גלה לגלמודה
l’exil à [Israël] l’esseulée. Le
mont Sinaï se réjouira, les יש& מח הר ציון תגלנה
filles
joyeuses.
de Yéhouda
Que notre
seront
cri
שועתנו: בנות יהודה
monte aux Cieux les plus אל. תעלה לשמי מרומים
élevés, vers le Roi siégeant
sur un Trône de Miséricorde. מלך יושב על כסא
:רחמים
18
D .ieu, Roi siégeant
sur un Trône de אל מלך יושב על כסא
Miséricorde et se
conduisant avec charité ! Il
.רחמים ומתנהג בחסידות
pardonne les fautes de מוחל עונות עמו מעביר
Son peuple, les efface une
à une8. Il abonde en מרבה. ראשון ראשון
pardon envers les
pécheurs involontaires et וסליחה. מחילה לחטאים
en rémission envers les
pécheurs délibérés. Il agit
עוש& ה צדקות. לפושעים
avec charité envers toute לא. עם כל בש& ר ורוח
chair et toute âme. Il ne
les rétribue pas à la אל. כרעתם להם גומל
mesure de leur
méchanceté. D.ieu, Tu הורתנו לומר מדות שלש
nous as appris à dire les
Treize Attributs. Souviens-
זכר לנו היום. עש& רה
Toi pour nous aujourd’hui כמו. ברית שלש עש& רה
8) « ...les efface une à une/ ביר ראשון ראשון$» מע
Que signifie effacer les fautes une à une ?
Si un homme commet une faute pour la première fois, Hakadoch
Baroukh Hou ne la compte pas tout de suite, mais l’efface. Le Rambam
(Hilkhot Téchouva 3;5) explique : « Au moment où l'on pèse les fautes
et les mérites de l'homme, [le Ciel] ne prend pas en considération une
faute commise la première fois ni la deuxième, mais uniquement à
partir de la troisième fois. Si les fautes commises depuis la troisième
fois sont plus nombreuses que les mérites, dans ce cas on ajoute à cela
les deux premières fois et l'on juge l'homme pour la totalité de ses
fautes. Mais si les mérites sont plus nombreux que les fautes depuis la
troisième fois, on efface ces fautes une à une. Ainsi, la troisième
devient la première puisque les deux premières ont été pardonnées.
Ensuite, la quatrième devient la première puisque la troisième a elle
aussi été effacée, et ainsi de suite. En effet, le Tout-Puissant, ne
condamne pas l'homme depuis le début, comme il est dit : « tout cela
D.ieu le fait deux ou trois fois en faveur de l'homme/הן כל אלה יפעל אל
( » פעמים שלוש עם גברIyov 33;29).
19
de l’alliance des Treize
[attributs], comme Tu l’as
וכן. שהודעת לענו מקדם
faite savoir à l’homme וירד: כתוב בתורתך
humble [Moché] autrefois,
comme il est écrit dans Ta הוﬣ בענן ויתיצב עמו1 י
Torah : « L’Eternel
descendit dans la nuée et
.הוﬣ1 י, ויקרא בשם. שם
se tint là avec lui. [Moché]
invoqua le Nom de
:ושם נא*מר
D.ieu ». Il est écrit là :
20
Ô [D.ieu] magnanime !9
Souviens-Toi pour מנא אדכר לן קימה$רח
nous de l’alliance de Ton
bien aimé Avraham, par le
בדיל, דאברהם רחימא
mérite de « Vayaavor »10. : ויעבר
Ô [D.ieu] magnanime ! רחמנא אדכר לן קימה
Souviens-Toi pour nous de
l’alliance de Yits’hak lié
: בדיל ויעבר,דיצחק עקידא
[sur l’autel], par le mérite…
22
Ô [D.ieu] magnanime !
Souviens-Toi pour nous de
רחמנא אדכר לן קימה
l’alliance de Yaacov, בדיל, שלימא דיעקב
l’homme parfait, par le
mérite... :ויעבר
Ô [D.ieu] magnanime !
Souviens-Toi pour nous de
רחמנא אדכר לן קימה
l’alliance du prophète : בדיל ויעבר,דמשה נביאה
Moché, par le mérite...
Ô [D.ieu] magnanime !
Souviens-Toi pour nous de
רחמנא אדכר לן קימה
l’alliance du prêtre Aharon, : בדיל ויעבר, דאהרן כהנא
par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! רחמנא אדכר לן זכותה
Souviens-Toi pour nous du
mérite du juste Yossef, par
: בדיל ויעבר, דיוסף צדיקא
le mérite… רחמנא אדכר לן קימה
Ô [D.ieu] magnanime !
Souviens-Toi pour nous de בדיל, דדוד מלכא משיחא
l’alliance du roi David, par
le mérite…
: ויעבר
Ô [D.ieu] magnanime ! רחמנא אדכר לן קימה
Souviens-Toi pour nous de
l’alliance du zélé Pin’has, : בדיל ויעבר,דפינחס קנאה
par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime !
רחמנא אדכר לן צלותה
Souviens-Toi pour nous de בדיל, מלכא דשלמה
la prière du roi Chlomo,
par le mérite… : ויעבר
Ô [D.ieu] magnanime !
Lève Ta main droite et fais
רחמנא ארים ימינך ואצמח
germer la délivrance, par : בדיל ויעבר, פרקנך,
le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! Le אפין בכסופי רחמנא
visage honteux nous
venons devant Toi, aie
אתינא למקרי קמך רחם
pitié de nous par le : ויעבר בדיל, עלן
mérite…
23
Ô [D.ieu] magnanime !
Révèle Ta puissance et
רתך ופרק,רחמנא גלי גב
délivre-nous, par le : ויעבר בדיל, לן
mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! ,רחמנא דינן אפיק לנהורא
Décrète notre jugement,
par le mérite…
: ויעבר בדיל
Ô [D.ieu] magnanime ! רחמנא דינא דחיי טבי גזר
Décrète pour nous une
bonne vie, par le mérite… : ויעבר בדיל, עלן
Ô [D.ieu] magnanime !
Répands Ta gloire sur
,רחמנא הדרך שוי עלן
nous, par le mérite… : ויעבר בדיל
Ô [D.ieu] magnanime ! Ne
nous rétribue pas à la תתפרע ולא רחמנא
mesure de nos mauvaises
actions, par le mérite…
בדיל, כעובדנא בישין מנן
Ô [D.ieu] magnanime ! Fais : ויעבר
reposer Ta splendeur sur
nous, par le mérite… ,רחמנא זיוך אשרי עלן
Ô [D.ieu] magnanime !
Cherche pour nous des
: ויעבר בדיל
mérites, par le mérite… בדיל, רחמנא זכון חפש& לן
Ô [D.ieu] magnanime ! Aie
de bonnes pensées à : ויעבר
notre sujet, par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime !
,רחמנא חשוב עלן טבון
Donne-nous de grands : ויעבר בדיל
bienfaits, par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! Que רחמנא טבון סגיאן איתי
Ta pitié s’éveille sur nous,
par le mérite…
: ויעבר בדיל, עלן
רחמנא יתגלגלון רחמך
: בדיל ויעבר,עלן
24
PENDANT LES 10 JOURS DE TÉCHOUVA, ON AJOUTE :
25
Ô [D.ieu] magnanime ! Fais
pour nous un signe
רחמנא עביד עמנא אתא
favorable, par le mérite… : בדיל ויעבר, לטב
Ô [D.ieu] magnanime !
Ouvre le Ciel à nos שמיא פתח רחמנא
prières, par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime !
: בדיל ויעבר, לצלותין
Accepte nos prières avec קבל צלותנא רחמנא
agrément, par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! : בדיל ויעבר, ברעוא
Accepte nos prières et
nos supplications au
צלותין קבל רחמנא
moment des malheurs, בדיל, ובעותין בעדן עקתין
par le mérite…
Ô [D.ieu] magnanime ! Aie : ויעבר
pitié de nos âmes, par le
mérite…
,רחמנא רחם על נשמתין
Ô [D.ieu] magnanime ! : ויעבר בדיל
Accorde-nous une bonne
année, par le mérite… רחמנא שתא טבתא אייתי
Ô [D.ieu] magnanime !
Reviens de Ta colère, par
: ויעבר בדיל, עלן
le mérite… בדיל, רגזך, רחמנא תוב מ
Ô [D.ieu] magnanime ! Ne
nous renvoie pas les : ויעבר
mains vides de devant
Toi, par le mérite…
רחמנא ולא נהדר ריקם מן
: בדיל ויעבר,קמך
26
CERTAINS RÉCITENT
29
décrets.
pour nous
Ils représentaient
une muraille
היו: דוחים את הגזרות
protectrice et un refuge au ולמחסה ביום. לנו לחומה
jour du courroux. Ils faisaient
disparaître la colère par leur . זועכים אף בלחשם: זעם
prière, arrêtaient
l’emportement par leur cri. Tu
טרם: חמה עצרו בשועם
leur répondais avant même
qu’ils T’invoquent, ils savaient
יודעים. קראוך עניתם
prier et apaiser. Grâce à eux, כאב: ולרצות לעתר
Tu avais pitié comme un père,
Tu ne les renvoyais pas les לא. למענם רחמת
mains vides. Nous les avons
perdus à cause de nos
:ה*שיבות פניהם ריקם
Un jour, un élève du 'Hafets 'Haïm apparut très inquiet. Son maitre lui
demanda de quoi provenait son inquiétude. Il lui expliqua qu'il avait
appris, au nom du Ari zal, que chaque Mitsva accomplie sans « crainte
et amour/ » בדחילו ורחימוest directement entrainée vers les forces du
mal.
Le 'Hafets 'Haïm lui répondit en lui racontant une histoire. « Voici un
an, j'ai rencontré le boulanger du village, qui avait très mauvaise mine.
Je lui demandai la raison de son tourment. Il m'expliqua que son
commerce n’allait pas fort : chaque jour il lui restait de grandes
quantités de pain invendu et il se demandait s'il devait fermer sa
boulangerie. Ensuite, la guerre a éclaté, et quelques mois plus tard, je
rencontrai à nouveau le boulanger, mais cette fois ci, il avait le sourire
aux lèvres. Je lui demandai comment marchait son commerce et il me
répondit que, Baroukh Hachem, tout allait pour le mieux depuis la
guerre. Les gens n’étaient plus regardants sur la qualité du pain. En
cette période de guerre, ils voulaient du pain, peu importe lequel et
peu importe son degré de cuisson !
Nous avons nous aussi tendance à penser que nos Mitsvot ne valent
pas grand chose par rapport à celles de nos pères et des générations
précédentes. Mais aujourd'hui plus que jamais, nous sommes dans une
époque de guerre spirituelle, où le mal se déchaîne à travers les
nouvelles technologies et envahit le monde à une vitesse
phénoménale. Par conséquent, le Ciel prend et accepte toutes nos
Mitsvot, en étant « moins regardant »...
30
nombreuses fautes, ils nous
ont été repris par nos péchés.
.מרב עונינו אבדנום
Ils sont allés vers le repos סעו: נאספו מנו בחטאינו
éternel et nous ont laissés aux
soupirs. Ceux qui érigeaient עזבו. המה למנוחות
des barrières protectrices ont
disparu, ceux qui calmaient la
פסו גודרי: אותנו לאנחות
colère divine sont anéantis. Il
n’est plus personne pour se
: מתו משיבי חמה, צ. גדר
dresser devant la brèche, ראויים. קמים בפרץ אין
ceux qui étaient dignes de
T’apaiser ont disparu. Nous שוטטנו: לרצותך אפסו
avons erré aux quatre coins
de la terre sans trouver de
תרופה לא. בארבע פנות
remède. Honteux, nous
שבנו אליך בבשת: מצאנו
revenons vers Toi pour Te
rechercher, ô D.ieu, quand Tu לשחרך אל בעת. פנינו
nous pardonnes.
:סליחתנו
31
méchanceté. D.ieu,
nous as appris à dire les
Tu
הורתנו לומר מדות שלש
Treize Attributs. Souviens- זכר לנו היום. עש& רה
Toi pour nous aujourd’hui
de l’alliance des Treize כמו. ברית שלש עש& רה
[attributs], comme Tu l’as
faite savoir à l’homme
וכן. שהודעת לענו מקדם
humble [Moché] autrefois,
comme il est écrit dans Ta
וירד: כתוב בתורתך
Torah : « L’Eternel הוﬣ בענן ויתיצב עמו1 י
descendit dans la nuée et
se tint là avec lui. [Moché] .הוﬣ1 י, ויקרא בשם. שם
invoqua le Nom
D.ieu ». Il est écrit là :
de
:ושם נא*מר
32
N ous
stupéfiés
sommes
par les תשש. תמהנו מרעות
malheurs12, notre force a
cédé par les catastrophes.
שחנו עד: כחנו מצרות
Nous sommes : שפלנו עד עפר. למאד
extrêmement courbés,
abaissés jusqu’à terre. Ô קשי. רחום כך היא מדתנו
D.ieu magnanime, telle est
notre nature : nous :אנחנו וממרים ערף
sommes entêtés et
rebelles. Nous avons crié :
.צעקנו בפינו חטאנו
34
« Nous avons fauté » !
Notre cœur est retors et
עליון: פתלתל ועקש לבנו
obstiné. Très-Haut ! Ta סליחה. רחמיך מעולם
miséricorde est éternelle,
le pardon est avec Toi. Tu . נחם על הרעה: עמך היא
te ravises sur le mal [que
Tu voulais infliger], Tu
לא: מטה כלפי חסד
penches vers la bonté. Tu
ne [nous] ignoreras pas en
כי. תתעלם בעתות כאל
de tels moments car nous יודע: בצרה גדולה אנחנו
sommes dans une grande
détresse. Que Ta bonté et טובך וחסדך. לעיני הכל
Ta bienfaisance envers
nous soit dévoilée aux
חתם פה ש& טן ואל: עמנו
yeux de tous. Fais taire le זעם בו. יש& טין עלינו
Satan afin qu’il ne nous
35
accuse pas, gronde-le et
réduis-le au silence. Que
ויעמד מליץ טוב: וידום
se dresse un bon avocat : הוא יגיד ישרנו. לצדקנו
pour nous innocenter, qui
dira notre intégrité. D.ieu גלית. דרכיך רחום וחנון
magnanime et plein de
grâce, Tu as révélé Tes
בבקשו אז: לנא*מן בית
voies à [Moché], Ton
homme fidèle. Lorsqu’il
א*מונתך הודעת. מלפניך
T’a fait sa requête, Tu lui :לו
as fais connaître Ta foi.
36
sceau de la Torah13, mets
Ton secret chez Tes
נא אל. טבור אגן הסהר
disciples. Que le דע את, יה: יחסר המזג
Sanhédrine ne disparaisse
pas de la Salle de pierre מגר. יש& ראל אשר ידעוך
taillée. Ô D.ieu ! Aime
Israël qui T’aime14, écrase
:את הגוים אשר לא ידעוך
les peuples qui ne Te
connaissent pas15. Rends
לכודים. כי תשיב לבצרון
la force aux prisonniers :אסירי התקוה
qui ont mis leur espoir en
Toi.
M aître de l’univers !
Je confesse mes
fautes16 bénignes et
אתודה.רבונו של עולם
. קלות וחמורות. על עברות
graves, à la fin de la nuit.
Mon mauvais penchant יצרי: בלילה לסוף אשמורות
13) « Ouvre le sceau de la Torah./» חותם תעודה תתיר
On demande à Hakadoch Baroukh Hou de desceller la Torah en
envoyant Eliyahou Hanavi nous dévoiler tous les secrets de la Torah.
Car dans la détresse et les affres de l'exil, nous sommes dans
l'incapacité de les comprendre. ['Hemdat Yamim]
14) « Aime Israël qui t’aime/ שר ידעוך$שראל א6 » דע את י
Sois clément avec eux qui reconnaissent Ta Présence et Ta Force. Le
mot « reconnais/ » דעrappelle le langage employé dans la Torah
(Beréchit 18;19) : « car je l'ai connu.../» כי ידעתיו, Rachi explique que ce
terme a une connotation d'affection. Il est employé aussi dans Chémot
2;25 : « Elokim vit les Bneï Israël, et Elokim sut/וירא א*להים את בני יש& ראל
» וידע א*להים. Rachi commente qu'Il a tourné vers eux Son cœur, et ne
s'est pas détourné pour ne pas les voir. Ainsi, nous implorons
Hakadoch Baroukh Hou par amour, surtout en ce mois d'Elloul, comme
il est dit dans Chir Hachirim (6;3) : «Je suis à mon Bien-aimé et mon
Bien-aimé est à moi/ – » אני לדודי ודודי ליIsraël se rapproche de son
Créateur. Parallèlement, Hachem nous tend la main pour écouter et
recevoir nos supplications.
15) « Écrase les peuples qui ne.../ שר לא ידעוך$» מגר את הגוים א
Cette phrase est la triste alternative de la précédente...
39
fait naître de mauvaises .עלילות ברשע להתעולל
actions. Israël, qu’en sera-
t-il de la nuit ? Mon cœur et שומר מה מלילה שומר מה
mes yeux désirent pécher,
et ne cessent de jour et de
לבי ועיני לחטא: מליל
nuit. Mes autres organes ויום ולילה לא. יאותו
conspirent pour faire ce
qui est mauvais à Tes ושאר אברי לעש& ות: ישבתו
yeux, tout le jour et toute
la nuit sans se taire.
כל. הרע בעיניך יתלחשו
Comme j’ai transgressé היום וכל הלילה תמיד לא
des commandements
positifs et négatifs, si ויען אשר עברתי על: יח*שו
seulement je pouvais prier מצות עש& ה ועל מצות לא
chaque nuit et faire fondre
mon lit de mes larmes ! מי יתן ואש& חה בכל.תעש& ה
Peut-être le D.ieu
redoutable écoutera-t-Il, le
לילה מטתי בדמעתי ערש& י
jour où j’ai crié de nuit. אולי ישמע קול בכיי:אמסה
J’appellerai de jour et
j’élèverai la voix, à propos יום צעקתי. נורא עלילה
de mon péché, et la nuit,
je ne me tairai pas. Une
אקרא יומם וארים: בלילה
partie de mes fautes, je ולילה. קולי על פשעי ומעלי
16) Rabbi Eli'ézer enseigne dans les Pirkeï Avot : « Fais Téchouva un
jour avant ta mort... » A ce sujet, la Guémara (Chabbat 153a) rapporte
le récit suivant : les élèves de Rabbi Eli'ézer lui demandèrent : « Un
homme sait-il quand viendra son heure de mourir ? » « Justement, leur
répondit-il, fais Téchouva aujourd’hui de peur que tu ne meures
demain. Ainsi, tous tes jours auront été vécus dans la Téchouva ». De
cet enseignement nous apprenons premièrement que même le jour de
la mort, la téchouva est agréée, bien qu’il soit préférable de se repentir
auparavant... Mais deuxièmement, et essentiellement, il ne faut pas que
l'homme pense avoir tout son temps pour faire téchouva. Car nous
n'avons aucune prise sur le jour de la mort et tous les hommes, jeunes
ou vieux, sont appelés à mourir. C’est pour cette raison que Rabbi
Eli'ézer nous met en garde et nous conseille de nous repentir dès
aujourd'hui de crainte de mourir demain.
40
mentionne devant D.ieu את מקצת: ולא דומיה לי
qui voit l’avenir, je me
lèverai la nuit pour Le חטאי אני מזכיר לפני צופה
remercier. J’avouerai mes
péchés volontaires à
אקום לילה. עתידות
D.ieu, cette nuit. ואודה עלי פשעי: להודות
:הוﬣ1 הלילה הזה לי.וזדוני
Le verset dit : « Qu'à tout moment, tes vêtements soient blancs et que
l'huile ne cesse de parfumer ta tête » (Kohélet 9, 8). Rabénou Yona
(Chaareï Tchouva 2, 15) nous enseigne que la blancheur des vêtements
fait allusion à la pureté de l’âme après son repentir et l'huile, aux
bonnes actions et à la bonne réputation. Le Midrach Kohélet (9, 6), le
compare à la femme d'un marin qui se parait et se maquillait chaque
jour bien que son mari fût en mer. Ses voisines lui demandèrent : « Ton
mari n'est-il pas en mer ? Pourquoi te pares-tu ainsi ? » Elle leur
répondit : « Mon mari est marin. Peut-être un vent se lèvera-il et le
ramènera rapidement, ainsi je serai déjà prête à le recevoir. » Rabénou
Yona poursuit : « Un homme doit chaque jour trouver de nouvelles
Mitsvot à accomplir, de peur que n'arrive son tour de quitter ce monde
et qu’il manque de Mitsvot. » Le Midrach Kohélet (3, 24) dit : « Si un
homme accomplit une Mitsva peu avant sa mort, on considère qu'il a
accompli toute la Torah et qu'il ne lui manquait que cette Mitsva. Par
contre, celui qui commet une faute peu avant sa mort, sera considéré
comme ayant négligé toute la Torah... »
L'auteur de l'ouvrage Pélé Yoets écrit que, pour de nombreuses raisons,
il est impératif de se repentir alors qu'on est encore jeune. L’une d'elles
est qu'il n'y a aucune garantie que nous arriverons au terme des jours
qui nous sont accordés au départ et que nous atteindrons la vieillesse,
compte tenu surtout des événements actuels...
41
dire devant Toi, Eternel
notre D.ieu et D.ieu de nos
שאין אנחנו עזי פנים
pères, que nous sommes וקשי ערף לומר לפניך
justes et n’avons pas
péché. Mais nous avons ואלהי אלהינו הוﬣ1 י
fauté involontairement,
volontairement et
צדיקים אנחנו, אבותינו
délibérément, nous, nos
ancêtres et notre famille17.
. אבל חטאנו. ולא חטאנו
אנחנו. פשענו. עוינו
:ואבותינו ואנשי ביתנו
42
Nous avons volé [en public],
.גזלנו
Nous avons volé [en cachette], nous avons été orgueilleux . גאינו.גנבנו
Nous avons blâmé et médit,
.דברנו דפי ולשון הרע
Nous avons parlé de façon hypocrite .דברנו אחד בפה ואחד בלב
L’un d'entre eux prit les jumelles et aperçut la fille du roi en grand
danger. Sans perdre un instant, ils montèrent dans le véhicule pour se
rendre rapidement sur place. Le médecin administra à la princesse
quelques gouttes de son remède et, quelque temps plus tard, elle
retrouva la santé. Après quelques jours, heureux d'avoir retrouvé sa fille
en vie et en bonne santé, le roi convoqua les trois amis pour leur
annoncer qu’il donnait sa fille en mariage à l'un d'entre eux. Une
discussion animée éclata entre les trois amis : à qui revenait l'honneur
d'épouser la fille du roi ? Chacun fit valoir auprès de la princesse des
arguments montrant que c’était son ingéniosité qui la sauva. En effet,
sans jumelles, personne n'aurait vu son état désespéré. Sans véhicule,
ils ne seraient jamais arrivés à temps. Sans le remède, leurs efforts
auraient été vains. Après réflexion, la princesse fit le raisonnement
suivant : « Il est vrai que les trois hommes m'ont sauvé la vie dans la
passé. Pourtant, si je retombe malade, seul le médecin sera capable de
me sauver. Aussi, c'est lui que j’épouserai. »
Nos Sages enseignent certes qu'il existe trois associés dans la création
d'un enfant : D.ieu, le père et la mère. Mais cela concerne le passé ;
pour le futur, un seul de ces trois associés est indispensable pour la vie
de l'homme, Hakadoch Baroukh Hou. C'est pour cela que si un parent
demande à son enfant de transgresser une loi de la Torah, il ne doit
pas l’écouter. Nous ne devons obéir qu’à D.ieu, Lui dont notre
existence dépend continuellement.
Nous devons toujours marcher prudemment dans les voies de D.ieu et
ses Mitsvot, sans suivre aveuglément des coutumes et des traditions
qui, parfois, sont contraires aux lois de la Torah.
44
Nous avons entraîné notre prochain à fauter,
.ה *עוינו
Nous avons eu des mauvaises pensées le jour, הרהרנו הרהורים רעים ביום ובאנו
ce qui nous a conduits à une pollution nocturne
. מאת קרי בלילה,לידי ט
Nous avons commis de mauvaises actions,
.והרשענו
Nous nous sommes associés à un délit .ויעדנו עצמנו לדבר עברה
45
Nous avons péché délibérément,
.זדנו
Nous nous sommes débauchés en suivant notre cœur et nos yeux .זנינו אחר לבנו ועינינו
Nous avons fait violence,
.חמסנו
Nous avons envié, nous avons profané le .חללנו שבתות ומועדי קדשך.חמדנו
Chabat et les fêtes
46
Nous nous sommes mis en colère
.כעסנו
Nous nous sommes moqués,
.לצנו
Nous avons raillé .לוצצנו
Nous avons été rebelles,
.מרדנו
Nous avons désobéi à Tes paroles
.מרינו דבריך
Nous nous sommes insurgés contre la royauté מרדנו.מרדנו במלכות שמים
divine, nous nous sommes insurgés contre le
règne de la maison de David, nous avons
מאסנו בבית. במלכות בית דוד
dédaigné le Beth-Hamikdache, et nous . ושלשתם אנחנו מבקשים,המקדש
demandons ces trois choses.
47
Nous avons été opiniâtres,
.קשינו ערף
Nous avons abîmé les conduits de l'abondance .קלקלנו צנורות השפע
Nous avons agi méchamment,
.רשענו
Nous étions mauvais envers le Ciel et envers les créatures .רעים לשמים ולבריות היינו
Nous nous sommes pervertis,
.שחתנו
Nous avons dit des mensonges, nous avons שחתנו זרע קדש לבטלה.שקרנו
versé la semence sainte en vain et avons créé
un ange destructeur.
.ובראנו משחית לחבל
Aussi en nous se trouve le sang d’âmes גם בכנפינו נמצאו דם נפשות
d’indigents innocents ; voici les larmes de ces
opprimés qui n'ont pas de consolateur.
דמעת והנה נקיים אביונים
.העשוקים ואין להם מנחם
Mon cœur, mon cœur [pleure sur] leurs corps ; מעי מעי על. לבי לבי על חלליהם
mes entrailles, mes entrailles [pleurent sur]
leurs victimes. Malheur au méchant car son
כי גמול, אוי לרשע רע. הרוגיהם
acte lui sera rendu. .ידיו יעש& ה לו
Nous avons [commis des fautes] abhorrées,
.תעבנו
Nous nous sommes égarés [du droit chemin],
nous avons induit les autres en erreur .תעינו ותעתענו
וסרנו ממצותיך וממשפטיך
Nous nous sommes écartés
de Tes commandements et
de Tes lois salutaires, et
cela ne nous a pas été ואתה.הטובים ולא שוה לנו
profitable. Toi, cependant,
Tu es Juste dans tout ce qui כי.צדיק על כל הבא עלינו
nous arrive, car Tu as fait
justice tandis que nous : ואנחנו הרשענו.א*מת עש& ית
avons fait le mal.
48
N ous sommes plus
coupables qu’aucun
peuple20, plus honteux
.עם מכ ל אשמנו
qu’aucune nation. Notre גלה ממנו. בושנו מכל גוי
joie est loin de nous21,
notre cœur est affligé à לבנו דוה. &מש& וש
cause de nos péchés.
Notre lieu désiré fut . החבל אוינו. בחטאינו
saccagé, notre splendeur
découverte, la demeure זבול. פארנו ונפרע
de notre Temple est
20) « Nous sommes plus coupables qu’aucun peuple... /»אשמנו מכל עם
Le Ram'hal explique dans son livre « Dérekh Hachem » (2-1;2) :
« l'homme se distingue de toutes les espèces par le libre arbitre
assigné pour sa perfection ou sa dégradation. L'homme reste dans ce
cas sujet actif de sa vie et non passif. Par conséquent, la Providence
exercée sur les hommes sera différente de celle s'appliquant aux autres
espèces... l'homme sera jugé mesure pour mesure »
Cet enseignement doit nous faire prendre conscience que tout ce qui
nous arrive est de notre faute, ou plus précisément à cause de nos
fautes. En effet, ce qui nous arrive vient d'en Haut certes, mais en
réponse aux mérites de nos actes ici-bas. C'est ce que nous récitons
dans ce texte, que nos fautes ont causé la destruction du Beth-
Hamikdache (puisque chaque génération où le Beth-Hamikdache n'est
pas construit, c'est comme s’il était détruit), ce qui a entraîné l'exil où
nous avons perdu notre gloire et sommes devenus impuissants face
aux nations.
Très souvent, nous pensons que le monde nous en veut, que le monde
est antisémite... Mais si nous réfléchissons quelque peu, nous devrions
nous poser la question : « Nous aimons-nous, nous mêmes ? » Les
nations ne sont que les envoyés du Tout-Puissant. Leur attitude est la
conséquence de notre comportement, et de notre éloignement des
voies de la Torah. En effet, Hachem est fidèle à Ses promesses tant
pour la récompense que pour la punition, comme l'explique Rachi
(Chémot 6;2). L'expression « Je suis Hachem » est interprétée plusieurs
fois dans la Torah par : « vous pouvez Me faire confiance » pour punir
comme pour récompenser. Pour punir, comme cela est écrit dans
Vayikra 19;12 : « Tu profanerais le nom de ton Elokim, je suis Hachem »,
et aussi pour récompenser comme dans le verset : « Gardez mes
commandements et pratiquez-les, Je suis Hachem » (Vayikra 22;31).
49
détruite par nos fautes.
Notre palais est devenu . חרב בעונינו. מקדשנו
désolé, la beauté de notre
terre et notre force sont יפי. טירתנו היתה לשמה
passées à des étrangers.
A nos yeux, ils ont fait
כחנו. אדמתנו לזרים
main basse sur le fruit de
nos efforts, qui nous a été
לעינינו עשקו: לנכרים
enlevé et usurpé. Ils ont
placé sur nous un joug
שך ומרט, ממ. עמלנו
que nous avons porté sur
l’épaule. Des esclaves
.עלם עלינו, נתנו. ממנו
nous ont dominés sans
que personne ne nous
עבדים. סבלנו על שכמנו
libère de leur emprise. De
nombreux malheurs nous
. פורק אין מידם.משלו בנו
ont encerclés.
T’avons appelé, Éternel
Nous
.סבבונו רבות צרות
notre D.ieu, mais Tu T’es
éloigné de nous à cause
.הוﬣ אלהינו1 קראנוך י
de nos fautes. Nous avons
fait demi-tour au lieu de Te
.רחקת ממנו בעונינו
suivre, nous
sommes égarés comme
nous
תעינו. שבנו מאחריך
un troupeau et nous nous
sommes perdus. Mais
ועדין לא. כצאן ואבדנו
nous ne nous sommes
pas encore repentis de
והיאך. שבנו מתעיתנו
Après avoir lu ce texte ayant pour but de nous faire prendre conscience
de nos écarts envers Hakadoch Baroukh Hou et d’avouer nos fautes,
nous témoignerons de Sa Grandeur et de Son Unité par la récitation du
« Chéma » et de « Hachem Mélekh... ».
21) « Notre joie est loin de nous / ש6 שו6 »גלה ממנו מ
Cette expression puise sa source dans un verset de Yéchaya 24;11 : « La
joie de la terre est loin / » גלה מש& וש& הארץ. La joie en question ici est
celle de Yérouchalayim ; c’était elle qui réjouissait toute la terre, car elle
était l'essentiel de la vraie joie dans le peuple juif. C'est pour cela que
l'on poursuit en disant : « notre cœur est affligé de nos péchés/דוה לבנו
» בחטאינו, comme il est écrit dans les Lamentations (5;17) : « ce qui
nous afflige le cœur/זה היה דוה לבנו-» על. Rachi explique que cette
affliction a pour cause la vue de Yérouchalayim en ruines [à la suite de
nos péchés].
50
nos égarements.
Comment pourrions-nous . ונקשה ערפנו. נעיז פנינו
être effronté ou obstiné
pour dire devant Toi, הוﬣ א*להינו1 לומר לפניך י
Eternel notre D.ieu, nous
sommes justes et n’avons
צדיקים. ואלהי אבותינו
pas péché.
:אנחנו ולא חטאנו
Ne nous
rancune
garde pas LE 'HAZANE
תשת עלינו אל נא
,חטאת
D’avoir agi sottement
et d’avoir fauté.
LES FIDÈLES
אשר נואלנו ואשר
:חטאנו
51
.צורנו חטאנו
Nous avons péché, LE 'HAZANE PUIS LES
notre Rocher, FIDÈLES RÉPÈTENT
pardonne-nous, notre
Créateur.
:סלח לנו יוצרנו
LE 'HAZANE PUIS LES FIDÈLES RÉPÈTENT
est notre
L es anges célestes
disent : « l’Eternel est
notre Maître ». Le peuple
אומרים.אראלי מעלה
.לה, בחירי סג. הוﬣ אדוננו1 י
choisi répond : « l’Eternel
22) « Écoute Israël, l’Éternel notre D.ieu. /»שמע ישראל יה' וﬣ אלקינו י 'הוﬣ אחד
En récitant ce verset, nous proclamons et acceptons sur nous l’Unité de
D.ieu. La halakha demande d’accorder la pensée à la parole. Accomplir
cette union difficile de la parole avec la pensée exige un travail du
cœur. Rabénou Bé'hayé explique que le terme « Chéma » est employé
car il évoque à la fois entendre (la parole) et comprendre (avec le
cœur). Ce célèbre verset que nous lisons à notre coucher et à notre
lever, depuis notre tendre enfance et jusqu'à notre dernier souffle,
proclame notre soumission à la royauté divine []קבלת עול מלכות שמים
et doit donc être récité avec la plus grande kavana [ferveur].
Cependant, ce devoir quotidien dépend du cœur, et nul n'est en
mesure d'attester son bon accomplissement. C'est l’une des raisons
pour lesquelles, dans le séfer Torah, la lettre « » עdu mot « » שמעet la
lettre « » דdu mot « » אחדsont plus grandes et forment le mot « » עד,
qui signifie témoin. C'est à dire qu'En d’autres termes, en récitant
« »שמע ישראל ה' אלקינו ה' אחד, nous affirmons aussi notre conviction
que seul D.ieu est témoin de notre kavana, Lui seul sait si nous avons
accompli la Mitsva ou non.
52
est D.ieu, l’Eternel est
יה' וﬣ הוא.עונים ואומרים
D.ieu ».
: להים3 י 'הוﬣ הוא הא. להים3הא
L es orbites célestes
disent : « l’Eternel est
notre Maître ». Le peuple
אומרים.גלגלי מעלה
.לה, דגולי סג. הוﬣ אדוננו1 י
choisi éminent répond :
53
« l’Eternel est D.ieu, י 'הוﬣ הוא. עונים ואומרים
l’Eternel est D.ieu ».
הוא י 'הוﬣ. להים3הא
: להים3הא
CERTAINS RAJOUTENT
L es
disent :
foules célestes
« l’Eternel
notre Maître ». Israël, dans ses
est
הוﬣ1 אומרים י. מוני מעלה$ה
יש& ראל בצרתם ובגלותם. אדוננו
malheurs et son exil, répond : י 'הוﬣ הוא. עונים ואומרים
« l’Eternel est D.ieu, l’Eternel
: להים3 יה' וﬣ הוא הא. להים3הא
est D.ieu ».
L ’Eternel
l’Eternel
est
a
roi,
régné, .הוﬣ מלך1 י. י 'הוﬣ מלך
l’Eternel
jamais.24
régnera à
:הוﬣ ימלך לעולם ועד1 י
54
sera usée comme un
vêtement et quand le ciel
. והארץ כבגד תבלה. מלך
s’effacera comme la .ושמים כעשן נמלחו
fumée, D.ieu régnera à
jamais. :יה' וﬣ ימלך לעולם ועד
55
des prodiges Toi seul, אתה. אתה ועש& ה נפלאות
D.ieu. Déverse Ta colère
sur les nations qui ne Te שפך חמתך: א*להים לבדך
connaissent pas et sur les
royaumes qui n’appellent
.אל הגוים אשר לא ידעוך
pas Ton Nom. אשר בשמך. ועל ממלכות
:לא קראו
56
N otre25 D.ieu qui est au
Ciel, écoute notre voix
להינו שבשמים שמע3א
et accepte notre prière avec
agrément.26
:קולנו וקבל תפלתנו ברצון
Notre D.ieu qui est au Ciel, אל שבשמים להינו3א
ne nous fais pas disparaître
dans ce long exil. Détruis אבד: תאבדנו בארך גלותנו
tous ceux qui se dressent :כל הקמים עלינו לרעה
pour nous faire du mal.
Notre D.ieu qui est au Ciel, להינו שבשמים בריתך3א
souviens-Toi de Ton alliance
et ne nous oublie pas. Bénis
ברך את: זכר ואל תשכחנו
notre pain et notre eau. בשרנו: לחמנו ואת מימינו
Annonce-nous de bonnes
nouvelles. Annule tous les בטל: טובות בש& ורות
décrets pénibles et mauvais
contre nous27.
מעלינו כל גזרות קשות
Notre D.ieu qui est au Ciel, :ורעות
décrète de bons décrets
pour nous28. Révèle-nous להינו שבשמים גזר עלינו3א
rapidement la gloire de Ta
גלה כבוד: גזרות טובות
royauté.
Notre D.ieu qui est au Ciel, :מלכותך עלינו מהרה
nous T’avons recherché,
sois présent pour nous.
להינו שבשמים דרשנוך3א
Réclame notre sang à nos דרש דמינו מיד: המצא לנו
ennemis.
Notre D.ieu qui est au Ciel, :קמינו
exauce-nous aujourd’hui et
chaque jour quand nous
להינו שבשמים העתר לנו3א
prions. Ramène-nous dans ויום יום ובכל היום
un repentir complet devant
Toi. החזירנו בתשובה:בתפלתנו
Notre D.ieu qui est au Ciel,
:שלמה לפניך
ne déçois pas notre espoir.
Quand nous T’invoquons, ואל שבשמים להינו3א
réponds-nous.
Notre D.ieu qui est au Ciel,
ונקרא: תבישנו משברנו
souviens-Toi de nous
57
favorablement devant Toi.
:ואתה תעננו
Innocente-nous dans notre
jugement. להינו שבשמים זכרנו3א
Notre D.ieu qui est au Ciel,
aie pitié de nous, de nos
זכנו: בזכרון טוב מלפניך
enfants et de nos :בדיננו
nourrissons. Fais-nous
grâce et aie pour nous de la להינו שבשמים חמל עלינו3א
58
compassion.
חוס: ועל טפינו ועל עוללינו
Notre D.ieu qui est au Ciel,
purifie-nous de nos péchés :ורחם עלינו
Purifie-nous de nos
impuretés.
להינו שבשמים טהרנו3א
Notre D.ieu qui est au Ciel, :טמאותינו, טהרנו מ:מעונינו
que Ta compassion s’éveille
envers nous. א*להינו שבשמים יה*מו נא
:רחמיך עלינו
59
PENDANT LES 10 JOURS DE TÉCHOUVA, ON AJOUTE :
N
d’une
otre D.ieu qui est au Ciel,
inscris-nous dans le Livre
bonne vie. Inscris-nous
להינו שבשמים כתבנו3א
כתבנו:בספר חיים טובים
dans le Livre des justes et des
hommes pieux. Inscris-nous
:בספר צדיקים וחסידים
dans le Livre des hommes droits ישרים בספר כתבנו
et intègres. Inscris-nous dans le
Livre des mérites. Inscris-nous כתבנו בספר: ותמימים
dans le Livre de la subsistance
60
et d’un bon gain. Inscris-nous
כתבנו בספר מזונות: זכיות
dans le Livre du pardon, de la
rémission et de l’expiation. כתבנו בספר:ופרנסה טובה
Inscris-nous dans le Livre de la
délivrance et du salut.
:מחילה וסליחה וכפרה
: לה וישועה,כתבנו בספר גא
Notre D.ieu qui est au Ciel, להינו שבשמים כבש את3א
conquiers celui qui nous a
conquis. Ne nous anéantis & כלה אל תעש: כובשנו
pas. :עמנו
61
Notre D.ieu qui est au Ciel, ש ימים ם ל עמ נענך ך ש מ יב מ מ מב אל לההי ינ מו
agis pour Toi si ce n’est pas
pour nous. Opprime nos לחע ץ: ו: שה םאם לאא ל עמ נענננ נע נה
oppresseurs. לחע ם את ת: ו: את ת לוא חנצנ ינ
Notre D.ieu qui est au Ciel,
combats ceux qui nous :ו: לוא חנמנ ינ
combattent.
לנא: עמ ש ימים ם ש מ יב מ מ מב אל לההי ינ מו
Notre D.ieu qui est au Ciel,
exauce nos désirs pour le לטוא בך ה ו: נבנ: לם םמ אשאנלוא ת
ך:לעעבוא ךד תתך
bien pour Ton service.
נ
Notre D.ieu qui est au Ciel,
exerce notre vengeance. ש ימים ם נקאם את ת ש מ יב מ מ אל לההי ינ מו מ ב
Notre D.ieu qui est au Ciel,
:ו: נם ק ךמ נתנ
soutiens notre chute. Soutiens
la soucca de David qui ש ימים ם סמאך את ת ש מ יב מ מ אל לההי ינ מו מ ב
s’effondre29.
ך ום ד: עכת ד: סמאך את ת סכ: ו: נ םפיל נךתנ
28) « décrète sur nous de bons décrets/ בות טו ה » ז מגזהר עמ ליינ מו ז מגז ה
ירות ה
Nous demandons à HaKadoch Baroukh Hou de décréter « de bons
décrets » pour cette nouvelle année. Cela ne doit pas être une simple
requête, mais une réelle prise de conscience du pouvoir du «
décret/Guézéra » que seul Hachem possède. Dans le passage «
Baroukh Chéamar » de la Téfila du matin, nous lisons « Baroukh Gozère
Oumékayème / Béni est Celui qui décrète et réalise ». Beaucoup de
rois, présidents et ministres peuvent faire des décrets, mais les
appliquer reste le pouvoir d'Hachem. Si un homme qui a été condamné
à six mois de prison meurt deux semaines plus tard, le décret de prison
n'a pas pu être réalisé ! Comme le dit Chlomo Hamélekh (Michlei
19;21) : « Nombreuses sont les pensées dans le cœur de l’homme, mais
seul le conseil de l'Éternel s’accomplira ».
29) « soutiens la Soucca de David qui s’effondre./סמ זהך באת סכ מ יכת דממ םוד הי נמ הופב לבת:
» ז
Quel est le sens de cette requête ?
La source se trouve dans le verset suivant : «ביום ההוא אקים את סכת דויד
הנפלת/ En ce jour, Je relèverai la Souka de David qui s’effondre... »
(Amos 9 ;11). Il s'agit de rétablir le royaume de la dynastie de David
aux temps de la Guéoula (Délivrance Finale).
Pour mieux comprendre, voici une explication du Maharal de Prague,
dans son Séfer « Nétsa'h Israël », chapitre 35 :
62
Notre D.ieu qui est au Ciel, כת דוד, סמך את ס: נפילתנו
réponds à notre demande.
Réponds-nous le jour où nous
:הנופלת
appelons. Fais souffrir ceux להינו שבשמים ענה את3א
qui nous font souffrir.
Notre D.ieu qui est au Ciel,
: עננו ביום קראנו:עתירתנו
délivre-nous de tous nos :ענה מעננו
ennemis. Délivre-nous de
notre mauvais penchant. להינו שבשמים פדנו מידי3א
Notre D.ieu qui est au Ciel, פדנו מידי יצרנו: כל אויבינו
ordonne Tes bénédictions
pour nous. Ordonne Tes :הרע
délivrances pour nous.
להינו שבשמים צוה אתנו3א
Innocente-nous dans Tes
jugements. אתנו צוה: ברכותיך
63
Notre D.ieu qui est au Ciel, : צדקנו במשפטיך:ישועותיך
rapproche pour nous la
rédemption finale. Rapproche להינו שבשמים קרב לנו3א
pour nous le jour de la
קרב לנו יום: לה,קץ הגא
délivrance. Rapproche-nous
de Ton service. : קרבנו לעבודתך:הישועה
Notre D.ieu qui est au Ciel,
להינו שבשמים ריבה3א
combats notre combat et
délivre-nous. Vois la עני6 ראה ב: ריבנו וגאלנו
souffrance de Ton peuple,
רפא כל חולי: עמך יש& ראל
Israël. Guéris tous les malades
de Ton peuple, Israël. Vois ראה בדחק: עמך יש& ראל
ces temps difficiles.
:השעה
Notre D.ieu qui est au Ciel,
agrée notre prière. Etablis la להינו שבשמים שעה את3א
paix entre nous. Etablis la
: שית שלום בינינו: שועתנו
tranquillité dans nos
demeures. :שית שלוה בארמנותינו
Notre D.ieu qui est au Ciel,
donne la paix sur la terre.
אלהינו שבשמים תן שלום *
Donne la satiété au monde. תן: תן ש& בע בעולם: בארץ
Donne
gouvernement.
la paix
Donne
au
la
תן טל ומטר:שלום במלכות
rosée et la pluie bienfaisante תן: לברכה בעתו בארץ
en son temps sur la terre.
Donne la semence au semeur
תן:זרע לזורע ולחם לאוכל
et du pain à celui qui mange. : לחם לפי הטף לש& בע
Donne du pain à satiété pour
chaque enfant.
להינו שבשמים תכון3א
Notre D.ieu qui est au Ciel, :תפלתנו קטרת לפניך
que notre prière soit établie
comme de l’encens devant
Toi.
64
N otre D.ieu qui est au
Ciel, fais pour nous un
להינו שבשמים עש& ה3א
signe favorable, fais pour
nous un signe de
עש& ה. עמנו אות לטובה
délivrance, fais pour nous עש& ה. עמנו אות לישועה
un signe de compassion.
Que nos ennemis voient et יראו. עמנו אות לרחמים
soient couverts de honte,
que nos adversaires le יח*זו. ויבושו ש& ונאינו
contemplent et
confus. Car Toi, Eternel, Tu
soient
כי אתה. אויבינו ויכלמו
nous aides et Tu nous :הוﬣ עזרתנו ונחמתנו1 י
consoles.
D ans
souviens-Toi
Ta colère,
de la
ברגז.ברגז רחם תזכר
compassion, dans Ta colère,
souviens-Toi de l’amour
ברגז עקדה. אהבה תזכר
[d’Avraham], dans Ta colère, ברגז תמימות. תזכר
souviens-Toi de la ligature [de
Yits’hak], dans Ta colère הבט לברית ואל. תזכר
souviens-toi de l’intégrité [de
Yaacov]. Vois l’alliance et ne עננו. תפר בריתך אתנו
romps pas Ton alliance avec
nous. Réponds-nous à ce
:בעת ובעונה הזאת
moment.
R éponds-nous,
réponds-nous.
notre
Réponds-
Père,
עננו. עננו$ עננו אבינו$
nous,
nous.
notre Créateur,
Réponds-nous,
réponds-
notre
עננו גואלנו. בוראנו עננו
libérateur, réponds-nous. Réponds- . עננו דורשנו עננו. עננו
nous, notre bienfaiteur, réponds-
nous. Réponds-nous, gloire et עננו. עננו הוד והדר עננו
עננו. ותיק בנחמות עננו
splendeur, réponds-nous. Réponds-
nous, qui console depuis toujours,
réponds-nous. Réponds-nous, pur
et droit, réponds-nous. Réponds-
עננו חי. זך וישר עננו
nous, vivant et éternel, réponds-
65
nous. Réponds-nous, [D.ieu] aux
yeux purs, réponds-nous. Réponds-
עננו טהור. וקים עננו
nous, [D.ieu] qui réside au Ciel, עננו יושב. עינים עננו
réponds-nous. Réponds-nous,
puissant, réponds-nous. Réponds- עננו כביר כח.שמים עננו
nous, D.ieu qui ne désire pas le
mal, réponds-nous. Réponds-nous,
עננו לא אל חפץ. עננו
Roi des
Réponds-nous,
rois, réponds-nous.
redoutable et
עננו מלך. ברשע עננו
suprême, réponds-nous. Réponds- עננו. מלכי המלכים עננו
nous, [D.ieu] qui soutient ceux qui
tombent, réponds-nous. Réponds- עננו. נורא ונש& גב עננו
nous, [D.ieu] qui aide les indigents,
réponds-nous. Réponds-nous,
עננו. סומך נופלים עננו
[D.ieu] qui sauve et qui secourt,
עננו. עוזר דלים עננו
réponds-nous. Réponds-nous, juste
et qui innocente, réponds-nous. עננו. פודה ומציל עננו
Réponds-nous, [D.ieu] proche de
tous ceux qui L’appellent עננו. צדיק ומצדיק עננו
sincèrement,
Réponds-nous,
réponds-nous.
[D.ieu] élevé et
קרוב לכל קוראיו בא*מת
suprême, réponds-nous. Réponds- . עננו רם ונשא עננו. עננו
nous, [D.ieu] qui réside au Ciel,
réponds-nous. Réponds-nous, .עננו שוכן שחקים עננו
:עננו תומך תמימים עננו
[D.ieu] qui soutient les hommes
intègres, réponds-nous.
R éponds-nous30,
d’Avraham,
D.ieu
réponds-
nous. Réponds-nous, Vénéré
:עננו א*להי אברהם עננו $
de Yits’hak, réponds-nous. :עננו ופחד יצחק עננו
Réponds-nous, Patron de
Yaacov, réponds-nous. :עננו אביר יעקב עננו
Réponds-nous, protecteur de
David, réponds-nous. עננו: עננו מגן דוד עננו
Réponds-nous, [D.ieu] qui
66
S plendide dans
prodiges, qui console
les
ותיק. הדור בנפלאות
depuis toujours, qui se
souvient de l’alliance זוכר ברית. בנחמות
conclue avec les
patriarches, qui scrute les
:כליות חוקר. אבות
reins, nous avons fauté
devant Toi, aie pitié de
:חטאנו לפניך רחם עלינו
nous.
B
qui
on et bienfaisant
envers les créatures,
connaît tous les
יודע. טוב ומטיב לבריות
. כובש עונות. כל נסתרות
secrets, qui dissimule les
fautes volontaires, qui se חטאנו: לובש צדקות
revêt de charité31, nous
avons fauté devant Toi,
:לפניך רחם עלינו
aie pitié de nous.
68
E mpli de pureté,
redoutable quand on
Le loue, qui pardonne les
. נורא תהלות. מלא זכיות
עונה בעת. סולח עונות
fautes, qui répond au
moment des malheurs, חטאנו לפניך רחם: צרות
nous avons fauté devant
Toi, aie pitié de nous.
:עלינו
Q ui fait des miracles,
qui connaît l’avenir,
צופה. ישועות פועל
qui prévoit les . קורא הדורות. עתידות
générations, qui
chevauche les nuages, qui שומע. ערבות רוכב
entend les prières, qui
connaît tout, nous avons
: תמים דעות. תפלות
fauté devant Toi, aie pitié
de nous.
:חטאנו לפניך רחם עלינו
D .ieu compatissant
est Ton Nom, D.ieu
clément est Ton Nom,
אל חנון. אל רחום שמך
אל ארך אפים. שמך
D.ieu lent à la colère est
Ton Nom, empli de pitié . מלא רחמים שמך. שמך
est Ton Nom. Ton Nom est
porté par nous, Eternel
הוﬣ1 י. בנו נקרא שמך
agis [avec bonté] pour Ton
Nom !
:עש& ה למען שמך
69
Ton
monde.
peuple, aie pitié
D.ieu splendide est
de Ton
אל: רחם על עולמך.עני עמך6 ראה ב
Ton Nom, D.ieu ancien est אל ותיק. הדור שמך
Ton Nom, D.ieu pur est
Ton Nom, D.ieu gracieux אל. אל זכאי שמך. שמך
est Ton Nom, vois la misère de
Ton peuple, aie pitié de Ton
רחם על.עני עמך6 ראה ב: חונן שמך
monde.D.ieu pur est Ton
Nom, D.ieu unique est Ton
אל. אל טהור שמך:עולמך
Nom, D.ieu puissant est . אל כביר שמך.יחיד שמך
Ton Nom, D.ieu éternel est
Ton Nom, vois la misère de Ton .עני עמך6 ראה ב: אל לעד שמך
peuple, aie pitié de Ton monde.
D.ieu Roi est Ton Nom,
. אל מלך שמך:רחם על עולמך
D.ieu redoutable est Ton אל סומך. אל נורא שמך
Nom, D.ieu qui soutient
est Ton Nom, D.ieu qui ראה: אל עוזר שמך. שמך
aide est Ton Nom, vois la
misère de Ton peuple, aie pitié de אל פודה: רחם על עולמך.עני עמך6 ב
Ton monde.D.ieu qui sauve
est Ton Nom, D.ieu juste
אל. אל צדיק שמך. שמך
est Ton Nom, D.ieu saint אל רחמן. קדוש שמך
est Ton Nom, D.ieu
compatissant est Ton : רחם על עולמך.עני עמך6 ראה ב: שמך
Nom, vois la misère de Ton
peuple, aie pitié de Ton monde.
אל שומר. אל שדי שמך
D.ieu Tout-Puissant est
Ton Nom, D.ieu protecteur
אל. אל תומך שמך. שמך
est Ton Nom, D.ieu qui רחם.עני עמך6 ראה ב: תמים שמך
assiste est Ton Nom, D.ieu
:על עולמך
intègre est Ton Nom, vois la
misère de Ton peuple, aie pitié de
Ton monde.
70
PENDANT LES 10 JOURS DE TÉCHOUVA ONT RÉCITE CE QUI SUIT
71
de Ton peuple, Israël. :וחוסה על יש& ראל עמך, תמימך
Eternel, agis pour Yits’hak
ligaturé dans Ton הוﬣ עש& ה למען יצחק1 י
sanctuaire, et aie pitié de וחוסה על, נעקד באולמך *
Ton peuple, Israël. Eternel,
agis pour Yaacov auquel Tu
הוﬣ עש& ה1 י: יש& ראל עמך
as répondu du Ciel dans le לם,נענה בס * למען יעקב
rêve de l’échelle, et aie pitié
de Ton peuple, Israël.
וחוסה על יש& ראל, ממרומיך
Eternel, agis pour Moché, הוﬣ עש& ה למען1 י: עמך
l’homme fidèle dans toute
Ta maison, et aie pitié de
,משה נא*מן בכל ביתך
Ton peuple, Israël. Eternel, הוﬣ1 י: וחוסה על יש& ראל עמך
agis pour le prêtre Aharon
portant Tes ourim et
עש& ה למען אהרן כהן
toumim, et aie pitié de Ton וחוסה על, תמיך , באוריך ו
peuple, Israël. Eternel, agis
pour le mérite de Yossef,
הוﬣ עש& ה1 י: יש& ראל עמך
Ton prisonnier juste, et aie למען זכות יוסף אסיר
: וחוסה על יש& ראל עמך, צדיקך
pitié de Ton peuple, Israël.
Eternel, agis pour David, qui
a composé pour Toi des הוﬣ עש& ה למען דוד1 י
וחוסה על, נעים זמירותיך
psaumes, et aie pitié de Ton
peuple, Israël. Eternel, agis
pour Pin’has, l’homme [au הוﬣ עש& ה1 י: יש& ראל עמך
cœur] pur qui a défendu Ta
למען פינחס זך קנא
cause avec zèle, et aie pitié
de Ton peuple, Israël. : וחוסה על יש& ראל עמך, לשמך
Eternel, agis pour le roi
הוﬣ עש& ה למען מלך1 י
Chlomo qui a construit le
Temple pour Ton Nom, et ,שלמה בנה בית לשמך
aie pitié de Ton peuple,
הוﬣ1 י: וחוסה על יש& ראל עמך
Israël. Eternel, agis pour
72
ceux qui ont été tués et הרוגים למען עש& ה
brûlés pour l’unité de Ton
Nom saint, et aie pitié de שת,וש& רופים על יחוד קד
Ton peuple, Israël. Eternel, : וחוסה על יש& ראל עמך, שמך
agis pour Ton Nom, et aie
pitié de Ton peuple, Israël.
,הוﬣ עש& ה למען שמך1 י
:וחוסה על יש& ראל עמך
A
agis
gis pour Ton Nom,
agis pour Ta vérité,
pour Ton alliance,
עש& ה. שה למען שמך
עש& ה למען. למען אמתך
6 ע$
73
réponds-nous. Toi qui
répondu à Yaacov à Beth-El,
as
דעני ליוסף: ענינן.בבית אל
réponds-nous. Toi qui as דעני: ענינן. בבית אסירי
répondu à Yossef en prison,
réponds-nous. Toi qui as למשה ואבותינו על ים
répondu à Moché et à nos
ancêtres devant la Mer des
דעני לאהרן: ענינן. סוף
Joncs, réponds-nous. Toi qui
as répondu à Aharon [quand il
דעני: ענינן. במחתא
offrit] la pelle d’encens, : ענינן. בשטים לפינחס
réponds-nous. Toi qui as
répondu à Pin’has à Chittim, : ענינן. שע בגלגל, דעני ליהו
: ענינן. דעני לעלי ברמה
réponds-nous. Toi qui as
76
répondu à Yéhochoua
Guilgal, réponds-nous. Toi qui
à
.דעני לשמואל במצפה
as répondu à Eli à Rama, דעני לדוד ולשלמה: ענינן
réponds-nous. Toi qui as
répondu à Chemouel à Mitzpa, דעני: ענינן.בנו בירושלים
: ענינן.לאליהו בהר הכרמל
réponds-nous. Toi qui as
répondu à David et son fils
Chlomo
réponds-nous.
à Yérouchalayim,
Toi qui as
.דעני לא*לישע ביריחו
répondu à Eliahou au mont לחזקיהו דעני: ענינן
Carmel, réponds-nous. Toi qui
as répondu à Elicha à Yéri’ho, דעני ליונה: ענינן. בחלותו
réponds-nous.
répondu à
Toi qui
‘Hizkiyahou
as
דעני: ענינן. במעי הדגה
pendant sa maladie, réponds-
לחנניה מישאל ועזריה
nous. Toi qui as répondu à
Yona dans les entrailles du .בגו אתון נורא יקדתא
poisson, réponds-nous. Toi
qui as répondu à ‘Hanania, בא, דעני לדניאל בג: ענינן
Mishaël
fournaise
et Azaria
ardente,
dans
réponds-
la
דעני: ענינן. דאריותא
nous. Toi qui as répondu à למרדכי ואסתר בשושן
Malgré cela, Avraham fut peiné et soucieux. Il ne se sentait pas soulagé
d’être dispensé ! Ne pas avoir pu offrir un sacrifice à Hachem ! Tout
était prêt : l'autel, le sacrifice, le feu... Lorsque Hachem vit que cette
dispense faisait de la peine à Son serviteur, Il lui envoya un bélier afin
qu'il puisse l'offrir. « Toi qui as répondu à notre père Avraham sur le
mont Moriah /– » דעני לאברהם אבינו בהר המוריהToi qui as répondu à sa
détresse de ne pas pu avoir accomplir Ta Mitsva. Réponds-nous,
comme Tu lui as répondu, et reconstruis pour nous le Beth-
Hamikdache afin que nous aussi puissions offrir des sacrifices.
La lecture de cet épisode nous permet de voir la façon dont Avraham
Avinou a totalement sanctifié son corps, ses membres et sa sensibilité
pour la Avodat Hachem ; on l’appelle la « Emounat Evarim » (la foi des
membres du corps).
Comme notre patriarche, nous devons initier notre corps à détecter
une Mitsva, à fuir la avéra, et à installer en notre cœur un « GPS » qui
ne connait qu'un seul but : la volonté de notre Père céleste.
77
Daniel dans la fosse aux lions,
réponds-nous. Toi qui as
דעני לעזרא: ענינן. הבירה
répondu à Mordekhaï et דעני לחוני: ענינן. בגולה
Esther à Chouchane la
capitale, réponds-nous. Toi qui דעני לצדיקי: ענינן. במעגל
as répondu à Ezra en exil,
réponds-nous. Toi qui as
וחסידי ותמימי די בכל דר
répondu à ‘Honi quand il a
tracé un cercle autour de lui,
. רחמנא ענינן: ענינן. ודר
réponds-nous. Toi qui as רחמנא. רחמנא שזיב
répondu aux justes, aux
hommes pieux et aux רחמנא דיתמלי. פרק
hommes intègres
chaque génération, réponds-
dans
רחמין רחם עלנא ועל כל
nous. Ô D.ieu magnanime,
ועל כל. אנשי ביתנא
réponds-nous. Ô D.ieu
magnanime, sauve-nous. Ô ומחשוכא. יש& ראל אחנא
D.ieu magnanime, délivre-
nous. Ô D.ieu magnanime qui לנהורא אפקנן בדיל שמך
est empli de pitié, aie pitié de
nous et de toute notre famille,
:רבא
de tous nos frères juifs. Fais-
nous sortir des ténèbres à la
lumière pour Ton grand Nom.
Ô
Notre
D.ieu ! Écoute
indigents qui T’implorent !
Père, ne détourne
Tes
pas
המחלים. יה שמע אביוניך
אל תעלם. אבינו לבניך. פניך
l’oreille de Tes enfants ! Ô D.ieu ! . יה עם ממעמקים. אזניך
Un peuple T’appelle des
profondeurs à cause de leurs אל נא. יקראו מרב מצוקים
nombreuses persécutions. Je יה: היום מלפניך. תשיבם רקים
T’en prie, ne les renvoie pas les
mains vides aujourd’hui de מחה. הוותם ועונם. שמע אביוניך
devant Toi ! Ô D.ieu ! ואם לא תעש& ה. רבי זדונם, ו
Écoute...Efface leurs malheurs,
leur faute et leurs nombreux יה: עש& ה צורי למענך. למענם
78
péchés délibérés. Et si tu n’agis . ומחה היום חובם. שמע אביוניך
pas pour eux, mon Rocher, agis
pour Toi ! Ô D.ieu ! ולך תכין. ורצה כמו שי ניבם
Écoute...Efface aujourd’hui leur יה שמע: וגם תקשיב אזנך. לבם
culpabilité et agrée leurs paroles
comme un présent. Prépare leur . דמעת פניהם תשעה. אביוניך
cœur pour Toi et prête l’oreille.Ô ותקים לך. ותא*סף עדר תועה
D.ieu ! Écoute... Tourne-Toi vers
la larme de leur visage et יה: ופקד בטוב צאנך. רועה
rassemble le troupeau égaré. . הולכי בדרך נכוחה. שמע אביוניך
Nomme un berger et souviens-
Toi de Ton troupeau pour le bien ובתפלת.תבשרם היום סליחה
Ô D.ieu ! Écoute... Ceux qui יה שמע: המציאם חנך. השחר
suivent la voie droite, annonce-
אל. אבינו לבניך. המחלים פניך. אביוניך
leur aujourd’hui le pardon. Dans
.תעלם אזניך
la prière du matin, accorde-leur
Ta grâce.
S i le
disparu,
nid
si
[le
Sa
Temple]
tente
a
de
אהל.אם אפס רבע הקן
résidence est vide, ne soyons
pas perdus, car nous avons un
אל נא נאבדה. שכן אם רקן
vieux patriarche [Avraham]. Sois פנים: יש לנו אב זקן.כי על כן
indulgent pour lui, et nous
mentionnerons devant Toi son . וצדקו לפניך נזכיר. לו תכיר
mérite : « Prends Je te prie ton
fils bien-aimé et que son sang
ונמצה דמו על.קח נא בן יקיר
soit pressé sur la base [de . רץ אל הנער להקדישו: קיר
l’autel]33 ». Il courut vers le jeune
79
homme pour le consacrer, bien
que son âme fût liée à la sienne.
עטרו. ונפשו קשורה בנפשו
Il le chargea de bois et de feu, נזר א*להיו על. בעצים ואשו
une couronne de D.ieu sur sa
tête. Le fils unique, léger comme ענה. יחיד הוקל כצבי: ראשו
un cerf, répondit : « Mon père !
Voici le feu et nous apporterons
הנה האש והעצים. ואמר אבי
le bois, mais nous n’avons pas : ותשורה אין להביא. נביא
de sacrifice à offrir ! » Il lui
répondit des paroles pour ne ויען. מלים ה*שיבו מלהבהילו
pas qu’il ait peur et lui dit : « Mon
fils, D.ieu choisira [le sacrifice] et א*להים יראה, בני. ויאמר לו
D.ieu fera connaître [le sacrifice]
qui sera le Sien ». Tous deux
:הוﬣ את אשר לו1 ויודע י. לו
respectèrent Ton .במצותך שניהם נזהרים
commandement et ne se
posèrent pas de questions à Ton חשו. ואחריך לא מהרהרים
propos. Ils s’empressèrent
marchèrent à la hâte sur l’une
et
על אחד. והלכו נמהרים
des montagnes. Ils virent une
nuée élevée et s’empressèrent
מהרו. ראו אד תלולה: ההרים
d’apporter le bois de . יחד באהבה כלולה.עצי עולה
l’holocauste. Tous deux, avec un
amour parfait, ont aplani un ראה: ישרו בערבה מסלה
sentier dans le désert. Le fils
unique vit qu’il était l’agneau et
נאם להורו.יחיד כי הוא השה
dit à son père mis à l’épreuve : & אבי אותי ככבש. סה,המנ
« Mon père ! Offre-moi comme
un mouton sans avoir pitié et : לא תחמל ולא תכסה.תעש& ה
sans le retenir ! » Il m’a désiré
[comme offrande] pour Lui . לבבי לו לחש& ף.בי חפץ ונכסף
révéler mon cœur.
m’empêches [d’être offert], en fin
Si tu
רוחי ונשמתי.אם תמנעני סוף
de compte Il recueillera à Lui . ידיו ורגליו עקד: אליו יא*סף
mon esprit et mon âme ».
[Avraham] lui attacha les mains לש& ומו על. וחרבו עליו פקד
et les pieds et prépara son épée
sur lui. Il s’affaira à le poser sur
והאש על המזבח.העצים שקד
les bois et le feu sera bientôt . צואר פשט מאליו: תוקד
allumé sur l’autel. Il tendit de lui-
même le cou et son père לשחטו לשם. ואביו נגש אליו
s’avança vers lui pour l’immoler
au nom de son Maître, D.ieu se :הוﬣ נצב עליו1 והנה י. בעליו
tenant au-dessus de lui. Scrute
tout ce qu’il a fait : le père n’a
האב. חקר את כל אשר עש& ה
80
pas eu pitié de son fils et a levé
son cœur vers le Ciel. D.ieu vit
ולבו אל. על בנו לא חסה
tout ce qu’il avait fait. Il appela וירא א*להים את. כפים נש& א
[Avraham, l’homme saint] depuis
la matrice : « A la place de ton קרא מרחם: כל אשר עש& ה
fils choisi, voici un bélier ! Offre-
le sans tarder ». Le
. תמור בנך הנבחר. משחר
remplacement de son sacrifice, ועש& ה אל. והנה איל אחר
établis-le comme si [Yits’hak]
avait été offert. Que sa fumée תכון. חליפי אזכרתו: תאחר
s’élève vers Toi et les deux
[offrandes] seront לך ותעלה. כהקטרתו
[récompensées].
: והיה הוא ותמורתו.תימרתו
Q ue ce souvenir
devant Toi au Ciel .זכרון לפניך בשחק
soit inscrit pour toujours
dans le Livre comme
ברית. לעד בספר יוחק
alliance éternelle et את. מחק,עולם בל י
ineffaçable, avec Avraham
et Yits’hak. Ceux qui :יצחק ו את אברהם
T’appellent viennent
s’agenouiller. Dans le בצרה. קוראיך באים לקוד
malheur, empresse-Toi [de
Te souvenir] du mérite de
וצאנך. עקדה תשקד
la ligature [de Yits’hak] et פני הצאן. ברחמים תפקד
rappelle-Toi de Ton
troupeau [Yisrael] avec עוררה גבורתך: אל עקוד
pitié. Que le troupeau ait
le visage tourné vers la למענך. להקיץ נרדמים
ligature. Dévoile Ta force
pour réveiller les
.תפדה חרדים נדהמים
endormis. Pour Toi libère להמשיך רחמיך וחסדיך
les effrayés pour attirer Ta
pitié et Ta bienfaisance אל מלך. משמי מרומים
des plus hauts Cieux,
D.ieu Roi siégeant sur le
:יושב על כסא רחמים
Trône de pitié.
81
D .ieu, Roi siégeant
sur un Trône de אל מלך יושב על כסא
Miséricorde et
conduisant avec charité ! Il
se
.רחמים ומתנהג בחסידות
pardonne les fautes de מוחל עונות עמו מעביר
Son peuple, les efface une
à une. Il abonde en מרבה. ראשון ראשון
pardon envers les
pécheurs involontaires et וסליחה. מחילה לחטאים
en rémission envers les
pécheurs délibérés. Il agit
עוש& ה צדקות. לפושעים
avec charité envers toute לא. עם כל בש& ר ורוח
chair et toute âme. Il ne
les rétribue pas à la אל. כרעתם להם גומל
mesure de leur
méchanceté. D.ieu, Tu הורתנו לומר מדות שלש
nous as appris à dire les
Treize Attributs. Souviens-
זכר לנו היום. עש& רה
Toi pour nous aujourd’hui כמו. ברית שלש עש& רה
de l’alliance des Treize
[attributs], comme Tu l’as וכן. שהודעת לענו מקדם
faite savoir à l’homme
humble [Moché] autrefois,
וירד: כתוב בתורתך
comme il est écrit dans Ta הוﬣ בענן ויתיצב עמו1 י
Torah : « L’Eternel
descendit dans la nuée et .הוﬣ1 י, ויקרא בשם. שם
se tint là avec lui. [Moché]
invoqua le Nom de :ושם נא*מר
D.ieu ». Il est écrit là :
82
CERTAINS DISENT :
34) « car je ne sais [que dire] au jour de.../» כי לא אדע יום דיני
Un roi sortit un jour pour une journée de chasse. Au moment du
déjeuner, il envoie l’un de ses serviteurs lui trouver un compagnon
pour partager son repas. Après un moment de recherches, le serviteur
trouve enfin un berger qui faisait paître son troupeau. Il l’amène auprès
du roi pour que le roi lui-même l'invite à déjeuner. Quel honneur ! Mais
le berger refuse sous prétexte qu'un personnage plus important l'a
déjà invité ! Consterné, et surtout contrarié par cette réponse, le roi
demande plus d'informations. Quelle est l'identité de cette sommité ?
Le berger lui répondit qu'il s'agissait du Tout-Puissant, qui l'avait
« invité » à jeûner ce jour-là. Le roi le supplia de manger en sa
compagnie, en lui proposant de remettre son jeune à demain. Le
berger accepta, à la condition que le roi puisse lui garantir qu’il vivrait
le lendemain. Conscient de son impuissance, le roi dut admettre qu'il
n’était pas en son pouvoir de garantir une telle chose, pas même de lui
assurer qu’il survivrait cette journée ! « Ton garant a lui-même besoin
d'un garant ! » reconnut le roi. Le berger lui rétorqua alors : « Faites de
votre mieux quant aux choses qui sont en votre pouvoir et laissez de
côté ce que vous ne pouvez pas accomplir ». Le roi confus laissa le
berger partir en paix. Le Rav Ovadia Yossef nous enseigne à travers ce
récit qu’une personne sensée ne peut avoir aucune certitude pour le
lendemain dans ce monde. Réfléchir constamment à cette règle nous
permettra d’échapper à la faute et de toujours chercher
l'accomplissement des Mitsvot.
85
ma chair et je fis des libations de
ונסכתי מי, ושארי הקרבתי
mes larmes. Peut-être mon
Créateur aura-t-Il pitié, car Sa pitié כי לא, אולי ירחם קוני.עיני
n’est pas épuisée. Tombons dans
la main de D.ieu car grande est Sa
נפלה נא ביד:כלו רחמיו
pitié. Les sources de ma joie שדי:הוﬣ כי רבים רחמיו1 י
tarirent et je bus le venin de
serpents. Mes larmes ont fait . ואינק ראש פתנים, גילי צמקו
fondre des pierres tant ma douleur
était grande. La pitié paternelle [de
מעוז כאבי, ומי עיני שחקו
D.ieu] s’éloigna et Il n’eut pas ולא, ורחמי אב רחקו.אבנים
compassion de Ses enfants.
L’éveil de Sa miséricorde et de Sa , ואלי יתאפקו.חמל על בנים
pitié était retenu vis-à-vis de moi.
נפלה נא:המון מעיו ורחמיו
Tombons dans la main de D.ieu
car grande est Sa pitié. Il me :הוﬣ כי רבים רחמיו1 ביד י
conduisit [en exil] à la tanière des
lions et me fit hériter Sa colère. Je
והנחילני,ה*ביאני בבור לבאים
fus oublié en prison et me noyai , ונשכחתי בבית כלאים.קצפו
dans la mer de Son courroux.
Chaque jour, je descendis de בכל יום. וטבעתי בים זעפו
façon terrible après
montré Sa patience. D.ieu a-t-Il
qu’Il m’ait
אחרי הא*ריך לי, ירדתי פלאים
oublié de faire grâce ? A-t-Il retenu אם, השכח חנות אל.אפו
Sa pitié dans Sa colère ? Tombons
dans la main de D.ieu car grande נפלה נא:קפץ באף רחמיו
est Sa pitié.
:הוﬣ כי רבים רחמיו1 ביד י
CERTAINS DISENT :
86
le malheur. En Toi est mon espoir , בך ש& ברי ותקותי. בצרתי
et mon attente, ma force dans mon
exil. A Toi vont toutes les requêtes לך כל. א*ילותי בגלותי
de mon cœur et vers Toi je ונגדך כל, משאלות לבי
tournerai toute ma volonté. Délivre
le serviteur qui crie vers Toi, en , פדה עבד לך צועק. תאותי
proie à ses oppresseurs et à ses
הוﬣ כי1 נפלה נא ביד י:מיד רודיו וקמיו
adversaires. Tombons...
R éponds-moi,
réponds-moi
T’appelle de ma détresse. Que les
ô
quand
D.ieu,
je
בקראי מן, הוﬣ ענני1 ענני י
:רבים רחמיו
D e quoi peut-elle
plaindre, que peut-elle dire
pour se justifier, la créature dont le
se
מה ידבר, מה יתאונן ויאמר
יציר חמר אשר. ויצטדק
corps reviendra à la poussière ?
מה. גויתו כאבק דק, תשוב
Que T’apportera l’homme, qu’il
fasse le mal ou le bien ? Ses כי ירשע וכי, יתן לך האדם
paroles et ses actes ne sont-ils pas
, הלא מליו ומפעליו. יצדק
inscrits dans le livre de sa vie ?
Tombons... נפלה נא ביד: כתובים בספר ימיו
T
:הוﬣ כי רבים רחמיו1 י
es serviteurs se sont levés
en pleine nuit pour Te louer. ,חצות )נ"א בעוד ( לילה לך קמו
Souviens-Toi pour eux du mérite
זכות אבות. עבדיך במהללם
des patriarches et ne considère pas
leurs mauvaises actions. Acquiers . ואל תפן למעללם,להם תזכר
Ta communauté comme autrefois,
קדוש, קנה עדתך כימי קדם
Saint de Yaacov et leur Délivreur.
Lève-Toi, ô D.ieu, qui fait la paix , והנש& א האל. יעקב גאלם
נפלה נא: עוש& ה השלום במרומיו
dans Ses hauts cieux. Tombons dans
la main de D.ieu car grande est Sa pitié.
87
D .ieu empli de pitié et de
grâce, nous avons fauté
devant Toi. Aie pitié de nous
רחום וחנון חטאנו לפניך רחם
:עלינו והושיענו
et délivre-nous.
88
bonté et vérité pour ceux
qui gardent Son alliance et
וסלחת לעוני כי רב.הוﬣ1 י
Sa vérité. Pour Ton nom, מי זה האיש ירא: הוא
D.ieu, pardonne ma faute
car elle est grande. Qui est : יורנו בדרך יבחר. הוﬣ1 י
l’homme qui craint D.ieu ? Il
lui montrera le chemin qu’Il
וזרעו. נפשו בטוב תלין
a choisi. Son âme reposera
dans le bonheur et sa
הוﬣ1 סוד י: יירש ארץ
descendance héritera de la : ובריתו להודיעם. ליראיו
terre. Le secret de D.ieu est
réservé à ceux qui Le כי. הוﬣ1 עיני תמיד אל י
craignent, et Il
connaître Son alliance. Mes
leur fera
:הוא יוציא מרשת רגלי
yeux sont toujours tournés כי יחיד. פנה אלי וחנני
vers D.ieu, car Il sort mes
pieds du filet. Tourne-Toi צרות לבבי: ועני אני
vers moi et fais-moi grâce,
car je suis seul et faible. Les ממצוקותי. הרחיבו
malheurs de mon cœur ont
grandi, fais-moi échapper à
. ראה עניי ועמלי:הוציאני
mes tourments. Vois ma ראה: וש& א לכל חטאתי
misère et mes souffrances,
et pardonne toutes mes וש& נאת חמס. איבי כי רבו
fautes35. Vois que mes
ennemis se multiplient, ils שמרה נפשי: ש& נאוני
me haïssent
Protège mon âme et sauve-
violemment.
אל אבוש כי. והצילני
35) « Vois ma misère et mes souffrances... / שא לכל חטאתי6 ו. מלי$»ראה עניי וע
Rabénou Yona explique (Chaareï Téchouva 2;3) que le châtiment de
D.ieu a pour but le bien de l'homme. Lorsque l'homme faute devant
D.ieu et fait le mal à Ses yeux, D.ieu le punit dans le but d'expier et de
pardonner sa faute. Le châtiment permet la guérison de son âme par
les souffrances physiques que D.ieu lui envoie. En effet, la faute est une
maladie de l’âme, comme il est dit : « Guéris mon âme, car j'ai fauté
contre Toi/ ( » רפאה נפשי כי חטאתי לךTéhilim 41;5).
Essayons de mieux comprendre la nature des châtiments à travers
l'allégorie suivante exposée par le Rav Nissim Yaguen זצק״ל:
89
moi. Je n’aurai pas honte car
je me suis réfugié en Toi.
תם וישר: חסיתי בך
L’intégrité et la droiture me פדה: כי קויתיך. יצרוני
protégeront car j’ai placé en
Toi mon espoir. Délivre, מכל. א*להים את יש& ראל
D.ieu, Israël de tous ses
malheurs. Il délivrera Israël
והוא יפדה את: צרותיו
de tous ses péchés.
: מכל עונותיו.יש& ראל
90
É ternel, D.ieu d’Israël, reviens
sur Ta colère et change d’avis
יה' וﬣ א*להי יש& ראל שוב
sur le mal que Tu voulais infliger à והנחם על הרעה. מחרון אפך
Ton peuple.
:לעמך
YOM RICHONE [DIMANCHE] CERTAINS RÉCITENT
91
YOM CHENI [LUNDI] CERTAINS RÉCITENT
92
J’espère en Ta délivrance, אל צדיק. דלותי ולי יהושיע
Eternel ! Quand mon ennemi se
dresse contre moi, mon cœur : הוﬣ1 לישועתך קויתי י. ומושיע
n’aura pas peur car j’ai confiance
en Toi, Eternel. Ma main est forte
. לא יירא לבי. בקום עלי אויבי
grâce à Toi, mon Refuge, et non רמה: הוﬣ1 ואני עליך בטחתי י
grâce à mon épée, car l’Eternel
ne délivre ni par l’épée ni par la כי. ולא בחרבי. בך ידי מש& גבי
lance. Mes ennemis prennent le : הוﬣ1 לא בחרב ובחנית יושיע י
dessus et se vantent à mes
dépens. D.ieu se tairait-Il là- העל. ועלי התאמרו. אויבי גברו
dessus ? Pourquoi caches-Tu Ta
face quand l’ennemi
למה פניך: הוﬣ1 אלה תתאפק י
m’encercle ? D.ieu est jaloux et אל. ואויב עלי יכתיר. תסתיר
vengeur. Je prendrai des
décisions en moi-même et je
עצות: הוﬣ1 קנוא ונוקם י
crierai avec cœur. D.ieu ועם לבבי. בנפשי אש& ימה
délaissera-t-Il pour toujours ?
Des méchants m’attaquent, mais : הוﬣ1 הלעולמים יזנח י. אהימה
mes pensées me répondent que
D.ieu ne délaissera pas
כי. סעיפי ישיבוני. זדים יריבוני
éternellement. J’espère en Ta רחמיך: הוﬣ1 לא יזנח לעולם י
pitié car c’est en Toi que j’ai mis
mon espoir. Tu répondras,
.הוﬣ הוחלתי1 כי לך י. ש&ברתי
Eternel mon D.ieu Reviens sur שוב: אתה תענה אדני א*להי
Ta colère et change d’avis sur le
mal que Tu voulais infliger à Ton והנחם על הרעה, מחרון אפך
peuple.
:לעמך
YOM REVII [MERCREDI] CERTAINS RÉCITENT
93
Jusqu’à quand crierai-je sans qu’il y
מתי תעש& ה ברודפי. משפט
ait justice ? Quand feras-Tu, contre
mes ennemis, justice ? Quel est le ישוב: כמה ימי עבדך. משפט
nombre des jours
serviteur ? Reviens sur Ta colère
de Ton
יהי נא חסדך. אפך לרחמני
pour avoir pitié de moi, que Ta דרכי: כאמרתך לעבדך. לנחמני
bonté me console, comme Tu l’as
dit à Ton serviteur. Je raconte mes
. ועליך מבטן נסמכתי. ספרתי
actes et, depuis la matrice, je קטנתי:האירה פניך על עבדך
m’appuis sur Toi. Eclaire Ta face
sur Ton serviteur. Je suis trop petit, צור מושיב. מכל החסדים
Rocher qui établit
personnes seules, pour toutes les
[unit] les
: אשר עש& ית את עבדך. יחידים
bontés que Tu as faites avec Ton אל תעלם. טהרני מחטאתי
serviteur. Purifie-moi de mon
péché, ne détourne pas l’oreille de
אנא. אזנך לרוחתי לשועתי
mon appel pour ma délivrance. Je נפלאות:הוﬣ כי אני עבדך1 י
T’en prie, Eternel, car je suis Ton
serviteur. Montre-moi des prodiges, . אל תסתר פניך ממני. הראני
ne me cache pas Ta face, ne
repousse pas avec colère Ton
שוב מחרון:אל תט באף עבדך
serviteur. Reviens sur Ta colère et והנחם על הרעה לעמך,אפך
change d’avis sur le mal que Tu
voulais infliger à Ton peuple.
E ternel, tourne-Toi
peuple] qui erre loin de son
nid, qui éveille le sommeil de ses
vers [le ועורר. הוﬣ שעה נודד מקנו1 י
: ויקם בחצי הלילה. שנת עינו
yeux et se lève à minuit. A cause
היתה לו. מפני בשת אשמתו
de sa honte pour ses fautes, ses
larmes étaient son pain quotidien ויהי: לחם יומם ולילה. דמעתו
de jour et de nuit. Il fut rejeté dans
. ומהר לגבעה נרדף. בשביו נהדף
sa captivité, poursuivi de montagne
en colline, livré à l’épée le jour et אויבים:לחרב ביום ולקרח בלילה
au givre la nuit. Des ennemis m’ont
opprimé et complotent contre moi,
. ועלי יתיעצו. אותי ילחצו
ils trament des intrigues toute la לפניך תבא:ויתחרשו כל הלילה
nuit. Que ma prière vienne devant
Toi, Eternel, D.ieu de ma
יום. הוﬣ א*להי ישועתי1 י. תפלתי
délivrance, le jour où je crie dans la , שוב מחרון אפך:צעקתי בלילה
nuit. Reviens sur Ta
change d’avis sur le mal que Tu
colère et
:והנחם על הרעה לעמך
voulais infliger à Ton peuple.
94
YOM CHICHI [VENDREDI] CERTAINS RÉCITENT
E ternel, ne T’emporte
vivement et ne Te souviens
pas toujours de notre faute. Vois
pas
הוﬣ עד מאד ואל1 אל תקצף י
הן הבט נא. לעד תזכר עון
donc que nous sommes tous Ton
peuple. Ne Te mets pas en colère,
אל תנאץ למען:לנו,עמך כ
pour Ton nom, et ne dégrade pas le . אל תנבל כסא כבודך. שמך
Trône de Ta gloire. Souviens-Toi et
ne romps pas Ton alliance avec :זכר אל תפר בריתך אתנו
nous. Si nos fautes ont témoigné
contre nous, ô Eternel, agis pour
הוﬣ1 י.אם עונינו ענו בנו
Ton Nom. Car nos égarements ont כי רבו. עש& ה למען שמך
grandi, nous avons fauté contre
Toi. Notre Maître, pardonne-nous ! אדון. משובותינו לך חטאנו
Si nos péchés sont rouges comme
אם אשמנו כתולע: סלח לנו
l’écarlate, Eternel, que Ta pitié
devance [Ta justice], pour notre הוﬣ את המון1 י.הא*דים
patriarche [Avraham] sauvé
Kasdim et que Tu as fait vainqueur
à
צל, למען אב מ. רחמיך תקדים
dans la vallée de Sidim. Souviens- בעמק גברתו. מכש& דים
Toi pour nous aujourd’hui de son
amour, car nos égarements ont . אהבתו זכר היום לנו. השדים
grandi, nous avons fauté contre
95
Toi. Notre Maître, pardonne-nous !
.כי רבו משובותינו לך חטאנו
Si nous avons fauté et raillé
abondamment, Eternel dévoile- אם חטאנו:אדון סלח לנו
nous un moment d’agrément, pour
l’homme remarquable ligaturé
הוﬣ גלה לנו1 י.והרבינו לצון
comme un mouton et qu’un bélier a למען דגול הנ *עקד. עת רצון
remplacé en agrément. Souviens-
Toi pour nous aujourd’hui de sa . ואיל הושת כפרו לרצון.כצאן
ligature car nos égarements ont
grandi, nous avons fauté contre
כי רבו. עקדתו זכר היום לנו
Toi. Notre Maître, pardonne-nous ! אדון. משובותינו לך חטאנו
Si nous avons multiplié crime et
transgression, Eternel, laisse-Toi אם הרבינו פשע:סלח לנו
pacifier par notre prière, pour
התרצה הוﬣ1 י .ועברה
l’homme intègre ayant vu une
échelle en rêve et ayant pris peur, לם, למען תם חזה ס. בעתירה
et qui a dormi dans
redoutable. Souviens-Toi pour nous
ce lieu
. ולן במקום מה נורא. ויירא
aujourd’hui de son intégrité car nos כי רבו. תמתו זכר היום לנו,
égarements ont grandi, nous avons
fauté contre Toi. Notre Maître, אדון. משובותינו לך חטאנו
pardonne-nous !
:סלח לנו
N ous sommes
implorer Ta face car la
bienfaisance et la
venus
vérité
כי. אתאנו לחלות פניך
נא. חסד וא*מת יקדמו פניך
sont présentes devant Toi.
Ne nous déçois pas, ne נא אל תשיבנו. אל תבישנו
nous renvoie pas les mains
vides de devant Toi.
. סלח לנו. ריקם מלפניך
Pardonne-nous et envoie- ישועה ורחמים. ושלח לנו
nous la délivrance et la
compassion de Ta demeure. :ממעונך
N ous
Te
sommes venus
demander
אתאנו לבקש ממך
l’expiation.
redoutable, Refuge
[D.ieu]
au
מש& גב. אים ונורא. כפרה
moment du malheur ! Fais- . תחיינו. לעתות בצרה
nous vivre, fais-nous grâce,
et nous invoquerons Ton סלח. ובשמך נקרא.תחננו
96
disparaissions en captivité. Tu מחי: גמירא בשביא. נה*וי
frappes et guéris, Tu fais mourir et
ressuscites, Tu fais monter du מסיק מן. ממית ומחי. ומסי
Chéol pour donner la vie éternelle. :שאול לחיי עלמא
U ne bonne vie
T’avons demandé, car la
source de vie est auprès de Toi.
nous
כי. חיים טובים שאלנו ממך
צדקה וחסד. מקור חיים עמך
Agis envers nous avec charité et
bonté pour Ton Nom. Nous Te
אנא. עש& ה עמנו למען שמך
supplions, Eternel notre D.ieu, הוﬣ א*להינו הסר ממנו1 י
écarte de nous et
maisons, et des maisons de tout
de nos
ומבתי כל עמך בית. ומבתינו
Ton peuple la maison d’Israël, en . דבר. יש& ראל בכל מקום שהם
tout lieu où ils sont, la peste,
l’épée, le fléau, la famine, la
. ושבי. ורעב. ורעה. וחרב
captivité, le pillage, la . וש& טן. ומגפה. ומשחית. ובזה
destruction, l’épidémie, le Satan,
le mauvais penchant, les
. וחולאים רעים. ויצר הרע
maladies malignes et l’ennemi. : מעמך.וצר
99
V ers Toi, Eternel, je
lève les yeux. Ecoute אליך י 'הוﬣ נש& אתי
la voix de
supplications, selon Ta
mes
. שמע קול תחנוני. עיני
grande bonté. En Ton Nom בשמך: חסדך כגדל
je mets ma confiance et
j’étends mes mains. Je me . וכפי שטחתי. בטחתי
repens et je viens à Toi.
Mes tristesses grandissent ובאתי. דברים לקחתי
et mes soupirs
multiplient car Tu as mis
se
וירבו. גברו יגונותי: עדיך
devant Toi toutes mes . כי כל עונותי. אנחותי
fautes. Mon âme délicate
flétrit de tristesse, sauve דלפה: לנגדך שת ה
de l’inquiétude l’âme de
Ton serviteur. Efface mon . נפשי הענוגה. מתוגה
péché, D.ieu de
délivrance, et dépose ma
ma
: נפש עבדך. וחלץ מדאגה
larme dans l’outre où Tu א*להי. העבר חטאתי
[les recueilles]. Dans Ta
colère, aie pitié, souviens- . וגם את דמעתי. ישועתי
Toi et reviens sur Ta
décision, réjouis et
. וברגז רחם: ש& ימה בנאדך
console l’âme de Ton . וש& מח ונחם. זכרה והנחם
serviteur. Souviens-Toi de
ma misère et de mon זכר עניי: נפש עבדך
indigence, de l’amertume
[que je goûte] depuis עד. לענה מעודי. ומרודי
toujours. Jusqu’à quand
renouvelleras-Tu Tes
: תחדש עדיך. מתי לנגדי
plaies contre moi ? Mes אויבי. חרפוני צוררי
oppresseurs, mes
ennemis et mes . הקשב נא אמרי. ושוררי
adversaires m’insultent.
Ecoute donc mes prières טמנו לי: בבאי בפחדך
quand je viens avec
crainte de Toi. Des
. פחים ומצודים. זדים
méchants ont caché des פעמי. נלכדים ובהם
pièges et des filets contre
100
moi. Les pas de Tes amis
sont pris dedans. Ils me
. יש& ימון לי מצודים: ידידיך
mettent des filets et בעלוני. ושקר בי מעידים
témoignent faussement
contre moi. Des méchants כבודך: בלעדיך, צור. זדים
m’ont dominé à part Toi,
Rocher. Rocher, révèle Ta
לעם עזוב. גלה צור
gloire au
abandonné et prisonnier.
peuple
תנה. וטובך הנצור.ועצור
Ta bonté gardée, donne-la לחוצים ברב: לש& רידיך
à Tes survivants.
Opprimés de tant de זכר. מהם אל תרחק. דחק
tyrannie, ne T’éloigne pas
d’eux. Souviens-Toi
וליש& ראל. לאברהם ליצחק
d’Avraham, Yits’hak et . מרום ממרומים: עבדיך
d’Israël, Tes serviteurs.
[D.ieu] suprême, d’En Haut ועל זרע. רחם על עגומים
aie pitié des hommes
malheureux et des : ילידי ידידיך. רחומים
descendants de
bienaimés, les enfants de
Tes
בך. נואקים בבור גלות
Tes amis. Ils gémissent והרם. א*ילות ש& מו
dans le puits de l’exil, et
ont mis leur force en Toi. : גזע חסידיך. משפלות
Relève de leur misère les
descendants de Tes ואויביהם.סובלי על תצהל
hommes pieux. Réjouis
ceux qui portent le joug et
דגלי. וכקדם תנהל. תבהל
effraie leurs ennemis. . ענה את עתירתם:גדודיך
Comme autrefois, mène
les drapeaux de Tes והשב. סמך את נפילתם
tribus. Réponds à leur
prière, soutiens leur chute מאפסי. שבותם את
et ramène leur captifs des
extrémités de la terre.
. פדה עם לך הומה: חלדך
Délivre le peuple qui crie בגלות זה. וכאלם דומה
vers Toi et ressemble à un
muet, qui attend dans cet צדיק: ש& בעו נדודיך. כמה
exil et est repu d’errances.
101
Juste dans Tes actes,
devant Toi sont comptés
לך נתכנו. במפעלות
tous les actes [de . דלנו ממצולות. עלילות
l’homme], fais-nous
remonter des profondeurs, קבץ: חסדיך למען
pour Ta bienfaisance.
Rassemble les dispersés
צר בכבלי. זרים,מפ
enfermés dans les chaînes
de l’ennemi. Des hommes
. בלעום אכזרים. סגורים
cruels les ont engloutis et רחום ה*יה: ש& רפו מועדיך
ont brûlé Tes temples.
[D.ieu] compatissant ! Sois . לעם רוה לען. למשען
un appui pour le peuple
abreuvé d’amertume et
שלשת. ועש& ה נא למען
agis pour [le mérite] de בכל. שדי נש& גבת: עבדיך
Tes trois serviteurs. D.ieu
Tu es Suprême dans tous כי צדיק. אשר פעלת
Tes actes, car Tu es juste
et la justice est Ton תכפר: וצדק מדיך. אתה
attribut. Accorde
l’expiation pour ma faute
. ש& ברי בך מלכי. עוני כי
car mon espoir est en Toi, א*להי. וכונן את דרכי
mon Roi, et affermis ma
voie, mon D.ieu, pour Te . תשעה לתפלתי: לעבדך
servir. Tourne-Toi vers ma
prière et vers mon chant, כי אתה. ולש& יח רנתי
car Tu es mon espoir, et
qui ne témoignerait pas
: ומי לא יעידך. תקותי
[de Ta grandeur] ? Vers .הוﬣ נש& אתי עיני1 אליך י
Toi, Eternel, je lève les
yeux, écoute la voix de כגדל. שמע קול תחנוני
mes supplications, selon
Ta grande bienfaisance. :חסדך
102
N otre Père,
compatissant37,
Père
, מן$אבינו אב הרח
délivre-nous pour Ton Nom. Notre
D.ieu et D.ieu de nos
א*להינו: והושיענו למען שמך
pères, délivre-nous pour Ton והושיענו, ואלהי אבותינו
Nom. Dans notre malheur
nous T’avons appelé, , בצר לנו קראנוך: למען שמך
גלגל: והושיענו למען שמך
délivre-nous pour Ton Nom.
Eveille sur nous Ta pitié,
délivre-nous pour Ton Nom. Nous
והושיענו, עלינו המון רחמיך
T’avons recherché, sois
présent pour nous, délivre- דרשנוך המצא: למען שמך
nous pour Ton Nom. Exauce-
nous aujourd’hui et : והושיענו למען שמך, לנו
chaque jour dans notre
prière, délivre-nous pour Ton העתר לנו היום ובכל יום
103
Nom. Ne déçois pas notre
espoir, délivre-nous pour Ton
והושיענו למען , ויום בתפלתנו
Nom. Souviens-Toi de nous , ואל תבישנו משברנו: שמך
favorablement devant Toi,
délivre-nous pour Ton Nom. Aie זכרנו: והושיענו למען שמך
pitié et compassion
envers nous, délivre-nous pour
,מלפניך טוב בזכרון
Ton Nom. Purifie-nous des
impuretés de nos fautes,
חוס ורחם: והושיענו למען שמך
délivre-nous pour Ton Nom. Que : והושיענו למען שמך, עלינו
Ta compassion s’éveille
sur nous, délivre-nous pour Ton ,טמאות עונינו, טהרנו מ
Nom. Aie miséricorde sur
Ton peuple et aie pitié de
יה*מו נא: והושיענו למען שמך
Ton patrimoine. Sois והושיענו למען, רחמיך עלינו
clément selon Ta grande
compassion. Fais-nous ורחם על. חמל על עמך: שמך
grâce, notre Roi, et
. חוסה נא כרב רחמיך. נחלתך
réponds-nous.
:חננו מלכנו ועננו
CERTAINS DISENT :
104
sommes que matière, nous אין לנו אלא. אנחנו חמר
n’avons que Toi. Notre père,
notre Roi, aie pitié de nous. Si אבינו מלכנו רחם. אתה
nous avons fauté contre Toi, אבינו. אם לך חטאנו: עלינו
Tu es notre Père. Maître,
pardonne-nous, nous n’avons אין לנו. אדון סלח לנו. אתה
que Toi. Notre père, notre Roi, אבינו מלכנו רחם. אלא אתה
aie pitié de nous. Nous
espérons en Toi, Tu es notre אבינו. הוﬣ קוינו1 לך י: עלינו
Père. Car Tu es notre Père, אין לנו. כי אתה אבינו. אתה
nous n’avons que Toi. Notre
père, notre Roi, aie pitié de אבינו מלכנו רחם. אלא אתה
nous. Vers Toi nous tendons אבינו. לך פרש& נו שעל: עלינו
les mains, Tu es notre Père.
Procure-nous un remède, אין. המציא לנו תעל. אתה
nous n’avons que Toi. Notre אבינו מלכנו. לנו אלא אתה
père, notre Roi, aie pitié de
nous. Envoie vite le Machia’h, . חושה שלח משיח: רחם עלינו
Tu es notre Père. Fais fleurir le . וציץ ישע תפריח.אבינו אתה
diadème de la délivrance,
nous n’avons que Toi. Notre אבינו. אין לנו אלא אתה
père, notre Roi, aie pitié de אבינו: מלכנו רחם עלינו
nous. Notre Père, notre Roi,
Tu es notre Père. Notre Père, אבינו. מלכנו אבינו אתה
notre Roi, nous n’avons que .מלכנו אין לנו מלך אלא אתה
Toi. Notre père, notre Roi, aie
pitié de nous. :אבינו מלכנו רחם עלינו
105
et délivre-nous. Nous
savons que faire39 car nos
ne
צדקה וחסד למען שמך
yeux sont tournés vers Toi. ואנחנו לא:הגדול והושיענו
Souviens-Toi de Ta
compassion, Eternel, et de Ta נדע מה נעש& ה כי עליך
bienfaisance, car elles sont
éternelles. Que Ta
הוﬣ1 זכר רחמיך י: עינינו
bienfaisance soit sur nous, : כי מעולם המה. וחסדיך
Eternel, autant que nous
avons espéré en Toi. Ne Te .הוﬣ עלינו1 יהי חסדך י
souviens pas de nos fautes
אל תזכר: כאשר יחלנו לך
38) « Notre Père, notre Roi, nous n’avons.../ » אבינו מלכנו אין לנו
Cette déclaration puise sa source dans la Guémara (Taanit 25b). Elle
raconte qu'un jour de jeûne, Rabbi Eli'ézer récita en tant que chalia'h
tsibour [officiant] la amida spécifique composée de vingt-quatre
bérakhot pour que tombe la pluie, mais il ne fut pas exaucé. Rabbi
Akiva fut officiant après lui et pria en ces mots : « Notre Père, notre Roi,
nous n’avons pas d'autre roi que Toi./» אבינו מלכנו אין לנו מלך אלא אתה.
La pluie tomba. Comme seule la prière de Rabbi Akiva avait été
exaucée, les Sages le prirent comme une indication de la supériorité de
Rabbi Akiva sur Rabbi Eli'ézer. C'est alors qu'une voix Céleste déclara :
« Ce n'est pas parce celui-ci [Rabbi Akiva] est plus grand que celui-là
[Rabbi Eli'ézer], mais parce que celui-ci est conciliant et que celui-là
n'est pas conciliant ». Puisque Rabbi Akiva était disposé à passer sur les
offenses qui lui étaient faites, c'est-à-dire à renoncer à infliger une
punition et à pardonner facilement, alors Hakadoch Baroukh Hou agit
de la même façon à son égard.
Rabénou Yona écrit (Chaareï Téchouva 1;28) : « Le Baal Téchouva
[repenti] doit se montrer modeste et adopter la conduite
recommandée par nos Sages dans les Pirkeï Avot 4;10 : ‘Sois soumis
devant tout homme’. Le Baal Téchouva ne doit pas être coléreux envers
son prochain ni prendre les choses à cœur, et se montrer conciliant afin
d'expier ses fautes. » La Guémara (Roch Hachana 17a) dit :
« Quiconque passe sur l’offense qui lui est faite, on passera sur ses
fautes » car Hachem se comporte envers cette personne comme elle se
comporte avec les autres. Voilà un conseil précieux pour bénéficier
d'un verdict favorable à quelques jours de notre jugement devant le
Beth din chel maala.
106
d’antan, vite que
compassion nous arrive, car
Ta
מהר. לנו עונת ראשנים
nous sommes très כי דלונו. יקדמונו רחמיך
défavorisés. Notre aide vient
du Nom de l’Eternel, car nous .הוﬣ1 עזרנו בשם י: מאד
sommes rassasiés de mépris.
Dans Ta colère40, souviens-Toi
חננו: עוש& ה שמים וארץ
de la compassion [d’Avraham]. כי רב ש& בענו. הוﬣ חננו1 י
Dans Ta colère, souviens-Toi
de la ligature [de Yits’hak]. ברגז. ברגז רחם תזכר:בוז
Dans Ta colère, souviens-Toi
de l’intégrité [de Yaacov]. Dans
ברגז תמימות.עקדה תזכר
Ta colère41, souviens-Toi de : ברגז אהבה תזכר. תזכר
l’amour. Eternel, délivre ! Le
107
roi nous répondra le jour où
nous L’appelons. Car Il
המלך יעננו.הוﬣ הושיעה1 י
connaît notre penchant, כי הוא ידע: ביום קראנו
souviens-Toi que nous
sommes poussière42. Aide- : זכור כי עפר אנחנו. יצרנו
nous, D.ieu de
délivrance, pour la gloire de
notre
עזרנו א*להי ישענו על דבר
Ton Nom. Sauve-nous et expie והצילנו וכפר. כבוד שמך
nos péchés pour Ton Nom.
:על חטאתינו למען שמך
108
G ardien d’Israël43,
protège le restant
d’Israël et que ne soit pas
שמר. יש& ראל שומר
ואל יאבד. שארית יש& ראל
anéanti le peuple d’Israël
qui dit chaque jour . האומרים בכל יום. יש& ראל
« Chéma Israël ».
:שמע יש& ראל
G ardien du peuple
unique, protège le
restant du peuple unique
שמר. שומר גוי אחד
ואל יאבד. שארית גוי אחד
et que ne soit pas anéanti
le peuple unique qui dit . האומרים בכל יום. גוי אחד
chaque jour « Chéma
Israël, l’Eternel est notre .הוﬣ אלהינו1 י. שמע יש& ראל
D.ieu, l’Eternel est Un ».
:הוﬣ אחד1 י
Et si nous n'arrivons pas à nous considérer comme de la poussière,
rappelons-nous que tous les grands de ce monde ont été loués
justement pour leur modestie, tel Avraham qui a dit : « Voici je Te prie,
j'ai osé parler à mon Maître, moi qui suis poussière et cendre… », David
Hamélekh : « Moi je suis un vermisseau et non un homme, l'opprobre
des gens, objet de mépris pour le peuple. » ; ou encore Moché et
Aharon qui se décrivirent ainsi : « Que sommes-nous ? » Méditons ces
paroles et tâchons d’acquérir l’humilité pour être inscrits pour une
bonne et douce année.
43) Nous sommes « une nation unique/ » גוי אחדcomme il est dit
(Chemouel 2 7;23) : « Qui est semblable à Ton peuple, Israël, une
nation unique sur la terre.../» ומי כעמך כיש& ראל גוי אחד בארץ.
Nous sommes « une nation sainte/ » גוי קדושcomme il est dit (Chémot
19;6) : « Vous serez pour Moi un royaume de princes et une nation
sainte.../» ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש.
Nous sommes « une grande nation/ » גדול גויcomme il est dit (Devarim
4;7) : « Car qui est la grande nation ayant D.ieu proche d'elle.../כי מי גוי
» גדול אשר לו א*להים קרבים אליו.
Ce chant vante notre mérite de réciter quotidiennement le « Chéma
Israël », la « Kédoucha » et la réponse au « Kadich » au « Gardien
d’Israël/» שומר יש& ראל, comme il est dit (Téhilim 121;4) : « Voici, Il ne
dort ni ne sommeille, le Gardien d’Israël /הנה לא ינום ולא יישן שומר
» יש&ראל. Par le mérite de ces récitations, nous pouvons Lui demander
de veiller sur nous pour nous sauver de l’anéantissement.
109
G ardien du peuple
saint44, protège le
restant du peuple saint et
שמר. שומר גוי קדוש
ואל יאבד. שארית גוי קדוש
que ne soit pas anéanti le
peuple saint qui dit האומרים בכל. גוי קדוש
chaque jour « Saint, saint,
saint ».
: קדוש. קדוש. קדוש.יום
110
G ardien du grand
peuple, protège le
restant du grand peuple et
שמר. שומר גוי רבא
ואל יאבד. שארית גוי רבא
que ne soit pas anéanti le
grand peuple qui dit . האומרים בכל יום.גוי רבא
chaque jour « Amen, que
Son grand Nom ».
:אמן יהא שמיה רבא
111
יתגדל ויתקדש שמה רבא ) .אמן( בעלמא די ברא
כרעותיה .וימליך מלכותיה .ויצמח ,פרקניה .ויקרב
משיחיה ) .אמן( בחייכון וביומיכון ובחיי דכל בית
יש& ראל בעגלא ובזמן קריב ואמרו אמן ) .אמן( יהא
שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמיא יתברך.
וישתבח .ויתפאר .ויתרומם .ויתנשא .ויתהדר.
ויתעלה .ויתהלל שמיה דק ,דשא בריך הוא ) .אמן(
לעילא מן כל ברכתא .שירתא .תשבחתא ונחמתא.
דאמירן בעלמא ואמרו אמן) .אמן(:
CERTAINS ONT L'HABITUDE, ICI DE SONNER LE CHOFAR תשר''ת תש''ת תר''ת
112
C antique
Des
T’appelle,
des degrés45.
profondeurs,
Eternel. Ô
je
D.ieu
ממעמקים.עלות $ שיר המ
אדני שמעה: הוﬣ1 קראתיך י
écoute ma voix ! Que Tes
oreilles soient attentives à la
.שבות , תהיינה אזניך ק. בקולי
voix de mes supplications. Si אם עונות: לקול תחנוני
Tu gardes les fautes, Tout-
Puissant, D.ieu, qui pourra se
כי: אדני מי יעמד. תשמר יה
maintenir ? Car le pardon est : למען תורא. עמך הסליחה
avec Toi afin que Tu sois
craint. J’ai espéré en D.ieu,
.הוﬣ קותה נפשי1 קויתי י
mon âme a espéré, et j’ai . נפשי לאדני: ולדברו הוחלתי
attendu Sa parole. Mon âme
espère en D.ieu davantage
:משמרים לבקר שמרים לבקר
que les gardiens attendent le כי עם. הוﬣ1 יחל יש& ראל אל י
matin. Israël, espère en D.ieu
car avec D.ieu est la
והרבה עמו. הוﬣ החסד1 י
bienfaisance et une והוא יפדה את יש& ראל: פדות
abondance de délivrance. Et Il
sauvera Israël de toutes ses
:מכל עונותיו
fautes.
45) Le Malbim explique que ce psaume est une prière pour le pardon
de nos fautes. Nous le lisons chaque jour pour clore les séli'hot, et
l’ajoutons aussi pendant les dix jours de Téchouva dans la prière du
matin.
« Des profondeurs je T'ai appelé, Hachem ! » Ces profondeurs sont les
bas-fonds de la faute. Aussi, d’après la Guémara (Bérakhot 10b), il ne
faut pas se tenir à un endroit élevé pour prier, mais plutôt à un
emplacement bas, car prier en hauteur est signe d'arrogance. Lorsque
nous nous adressons au Tout-puissant, nous devrons être à un endroit
bas physiquement d'une part, mais aussi, et surtout, en nous-mêmes,
éprouver un sentiment d’humilité : « Des profondeurs je T'ai appelé,
Hachem ».
113
יתגדל ויתקדש שמה רבא ) .אמן( בעלמא די ברא
כרעותיה .וימליך מלכותיה .ויצמח ,פרקניה .ויקרב
משיחיה ) .אמן( בחייכון וביומיכון ובחיי דכל בית
יש& ראל בעגלא ובזמן קריב ואמרו אמן ) .אמן( יהא
שמה רבא מברך לעלם ולעלמי עלמיא יתברך.
וישתבח .ויתפאר .ויתרומם .ויתנשא .ויתהדר.
ויתעלה .ויתהלל שמיה דק ,דשא בריך הוא ) .אמן(
לעילא מן כל ברכתא .שירתא .תשבחתא ונחמתא.
דאמירן בעלמא ואמרו אמן ) .אמן( :יהא שלמא רבא
מן שמיא .חיים וש& בע וישועה ונחמה ושיזבא ורפואה
וגא ,לה וסליחה וכפרה ורוח והצלה .לנו ולכל עמו
שה שלום במרומיו .הוא יש& ראל ואמרו אמן ) .אמן( :עו 6
ברחמיו יעש& ה שלום עלינו .ועל כל עמו יש& ראל ואמרו
אמן) .אמן(:
114
L a récitation du Tikoun ‘hatsot est plus importante que celle des Séli’hot, à tel
point que dans un cas où l’on n’a pas le temps de lire les deux, il sera
préférable de réciter le Tikoun ‘hatsot. C’est pourquoi les personnes qui récitent
les Séli’hot la nuit auront soin de lire également le Tikoun ‘hatsot. Aussi, une
personne seule qui serait éveillée à minuit récitera le Tikoun ‘hatsot et, dans le
cas où elle n’a pas de minyane à sa disposition ou qu'elle ne pourrait pas se
lever à une heure matinale car elle risquerait de ne plus être capable d'assumer
sa fonction, elle récitera quelques passages des Séli’hot avant de se coucher.
On récite le Tikoun 'hatsot depuis le milieu de la nuit et jusqu'au lever du jour.
Pour réciter le Tikoun 'hatsot, on s’assoie par terre, si possible près d'une porte
proche de la mézouza. On prendra soin de ne pas s’asseoir à même le sol, mais
d’étendre un drap ou une couverture. Cependant, les jours où l'on ne récite pas
le « Tikoun Ra'hel », il ne sera pas nécessaire de s'assoir par terre. Les femmes
ne récitent pas le Tikoun 'hatsot.
115
AVANT DE COMMENCER, CERTAINS RÉCITENT CE QUI SUIT :
שם יח חוד קו חד אשא חב יר ח לש ם
יך הוא ו חשכי ינח התה ,יב חד יחילו ו חר יחימו ,ו חר יחימו ד
ש אראה ל,
שם אכל יי ח ר שם יוד הק"י חבוא א"ו הק"י חביי חו אדא חאשלי ים חב א ה ו חד יחילו ,לח חיח אדדא א ה
מר יתיקון ארחה ל וח יתיקון להאא ה ) les jours où l'on ne récite que le הדריני י מוכא ן לומ חה
ש יס חדרו לאנו חרבומ התינו זי חכרומ נא ם לי חב ארכא ה, : Tikoun Léa, on diraחתיקודן ל הםאה( חכמומ א ס
לח חת הקן אס ת אש חר אשם חב אמקום סעלח יון ,ל דחעשר ות נח חח ת רוחח לח יומ חצ הרנו וח ל דחעשר ות
שה י האדינו כומ נח נא ה אעלהינו. יהי נ חמעם דאדמנא י לאלמהה ינו אעלהינו .ו חמ דע הר חרצון בומ חראה נו .וי י
שה י האדינו יהי נ חמעם דאדמנא י לאלמהה ינו אעלהינו .ו חמ דע הר שה י האדינו כומ נח נההו :וי י ו חמ דע הר
שה י האדינו כומ נח נההו:
כומ נח נא ה אעלהינו .ו חמ דע הר
CELUI QUI RÉCITE LES SÉLI'HOT NE DIRA PAS LE VIDOUÏ AVANT TIKOUN 'HATSOT ET
COMMENCERA DIRECTEMENT PAR LE »« TIKOUN RA'HEL
116
שב אמרומ ם ,ו חמה נח סח הפר לח פא נ א
סיך אשומ כה ן יומ א ה
תאמר לש פה נ ה
עיך דמה דנ ד
חאשחא יקים ,דהלמא הח ינ חס אתרומ ת וח הח ינגח לומ ת אח אתה יומ הד חע ,אח אתה יומ הד חע ארזהי
עומ לאם ,וח חת דעלומומ ת יס חת הרי אכל חח י ,אח אתה חומ פה שר אכל חח חד הרי בא סטן ,רומ אס ה
כח לאיומ ת וח להב ,אה ין אדבא ר נסעלאם ימ חמךא ,וח אה ין ני חס אתר ימ סנגסד עינ א
סיך :יח יהי ה ח
סיך ,יח המוא ה לאלמהה ינו והאלמהה י אדבומ התינו ,שס ית חמחומ ל לאנו אס ת אכלארצומ ן ימ חלפא נ א
חח חטאומ התינו ,ו חתכח הפר לאנו אס ת אכל דעומ נומ התינו ,וח ית חמחומ ל וח ית חסלחח לח כא ל
חפ אש העינו:
אש חבנו חגם אבכי ינו חבזאכח הרנו אס ת ברות ד הבבע ל אשם י אח דעל נד ה ת
יציומ ן :חעל דע אר יבים חבתומ כא ה אתלי ינו יכנמרומ התינו :יכי אשם
ש חמחא ה יאשירו חאשאה לונו אשומ בה ינו יד חב הרי יאשיר וח תומ אללהינו י ר
יך נא יאשיר אס ת יאשיר יח המוא ה חעל אח חד חמת לאנו ימ יאשיר יציומ ן :אה ח
נהכא ר :יאם אס חאש אכחה חך יח רו אש י אלם ית חאש חכח יח ימיני י :ית חד חבק
לח אשומ ני י לח יח יכי יאם למא אס זח חכ הרכי י יאם למא אח דעלסה אס ת
ש חמחא יתי :זח כמר יח המוא ה לי חבנהי אלדומ ם מאש י ר
יח רו אש י חלם חעל ר א
אה ת יומ ם יח רו אש י אלם הא א חממ ירים אערו אערו חעד הח יח סומ ד אבה:
שיח אחשלסם ל חאך אס ת חגמול חהך חבת אבבס ל הח חאשדו אדה אח חאש הרי א ס
שימאחה ז וח ני הפץ אס ת עמ אללחיי חך אס ל ש אג חמלח חת לאנו :אח חאש הרי א ס אס
הח אסלחע:
117
ON RÉCITERA LE TEXTE CI-DESSOUS AVEC FERVEUR,
EN PLEURANT LA MISE À MORT DES )TSADIKIM (LES JUSTES
אל ימהים אבאו גומ יי ם חבנח דחל סאת אך יט חמאו מור לש האסה ף ל חמזש ת
שמו אס ת יח רו אש י חלם לח יע ייים :נא חתנו אס ת שך ארא אס ת הה יכח ל אק חד א ס
ידיךא שר ח ידס סיך חמאדכא ל לח עומ ף הח אש אמיי ם חב חר ני חבלחת עבא סד א
ד
לח חח יח תומ אא סרץ :אש חפכו אד אמם חכ חמיי ם חס יביבומ ת יח רו אש י אלם
וח אה ין קומ בה ר :הא יי ינו חס חר אפה לי חאשכה נהינו ל חחעג וא סקלסס
לי חס יביבומ התינו :חעד אמה יח המוא ה סתאלנח ף אלנסצח ח ית חב חער חכמומ
אדשר למא יח אדעוךא אה אש יקנח אא סת אך :חאשפ חמך ח אדמ חת אך אס ל הח גומ יי ם א ס
אדשר חב יאש חמ אך למא אק אראו :יכי אא כח ל אס ת אס וח חעל חמ חמלאכומ ת
י דחעקמב וח אס ת נא וההו הה אחשמו :אח ל יתזח אכר לאנו דעומ נמת
יך יכי חדלומ נו חמאמד :אעזח הרנו אשמני ים חמהה ר יח חק חדמונו חרחדמס א יר א
א
אלמהה י יי חאש הענו חעל חדבח ר חכבומ ד חאשמס ך וח הח יצילהנו וח כח הפר חעל ל
מאמרו הח גומ יי ם אח יהה א
מאתינו לח חמ חען חאשמס ך :ל אאמה י ח חח ט ה
אלמהה יהס ם יי או חדע חבגומ יי ם לח עינהינו ני חק חמת חדם עבא סדיךא ל
ד ה
סיך אס נח חקת אא יסיר חכג סמדל זח רומ עךא הח אשפו חך :אתבומ א לח פא נ א
ד
שב לי חאשכה נהינו יאש חב אע חתיי ם אס ל הומ התר חבנהי חתמו אתה :וח הא א ה
אדשר חה חרפו אך אד דמנא י :וח אדנח חחנו ע חמךא אס יקם חס חר אפ אתם חה א
ח
א
יתך נומ סדה חלך לח עומ לאם לח דמר וא דמר נח סח הפר א וח צמאן חמ חר יע ס
חת יהל סאת אך:
יטה ו חראה ה אס ת זש כתר יש התוה ה מס ה הא יאה לאנו הח יב א
חס חר אפ התנו :נח דחל האתנו נסהס חפכא ה לח ז יארים אב התינו לח נא כח ירים:
יח תומ ימים הא יי ינו וח אה ין אא ב יאמ המתינו חכאח לח אמנומ ת :מה ימה ינו
118
ארנו חבכס סס ף אש יתינו העצה ינו יב חמ יחיר איבמאו :חעל צח או ה
ני חר אד חפנו יאגח חענו וח למא הונח ח לאנו :ימ חצ חריי ם נא חתנו יאד אח אשור
שב חמע לאחס ם :אד ב המתינו חא חטאו וח אה ינא ם וח אדנח חחנו דעומ נ המתיהס ם לי ח ר
שנו סא בא לח נו :דעבא ידים אמ חאשלו בא נו פ המרק אה ין ימי אאדם :חבנח חפ א ה
נא יביא ל חחחמה נו ימ חפנהי חס סרב הח ימ חד אבר :עומ הרנו חכ חתנור
ני כח אמרו ימ חפנהי זחלח דעפומ ת אר אעב :נא יאשים חב יציומ ן יענו חב לתלמת
ש ירים חבי אאדם ני חתלו חפנהי זח הקני ים למא חב אע הרי יח הו אדה :אר
שאו ונח אע ירים אב העץ אכ אשלו: נ חסה אדרו :חבחו ירים חטחומ ן נא אר
זח הקני ים ימ אחש חער אשבא תו חבחו ירים ימ חנגי ינא אתם :אשבח ת חמשר ומ שר
פך לח אה בס ל חמחמלהנו :en disant) :נא חפלאה דע סט סרת ר א ה
מאשנו
לי הבנו נ חסה ח ח
:on baissera la tête jusqu'à -יה חלכו בומ ( נה שפלהה בעטע ערת
אוי נה א להנ דו דחכי חה הטאנ דו :דעל זעה הה יה ה הדוע ה תאשנ דו תר ם
שמם ם ש דםה לח ד םבנ דו דעל םא דלעה חה םששכ דו םעינםינ דו :דעל הד ר חצי תדון ם ע
שב יכ חס א
אדך בו :אח אתה יח המוא ה לח עומ לאם הת א ה םש דו העלח ים חה שדלכ דו ת
ח
לח דמר וא דומ ר :ל אאמה אלנסצח ח ית חאש אכחה נו חת חעזח בה נו לח א סמרך י יאמים:
סיך וח נא אשובא ה חח הד אש יאמה ינו חכ סק סדם :יכי הדשיבה נו יח המוא ה אה ל א יא
הדשיבה נו יאם אמאמס חמאח חס אתנו אקצח חפ את אעלהינו חעד חמאמד :יא
יח המוא ה אה ל א
סיך וח נא אשובא ה חח הד אש יאמה ינו חכ סק סדם :
119
יך חת חק יאשיחח לי הבנו ימ יי חראא סת אך אשוב חת חתענו יח המוא ה ימ חד ארכס א
ה
א א
לח חמ חען דעבא סדיך יאש חבטה י נח דחל סאתך :ל יחמ חצ אער י חאר אשו חעם
ש אך:ש אך צא הרינו בומ חססו ימ חק אד א ס אק חד א ס
120
ש ד חכיל לח שבנםי ק דתרח :חכאח יאל חת דערמג חעל צחד דמ שכ ל שדמנד ם ד
אל ימהים :צא חמאא ה נח חפ יאשי יקי אמיי ם הכן נח חפ יאשי חתערמג אה ל א
סיך ל א ידפ ה
ד
אל ימהים :הא יח אתה להאל ימהים לח אה ל חא י אמ חתי אא בומ א וח אה אראס ה חפנהי ל
אממר אה לחי אכל הח יומ ם אח יהה ילי יד חמ אע יתי לסחס ם יומ אמם וא לאיח לאה סב ל
יך :אה לסה אס זח חכ ארה וח אס חאש חפכא ה עלחי נח חפ יאשי יכי אס עבמר חב אסךח אלמהס א ל
ל א
אל ימהים חבקומ ל יר אנה וח תומ אדה הא מומ ן חומ גהג: אס חד הדם חעד הבית ל
חמה ית חאשתומ ח ידחי נח חפ יאשי וח סתה ילמי אעלאי הומ יחילי י להאל ימהים יכי
אלמהח י אעלחי נח חפ יאשי ית חאשתומ חא ח חעל עומ ד אומ סדנו יח אשועומ ת אפנא יו :ל
הכן אס זח אכ חר אך מה אס סרץ י חחר הדן וח חס חרמומ ני ים מה הח ר ימ חצ אער :חתהומ ם
סיך אעלחי יך וח גח ל א
יך אכל ימ חאש אב סר א אס ל חתהומ ם קומ הרא לח קומ ל יצנומ סר א
אעבא רו :יומ אמם יח צח וסה יח המוא ה חח חסדומ ובח לחיח לאה יאשירומ יע ימי חת יפלאה
לח אה ל חח יאי :אומ חמ ארה לח אה ל סח לח יעי ל אאמה חאשכח חח אתני י ל אאמה ק המדר
אה ל חהך חבלחחח ץ אומ יהב :חב סרצח ח חב חע חצמומ חתי חה חרפוני י צומ חר ארי
יך :חמה ית חאשתומ ח ידחי נח חפ יאשי אלמהס א חבאא חמ ארם אה לחי אכל הח יומ ם אח יהה ל
ו חמה סתה ילמי אעלאי הומ יחילי י להאל ימהים יכי עומ ד אומ סדנו יח אשועמת
אפנח י והאלמהא י:
ישחא יסיד מה יא א יבי חמגומ י למאטנח י אל ל חתהים וח יריבא ה יר י ש שפ ם םה
אמעו יזי ל אאמה אלמהה יימ חר אמה וח חעוח לאה חתפח חל הטני י :יכי אח אתה ל
חאשלחח אומ חר אך זח נח חח אתני י ל אאמה ק המדר אס חתהח ל חהך חבלחחח ץ אומ יהב:
אק חד חאש אך וח אס ל וח א ידמ חת אך הה אמה יחנח חוני י יח יביאוני י אס ל הח ר
121
ש חמחח ת אל ימהים אס ל אה ל י רוח אא בומ אא ה אס ל ימזח חבח ל ימ חאש חכנומ סת א
יך:
אלמהא י :חמה ית חאשתומ ח ידחי נח חפ יאשי
אל ימהים ל
חב יכנומ ר ל יגילי י וח אומ חד אך
אעלאי הומ יחילי י להאל ימהים יכי עומ ד אומ סדנו יח אשועמת ו חמה סתה ילמי
אפנח י והאלמהא י:
ON NE RÉCITE PAS CELA LES JOURS OÙ L'ON NE DIT PAS LES TA'HANOUN
שם אל למהה י שג חסב אך א ה מור לש הד חוד :י חחענח אך יח המוא ה חביומ ם צא ארה יח חר ל שדמנד דםצחד חמזש ת
יחעקמב :יי חאשלחח עזח חר אך ימק סמד אש ו ימ יציומ ן יי חסע סדךא :יי זח כמר אכל ימנח ח סמתךא
א ס ד
א א א
וח עומ ל חאתך יח חד חאשנסה סס לאה :יי סתן לח ך יכלח בא בס ך וח כא ל דעצא חתך יח חמלהא :נח חר חננא ה א
יך :חע אתה שם לאלמהה ינו ני חדגמל יח חמלהא יח המוא ה אכל ימ חאשאדלומ סת א ישו אע סת אך ו חב א ה
יב א
השע יע יח המוא ה חמ יאשיחומ י דחענההו ימ חאשמה י אק חד אשומ יבגח בל רומ ת י אח י חאד חע יתי יכי הומ יאש ח
שם יח המוא ה אל למהה ינו יח ימינומ :אה לסה בא סרכס ב וח אה לסה בח סו יסים וח אדנח חחנו חב א ה
יעה א שא י הומ ה מוא
ה יח ד: נח זח יכיר :הה אמה אכ חרעו וח נא פא לו וח אדנח חחנו חק חמנו וח ינ חתעומ אד
הח סמל חסך י דחענהנו חביומ ם אק חראה נו:
122
אל ימהים יח חא נהנו שיר :ל מור םח צח דחבנש גח ינתת חמזש ת ל שדמנד ם ד
וי יבא חרכה נו יאאה ר אפנא יו יא אתנו סס לאה :ל חאדעת אבאא סרץ חד חר סכךא
ח
א
אל ימהים יומ דוך חע ימים חבכא ל גומ יי ם יח אשו אע סת אך :יומ דו אך חע ימים ל
ישומ רש חמחו וי חיר חננו לח אל ימים יכי ית חאשפמט חע ימים ימ א כללאם :יי ח ר
אל ימהים א
ולח אל ימים אבאא סרץ חתנח חה ם סס לאה :יומ דוך חע ימים ל
אל ימהים יומ דו אך חע ימים כללאם :אס סרץ נא חתנא ה יח בולאה יח בא חרכה נו ל
אל ימהים וח יי חיראו אמתומ אכל אח חפסה י אא סרץ: אלמהה ינו :יח בא חרכה נו ל ל
או עדה יח המוא ה חבכא ל להבא ב חבסומ ד יח אש ירים וח הע אדה: הד לש ל דויה דה ת
שי יח המוא ה חדרו יאשים לח כא ל חס חפצה יהס ם :הומ ד וח הא אדר חגדמלי ים חמ דע הר
שה לח ני חפלח א אמתיו אפ מעלומ וח יצ חד אקתומ עממס סדת ל חאעד :זהכס ר אע אר
חח נון וח חרחום יח המוא ה :טס סרף נא חתן לי היראא יו יי זח כמר לח עומ לאם
שיו יה יגיד לח חעמומ ל האתת לאהס ם נח דחלחת חב יריתומ :כמחח חמ דע אר
שי י אאדיו אלמס ת ו ימ חאש אפט סנא אלמני ים אכל יפקו אדיו: גומ יי ם :חמ דע הר
אשר :חפדות חסמוכי ים ל חאעד לח עומ לאם דעשר ויי ם סבאלמס ת וח י א
אשלחח לח חעמומ יצ אוה לח עומ לאם חב יריתומ אקדומ אש וח נומ ארא חאשמומ :
משיהס ם שכס ל טומ ב לח כא ל ע הר אשית חא כח אמה יי חראח ת יח המוא ה הר הר יא
חת יהלאתומ עממס סדת ל חאעד:
מור לש הד חוד :חבבומ א אה לאיו נא אתן הח אנ יביא צחד חמזש ת ל שדמנד ם ד
א
אל ימהים חכחח חס סדך חכרמב אדשר אבא אס ל חבת אשבח ע :חא נהני י ל חכ א ס
אתי א
חרחדמס יך חמחה ה חפ אש אעי :הס סרב חכ חבסה ני י מה דעומ ני י ומה חח אט י
אתי נסגח ידי את ימיד :לח ךא הדרני י :יכי חפ אש חעי אדני י אה אדע וח חח אט י חט ה
יתי לח חמ חען ית חצ חדק ש י א
אתי וח הא חרע חב העינסיך אע י ר א
לח בח חדך חא אט י
123
חב אד חב סר אך יתזח סכה חב אש חפטס אך :הה ן חב אעוומ ן חומ לאלח יתי ו חבחה חטא
סיח חלמ חתני י יא ימי :הה ן אלמס ת חא פח חצ את בח לטחומ ת ו חבסא לתם
יעני י :חתחח חטאה ני י חבאה זומ ב וח אס חטהא ר חתכח חבסה ני י חא כח אמה תומ יד ה
ש חמחא ה אתגהלח נא ה ששר ומ ן וח י ר
יעני י אר שלסג אח לח יבין :חת חאש ימ ה ו ימ א ס
א
ית :הח חס התר אפנסיך מה ח אדטאא י וח כא ל דעומ נ חמתי דעצא מומ ת יד יכ א
אל ימהים וח רוחח נא כומ ן חח הד אש חמחה ה :להב אטהומ ר חב ארא לי י ל
א א
חב יק חר יבי :אח ל חת חאשלי יכה ני י ימ חלפא נסיך וח רוחח אק חד חאשך אח ל ית חקח
ששר ומ ן יי חאש סע אך וח רוחח נח ידיבא ה ית חס חמכה ני י: ימ סמ יני :הא יאשיבא ה ילי ח ר
אשובו: א א
מש יעים חד ארכס יך וח חח אט יאים אה לסיך י א אד ל חחמ אדה פ חא
אלמהה י חת אשו אע יתי חת חרנהן לח אשומ ני י אל ימהים ל הח יצילהני י ימ אד ימים ל
א
שפא חתי ית חפ אתח ו יפי י יחגיד חת יהל סאתך :יכי יצ חד אק סת אך :אד דמנא י ח ר
למא חת חחפמץ זסבח ח וח אס התנא ה עומ לאה למא ית חרצס ה :זי חבחה י
אל ימהים למא אל ימהים רוחח ני חאש אב ארה להב ני חאש אבר וח ני חד סכה ל ל
יטיבא ה יב חרצומ נח אך אס ת יציומ ן ית חבנסה חומ מומ ת ית חבזסה :הה י
יח רו אש י אלם :אא ז חת חחפמץ זי חבחה י צס סדק עומ לאה וח כא לי יל אא ז י דחעלו
חעל ימזח חבח אדך פא ירים:
שלהיח ם:
מות יש ר דו ם ה
חו ת
התק דום דשת דרחם ם חצי תדון ,דחת שבנעה ת
CERTAINS AJOUTENT
בו םתינוד ,מס ל חסך חרח אדמן חרחה ם אעלהינו ,טומ ב ומה יטיב אל לתהם ינ דו ום אלתהם י אב ת
ש אעשר ו א
יה אד סר אש לאנו ,אשובא ה אעלהינו חבהדמומ ן חרחדמס יך ,יבגח לחל אא בומ ת א ס
ית אך כבח חת יחלאה ,כומ נהן הבית ימ חק אד חאש אך חעל חמכומ נומ ,הח חראה נו חרצומ נ אסך ,חבנהה בה ח
שב כמהדני ים א
שב חאש יכינא חתך לח תומ כומ ,וח הא א ה
ש חמחה נו חב יתקונומ ,וח הא א ה
חב יבנח יאנומ ,חר
124
ש אראה ל לי נח והיהס ם. שב יי ח ר
ל דחעבומ אד אתם ,ולח וי ייים לח דוכא נא ם ,לח יאש אירם ולח זי חמ ארם ,וח הא א ה
סיך יח המוא הסיך :יח יהי ארצומ ן ימ חלפא נ א וח אשם נח עלסה וח נ אהראס ה וח ני חאש חת דחוסה לח פא נ א
ד
ש חמחא ה לח אח חרצה נו ,וח ית אט הענו ש חת דעלהנו חב י ר לאלמהה ינו והאלמהה י דאב המתינו ,א ס
סיך אס ת אק חר חבנומ ת חמב המתינו ,חת ימ יידים שה לח פא נ א שם נח דע סר יבגח בולהנו ,וח א ה
חכ יס חד ארם ומוסא יפים חכ יהלח כא אתם:
לות חב אשוב יח המוא ה אס ת יאשיבח ת יציומ ן הא יי ינו חכחמלח ימים :אא ז םחשיר הד דמ בע ת
מאמרו בח גומ יי ם יהגח ידיל יח המוא ה שחומ ק יפינו ולח אשומ נהנו יר אנה אא ז י ח יי אמלהא ח ר
שמה יחים :אשובא ה ל דחעשר ומ ת יעם אה לסה :יהגח ידיל יח המוא ה ל דחעשר ומ ת יע אמנו הא יי ינו ח ר
יתנו חכא ידפ ייקים חב סנגסב :הח ז חמר יעים חב יד חמ אעה חב יר אנה יי חקצמרו: יח המוא ה אס ת חאש יב ה
משא אד ללמ אמתיו:שך הח ז חארע במא יאבומ א חב יר אנה נ הר ח משא מס א סהא לומ חך היל חהך ובא כמה נ הר
IL SERA BON DE LIRE LE TEXTE DE PATAH ELIYAHOU APRÈS LE TIKOUN 'HATSOT
וח אא חמר ,ירבומ ן ד הפ דתח םאלח ה דיה דו הד דהנ חביא זהכ דור לש ת
טוב
אעלח ימין חדאח נח חת הוא חח ד וח למא חבחל חש אבן ,אח נח חת הוא יעלאאא ה חעל אכל
דשבא ה חת יפיסא א אב חך חכלאל, ימין ,להית חמח א ימא חעל אכל חס ית י יעל יאאין ,חס ית א
שר חס יפ אירן ,לח אח נח הא גא אשר יתקוני ין ,וח אק הרינא ן לומ ן אע אר אח נח חת הוא חדאח חפ חק חת אע אר
ימין חדלאא יא חת חגלח יאן ,וח אעלח ימין חד יא חת חגלח יאן ,ו חבהומ ן חבהומ ן אעלח ימין חס ית י
יא חת חכ יסיאח ת ימ חבנהי נא אשא ,וח אח נח חת הוא חד אק יאשיר לומ ן ,ו חמיחחה ד לומ ן ,ו חבגי ין
שר, יש חח ד ימן חח חב הריה מה יאלהין אע אר חדאח נח חת ימ חלגא או ,אכל חמאן חדאח חפ יר א
יש אב חך:יא חתחח יאשיב להיה חכ יאלו אח חפ יר א
ח
שר חס יפ אירן יאינון אח זח לי ין חכ יס חד ארן ,חח ד אא יריך ,וח חח ד אקצה ר ,וח חח ד וח יאלהין אע אר
ח
הבינומ ני י ,וח אח נח חת הוא חדאח נח יהיג לומ ן ,וח להית חמאן חדאח נח יהיג לאך ,לאא לח העילאא
וח לאא לח חת אתא וח לאא ימ אכל יס חט ארא ,לח בו יאשין חת חקנח חת לומ ן ,חד ימ חנייהו חפ חר יחין
ני חאש אמ יתין לי חבנהי נא אשא ,וח כח אמה גו יפין חת חקנח חת לומ ן ,חד יא חת חק יריאו גופא א
לח גח הבי לח בו יאשין יד חמכח יסין דעלהיהומ ן ,וח יא חת חק יריאו חב יתקונא א אדא ,חס סס ד
125
ש אמאלאא ,ית חפאס סרת גופא א ,נסצח ח וח הומ ד חדרומ אעא יח ימינא א ,חגבו ארה חדרומ אעא ח ר
חת הרין אשומ יקין ,יח סומ ד יסיו אמא חדגופא א אומ ת חב ירית ק סמד אש ,חמלח כות ספה
יהי חמ חח אשבא ה ימ חלגא או, ש חב חעל ספה אק הרינא ן לאה :חא חכ אמה מומ חא א יא י תומ ארה א ס
יבינא ה לי אבא ובא ה הח להב מה יבין ,וח חעל יאלהין חת הרין חכ יתיב הח ינ חס אתרות
לחיהמוא ה לאלמהה ינו ,סכ סתר סעלח יומ ן יאיהו סכ סתר חמלח כות ,וח אעלהיה יא חת חמר חמ יגיד
אשית אח ח ידרית ,וח יאיהו חק חר חק חפ אתא יד חת יפלהי ,ימ חלגא או יאיהו יו"ד ק"א מה הר יא
וא א"ו ק"א ,חד יאיהו א חמרח א ידצילות ,יאיהו אחש חקיו חד יאילאנא א יב חדרומ עומ י
וח חענח פומ י ,חכ חמיאא חדאח חאש הקי לח יאילאנא א ,וח יא חת חר הבי חבהח הוא אחש חקיו:
ירבומ ן הא עומ ל יאמים ,אח נח חת הוא יעלחת הא יעלומ ת ,וח יס חבת הח יסבומ ת ,חדאח חאש הקי
לח יאילאנא א חבהח הוא נח יביעו ,וח הח הוא נח יביעו יאיהו חכני חאש חמ אתא לח גופא א,
יהי חח ייים לח גופא א ,ו חב אך להית יד חמיומ ן וח להית חדיו חקנא א ימ אכל חמה ידלח גא או חד יא י
יהדרא את חאש חמיאא וח אח חר אעא ,וח אח חפ חק חת ימ חנהומ ן יאש חמ אשא וח יס א ולח בח ר ,ובא אר א
ש יבין וח כומ כח בח יאא ו חמ אזלהי ,ו חבאח חר אעא יאילאני ין ו חד אש יאין וח גי חנ אתא חד הע סדן וח יע ח ר
מודעא חבהומ ן על יאאין ,וח אה יךח
י וח חה יוא ן וח עומ יפין וח נוני ין ו חבנהי נח אשא ,לח יא חאש חת ח א
יך יא חאש חתמומ חד אען מה יעלאאה י וח חת אתאה י, יי חתנח הדגון חבהומ ן על יאאין וח חת את יאין ,וח אה ח
י
וח להית חדי חאדע אב חך חכלאל ובח ר ימ אנך להית יי חו אדא חב יעלאאה י וח חת אתאה י ,וח אח נח חת
ח
יע, יא חאש חתמומ אדע דאדומ ן חעל חכל מא ,וח כא ל חס יפ אירן אכל חח ד יאית להיה אשם יח יד ח
יע ,חדאח נח חת הוא א
ו חבהומ ן יא חת חק יריאו חמלח אא כח יאא ,וח אח נח חת להית לח ך אשם יח יד ח
חמ חמלהא אכל חאש אמהא ן ,וח אח נח חת הוא חאשלי ימו חדכללח הו ,וח כח ד אח נח חת ית חס חתלהק
ימנח הומ ן ,יא חאש חתאא רו כ חללהו חאש אמהא ן חכגופא א חבלמא ני חאש חמ אתא :אח נח חת חח יכים
יעא ,להית לח אך יעא ,אח נח חת הוא מה יבין וח למא ימ יבינא ה יח יד א וח לאאו חבחא כח אמה יח יד א
שא, ח
קפך וח חה ילאך לי חבנהי נא אר ח מוד אעא תומ א יעא אס לאא לח יא חאש חת ח אא אתר יח יד א
ח
ולח אח חחזאאא ה לומ ן אה יך יא חתנח יהיג אעלח אמא חב ידינא א ו חב חרחדמה י ,חד יאינון צס סדק
ו ימ חאש אפט ,חכפום עומ בא הדיהון יד חבנהי נא אשא ,ידין יאיהו חגבו ארה ,ימ חאש אפט
ישא ,ממאזח נהי צס סדק חת הרין יתא ,צס סדק חמלח כו אתא חק יד א חעמו אדא חדאס חמצא יע א
ח
סח חמכה י חק אשומ ט ,יהין צס סדק אומ ת חב ירית ,כמלאא לח אח חחזאאא ה אה יך יא חתנח יהיג
יעא חד יאיהו ידין ,וח לאאו ימ חאש אפט ח
אעלח אמא ,אדבא ל לאאו חד יאית לאך צס סדק יח יד א
יעא חד יאיהו חרחדמה י ,וח לאאו ימ אכל יאלהין ימדומ ת חכלאל :קום יר יבי יאש חמעומ ן יח יד א
126
וח יי חתחח חד אשון ימ ילין חעל יח אד חך ,חדהא א חר אשו אתא יאית ל חאך )נ"א אתיהב לח אך(
לח גח לאאא ה ארזי ין חט ימ יירין חעל יח אד חך ,חמה חדלאא יא חתיח יהב חר אשו לח גח לאאא ה לאשר ום
חבר נא אש חעד חכ חען:
א
אקם חר יבי יאש חמעומ ן אפ חתח וח אא חמר ,לח ך יח המוא ה הח חגדומ לאה וח הח חגבו ארה וח כו',
ימנא א יא חת אערו יכין חדחס חברון ,וח חר חעיאא חמהה ח יעל יאאין יאש חמעו יאינון חד ימ י
ימ חאשנח חתכומ ן ,הא יקיצו וח חר חננו אשומ חכנהי אעפא ר ,יאלהין יאינון צח יד חיקיאא חד יאינון
שנא ה וח לי יבי הער ,וח לאאו יאינון ימ יס חט ארא חדהח יהיא חד יא חת חמר אבה אדני י יח א ה
ימנא א, מה יתים ,ו חבגי ין אדא יא חת חמר חבהומ ן הא יקיצו וח חר חננו וח גו' ,חר חעיאא חמהה ח
יהי יח חאשנא האח נח חת וח אדבא הא ן הא יקיצו וח חר חננו לח יא חת אערו אתא יד חאש יכינח אתא ,חד יא י
ושינח אתא חבחומ הריהומ ן :ימיחד יכין י חבגא לו אתא ,חד חעד חכ חען צח יד חיקיאא כ חללהו חד ימ י
הימא להיה קום ימנא א ,וח י א יח יהיבח ת חאשכי ינח אתא חתלאת אקלי ין לח גח הבי חר חעיאא חמהה ח
דודי דומ פה ק לח גח אבאי חבאח חר חבע ימנא א ,חדהא א דעל חאך יא חת חמר קומ ל י חר חעיאא חמהה ח
ימא חבהומ ן ,יפ חתחה י לי י אדחומ יתי חר חעי יאתי יומ נא יתי חת אמ יתי, אח חתוא ן ידילהיה ,וח יי א
מאשי ני חמלאא חטל, שר יא חדהא א אתם דעומ נ חהך חבת יציומ ן ,למא יומ יסיף לח הח גח לומ התך :א ס
ח
יך הוא ,אח נח חת חא אחש חב חת חמאי ני חמלאא חטל ,אס לאא אא חמר קו חד אשא חב יר ח
יתא ידילי י ,וח אעאלח נא א ומא חד יא חתחא חרב הבי חמ חק חד אשא חד אעאלח נא א חבבה א חד ימי א
הדרי לח ךאחביי אשובא א ,לאאו הדכי י ,חדלאא אא עלח נא א אכל זי חמנא א חדאח נח חת חבגא לו אתא ,ה
מאשי ני חמלאא חטל ,ה"א חאש יכינח אתא חבגא לו אתא ,חאשלי ימו ידילאה שר יא ימנא א ,א ס
יס א
יהי וח חח ייים ידילאה יאיהו ט"ל ,וח אדא יאיהו יו"ד ה"א וא א"ו ,וח ה"א יא י
חאשכי ינח אתא חדלאא מחל חש חבן ט"ל ,אס לאא יו"ד ק"א וא א"ו ,יד חסלי יקו אח חתוא ן
יהי חמלח יאא לי חאש יכינח אתא ימ חנ יביעו חדכא ל חמקומ ירין יעל יאאין, לח חל חאש אבן ט"ל ,חד יא י
ישין חע המיה ,חעד אכאן ארזאא ימנא א ,וח אדבא הא ן חק יד יא ימיחד אקם חר חעיאא חמהה ח
חדיי חו אדא .אברו חך יח המוא ה לח עומ לאם אא מה ן וח אא מה ן :
127
L a veille de Roch Hachana et de Yom Kippour, on a l'habitude de procéder à
« Hatarat Nédarim véKlalot/l'annulation des vœux et des malédictions », afin
de se délier de tous vœux non-accomplis et de toutes malédictions au début de
cette nouvelle année.
128
CEUX QUI VEULENT ÊTRE DÉLIÉS DE LEURS VŒUX RÉCITENT CE QUI SUIT :
N os maîtres, veuillez
nous écouter. Nous
demandons et sollicitons
,ו, ב תו יתינ, ו נא א בר, מש עמע
ושוא אל לָפ ים אלנח ִזחנ יו הלרי י
le déliement [de nos
vœux...] à Hakadoch
ָפמן הח י הת הרה ו ִזימבח ִזק ָפושים
Baroukh Hou et à notre ו ָפימן,הח היקדוא וש היברויך הויא ִז
sainte Torah, au Beth-Din
[tribunal] d'en Haut et au
ו ָפימ יבית,יתוא הר יתנ יו הח ִז יקדוא ו השה
Beth-Din [tribunal] d'en bas של חמ ִזעל הה ו ָפימ יבית דיָפ ין דיָפ ין ו ל
et à vous . [Nous vous
prions de] nous délier,
, ו ָפימ י חמ לעל ִזחתכל ם,חמ י הטה של ול
nous et nos personnes, ,שנוי ש יחת ָפיתיר יו ל הנ יו וילִז נח ִזפ ו י ול
nos femmes et nos
enfants, et toutes les
שי וילִז כ ה ל אח נִז ו י,שינ יו וילִז ב ה ניינוי לִז נ ה ו י
personnes de notre foyer ,יתנ יו וילִז כ ה ל הח ָפ ינלִז וָפ ים אי ליינוי בי י
et tous ceux qui nous
accompagnent, de toutes
ש י הנ חד ִזרנ יו חעל י הכל ָפמיניי נִז הד ָפרים ו ל
sortes de vœux que nous חע ִזצמי נ יו אוא חעל אלחי ָפרים ִז יבכ ה ל
avons formulés pour nous-
mêmes ou pour d'autres
וִז כ ה ל ָפמיניי,ָפמין לִז ושוא ן נ ללדר
sous toute forme שא ה סח ִזרנ יו נִז זָפ ירוא ת וִז ָפא יסו ָפירים ו ל
d’expression de vœu ;
toutes sortes de nézirout1 חעל חע ִזצמי נ יו אוא חעל אלחי ָפרים
et d’interdictions que nous וִז כ ה ל.ש יָפי ִזהילה השוא ן ו ל ִז יבכ ה ל ל ו
nous sommes interdites à
nous-mêmes ou à d'autres חעל ש ָפ יק חיבלִז נ יו ול הח הח ִזס י הכמוא ת
par quelque expression אלפלי יו ש ָפה ִזס י חכ ִזמנ יו ָפ חע ִזצמי נ יו אוא ו ל
que ce soit ; toutes les
résolutions que nous ל לחעשו וא ת אי יזוא,לשב ה ה ִזב חמח ו ה
1 Nézirout : Vœu par lequel une personne devient Nazir et s'engage,
pour une période déterminée à l'avance, à ne pas boire de vin, à ne
consommer aucun produit issu de la vigne, à ne pas se couper les
cheveux, et à ne pas se rendre impure au contact d'un mort.
129
avons prises pour nous- ִז יבכ ה ל צח ד וִז אאפל ן ָפמ ִזצו ה ה
mêmes ou que nous
avons acceptées, ne ש ָפהנִז הח גִז נ יו ש יָפי ִזהילה .ו ָפימנִז ה ה גָפ ים ו ל ול
serait-ce que par la אל ת חע ִזצמי נ יו ל לחעשו וא ת אי יזוא
pensée, afin d'accomplir
une certaine Mitsva de ישוית אוא ִזפ ָפר ו ָפמ ִזצו ה ה אוא
quelque manière que ce ִזסי הגָפ ים ויגִז הד ָפרים אוא חמ ִזמרוא ת
soit ; et les habitudes que
nous avons prises pour וִז נָפ ִזד ירי זירויזָפ ין ִז יבכ ה ל צח ד וִז אאפל ן
faire une certaine Mitsva
ש יָפי ִזהילה ,וִז נ ה הח גִז נ יו הח די ה ב ה ר ול
ou abstinences, limites ou
barrières, ou restrictions et הח הויא ו השל ואש י ִזפ הע ָפמים אוא
vœux de stimulation, de
ש יָפי ִזהילה יוא יתר ,וִז לאא פי חר ִזושנ יו ו ל
quelque manière que ce
soit et avons pratiqué ָפמיניי ִזבלָפ י נ ללדר .וִז כ ה ל
cette chose-là à trois
ש ָפ ינ ִזוש חיב ִזענ יו ִז יבכ ה ל ִזושבויעוא ת ו ל
reprises ou davantage et
sans stipuler que nous ש יָפי ִזהילה ,חעל חע ִזצמי נ יו אוא השוא ן ו ל ל ו
l'accomplirions sans en
חעל אלחי ָפרים ִז יבכ ה ל צח ד וִז אאפל ן
faire un vœu ; et toutes
sortes de serments que הלרי אלנח ִזחנ יו י ש ָפ יי ִזהילה .וִז גח ם ול
nous avons faits avec
ָפמ י חמ לעל ִזחתכל ם ִזמבח ִזק ָפושים
quelque expression que
ce soit pour nous-mêmes לִז הח ָפיתיר ל הנ יו וילִז כ ה ל ִז יבניי
ou pour d'autres, de
יתנ יו י הכל ָפמיניי א ה לוא ת בי י
quelque manière que ce
soit. Nous vous ִזוש חמ יתוא ת ח הלר ָפמים אי רו ָפירים
demandons aussi de nous
délier, nous et tous les
נָפ די וייָפ ים וינִז זָפ יפוא ת וִז כָפ ני וייָפ ים ,וִז כ ה ל
membres de notre ש ָפ יק ילחלִז נ יו אל ת ָפמיניי ִזקל הלוא ת ו ל
maison, de toutes sortes
de bannissement,
חע ִזצמי נ יו אוא אל ת אלחי ָפרים ,אוא
d’anathème, de ש ָפ יק יִזלל יו אוא התנ יו יבין אלחי ָפרים ו ל
malédiction,
130
d’excommunication, de ו ָפיב ִזפ הרט.ִז יבה ה ָפקיץ יבין חיבחללוא ם
réprimande et
d’appellation et de ָפאם העבח ִזרנ יו חעל אוא התם
malédiction que nous ש ָפרים דיִז ב ה ָפרים אח ִזר היב העה וִז לע ִז ו
avons prononcés contre
nous-mêmes ou contre ,ש יבית דיָפ ין ִזמנח דיָפ ין לעלייהל ם ול
d'autres, ou que d'autres ,חעל כי ימל הם אוא חעל ָפמ ִזקצ ה התם
ont prononcés contre
nous, que ce soit en état אוא,אלפ יול יו חעל אל ח ה ד מי הל ם אוא ָפ
d’éveil ou en rêve, et en
ש העבח ִזרנ יו חעל ושוים די ה ב ה ר ול
particulier si nous avons
transgressé les vingt- ,שחח יי ָפ הבין העל היו ושוים ִזק הלל הה ול
quatre choses à cause
וִז כ ה ל.אוא ושוים ִז יגז הירה הר העה
desquelles le beth-din
frappe d’anathème, toutes הר ָפעים חללוא מוא ת ָפמיניי
ou une partie ou ne serait-
שח ה ל ִזחמנ יו חעל חע ִזצמי נ יו אוא חעל ול
ce qu’une d'elles, ou si
nous avons transgressé ש ה וחלִז מ יו
אוא אלחי ָפרים ו ל,אלחי ָפרים
toute chose pour laquelle
וִז כ ה ל ָפמיניי, העליינ יו הר העה
nous sommes passibles
de malédiction ou de חעל הר ָפעים ָפפ ִזתרוא נָפ ים
mauvais décret ; et toutes
ש י הפ חת ִזרנ יו ול הח חללוא מוא ת
sortes de mauvais rêves
que nous avons fait à אוא,לִז חע ִזצמי נ יו אוא לחאלחי ָפרים
propos de nous-mêmes
.ש ה ו יפ ִזתר יו הר העה ל הנוי אלחי ָפרים ו ל
ou d’autres, ou que
d'autres ont fait à notre ִזמ ָפס חירת דיָפ ין וִז כ ה ל ָפמיניי
sujet, et toutes sortes de
mauvaises interprétations
ש י המסח ִזרנ יו חעל חע ִזצמי נ יו אוא חעל ול
de rêves que nous avons ש היומ ִזסר יו אוא אלחי ָפרים ו ל,אלחי ָפרים
interprétées pour
mêmes ou pour d'autres,
nous-
וִז כ ה ל ָפמיניי ָפפ ִזתחוא ן י לפה. העליינוי
ou que d'autres ont mal ש י הפ חת ִזחנ יו ָפפינ יו חעל לִז הר העה ו ל
interprétées pour nous ; et
131
toutes sortes de חע ִזצמי נ יו אוא חעל אלחי ָפרים ,אוא
condamnation à la justice
divine que nous avons ָפפיהל ם ש ה ו יפ ִזתח יו
ול אלחי ָפרים
prononcées sur nous- לִז הר העה העליינוי .וִז כ ה ל ָפמיניי
mêmes ou sur d'autres, ou
que d'autres ont גִז זירוא ת הק ושוא ת וִז הרעוא ת ,וִז כ ה ל
prononcées sur nous ; et ָפמיניי חעיָפ ן ה ה חרע ,וִז כ ה ל ָפמיניי
toutes sortes d'accusation
en parlant de choses לשבוא ת ז הרוא ת וִז ָפה ִזרהו ָפירים חמח ו ה
mauvaises que nous
הר ָפעים ,וִז כ ה ל ָפמיניי גח אלו ה ה
avons dites à notre sujet
ou au sujet d'autres, ou וִז כח חעס וִז חק ִזפדי ה נוית ,וִז ָפקנִז א ה ה
que d'autres ont dites à
שנִז א ה ה וִז חתחלרוית ,וִז כ ה ל ָפמיניי וִז ָפ ו
notre ; sujet et toutes
sortes de décrets cruels et שם לִז בח י הטל הה ,וִז כ ה ל הח זִז י הכ חרת הח י ו י
mauvais, de mauvais œil,
אל סו ָפירים ִזדב ה ָפרים ָפמיניי
de pensées étrangères et
de mauvaises idées, הלרי ש יי ִזצא יו ָפמ י ָפפינוי .חעל הח כי אל י ו ל ה ו
d'orgueil, de colère, de
אלנח ִזחנ יו ָפמ ִזת ה וח ִזר ָפטים לעלייהל ם
rigidité, de jalousie, de
haine et de rivalité, et de ח הלר הטה גִז מו הירה ,ו ִזימבח י ִזטלָפ ים
prononciation vaine du
אוא התם ָפ יב יטויל היגמויר .וִז אי ין
nom d'Hachem et de
choses interdites que ma אלנח ִזחנ יו תוא ָפהים ו ָפימ ִזת ה וח ִזר ָפטים
bouche a prononcées.
חח ס וִז ו השלוא ם חעל הח ָפימ ִזצוא ת
Nous regrettons tout ceci
totalement et nous שינ יו ש הע ָפ ו שים טוא ָפבים ו ל ו חימ לע ָפ ו
l’annulons entièrement.
Mais nous ne regrettons, à
ש ָפ יק חיבלִז נ יו אוא ש ָפ יק יי ִזחמנ יו אוא ו ל וִז ו ל
D.ieu ne plaise, aucune הלרי אלנח ִזחנ יו ש י הנהח גִז נוי ,אל יל הא י ול
Mitsva ou bonne action
que nous avons
ש ָפ יק חיבלִז נ יו
ול ָפמ ִזת ה וח ִזר ָפטים חעל
accomplie, que nous nous ה ה ָפענִז י הנָפ ים ה ה הי ם ִז יב ָפח ייויב נ ללדר
sommes engagés à faire
132
ou que nous avons pris וח אלנח ִזחנ יו יִז יר ָפאים,אוא ִזושבו היעה
l'habitude de faire. Nous
regrettons seulement le של חח ס שלי אא נָפ י הכ ו י שנ יו ו ללִז נח ִזפ ו י
fait d’avoir accepté ces נִז הד ָפרים חיב לעוא ן וִז ו השלוא ם
choses-là sous forme de
vœu ou de serment, et ו ִזימ חק ִז יבלָפ ים העליינ יו,ו ִזוישבויעוא ת
nous prenons sur nous de . השויב ָפ יב ִזת ושויב ה ה ִזושל הימה ל ו
nous repentir entièrement.
A présent, nous vous וימי חע י התה אלנח ִזחנ יו ִזמבח ִזק ָפושים
demandons de nous délier
ָפמ י חמ לעל ִזחתכל ם לִז הח ָפיתיר ל הנ יו
complètement de tout
cela. .לעלייהל ם הח י הת הרה גִז מו הירה
A vec la permission
d'Hakadoch Baroukh
Hou et de Sa Présence, du
יך הויא ות קמ ִזד ו השא ִזב ָפר ִז, ש
ו ָפיב ִזר ושוית יבית,ו ִזוישכָפ ינִז ית יה
מב ער מ,
Beth-din d'en Haut et du
Beth-din d'en bas, de notre
ו ָפיב ִזר ושוית,של חמ ִזעל הה דיָפ ין ו ל
sainte Torah, du grand ,חמ י הטה של
ול יבית דיָפ ין
Sanhédrine
,ו ָפיב ִזר ושוית יתוא הר יתנ יו הח ִז יקדוא ו השה
2
[composé de
71 Rabbanim], et du petit
Sanhédrine [composé de ,ו ָפיב ִזר ושוית סח נִז הל ִזד ירי גִז דוא ל הה
23 Rabbanim], vous serez
,ו ָפיב ִזר ושוית סח נִז הל ִזד ירי ִזק חט י הנה
déliés de toutes
malédictions, serments, ממ י הת ָפרים יָפ ִזהי יו י הכל ִזקל הלוא ת
bannissements,
א ה לוא ת ו ִזויש חמ יתוא ת וח ח הלר ָפמים
anathèmes, blasphèmes,
133
excommunications, וִז אי רו ָפירים וִז נָפ די וייָפ ים וינִז זָפ יפוא ת
réprimandes, expressions
et appellations, mauvaises וִז כ ה ל וִז כָפ ני וייָפ ים ו ָפיב יטוייָפ ים
choses, de tous mauvais דיִז ב ה ָפרים הר ָפעים וִז כ ה ל חללוא מוא ת
rêves et mauvaises
interprétations, de
הר ָפעים ו ָפיפ ִזתרוא נָפ ים הר ָפעים
condamnation à la justice ו ִזימ ָפס חירת דיָפ ין ו ָפיפ ִזתחוא ן י לפה
divine, toutes sortes
d'accusation en parlant de
לִז הר העה ,וִז כ ה ל ָפמיניי ִזדב ה ָפרים
choses mauvaises, toutes אל סו ָפירים ,וִז כ ה ל ָפמיניי גִז זירוא ת
sortes de décrets cruels et
mauvais, de mauvais œil,
הק ושוא ת וִז הרעוא ת ,וִז כ ה ל ָפמיניי חעיָפ ן
de pensées étrangères et לשבוא ת ז הרוא ת הר העה ,וִז כ ה ל חמח ו ה
de mauvaises idées,
d'orgueil, de colère, de
וִז ָפה ִזרהו ָפירים הר ָפעים ,וִז כ ה ל ָפמיניי
rigidité, de jalousie, de וִז חק ִזפדי ה נוית וִז כח חעס גח אלו ה ה
haine et de rivalité et
toutes sortes de vœux de
שנִז א ה ה וִז חתחלרוית, וִז ָפקנִז א ה ה וִז ָפ ו
serments, de nézirout, וִז כ ה ל ָפמיניי נִז הד ָפרים ו ִזוישבויעוא ת
d'interdictions,
résolutions et d'habitudes,
de
וינִז זָפ ירוא ת וִז ָפא יסו ָפירין וִז חק היבלוא ת
qui vous ont été imposés, ישמ יו לעלייכל ם שהו הו ו ָפימנִז ה ה גָפ ים ,ו ל
à vous
personne
ou
de
à toute
votre
אוא חעל ושוים אל ח ה ד ָפמ ִז יבניי
maison, ainsi que les ש ָפ יק יִזלל יו
ה וב יתיכל ם ,וִז כי ן ִזקל הלוא ת ו ל
malédictions que d'autres
אוא אלחי ָפרים, אל ִזתכל ם
vous ont faites ou que
vous vous êtes faites à ש ָפ יק ילחלִז י לתם אל ת חע ִזצ ִזמכל ם ,אוא ול
vous-mêmes, ou que vous
ש ָפ יק ילחלִז י לתם אל ת אלחי ָפרים ,יבין ול
avez faites à d'autres, par
inadvertance ou ִז יב ושוא גיג יבין ִז יבמי זָפ יד ,יבין
intentionnellement, par
ִז יבכח חעס יבין ִז יב הרצוא ן ,יבין
colère ou par agrément,
134
avec ou sans intention, en שלי אא ִזבכח ה יונ ה ה, ִז יבכח ה יונ ה ה יבין ו ל
rêve ou éveillé, de toute
manière que ce soit, ou si יבין חיבחללוא ם יבין ִז יבה ה ָפקיץ,
vous vous êtes rendu ש יָפי ִזהילה ,אוא ול ִז יבכ ה ל אאפל ן
coupables d'une
quelconque malédiction,
ש ָפ ינ ִזתחח יי ִזחב י לתם ושוים ִזק הלל הה אואול
blasphème, anathème, אי רויר אוא חי לרם אוא נָפ די ויי אוא
excommunication,
réprimande ou mauvais
נִז זָפ יפ ה ה אוא ושוים ִז יגז הירה הר העה
décret, de n'importe façon ש יָפי ִזהילה. ִז יבאי יזלה צח ד וִז אאפל ן ו ל
que ce soit, dès à présent
nous délions et annulons
חעל הח כי אל ,מי חע י התה וימי חעכִז ו השיו
tout, avec la permission אלנח ִזחנ יו חמ ָפית ָפירין ו ִזימבח י ִזטלָפ ין
d'Hakadoch Baroukh Hou
et de Sa présence, de Son
מי לעלייכל ם אל ת הח כי אל ָפ יב ִזר ושוית
Beth-Din, l’assemblée d'en הויא ִזב ָפר ִז
יך קמ ִזד ו השא
Haut et l’assemblée d'en
bas.
ו ִזוישכָפ ינִז ית יה ,ויבי ית דיָפ ינוא ,
של חמ ִזעל הה ויפח י חמלִז י הא י חפ י חמלִז י הא ו ל
של חמ י הטה. ול
135
I l n'y
malédictions,
serments,
a ici ni
ni
ni
לות .אי ין יאין ,אכאן עקלא ת
י הכאן ח הלר ָפמים .אי ין י הכאן
bannissements, ni
blasphèmes, ni
נָפ די וייָפ ים .אי ין י הכאן נִז זָפ יפוא ת.
anathèmes, ni אי ין י הכאן ָפ יב יטוייָפ ים .אי ין י הכאן
excommunication, ni
réprimande, ni appellation,
דיִז ב ה ָפרים הר ָפעים .אי ין י הכאן
ni mauvaises choses, ni חללוא מוא ת הר ָפעים .אי ין י הכאן
mauvais rêves, ni
mauvaises interprétations,
י ָפפ ִזתרוא נָפ ים הר ָפעים .אי ין י הכאן
ni condamnation à la ִזמ ָפס חירת דיָפ ין .אי ין י הכאן
justice divine, ni
accusation en parlant de
י ָפפ ִזתחוא ן י לפה לִז הר העה .אי ין י הכאן
choses mauvaises, ni לשבוא ת ז הרוא ת וִז ָפה ִזרהו ָפירים חמח ו ה
pensées étrangères ni
mauvaises idées, ni
הר ָפעים .אי ין י הכאן ִז יגזירוא ת
décrets cruels et mauvais, הק ושוא ת וִז הרעוא ת .אי ין י הכאן חעיָפ ן
ni mauvais œil des
femmes, ni mauvais œil
ה ה חרע דיִז נ ה ָפושים .אי ין י הכאן חעיָפ ן
des hommes, ni mauvais של אלנ ה ָפושים .אי ין י הכאן ה ה חרע ו ל
œil d'ennemis ou d'amis,
ni choses interdites, ni דיִז שו וא נִז ָפאים ה ה חרע חעיָפ ן
résolutions, ni habitudes הלבים .אי ין י הכאן דיִז ב ה ָפרים ו ִזידאוא ָפ
prises. Toutes [les choses
citées ]ci-dessus seront אל סו ָפירים .אי ין י הכאן חק היבלוא ת.
sans valeur et annulées, אי ין י הכאן ָפמנִז ה ה גָפ ים .כי ימל הם יָפ ִזהי יו
considérées comme de
l'argile brisé et comme לשו ָפיבים ִזבטי לָפ ים ו ִזימבמ י הטלָפ ים ,וח ח ו
une chose sans valeur, י חכחל לרס הח ָפ ינ ִזוש היבר ,ויכִז הדב ה ר
nulles et non avenues,
sans validité et sans יתין שאי ין בי וא חמ י המ ושִ ,זוש ָפב ָפ ול
existence. Que toutes יש ָפב ָפיקין ,ל הא ִזוש ָפר ָפירין וִז ל הא ו ִזו
sortes de mauvais œil
136
soient écartées d’Israël, de וִז כ ה ל־ ָפמיניי חעיָפ ן ה ה חרע.חק יי ָפ המין
vous et de vos maisons,
et soient jetées dans les ש הראי ל יו ִזיסר יו מי חעל י הכל יָפ ִז ו
profondeurs de la mer, וִז י ִזומשלִז כ יו,וימי לעלייכל ם ו ָפימ היוב יתיכל ם
comme il est écrit : « Rien
de [ce qui provient] de וִז לאא: י חכ י הכתויב,ָפב ִזמצוילוא ת י הם
l’anathème ne s'attachera בי ִזד הך ִזמאו הימה ָפמן יָפ ִזד חיבק ִז י ה ו
à ta main, afin qu'Hachem
abandonne Sa colère, te השויב יִז והו ה ﬣ לִז חמ חען י ו,הח חי לרם
donne miséricorde, te וִז ה ונ חתן לִז ך ה, מי חלרוא ן אח יפוא
,חרח ָפלמים וִז ָפרחח ִזמ הך וִז ָפה ִזר ילב הך
prenne en pitié et te fasse
te multiplier, comme Il l’a
juré à tes pères » (Devarim
:יך אלשר נָפ ִזוש חיבע לחאל ב לאת ה י חכ ו ל
13;18).
D e grâce, Éternel,
emplis-Toi
miséricorde, que Ta pitié
de
ָפה ִזת חמ יליא, א יע והוא ﬣ,א אנ
יך וִז יָפ כִז ִז יב וש יו חרחלמל ה,ִזב חרח ָפלמים
א
domine ta colère, que Ta
יך וִז יָפ יגאלי יו חרחלמל ה,אל ת י חכעסל הך
pitié se dévoile au-dessus ל
de Tes Attributs et que les ה
וִז יָפ ִזת חמ ִזיתק יו,ָפמדי וא לתיך חעל
sentences concernant Ton
peuple Israël et nous ש הראי ל הח דיָפ ינָפ ין מי חעל חע ִזימ הך יָפ ִז ו
s'adoucissent. Souviens-
Toi en notre faveur du ויזִז כאר ל הנ יו לע יק הדתוא.וימי העליינוי
sacrifice de notre père
Yits'hak, que la paix
של יָפ ִזצח ה ק א ה ָפבינ יו העל היו ול
repose sur lui, comme si הח י ו השלוא ם ִזיכ ָפאלי יו אל ִזפרוא צ ה בויר
ses cendres étaient
amoncelées et posées sur , ויממ י הנח חעל חיג יבי הח ָפימזִז יבחח
l'autel. Regarde ses
cendres pour nous sauver
וִז הח יבט ִז יבאל ִזפרוא לִז הח ָפ יצילינ יו ל הנ יו
de tout mal, nous et tout le ש הראי ל אח חי ינ יו ָפמ י הכל וילִז כ ה ל יָפ ִז ו
peuple d’Israël. De même
137
que le beth-din d'en bas
ימים ש י חמ ִזס ָפיכ ָפ ול שם
ויכִז ו י. הרע
accepte de nous délier de
tout cela, que le beth-din של ו חימ ָפית ָפירים ל הכל ם יבית דיָפ ין ו ל
י הכ ִזך י ִזחס ָפיכימ יו וִז י ָפיחתיר יו,חמ י הטה
d'en Haut consente à nous
délier de toutes
malédictions, mauvais .של חמ ִזעל הה ל הכל ם יבית דיָפ ין ו ל
rêves, mauvaises
interprétations, וִז כ ה ל הח ִז יקל הלוא ת וִז כ ה ל הח חללוא מוא ת
condamnation à la justice
divine, accusations en
, וִז כ ה ל י ָפפ ִזתרוא נָפ ים הר ָפעים, הר ָפעים
parlant de choses וִז כ ה ל,ִזמ ָפס חירת דיָפ ין וִז כ ה ל
mauvaises, toutes sortes
de décrets cruels et וִז כ ה ל ָפמיניי,י ָפפ ִזתחוא ן י לפה לִז הר העה
mauvais, toutes sortes de
choses interdites, toutes
וִז כ ה ל,גִז זירוא ת הק ושוא ת וִז הרעוא ת
sortes de pensées וִז כ ה ל,ָפמיניי ִזדב ה ָפרים אל סו ָפירים
étrangères et de
mauvaises idées. Tous se ז הרוא ת לשבוא ת חמח ו ה ָפמיניי
transformeront pour vous
en bien et en bénédiction,
כי ימל הם, הר ָפעים וִז ָפה ִזרהו ָפירים
comme il est dit : לִז טוא ב ה ה ל הכל ם יָפ ִזתהח י ִזפכ יו
« Hachem, ton D., n'a pas
voulu écouter Bila'am, et וִז לאא א ה ב ה ה: י חכ י הכתויב,וִז לָפ ִזב הרכ ה ה
Hachem, ton D., t’a
יך לָפ ִזושמוא חע אל ל אלאהל ה יִז והו ה ﬣ ל
transformé la malédiction
en bénédiction, car
אלאהל יך ה ִז
וח ייחהל פאך יִז והו ה ﬣ ל,ָפ יבלִז העם
ָפיכי,יִזל הך אל ת הח ִז יק הלל הה לָפ ִזב הרכ ה ה
Hachem, ton D. t'aime. »
(Devarim 23;6) ; et : « Et
vous qui êtes attachés à
:יך אלאהל ה ל אלהי ִזב הך יִז והו ה ﬣ
Hachem, votre D., vous
tous êtes vivants וִז אח י לתם הח דיִז בי ָפקים חיובי הי:ויכִז ָפתיב
aujourd'hui. » (Devarim
4;4). Agis en faveur de Ton : חח יָפיים כי יִזמלכל ם הח ייוא ם,אלאהי יכל ם ל
Nom, agis en faveur de Ta
שה ִז
לע יו,שה לִז חמ חען ִזוש המך לע יו
לע יו,לִז חמ חען יִז ָפמינ ה ִזך
droite, agis en faveur de
Ta Torah, agis en faveur שה לִז חמ חען
de Ta sainteté. Que les
138
paroles de ma bouche et
לִז חמ חען שה לע יו יתוא הר הת ִזך,
ִזקדמ י ו הש הת ִזך .יָפ ִזהי יו לִז הרצוא ן ָפא ִזמ ירי־
la pensée de mon cœur
soient agréées devant Toi,
Hachem, mon rocher et ָפפי ,וִז הל גִז יוא ן לָפ ָפ יבי לִז פ ה נ ה
ליך.
mon sauveur. L'Éternel
donne la force à Son יִז והו ה ﬣ צו ָפירי וִז גאאל לָפ י :יִז והו ה ﬣ
עאז לִז חע ימוא יָפ יתן ,יִז והו ה ﬣ יִז ב ה יר ִזך
peuple, l'Éternel bénit Son
peuple en lui accordant la
paix.
אל ת חע ימוא בח י ו השלוא ם.
ON RÉCITE ENSUITE LA FORMULE SUIVANTE DEVANT LE BETH-DIN :
N ous
devant
Baroukh Hou, devant le
déclarons
Hakadoch
מו עס מרים
ת ה ינרי אנ נב עחנ ,ו
מוא הד העה לָפ ִזפניי הח היקדוא וש היברו ִזיך
beth-din d'en Haut, devant של הויא ,וִז לָפ ִזפניי בי ית דיָפ ין ו ל
le beth-din d'en bas et
של חמ ִזעל הה וִז לָפ ִזפניי בי ית דיָפ ין ו ל
devant vous, que nous
annulons dès maintenant חמ י הטה ,וִז לָפ ִזפנייכל ם ,ו ִזימבח י ִזטלָפ ים
et à jamais toute sorte de ל־מין מי חע י התה וִז חעד עוא ל הם י הכ ָפ
décision, si
l’adoptons, de vœux, de
nous
חק היבל הה ָפאם נִז חק יבל העליינוי,
serments, de nézirout, ָפמ ִז ינ הד ָפרים ו ִזוישבויעוא ת וינִז זָפ ירוא ת
d'interdiction, וִז ָפא יסו ָפירין וִז קוינ ה מוא ת וח ח הלרמוא ת
d'anathèmes, de
résolution et d'acceptation
וִז הח ִזס י הכמוא ת וִז חק היבל הה בח יליב,
dans le cœur, dans השוא ןִ ,ז יבכ ה ל־צח ד וִז אאפל ן ִז יבכ ה ל־ל ו
quelque expression que
ש יָפי ִזהילה ,יבין ִז יבה ה ָפקיץ יבין ול
ce soit, quelqu’en soit la
manière, en état d’éveil ou חיבחללוא ם ,חויץ ָפמ ָפ ינ ִזד ירי חק היבלחת
en rêve, sauf les vœux de יחת לענָפ ית ָפאם נִז חק יבל .ו ִזיתנח אי
jeûne si on les décide
[jeûne volontaire], et la
מוא הד העה זוא יָפ ִזהילה חק יי הם חעד
condition de cette עוא ל הם ,וִז לאא יָפ ִזת חיב י יטל ִז יב ושוים
déclaration sera valable à ש יָפי ִזהילה .וִז ָפאם צח ד וִז אאפל ן ו ל
139
jamais et ne sera annulée נָפ ִזוש י חכח לָפ ִזתנח אי מוא הד העה זוא ,
יתוא ִזך ִזיכ ידי ָפדבי ויר לִז נ ללדר אוא
d'aucune manière que ce
soit. Et si nous oublions
cette déclaration et שאלנח ִזחנ יו שבו היעה) ,אוא ִזב ו הש העה ו ל לָפ ִזו
pendant que nous faisons
זוא כִז ָפרים לָפ ִזתנח אי מוא הד העה זוא ( וִז נח לחזאר
un vœu ou un serment (ou
au moment où nous nous לָפ נִז די אר אוא לָפ י ו השבח ע מי ח חלמת
souvenons de cette ש ָפית ִזהילה ,יבין אי יזוא ָפס היבה ו ל
déclaration) et que nous
refaisons un vœu ou un
יבין יבין ִז יב הרצוא ן אנלס ִז יב א
serment pour une raison שלי אא ִזבכח ה יונ ה ה, ִז יבכח ה יונ ה ה יבין ו ל
quelconque, que ce soit ָפ יבלִז ושוא ן יבין השוא ן,
ִז יבכ ה ל־ל ו
contre notre gré ou
volontairement,
נִז הד ָפרים ו ִזוישבויעוא ת אוא נִז זָפ ירוא ת
intentionnellement ou non, אוא ָפא י הס ָפרים אוא קוינ ה מוא ת אוא
dans toute expression :
ח הלרמוא ת אוא הח ִזס י הכמוא ת אוא
vœux, serments, nézirout,
interdictions, défenses, חק היבל הה בח יליבִ ,ז יבכ ה ל־צח ד וִז אאפל ן
anathèmes, résolution ou הלרי אלנח ִזחנ יו י ש ָפ יי ִזהילה - ול
décision intérieure,
toute manière que ce soit,
de
ָפ יב יטויל ִזמבח י ִזטלָפ ים אוא התם
nous les annulons לעלייהל ם היגמויר ,ו חימ ִזתנָפ ים
entièrement, et nous ִז יבטי לָפ ים כ ימל הם ש יָפי ִזהי יו
ול
posons comme condition
qu'ils soient tous nuls et
ו ִזימבמ י הטלָפ ים ,ל הא ִזוש ָפר ָפירין וִז ל הא
non avenus, sans validité חק יי ָפ המין ,וִז לאא יָפ ִזהי יו ח ה לָפ ין ִזיכל הל.
et sans existence, et non הלרי אלנח ִזחנ יו מי חע י התה ִזמגח יָפלים וח י
valables. Nous révélons
dès à présent que nous ne
שאי ין ל הנ יו חי פל ץ דיח ִזע יתנ יו ו ל
désirons ni eux ni היבהל ם וִז לאא ִזב ָפק ייו הימםָ ,פיכי ָפאם
existence, à l'exception de
ִז יב ָפק ייוים ִזיתנח אי מוא הד העה זוא ,
cette déclaration qui ne
sera jamais annulée. שלי אא ָפת ִזת חיב י יטל לִז עוא ל הם. ול
140
N ous
également
vous, de tout notre cœur
déclarons
devant
מו עס מרים
עוד אנ נב עחנ ,ו ת
עו ת
מוא הד העה לָפ ִזפנייכל ם ִז יבכ ה ל־לָפ יבנ יו
et de toute notre âme :
הלרי אלנח ִזחנ יו שנוי ,וח י ו ִזיבכ ה ל־נח ִזפ ו י
nous annulons dès à
présent et à tout jamais ִזמבח י ִזטלָפ ים מי חע י התה וִז חעד עוא ל הם
tout acte interdit que nous
של ָפא יסויר שה ו ל ל־מין חמ לע לו י הכ ָפ
aurions accompli à D.ieu
ne plaise, ainsi que toute שה חח ס וִז ו השלוא ם ,וִז כי ן ָפאם נח לע לו
parole interdite que nous של ָפא יסויר ָפאם ל־מין דיָפ בי ויר ו ל י הכ ָפ
aurions prononcée, à
D.ieu ne plaise, que ce
ייצי א ָפמ י ָפפינ יו חח ס וִז ו השלוא ם,
soient des actes ou des וימי הח דיָפ בי ו ָפירים שים מי הח י חמ לע ָפ ו
paroles interdites par la
Torah, par les Sages, par
ה ה אל סו ָפירים ָפמדיִז אוא חריִז התא אוא
les paroles reçues [par les ָפמדיִז חר היבנ ה ן ,אוא ָפמדיָפ ִזב ירי חק היבל הה
Prophètes] ou selon les
אוא ָפמדיָפ ִזב ירי סוא ִזפ ָפרים .וִז גח ם
paroles des scribes
[transmises au mont Sinaï לשבוא ת ז הרוא ת ל־מיניי חמח ו ה י הכ ָפ
ou déduites selon les
וִז ָפה ִזרהו ָפירים הר ָפעים ,וִז גח ם י הכל־
treize façons d’expliquer la
Torah]. Ainsi que toutes ָפמיניי גח אלו ה ה וִז כח חעס וִז חק ִזפדי ה נוית,
sortes de pensées שנִז א ה ה וִז חתחלרוית, וִז ָפקנִז א ה ה וִז ָפ ו
étrangères et d’idées
mauvaises, et toutes
ימה וִז חל ִזמדי ה ה וִז חתאלו ה ה וינִז ָפק ה
sortes d'orgueil, de colère, ל־מיניי ִזר ָפא יי הה וינִז ָפט הירה ,וִז כ ה ָפ
de rigidité, de jalousie, de
haine, de rivalité, d'envie,
יעה וִז יריחח וִז קוא ל ו ִזיר ָפמיז הה ו ִזויש ָפמ ה
de passion, de vengeance, שה אוא ה ה אל סו ָפיריםָ ,פאם נח לע לו
de rancune et de tout type
de regard, d’écoute,
לשאב אוא התם חח ס נִז חד יבר אוא נח ח ו
d'odeur, de voix, ou de אנלס יבין וִז ו השלוא ם ,יבין ִז יב א
141
signal interdits, que nous יבין, יבין ִז יבכח חעס,ִז יב הרצוא ן
les ayons accomplis, dits
ou pensés, à D.ieu ne
יבין,ִז יב ושוא גיג יבין ִז יבמי זָפ יד
plaise, contre notre gré ou ,שלי אא ִזבכח ה יונ ה ה ִז יבכח ה יונ ה ה יבין ו ל
volontairement, par
inadvertance ou avec
.יבין חיבחללוא ם יבין ִז יבה ה ָפקיץ
préméditation, dans la אלנח ִזחנ יו הלרי י מי חע י התה
colère, délibérément
non, en rêve ou en état
ou
ו חימ ִזתנָפ ים,ָפמ ִזת ה וח ִזר ָפטים לעלייהל ם
d’éveil. Dès à présent, ש יָפי ִזהי יו כ ימל הם ִז יבטי לָפ יםלעלייהל ם ו ל
nous les regrettons et
וִז לאא יָפ ִזהי יו,ו ִזימבמ י הטלָפ ים מי ָפע היק הרן
nous faisons la condition
qu'ils soient tous tout à fait ו ִזיבכ יִזמלהוא ן,ח ה לָפ ין ִזיכל הל וִז ָפע היקר
nuls et non avenus, et non ָפא ִזתח ה חר ִזטנ ה א ִזבהוא ן מי חע י התה
valables ; dès à présent et
à jamais nous les .עוא ל הם וִז חעד
regrettons tous.
N ous
également
vous, Messieurs, que toute
déclarons
devant
מו עס מרים
ו ת, עוד אנ נב עחנ
עו ת
, חרבי וא יתינוי,מוא הד העה לָפ ִזפנייכל ם
mauvaise
mauvaise réflexion
pensée,
ou
הר העה לשב ה הל־מח ו ה
ש י הכ ח ול
faiblesse du cœur, qui ו ִזירעו היתא חרע וִז ָפה ִזרהויר
traverserait notre cœur ou
notre esprit, en particulier
ָפאם י לחעללה ִזבלָפ יבנ יו,ִזדלָפ היבא
au moment de la Téfila ou ִז יב יעת ו ָפיב ִזפ הרט ,יומאחי נוי
de l’étude de la Torah, de
quelque façon et manière
,הח ִזית ָפפ יל הה וִז חתלִז מויד יתוא הרה
qui ne soit pas honorable שאי ינוא
ִז יבאי יזלה צח ד וִז אאפל ן ו ל
ou ne corresponde pas à
la volonté du Créateur,
הח בי וא ירא ו ִזירצוא ן לָפ כִז בוא ד
béni soit-Il, dès à présent
142
nous annulons d'une
יָפ ִזת היב חר ִזך ,מי חעכִז ו השיו אלנח ִזחנ יו
annulation totale tel de
l'argile brisé ces לשבוא ת ִזמבח י ִזטלָפ ים אוא התם חמח ו ה
mauvaises pensées,
réflexions et faiblesse du
וִז ָפה ִזרהו ָפירים הר ָפעים ו ִזירעו היתא
cœur qui sont contre la שהי ם לנגלד ִזרצוא ן ִזדלָפ היבא ו ל
volonté d'Hakadoch
הויא ִז
ִזב ָפריך קמ ִזד ו השא
Baroukh Hou et de Sa
présence, . A plus forte היגמויר ָפ יב יטויל ו ִזוישכָפ ינִז ית יה,
raison si nous proférons la
moindre parole mauvaise
ל־ש יכןי חכחל לרס הח ָפ ינ ִזוש היבר .ו ָפימ י הכ ו ל
et interdite, dès à présent ָפאם נִז חד יבר אי יזלה ָפדבי ויר חרע
que toutes soient nulles et
non avenues. Nous
וִז א ה סויר ,מי חעכִז ו השיו יָפ ִזהי יו הח כי אל
faisons à présent savoir ִז יבטי לָפ ים ו ִזימבמ י הטלָפ ים .וִז חע י התה
clairement et
révélons notre sentiment
nous
אלרים ו ִזימ ה ופ ִזר ָפושים אלנח ִזחנ יו ִזמב ה ָפ
et notre volonté de tout חיבאי ר הי יטי ב ,וח אלנח ִזחנ יו ִזמגח יָפלים
notre cœur : toute notre
volonté, notre souhait et
דיח ִזע יתנ יו ו ִזירצוא נינ יו ִז יבכ ה ל־לָפ יבנוי,
notre intention est de ָפיכי ִזרצוא נינ יו ו חימאלוח ייינ יו וִז כח ה יונ ה יתנ יו
servir notre Créateur,
D.ieu d'Avraham, D.ieu
אלאהי י ל לחעבאד אל ת בי וא ִזראי נוי ,ל
d'Yits'hak et d’Israël, d'un יָפ ִזצח ה ק אלאהי י ל אח ִזב הרה ה ם
service parfait, d'un
service intègre par la
ש הראי ל ,לעבוא הדה ִזושל הימה, וִז יָפ ִז ו
pensée, la parole et l'acte לשב ה ה לעבוא הדה חת י המהִ ,ז יב חמח ו ה
avec la crainte, l’amour et
la joie qu'il convient pour
ִז יביָפ ִזרא ה ה שה, וִז ָפדבי ויר ו חימ לע לו
l'accomplir. Que toute ש ִזמח ה ה חר היבה ִזיכ הדת וִז אח הלב ה ה וִז ָפ ו
pensée, parole et acte qui
s’opposent à Sa volonté, לשב ה ה ה־ל לחעשו וא ת .וִז כ ה ל־ חמח ו ה חמ י
béni soit-Il, soient nuls et שהי ם לנגלד שה ו ל וִז ָפדבי ויר ו חימ לע לו
non avenus dès à présent ִז
ִזרצוא נוא יָפ ִזת היב חרך ,מי חעכִז ו השיו
car ils ne proviennent que
143
du mauvais penchant et
יָפ ִזהי יו ִזבטי לָפ ים ו ִזימבמ י הטלָפ יםָ ,פיכי
tout est vanité ; de sorte
que tout notre service הי ם ָפמ ח יצד ייצל ר ה ה חרע וִז הח כי אל
envers le Créateur Béni
ל־עבוא הד יתנ יו ש י הכ ל ה ה בל לִ .ז יבאאפל ן ו ל
soit-Il, dans la pensée, la
parole et l'acte, soit לשב ה ה ִז
לחבי וא ירא יָפ ִזת היב חרך ִז יב חמח ו ה
accompli pour procurer de
la satisfaction devant Lui
שה ,הח כי אל הויא וִז ָפדבי ויר ו חימ לע לו
seul, sans aucune autre ל לחעשו וא ת נח חח ת רויחח לִז פ ה נ ה יו
intention. Que tout soit au
nom de l’unité d'Hakadoch
דיח וִז הקא ִז יבלָפ י ושוים י ִזפנָפ יי הה ִזיכל הל
Baroukh Hou et Sa שם יָפ חויד וִז ָפע היקר .וִז הח כי אל הויא לִז ו י
Présence divine, avec
הויא ִזב ָפר ִז
יך קמ ִזד ו השא
crainte et amour, avec
amour et crainte, pour ו ִזוישכָפ ינִז ית יהָ ,פ יב ִזד ָפחיל יו ו ִזיר ָפחימ יו
unifier le Nom [composé
des] lettres Youd, Hé, avec
ו ִזיר ָפחימ יו ו ִזיד ָפחילוי ,לִז חיח הלדא אוא ת
la lettre Vav et la lettre Hé, יוא "ד וִז אוא ת הי "א ִז יבאוא ת ו ה א"ו
dans une unité parfaite au
nom de tout Israël, selon
וִז אוא ת הי "א ִז יביָפ חו הידא ִזושלָפ ים
l'avis de Rabbi Chim'one ש הראי ל ,לִז חד חעת שם י הכל־יָפ ִז ו ִז יב ו י
bar Yo'haï et son fils Rabbi
Eléazar, et Rabénou
ָפר ָפ יבי ָפוש ִזמעוא ן ילבן יוא חח אי וִז ָפר ָפ יבי
Yits'hak Louria Ashkenazi אל לִז העז הר ִז יבנוא ,וילִז חד חעת חר יבנ יו
(Ari Zal). Que l’Éternel
nous aide dans Sa
יָפ ִזצח ה ק לו ִזירי הא אח ִזוש ִזיכנח ָפזיי,
miséricorde pour הח י המקוא ם ִז יב חרח הלמיו י ִזחעזִז ירנ יו חעל־
l'honneur de Son Nom dès
à présent et à jamais. Que
ד־שמוא מי חע י התה דיִז בח ר יִזכבוא ִזו
soient agréées devant Toi וִז חעד עוא ל הם .יָפ ִזהי יו לִז הרצוא ן
les paroles de ma bouche
et la pensée de mon cœur, לָפ ָפ יבי וִז הל גִז יוא ן י־פי,ָפא ִזמ יר ָפ
Hachem mon rocher et ליך .יִז והו ה ﬣ צו ָפירי וִז גאאל לָפ י: לִז פ ה נ ה
mon sauveur.
144
LE BETH-DIN RÉPOND CE QUI SUIT :
145
Av, le mois du père........................................10
.Elloul, un mois décisif..................................13
Un frisson de peur......................................14
Une opportunité unique............................17
Anticiper la peur du jour du jugement. .19
Se lever avant l'heure................................19
Ne nous découragerons pas !.................20
La Téchouva, une Mitsva facile..............22
La Téchouva pour tous les juifs.............23
Les prétextes qui nous freinent..............25
Quand la colère est bonne.......................27
Le libre arbitre.............................................28
.Les avantages du mois d'Elloul.................32
Téchouva pour tous..................................32
Hachem est ma lumière............................35
Vérification des téfiline..............................35
.La source des séli'hot...................................36
Le but des séli'hot......................................39
.Les séli'hot et la halakha.............................42
A quelle heure ?..........................................43
Mais attention..............................................44
Tikoun 'hatsot..............................................45
Manger avant les séli'hot..........................46
Seul ou avec minyane..............................46
Le Chofar et les séli'hot............................47
Comment réciter séli'hot...........................48
.Les 13 attributs de miséricorde.................50
Comment les réciter...................................51
.Le Vidouï.........................................................52
Son but..........................................................52
La façon de prononcer le vidouï............53
Option ou obligation ?...............................56
.Conclusion.......................................................58
J e désire tout d'abord rendre grâce à Hachem qui m'a
guidé et m’a permis, dans Sa suprême bonté, de mener à
bien l’édition de cet ouvrage. Tout au long de l’écriture de ce
livre, j'ai ressenti combien Il m'a aidé et orienté d'un Beth-
Hamidrache à l'autre. A plusieurs reprises, Il m’a mis entre les
mains différents documents et ouvrages au moment précis
où j'en avais besoin.
Sans cette « siata dichemaya / aide du Ciel», cet ouvrage
n'aurait jamais pu voir le jour. « Que ferais-je pour l’Éternel
en retour de toutes Ses bontés pour moi ? » comme l’a dit
David Hamélekh (Téhilim 116;12). Je prie D.ieu que cet
ouvrage soit utile et qu'il constitue une pierre dans l’édifice
du peuple juif tel qu'Il le désire. Je prie aussi qu'il soit
l’instrument de la sanctification de Son Nom, et aide à
ramener Ses enfants dans Ses voies, pour que nous voyions
très bientôt la Délivrance avec la venue du Machia'h,
bimehéra béyaménou, Amen.
Je Le remercie aussi, et surtout, pour la bonté qu'Il me
témoigne en me permettant de m'investir jour après jour
dans l’étude de la Torah. Je Le supplie de m'accorder, dans
Son immense miséricorde et Sa grande générosité, la
possibilité de continuer à étudier, à diffuser la Torah et à
faire connaître Son Nom dans le monde.
Mordékhaï Bismuth
. AV, LE MOIS DU PÈRE...
-10-
Pour mieux comprendre la Guémara, il faut procéder à une
lecture plus attentive du mot « volonté ». Accomplir une
volonté, c’est lorsque celle-ci n’a pas été demandée ou
imposée par l'autre. Prenons un exemple : imaginez que
votre père rentre à la maison après une journée de travail.
Vous le voyez fatigué de sa journée. Sans qu'il vous le
demande, vous devinez qu'un bon café ou un grand verre
d'eau fraîche lui ferait du bien. En le lui apportant, vous
accomplissez sa volonté. Si, par contre, il vous le demande,
cela devient obligatoire. Ce n'est plus une « volonté », mais
une obligation découlant des lois de Kiboud Av [respect du
père].
Agissons ainsi avec notre Père, Hakadoch Baroukh Hou.
Soyons comme des fils qui font Sa volonté et pas comme
des fonctionnaires qui font le strict minimum (ce qui, pour
certains et dans certaines situations, sera tout de même très
bien ; chacun doit savoir où il se situe).
-11-
qui, pendant plusieurs semaines, vivent ensemble
constamment. Alors on essaie d’en profiter : on évite les
punitions, on multiplie l’écoute et les récompenses, même si
parfois...
-12-
investis pour améliorer notre comportement et notre relation
avec Lui.
Profitons de cette période de proximité et de miséricorde
avec notre Père, pour investir le maximum d'efforts et arriver
méritants au jour du jugement.
-13-
élévateur. Après avoir fixé la date, l’entreprise demanda à la
famille que tous les cartons soient prêts à cette date. La
famille se mit donc à la tâche, et tria et emballa ses affaires,
carton après carton. Il fallait préparer un maximum de
cartons et démonter les meubles, car tout objet qui ne serait
pas emporté le jour du déménagement par le camion devrait
être pris ensuite sans aucune aide, au prix d'innombrables
allers-retours.
Hakadoch Baroukh Hou nous offre une « entreprise de
déménagement » pour partir vers un nouvel environnement,
meilleur et plus saint. Les déménageurs nous aideront à nous
déplacer et à nous élever. À nous d’être prêts, car une fois les
déménageurs partis, tout sera beaucoup plus difficile...
UN FRISSON DE PEUR
Dans le livre de Amos (3;8), nous lisons le verset suivant : « Le
lion rugit, qui n'aurait pas peur ?/ » א "רי!ה שאג מי לא יירא.
Le mot hébreu א "רי!ה/lion forme les initiales de לול# א/Elloul,
השנה- אש# ר/Roch Hachana,ום כיפור#י/Yom Kippour, et
Hochaâna Raba/ ושענה רבא#ה. Le verset demande donc : le
lion (Elloul, Roch Hachana...) rugit, qui n'aurait pas peur !?
De quel peur s'agit-il ? On peut comprendre que Roch
Hachana éveille la crainte, car c’est le jour du jugement ; Yom
Kippour aussi, car c’est la fin du jugement, ainsi que
Hochaâna Raba qui est la signature finale du jugement. Mais
en ce qui concerne Elloul, pourquoi avoir peur ? N'est il pas
le mois de la clémence et de la miséricorde ?
-14-
inactifs, l’accusation contre nous sera plus forte.
Ainsi l'explique Rabénou Yona dans son œuvre « Chaareï
Téchouva » : « L'un des bienfaits qu'a accordé Hachem à Ses
créatures est celui de leur avoir préparé une voie leur
permettant de s’élever au-dessus de l'abime de leurs actes et
de fuir le piège de leurs fautes, un chemin par lequel se
préserver de la destruction et détourner de soi la colère
divine... »
-15-
causer de tort au roi, aussi c'est une récompense qu'il aurait
du recevoir plutôt que des coups !
Au contraire ! En restant dans sa cellule, il a montré que le
châtiment royal n’était pas si terrible que cela et qu'il
préférait rester dans sa cellule...
-16-
UNE OPPORTUNITÉ UNIQUE
Il est écrit dans Yéchaya (55;6), « Recherchez Hachem
lorsqu’Il est présent, appelez-Le lorsqu’Il est proche/ד "רשו ה׳
» "בהמ "צאו "קרא( הו ב "היותו קרוב.
Nos Sages posent la question : « Mais n'est-Il pas accessible
toute l’année ? »
Lorsqu’un citoyen désire faire une requête au roi, il doit
passer par des intermédiaires et espère, tout d'abord, que sa
demande parvienne au roi et ensuite qu’il la prenne en
considération. Imaginez que le roi lui accorde une entrevue
privée et qu’il se déplace lui-même pour s’y rendre !
-17-
l’accueil splendide qui l’attend, mais malheureusement, le
même scénario se produit. Confiant, il se dit qu'ils doivent
l'attendre au village même pour que la fête et la joie soient
plus grandes. Il monte dans un taxi et indique au chauffeur le
nom du village. Il n’est pas nécessaire de préciser davantage,
dit-il, car arrivé là-bas, il suffira de suivre les lumières et la
fanfare.
A cette heure tardive, le village est silencieux. Le chauffeur
demande l'adresse au père attristé. Il arrive enfin chez son
fils et frappe à la porte une fois, puis deux...
Au bout d'un moment, quelqu'un répond : « Qui est là ? ».
« C'est ton père, c'est moi ! Je suis là ! » « Ah papa, il est tard,
tu sais. Tout le monde dort. Je ne peux pas t'ouvrir, je suis en
pyjama. Mais va à l'auberge au bout de la rue, et demain,
nous viendrons tous ensemble te rendre visite ». Nul besoin
de décrire les sentiments du père… Accablé, il reprend le taxi
qui le ramène à la gare, puis prend un train pour revenir au
port et rentrer chez lui.
-18-
ANTICIPER LA PEUR DU JOUR DU JUGEMENT
Dans une grande communauté, tous les Chabat après la
prière de Arvit, tous les fidèles passaient devant le Rav pour
lui souhaiter « Chabat Chalom » et recevoir sa bérakha en
retour. La queue et l'attente étaient longues, mais il était
inconcevable de rentrer chez soi sans saluer le Rav.
Dans cette communauté, un certain fidèle n'arrivait jamais à
souhaiter « Chabat chalom » au Rav, car il bégayait. Après
avoir attendu comme tout le monde son tour, face au Rav,
pas un mot ne sortait de sa bouche sauf « ch... ch... chaaa...
chaaabb... »
Alors que derrière lui, tout le monde poussait, ce n’était
qu'une minute plus tard qu’un « Chabat chalom » clair et
distinct se faisait entendre. Voyant la même scène se répéter
chaque semaine, un ami lui conseilla de commencer à
souhaiter « Chabat chalom » au Rav avant de se trouver face
à lui. De cette façon, une fois devant lui, le « Chabat
chalom » clair et distinct émanera de ses lèvres. La semaine
suivante, il mit ce conseil en pratique et, à sa grande surprise
et à celle du Rav, il put lui souhaiter « Chabat chalom »
rapidement et reçut la plus belle bérakha en retour.
Nous aussi, utilisons le mois d’Elloul et ses séli'hot pour
arriver à Roch Hachana et Kippour sans bégayer. Nous
pourrons prier d'une façon claire et distincte devant
Hakadoch Baroukh Hou et obtenir le meilleur décret en
retour.
-19-
Grâce à son initiative, tout le monde arrivait à l'heure pour
réciter les séli'hot.
Mais voilà qu'une année, la voix de cet homme ne se fit plus
entendre, ce qui réduisit considérablement le nombre de
fidèles. Les fidèles qui n’arrivaient plus à se lever allèrent lui
demander pourquoi il ne venait plus les réveiller.
Il leur répondit tout simplement qu'il se faisait vieux ; ce
n'était pas par manque de volonté, mais son corps ne
répondait plus... Malgré tout, il trouva une solution : il leur
proposa que chaque matin, chacun d'entre eux lui apporte sa
fenêtre pour qui puisse y crier « Séli'hot ! Levez-
vous ! Séli'hot !... »
Ce récit, qui peut nous faire sourire, doit nous faire prendre
conscience de notre responsabilité. Même si parfois nous
trouvons des personnes pour crier à notre fenêtre et nous
aider à nous réveiller, il y a un moment où il faut savoir nous
prendre en charge nous-mêmes. Même s'il est vrai que le
mois d'Elloul est propice à la Téchouva et que la Chékhina
[Présence divine] y est plus perceptible, n'attendons pas qu'Il
vienne frapper à notre porte !
Réveillons-nous tout seuls, car il est toujours plus agréable
de se lever de soi-même qu’après la sonnerie du réveil...
-20-
Aborder notre vie de manière positive et constructive sera la
base de ce jugement, car Hachem donnera la vie à ceux qui
sauront comment l’utiliser.
Ce qui fera essentiellement pencher la balance en notre
faveur, c'est notre « effort », notre don de soi pour atteindre
notre but, le but étant bien entendu d'être un juif accompli,
de se perfectionner dans les Mitsvot et de combler nos
lacunes. Ce n'est pas toujours facile, et souvent cela nous
apparaît comme un immense effort qui nous décourage.
Nous irons à la synagogue, lirons les séli'hot, écouterons le
Chofar attentivement, mangerons la pomme dans le miel...
Mais ce découragement aura comme conséquence que pour
nous, le mois d’Elloul, les séli'hot et Roch Hachana n'auront
pas d'influence. Ce seront des dates dans le calendrier, rien
de plus. L'année passera comme chaque année, sans que le
pouvoir de ce grand jour fasse un effet quelconque sur notre
personne.
Cette mauvaise épice qu’est le découragement aura
dénaturé le vrai goût de ces rendez-vous.
On raconte qu'un homme se rendit un jour auprès du Rav
Itsele Blazère en lui expliquant, que ce « grand jour » de
Roch Hachana n'avait sur lui aucun effet. Il le respectait et
accomplissait les mitsvot nécessaires, mais rien de plus. C'est
alors que le Rav lui répliqua qu'il était pire que le Satan !
Devant le visage stupéfait de notre homme, il lui expliqua : «
Nos Sages enseignent que lorsque le Satan entend retentir le
son du Chofar et voit les Bneï Israël l’écouter attentivement, il
proclame en tremblant : ‘Aie ! Ils font Téchouva et le Ciel leur
accorde la miséricorde et la délivrance !’.
Le Satan lui-même tremble et croit au changement des Bneï
Israël par leur écoute attentive du son du Chofar. Si le Satan
croit en ton progrès, donne-toi une chance toi aussi ! »
-21-
Nous devons nous impliquer autant que possible pour
améliorer nos actes et nos comportements en ces instants
qui nous sont donnés. Même s'il est vrai qu'il est impossible
d'effectuer un changement radical en une seconde, nous
devrons mettre en route ce dynamisme susceptible de nous
propulser vers des niveaux supérieurs.
-22-
« Si'hot léRoch Hachana ». Imaginez un automobiliste qui
roule dans le sens Yérouchalayim-Tel-Aviv pour se rendre... à
Yérouchalayim. Pour arriver à sa destination, il lui faut tout
d'abord changer de direction, sinon il ne parviendra jamais à
Yérouchalayim en continuant à rouler vers Tel-Aviv.
En effet, s’il ne commence pas par se mettre dans la bonne
direction, aucun progrès ne sera possible. Le premier stade
de la Téchouva, c'est prendre la route qui mène vers
Hakadoch Baroukh Hou.
Dès lors, peu importe où l’on se trouve et à quelle vitesse on
roule : on est dans la bonne direction, on a abandonné sa
faute.
Il faut savoir que les plus grands Rabanim tels Baba Salé et le
'Hafets 'Haïm tremblaient à l'approche du mois d’Elloul.
Pourtant, qu'ont-ils à se reprocher, ces Tsadikim ?
Chacun d'entre nous doit demander la miséricorde, car
comme l'a dit le plus sage de tous les hommes dans Kohélet
(7;20) : « Il n'est pas d'homme juste sur terre qui fasse le bien
sans jamais faillir./» אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא.
Mais surtout, parce que les Tsadikim étudient la Torah et
sont plus proches de D.ieu, ils connaissent l'impact et la
gravité de la faute. En effet, plus on progresse dans la Torah
et la Avodat Hachem, plus on est sensible à la transgression ;
sa vue nous bouleverse, sa présence nous dérange. Par
-23-
contre, celui qui stagne ne sent pas qu'il a besoin d'avancer :
il est à l'aise à sa place et ne se pose plus de questions
puisqu’il ne faute pas.
-24-
Rappelons que le pire des quatre fils de la Hagada de
Pessa'h n'est pas le fils méchant, comme nous avons
tendance à le penser, mais celui qui ne sait pas poser de
questions. En effet, il ne pose pas de question car pour lui,
tout va bien, et c'est de là que vient le danger.
-25-
Couramment, on définit la Torah comme un joug, un mode
de vie difficile et insurmontable : ne mange pas ceci, fais cela,
ne va pas là-bas, tiens-toi comme cela... Mais il faut savoir
que de toute façon, dans la vie, chacun devra choisir un joug.
Certains choisiront celui de la mode, d’autres de
l'automobile, de la diététique et du bio, ou encore des
voyages. Certaines personnes plus exigeantes en choisiront
plusieurs, voire tous.
En effet, ces modes de vie demandent aussi un grand
engagement physique et financier. De plus, l’opinion des
autres est impitoyable car il faut constamment se montrer à
la page...
-26-
de direction et à réduire le poids des fautes de notre
néchama. Réfléchissons à chaque action qui se présente à
nous, pesons et mesurons les avérot, montrons-nous
capables de nous abstenir des plaisirs nuisibles. Pesons-nous
intérieurement pour vérifier si nous n’avons pas pris un
gramme d’impureté aujourd'hui.
De cette façon, notre néchama aura acquis la plus belle des
silhouettes avant Roch Hachana.
-27-
tous genres défilent sans cesse : Lachone Hara', jalousie, vol,
orgueil, alors qu’ils sont moins nombreux chez le Yétser
Hatov.
Aussi, lorsqu’une Mitsva se présente à nous – un cours de
Torah, un acte de générosité, ou autre et que le Yétser Hara'
nous interpelle pour nous proposer de venir plutôt chez lui,
nous devrons mettre notre Yétser Hatov en colère contre le
Yétser Hara'.
LE LIBRE ARBITRE
La Torah nous dit (Devarim 30 ;19) : « Je prends à témoin
contre vous aujourd'hui le ciel et la terre. La vie et la mort j'ai
mis devant toi, la bénédiction et la malédiction. Tu choisiras
la vie afin que tu vives, toi et ta descendance ».
-28-
ce qui va arriver. Pourtant, chacun de nos actes a une
conséquence, quelle que soit sa dimension.
Alors, tout est prédéterminé ou pas ? Où est donc notre
liberté de choix ?
De plus, si dès le départ nous savons où est le bien, et que
c’est lui qui nous assure la vie, pourquoi choisirions-nous de
mourir ?
Nous allons essayer de décrire cette liberté au travers d’une
métaphore.
La vie est un voyage, dans lequel nous sommes les
conducteurs de notre véhicule « CORAM » (corps-âme).
Nous avons une mission, un but, une destination. Notre but
dans la vie est de grandir, d’évoluer, de progresser. Pour y
arriver, nous sommes tous munis d’un GPS. Qui aujourd’hui
n’a pas de GPS dans sa voiture ? Ce petit appareil nous
indique le meilleur itinéraire pour arriver à bon port depuis
l’endroit où nous nous trouvons. Il se base sur le temps, le
nombre de kilomètres à parcourir et la vitesse de notre
véhicule. Relié à un « super satellite », il nous évite même les
sens interdits, les impasses, les embouteillages et les travaux
sur la route. A chaque carrefour, une voix nous indique la
direction à prendre.
Notre libre arbitre s’exprime dans ce choix de suivre ou de
ne pas suivre cette voix qui nous rappelle constamment à
l’ordre pour nous guider sur la bonne voie, la plus rapide et
la plus courte.
Quant à nous, nous ne sommes pas un GPS, nous n’avons
pas de « super satellite », mais nous nous croyons capables
de déterminer, selon notre logique, quel est le meilleur
chemin à emprunter grâce à notre « sens de l’orientation »
individuel ! Nous sommes certains de savoir nous diriger
dans la bonne direction dans la vie… Faut-il s’y fier ?
-29-
Pour poursuivre notre image du GPS, celui-ci nous indique
un itinéraire parfois contraignant : limitation de vitesse,
péages, détours… Comme n’avons pas sa vision provenant
du satellite, une vue d’en-haut avec recul, nous nous
imaginons que d’un autre côté, le paysage est bien plus
magnifique et ensoleillé. « N’écoutons pas le GPS ! Allons-y
au feeling, soyons libres ! Et puis, quitte à nous perdre,
éteignons le GPS… Comme cela, il ne nous répétera pas à
chaque minute que nous nous sommes trompés et que nous
devons rebrousser chemin ! » sommes-nous tentés de
penser.
Quittons à présent notre métaphore pour en tirer le message
concret : le bon chemin indiqué par le « GPS », le bien à
suivre, n’est autre que la Torah et les Mitsvot. Il est vrai que
nous pouvons considérer la contrainte, le joug à porter, les
lois à respecter en leur temps, etc. Puis, de l’autre côté, le
Yétser Hara' nous fait miroiter les spots lumineux, l’argent,
les plaisirs… Pourtant, le verset nous dit de choisir la vie, car
le bon chemin nous apportera toutes les bénédictions
matérielles et spirituelles promises par D.ieu.
Notre liberté est donc tout à fait réelle : c’est le fait de se
libérer de son Yétser Hara', de lui dire : « Non ! Je choisis
d’écouter mon GPS ! »
Certes, le Yétser Hara' peut se montrer très convaincant :
« Travaille avec acharnement, tu gagneras des tonnes
d’argent. Ce serait dommage de te consacrer à l’étude de la
Torah, car tu vivrais beaucoup plus modestement ! Et ne
t’inquiète pas, nous ne sommes pas seuls sur cette route !
-30-
prient toute la journée, étudient la Torah et accomplissent les
mitsvot, et ils vivent dans des conditions plus que
modestes... Que D.ieu nous en préserve ! »
Quelle force a ce Yétser Hara' ! Ses arguments nous laissent
pensifs et découragés…
-31-
s’accomplira. » Nous pouvons faire des projets, choisir une
direction plutôt qu’une autre, mais en fin de compte, seul le
dessein de Hachem se réalisera.
Hachem nous envoie des épreuves afin de nous éveiller et
nous faire changer de direction. C’est à nous d’en
comprendre le message, de rebrousser chemin et d’en tirer
la leçon.
Hachem est miséricordieux. Peu importe notre situation : si
nous sommes complètement perdus ou pris dans une
impasse, le GPS de Hachem a une autonomie infinie et ne
nous laissera jamais tomber. Il nous suffit de rallumer le son
et d’être attentifs aux instructions, Il nous remettra sur la
bonne voie et nous donnera la vie.
-32-
les fauteurs de Ton peuple, la להחזיר בתשובה, כבודך
maison d’Israël, et parmi eux fais
revenir dans une pénitence complète
שלימה לכל פושעי עמך בית
[mentionner le nom de la personne תחזיר ובכללם, ישראל
fils/fille de.....] car Ta droite est
בתשובה שלימה את פלוני
étendue pour recevoir ceux qui
reviennent », Béni Tu es, Éternel, כי ימינך פשוטה, בן פלוני
qui désire la Téchouva. " לקבל שבים ב
,רוך אתה ﬣ׳
:הרוצה ב "תשובה
-33-
Le Midrach (Yalkout Chemouni sur Rois 2 Chap 21)
rapporte : Alors Hachem amena contre eux les chefs de
l’armée du roi d'Achour. Ils se saisirent de Ménaché et le
lièrent par des chaînes pour l’emmener à Babylone. Arrivés
là-bas, ils le placèrent dans un grand chaudron bouillant.
Ménaché endura de longues et terribles souffrances.
Pendant ces tortures, il invoqua toutes ses idoles et, bien
évidemment, aucune d'entre elles ne lui répondit. Il appela
avec insistance, mais en vain. Désespéré, il se souvint d'un
verset (Devarim 4;30) que son père 'Hizkiyahou lui avait
enseigné : « Dans ta détresse, quand te seront arrivées
toutes ces choses, à la fin des jours, tu retourneras jusqu’à
Hachem, ton D.ieu et tu écouteras Sa voix ».
Alors Ménaché invoqua Hachem en ces termes : « Je
t'invoque, ô D.ieu. Si Tu me réponds, fort bien. Sinon Tu ne
vaux pas mieux que toutes les autres [idoles] ! ».
Au moment où Ménaché invoqua Hachem, les anges
barricadèrent toutes les ouvertures du Ciel pour empêcher sa
prière de monter jusqu’à Hachem. Les anges demandèrent à
Hachem : « Accepterais-Tu la Téchouva d’un homme ayant
érigé une idole dans le Temple ?! » Il leur répondit : « Si Je
n’accepte pas sa Téchouva, je ferme la porte à tous les Baaleï
Téchouva [ceux qui veulent se repentir] futurs. »
Hachem fit une ouverture sous Son Trône de Gloire, écouta
la supplication de Ménaché et accepta sa Téchouva.
Au même moment, Hakadoch Baroukh Hou fit un miracle en
lançant Ménaché de Babylone jusqu'à Yérouchalayim et en le
réinstallant sur son trône.
Par la suite, le Roi Ménaché fit une Téchouva spectaculaire : il
nettoya Yérouchalayim de toutes les idoles qu'il y avait
érigées et restaura le Beth-Hamikdache pour y offrir des
sacrifices en l'honneur d'Hachem.
-34-
L’exemple de Ménaché est l'espoir de chacun de nous. Il a
fait de la place sous le trône d'Hachem afin que chacune de
nos prières pour un retour vers Hakadoch Baroukh Hou
soient entendues et acceptées.
-35-
De même qu'il est très bon de faire vérifier téfiline et
mézouzot, il sera aussi recommandable, chaque nuit avant
de dormir, de scruter nos actes pour s’assurer qu’ils sont
agréés par Hachem.
En effet, souvent, lorsque des épreuves arrivent dans la vie,
les gens demandent : « As-tu fait vérifier tes téfiline et
mézouzot ? C'est sûrement à cause d’un problème dans
l’écriture que cela t'arrive ». On cherche des causes
extérieures sans essayer de se remettre en question.
Imaginez un chauffeur qui accumule les accidents de la
route. Quand on l’interroge pour savoir ce qu'il s’est passé, il
répond que lui aussi ne comprend pas la cause de ses
accidents. Il affirme qu'il a tout fait vérifier : les pneus, les
freins, le moteur... Pour lui, ce n'est pas de sa faute, bien sûr.
Jamais il ne dira que c'est lui qui conduit mal. Mais parfois,
c'est la conduite qu’il faut vérifier... Ainsi en est-il pour nous :
nous vérifions téfiline et mézouzot, mais il ne faut pas oublier
de vérifier notre cœur et d’examiner nos actes.
-36-
Suite au don de la Torah, Moché Rabénou monta l'étudier
pendant 40 jours et 40 nuits de la bouche du Tout-Puissant,
jusqu'au 17 Tamouz. À cette date, lorsqu'il descendit pour la
transmettre au Bneï Israël, il fut consterné à la vue du peuple
dansant devant un veau d'or et lui offrant des sacrifices. Il
décida alors de jeter les Lou'hot Haédout [les Tables de la
Loi] pour qu'elles se brisent au pied du Har Sinaï, comme il
est écrit (Chémot 32,15-19) : « Moché descendit de la
montagne, les Lou'hot Haédout [les Tables de la Loi] à la
main, des Tables écrites sur leurs deux faces, d’un côté et de
l’autre. […]
Comme il approchait du camp, il aperçut le veau et les
danses. Le courroux de Moché s’alluma ; il jeta les Tables de
ses mains et les brisa au pied de la montagne. »
Le lendemain de ce tragique incident, le 18 Tamouz, Moché
Rabénou remonta implorer Hakadoch Baroukh Hou de
pardonner la terrible faute du veau d’or.
Il y resta 40 jours et 40 nuits supplémentaires, et c'est le 29
Av que Hachem l'exauça en lui ordonnant de tailler des
Tables semblables aux premières. Il est écrit (Chémot 34,1) : «
Hachem dit à Moché : Taille-toi deux tables de pierre
semblables aux précédentes. J’écrirai sur ces tables les
paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as
brisées. »
Le lendemain, Roch 'Hodech Elloul, Moché Rabénou remonta
sur le Har Sinaï où il restera pour une troisième période de
40 jours et 40 nuits.
Il redescendit le 10 Tichri, Yom Kippour, avec les deuxièmes
Lou'hot symbolisant le pardon divin. Pour toutes les
générations à venir, « en ce jour-là[le jour de kippour], il fera
expiation pour vous, pour vous purifier. Devant D.ieu, vous
vous purifierez » (Vayikra 26;30).
-37-
C'est ainsi que ces 40 jours ont été fixés désormais comme
une période de grâce, de miséricorde et de repentir. C’est
pour cette raison que la coutume est de réciter les Séli’hot
pendant ces jours-ci, pour implorer Hakadoch Baroukh Hou
de nous pardonner et d’accepter notre Téchouva.
-38-
LE BUT DES SÉLI'HOT
Roch Hachana approche, ce jour du jugement où les Livres
de la vie et de la mort sont ouverts.
Chacun sera jugé pour l’année entière à venir, en fonction de
l’année passée qui a pu être entachée de nos fautes et de
nos rébellions envers Hakadoch Baroukh Hou.
Que faire pour aborder ce jour si important ? Comment
mériter un bon jugement ?
Essayons de répondre à travers l'histoire suivante :
-39-
Tel est le pouvoir des séli'hot, qui constituent un rendez-
vous quotidien avec le « Directeur » de la « banque de
l’âme ».
Chaque jour, depuis le mois d’Elloul jusqu'à la veille de Yom
kippour, nous avons l’opportunité de nous entretenir avec le
Grand Patron.
Regrettons, pleurons et avouons, pour espérer voir notre
« débit » s’effacer. Pourquoi pas même voir notre compte
réapprovisionné si nous revenons vers Hachem par amour ?
-40-
. LES SÉLI'HOT ET LA HALAKHA
La plupart des lois citées ici sont basées
sur les décisions du Rav Ovadia Yossef זצק״ל
-42-
Ces quatre jours nécessaires concernent aussi bien les
ashkenazes que les séfarades, sans différence !
Même si jusqu'alors, on ne s'est pas levé pour les séli’hot,
chacun essaiera de faire plus d’effort les quatre jours qui
précèdent Roch Hachana.
A QUELLE HEURE ?
Nos Sages nous enseignent que tout d’abord, Hachem créa
le monde selon l’attribut de rigueur/מידת הדין. Voyant que le
monde ne pouvait subsister ainsi, Il y joignit l’attribut de
miséricorde/מידת הרחמים.
C'est pourquoi l'on retrouve dans le cycle d'une journée
l’attribut de rigueur dominant celui de miséricorde et vice-
versa. L’attribut de rigueur domine depuis la chekiya
[coucher du soleil] jusqu’à 'hatsot, la moitié de la nuit. Il ne
s'agit pas du minuit qu'on voit sur la montre, mais de minuit
qui se calcule de la façon suivante.
On compte le temps entre le lever du jour et le coucher du
soleil. On le divise en deux, et l'on trouve l’heure exacte de
'hatsot du jour. À ce résultat on ajoute 12 heures (relatives)
et l'on obtient l'heure de 'hatsot nuit. C'est donc à 'hatsot
que la miséricorde de Hakadoch Baroukh Hau domine à
nouveau sur terre.
C'est pour cela qu'il n'est pas souhaitable de lire les séli'hot
avant 'hatsot [de nuit], car l’attribut de rigueur règne à ce
moment-là.
Voici le classement décroissant des moments favorables à la
récitation des séli'hot :
1. Le moment le plus propice pour la récitation des
séli'hot est à l'aube/Achmorète, le temps où la
miséricorde Divine se propage et s'exerce plus
particulièrement.
-43-
2. À partir de 'hatsot [de nuit], temps où la miséricorde
Divine réapparaît.
3. Du lever du jour à la chekiya [coucher du soleil],
temps où la miséricorde Divine est en place. Plus on
se rapproche de la chekiya [coucher du soleil], plus
on s'expose à l'attribut de rigueur qui s’éveille...
MAIS ATTENTION...
Se lever tôt signifie être capable de l'assumer, car parfois le
Yétser Hara’ nous fait lever tôt pour gagner la récitation des
séli'hot mais nous fait perdre la lecture du Chema par une
somnolence répétée pendant la Téfila du matin.
S’assoupir pendant la Téfila est une chose grave, surtout
lorsqu'on porte les tefiline, car on ne doit pas en détacher sa
pensée.
Les séli'hot ne doivent pas être récitées aux dépens de
l’étude de la Torah, comme par exemple pour les étudiants
de yechivot et collelim qui ont l'habitude de veiller tard pour
étudier, et qui, s’ils se levaient à l'aube, seraient perturbés
dans leur programme d’étude quotidien. Ils essaieront
néanmoins d'y participer les lundis et jeudis du mois d'Elloul,
et feront le maximum pour les réciter pendant les dix jours
de Téchouva, de Roch Hachana à Yom Kippour.
Aussi, s'ils ne vont dormir qu’après 'hatsot, il sera bon
qu’après avoir récité le Tikoun 'hatsot, ils lisent quelques
passages des séli'hot. En effet, la récitation du Tikoun 'hatsot
est plus importante que la récitation des séli'hot en public.
Cela est valable aussi pour tout employé dont le lever très
tôt le matin réduirait ses capacités physiques et perturberait
son travail.
Sachons tout de même que le 'Hida écrit dans le Birkeï
Yossef (§581) qu'il vaut mieux en cette période [d’Elloul] dire
-44-
de nombreuses séli'hot et supplications avec l’assemblée
qu’étudier la Torah.
Aussi, le Ari Zal (d'origine ashkenaze) récitait les séli'hot
depuis Roch ‘hodech Elloul, comme les séfarades, tant il avait
conscience de leur impact. Il les récitait mot à mot avec une
ferveur intense, pendant une heure au moins, un temps qu'il
aurait pu consacrer à l’étude, et D.ieu seul sait la valeur d’une
heure d’étude du Ari Zal…
Dans tous les cas, il faudra toujours peser le pour et le contre
le plus honnêtement possible, afin que la perte ne soit pas
plus grande que le bénéfice.
Il vaudra mieux parfois se lever un peu plus tard, mais faire
convenablement la Téfila. C'est une règle fondamentale à
retenir lorsque l'on veut accomplir le service de D.ieu : il faut
d'abord accomplir l’essentiel et ajouter le complément par la
suite seulement. Car la vraie Avodat Hachem, c'est de faire la
volonté de Hachem définie dans les livres saints, et non pas
ce que nous imaginons.
TIKOUN 'HATSOT
La récitation du Tikoun ‘hatsot est plus importante que celle
des Séli’hot.
Aussi, dans un cas où on ne dispose pas d’assez de temps
pour lire les deux, il sera préférable de réciter le Tikoun
‘hatsot. C’est pour cela que les personnes qui récitent les
Séli’hot la nuit prennent soin de lire également le Tikoun
‘hatsot.
Aussi, une personne seule qui est éveillée à minuit récitera le
Tikoun ‘hatsot et, au cas où elle n’a pas de minyane ou
qu'elle ne peut pas se lever tôt, elle récitera quelques
passages des Séli’hot avant de se mettre au lit.
-45-
MANGER AVANT LES SÉLI'HOT
Un homme qui se lève avant l'aube/Achmorète pour réciter
les séli'hot fera bien de ne rien manger, selon les
enseignements du Zohar. Après l'aube/Achmorète, il est de
toute façon interdit de manger quoi que ce soit, comme
nous l'enseigne le Choul'hane Aroukh 89;3.
Cependant, on est autorisé à boire de l'eau, du thé ou du
café.
-46-
En l’absence de minyane, un homme pourra réciter les Treize
attributs de miséricorde en les lisant avec les taamim
[mélodie appliquée pour la lecture de la Torah], sans avoir
besoin de conclure le verset tel qu'il est écrit dans la Torah :
« לא י" נקה פ !קד *עון אבות על בנים ו" על "בנ!י בנים על של!שים ו" על
» ר !בעים. Aussi, celui qui est seul pourra réciter « שב " ל מ- !א
! לך יו
» על כ !סא רח*מים, même s'il est écrit « Souviens-Toi en notre
faveur aujourd’hui /» ז" כר לנו היום.
S’il n'y a pas d'espoir que le minyane se réunisse, chacun des
fidèles récitera les séli'hot selon les conditions citées
précédemment.
-47-
souvenez-vous de votre Créateur. Ceux qui oublient la vérité
dans les vanités du temps et passent toute l’année à des
occupations vaines, creuses et inutiles, pensez à vos âmes !
Réfléchissez à votre conduite et à vos actes. Que chacun de
vous abandonne sa mauvaise voie et ses pensées qui ne sont
pas bonnes. »
L’homme qui sonne le Chofar devra évidement dire
auparavant les Treize attributs de miséricorde avec
l’assemblée, car ils sont plus importants.
On sonnera aussi à la fin des séli'hot, au moment du Kadich.
Certains le sonnent avant « » !תענו ו" !תע "תרו "ברח*מים מן השמים
et d'autres avant « » ת "תקבל "צלותנא. A chaque fois, on
sonnera 10 sons: תשר''תTékia Chévarim Térouá Tékia,
תש''תTékia Chévarim Tékia, et תר''תTékia Térouá Tékia. La «
Tékia/ » תקיעהest une longue sonnerie ; les « Chévarim/
» שבריםsont trois sons brisés et la « Térouá/» תרועה, neuf
sons saccadés.
Il faudra veiller à ce que le son du Chofar ne nuise pas au
voisinage. Il faudra donc fermer portes et fenêtres pour
limiter une nuisance éventuelle. La veille de Roch Hachana,
on ne sonne pas le Chofar.
-48-
bonnes actions.
Cependant, le Yalkout Yossef nous apprend la manière de
réciter les séli’hot.
On veillera à les chanter pour D.ieu et pas pour faire
entendre sa voix mélodieuse. En effet, il serait dommage de
s'arracher de son sommeil pour venir au Beth Haknesset
uniquement pour faire retentir sa voix dans un chant
harmonieux et clamer les séli'hot comme si l’on chantait des
cantiques ou un air à la mode. N’est-ce pas une double
perte ? Premièrement, la perte de son sommeil et
deuxièmement, la perte est plus grande que le bénéfice car il
s'agit de prières pour implorer le pardon.
On prendra donc soin, lorsqu’on « demande » les séli'hot,
prononce le Vidouï et récite les Treize attributs, d'examiner
ses actes et de se repentir sincèrement.
On prendra sur soi l'accomplissement de Mitsvot
supplémentaires, et l’on améliorera celles que l'on accomplit
déjà, car le jour du jugement est proche où mérites et fautes
seront pesés.
Ainsi, lorsqu'on récite les séli'hot, l'essentiel sera de les
réciter lentement et posément, avec ferveur. Il faut en
comprendre les mots et les prononcer le cœur brisé.
Dans ce but, il sera indispensable de consacrer du temps à
étudier le texte des séli'hot avec sa traduction pour en
comprendre le sens. La Téfila est l’une des armes les plus
sophistiquées que possède notre peuple. Mais comme toute
arme, il faut savoir la manier et donc comprendre son sens et
ses fonctions. Parcourir des yeux les mots du sidour ne suffit
pas. Il faut nous préparer. L'arme de la parole sera fructueuse
lorsque nous nous appliquerons à lire et à comprendre le
sens de nos Téfilot.
-49-
. LES 13 ATTRIBUTS DE MISÉRICORDE
-50-
Ils jouent un rôle important dans le processus de Téchouva
et de pardon. Cependant, certains de nos Sages pensent que
la Guémara citée ci-dessus ne vient pas enseigner de « dire »
les Treize attributs mais de les « faire ». En d’autres termes,
ils doivent nous indiquer la manière de nous comporter
envers nos prochains. En effet, il existe une Mitsva de
marcher dans les voies de D.ieu, comme il est écrit (Devarim
28;9) : « » ו" הלכ" ת ב "דרכיו. Nous devons adopter Ses attitudes :
de même qu'Il est Miséricordieux, clément, lent à se mettre
en colère, nous devons l’être.
Nos Sages enseignent qu'Hachem se comporte envers nous
d’après nos attitudes envers nos semblables. Il convient donc
d'adhérer aux Treize attributs d'Hakadoch Baroukh Hou
toute l’année, et à plus forte raison en ces « jours
redoutables » où chacun d'entre nous est jugé.
Optons pour une attitude clémente et bienveillante envers
nos semblables, et nous bénéficierons d'un jugement
semblable.
-51-
ד0־חס
( 0 'ו "רב פים. " "א ר 'ך0 ( 0א
6- ET EMPLI DE BONTÉ 5- À SE METTRE 4- LENT
Envers ceux qui en ont EN COLÈRE Qui est patient non
besoin, même lorsque Il ne se hâte seulement envers les
leurs mérites sont pas de les punir justes mais aussi envers
insuffisants les méchants, en
espérant qu’eux aussi se
repentent
פים4 ל% ל א1 % ד$ 0חס0 $ &נ (צר :מת1 0 2וא1 0
9- JUSQU'À DEUX 8- IL CONSERVE SA BONTÉ 7- ET DE JUSTICE
MILLE GÉNÉRATIONS Il conserve nos bonnes Il récompense
Il fait profiter de actions, pour qu'elles quiconque fait sa
nos bonnes nous protègent, nous et volonté, sans laisser
actions jusqu'à nos descendants, et se la moindre bonne
deux mille souvient de celles de nos action, si petite soit-
générations ancêtres. elle, dépourvue de
récompense
ה/ %טא% "'וח שע
" פ. 0 %ו ון# 6 ש (א ע5 &נ
12- ET LA FAUTE 11- ET LA RÉBELLION 10- SUPPORTE LE DÉLIT
Lorsqu’il faute Même si le pécheur Il fait disparaître la faute
par inadvertance persiste effrontément commise volontairement
dans son délit
-52-
Ensuite, aux mots « » ה׳ ה׳, il faut légèrement s’incliner et
joindre les pieds, sans nécessairement soulever les talons
comme on le fait pour la Kédoucha. On récite alors les Treize
attributs avec la plus grande ferveur.
Certains ont coutume de soulever les talons.
. LE VIDOUÏ
SON BUT
Comme nous l'avons vu plus haut, la Téchouva comporte
trois éléments indispensables : le regret, l'aveu/Vidouï et
l'abandon de la faute.
Le Beth-Din Chel Maála [tribunal Céleste] ne ressemble pas
au tribunal humain. Chez les hommes, un accusé est
condamné à la suite de son aveu, tandis qu’au tribunal
Céleste, c’est le contraire : seul l’homme qui a avoué ses
fautes sera digne d’être acquitté.
C'est pour cela que le Vidouï est l’un des passages
fondamentaux et essentiels des séli'hot, étant donné que le
pardon passe nécessairement par l'aveu des ses fautes,
comme l'explique le Rambam [Hilkhot Téchouva 1;1].
En effet, le Rambam nous enseigne comment procéder au
Vidouï. « Si une personne a transgressé l’une des Mitsvot de
la Torah, positive ou négative, volontairement ou
involontairement, lorsqu'elle fera Téchouva de sa faute, elle
devra procéder au Vidouï [l'aveu de ses fautes] devant
Hachem comme il est dit (Bamidbar 5;6-7) : un homme ou
une femme ayant commis parmi tous les péchés de l'homme,
une infidélité envers Hachem, et cette âme s’étant rendu
coupable, ils avoueront le péché qu'ils auront commis....
-53-
C'est ce que l'on appelle ‘l'aveu verbal/’ודוי "דברים.
Ce Vidouï est une mitsva positive de la Torah. Comment
avouer ses fautes ? On dit : ‘De grâce, Hachem, j'ai fauté
involontairement, j'ai fauté volontairement, j'ai fauté par
rébellion, devant Toi, et j'ai agi de telle et telle façon. Je
regrette ce que j'ai fait et j'ai honte de mes actes. Jamais je
ne referai cette chose-là.’ Ceci est l'essentiel du Vidouï, mais
toute personne qui ajoute et prolonge son Vidouï est digne
de louanges. »
Plus loin [Hilkhot Téchouva 2;3], le Rambam précise que
quiconque procède au Vidouï sans penser abandonner sa
faute ressemble à un homme qui s'immerge dans un mikvé
tenant dans sa main un chérets [l’une des huit créatures
énumérées dans Vayikra 11;29-30, dont le cadavre transmet
la touma/impureté par contact]. Son immersion ne vaut rien
tant qu'il n’a pas lâché le chérets.
-54-
LA FAÇON DE PRONONCER LE VIDOUÏ
Au moment du Vidouï, on doit penser que l'attribut de
justice divine ( )מידת הדיןest tendu sur nous et que, grâce au
Vidouï, l'attribut de miséricorde ( )מידת הרחמיםprendra le
dessus.
L'essentiel du Vidouï est le regret et l'abandon de la faute.
Lorsque l'homme regrette sincèrement et profondément sa
faute, lorsque sa volonté de s’améliorer est véridique,
Hachem le comptera pour le bien et lui pardonnera, même si
certains écarts se produiront dans le futur.
Il faut pleurer et être empli de tristesse quand on récite le
Vidouï. Si nous réfléchissons à nos actes de révolte envers le
Tout-puissant, comment pourrons-nous nous présenter à
Lui après nos 120 ans sur terre ? Rien que sur cela nous
devons pleurer, en pensant au « mauvais quart d'heure » que
nous devrons passer.
Dans tous les cas, même s’il nous est difficile de pleurer et de
verser des larmes, on devra au moins ressentir de la peine. Il
est fortement conseillé de réciter le Vidouï d’une voix brisée
et chagrinée, pas comme une mélodie que l'on entonne par
habitude.
Le Vidouï est récité debout et à chaque aveu, on se frappe
du poing la poitrine à l’endroit du cœur.
Le Maguid de Douvno rapporte la parabole suivante :
-55-
Cette même semaine, le père débordé de travail devait
absolument apporter sa montre chez l'horloger pour la faire
réparer. N’ayant pas trouvé le temps pour le faire, il supplia
son fils inoccupé de la déposer à l’horlogerie. Après
négociation, le fils accepta. Le fils se rendit chez l'horloger et
lui remit la montre. L'horloger saisit un petit marteau, donna
quelques petits coups sur la montre, la glissa dans une
pochette et lui dit de revenir dans trois jours avec 25 euros.
Le jeune homme sortit du magasin ébahi. Quelques petits
coups de marteau pour 25 euros, voilà un bon business !
Après trois jours, il vint reprendre la montre de son père.
L'horloger la tira de la pochette et lui montra qu’elle
fonctionnait comme neuve. Le fils lui tendit les 25 euros avec
un grand sourire et le remercia pour ses services.
Sans perdre un instant, il courut chez son père et lui proposa
d’ouvrir une horlogerie. Connaissant les capacités limitées de
son fils, le père fut très étonné, mais son fils enthousiaste lui
affirma que c’était le commerce le plus florissant qu’il
connaissait.
Le père heureux mais perplexe investit de l’argent dans une
boutique et tout le matériel nécessaire pour commencer.
Pour attirer la clientèle, le fils proposa des prix attractifs.
Quand les premiers clients entrèrent, il accepta les
réparations et, comme l'horloger qu’il avait vu faire, il prit un
petit marteau, donna quelques coups et glissa la montre
dans une pochette. Il demanda ensuite au client de revenir
trois jours plus tard en apportant 20 euros pour la
réparation. Après trois jours, les clients vinrent reprendre leur
montre. Mais lorsqu'il sortit la montre de la pochette, à sa
grande surprise et celle du client, elle ne fonctionnait
toujours pas ! Notre fainéant pensait qu'il suffisait de
frapper, sans avoir besoin de réparer...
-56-
Il en est de même du Vidouï, nous explique le Maguid de
Douvno. Taper sur la poitrine, c'est bien, mais ce n'est pas
tout ! Il faut aussi réparer ce que l'on frappe...
Le Vidouï, c'est avouer ses fautes pour ne plus recommencer.
Lorsqu'on se frappe la poitrine, on doit avoir cette intention.
Le but n’est pas de taper comme lorsqu'on veut tasser un sac
de farine pour en faire entrer encore un plus....
OPTION OU OBLIGATION ?
On a parfois tendance à se dire qu'on n’a pas besoin de
réciter « tout » le Vidouï, car on est certain de ne pas avoir
commis telle et telle faute.
Tout d'abord, il faut savoir que chacun de nous doit
demander la miséricorde divine car, comme l'a dit le plus
sage des hommes [Chlomo Hamélekh] (Kohélet 7;20), « il
n'est pas d'homme juste sur terre qui fasse le bien sans
jamais faillir./» אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא.
De plus, le Vidouï institué par nos Sages est écrit au pluriel,
bien que chacun le dise pour lui-même, pour plusieurs
raisons :
– La Guémara (Chavouot 39a) énonce le principe : «
Tous les membres du peuple juif sont garants les uns
des autres ». Partant, lorsque nous prions, nous
devons le faire pour l'ensemble de la communauté.
Nos Téfilot auront alors bien plus de valeur que si
nous les avions formulées uniquement pour nous-
mêmes. Même les plus grands sages récitent le
Vidouï bien qu’ils n’aient pas commis toutes ces
fautes, car notre peuple forme un seul ensemble et
les fautes de l’un ont une conséquence sur l’autre.
– La Guémara (Chabat 64b) enseigne : « Celui qui voit
son prochain commettre une faute et ne le
-57-
réprimande pas, la faute lui revient comme s'il l’avait
commise ». C’est pour cela aussi que nous récitons le
Vidouï : nous avons omis de réprimander notre
prochain et ses fautes nous sont comptées...
– Une âme descend dans ce monde à plusieurs
reprises. C’est ce que l'on appelle le
« guilgoul/réincarnation ». Quand nous disons le
Vidouï, nous le récitons aussi pour notre « guilgoul »
précédent : « nous avons fauté, nous et nos pères... »,
nos pères se rapportant à une vie antérieure.
– Certaines fautes nous paraissent légères alors
qu'elles sont graves, telles la médisance, la colère, la
raillerie etc. Il faut donc réciter le Vidouï point par
point, pour énoncer les fautes que nous connaissons
et celles que nous ne connaissons. De plus, rappeler
les fautes nous aidera à nous en éloigner autant que
possible.
. CONCLUSION
-58-
Les séli'hot Ich Matslia'h rapportent au nom de l'ouvrage
« Méachèr Léavinou » la parabole suivante :
un homme avait un fils aveugle qui avait déjà consulté les
plus grands médecins dans l’espoir de lui rendre la vue, mais
en vain. Un jour, son fils entra dans une boutique et toucha
un objet rond. Il demanda à un homme près de lui quel était
cet objet. « C'est une ampoule, lui répondit-il. Elle permet
d’éclairer dans l’obscurité. »
Très heureux, l’enfant appela son père dans la boutique et lui
annonça qu'il avait enfin trouvé un remède qui lui
permettrait de voir. Un homme venait de lui expliquer qu’une
ampoule éclaire dans l’obscurité. Par conséquent, il lui
demanda de lui acheter une ampoule ! Triste de décevoir son
fils, le père lui expliqua que l'ampoule éclaire seulement les
voyants qu’une obscurité occasionnelle empêche de voir. Elle
ne sert à rien pour les aveugles...
-59-
Le passager d’un train demande à son voisin si le train se
dirige bien vers Vilna. Quand son voisin lui répond que ce
train roule en direction de Varsovie, il se lève d’un bond…
pour s'asseoir sur la banquette d’en face. Le voilà à présent
soulagé….
Cette anecdote peut nous faire sourire, mais celui qui récite
les séli'hot sans changer de comportement ressemble à cet
homme qui bondit pour s'asseoir sur la banquette opposée.
-60-
L’IMPORTANCE D’IMPRIMER DES LIVRES DE TORAH