You are on page 1of 5

THE PROBLEM

LA PROBLEMÁTICA
Every year thousands of tons of garbage winds up in the oceans, with 60% of
that being composed of plastic material. Plastics especially last a very long time
in the ocean, and are in such abundance that there are 46,000 individual pieces
of plastic litter for every square mile of ocean. Plastics are very hazardous to
marine life, killing more than a million birds and over 100,000 seals, turtles, and
whales, and an immense number of fish in our ocean. Coastal Cleanup Day
encourages us to get out to our beaches and help to limit this problem by
cleaning up the garbage that has washed up on shore, and that left by visitors
every day.

Cada año, miles de toneladas de basura terminan en los océanos, y el 60% de


ellas están compuestas por material plástico. Los plásticos especialmente
duran mucho tiempo en el océano, y son tan abundantes que hay 46,000
pedazos individuales de arena plástica por cada milla cuadrada de océano. Los
plásticos son muy peligrosos para la vida marina, matando a más de un millón
de aves y más de 100,000 focas, tortugas y ballenas, y una inmensa cantidad
de peces en nuestro océano. Coastal Cleanup Day nos alienta a salir a
nuestras playas y ayudar a limitar este problema limpiando la basura que se ha
vertido en la orilla y que dejan los visitantes todos los días.
(Days of the year, s.f.)
HISTORY OF COASTAL CLEANUP DAY
HISTORIA DEL DÍA DE LA LIMPIEZA COSTERA
Coastal Cleanup Day was established by the Ocean Conservancy, an
organization that work to help protect the ocean from the challenges it faces
every year. They serve as a voice for the ocean, speaking of the issues that
aren’t often represented through social networking, publicized updates, and
challenges like asking your waitress to skip the straw for your drink. (Days of
the year, s.f.)

The movement was catalyzed by the passion and spirit of two committed
individuals. Back in 1986, Linda Maraniss moved to Texas from Washington,
DC, where she had been working for Ocean Conservancy. She’d been inspired
by the work her Ocean Conservancy colleague Kathy O’Hara was doing on a
groundbreaking report called Plastics in the Ocean: More than a Litter Problem
that would be published the next year.
Linda and Kathy reached out to the Texas General Land Office, local
businesses and other dedicated ocean-lovers, and planned what would become
Ocean Conservancy’s first Cleanup. They asked volunteers to go beyond
picking up trash and record each item collected on a standardized data card in
order to identify ways to eliminate ocean trash in the future.
Every year during Ocean Conservancy’s International Coastal Cleanup,
hundreds of thousands of volunteers comb lakes, rivers and beaches around
the world for trash. Over the course of nearly three decades, more than 9 million
volunteers have collected nearly 164 million pounds of trash. (OCEAN
CONSERVANCY, s.f.)

Coastal Cleanup Day fue establecido por Ocean Conservancy, una


organización que trabaja para ayudar a proteger el océano de los desafíos que
enfrenta cada año. Sirven como una voz para el océano, hablando de los
problemas que a menudo no se representan a través de las redes sociales,
actualizaciones publicitadas y desafíos como pedirle a su camarera que se
salte la paja de su bebida.  (Days of the year, s.f.)

El movimiento fue catalizado por la pasión y el espíritu de dos personas


comprometidas. En 1986, Linda Maraniss se mudó a Texas desde Washington,
DC, donde había trabajado para Ocean Conservancy. Le había inspirado el
trabajo que su colega de Ocean Conservancy Kathy O'Hara estaba haciendo
en un informe innovador llamado Plásticos en el océano: más que un problema
de basura que se publicaría el próximo año.
Linda y Kathy se acercaron a la Oficina General de Tierras de Texas, negocios
locales y otros amantes del mar dedicados, y planearon lo que se convertiría en
la primera Limpieza de Ocean Conservancy. Pidieron a los voluntarios que
fueran más allá de recoger la basura y registraran cada artículo recolectado en
una tarjeta de datos estandarizada para identificar formas de eliminar la basura
oceánica en el futuro. (OCEAN CONSERVANCY, s.f.)
Cada año, durante la limpieza costera internacional de Ocean Conservancy,
cientos de miles de voluntarios peinan lagos en lagos, ríos y playas de todo el
mundo. En el transcurso de casi tres décadas, más de 9 millones de voluntarios
han recolectado casi 164 millones de libras de basura.
(OCEAN CONSERVANCY, s.f.)
WHAT SHOULD BE CONSIDERED ON THE DAY OF ACTION?

¿QUÉ DEBE TENER EN CUENTA EN EL DÍA DE LA ACCIÓN?

 Think of your own safety: The basic equipment includes sturdy shoes, a "first
aid kit", and sufficient food. Please only handle dangerous objects such as
glass or sharp pieces of metal with gloves!
 Take garbage bags, gloves and garbage tongs. You also need a scale to record
the weight. 
 If there is a lot of trash lying around or collecting in a larger group, a wagon, a
wheelbarrow or even a big dumpster can be useful.
 Use our enclosed Muller Survey Sheet and enter what kind of garbage it is and
how much you have collected. Take a clipboard with you and fill in the bow with
a pencil so that nothing gets blurred even when it rains.
 Pack a camera and take pictures of your most spectacular garbage finds. Also
make a nice group photo! 

 Piense en su propia seguridad: el equipo básico incluye zapatos resistentes,


un "botiquín de primeros auxilios" y suficiente comida. Por favor, solo manipule
objetos peligrosos como vidrio o piezas afiladas de metal con guantes.
 Tome bolsas de basura, guantes y pinzas para la basura. También necesita
una escala para registrar el peso.
 Si hay mucha basura tirada o recogiendo en un grupo más grande, un vagón,
una carretilla o incluso un gran contenedor de basura pueden ser útiles.
 Use nuestra Hoja de estudio de Muller adjunta e ingrese qué tipo de basura es
y cuánto ha recolectado. Llévate un portapapeles y completa el arco con un
lápiz para que no se borre nada incluso cuando llueva.
 Empaca una cámara y toma fotos de tus hallazgos de basura más
espectaculares. ¡También haz una bonita foto grupal! 
(NABU, s.f.)
VOLUNTEERS IN PERU

VOLUNTARIOS EN PERÚ

LIMA:

 PLAYA PESCADORES:
BASURA CERO PERU, B-Green, HAZla y L.O.O.P

 PLAYA LOS YUYOS-COSTA VERDE


Encargado: Hiromi Kanashiro 
ORGANIC ATELIER

 PLAYA MARBELLA

Encargado: Arturo Alfaro Medina 


VIDA- Instituto para la protección del Medio ambiente

 PLAYA MALECON PARDO(Callao)


Encargado: Jorge Podesta
MUNICIPALIDAD DE LA PUNTA/VIDA

 PLAYA CARPAYO(Callao)

Encargado: Ursula Carrascal


VIDA- Instituto para la protección del Medio ambiente

 PLAYA COSTA AZUL (Ventanilla)

Encargado: Marysol Noveda


BASURA CERO PERU, B-Green, HAZla y L.O.O.P

CHIMBOTE:
 MALECÓN GRAU
Encargado: Julio Balta
ASOCIACION ECOLOGISTA HUELLA VERDE
TRUJILLO:
 PLAYA HUANCHACO
Encargado: Fernando Rodríguez
LIGA DE TABLA SURF-Trujillo

(OCEAN CONSERVANCY, 2018)

You might also like