Professional Documents
Culture Documents
Aakshi Magazine
You don’t want lyrics to say the same thing the film is saying. . . . You
want the content and music of the song to add another layer. . . . So my
instructions to the lyricist are to keep it broad and not specific to the film.
In a sense, I give him everything and then take it away. (Rangan 2017)
2013: 35). It is this that makes Lalitha Gopalan comment that his film songs
“confidently assert their presence” representing the “possibility of a distinct
national style” (2002: 136–7). Ratnam, in fact, is one of the few “regional”
directors who made films in the Mumbai film industry.
While gaining visibility at a national level, he continues to work
predominantly in Tamil cinema and is highly regarded as one of the most
prominent filmmakers both at a regional and at a national level; out of
his twenty-six films, only four are in Hindi. The chapter revisits his early
career trilogy from the perspective of its songs in order to understand his
contribution to innovations in song style.
musician in Chennai who made his debut as a film music composer in Roja,
is commonly understood to have played a significant role. Jayson Beaster-
Jones writes that Rahman “self-consciously tried to change the aesthetics
of film music” (2017: 108). This change was in the production process as
well as new sound aesthetics particularly “orchestral scoring which was to
become one of the stylistic touchstones of contemporary films.”
Along with song style, Rahman also contributed to changing the lyric
writing style. Till then, Hindi film songs were known for one particular style,
having a “refrain-verse structure interspersed with instrumental interludes,
and sometimes beginning with a vocal alap, or slow, unmetered section”
(Morcom 2007: 62). The refrain is called the mukhda (face) of the song.
Rahman’s song composition changed that refrain-verse style; Gulzar has
suggested that Rahman brought the film song close to the blank verse
(Ramnath 2015).
Interestingly, this ties up with Gulzar’s assessment about Ratnam asking
him to use abstract images indicating that both were experimenting with a
given form: Ratnam with song picturization, Rahman with song style. While
the chapter focuses on the lyrics and picturization, emphasizing their role as
song scenes in the film, I mention this here to point toward the collaborative
nature of the film song.
desires.4 In the two films, these songs are deployed to engage with cultural
and moral censorship—the absence of physical intimacy on-screen. In the
former song, the lyrics play an important role; in the latter, we find the
primacy of the visual over the aural. As the analysis will show, both song
scenes represent a deceptive moment of “coitus interruptus” for these reveal
more than they appear to—in Roja the song comments on the absence of
physical intimacy on-screen; in Bombay it evokes the moment of sexual
intimacy between the protagonists. While revolving around political issues,
both films are centered on romantic plots. In Roja, it is the arranged marriage
between Roja and Rishi, whose abduction by a Kashmiri terrorist brings
the two strangers together. Bombay explores the intercommunity marriage
of its protagonist couple Shaila Bano and Shekhar, in the context of the
1992 Babri Masjid demolition and Hindu-Muslim communal violence.
“Rukkumani Rukkumani” from Roja follows two parallel wedding
ceremonies, that of the protagonists Roja and Rishi, and of Roja’s sister.
In addition, the song picturization places an extra-diegetic group of singer-
dancers comprising of elderly women dancing around a young couple who
lip-sync the song. Rishi’s mother becomes a link between the two set of
characters as she is present with the extra-diegetic dancers. Beginning with
the words “Rukkumani Rukkumani,” the Tamil lyrics go on to describe
what the spectator cannot see:
The scenes of the brides getting ready for their wedding are intercut with
the group of dancers singing, as quoted above, about the “wedding night”
by asking what the “noise” in the neighborhood is. The lyrics go on to state
in expressive detail that the source of the noise is the “sound of married
couples kissing” and “the cot.” This answer is sung, but not shown. What we
see instead is only a brief sequence of an empty bedroom, with the decked
up “marital bed.” The lyrics describe the sexual act, and constantly imply its
presence, but the mise-en-scène has no visual signs of this. In fact, the female
protagonist Roja looks sad. In the context of the film, this has a narrative
reason, for Roja is not getting married out of choice. The song builds a
contrast between the enthusiasm of the dancers and the actual relationship
between the film’s couple which remains unconsummated by the end of the
song for when Rishi enters their bedroom at the song’s ending, he finds Roja
already asleep on the floor, not on the bed that had been prepared for them.
Beyond concerns of taking the plot forward, the cultural implications
of this tell but not show, when viewed in the context of coitus interruptus
and the absent kiss discussed earlier, become apparent. Here M. Madhava
A LANGUAGE OF ITS OWN 149
Prasad’s interpretation is relevant too for he views the absence of the kiss as
a restriction on representing the private which can otherwise be threatening
to a feudal, patriarchal order (1998: 91). The romantic film song, in its long
history in Indian cinema, complicates the thesis about the absence of the
representation of the private. Prasad writes that in some cases, the songs came
to be used as a “public confirmation of a private act” by confining the sexual
act to “a zone of privacy while exhibiting the evidence of its consummation”
(1998: 91). In this context, “Rukkumani Rukkumani” playfully engages with
this long-standing use of the song: its lyrics show evidence of consummation,
though not necessarily focused on the couple. (That happens in a later song,
“Puthu Vellai,” showing the couple falling in love against the backdrop of
Kashmir.) The presence of the older women characters, being prodded on by
the younger couple to talk about desire, attempts the opposite of confining
the act to “a zone of privacy.” Toward the end of the song, the extra-diegetic
dancers also become diegetic, as the couples enter the frame, and the dancers
dance in front of them. The song choreography makes excellent use of
Rahman’s orchestration by making the dancers match their steps to the music.
“Hamma Hamma” from Bombay follows a similar logic of intercutting,
but there is a difference: here the passion of the extra-diegetic dancer-couple
and that of the main couple parallel each other. This difference can be traced
to the narrative, for unlike in Roja, here the couple, Shekhar Pillai and Shaila
Bano, are in love with each other. Having eloped to Bombay due to their
warring Hindu-Muslim families, the song is the moment when they find
themselves alone for the first time since they fled their village.
The scenes preceding the song show them walking through a red-light
district area, where Shekhar is propositioned by prostitutes, creating the
possibility of a diegetic link with the song that will follow. In the next scene
as they reach the privacy of their bedroom, Shekhar playfully stops Shaila
from entering. As he does this, the diegetic sound of the creaking door leads
into the song’s instrumental prelude which includes a female aural voice
on the soundtrack. The short scene in the domestic space is followed by
a tracking shot of a building that gradually stops to reveal a female figure
behind a long white curtain.
Dressed in an exotic gold and white dress, this female dancer’s face
remains hidden behind a white curtained veil in the initial moments of the
song. A male dancer is also present, dressed entirely in black, picturized
doing cartwheels, accompanied by a group of dancers; the dance is
choreographed by Prabhu Deva. They are being watched by an “internal
audience” underlining the performative-ness of the dance (Feuer 1993: 27).
Once this dancer-couple finally appears together in the same shot, the film
cuts to Shekhar pulling Shaila toward him. The song follows this pattern
of back-and-forth movement between the dancer-couple outside and the
diegetic couple inside the privacy of the bedroom. Interestingly, the longer
shots are picturized on the dancer-couple, with the song lip-synced by the
150 MUSICALS AT THE MARGINS
male dancer. The main couple has shorter length shots, leaving their activities
to the spectator’s imagination.
When the dancer-couple are together, the female dancer gradually casts
her veil aside, while the male dancer sings the mukhda of the song “Hamma
Hamma.”5 As they dance to the music of the song, Shaila too jives to the
music in the bedroom indicating the possibility that the diegetic couple hear
the song too. As the song progresses, they too dance together in their bedroom.
Vasudevan has argued that the proximity of the red-light area to their domestic
space gives their moment of sexual consummation, though secure in a domestic
space, a “peculiar undertone of the illicit and the disreputable” (1996: 13–14).
I would, however, emphasize that it is here that the song becomes a deceptive
moment of “coitus interruptus,” revealing more than it appears to.
As the song proceeds, the dancer-couple change dresses. The changes
correspond to the four stanzas of the song, each stanza corresponding to
a new stage in the intimacy of the diegetic couple, revealed only in short
moments. The pattern of cutting to the extra-diegetic dancers every time we
see intimacy between the couple follows the Hindi cinema convention of
“inserting extra-diegetic scenes in a romantic sequence to indicate passion
through representations of flowing waterfalls, flowers, thunder, lightning and
tropical storms” (Gopalan 1997: 126). However, the innovation here is that
the song is picturized on the non-diegetic couple. It is the protagonists who are
“inserted” into the scene, using short length shots, showing them in various
stages of intimacy leading up to the consummation of their relationship.
The song ends with the non-diegetic couple dancing to the last stanza; the
last we see of the main couple is them rolling off the bed. While the song is
meant as a “coitus interruptus,” the interruption is less effective because the
scene does transgress the no kiss rule, even if for a split second, and through
a veil. This act gains an added transgressive implication in the narrative
because of their intercommunal background. The existence of the veiled kiss
casts doubt on the song being a “coitus interruptus” for in almost-showing
it, the song scene ends up showing more than it appears to. It is only toward
the end that it truly fulfills its interruptus function, as the last stanza of
the song is shot entirely on the extra-diegetic couple, dancing against a
background that is literally set on fire, a metaphoric representation here
of the union of the couple of the film (Gopalan 2002). Like in the previous
song, therefore, the song engages with cultural censorship around the on-
screen representation of sexual intimacy.
Conclusion
The chapter has focused on four songs from Ratnam’s political trilogy, which
marked his move toward national visibility, showing that the films are an
interesting case study of the experiments with song picturization. Working
154 MUSICALS AT THE MARGINS
Notes
1 These languages included Kannada, Malayalam, Telugu, and, predominantly,
Tamil.
2 I owe this observation to a comment made by film scholar Ira Bhaskar in a
video interview with Mani Ratnam. Bhaskar says that when she showed Tu Hi
Re from Bombay to her students in New York, she was “stunned” that they
understood what was happening in song even though they did not know the
language. She says it was the “language of cinema that was communicating to
them” (The Big Shot Masterclass with Mani Ratnam 2016).
3 I am thinking here of filmmakers like Raj Kapoor, Guru Dutt, Bimal Roy, Yash
Chopra.
4 A famous example of a narrational song is from Awaara (1951). This is the
song “Ajab teri leela hai girdhari” (Your ways are astounding, O lord), in which
extra-diegetic singers compare the situation of the protagonist Leela to Sita’s
predicament in Ramayana. The song “Aaj sajan mohe ang laga lo” (Embrace me
today, my love) from Pyaasa (1957) is another example, comparing Gulab’s love
for Vijay with that of Radha for Krishna.
5 The Hindi version of the song comments on this more directly as its lyrics are
“Ek ho gaye hum aur tum” (We both have become one).
6 Gulzar is known to write unpredictable, poetic, and perhaps even
“unpicturizable” song lyrics. For instance, he wrote in a song from Khamoshi
(1970), “Aankhon ki mehekti khusbhoo” (The fragrance of your eyes). In
another song from Bunty Aur Babli (2005), he wrote “Aankhein bhi kamal karti
hain, Personal se sawal karti hain” (Your eyes are astounding, They ask me
personal questions).
7 In this context, it is interesting that Ratnam’s first language is not Urdu or
Hindustani in which the songs are written. As mentioned in the beginning of
the chapter, he has said about his work with Gulzar that “I didn’t understand
the nuances of the lyrics he was writing, but I had to tell him what I wanted”
(Rangan 2012: 190).
8 Singers Udit Narayan and Mahalaxmi.
A LANGUAGE OF ITS OWN 155
References
“Abhishek Bachchan Hails Mani Ratnam as a Cinematic Genius” (2012),
Hindustan Times, November. Available online: https://www.hindustantimes.com
/bollywood/abhishek-bachchan-hails-mani-ratnam-as-a-cinematic-genius/story-
EVjmjzh9MGInCh3j52i7uJ.html (accessed September 16, 2020).
Basu, A. (2008), “The Music of Intolerable Love: Political Conjugality in Mani
Ratnam’s Dil Se,” in S. Gopal and S. Moorthi (eds.), Global Bollywood: Travels
of Hindi Song and Dance, 153–79, Minneapolis: University of Minnesota Press.
Beaster-Jones, J. (2017), “Violence, Reconciliation and Memory: A.R Rahman’s
‘Bombay Theme,’” in J. Jones and N. Sarrazin (eds.), Music in Contemporary
Indian Film: Memory, Voice, Identity, 107–20, New York: Routledge.
Booth, G. (2013), “A Moment of Historical Conjuncture in Mumbai: Playback
Singers, Music Directors, and Arrangers and the Creation of Hindi Song
(1948–1952),” in G. Booth and B. Shope (eds.), More Than Bollywood: Studies
in Indian Popular Music, 21–38, New York: Oxford University Press.
Feuer, J. (1993), The Hollywood Musical, 2nd edn, Indiana: Indiana University
Press.
Gehlawat, A. (2010), Reframing Bollywood: Theories of Popular Hindi Cinema,
New Delhi: SAGE.
Gopal, S. (2012), Conjugations: Marriage and Form in New Bollywood Cinema,
Chicago: University of Chicago Press.
Gopalan, L. (1997), “Coitus Interruptus and Love Story in Indian Cinema,” in V.
Dehejia. (ed.), Representing the Body: Gender Issues in Indian Art, 124–39,
New Delhi: Kali for Women.
Gopalan, L. (2002), Cinema of Interruptions: Action Genres in Contemporary
Indian Cinema, London: BFI.
Jamuura (2016), The Big Shot Masterclass with Mani Ratnam : On Films & Much
More at BIFFES 2016, YouTube video, 8 February. Available online: https://ww
w.youtube.com/watch?v=uB9xRsqLtj0 (accessed April 20, 2020).
Majumdar, N. (2001), “The Embodied Voice: Song Sequences and Stardom in
Popular Hindi Cinema,” in P. Wojcik and A. Knight (eds.), Soundtrack Available
Essays on Film and Popular Music, 161–85, Durham and London: Duke
University Press.
Morcom, A. (2007), Hindi Film Songs and the Cinema, Aldershot: Ashgate.
Music Aloud (2013), Gulzar on A R Rahman, Mani Ratnam and Dil Se.., YouTube
video, 30 September. Available online: https://www.youtube.com/watch?v=MYG
udarxlp4 (accessed January 1, 2020).
Prasad, M. M. (1998), Ideology of the Hindi Film A Historical Construction, New
Delhi: Penguin Books.
Rajadhyaksha, A. (2003), “The ‘Bollywoodisation’ of Indian Cinema: Cultural
Nationalism in a Global Arena,” Inter-Asia Cultural Studies, 4 (1): 25–9.
Ramnath, N. (2015), “Mozart from Madras: New Documentary Celebrates AR
Rahman,” Scroll.in, 5 January.
Rangan, B. (2012), Conversations with Mani Ratnam, New Delhi: Penguin Books.
Rangan, B. (2017), “The Mani Ratnam Interview,” Film Companion, 6 April.
Available online: https://www.filmcompanion.in/the-mani-ratnam-interview-
with-baradwaj-rangan/ (accessed January 1, 2020).
156 MUSICALS AT THE MARGINS
Ray, S. ([1976] 2001), Our Films, Their Films, Hyderabad: Sangam Books.
Vasudevan, R. (1996), “Bombay and Its Public,” Journal of Arts & Ideas, 29:
45–67.
Vasudevan, R. (2010), The Melodramatic Public: Film Form and Spectatorship in
Indian Cinema, London: Palgrave Macmillan.
Filmography
Awaara (1951), [Film] Dir. Raj Kapoor, India: All India Film Corporation.
Bombay (1995), [Film] Dir. Mani Ratnam, India: Aalayam Productions.
Bunty Aur Babli (2005), [Film] Dir. Shaad Ali Saigal, India: Yash Raj Films.
Dil Se. (1998), [Film] Dir. Mani Ratnam, India: Eros International.
Dilwale Dulhania Le Jaayenge (1995), [Film] Dir. Aditya Chopra, India: Yash Raj
Films.
Hum Aapke Hain Koun…! (1994), [Film] Dir. Sooraj R. Barjatya, India: Rajshri
Productions.
Khamoshi (1970), [Film] Dir. Asit Sen, India: Geetanjali Pictures.
Pyaasa (1957), [Film] Dir. Guru Dutt, India: Guru Dutt Films.
Roja (1992), [Film] Dir. Mani Ratnam, India: Kavithalaya Productions Pyramid.