Professional Documents
Culture Documents
ESYBOXmini3
ESYBOXmini3
1
ITALIANO IT
2
ITALIANO IT
4
IT ITALIANO
svuotamento del sistema, in caso di installazione verticale. camente a seconda della necessità dell’utenza, ed è in grado di rilevare
Sono inoltre presenti 2 griglie per l’areazione. condizioni di malfunzionamento, prevenirle e segnalarle.
Faccia F: come indicato dall’etichetta da rimuovere, il tappo da 1” in cor- Il controllo tramite Inverter assicura diverse funzionalità, le più importanti
rispondenza della scritta “IN” sulla faccia C ha una duplice funzione: in delle quali, per i sistemi di pompaggio, sono il mantenimento di un valore
caso di installazione orizzontale, la bocca che viene chiusa dal tappo ha di pressione costante in mandata e il risparmio energetico.
funzione di porta di carico del sistema (vedere nel seguito “operazione di • L’inverter è in grado di mantenere costante la pressione di un circuito
carico”, par. 2.2.3); nel caso di installazione verticale, la stessa bocca può idraulico variando la velocità di rotazione dell’elettropompa. Con il
avere funzione di connessione idraulica di ingresso (esattamente come funzionamento senza inverter l’elettropompa non riesce a modulare
quella indicata con “IN” sulla faccia C ed in alternativa alla stessa). L’altro e all’aumentare della portata richiesta diminuisce necessariamente
tappo da 1” dà accesso ad una seconda connessione di mandata che può la pressione, o viceversa; avendo così pressioni troppo elevate alle
essere utilizzata contemporaneamente o alternativamente a quella indica- basse portate o pressioni troppo basse all’aumentare della richiesta
ta con “OUT” sulla faccia C. Il pannello di interfaccia utente è composto da di portata.
un display ed una tastiera ed ha la funzione di impostare il sistema, inter- • Variando la velocità di rotazione in funzione della richiesta istantanea
rogarne lo stato e comunicare eventuali allarmi. Lo sportello chiuso da 2 dell’utenza, l’inverter limita la potenza concessa all’elettropompa a
viti dà accesso ad un vano per la manutenzione straordinaria: pulizia della quella minima necessaria ad assicurare la soddisfazione della richie-
valvola di non ritorno e ripristino della pressione di precarica del serbatoio. sta. Il funzionamento senza inverter prevede invece il funzionamento
Il sistema può essere installato in 2 diverse configurazioni: orizzontale dell’elettropompa sempre e soltanto in potenza massima.
(Fig.4) o verticale (Fig.5).
Per la configurazione dei parametri vedere i capitoli 4-5.
6
IT ITALIANO
In caso di installazione orizzontale è possibile connettersi alla bocca di L’eventuale operazione di controllo e/o di ripristino della pressio-
mandata non utilizzata. Nella scelta del serbatoio tener conto che la quan- ne dell’aria deve essere effettuata con impianto di mandata non
tità di acqua rilasciata sarà funzione anche dei parametri SP ed RP impo- in pressione: scollegare la pompa dall’alimentazione ed aprire
stabili sul sistema (par. 4-5). l’utilizzo più vicino alla pompa mantenendolo aperto sino a quan-
Il vaso di espansione è precaricato con aria in pressione attraverso la do non eroga più acqua.
valvola accessibile dal vano per la manutenzione straordinaria (Fig.1, La struttura speciale del vaso di espansione ne assicura la qua-
Faccia F). lità e la durata nel tempo, specialmente della membrana che ti-
Il valore di pre-carica con cui il vaso di espansione viene fornito dal co- picamente è il componente cedevole ad usura per questo tipo di
struttore è in accordo con i parametri SP ed RP impostati di default, e componenti. Tuttavia, in caso di rottura, deve essere sostituito
comunque soddisfa la seguente relazione: l’intero vaso di espansione ed esclusivamente da personale au-
torizzato.
Pair = SP – RP – 0.7 bar Dove:
- Pair = valore della pressione dell’aria in bar
1.3 Caratteristiche tecniche
- SP = Set Point (5.3.1) in bar
- RP = Riduzione della pressione per la Argomento Parametro e.sybox mini³
ripartenza (5.5.1) in bar Tensione* 1x220- 1x230 V 1x110-
240 V 127 V
Quindi, dal costruttore: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
Frequenza 50/60 Hz
ALIMENTAZIONE
Qualora si impostino valori diversi per i parametri SP e/o RP, agire sulla ELETTRICA
Potenza massima 850 W
valvola del vaso di espansione rilasciando o immettendo aria fino a sod-
disfare nuovamente la relazione di cui sopra (es: SP=2.0bar; RP=0.3bar; Corrente di dispersione
<2 mA
rilasciare aria dal vaso di espansione fino al raggiungimento della pressio- verso terra
ne di 1.0 bar sulla valvola). Dimensioni di 445x262x242 mm
Il non rispetto della relazione sopra impostata può portare a mal- ingombro senza piedi di appoggio
funzionamenti del sistema o alla rottura precoce della membrana Peso a vuoto (imballo
all’interno del vaso di espansione. 14 kg / 30,8 lb
CARATTERISTICHE escluso)
Data la capacità del vaso di espansione di soli 1 litro, l’even- COSTRUTTIVE
Classe di protezione IP x4
tuale operazione di controllo della pressione dell’aria deve es-
sere eseguita innestando il manometro molto rapidamente: su Classe di isolamento
F
piccoli volumi anche la perdita di una quantità d’aria limitata può del motore
causare una sensibile caduta di pressione. La qualità del vaso
di espansione assicura il mantenimento del valore di pressione
dell’aria impostato, procedere con il controllo solo alla taratura o
se si è sicuri di un malfunzionamento.
7
ITALIANO IT
8
IT ITALIANO
2.1 - Configurazione Verticale rare la stabilità del sistema. Il sistema deve infatti essere posizionato in
Avvitare i 4 piedi in gomma forniti sfusi nell’imballo nelle relative sedi in modo sicuro e stabile garantendo la verticalità dell’asse: non posizionare
ottone della faccia C. Posizionare il sistema in loco tenendo conto degli il sistema inclinato.
ingombri in Fig.6. 2.1.1 Connessioni Idrauliche
Realizzare la connessione in ingresso al sistema attraverso la bocca sulla
Faccia F indicata con “IN” in Fig.6 (connessione di aspirazione). Rimuove-
re quindi il relativo tappo con l’ausilio di un cacciavite.
Realizzare la connessione in uscita dal sistema attraverso la bocca sulla
Faccia F indicata con “OUT” in Fig.6 (connessione di mandata). Rimuove-
re quindi il relativo tappo con l’ausilio di un cacciavite.
Tutte le connessioni idrauliche del sistema verso l’impianto a cui può esse-
re collegato sono del tipo filetto femmina da 1” GAS, realizzate in ottone.
Qualora si intenda collegare il prodotto all’impianto tramite dei
raccordi che presentino un ingombro diametrale eccedente al
normale ingombro del tubo da 1” (ad esempio la ghiera nel caso
dei raccordi a 3 pezzi), assicurarsi che la filettatura maschio
1”GAS del raccordo stesso sporga di almeno 25mm dall’ingom-
bro di cui sopra (vedere Fig.7)
9
ITALIANO IT
particolare l’installazione si definisce “soprabattente” quando la pompa è Installazione “sottobattente” (par. 2.1.1): se fra il deposito di acqua ed il
posta ad un livello superiore rispetto all’acqua da pompare (es. pompa in sistema non sono presenti valvole di intercetto (o sono aperte), questo
superficie e acqua nel pozzo); viceversa “sottobattente” quando la pompa si carica automaticamente non appena gli si consente di far uscire l’aria
è posta ad un livello inferiore rispetto all’acqua da pompare (es. cisterna intrappolata. Quindi allentando il tappo di carico (Fig.3_punto 6) quanto
sospesa e pompa sotto). basta per far sfiatare l’aria intrappolata, si consente al sistema di caricarsi
completamente. Occorre sorvegliare l’operazione e chiudere la porta di
Qualora l’installazione verticale del sistema sia di tipo “sopra- carico non appena l’acqua fuoriesce (si suggerisce comunque di prevede-
battente”, si raccomanda di prevedere una valvola di non ritorno re un valvola di intercetto nel tratto di condotto in aspirazione ed utilizzarla
nel tratto di impianto in aspirazione; questo al fine di permettere per comandare l’operazione di carico a tappo aperto). In alternativa, nel
l’operazione di carico del sistema (par. 2.1.2). caso in cui il condotto di aspirazione fosse intercettato da una valvola chiu-
Qualora l’installazione sia di tipo “soprabattente”, installare il sa, può essere eseguita l’operazione di carico in maniera analoga a quella
tubo d’aspirazione dalla sorgente d’acqua alla pompa in modo descritta per l’installazione soprabattente.
ascendente evitando la formazione di “colli d’oca” o sifoni. Non
collocare il tubo di aspirazione sopra il livello della pompa (per 2.2 - Configurazione Orizzontale
evitare formazione di bolle d’aria nel tubo di aspirazione). Il tubo Avvitare i 4 piedi in gomma forniti sfusi nell’imballo nelle relative sedi in
di aspirazione deve pescare al suo ingresso ad almeno 30cm ottone della faccia E. Posizionare il sistema in loco tenendo conto degli
di profondità sotto al livello dell’acqua e deve essere a tenuta ingombri in Fig.8.
stagna per tutta la sua lunghezza, fino all’ingresso nell’elettro-
pompa.
I condotti di aspirazione e mandata devono essere montati in modo
che non esercitino alcuna pressione meccanica sulla pompa. Figura 8
2.1.2.Operazioni di carico
Installazione soprabattente e sottobattente
IInstallazione “soprabattente” (par. 2.1.1): accedere al vano tecnico e, con
l’ausilio di un cacciavite, rimuovere il tappo di carico (Fig.3_punto 6). At-
traverso la porta di carico, riempire il sistema con acqua pulita, facendo
attenzione a lasciar uscire l’aria. Se la valvola di non ritorno sul condotto
di aspirazione (raccomandata nel paragrafo par. 2.1.1) è stata predisposta
in prossimità della porta di ingresso del sistema, la quantità d’acqua con
cui riempire il sistema stesso dovrebbe essere di 0,9 litri. Si consiglia di
predisporre la valvola di non ritorno all’estremità del tubo di aspirazione
(valvola di fondo) in modo da poter riempire completamente anche questo
• La distanza di almeno 10mm fra la Faccia B del sistema ed un ingom-
durante l’operazione di carico. In questo caso la quantità di acqua neces-
bro è obbligatoria per assicurare l’uscita del cavo di alimentazione
saria per l’operazione di carico sarà dipendente dalla lunghezza del tubo
verso la presa di rete.
di aspirazione (0,9 litri + …).
10
IT ITALIANO
11
ITALIANO IT
12
IT ITALIANO
Si raccomanda di eseguire l’installazione secondo le indicazioni Per pompe non corredate di spina la corrispondenza dei colori dei condut-
del manuale in conformità alle leggi, direttive e normative in vigo- tori è quella indicata in tabella 0bis:
re nel sito di utilizzo ed in funzione dell’applicazione.
Il prodotto in oggetto contiene un inverter all’interno del quale Connessione Tipologia A Tipologia B
sono presenti tensioni continue e correnti con componenti ad Fase Marrone Marrone
alta frequenza (vedi tabella 0).
Neutro Celeste Celeste
Tipologia delle possibili correnti di guasto verso terra
Terra (PE) Giallo/Verde Verde
Con compo-
Alternata
Unipolare
Continua nenti ad alta
Tiplogia A: mercati europei o assimilabili.
pulsante Tipologia B: mercati americano e canadese o assimilabili.
frequenza
Tabella 0 tris
13
ITALIANO IT
Per la definizione dei parametri SP ed RP, si ottiene che la pres- dell’acqua da aspirare, il diametro del condotto di aspirazione, la tenuta
sione alla quale il sistema si avvia ha valore: stagna del condotto di aspirazione. Fatto salvo di utilizzare un condotto di
Pstart = SP – RP Esempio: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar nella configura- aspirazione di misura non inferiore ad 1” e che questo sia ben sigillato (non
zione di default presenti fori o giunzioni da cui possa aspirare aria), il prodotto è stato stu-
diato per riuscire ad adescarsi in condizioni di acqua fino a 8m di profondi-
Il sistema non funziona se l’utenza si trova ad un’altezza superiore all’e- tà, in un tempo inferiore ai 5 minuti. Non appena il prodotto sistema rileva
quivalente in metri-colonna-acqua della Pstart (considerare 1 bar = 10 flusso continuo in mandata, esce dalla procedura di adescamento ed inizia
m.c.a.): per la configurazione di default, se l’utenza si trova ad almeno il suo lavoro regolare. L’utenza aperta in mandata da cui adesso esce
27m di altezza il sistema non parte. l’acqua pompata può essere chiusa. Se dopo i 5 minuti della procedura il
3.3 - Adescamento prodotto non risulta ancora adescato, il display di interfaccia restituisce un
Si definisce adescamento di una pompa la fase durante la quale la mac- messaggio di fallimento. Disconnettere l’alimentazione, caricare il prodotto
china cerca di riempire di acqua il corpo ed il condotto di aspirazione. aggiungendo nuova acqua, attendere 10 minuti e ripetere la procedura
Se l’operazione va a buon fine la macchina può lavorare regolarmente. dall’inserimento della spina di alimentazione in poi.
Una volta che la pompa è stata riempita (par. 2.1.2, 2.2.3) e il dispositivo Premendo “-“ si conferma di non voler far partire la procedura di adesca-
è stato configurato (par. 3.2), è possibile collegare l’alimentazione elettrica mento. Il prodotto rimane in allarme.
dopo aver aperto almeno un’utenza in mandata. Funzionamento
Il sistema si accende e controlla la presenza di acqua in mandata per i Una volta che l’elettropompa è adescata, il sistema inizia il suo funziona-
primi 10 secondi. mento regolare secondo quelli che sono i parametri configurati: si avvia
Se viene rilevato un flusso di acqua in mandata, la pompa è adescata e automaticamente all’apertura del rubinetto, fornisce acqua alla pressione
inizia il suo lavoro regolare. Questo è il caso tipico dell’installazione sotto- impostata (SP), mantiene la pressione costante anche aprendo altri rubi-
battente (par. 2.1.2, 2.2.3). L’utenza aperta in mandata da cui adesso esce netti, si arresta automaticamente dopo il tempo T2 una volta raggiunte le
l’acqua pompata può essere chiusa. condizioni di spegnimento (T2 è impostabile dall’utente, valore di fabbrica
10 sec).
Se dopo 10 secondi non viene rilevato un flusso regolare in mandata, il
sistema chiede la conferma per entrare nella procedura di adescamento
(caso tipico di installazioni soprabattente par 2.1.2, 2.2.3). Ovvero:
14
IT ITALIANO
4 - LA TASTIERA E IL DISPLAY
Incrementa il parametro corrente (se è un parametro modificabile).
Una pressione prolungata del tasto “+” o del tasto “-” consente l’incremen-
to/decremento automatico del parametro selezionato. Trascorsi 3 secondi
di pressione del tasto “+” o del tasto “-” la velocità di incremento/decre-
mento automatico aumenta.
Alla pressione del tasto + o del tasto - la grandezza selezionata
viene modificata e salvata immediatamente in memoria perma-
nente (EEprom). Lo spegnimento anche accidentale della mac-
china in questa fase non causa la perdita del parametro appena
impostato.
Figura 12: Aspetto dell’interfaccia utente
Il tasto SET serve soltanto per uscire dal menù attuale e non
è necessario per salvare le modifiche fatte. Solo in particolari
L’interfaccia utente è composta da un tastierino con display LCD 128x240 casi descritti nei paragrafi a seguire alcune grandezze vengono
pixel e led di segnalazione POWER, COMM, ALARM come si può vedere attuate alla pressione di “SET” o “MODE”.
in Figura 12.
Il display visualizza le grandezze e gli stati del dispositivo con indicazioni Led di segnalazione
sulla funzionalità dei vari parametri. Le funzioni dei tasti sono riassunte
nella Tabella 1. • Power
Led di colore bianco. Acceso fisso quando la macchina è alimenta-
Il tasto MODE consente di passare alle voci successive all’interno dello ta. Lampeggiante quando la macchina è disabilitata.
stesso menù. Una pressione prolungata per almeno 1 sec consente di • Allarme
saltare alla voce di menù precedente.
Led di colore rosso. Acceso fisso quando la macchina è bloccata
da un errore.
Il tasto SET consente di uscire dal menù corrente. Menù
La completa struttura di tutti i menù e di tutte le voci che li compongono è
mostrata nella Tabella 3.
15
ITALIANO IT
Accesso ai menù
Ripristino dei
Dal menù principale si può accedere ai vari menù in due modi: 2 Sec all’accensione
valori
1 - Accesso diretto con combinazione di tasti di fabbrica
dell’apparecchio
2 - Accesso per nome tramite menù a tendina
4.1 Accesso diretto con combinazione di tasti
Reset 2 Sec
Si accede direttamente al menù desiderato premendo contemporanea-
mente la combinazione di tasti per il tempo richiesto (ad esempio MODE
SET per entrare nel menù Setpoint) e si scorrono le varie voci di menù con
il tasto MODE. Tabella 2: Accesso ai menù
La Tabella 2 mostra i menù raggiungibili con le combinazioni di tasti.
Monitor 2 Sec
Setpoint 2 Sec
Manuale 5 Sec
Installatore 5 Sec
Assistenza
5 Sec
tecnica
16
IT ITALIANO
Menù Principale Menù Utente Menù Monitor Menù Setpoint Menù Manuale Menù Installatore Menù Ass. Tecnica
mode set-meno mode-set set-meno-più mode-set-meno mode-set-più
MAIN STATO CT SP STATO RP TB
(Pagina Principale) RS Contrasto Pressione RI Diminuzione press. Tempo di blocco
Giri al minuto di setpoint Impostazione velocità per ripartenza mancanza acqua
VP VP
Selezione Menù Pressione BK Pressione OD T2
Retroilluminazione Tipologia Ritardo di
VF VF di impianto spegnimento
Visualizzazione del Visualizzazione del
flusso flusso
TK MS GP
PO Tempo di accensione PO Sistema di misura Guadagno
Potenza erogata alla della retroilluminazione Potenza erogata alla proporzionale
pompa pompa
LA AS GI
C1 Lingua C1 Dispositivi wireless Guadagno integrale
Corrente di Corrente di
fase pompa fase pompa
TE EK RM
SV Temperatura RS Abilitazione funzione Velocità massima
Tensione di Dissipatore Giri al minuto bassa pressione in
alimentazione aspirazione
TE
SR Temperatura PK AY
Range di alimentazione Dissipatore Soglia bassa pressione Anti Cycling
TE SV in aspirazione
Temperatura Tensione di T1 AE
Dissipatore alimentazione Ritardo bassa pr. Antibloccaggio
PKm SR
Pressione misurata in Range di alimentazione AF
aspirazione AntiFreeze
Ore di accensione RF
Ore di lavoro Azzeramento fault &
Numero di avvii warning
17
ITALIANO IT
PI PW
Istogramma della Modifica Password
potenza
Flusso erogato
VE
Informazioni
HW e SW
FF
Fault & Warning
(Storico)
Legenda
18
IT ITALIANO
4.2 - Accesso per nome tramite menù a tendina Al centro della pagina si trovano i menù, dalla destra vi si arriva attraverso
Si accede alla selezione dei vari menù secondo il loro nome. Dal menù la selezione diretta con combinazione di tasti, dalla sinistra si arriva invece
principale si accede alla selezione menù premendo uno qualunque dei attraverso il sistema di selezione con menù a tendina.
tasti + o –.
Nella pagina di selezione dei menù compaiono i nomi dei menù ai quali
si può accedere ed uno tra i menù appare evidenziato da una barra (vedi
Figura 13-14). Con i tasti + e - si sposta la barra evidenziatrice fino a sele-
zionare il menù di interesse e vi si entra premendo MODE.
19
ITALIANO IT
SB Motore fermo
Tabella 5: Indicazioni nella barra di stato
DIS Stato motore disabilitato manualmente
F4 Stato / allarme Funzione segnale di bassa pressione in aspirazione Nelle pagine che mostrano parametri possono comparire: valori numerici e
unità di misura della voce attuale, valori di altri parametri legati all’imposta-
EE Scrittura e rilettura su EEprom delle impostazioni di fabbrica zione della voce attuale, barra grafica, elenchi; vedi Figura 15.
WARN.
Tensione bassa Warning per mancanza della tensione di alimentazione
4.4 - Blocco impostazione parametri tramite Password
Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta
una password i parametri del dispositivo saranno accessibili e visibili, ma
Tabella 4: Messaggi di stato ed errore nella pagina principale
non sarà possibile modificarli.
Il sistema di gestione della password si trova nel menù “assistenza tecni-
Le altre pagine di menù variano con le funzioni associate e sono descritte
ca” e si gestisce tramite il parametro PW
successivamente per tipologia di indicazione o settaggio. Una volta entrati
in un qualunque menù la parte bassa della pagina mostra sempre una sin- 4.5 - Abilitazione disabilitazione motore
tesi dei parametri principali di funzionamento (stato di marcia o eventuale In condizioni di funzionamento normale, la pressione ed il successivo ri-
fault, velocità attuata e pressione). lascio di entrambi i tasti “+” e “-” comporta il blocco/sblocco del motore
Questo consente di avere una costante visione dei parametri fondamentali (ritentivo anche in seguito a spegnimento). Qualora fosse presente un fault
della macchina. allarme l’operazione sopra descritta resetta l’allarme stesso.
Quando il motore è disabilitato questo stato è evidenziato dal LED bianco
lampeggiante.
Questo comando è attivabile da qualsiasi pagina di menù, eccetto RF e
PW.
5 - SIGNIFICATO DEI SINGOLI PARAMETRI 5.1.6 - C1: Visualizzazione della corrente di fase
Corrente di fase del motore in [A].
L’inverter fa lavorare il sistema a pressione costante. Questa Nel caso di superamento della corrente massima consentita, l’identificati-
regolazione viene apprezzata se l’impianto idraulico a valle del vo C1 lampeggia a segnalare un intervento prossimo della protezione da
sistema è opportunamente dimensionato. Impianti eseguiti con sovracorrente.
tubazioni di sezione troppo piccola introducono delle perdite di
carico che l’apparecchiatura non può compensare; il risultato è 5.1.7 - SV: Tensione di alimentazione
che la pressione è costante sui sensori ma non sull’utenza. Presente solo in alcuni modelli
Impianti eccessivamente deformabili possono creare l’insorgen
5.1.8 - SR: Range di alimentazione
za di oscillazioni; qualora dovesse verificarsi tale evento, si può
Presente solo in alcuni modelli.
risolvere il problema agendo sui parametri di controllo “GP” e
Indica il range della tensione di alimentazione rilevato. Può assumere i va-
“GI” (vedi par 5.6.3 - GP: Coefficiente di guadagno proporziona-
lori: [110-127] V oppure [220-240] V. In caso il range non sia determinato,
le e 5.6.4 - GI: Coefficiente di guadagno integrale)
assume il valore “- -“.
5.1 - Menù Utente
5.1.9 - TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore
Dal menù principale premendo il tasto MODE (oppure usando il menù di
selezione premendo + o - ), si accede al MENU UTENTE. All’interno del 5.1.10- PKm: Pressione misurata in aspirazione
menù il tasto MODE consente di scorrere le varie pagine del menù. Le Presente solo nei modelli con funzionalità Kiwa
grandezze visualizzate sono le seguenti.
5.1.11 - Ore di funzionamento e numero di avvii
5.1.1 - Stato
Indica su tre righe le ore di alimentazione elettrica del dispositivo, le ore di
Visualizza lo stato della pompa.
lavoro della pompa e il numero di accensioni del motore.
5.1.2 - RS: Visualizzazione della velocità di rotazione
5.1.12 - PI: Istogramma della potenza
Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm.
Visualizza un istogramma della potenza erogata su 5 barre verticali. L’i-
5.1.3 - VP: Visualizzazione della pressione stogramma indica per quanto tempo la pompa è stata accesa a un dato
Pressione dell’impianto misurata in [bar] o [psi] a seconda del sistema di livello di potenza. Sull’asse orizzontale sono situate le barre ai vari livelli
misura utilizzato. di potenza; sull’asse verticale figura il tempo per il quale la pompa è stata
5.1.4 - VF: Visualizzazione del flusso accesa allo specifico livello di potenza (% di tempo rispetto al totale).
Visualizza il flusso istantaneo in [litri/min] o [gal/min] a seconda dell’unità
di misura impostata.
5.1.5 - PO: Visualizzazione della potenza assorbita
Potenza assorbita dall’elettropompa in [kW].
Nel caso di superamento della potenza massima consentita lampeggia
l’identificativo PO.
Figura 16: Visualizzazione dell’istogramma della potenza
21
ITALIANO IT
5.1.13 - Flusso erogato All’interno del menù, premendo il tasto MODE, si visualizzano le seguenti
La pagina mostra due contatori del flusso. Il primo indica il flusso totale grandezze in successione.
erogato dalla macchina. Il secondo mostra un contatore parziale azzera-
bile dall’utente. 5.2.1 - CT: Contrasto display
Il contatore parziale può essere azzerato da questa pagina, premendo per Regola il contrasto del display.
2 sec il pulsante “ - “. 5.2.2 - BK: Luminosità display
5.1.14 - VE: Visualizzazione della versione Regola la retroilluminazione del display su una scala da 0 a 100.
Versione hardware e software di cui è equipaggiato l’apparecchio. 5.2.3 - TK: Tempo di accensione della retroilluminazione
Per versioni firmware 2.7.0 e successive, vale anche quanto segue: Imposta il tempo di accensione della backlight dall’ultima pressione di un
in questa pagina di seguito al prefisso S: vengono visualizzate le ultime tasto. Valori permessi: da 20 sec a 10 min oppure ‘ sempre accesa.
5 cifre del numero seriale univoco attribuito per la connettività. L’intero Quando la retroilluminazione è spenta la prima pressione di qualunque
seriale può essere visualizzato premendo il tasto “+”. tasto ha il solo effetto di ripristinare la retroilluminazione.
5.1.15 - FF: Visualizzazione fault & warning (storico) 5.2.4 - LA: Lingua
Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento Visualizzazione in una delle seguenti lingue:
del sistema. • Italiano
• Inglese
Sotto al simbolo FF compaiono due numeri x/y che stanno ad indicare • Francese
rispettivamente x il fault visualizzato e y il numero totale di fault presenti; a • Tedesco
destra di questi numeri compare un’indicazione sul tipo di fault visualizza- • Spagnolo
to. I tasti + e – scorrono l’elenco dei fault: premendo il tasto - si va indietro • Olandese
nella storia fino a fermarsi sul più vecchio fault presente, premendo il tasto • Svedese
+ si va in avanti nella storia fino a fermarsi sul più recente. • Turco
I fault sono visualizzati in ordine cronologico a partire da quello comparso • Slovacco
più indietro nel tempo x=1 a quello più recente x=y. Il numero massimo di • Rumeno
fault visualizzabili è 64; arrivati a tale numero si inizia a sovrascrivere i più • Russo
vecchi. • Tailandese
Questa voce di menù visualizza l’elenco dei fault, ma non consente il re-
set. Il reset può essere fatto solo con l’apposito comando dalla voce RF del 5.2.5 - TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore
MENU ASSISTENZA TECNICA. Né un reset manuale né uno spegnimen-
5.3 - Menù Setpoint
to dell’apparecchio, né un ripristino dei valori di fabbrica, cancella la storia
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE”
dei fault se non la procedura descritta sopra.
e “SET” fino a quando non appare “SP” sul display (oppure usare il menù
5.2 - Menù Monitor di selezione premendo + o - ).
Dal menù principale tenendo premuti contemporaneamente per 2 sec i I tasti + e - consentono rispettivamente di incrementare e decrementare la
tasti “SET” e “-“ (meno), oppure usando il menù di selezione premendo + pressione di pressurizzazione dell’impianto.
o -, si accede al MENU MONITOR. Per uscire dal menù corrente e tornare al menù principale premere SET.
22
IT ITALIANO
23
ITALIANO IT
5.4.7 - RS: Visualizzazione della velocità di rotazione 5.5.2 - OD: Tipologia di impianto
Velocità di rotazione attuata dal motore in rpm. Valori possibili 1 e 2 relativamente ad impianto rigido ed impianto elastico.
5.4.8 - SV: Tensione di alimentazione Il dispositivo esce di fabbrica con modalità 1 adeguata alla maggior parte
Presente solo in alcuni modelli. degli impianti. In presenza di oscillazioni sulla pressione che non si riesco-
no a stabilizzare agendo sui parametri GI e GP passare alla modalità 2.
5.4.9 -SR: Range di alimentazione
Presente solo in alcuni modelli. IMPORTANTE: Nelle due configurazioni cambiano anche i valori dei parame-
Indica il range della tensione di alimentazione rilevato. Può assumere i va- tri di regolazione GP e GI. Inoltre i valori di GP e GI impostati in modalità 1
lori: [110-127] V oppure [220-240] V. In caso il range non sia determinato, sono contenuti in una memoria diversa dai valori di GP e GI impostati in
assume il valore “- -“. modalità 2. Per cui, ad esempio, il valore di GP della modalità
1, quando si passa alla modalità 2, viene sostituito dal valore
5.4.10 - TE: Visualizzazione della temperatura del dissipatore di GP della modalità 2 ma viene conservato e lo si ritrova se si ritorna in
5.5 - Menù Installatore modalità 1. Uno stesso valore visto sul display, ha un peso diverso nell’una o
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” nell’altra modalità perché l’algoritmo di controllo è diverso.
& “SET” & “-“ fino a quando non appare il primo parametro del menù in-
stallatore sul display (oppure usare il menù di selezione premendo + o - ). 5.5.3 - MS: Sistema di misura
Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configu- Imposta il sistema di unità di misura tra internazionale e angloamericano.
razione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti + Le grandezze visualizzate sono mostrate in Tabella 6.
e - consentono rispettivamente di incrementare e decrementare il valore
del parametro in oggetto. Per uscire dal menù corrente e tornare al menù NOTA: Il flusso in unità di misura angloamericano (gal/ min) viene in-
principale premere SET. dicato adottando un fattore di conversione pari a un 1 gal = 4.0 litri,
5.5.1 - RP: Impostazione della diminuzione di pressione per ripartenza corrispondente al gallone metrico.
Esprime la diminuzione di pressione rispetto al valore di SP che causa la
ripartenza della pompa. Ad esempio se la pressione di setpoint è di 3,0
[bar] e RP è 0,5 [bar] la ripartenza avviene a 2,5 [bar]. Unità di misura visualizzate
RP può essere impostato da un minimo di 0,1 ad un massimo di 1 [bar]. In
Unità di misura Unità di misura
condizioni particolari (nel caso ad esempio di un setpoint più basso del’RP Grandezza
Internazionale angloamericano
stesso) può essere automaticamente limitato. Per facilitare l’utente, nella
pagina di impostazione di RP compare anche evidenziata sotto al simbolo
RP, l’effettiva pressione di ripartenza vedi Figura 17. Pressione bar psi
Temperatura °C °F
Flusso l / min gal / min
5.5.4 - AS: Associazione dispositivi numero massimo o perché il dispositivo da associare non è riconosciuto.
Permette di entrare in modalità connessione/disconnessione con i seguen- In quest’ultimo caso ripetere la procedura dall’inizio.
ti dispositivi: Lo stato di ricerca per associazione rimane attivo fino al rilevamento del
dispositivo da associare (indipendentemente dall’esito dell’associazione);
• D-CONNECT BOX - Gateway di comunicazione.
se non si riesce a vedere nessun dispositivo nell’arco di 1 minuto, si esce
• DEV Altri eventuali dispositivi compatibili.
automaticamente dallo stato di associazione. Si può uscire dallo stato di
Nella pagina AS si visualizzano le icone dei vari dispositivi collegati con ricerca per associazione wireless in qualsiasi momento premendo SET o
sotto un acronimo identificativo e la relativa potenza di ricezione. MODE.
Un’ icona accesa fissa significa dispositivo connesso e correttamente
Dissociazione dispositivi
funzionante;un’ icona barrata significa dispositivo configurato come facen-
Per dissociare un dispositivo appartenente ad un gruppo già esistente, an-
te parte della rete ma non rilevato.
dare nella pagina AS (menù installatore), del dispositivo stesso e premere
In questa pagina non si visualizzano tutti i dispositivi presenti il tasto – per almeno 5 secondi.
nell’etere ma solamente i dispositivi che sono stati associati alla In seguito a questa operazione tutte le icone relative ai dispositivi connessi
nostra rete. verranno sostituite dalla scritta “No Dev” ed il LED COMM. rimarrà spento.
Vedere solo i dispositivi della propria rete, consente il funziona-
Sostituzione dispositivi
mento di più reti analoghe coesistenti nel raggio d’azione del
Per sostituire un dispositivo in un gruppo esistente è sufficiente dissociare
wireless senza creare ambiguità, in questo modo l’utente non
il dispositivo da sostituire e associare il nuovo dispositivo come descritto
visualizza gli elementi che non appartengono al sistema di pom-
nelle procedure sopra.
paggio.
Qualora non fosse possibile dissociare l’elemento da sostituire (guasto o
Da questa pagina di menù si permette di associare e dissociare un ele- non disponibile) si dovrà effettuare la procedura di dissociazione da cia-
mento dalla rete wireless personale. scun dispositivo e ricreare un nuovo gruppo.
All’avvio della macchina la voce di menù AS non presenta alcuna connes-
5.5.5 - EK: Impostazione funzione bassa pressione in aspirazione
sione perché nessun dispositivo è associato. In queste condizioni viene
Presente solo nei modelli con funzionalità Kiwa.
visualizzata la scritta “No Dev” ed il led COMM è spento. Solo un’azione
Imposta la funzione bassa pressione in aspirazione.
dell’operatore permette di aggiungere o togliere dispositivi con le operazio-
ni di associazione e dissociazione. Valore Funzione
Associazione dispositivi 0 disabilitata
La pressione di ‘+’ per 5 sec mette la macchina nello stato di ricerca per
associazione wireless comunicando questo stato con un lampeggio del led 1 abilitata con ripristino automatico
COMM ad intervalli regolari. Non appena due macchine in campo utile di 2 abilitata con ripristino manuale
comunicazione vengono messe in questo stato, se possibile, si associano
tra loro. Se l’associazione non è possibile per una o entrambe le macchine, 5.5.6 - PK: Soglia bassa pressione in aspirazione
la procedura termina e su ogni macchina compare una pop up che co- Presente solo nei modelli con funzionalità Kiwa.
munica “associazione non effettuabile”. Un’associazione può non essere Imposta la soglia di pressione al di sotto della quale interviene il blocco per
possibile perché il dispositivo che si cerca di associare è già presente nel bassa pressione in aspirazione.
25
ITALIANO IT
5.5.7 - T1: Ritardo bassa pressione (funzione rilevazione bassa pres- ratterizzati da elasticità (ad esempio tubazioni in PVC) ed abbassato in
sione in aspirazione) caso di impianti rigidi (ad esempio tubazioni in ferro).
Presente solo nei modelli con funzionalità Kiwa. Per mantenere costante la pressione nell’impianto, l’inverter realizza un
Imposta il tempo di spegnimento dell’inverter a partire dalla rilevazione controllo di tipo PI sull’errore di pressione misurato. In base a questo er-
di bassa pressione in aspirazione (vedi Impostazione della rilevazione di rore l’inverter calcola la potenza da fornire al motore. Il comportamento
bassa pressione in aspirazione par 5.7). di questo controllo dipende dai parametri GP e GI impostati. Per venire
T1 può essere impostato tra 0 e 12 s. L’impostazione di fabbrica è di 2 s. incontro ai diversi comportamenti dei vari tipi di impianti idraulici dove il
5.6 - Menù Assistenza Tecnica sistema può lavorare, l’inverter consente di selezionare parametri diversi
Impostazioni avanzate da effettuare solo da parte di personale da quelli impostati dalla fabbrica. Per la quasi totalità degli impianti, i para-
specializzato sotto diretto controllo della rete di assistenza. metri GP e GI di fabbrica sono quelli ottimali. Qualora però si verificassero
Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” dei problemi di regolazione, si può intervenire su queste impostazioni.
& “SET” & “+“ fino a quando non appare “TB” su display (oppure usare 5.6.4 - GI: Coefficiente di guadagno integrale
il menù di selezione premendo + o - ). Il menù permette di visualizzare In presenza di grandi cadute di pressione all’aumentare repentino del flus-
e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di so o di una risposta lenta del sistema aumentare il valore di GI. Invece al
scorrere le pagine di menù, i tasti + e - consentono rispettivamente di in- verificarsi di oscillazioni di pressione attorno al valore di setpoint, diminuire
crementare e decrementare il valore del parametro in oggetto. Per uscire il valore di GI.
dal menù corrente e tornare al menù principale premere SET.
5.6.1 - TB: Tempo di blocco mancanza acqua IMPORTANTE: Per ottenere regolazioni di pressione soddisfacenti, in
L’impostazione del tempo di latenza del blocco mancanza acqua consente generale si deve intervenire sia su GP, sia su GI.
di selezionare il tempo (in secondi) impiegato dal dispositivo per segnalare
la mancanza acqua. 5.6.5 - RM: Velocità massima
La variazione di questo parametro può diventare utile qualora sia noto Impone un limite massimo al numero di giri della pompa.
un ritardo tra il momento in cui il motore viene acceso e il momento in 5.6.6 - AY: Anti Cycling
cui effettivamente inizia l’erogazione. Un esempio può essere quello di Come descritto al paragrafo 9 questa funzione serve ad evitare accensioni
un impianto dove il condotto di aspirazione è particolarmente lungo ed ha e spegnimenti frequenti nel caso di perdite dell’impianto. La funzione può
qualche piccola perdita. In questo caso può accadere che il condotto in essere abilitata in 2 diverse modalità normale e smart. In modalità normale
questione si scarichi, e anche se l’acqua non manca, l’elettropompa impie- il controllo elettronico blocca il motore dopo N cicli di start stop identici.
ghi un certo tempo per ricaricarsi, erogare flusso e mandare in pressione In modalità smart invece agisce sul parametro RP per ridurre gli effetti
l’impianto. negativi dovuti alle perdite. Se impostata su “Disabilitato” la funzione non
5.6.2 - T2: Ritardo di spegnimento interviene.
Imposta il ritardo con il quale si deve spegnere l’inverter da quando si sono 5.6.7 - AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio
raggiunte le condizioni di spegnimento: pressurizzazione dell’impianto e Questa funzione serve ad evitare blocchi meccanici in caso di lunga inatti-
flusso è inferiore al flusso minimo. vità; agisce mettendo periodicamente la pompa in rotazione.
T2 può essere impostato tra 2 e 120 s. L’impostazione di fabbrica è di 10 s. Quando la funzione è abilitata, la pompa compie ogni 23 ore un ciclo di
5.6.3 - GP: Coefficiente di guadagno proporzionale sbloccaggio della durata di 1 min.
Il termine proporzionale in genere deve essere aumentato per sistemi ca-
26
IT ITALIANO
5.6.8 - AF: Abilitazione della funzione antifreeze Se si desidera annullare il timer della password basta andare nella pagina
Se questa funzione è abilitata la pompa viene messa automaticamente PW e premere contemporaneamente + e – per 2’’.
in rotazione quando la temperatura raggiunge valori prossimi a quella di Quando si inserisce una password giusta si visualizza un lucchetto che si
congelamento al fine di evitare rotture della pompa stessa. apre, mentre se si inserisce la password sbagliata si visualizza un lucchet-
5.7- Impostazione della rilevazione di bassa pressione in aspirazione to che lampeggia.
(tipicamente utilizzato nei sistemi di rilancio collegati all’acquedotto) Dopo un ripristino dei valori di fabbrica la password viene riportata a “0”.
Presente solo nei modelli con funzionalità Kiwa. Ogni cambiamento della password ha effetto alla pressione di Mode o Set
La funzione di rilevazione bassa pressione genera il blocco del sistema ed ogni successiva modifica di un parametro implica il nuovo inserimento
dopo il tempo T1 (vedi 5.5.6 - T1: Ritardo bassa pressione). della nuova password (es. l’installatore fa tutte le impostazioni con il valore
Quando è attiva questa funzione si visualizza il simbolo F4 nella riga STA- di PW default = 0 e per ultimo imposta la PW così da essere sicuro che
TO della pagina principale. senza nessun’altra azione la macchina è già protetta).
L’intervento di questa funzionalità provoca un blocco della pompa che può
essere rimosso in maniera automatica o manuale. Il ripristino automatico In caso smarrimento della password ci sono 2 possibilità per modificare i
prevede che per uscire dalla condizione di errore F4, la pressione torni ad parametri del dispositivo:
un valore superiore di 0,3 bar rispetto a PK per almeno 2 sec. • Annotarsi i valori di tutti i parametri, ripristinare il dispositivo con i va-
Per ripristinare il blocco in maniera manuale è necessario premere con- lori di fabbrica, vedi paragrafo 7.3. L’operazioni di ripristino cancella
temporaneamente e rilasciare i tasti “+” e “-”. tutti i parametri del dispositivo compreso la password.
5.8 - RF: Azzeramento dei fault e warning • Annotarsi il numero presente nella pagina della password, spedire
Tenendo premuti contemporaneamente per almeno 2 secondi i tasti + e una mail con tale numero al proprio centro di assistenza, nel giro di
– si cancella la cronologia dei fault e warning. Sotto al simbolo RF sono qualche giorno vi verrà inviata la password per sbloccare il disposi-
riassunti il numero di fault presenti nello storico (max 64). tivo.
Lo storico è visionabile dal menù MONITOR alla pagina FF. 6 - SISTEMI DI PROTEZIONE
5.8.1 - PW: Modifica password
Il dispositivo ha un sistema di protezione tramite password. Se si imposta Il dispositivo è dotato di sistemi di protezione atti a preservare la pompa,
una password i parametri del dispositivo saranno accessibili e visibili, ma il motore, la linea di alimentazione e l’inverter. Qualora intervengano una
non sarà possibile modificarli. o più protezioni, viene subito segnalato sul display quella con priorità più
Quando la password (PW) è “0” tutti i parametri sono sbloccati e si pos- alta. A seconda del tipo di errore, il motore può fermarsi, ma al ripristinarsi
sono modificare. delle normali condizioni, lo stato di errore può annullarsi automaticamente
Quando viene utilizzata una password (valore di PW diverso da 0) tutte le da subito o annullarsi dopo un certo tempo in seguito ad un riarmo auto-
modifiche sono bloccate e nella pagina PW si visualizza “XXXX”. matico.
Se impostata la password, si consente di navigare in tutte le pagine, ma Nei casi di blocco per mancanza acqua (BL), di blocco per sovracorrente
a un qualunque tentativo di modifica di un parametro si visualizza una nel motore (OC), blocco per corto circuito diretto tra le fasi del motore (SC),
pop-up che chiede l’inserimento della password. Quando viene inserita si può tentare di uscire manualmente dalle condizioni di errore premendo
la giusta password i parametri rimangono sbloccati e modificabili per 10’ e rilasciando contemporaneamente i tasti + e -. Qualora la condizione di
dall’ultima pressione di un tasto. errore perduri, occorre fare in modo di eliminare la causa che determina
l’anomalia.
27
ITALIANO IT
In caso di blocco per uno degli errori interni E18, E19, E20, E21 è ne- NC Blocco per motore scollegato
cessario attendere 15 minuti con macchina alimentata affinché si ripristini
automaticamente lo stato di blocco. Ei Blocco per errore interno i-esimo
Vi Blocco per tensione interna i-esima fuori tolleranza
Allarme nello storico dei fault
EY Blocco per ciclicità anomala rilevata sul sistema
Indicazione
Descrizione Tabella 8: Indicazioni dei blocchi
display
PD Spegnimento non regolare 6.1 - Descrizione dei blocchi
FA Problemi sul sistema di raffreddamento 6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Protezione contro la marcia a secco)
Nella situazione di mancanza d’acqua la pompa viene arrestata automati-
Tabella 7: Allarmi camente dopo il tempo TB. Questo viene indicato dal led rosso “Alarm” e
dalla scritta “BL” sul display.
Dopo aver ripristinato il corretto afflusso di acqua si può tentare di uscire
Condizioni di blocco manualmente dal blocco di protezione premendo contemporaneamente i
tasti “+” e “-“ e quindi rilasciandoli. Se permane lo stato di allarme, ovvero
Indicazione
Descrizione l’utente non interviene ripristinan- do l’afflusso d’acqua e resettando la
display
pompa, il re-start automatico prova a riavviare la pompa.
PH Blocco per surriscaldamento pompa
Se il parametro SP non è settato correttamente la protezione per
BL Blocco per mancanza acqua mancanza acqua può non funzionare correttamente.
BP1 Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione in mandata
6.1.2 - Anti-Cycling (Protezione contro cicli continui senza richiesta
BP2
Blocco per errore di lettura sul sensore di pressione di utenza)
in aspirazione Se nella sezione di mandata dell’impianto sono presenti perdite, il sistema
PB Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica si avvia e si arresta ciclicamente anche se non si sta prelevando acqua
consapevolmente: una pur piccola perdita (pochi ml) provoca una caduta
LP Blocco per tensione DC bassa
di pressione che a sua volta provoca l’avviamento dell’elettropompa.
HP Blocco per tensione DC alta Il controllo elettronico del sistema è in grado di rilevare la presenza della
OT Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza perdita sulla base della sua periodicità. La funzione anticycling può essere
esclusa oppure attivata in modalità Basic o Smart (par 5.6.6).
OC Blocco per sovracorrente nel motore
La modalità Basic prevede che una volta rilevata la condizione di periodi-
SC Blocco per corto circuito tra le fasi del motore cità la pompa si arresti e rimanga in attesa di un ripristino manuale. Que-
ESC Blocco per corto circuito verso terra sta condizione viene comunicata all’utente con l’accensione del led rosso
“Alarm” e la comparsa dalla scritta “ANTICYCLING” sul display. Dopo aver
HL Fluido caldo rimosso la perdita, si può forzare manualmente la ripartenza premendo e
28
IT ITALIANO
rilasciando i tasti “+” e “-“ contemporaneamente. La modalità Smart preve- assume valori fuori specifica. Il ripristino avviene solo in modo automatico
de che una volta rilevata la condizione di perdita, si aumenti il parametro quando la tensione al morsetto rientra nei valori consentiti.
RP per diminuire il numero di accensioni nel tempo. 6.1.7 - “SC” Blocco per corto circuito tra le fasi del motore
6.1.3 - Anti-Freeze (Protezione contro congelamento dell’acqua nel Il dispositivo è dotato di una protezione contro il corto circuito diretto che si
sistema) può verificare tra le fasi del motore. Quando questo stato di blocco viene
Il cambiamento di stato dell’acqua da liquido a solido comporta un aumen- segnalato si può tentare un ripristino del funzionamento tramite la pressio-
to di volume. Occorre quindi evitare che il sistema rimanga pieno d’acqua ne contemporanea dei tasti + e – che comunque non ha effetto prima che
con temperature prossime a quelle di congelamento al fine di evitare rottu- siano trascorsi 10 secondi dall’istante in cui il corto circuito si e’ presentato.
re dello stesso. Questa la ragione per la quale si racco- manda di svuotare
una qualsiasi elettropompa quando rimane inutilizzata durante il periodo 6.2 - Reset manuale delle condizioni di errore
invernale. Tuttavia questo sistema è dotato di una protezione che impedi- In stato di errore, l’utilizzatore può cancellare l’errore forzando un nuovo
sce il formarsi di ghiaccio all’interno azionando l’elettropompa nel caso in tentativo mediante pressione e successivo rilascio dei tasti + e -.
cui la temperatura scenda a valori prossimi a quelli di congelamento. In 6.3 - Autoripristino delle condizioni di errore
questo modo l’acqua all’interno viene scaldata ed il congelamento inibito. Per alcuni malfunzionamenti e condizioni di blocco, il sistema esegue dei
La protezione Anti-Freeze funziona solamente se il sistema è re- tentativi di ripristino automatico.
golarmente alimentato: con spina disconnessa o mancanza di cor- Il sistema di auto ripristino riguarda in particolare:
rente la protezione non può funzionare. “BL” Blocco per mancanza acqua
E’ comunque consigliabile non lasciare il sistema carico durante “PB” Blocco per tensione di linea fuori specifica
lunghi periodi di inattività: svuotare accuratamente il sistema dal “OT” Blocco per surriscaldamento dei finali di potenza
tappo di scarico e riporlo in luogo riparato. “OC” Blocco per sovracorrente nel motore
“BP” Blocco per anomalia sul sensore di pressione
6.1.4 - “BP1” Blocco per guasto sul sensore di pressione in mandata Se, ad esempio il sistema va in blocco per mancanza acqua, il dispositivo
(pressurizzazione impianto) inizia automaticamente una procedura di test per verificare che effettiva-
In caso il dispositivo rilevi una anomalia sul sensore di pressione in man- mente la macchina è rimasta a secco in modo definitivo e permanente. Se
data la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BP1”. Tale stato durante la sequenza di operazioni, un tentativo di ripristino va a buon fine
inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al (ad esempio è tornata l’acqua), la procedura si interrompe e si torna al
ripristinarsi delle corrette condizioni. funzionamento normale.La Tabella 9 mostra le sequenze delle operazioni
eseguite dal dispositivo per i diversi tipi di blocco.
6.1.5 - “BP2” Blocco per guasto sul sensore di pressione in aspirazione
In caso il dispositivo rilevi una anomalia sul sensore di pressione in aspi-
razione la pompa rimane bloccata e si segnala l’errore “BP2”. Tale stato
inizia non appena viene rilevato il problema e termina automaticamente al
ripristi-narsi delle corrette condizioni
6.1.6 - “PB” Blocco per tensione di alimentazione fuori specifica
Entra quando la tensione di linea al morsetto di alimentazione permessa
29
ITALIANO IT
30
IT ITALIANO
Funzione bassa pressione fino al raggiungimento di un valore di pressione in mandata tale per cui il
EK 2 sistema può dirsi adescato. A quel punto il canale di ricircolo si chiude au-
in aspirazione
tomaticamente. Questa fase si ripete ad ogni accensione, anche a pompa
Soglia bassa pressione in
PK 0,5 adescata, fin quando non si raggiunge il medesimo valore di pressione di
aspirazione [bar]
chiusura del canale di ricircolo (1 bar circa).
Tempo del blocco mancan- Laddove l’acqua arrivi all’aspirazione del sistema già pressurizzata (mas-
TB 15
za acqua [s] simo ammissibile 2 bar) o che l’installazione sia sempre e comunque sot-
T1 Ritardo bassa pr. [s] 8 tobattente, è possibile (obbligatorio laddove regolamenti di zona lo impon-
gano) forzare la chiusura del condotto di ricircolo perdendo la capacità di
T2 Ritardo di spegnimento [s] 30
auto-adescamento. Così facendo si ottiene il vantaggio di eliminare il ru-
Coefficiente di guadagno more di scatto dell’otturatore del condotto ad ogni accensione del sistema.
GP 0,5
proporzionale Per forzare la chiusura del condotto autoadescante, seguire i seguenti
Coefficiente di guadagno passi:
GI 1,2
integrale 1. disconnettere l’alimentazione elettrica;
RM Velocità massima 7000 2. svuotare il sistema (se non si sceglie di inibire l’adescamento alla
prima installazione);
AE Funzione antibloccaggio 1(Abilitato) 3. togliere comunque il tappo di scarico sulla Faccia E avendo cura di
AF Antifreeze 1(Abilitato) non far cadere la guarnizione O-Ring (Fig.18);
PW Modifica Password 0
4. con l’ausilio di una pinza estrarre l’otturatore dalla propria sede. L’ot-
turatore verrà estratto assieme alla guarnizione O-Ring e alla molla
AY Funzione Anticycling AY 2 (SMART) metallica con cui è assemblato;
*: per prodotti destinati a specifici mercati il valore di fabbrica del sistema di misura 5. togliere la molla dall’otturatore; inserire nuovamente in sede l’ottura-
MS può essere 1 (Anglosassone) tore con la relativa guarnizione O-Ring (lato con guarnizione verso
l’interno della pompa, stelo con alette a croce verso l’esterno);
Tabella 10: Impostazioni di fabbrica 6. avvitare il tappo avendoci posizionato la molla metallica all’interno in
modo che risulti compressa fra il tappo stesso e le alette a croce dello
8 - INSTALLAZIONI PARTICOLARI stelo dell’otturatore. Nel riposizionare il tappo aver cura che la relativa
guarnizione O-ring sia sempre correttamente in sede;
8.1 - Inibizione dell’Autoadescante
7. caricare la pompa, connettere l’alimentazione elettrica, avviare il si-
Il prodotto viene costruito e fornito con la capacità di essere autoadescan-
stema.
te. Con riferimento al par. 4, il sistema è in grado di adescare e quindi di
funzionare qualsiasi sia la configurazione di installazione prescelta: sotto-
battente o soprabattente. Esistono però dei casi in cui la capacità di auto-
adescamento non è necessaria o delle zone in cui è fatto divieto di ado-
perare pompe autoadescanti. Durante l’adescamento la pompa obbliga
una parte dell’acqua già in pressione a tornare nella parte in aspirazione
31
ITALIANO IT
Figura 19
9. MANUTENZIONE
Prima di iniziare un qualsiasi intervento sul sistema, disconnette-
re l’alimentazione elettrica.
32
IT ITALIANO
nello di interfaccia descritta nel par. 2.2.2 o per aprire lo sportello del vano Pur rimanendo essenzialmente scarico, il sistema non riesce
a fianco del pannello di interfaccia stesso. ad espellere tutta l’acqua che ha all’interno. Durante la manipo
Nel caso in cui la chiave venga perduta o danneggiata, l’operazione può lazione del sistema successiva allo svuotamento, è probabile
essere eseguita utilizzando una chiave esagonale standard da 2mm. che piccole quantità d’acqua possano uscire dal sistema stesso.
9.3 - Valvola di Non Ritorno
Il sistema porta una valvola di non ritorno integrata che è necessaria per
il corretto funzionamento. La presenza nell’acqua di corpi solidi o sabbia
potrebbe causare il malfunzionamento della valvola e quindi del sistema.
Nonostante sia raccomandato di utilizzare acqua chiara ed eventualmente
di predisporre filtri in ingresso, qualora si accerti il funzionamento anomalo
della valvola di non ritorno, questa può essere estratta dal sistema e pulita
e/o sostituita procedendo come segue:
1. rimuovere lo sportello di accesso al vano per la manutenzione straor-
Figura 20 dinaria (Fig.1 Faccia F) disimpegnando le 2 viti di chiusura per mezzo
dell’utensile accessorio. E’ consigliabile non togliere completamente
9.2 - Svuotamento del Sistema le viti in modo da utilizzarle per estrarre lo sportello stesso. Fare at-
Qualora si intenda svuotare il sistema dall’acqua che si trova all’interno, tenzione a non lasciar cadere le viti all’interno del sistema una volta
procedere come segue: rimosso lo sportello (Fig.21);
1. disconnettere l’alimentazione elettrica; 2. con l’ausilio di un cacciavite togliere il tappo da 1”1/4 in modo da
2. aprire il rubinetto in mandata più vicino al sistema in modo da togliere avere accesso alla valvola di non ritorno (Fig.21);
pressione all’impianto e svuotarlo il più possibile; 3. con l’ausilio di una pinza estrarre, senza ruotare, la cartuccia della
3. se è presente una valvola di intercetto subito a valle del sistema valvola di non ritorno facendo presa sul ponticello predisposto ad hoc
(sempre consigliato averla) chiuderla in modo da non far defluire (Fig.21): l’operazione potrebbe richiedere una certa forza;
la quantità d’acqua nell’impianto fra il sistema ed il primo rubinet- 4. pulire la valvola sotto acqua corrente, assicurarsi che non sia dan-
to aperto; neggiata ed eventualmente sostituirla;
4. interrompere il condotto di aspirazione nel punto più vicino al sistema 5. inserire nuovamente la cartuccia completa nella propria sede: l’ope-
(è sempre consigliato avere una valvola di intercetto subito a monte razione richiede la forza necessaria alla compressione delle 2 guar-
del sistema) in modo da non scaricare anche tutto l’impianto di aspi- nizioni O-Ring (Fig.21);
razione; 6. avvitare il tappo da 1”1/4 fino a battuta: qualora la cartuccia non fosse
5. togliere il tappo di scarico (fig.1 faccia E se configurazione verticale; stata spinta correttamente in sede, l’avvitatura del tappo provvede a
fig.1 Faccia C se configurazione orizzontale) e far defluire l’acqua che completarne il posizionamento (Fig.21);
si trova all’interno (circa 1.5 litri); 7. riposizionare lo sportello e serrare le 2 viti (Fig.21).
6. l’acqua che si trova intrappolata nell’impianto di mandata a valle della
valvola di non ritorno integrata nel sistema, può defluire al momento
della disconnessione del sistema stesso o togliendo il tappo della
seconda mandata (qualora non utilizzata).
33
ITALIANO IT
Figura 21
Utenza ad un livello
Rosso: spento superiore a quello Aumentare il valore di pressione di
La pompa
Bianco: acceso equivalente alla pres- ripartenza del sistema aumentando
non parte.
Blu: spento sione di ripartenza del SP o diminuendo RP.
sistema (par. 3.2).
35
ITALIANO IT
La pompa 1. Perdita nell’im- 1. Verificare l’impianto, individuare 1. Eccessivo assorbi- 1. Fluido troppo denso. Non utiliz-
Rosso: spento Il display Rosso: acceso
parte sen- pianto. la perdita ed eliminarla. mento. zare la pompa per fluidi diversi
Bianco: acceso mostra Bianco: acceso
za richiesta 2. Valvola di Non 2. Manutenere la Valvola di Non 2. Pompa bloccata. da acqua.
Blu: spento OC Blu: spento
di utenza Ritorno difettosa. Ritorno come da paragrafo 9.3. 2. Contattare il centro assistenza.
36
IT ITALIANO
13 - GARANZIA
Qualsiasi impiego di materiale difettoso o difetto di fabbricazione
dell’apparecchio sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto
dalla legge in vigore nel paese di acquisto del prodotto tramite, a nostra
scelta, riparazione o sostituzione.
La garanzia copre tutti i difetti sostanziali imputabili a vizi di fabbricazione
o di materiale impiegato nel caso in cui il prodotto sia stato adoperato in
modo corretto e conforme alle istruzioni.
La garanzia decade nei seguenti casi:
• tentativi di riparazione sull’apparecchio,
• modifiche tecniche dell’apparecchio,
• impiego di ricambi non originali,
• manomissione.
• impiego non appropriato, per es. impiego industriale.
Sono esclusi dalla garanzia:
• particolari di rapida usura.
In caso di richiesta di garanzia, rivolgersi ad un centro di assistenza tec-
nica autorizzato con la prova di acquisto del prodotto.
37
ENGLISH GB
38
GB ENGLISH
6.1.2 “Anti-Cycling (Protection against continuous cycles without utility request) 64
6.1.3 “Anti-Freeze (Protection against freezing of water in the system) 64
6.1.4 “BP1” Blockage due to fault of the delivery pressure sensor 65
6.1.5 “BP2” Blockage due to fault of the suction pressure sensor 65
6.1.6 “PB” Blockage due to supply voltage outside specifications 65
6.1.7 “SC” Blockage due to short circuit between the motor phases 65
6.2 Manual reset of error conditions 65
6.3 Self-reset of error conditions 65
7. Reset and factory settings 66
7.1 General system reset 66
7.2 Factory settings 66
7.3 Restoring the factory settings 66
8. Particular installations 67
8.1 Inhibiting self-priming 67
8.2 Wall installation 68
9. Maintenance 68
9.1 Accessory tool 68
9.2 Emptying the system 68
9.3 Non-return valve 69
9.4 Motor shaft 69
9.5 Expansion Vessel 70
10. Troubleshooting 70
11. Updating the firmware 72
12. Disposal 72
13. Guarantee 72
39
GB ENGLISH
KEY It is the responsibility of the installer to make sure that the power
supply system is equipped with an efficient grounding system
The following symbols have been used in the discussioni:
according to the regulations in force.
SITUATION OF GENERAL DANGER. Failure to respect the To improve immunity to possible noise radiating to other equip-
instructions that follow may cause harm to persons and ment, it is advisable to use separate wiring to power the inverter.
property.
The appliance may be used by children over 8 years old and by
SITUATION OF ELECTRIC SHOCK HAZARD. Failure to re- persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
spect the instructions that follow may cause a situation of who lack experience or knowledge, on condition that they are
grave risck for personal safety. under supervision or after they have received instructions con-
Notes and general information. cerning the safe use of the appliance and the understanding of
the dangers involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance intended to be carried out by the user
WARNINGS must not be performed by children without supervision.
This manual refers to e.sybox mini³.
Read this documentation carefully before installation. Safety
Installation and operation must comply with the local safety reg- Use is allowed only if the electric system is in possession of
ulations in force in the country in which the product is installed. safety precautions in accordance with the regulations in force in
Everything must be done in a workmanlike manner. the country where the product is installed (for Italy CEI 64/2).
Failure to respect the safety regulations not only causes risk to
Pumped liquids
personal safety and damage to the equipment, but invalidates
The machine has been designed and made for pumping water,
every right to assistance under guarantee.
free from explosive substances and solid particles or fibres, with
The products dealt with in this discussion fall within the type of
a density of 1000 Kg/m³, a kinematic viscosity of 1mm²/s and
professional equipment and belong to insulation class 1.
non chemically aggressive liquids.
Skilled personnel
The electrical and hydraulic connections may only be carried out The power supply cable must never be used to carry or shift the
by skilled personnel in possession of the technical qualifications pump.
required by the safety regulations in force in the country in which Never pull on the cable to detach the plug from the socket.
the product is installed.
The term skilled personnel means persons whose training, ex-
perience and instruction, as well as their knowledge of the re- If the power cable is damaged, it must be replaced by the manu-
spective standards and requirements for accident prevention facturer or by their authorised technical assistance service, so
and working conditions, have been approved by the person in as to avoid any risk.
charge of plant safety, authorizing them to perform all the neces-
sary activities, during which they are able to recognize and avoid Failure to observe the warnings may create situations of risk for persons
all dangers. (Definition for technical personnel IEC 364). or property and will void the product guarantee.
41
ENGLISH GB
Face F: as indicated by the label to be removed, the 1” cap next to the The Inverter control ensures different functions, the most important of
word “IN” on face C has a dual function: in the case of horizontal installa- which, for pumping systems, are the maintaining of a constant pressure
tion, the outlet that is closed by the cap acts as the system’s loading door value in delivery and energy saving.
(see below “loading operations”, par. 2.2.3); in the case of vertical installa- • The inverter is able to keep the pressure of a hydraulic circuit con-
tion, the same outlet can act as the input hydraulic connection (exactly like stant by varying the rotation speed of the electropump. In operation
the one marked “IN” on face C and as an alternative to it). The other 1” cap without an inverter the electropump is unable to modulate and, when
gives access to a second delivery connection that can be used at the same there is an increase of the request for flow, the pressure necessarily
time as or alternatively to the one indicated with “OUT” on face C. The user decreases, or vice versa; this means the pressures are too high at
interface panel is composed of a display and a keyboard and its function is low flow rates or too low when there is an increased request for flow.
to set the system, query its status and communicate any alarms. The door • By varying the rotation speed according to the instantaneous request
closed by 2 screws gives access to a special maintenance compartment: of the utility, the inverter limits the power supplied to the electropump
cleaning of the non-return valve and resetting of the tank preload pressure. to the minimum necessary to ensure that the request is satisfied. In-
stead, operation without an inverter contemplates operation of the
The system can be installed in 2 different configurations: horizontal (Fig.4)
electropump always and only at maximum power.
or vertical (Fig.5).
For the configuration of the parameters see chapters 4-5.
43
ENGLISH GB
The expansion vessel is preloaded with pressurised air through the valve 1.3 Technical characteristics
accessible from the special maintenance compartment (Fig.1, Face F).
The preload value with which the expansion vessel is supplied by the man- Topic Parameter e.sybox mini³
ufacturer is in agreement with the parameters SP and RP set as default, Voltage* 1x220- 1x230 V 1x110-
and anyway it satisfies the following equation: 240 V 127 V
Pair = SP – RP – 0.7 bar Where: Frequency 50/60 Hz
ELECTRIC
- Pair = air pressure value in bar POWER SUPPLY
- SP = Set Point (par. 5.3.1) in bar Maximum power 850 W
- RP = Reduction of pressure to restart Leakage current to
<2 mA
(par. 5.5.1) in bar earth
So, by the manufacturer: Pair = 3.0 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar Overall dimensions 445x262x242 mm without feet
support
If different values are set for the parameters SP and/or RP, regulate the
STRUCTURAL Empty weight
valve of the expansion vessel releasing or letting in air until the above 14 kg / 30,8 lb
CHARACTERISTICS (excluding packaging)
equation is satisfied again (e.g.: SP=2.0bar; RP=0.3bar; release air from
the expansion vessel until a pressure of 1.0 bar is reached on the valve). Protection class IP x4
Failure to respect the above equation may lead to malfunctions Insulation class of the
F
of the system or to premature breakage of the diaphragm inside motor
the expansion vessel. Maximum head 55 m / 180 ft
Considering the expansion vessel capacity of only 1 litres, any
Maximum flow rate 80 l/min / 21 U.S. GPM
operation to check the air pressure must be performed by con-
HYDRAULIC
necting the pressure gauge very rapidly: on small volumes the PERFORMANCE
Priming <5min at 8m / 26 ft
loss of even a limited quantity of air can cause an appreciable
Maximum working
drop in pressure. The quality of the expansion vessel ensures pressure
the maintenance of the set air pressure value, proceed to check 7.5 bar / 109 psi
it only at calibration or if you are sure of a malfunction.
Any operation to check and/or reset the air pressure must be Max liquid temper-
performed with the delivery system not under pressure: discon- 40 °C / 104 °F
ature
nect the pump from the power supply and open the utility nearest WORKING
Max environment
to the pump, keeping it open until it no longer gives any water. CONDITIONS
temperature
50 °C / 122 °F
The special structure of the expansion vessel ensures its quan- Environment tempera-
tity and duration over time, especially of the diaphragm which -10÷60 °C / 14÷140 °F
ture of storage
is typically the component subject to wear for items of this type.
However, in the case of breakage, the entire expansion vessel
must be replaced and exclusively by authorised personnel.
44
GB ENGLISH
Constant pressure
• The electrical connection is made in a dry place, far from any
possible flooding.
Protection against dry running • The earth system must comply with the regulations.
Antifreeze protection If you are not sure of the absence of foreign bodies in the water to be
FUNCTIONALITY AND pumped, install a filter on the system intake that is suitable for catching
Anticycling protection
PROTECTIONS impurities.
Motor overload protection
The installation of a filter on intake causes a decrease of the
Protection against abnormal supply voltages system’s hydraulic performance proportional to the loss of load
Protection against excess temperature caused by the filter itself (generally the greater the filtering pow-
er, the greater the fall in performance).
*: refer to the technical plate on the pump Choose the type of configuration you intend to use (vertical or horizontal)
2- INSTALLATION considering the connections to the system, the position of the user inter-
face panel, and the spaces available according to the indications below.
The system is designed for indoor use: do not install the system Wall installation is possible, see par. 8.2.
outdoors and/or directly exposed to atmospheric agents. 2.1 - Vertical Configuration
Screw the 4 rubber feet supplied loose in the package into the brass seats
The system is designed to be able to work in environments
in face C. Put the system in place, taking into account the dimensions in
where the temperature remains between 1°C and 50°C (on con-
Fig.6.
dition that the electric power supply is ensured: see par. 5.6.8
“anti-freeze function”).
• The distance of at least 10mm between Face E of the system and any The brass threads are housed in technopolymer seats. When
wall is obligatory to ensure ventilation through the grids provided • I f making the connection watertight by adding material (e.g. Teflon,
you expect to have to drain the system from its discharge door and hemp,...) ensure that the gasket is not too thick: under the action
not from the system, leave a further distance sufficient to manoeuvre of an adequate tightening torque (e.g. long handled pipe wrench),
the drainage cap. the excess material could exert abnormal force on the technop-
• The distance of at least 10mm between Face B of the system and olymer seat, damaging it irremediably.
an obstruction is obligatory to let out the power supply cable to the With reference to its position with respect to the water to be pumped, the
mains socket. installation of the system may be defined “above head” or “below head”. In
• The distance of at least 200mm between Face A of the system and an particular the installation is defined “above head” when the pump is placed
obstruction is recommended so as to be able to remove the door and at a level higher than the water to be pumped (e.g. pump on the surface
gain access to the technical compartment. and water in a well); vice versa it is “below head” when the pump is placed
at a level lower than the water to be pumped (e.g. overhead cistern and
If the surface is not flat, unscrew the foot that is not touching and adjust
pump below).
its height until it contacts the surface so as to ensure the stability of the
system. The system must in fact be placed in a safe and stable position, If the vertical installation of the system is of the “over head” type,
ensuring that its axis is vertical: it must not be in an inclined position. it is recommended to fit a non-return valve in the suction section
2.1.1 Hydraulic connections of the system; this is to allow the operation of loading the system
(par. 2.1.2).
Make the connection at input to the system through the mouth on Face F
marked “IN” in Fig.6 (suction connection). Then remove the cap using a If the installation is of the “over head” type, install the suction pipe
screwdriver. Make the connection at output from the system through the from the water source to the pump in such a way as to avoid the
mouth on Face F marked “OUT” in Fig.6 (delivery connection). Then re- formation of goosenecks or siphons. Do not place the suction
move the cap using a screwdriver. pipe above the pump level (to avoid the formation of air bubbles
All the hydraulic connections of the system to the plant to which it can be in the suction pipe). The suction pipe must draw at its entrance
connected are of the threaded female type 1” GAS, made of brass. at a depth of at least 30cm below the water level and must be
If you intend to connect the product to the plant with fittings that watertight along its whole length, as far as the entrance to the
have a diameter larger than the normal 1” pipe (for example the electropump.
ring nut in the case of fittings in 3 pieces), make sure that the 1” The suction and delivery pipes must be fitted so that they do not
Gas male thread of the coupling protrudes at least 25mm from exert any mechanical pressure on the pump.
the above diameter (see Fig.7).
< 25 mm > 25 mm 2.1.2.Loading Operation
Installation above head and below head
Installation “above head” (par. 2.1.1): access the technical compartment
and, using a screwdriver, remove the filling cap (Fig.3_point 6). Fill the
system with clean water through the loading door, taking care to let the air
out. If the non-return valve on the suction pipe (recommended in paragraph
Figure 7
46
GB ENGLISH
2.1.1) has been placed close to the system entry door, the quantity of • The distance of at least 10mm between Face B of the system and
water with which to fill the system should be 0,9 litres. It is recommended an obstruction is obligatory to let out the power supply cable to the
to fit the non-return valve at the end of the suction pipe (foot valve) so as mains socket.
to be able to fill it quickly too during the loading operation. In this case the • The distance of at least 200mm between Face A of the system and an
quantity of water necessary for the loading operation will depend on the obstruction is recommended so as to be able to remove the door and
length of the suction pipe (0,9 litres + …). gain access to the technical compartment.
Installation “below head” (par. 2.1.1): if there are no check valves between If the surface is not flat, unscrew the foot that is not touching and adjust
the water deposit and the system (or if they are open), it loads automati- its height until it contacts the surface so as to ensure the stability of the
cally as soon as it is allowed to let out the trapped air. So slackening the system. The system must in fact be placed in a safe and stable position,
filling cap (Fig.3_point 6) enough to vent the trapped air allows the system ensuring that its axis is vertical: it must not be in an inclined position.
to load completely. You must survey the operation and close the loading
door as soon as the water comes out (however it is recommended to fit a 2.2.1 Hydraulic connections
check valve in the section of the suction pipe and to use it to control the Make the connection at input to the system through the mouth on Face C
loading operation with the cap open). Alternatively, in the case where the marked “IN” in Fig. 8 (suction connection). Then remove the cap using a screw-
suction pipe is intercepted by a closed valve, the loading operation may be driver. Make the connection at output from the system through the mouth on
carried out in a similar way to the one described for installation over head. Face C marked “OUT 1” in Fig. 8 and/or through the mouth on Face F marked
2.2 - Horizontal Configuration “OUT 2” in Fig. 8 (delivery connection).
Screw the 4 rubber feet supplied loose in the package into the brass seats In this configuration either of the 2 mouths can be used as an alternative to
in face E. Put the system in place, taking into account the dimensions in the other (depending on the convenience of the installation), or simultaneously
Fig.8. (dual delivery system). Then remove the cap(s) from the door(s) you intend
to use with a screwdriver.
All the hydraulic connections of the system to the plant to which it can be con-
nected are of the threaded female type 1” GAS, made of brass.
Figure 8
See WARNING for Figure 7.
47
ENGLISH GB
Figure 10
48
GB ENGLISH
as to be able to fill it quickly too during the loading operation. In this case the
Type of possible fault currents to earth
quantity of water necessary for the loading operation will depend on the length
of the suction pipe (0,7 litres + …). With high-
Installation “below head”: if there are no check valves between the water de- Unipolar
Alternating Direct frequency
pulsed
posit and the system (or if they are open), it loads automatically as soon as it is components
allowed to let out the trapped air. So slackening the filling cap (Face F - Fig.1)
enough to vent the air allows the system to load completely. You must survey Inverter with
the operation and close the loading door as soon as the water comes out (how- single-phase
X X X
power supply
ever it is recommended to fit a check valve in the section of the suction pipe
and to use it to control the loading operation with the cap loose). Alternatively,
in the case where the suction pipe is intercepted by a closed valve, the loading Table 0
operation may be carried out in a similar way to the one described for installa-
tion over head.
3 - COMMISSIONING
49
ENGLISH GB
For pumps not supplied with a plug, the correspondence of the colours of Pstart = SP – RP For example: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar in the default
the leads is as indicated in table 0bis: configuration
Connection Type A Type B The system does not work if the utility is at a height higher than the equiva-
lent in metres of water column of the Pstart (consider 1 bar = 10 m water
Phase Brown Brown column): for the default configuration, if the utility is at a height of at least
Neutral Blue Blue 27m the system does not start.
Type A: European markets or similar. The priming of a pump is the phase during which the machine attempts to
Type B: American and Canadian markets or similar. fill the body and the suction pipe with water. If the operation is successful
the machine can work regularly.
Table 0 bis Once the pump has been filled (par. 2.1.2, 2.2.3) and the device has been
configured (par. 3.2), it is possible to connect the electric power supply
The appliance must be connected to a main switch that cuts off all the after having opened at least one utility on delivery for the first 10 seconds.
power supply poles. When the switch is in off position, the distance sepa- If a flow of water is detected in delivery, the pump is primed and starts its
rating each contact must respect the indications in table 0tris. regular work. This is the typical case of installation below head (par. 2.1.2,
2.2.3). The utility opened in delivery from which the pumped water is com-
Minimum distance between the contacts of the power switch
ing out can be closed.
Power supply [V] ≤127 >127 e ≤240 If a regular flow in delivery is not detected after 10 seconds, the system
asks for confirmation to enter the priming procedure (typical case of instal-
Minimum distance lation above head pa 2.1.2, 2.2.3). Or:
>1,7 >3
[mm]
Table 0 tris
3.2 Configuration of the Integrated Inverter
The system is configured by the manufacturer to satisfy most installation
cases operating at constant pressure. The main parameters set in the fac-
tory are:
• Set-Point (desired value of constant pressure); SP = 2.7 bar / 39 psi. When “+” is pressed the pump enters the priming procedure: it starts work-
• Reduction of pressure to restart RP = 0.3 bar / 4.3 psi. ing for a maximum time of 5 minutes during which the safety block for dry
• Anti-cycling function: Disabled. operation is not tripped. The priming time depends on various parameters,
However, these parameters and others can be set by the user according to the most influential of which are the depth of the water level from which it is
the system. See par. 5-6-7 for the specifications. drawing, the diameter of the suction pipe, the water-tightness of the suction
pipe. On condition that a suction pipe is used that is no smaller than 1” and
For the definition of the parameters SP and RP, the pressure at
that it is well sealed (with no holes or joins from which it can take in air), the
which the system starts has the value:
product has been studied to manage to prime in water conditions up to 8m
50
GB ENGLISH
in depth in a time of less than 5 minutes. As soon as the product detects The user interface is composed of a keypad with 128x240 pixel LCD dis-
a regular flow in delivery, it leaves the priming procedure and starts its play and with POWER, COMM, ALARM warning leds as can be seen in
regular work. The utility opened in delivery from which the pumped water Figure 12.
is coming out can be closed. If after 5 minutes of the procedure the product The display shows the values and the statuses of the device, with indica-
is still not primed, the interface display sends a failure message. Discon- tions on the functionality of the various parameters.
nect the power supply, load the product adding new water, wait 10 minutes The functions of the keys are summed up in Table 1.
and repeat the procedure from the moment you put the plug in the socket.
Press “-“ to confirm that you do not want to start the priming procedure.
The MODE key allows you to move on to the next items in the same
The product remains in alarm status menu. Holding it down for at least 1 sec allows you to skip to previous
Operation menu item.
Once the electropump is primed, the system starts regular operation ac-
cording to the configured parameters: it starts automatically when the tap The SET key allows you to leave the current menu.
is turned on, supplies water at the set pressure (SP), keeps the pressure
constant even when other taps are turned on, stops automatically after
time T2 once the switching off conditions are reached (T2 can be set by
the user, factory value 10 sec). Decreases the current parameter (if it is an editable parameter).
Holding down the “+” key or the “-” key allows the automatic increase/
decrease of the parameter selected. After the “+” key or the “-” key has
been held down for 3 seconds, the automatic increase/decrease speed
increases.
51
ENGLISH GB
52
GB ENGLISH
Manual Menu
User Menu Monitor Menu Setpoint Menu Installer Menu Tech. Assist. Menu
Main Menu set-minus-plus
mode set-minus mode-set mode-set-minus mode-set-plus
VP VP
Pressure Pressure
Menu Selection BK OD T2
VF Back lighting VF Type of Delay in switching off
Display of flow Display of flow plant
PO TK PO MS GP
Power absorbed by Backlighting switch- Power absorbed by Measuring system Proportional gain.
pump on time pump
C1 LA C1 AS GI
Pump phase current Language Pump phase current Wireless Devices Integral gain
SV TE RS EK RM
Supply voltage Dissipator temperature Revs per minute Enabling Maximum speed
low pressure function
SR TE on suction
Supply range Dissipator
PK
temperature AY
TE Low pressure threshold
Anti Cycling
Dissipator SV on suction
temperature Supply voltage
T1
PKm Low pr. delay
SR AE
Pressure measured at Supply range Anti-blocking
intake
Hours switched on
AF
Working hours
AntiFreeze
Number of starts
53
ENGLISH GB
RF
PI
Reset faults and
Power histogram
warnings
VE
Information
HW e SW
FF
Fault & Warning
(Log)
Key
54
GB ENGLISH
4.2 - Access by name with a drop-down menu
The selection of the various menus is accessed by name. From the main
menu you access menu selection by pressing either of the + or – keys.
The names of the menus that can be accessed appear on the menu selec-
tion page and one of the menus is highlighted by a bar (see Figure 13-14).
Shift the highlighting bar using the + and – keys to select the menu you
want and enter it by pressing MODE.
55
ENGLISH GB
56
GB ENGLISH
57
ENGLISH GB
5.1.13 - Output flow meter In this menu, by pressing the MODE key, the following values are dis-
The page shows two flow meters. The first shows the total output flow played in sequence.
delivered by the machine. The second shows a partial count and can be
5.2.1 - CT: Display contrast
reset by the user. The partial count can be reset from this page, by holding
Adjusts the display contrast.
down the “ - “ button for 2 sec.
5.2.2 - BK: Display brightness
5.1.14 - VE: Version display
Adjusts the backlighting of the display on a scale from 0 to 100.
Hardware and software version with which the appliance is equipped.
Hardware and software 2.7.0 and later, the following also applies: 5.2.3 - TK: Backlight switch-on time
on this page after the prefix S: the last 5 figures of the single serial number Sets the time that the backlight is lit since the last time a key was pressed.
attributed for connectivity are showed. The whole serial number can be Values allowed: ‘0’ always off; from 20 sec to 10 min or ‘always on’.
viewed by pressing the “+” key.” When the backlight is off, the first time any key is pressed has the sole ef-
fect of restoring the backlighting.
5.1.15- FF: Fault log display
5.2.4 - LA: Language
Chronological display of the faults that have occurred during system op-
Display in one of the following languages:
eration.
• Italian
Under the symbol FF appear two numbers x/y indicating respectively the
• English
ault displayed and the total number of faults present; to the right of these
• French
numbers is an indication of the type of fault displayed.
• German
The + and – keys scroll through the list of faults: pressing the – key goes
• Spanish
back through the log and stops at the oldest fault present, pressing the +
• Dutch
key goes forward in the log and stops at the most recent fault.
• Swedish
The faults are displayed in chronological order starting from the one that
• Turkish
appeared farthest back in time x=1 to the most recent x=y. The maximum
• Slovak
number of faults that can be shown is 64; when that number is reached,
• Romanian
the log starts to overwrite the oldest ones.
• Russian
This item on the menu displays the list of faults, but does not allow reset.
• Thai
Reset can be carried out only with the dedicated control from item RF on
the TECHNICAL ASSISTANCE MENU. 5.2.5 - TE: Dissipator temperature display
The fault log cannot be deleted with a manual reset, by switching off the
appliance, or by resetting the factory values, unless the procedure de- 5.3 - Setpoint Menu
scribed above has been followed. From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET”
5.2 - Monitor Menu keys until “SP” appears on the display (or use the selection menu pressing
From the main menu, by holding down simultaneously for 2 sec the keys + or -). The + and – keys allow you respectively to increase and decrease
“SET” and “-“ (minus), or using the selection menu and pressing + or -, you the plant boosting pressure.
can access the MONITOR MENU. Press SET to leave this menu and return to the main menu.
The range of adjustment is 1-5.5 bar (14-80 psi).
58
GB ENGLISH
59
ENGLISH GB
5.4.8 - SV: Supply voltage tems. In the presence of swings in pressure that cannot be stabilised by
Present only in some models. adjusting the parameters GI and GP, change to mode 2.
5.4.9 - SR: Supply range
Present only in some models. IMPORTANT: The regulating parameters GP and GI also change in the
Indicates the range of supply voltage found. It may have the values: [110- two configurations. In addition the GP and GI values set in mode 1 are
127] V or [220-240] V. If the range is not determined, it has the value “- -“. stored in a different memory from the GP and GI values set in mode
5.4.10 - TE: Dissipator temperature display 2. So, for example, when passing to mode 2, the GB value of mode 1
5.5 - Installer Menu is replaced by the GB value of mode 2 but it is kept and will reappear
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” again when returning to mode 1. The same value shown on the display
and “-“ keys until the first parameter of the installer menu appears on the has a different weight in one mode or in the other because the control
display (or use the selection menu pressing + or -). The menu allows you algorithm is different..
to view and modify various configuration parameters: the MODE key al-
lows you to scroll through the menu pages, the + and – keys allow you re- 5.5.3 - MS: Measuring system
spectively to increase and decrease the value of the parameter concerned. Set the measuring system, choosing between metric and Anglo-American
Press SET to leave this menu and return to the main menu. units. The quantities displayed are shown in Table 6.
5.5.1 - RP: Setting the pressure fall to restart
Expresses the fall in pressure with respect to the SP value which causes. NOTE: The flow in Anglo-American units (gal/min) is indicated adopt-
restarting of the pump. ing a conversion factor of 1 gal = 4.0 litres, corresponding to the metric
For example if the setpoint pressure is 3.0 [bar] and RP è 0.5 [bar] the gallon.
pump will restart at 2.5 [bar]. RP can be set from a minimum of 0.1 to a
maximum of 1 [bar]. In particular conditions (for example in the case of a
setpoint lower than the RP) it may be limited automatically. To assist the Units of measurement displayed
user, on the RP setting page the actual restarting pressure also appears
Quantity Metric units Anglo-American units
highlighted under the RP symbol, see Figure 17.
60
GB ENGLISH
5.5.4 - AS: Association of devices associated is detected (irrespective of the result of association); if not de-
Allows connection/disconnection with the following devices: vice can be seen within the space of 1 minutes, the machine automatically
leaves association status. You can leave the search status for wireless
• D-CONNECT BOX - Communication gateway.
association at any time by pressing SET or MODE.
• DEV Any other compatible devices.
Disassociation of devices
The icons of the various connected devices are displayed on page AS with
To dissociate a device belonging to an existing group, go to page AS (in-
below an identifying acronym and the respective reception power.
staller menu) of the device itself and press the – key for at least 5 seconds.
An icon lit with a fixed light means that the device is connected and working
After this operation all the icons related to the connected devices will be re-
correctly; a stroked through icon means the device is configured as part of
placed the message “No Dev” is shown and the COMM led will remain off.
the network but is not found.
Replacing devices
All the devices present over the air are not displayed on this page
To replace a device in an existing group it is sufficient to dissociate the
but only the devices that have been associated with our network.
device to be replaced and to associate the new device as described in the
Seeing only the devices in your own network allows the operation
procedures above.
of several similar networks existing within the radius of action of
If it is not possible to dissociate the element to be replaced (faulty or not
the wireless without creating ambiguity; in this way the user does
available), you will have to carry out the disassociation procedure for each
not see the elements that do not belong to his pumping system.
device and create a new group.
From this menu page it is possible to associate and disassociate an ele-
5.5.5 - EK: Setting the low pressure function on suction
ment from your personal wireless network.
Present only in models with Kiwa function.
When the machine starts the AS menu item does not show any connection
Sets the low pressure function on suction.
because no device is associated. In these conditions the message “No
Dev” is shown and the COMM led is off. Only an action by the operator can Value Function
allow devices to be added or removed with the operations of association 0 disabled
and disassociation.
Association of devices 1 enabled with automatic reset
Pressing ‘+’ for 5 sec puts the machine into the mode where it searches 2 enabled with manual reset
for wireless association, communicating this status by the blinking of the
COMM leds at regular intervals. As soon as two machines in a working 5.5.6 - PK: Low pressure threshold on suction
communication range are put into this status, if possible, they are associa- Present only in models with Kiwa function.
ted with each other. If the association is not possible for one or both machi- Sets the pressure threshold below which the block is tripped for low pres-
nes, the procedure ends and a pop-up appears on each machine saying sure on suction.
“association not possible”. An association may not be possible because 5.5.7 - T1: Low pressure delay (function detecting low pressure on
the device you are trying to associate is already present in the maximum suction)
number or because the device to be associated is not recognised. In the Sets the time when the inverter switches off after detecting low pressure
last case repeat the procedure from the start. on suction (see Setting low pressure detection on suction par. 7.6.15.5).
The search status for association remains active until the device to be T1 can be set between 0 and 12 s. The factory setting is 2 s.
61
ENGLISH GB
5.6 - Technical Assistance Menu from those set by the factory. For nearly all plants the factory-set GP and
Present only in models with Kiwa function. GI parameters are optimal. However, should any problems occur in adjust-
Advanced settings to be made only by skilled personnel or under the direct ment, these settings may be varied.
control of the service network. 5.6.4 - GI: Integral gain coefficient
From the main menu, hold down simultaneously the “MODE” and “SET” In the presence of large falls in pressure due to a sudden increase of the
keys until “SP” appears on the display (or use the selection menu press- flow or a slow response of the system, increase the value of GI. Instead,
ing + or -). The menu allows you to view and modify various configuration if there are swings in pressure around the setpoint value, decrease the
parameters: the MODE key allows you to scroll through the menu pages, value of GI.
the + and – keys allow you respectively to increase and decrease the value
of the parameter concerned. Press SET to leave this menu and return to IMPORTANT: To obtain satisfactory pressure adjustments, you gener-
the main menu. ally have to adjust both GP and GI.
5.6.1 - TB: Water lack blockage time 5.6.5 - RM: Maximum speed
Setting the reaction time of the water lack blockage allows you to select the Sets a maximum limit on the number of pump revolutions.
time (in seconds) taken by the device to indicate the lack of water. 5.6.6 - AY: Anti Cycling
The variation of this parameter may be useful if there is known to be a As described in paragraph 9, this function is for avoiding frequent switching
delay between the moment the motor is switched on and the moment it on and off in the case of leaks in the system. The function can be enabled
actually begins to deliver. One example may be a plant where the suction in 2 different modes, normal and smart. In normal mode the electronic
pipe is particularly long and there are some slight leaks. In this case the control blocks the motor after N identical start/stop cycles. In smart mode
pipe in question may be discharged and, even though water is not lacking, it acts on the parameter RP to reduce the negative effects due to leaks. If
the electropump will take a certain time to reload, supply the flow and put set on “Disable”, the function does not intervene.
the plant under pressure. 5.6.7 - AE: Enabling the anti-block function
5.6.2 - T2: Delay in switching off This function is for avoiding mechanical blocks in the case of long inactiv-
Sets the delay with which the inverter must switch off after switch-off condi- ity; it acts by periodically rotating the pump.
tions have been reached: plant under pressure and flow rate lower than When the function is enabled, every 23 hours the pump performs an un-
the minimum flow. blocking cycle lasting 1 min.
T2 can be set between 2 and 120 s. The factory setting is 10 s. 5.6.8 - AF: Enabling the anti-freeze function
5.6.3 - GP: Proportional gain coefficient If this function is enabled the pump is automatically rotated when the tem-
Generally the proportional term must be increased for systems character- perature reaches values close to freezing point, in order to avoid break-
ised by elasticity (for example with PVC pipes) and lowered in rigid sys- ages of the pump.
tems (for example with iron pipes). 5.7- Setting low pressure detection on suction (typically used in
To keep the pressure in the system constant, the inverter performs a type boosting systems connected to the water mains)
PI control on the measured pressure error. Depending on this error the Present only in models with Kiwa function.
inverter calculates the power to be supplied to the motor. The behaviour The low pressure detecting function generates the blocking of the system
of this control depends on the set GP and GI parameters. To cope with after the time T1 (see 5.5.6 - T1: Low pressure delay).
the different behaviour of the various types of hydraulic plants where the
system can work, the inverter allows the selection of parameters different When this function is active the symbol F4 is shown on the main page.
62
GB ENGLISH
Tripping of this function causes the pump to cut out; it may be reset auto- • Make a note of the values of all the parameters, reset the device with
matically or manually. The automatic reset requires that, to leave the error the factory values, see paragraph 7.3. The reset operation cancels all
condition F4, the pressure must return to a value 0.3 bar higher than PK for the parameters of the device, including the password.
at least 2 sec. To reset the cut-out in manual mode, press and then release • Make a note of the number present on the password page, send a
the “+” and “-” keys simultaneously mail with this number to your service centre, in a few days you will be
5.8 - RF: Fault and warning reset sent the password to unlock the device.
Holding down the + and – keys together for at least 2 seconds deletes the 6 - PROTECTION SYSTEMS
history of faults and warnings. The number of faults present in the log is
The device is equipped with protection systems to preserve the pump, the
indicated under the symbol RF (max 64).
motor, the supply line and the inverter. If one or more protections trip, the
The log can be viewed from the MONITOR menu on page FF.
one with the highest priority is immediately notified on the display. Depend-
5.8.1 - PW: Change password ing on the type of error the motor may stop, but when normal conditions
The device has a password-enabled protection system. If a password is are restored the error status may be cancelled immediately or only after a
set, the parameters of the device will be accessible and visible but it will certain time, following an automatic reset.
not be possible to change them.
In the case of blockage due to water lack (BL), blockage due to motor over-
When the password (PW) is “0” all the parameters are unlocked and can load (OC), blockage due to direct short circuit between the motor phases
be edited. When a password is used (value of PW different from 0) all (SC), you can try to exit the error conditions manually by simultaneously
modifications are blocked and “XXXX” is displayed on the page PW. pressing and releasing the + and – keys. If the error condition remains, you
If the password is set it allows to navigate through all the pages, but at must take steps to eliminate the cause of the fault.
any attempt to edit a parameter a pop-up appears, asking you to type in In the event of blocking due to one of the internal errors E18, E19, E20,
the password. When the correct password is typed in the parameters are E21 it is necessary to wait 15 minutes with the machine powered until the
unlocked and can be edited for 10’ after the last key is pressed. blocked status is automatically reset.
If you want to cancel the password timer, just go to page PW and hold Alarm in the fault log
down + and – together for 2”.
Display indication Description
When the correct password is typed in a padlock is shown opening, while
if the wrong password is given a flashing padlock appears. PD Irregular switching off
After resetting the factory values the password is set back at “0”. FA Problems in the cooling system
Each change of the password takes effect when Mode or Set is pressed
and each subsequent change of a parameter implies typing in the new Table 7: Alarms
password again (e.g. the installer makes all the settings with the default
PW value = 0 and lastly sets the PW so as to be sure that the machine is
already protected without any further action).
If the password is lost there are 2 possibilities for editing the parameters
of the device:
63
ENGLISH GB
6.1.4 - “BP1” Blockage due to fault of the delivery pressure sensor matically starts a test procedure to check whether the machine is really
(system pressurisation) left definitively and permanently dry. If during the sequence of operations
If the device detects a fault in the delivery pressure sensor the pump re- an attempted reset is successful (for example, the water comes back), the
mains blocked and the error signal “BP1” is given. This status begins procedure is interrupted and normal operation is resumed.
as soon as the problem is detected and ends automatically when correct Table 9 shows the sequences of the operations performed by the device
conditions have been restored. for the different types of blockage.
6.1.5 - “BP2” Blockage due to fault of the suction pressure sensor
Automatic resets of error conditions
If the device detects a fault in the suction pressure sensor the pump re-
mains blocked and the error signal “BP2” is given. This status begins as Display
soon as the problem is detected and ends automatically when correct con- Description Automatic reset sequence
indication
ditions have been restored.
- One attempt every 10 minutes for a
6.1.6 - “PB” Blockage due to supply voltage outside specifications total of 6 attempts.
This occurs when the allowed line voltage at the supply terminal assumes Blockage due to water - One attempt every hour for a total of
BL
values outside the specifications. It is reset only automatically when the lack 24 attempts
voltage at the terminal returns within the allowed values. - One attempt every 24 hours for a to-
tal of 30 attempts.
6.1.7 - “SC” Blockage due to short circuit between the motor phases
The device is provided with protection against the direct short circuit which Blockage due to line
- It is reset when it returns to a specific
PB voltage outside specifi-
may occur between the motor phases. When this blockage is indicated voltage.
cations
you can attempt to restore operation by simultaneously holding down the +
and – keys, but this will not have any effect until 10 seconds have passed Blockage due to - It is reset when the temperature of
since the moment the short circuit occurred. OT overheating of the the power stages returns within the
power stages specifications.
6.2 - Manual reset of error conditions
In error status, the user can cancel the error by forcing a new attempt, - One attempt every 10 minutes for a
pressing and then releasing the + and – keys. total of 6 attempts.
Blockage due to motor - One attempt every hour for a total of
6.3 - Self-reset of error conditions OC
overload 24 attempts.
For some malfunctions and blockage conditions, the system attempts au- - One attempt every 24 hours for a to-
tomatic self-reset. tal of 30 attempts.
The auto self-reset procedure concerns in particular:
“BL” Blockage due to water lack Table 9: Self-reset of blockages
“PB” Blockage due to line voltage outside specifications
“OT” Blockage due to overheating of the power stages
“OC” Blockage due to motor overload
“BP” Blockage due to fault of the pressure sensor
For example, if the system is blocked due to water lack, the device auto-
65
ENGLISH GB
The device leaves the factory with a series of preset parameters which MS Measuring system 0 (International)*
may be changed according to the user’s requirements. Each change of the Low pressure function on
settings is automatically saved in the memory and, if desired, it is always EK 2
suction
possible to restore the factory conditions (see Restoring the factory set-
Low pressure threshold on
tings par par 7.3 - Restoring the factory settings). PK 0,5
suction [bar]
7.3 - Restoring the factory settings Blockage time for water
TB 15
lack [s]
To restore the factory values, switch off the device, wait until the display
has switched off completely, press and hold down the “SET” and “+” keys T1 Low pr. delay [s] 8
and turn on the power; release the two keys only when the letters “EE” T2 Delay in switching off [s] 30
appear.
Proportional gain
This restores the factory settings (a message and a rereading on EE- GP 0,5
coefficient
PROM of the factory settings permanently saved in the FLASH memory).
Once all the parameters have been set, the device returns to normal op- GI Integral gain coefficient 1,2
eration. RM Maximum speed 7000
NOTE: Once the factory values have been restored it will be necessary to AE Anti-blocking function 1(Enable)
reset all the parameters that characterise the system (gains, setpoint pres-
AF Antifreeze 0
sure, etc.) as at the first installation.
PW Change Password 0 (Disabled)
Factory settings
AY Anticycling Function AY 2 (SMART)
Identifying Value *: for products intended for specific markets, the factory value of the measurement
Description Installation Memo
code e.sybox mini³ system MS may be 1 (English speaking world)
BK Display brightness 80%
Table 10: Factory settings
TK Backlight lighting T 2 min
66
GB ENGLISH
8 - PARTICULAR INSTALLATIONS 7. fill the pump, connect the power supply, start the system.
8.1 - Inhibiting self-priming
The product is made and supplied with the capacity of being self-priming.
With reference to par. 4, the system is able to prime and therefore oper-
ate in whatever installation configuration chosen: below head or above
head. However there are cases in which the self-priming capacity is not
necessary, or areas where it is forbidden to use self-priming pumps. Dur-
ing priming the pump obliges part of the water already under pressure
to return to the suction part until a pressure value is reached at delivery
whereby the system can be considered primed. At this point the recirculat-
ing channel closes automatically. This phase is repeated each time the
pump is switched on, even already primed, until the same pressure value
that closes the recirculating channel is reached (about 1 bar).
When the water arrives at the system intake already under pressure (maxi-
mum allowed 2 bar) or when the installation is always below head, it is pos-
sible (and mandatory where local regulations require it) to force the closure
of the recirculating pipe, losing the self-priming capacity. This obtains the
advantage of eliminating the clicking noise of the pipe shutter each time
the system is switched on.
To force closure of the self-priming pipe, proceed as follows:
1. Disconnect the power supply;
2. empty the system (unless you decide to inhibit self-priming at the first
installation);
3. remove the drainage cap on Face E, taking care not to drop the
O-Ring (Fig.18);
4. with the aid of pliers take the shutter out of its seat. The shutter will be
extracted together with the O-Ring and the metal spring with which
it is assembled;
5. remove the spring from the shutter; insert the shutter in its seat again
with the respective O-Ring (side with gasket towards the inside of the
pump, stem with cross-shaped fins towards the outside); Figure 18
6. screw on the cap after having positioned the metal spring in side
so that it is compressed between the cap itself and the with cross-
shaped fins of the shutter stem. When repositioning the cap ensure
that the respective O-Ring is always correctly in its seat;
67
ENGLISH GB
8.2 - Wall installation in par. 2.2.2 or for opening the door of the compartment next to the inter-
This product is already set up for installation hanging on the wall with the face panel.
DAB accessory kit, to be purchased separately. The wall installation ap- If the key is lost or damaged, the operation can be done using a standard
pears as in Fig.19. 2mm allen wrench.
Figure 20
Figure 19
If you want to drain the water out of the system, proceed as follows:
1. disconnect the power supply;
2. turn on the delivery tap closes to the system so as to remove pres-
sure from the system and empty it as much as possible;
3. f there is a check valve immediately downstream from the system (al-
9. MAINTENANCE
ways recommended), close it so as not to let out the water that is in the
Disconnect the power supply before starting any work on the sys- plant between the system and the first turned on tap;
tem. 4. interrupt the suction pipe in the point closest to the system (it is al-
ways recommended to have a check valve immediately upstream
The system requires no routine maintenance operations. from the system) so as not to drain the whole suction system;
However, below are the instructions for performing the special mainte- 5. remove the drainage cap (fig.1 face E if vertical configuration; fig.1
nance operations that may be necessary in particular cases (e.g. emptying Face C if horizontal configuration) and let out the water inside (about
the system to put it away during a period of inactivity). 1.5 litres);
6. the water that is trapped in the delivery system downstream from the
9.1 - Accessory tool non-return valve integrated in the system can flow out at the time
of disconnecting the system, or on removing the cap of the second
With the product, DAB supplies a metal key with a hexagonal section
delivery (if not used).
(Fig.20 – 1) useful for performing some special maintenance operations on
the system, or during installation.
In particular, use the key for the orientation of the interface panel described
68
GB ENGLISH
69
ENGLISH GB
in starting the pump: after a period of inactivity, perhaps with the system 9.5 - Expansion Vessel
drained, the salts dissolved in the water could have settled and formed See paragraph 1.2 for the operations to check and adjust the air pressure
calcification between the moving part (motor shaft) and the fixed part of in the expansion vessel and to replace it if it is broken.
the pump, thus increasing the resistance on starting. In this case it may be To access the valve of the expansion vessel, proceed as follows:
sufficient to help the motor shaft by hand to detach itself from the calcifica- 1. remove the access door to the special maintenance compartment
tions. In this system the operation is possible because access to the motor (Fig.1 Face F) disengaging the 2 fixing screws with the accessory
shaft from outside is guaranteed and a groove is provided at the end of the tool. It is advisable not to remove the screws completely, so that you
shaft. Proceed as follows: can used them to extract the door. Take care not to drop the screws
1. remove the cover of the technical compartment (fig.1 Face A); inside the system once you have removed the door (fig. 23);
2. lift the rubber cover of the motor shaft access cap (fig. 22); 2. slip the rubber cap off the valve or the expansion vessel (fig. 23);
3. using a 10mm hexagonal key, remove the motor shaft access cap (fig. 3. regulate the valve as indicated in paragraph 1.2 (fig. 23);
22); 4. reposition the rubber cap (fig. 23);
4. insert a straight tip screwdriver in the groove on the motor shaft and 5. reposition the door and tighten the 2 screws (fig. 23).
manoeuvre, turning in 2 directions (fig. 22);
5. if it is turning freely the system can be started, after having replaced
the cap and cover that have been removed;
6. if rotation is blocked and it cannot be removed by hand, call the as-
sistance service.
Figura 23
Figure 22
10 - TROUBLESHOOTING
Before starting to look for faults it is necessary to disconnect the
power supply to the pump (take the plug out of the socket).
70
GB ENGLISH
Solving typical problemsi 1. As the suction depth increases
the hydraulic performance of
the product decreases. Check
Fault LED Probable Causes Remedies whether the suction depth can
1. Suction depth too
be reduced. Use a suction pipe
high.
with a larger diameter (but never
Red: off 2. Suction pipe
Insufficient smaller than 1”).
Red: off White: on clogged or diame-
The pump delivery 2. Check the suction pipe, find the
White: off No electric power. Check whether there is voltage in Blue: off ter insufficient.
does not cause of choking (obstruction,
Blue: off the socket and insert the plug again. 3. Impeller or hydrau-
start. dry bend, counterslope, …) and
lic part clogged.
remove it.
3. Dismantle the system and
remove the obstructions (assis-
The pump Red: on tance service).
See paragraph 9.4 (motor shaft
does not White: on Shaft blocked.
maintenance).
start. Blue: off
The pump 1. Leak in the 1. Check the system, find and
Red: off
starts with- system. eliminate the leak.
White: on
out utility 2. Faulty non-return 2. Service the non-return valve as
Blue: off
Utility at a level higher request. valve. described in par. 9.3.
The pump Red: off Increase the system restarting
than the system
does not White: on pressure level by increasing SP or
restarting pressure
start. Blue: off decreasing RP.
level (par. 3.2).
Check the air pressure in the ex-
The water
pansion vessel. If water comes out
pressure Expansion vessel
Red: off when checking, the vessel is bro-
1. Check the system, find and when turn- empty (insufficient
White: on ken: assistance service. Otherwise
1. Leak in the eliminate the leak. ing on the air pressure) or has
Blue: off restore the air pressure according to
system. 2. Dismantle the system and utility is not broken diaphragm.
the equation par. 1.2.
The pump Red: off 2. Impeller or hydrau- remove the obstructions (assis- immediate.
does not White: on lic part clogged. tance service).
stop. Blue: off 3. Air getting into the 3. Check the suction pipe, find
suction pipe. and eliminate the cause of air
4. Faulty flow sensor getting in. When the
4. Contact the assistance centre. utility is
turned on Air pressure in the ex- TCalibrate the expansion vessel
Red: off
the flow pansion vessel higher pressure or configure the parame-
White: on
falls to than the system ters SP and/or RP so as to satisfy
Blue: off
zero before starting pressure. the equation par.1.2.
the pump
starts
71
ENGLISH GB
72
FR FRANÇAIS
SOMMAIRE 5.1.14 VE: Affichage de la version 94
5.1.15 FF: Affichage pannes et avertissements (historique) 94
Légende 76 5.2 Menu Écran 94
Avertissements 76 5.2.1 CT : Contraste écran 94
Responsabilité 77 5.2.2 BK : Luminosité écran 94
5.2.3 TK : Temps d’allumage éclairage de fond 94
1. Généralités 77
5.2.4 LA : Langue 94
1.1 Description de l’inverseur intégré 78
5.2.5 TE : Affichage de la température du dissipateur 94
1.2 Vase d’expansion intégré 78
5.3 Menu de paramétrage 94
1.3 Caractéristiques techniques 79
5.3.1 SP: Réglage de la pression de paramétrage 95
2. Installation 80 5.4 Menu Manuel 95
2.1 Configuration verticale 81 5.4.1 État 95
2.1.1 Raccords hydrauliques 81 5.4.2 RI : Paramétrage vitesse 95
2.1.2 Opérations de chargement - Installation battant supérieur et battant inférieur 82 5.4.3 VP : Affichage de la pression 95
2.2 Configuration horizontale 82 5.4.4 VF : Affichage du flux 95
2.2.1 Raccords hydrauliques 83 5.4.5 PO : Affichage de la puissance distribuée 95
2.2.2 Orientation du tableau d’interface 83 5.4.6 C1 : Affichage du courant de phase 95
2.2.3 Opérations de chargement - Installation battant supérieur et battant inférieur 83 5.4.7 RS : Affichage de la vitesse de rotation 95
5.4.8 SV: Tension d’alimentation 96
3. Mise en fonction 84
5.4.9 SR: Plage d’alimentation 96
3.1 Branchements électriques 84
5.4.10 TE : Affichage de la température du dissipateur 96
3.2 Configuration de l’inverseur intégré 85
5.5 Menu installateur 96
3.3 Amorçage 86
5.5.1 RP : Paramétrage de la diminution de pression pour redémarrage 96
4. Le clavier et l’écran 87 5.5.2 OD : Type d’installation 96
4.1 Accès direct avec combinaisons de touches 88 5.5.3 MS : Système de mesurage 96
4.2 Accès par nom à l’aide du menu déroulant 91 5.5.4 AS: Association de dispositifs 97
4.3 Structure des pages de menu 91 5.5.5 EK: Réglage fonction basse pression en aspiration 97
4.4 Blocage paramètres par mot de passe 92 5.5.6 PK: Seuil basse pression en aspiration 97
4.5 Habilitation et désactivation du moteur 92 5.5.7 T1: Temporisation basse pression (fonction de relevage basse pression en
aspiration) 98
5. Signification des paramètres 93
5.6 Menu Assistance technique 98
5.1 Menu utilisateur 93
5.6.1 TB : Temps de blocage manque d’eau 98
5.1.1 État 93
5.6.2 T2: Temporisation de l’arrêt 98
5.1.2 RS : Affiche l’état de la pompe 93
5.6.3 GP: Coefficient de gain proportionnel 98
5.1.3 VP: Affichage de la pression 93
5.6.4 GI: Coefficient de gain intégral 98
5.1.4 VF : Affichage du flux 93
5.6.5 RM: Vitesse maximum 98
5.1.5 PO : Affichage de la puissance distribuée 93
5.6.6 AY: Anti Cycling 98
5.1.6 C1 : Affichage du courant de phase 93
5.6.7 AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage 98
5.1.7 SV: Tension d’alimentation 93
5.6.8 AF: Habilitation de la fonction d’antigel 99
5.1.8 SR: Plage d’alimentation 93
5.7 Réglage du relevage de basse pression en aspiration 99
5.1.9 TE: Affichage de la température du dissipateur 93
5.8 RF: Remise à zéro des pannes et avertissements 99
5.1.10 PKm: Pression mesurée à l’aspiration 93
5.8.1 PW: Modifiés password 99
5.1.11 Heures de fonctionnement et nombre de démarrages 93
5.1.12 PI : Histogramme de la puissance 93 6. Systèmes de protection 99
5.1.13 Débit 94 6.1 Description des blocages 100
73
FRANÇAIS FR
74
FR FRANÇAIS
75
FRANÇAIS FR
Pan F: comme indiqué sur l’étiquette à retirer, le bouchon de 1” en corres- Le contrôler par le biais de l’inverseur assure différentes fonctionnalités,
pondance de la mention « IN » sur le pan C a deux fonctions: pour l’instal- dont les plus importantes sont, pour les systèmes de pompage, le maintien
lation horizontale, la bouche qui est fermée par le bouchon est la porte de d’une valeur de pression constante en distribution et l’économie d’énergie.
chargement du système (voir ci-après « opération de chargement », par. • L’inverseur est en mesure de maintenir une pression constante dans
2.2.3); pour l’installation verticale, cette même bouche peut constituer le le circuit hydraulique, en variant la vitesse de rotation de l’électro-
raccordement hydraulique d’entrée (exactement comme celle qui est mar- pompe. Lorsque le système fonctionne sans inverseur, l’électro-
quée « IN » sur le pan C et en alternative à celle-ci). L’autre bouchon de pompe ne parvient pas à moduler la pression, et lorsque le débit re-
1” permet d’accéder à une seconde connexion d’admission qui peut être quis augmente, la pression diminue nécessairement, et vice versa : il
utilisée simultanément à celle qui est indiquée par « OUT » sur le pan C, en résulte que la pression est trop élevée à faible débit ou qu’elle est
ou en alternative à celle-ci. Le tableau d’interface utilisateur est composé trop basse lorsque le débit nécessaire augmente.
• En variant la vitesse de rotation en fonction de la demande instanta-
d’un écran et d’un clavier. Il a pour fonction de paramétrer le système,
née de l’utilisateur, l’inverseur limite la puissance accordée à l’élec-
d’interroger son état et de communiquer les alarmes éventuelles. La porte
tropompe au minimum requis pour assurer la réponse à la demande.
fermée par 2 vis permet d’accéder à un logement prévu pour la mainte- Le fonctionnement sans inverseur prévoit en revanche que l’électro-
nance extraordinaire : nettoyage du clapet de non-retour et rétablissement pompe soit toujours en fonction, et uniquement à la puissance maxi-
de la pression de pré-chargement du réservoir. male.
Le système peut être installé en deux 2 configurations : horizontale (Fig.4)
ou verticale (Fig.5). Pour la configuration des paramètres, voir les chapitres 4-5.
que la quantité d’eau fournie dépendra également des paramètres SP et L’éventuelle opération de contrôle et/ou de rétablissement de la
RP réglables sur le système (parag. 4-5). pression de l’air doit être effectuée à circuit de distribution non
Le vase d’expansion est pré-chargé à l’air sous pression à travers la vanne pressurisé : débrancher la pompe d’alimentation et ouvrir l’utili-
qui est accessible depuis le logement de maintenance extraordinaire sateur le plus proche de la pompe en le gardant ouvert jusqu’à
(Fig.1, Pan F). ce que l’eau ne s’écoule plus.
La valeur de pré-chargement avec laquelle le vase d’expansion est fourni La structure spéciale du vase d’expansion assure sa qualité et
par le constructeur correspond aux paramètres SP et RP paramétrés par sa durée dans le temps, en particulier celles de la membrane :
défaut, et répond en tout cas à la formule suivante: il s’agit de l’élément le plus sujet aux ruptures par usure de ce
Pair = SP – RP – 0.7 bar Où: type de composants. En cas de rupture, remplacer l’ensemble
- Pair = valeur de la pression de l’air en bar du vase d’expansion. Cette opération doit uniquement être effec-
- SP = point de paramétrage (5.3.1) en bar tuée par du personnel autorisé.
- RP = réduction de la pression pour le
redémarrage (5.5.1) en bar 1.3 Caractéristiques techniques
Ainsi, à la sortie des ateliers du constructeur:Pair = 3 - 0,3 - 0,7 = 2,0 bar Sujet Paramètre e.sybox mini³
Si des valeurs différentes sont sélectionnées pour les paramètres SP et/ Tension* 1 ~ 220-240 1 ~ 230 VAC
VAC
ou RP, intervenir sur la vanne du vase d’expansion en libérant ou introdui-
sant de l’air jusqu’à satisfaire à nouveau la formule ci-dessus (ex. SP=2,- ALIMENTATION Fréquence 50/60 Hz
0bar ; RP=0,3bar ; libérer de l’air du vase d’expansion jusqu’à atteindre ÉLECTRIQUE Puissance maximum 850 W
une pression de 1,0 bar sur la vanne).
La non-respect de la formule ci-dessus peut provoquer des Courant de fuite vers la
<2 mA
terre
dysfonctionnements du système ou la rupture précoce de la
membrane située à l’intérieur du vase d’expansion. Encombrement 445x262x242 mm sans pieds
d’appui
Au vu de la capacité du vase d’expansion, de 1 litre seulement,
l’éventuelle opération de contrôle de la pression de l’air doit être CARACTÉ- Poids à vide (emballage
13,6 kg
effectuée en déclenchant très rapidement le manomètre : sur de RISTIQUES exclus)
petits volumes, même la perte d’une quantité limitée d’air peut CONSTRUCTIVES Classe de protection IP x4
provoquer une baisse sensible de la pression. La qualité du vase
d’expansion assure le maintien de la valeur de la pression de l’air Classe d’isolation du
F
moteur
paramétrée. Procéder au contrôle uniquement durant la phase
de calibrage ou si l’on est certain du dysfonctionnement.
79
FRANÇAIS FR
Prévalence maximum 55 m
Le système ne peut pas être utilisé pour pomper de l’eau salée,
Portée maximum 80 l/min du lisier, des liquides inflammables, corrosifs ou explosifs (par
PRESTATIONS
HYDRAULIQUES Amorçage <5min a 8m ex. pétrole, essence, diluants), des graisses, des huiles ou pro-
duits alimentaires
Pression d’exercice
7.5 bar
maximum Le système peut aspirer de l’eau dont le niveau ne dépasse pas
Température max du 8 m de profondeur (hauteur entre le niveau de l’eau et la bouche
40 °C d’aspiration de la pompe).
liquide
CONDITIONS Température ambiante Si le système est utilisé pour l’alimentation hydrique domestique,
50 °C
D’EXERCICE max respecter les normatives locales émises par les autorités res-
Température ambiante ponsables de la gestion des ressources hydriques.
-10÷60 °C
de stockage
Lors du choix du lieu d’installation, vérifier que:
Pression constante • La tension et la fréquence reportées sur la plaquette tech-
Protection contre la marche à sec nique de la pompe correspondent aux données de l’installa-
tion électrique d’alimentation.
Protection antigel • Le branchement électrique se situe dans un lieu sec, à l’abri
FONCTIONNALITÉS Protection anti-cycling des inondations éventuelles.
ET PROTECTIONS
• Le système de mise à la terre est conforme à la législation.
Protection ampèremétrique vers le moteur
Protection contre les tensions d’alimentation anormales Si l’absence de corps étrangers dans l’eau à pomper n’est pas certaine,
prévoir l’installation d’un filtre adapté pour l’interception des impuretés à
Protections contre la surchauffe l’entrée du système.
*: se référer à la plaquette des données techniques sur la pompe L’installation d’un filtre d’aspiration comporte une diminution des
prestations hydrauliques du système proportionnelle à la perte
2- INSTALLATION de charge due au filtre (en général, plus la capacité filtrante est
Le système est conçu pour une utilisation « en intérieur » : ne grande, plus la réduction des prestations est grande).
pas prévoir l’installation du système en extérieur et/ou ne pas
Choisir le type de configuration que l’on entend adopter (verticale ou ho-
l’exposer directement aux agents atmosphériques.
rizontale) en tenant compte des raccordements vers l’installation, de la
Le système est conçu pour pouvoir travailler dans des environ- position du tableau d’interface utilisateur, des espaces disponibles en
nements dont la température est comprise entre 1°C et 50°C fonction des indications fournies ci-après. Pour l’installation murale, voir
(sauf pour assurer l’alimentation électrique : se reporter au pa- parag. 8.2.
rag.5.6.8 « fonction antigel »).
Le système est adapté au traitement de l’eau potable.
80
FR FRANÇAIS
2.1 - Configuration Verticale la stabilité du système. Le système doit en effet être placé de manière
Visser les 4 pieds en caoutchouc fournis séparément dans l’emballage des sûre et stable. Il doit garantir la verticalité de l’axe : ne pas le placer sur un
sièges en laiton du pan C. Mettre l’appareil en place en tenant compte des système incliné.
encombrements indiqués au Fig.6.
2.1.1 Raccords hydrauliques
200 mm réaliser le raccord en entrée du système à travers la bouche du pan F mar-
quée « IN » sur la Fig. 6 (raccord d’aspiration). Retirer ensuite le bouchon
à l’aide d’un tournevis.
Effectuer la connexion en sortie du système à travers la bouche sur le pan
F indiquée par « OUT » à la Fig. 6(raccord d’admission). Retirer ensuite le
mm bouchon pertinent à l’aide d’un tournevis.
10 Tous les raccords hydrauliques du système vers l’installation à laquelle il
10 peut être connecté comprennent un filetage femelle de 1’’ GAZ en laiton.
439 mm
81
FRANÇAIS FR
En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’ins- dépendra de la longueur du conduit d’aspiration (0,9 litres + …).
tallation du système peut être définie « sur niveau » ou « sous niveau ». Installation « sous niveau » (parag. 2.1.1) : si aucune vanne d’intercep-
L’installation est dite « sur niveau » lorsque la pompe est placée à un ni- tion n’est présente entre le dépôt d’eau et le système (ou si elles sont
veau supérieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe en surface et eau ouvertes), ce dernier se charge automatiquement dès qu’il peut évacuer
dans le puits) ; vice versa, elle est dite « sous niveau » lorsque la pompe l’eau interpolée. Ensuite, en desserrant le bouchon de chargement (Fig.3_
est placée à un niveau inférieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe punto 6) autant que nécessaire pour éventer l’air interpolé, le système
sous une citerne suspendue). peut se charger entièrement. Il faut surveiller l’opération et fermer la porte
de chargement dès que l’eau sort (il est toutefois conseillé de prévoir une
Si l’installation verticale du système est « sur niveau », il est vanne d’interception sur la partie du conduit en aspiration et de l’utiliser
recommandé de prévoir un clapet de non-retour sur le tronçon pour commander l’opération de chargement à bouchon ouvert). En al-
d’aspiration du système, afin de permettre le chargement du sys- ternative, si le conduit d’aspiration est intercepté par une vanne fermée,
tème (parag. 2.1.2). l’opération de chargement peut être effectuée de la même manière que
Si l’installation est « sur niveau », installer le conduit d’aspiration pour l’installation sur niveau.
de la source d’eau à la pompe de manière ascendante, en évi-
tant la formation de cols de cygnes ou de siphons. Ne pas placer 2.2 - Configuration Horizontale
le conduit d’aspiration au-dessus du niveau de la pompe (pour Visser les 4 pieds en caoutchouc fournis séparément dans l’emballage
éviter la formation de bulles d’air dans le conduit d’aspiration). des sièges en laiton du pan E. Mettre l’appareil en place en tenant compte
Le conduit d’aspiration doit prélever, à son entrée, à 30 cm de des encombrements indiqués à la Fig. 8.
profondeur au moins sous le niveau d’eau ; il doit être étanche
sur toute sa longueur, jusqu’à l’entrée dans l’électropompe. 20
0m
Les conduits d’aspiration et de distribution doivent être montés m mm
10
de manière à n’exercer aucun pression mécanique sur la pompe.
Figure 8
2.1.2.Opérations de chargement
Installations sur niveau et sous niveau
236 mm
Installation « battant supérieur » (parag. 2.1.1) : accéder au logement
technique et, à l’aide d’un tournevis, retirer le bouchon de chargement
(Fig.3_point 6). À travers la porte de chargement, remplir le système d’eau
propre en veillant à laisser sortir l’air. Si le clapet de non-retour du conduit mm IN
10
d’aspiration (recommandé au parag. 2.1.1) a été installé à proximité de la 43 OU
porte d’entrée du système, la quantité d’eau nécessaire à remplir le sys- 9m T
tème devrait être de 0,9 litres. Il est conseillé de prédisposer le clapet de m m
3m
non-retour à l’extrémité du conduit d’aspiration (vanne de fond) de façon à 26
pouvoir remplir entièrement ce dernier durant l’opération de chargement.
Dans ce cas, la quantité d’eau nécessaire à l’opération de chargement
82
FR FRANÇAIS
83
FRANÇAIS FR
d’eau nécessaire pour remplir le système doit être de 0,7 litres au moins. Il
est conseillé de prédisposer un clapet de non-retour à l’extrémité du conduit
d’aspiration (vanne de fond) de façon à pouvoir remplir entièrement ce dernier
durant l’opération de chargement. Dans ce cas, la quantité d’eau nécessaire
à l’opération de chargement dépendra de la longueur du conduit d’aspiration
(0,7 litres + …).
Installation « sous niveau » : si aucune vanne d’interception n’est présente
entre le dépôt d’eau et le système (ou si elles sont ouvertes), ce dernier se
charge automatiquement dès qu’il peut évacuer l’air interpolé. Ensuite, en
desserrant le bouchon de chargement (pan F – Fig.1) autant que nécessaire
pour éventer l’air interpolé, le système peut se charger entièrement. Pour
desserrer le bouchon, utiliser l’outil accessoire (Fig. 3 point 5) ou un tourne-
vis. Il faut surveiller l’opération et fermer la porte de chargement dès que
l’eau sort (il est toutefois conseillé de prévoir une vanne d’interception sur la
partie du conduit en aspiration et de l’utiliser pour commander l’opération de
chargement à bouchon ouvert). En alternative, si le conduit d’aspiration est
intercepté par une vanne fermée, l’opération de chargement peut être effec-
tuée de la même manière que pour l’installation sur niveau.
Figure 10
3 - MISE EN ROUTE
2.2.3 Opération de chargement
Installation sur niveau et sous niveau La profondeur d’aspiration ne doit pas dépasser 8 m.
En prenant pour référence la position par rapport à l’eau à pomper, l’installation
du système peut être définie « sur niveau » ou « sous niveau ». L’installation 3.1 - Branchement électriques
est dite « sur niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau supérieur par Pour améliorer l’immunité contre le bruit pouvant être émis vers les autres
rapport à l’eau à pomper (ex. pompe en surface et eau dans le puits); vice appareils, il est conseillé d’utiliser un chemin de câbles séparé pour l’ali-
versa, elle est dite « sous niveau » lorsque la pompe est placée à un niveau in- mentation du produit.
férieur par rapport à l’eau à pomper (ex. pompe sous une citerne suspendue).
Installation « battant supérieur » : à l’aide d’un tournevis, retirer le bou- La tension de la ligne peut changer lorsque l’électropompe est
chon de chargement qui, pour la configuration horizontale, est celui du mise en route. La tension de la ligne peut subir des variations en
pan F (Fig.1). à travers la porte de chargement, remplir le système d’eau fonction des autres dispositifs qui y sont branchés et de la qualité
propre en veillant à laisser sortir l’air: pour assurer un remplissage optimal, de la ligne elle-même.
il convient d’ouvrir également la porte de chargement du pan A (Fig.1),
qui est utilisée pour le remplissage en configuration verticale, de façon
à évacuer entièrement l’air qui pourrait rester bloqué dans le système ;
veiller à bien fermer les ouvertures au terme de l’opération. La quantité
84
FR FRANÇAIS
Il est vivement recommandé d’effectuer l’installation suivant les Pour les pompes dépourvues de fiche électrique la correspondance des
indications du manuel conformément aux lois, directives et nor- couleurs des conducteurs est celle qui est indiquée dans le tableau 0bis:
mes en vigueur dans le site d’utilisation et en fonction de l’appli-
cation. Le produit en objet contient un convertisseur à l’intérieur Connexion Typologie A Typologie B
duquel sont présents des tensions continues et des courants Phase Marron Marron
avec des composants à haute fréquence (voir tableau 0).
Neutre Bleu clair Bleu clair
Typologie des éventuels courants de fuite vers la terre
Terre (PE) Jaune/Vert Vert
Avec compo- Typologie A : marchés européens ou assimilés.
Unipolaire
Alternatif Continu sants à haute
pulsant Typologie B : marchés américain et canadien ou assimilés.
fréquence
Tableau 0 bis
Convertisseur
alimentation L’appareil doit être connecté à un interrupteur principal qui interrompt tous
X X X les pôles d’alimentation. Quand l’interrupteur se trouve en position ouver-
monophasée
te, la distance de séparation entre chaque contact doit respecter ce qui est
indiqué dans le tableau 0tris.
Tableau 0
Distance minimale entre les contacts de l’interrupteur d’alimentation
Alimentation [V] ≤127 >127 et ≤240
Distance minimale [mm] >1,7 >3
Tableau 0 tris
L’interrupteur magnétothermique de protection doit être correctement di- Ces paramètres, et d’autres encore, peuvent en tout cas être réglés par
mensionné (voir caractéristiques électriques). l’utilisateur en fonction de l’installation. Voir les spécifications indiquées
aux parag. 4-5.
85
FRANÇAIS FR
La définition des paramètres SP et RP fournit la valeur suivante Appuyer sur « + » pour lancer la procédure d’amorçage : le système com-
de la pression à laquelle le système démarre: mence à travailler pendant 5 minutes au maximum, durant lesquelles le
Pstart = SP – RP Exemple : 2.7 – 0.3 = 2.4 bar dans la configu- blocage de sécurité pour marche à sec n’intervient pas. Le temps d’amor-
ration par défaut çage dépend de différents paramètres, dont les plus influents sont la pro-
fondeur du niveau d’eau à aspirer, le diamètre du conduit d’aspiration,
Le système ne fonctionne pas si l’utilisateur se trouve à une hauteur su-
l’étanchéité du conduit d’aspiration. Sauf l’utilisation d’un conduit d’aspi-
périeure à l’équivalent en mètres-colonne-eau de Pstart (considérer 1 bar
ration d’une dimension non inférieure à 1” et si celui-ci est bien scellé
= 10 m env.) : pour la configuration par défaut, si l’utilisateur se trouve à
(il ne présente pas de trous ou de jonctions par lesquels aspirer l’air),
27 m de haut au moins, le système ne démarre pas.
le produit a été conçu pour pouvoir s’amorcer dans des conditions d’eau
3.3 - Amorçage jusqu’à 8 m de profondeur, pendant une durée de 5 minutes au moins. Dès
que le système relève un flux continu à l’admission, il quitte la procédure
L’amorçage d’une pompe est la phase durant laquelle la machine tente de
d’amorçage et commence son travail régulier. L’utilisateur ouvert sur la
remplir le corps et le conduit d’aspiration d’eau. Si l’opération est effectuée
distribution, d’où l’eau s’écoule à présent, peut être fermé. Si le produit
correctement, la machine peut travailler normalement.
n’est pas encore amorcé après 5 minutes de procédure, l’écran d’interface
Lorsque la pompe est remplie (parag. 2.1.2, 2.2.3) et que le dispositif est
affiche un message d’échec. Débrancher l’alimentation, charger le produit
configuré (parag. 3.2), l’alimentation électrique peut être branchée, après
en ajoutant de l’eau, attendre 10 minutes et relancer la procédure à partir
avoir ouvert au moins un utilisateur de distribution.
du branchement de la fiche.
Le système s’allume et vérifie que de l’eau est présente sur la distribution Appuyer sur « - » pour confirmer que l’on ne veut pas lancer la procédure
pendant les 10 premières secondes. d’amorçage. Le dispositif reste en état d’alarme.
Si un débit est relevé sur la distribution, la pompe est amorcée et com- Fonctionnement
mence à travailler normalement. C’est le cas type d’installation sous ni- Lorsque l’électropompe est amorcée, le système commence son fonction-
veau (parag. 2.1.2, 2.2.3). L’utilisateur ouvert sur la distribution, d’où l’eau nement normal selon les paramètres configurés : il démarre automatique-
s’écoule à présent, peut être fermé. ment lorsque le robinet est ouvert, il fournit de l’eau à la pression établie
Si le débit de distribution n’est pas régulier après de 10 secondes, le sys- (SP), il maintient la pression constante même si d’autres robinets sont
tème demande la confirmation pour lancer la procédure d’amorçage (cas ouverts, il s’arrête automatiquement après la période de temps T2 lorsque
type pour les installations sous niveau aux parag. 2.1.2, 2.2.3). C’est-à- les conditions d’arrêt (T2 peut être paramétré par l’utilisateur, valeur du
dire: fabricant 10 sec) sont atteintes.
86
FR FRANÇAIS
4 - LE CLAVIER DE L’ÉCRAN
Augmente le paramètre actuel (si un paramètre peut être modifié).
Une pression prolongée sur la touche « + » ou sur la touche « - » permet
d’augmenter/diminuer automatiquement le paramètre sélectionné. Après
3 secondes de pression de la touche « + » ou de la touche « - » la vitesse
d’augmentation/diminution automatique augmente.
Lorsque la touche + ou la touche - sont appuyées, la valeur sé-
lectionnée est modifiée et sauvegardée immédiatement dans
la mémoire permanente (EEprom). Si la machine est éteinte,
même accidentellement, durant cette phase, le paramètre qui
vient d’être réglé n’est pas perdu.
Figure 12: Aspect de l’interface utilisateur La touche SET sert uniquement à sortir du menu actuel, et elle
n’est pas nécessaire pour sauvegarder les modifications appor-
L’interface utilisateur est composée d’un petit clavier avec écran LCD tées. Certaines valeurs sont actionnées à la pression « SET»
128x240 pixel et un DEL de signalisation POWER, COMM, ALARM, ou « MODE » uniquement dans certains cas décrits aux para-
comme l’illustre la Figure 12. graphes suivants.
L’écran affiche les valeurs et les états du dispositif, en indiquant la fonc- DEL de signalisation
tionnalité des différents paramètres. • Puissance
Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau1. DEL de couleur blanche. Allumé fixe dans la machine est alimen-
tée. Clignotant quand la machine est désactivée.
La touche MODE permet de passer aux mentions suivantes du même • Alarme
menu. Une pression prolongée d’1 sec. au moins permet de passer à la DEL de couleur rouge. Allumé fixe quand la machine est bloquée
mention précédente du menu. pour une erreur.
Menu
La structure complète de tous les menus et de toutes les mentions qui les
La touche SET permet de sortir du menu actuellement à l’écran.
composent est présentée dans le Tableau 3.
Accès aux menus
Le menu principal permet d’accéder aux différents menus de deux ma-
Diminue le paramètre actuel (si un paramètre peut être modifié). nières:
1 - Accès direct avec combinaison de touches.
2 - Accès par nom à l’aide du menu déroulant.
87
FRANÇAIS FR
Écran 2 Sec
Point de pa-
2 Sec
ramétrage
Manuel 5 Sec
Installateur 5 Sec
Assistance
5 Sec
technique
88
FR FRANÇAIS
Menu Principal Menu Utilisateur Menu Monitor Menu Setpoint Menu Manuel Menu Installateur Menu Ass. Technique
mode set-moins mode-set set-moins-plus mode-set-moins mode-set-plus
PRINCIPAL STATUT CT SP STATUT RP TB
(Page Principale) RS Contraste Pression RI Diminution press. Temps de blocage
Tours par minute de paramétrage Paramétrage vitesse pour redémarrage manque d’eau
VP VP
Sélection menu Pression BK Pression OD T2
Éclairage de fond Type Temporisation de l’arrêt
VF VF d’installation
Affichage du flux Affichage du flux
TK MS GP
PO Temps d’activation du PO Système de mesurage Gain
Puissance fournie à la rétro-éclairage Puissance fournie à la proportionnel.
pompe pompe
LA AS GI
C1 Langue C1 Dispositifs sans fil Gain
Courant de Courant de intégral
phase pompe phase pompe
TE EK RM
SV Température RS Habilitation fonction Vitesse maximale
Tension d’alimentation dissipateur Tours par minute basse pression en
SR TE aspiration
Gamme d’alimentation Température PK AY
dissipateur Seuil basse pression Anti Cycling
TE
Température SV en aspiration
Dissipateur Tension d’alimentation T1 AE
PKm SR Temporisation Anti-blocage
Pression mesurée en Gamme d’alimentation basse pr.
aspiration
Heures de fonction- AF
nement Antigel
Heures de travail
Nombre de démar-
rages
89
FRANÇAIS FR
PI RF
Histogramme de la Réinitialisation fault &
puissance Warning
PW
Débit Modification mot de
passe
VE
Informations
HW et SW
FF
Panne et Avertissement
(Historique)
Légende
90
FR FRANÇAIS
4.2 - Accès par nom à l’aide du menu déroulant La Figure 14 illustre un schéma de fonctionnement pour la sélection des
menus.
L’utilisateur peut accéder aux différents menus d’après leur nom. Le menu
Les menus se trouvent au centre de la page ; l’utilisateur y accède par la
principal permet d’accéder à la sélection des menus en appuyant soit sur
droite en sélectionnant directement une combinaison de touches, par la
la touche +, soit sur la touche -.
gauche à travers le système de sélection à menus déroulants.
La page de sélection des menus présente les noms des menus auxquels
il est possible d’accéder ; l’un des menus est indiqué par une barre (voir
Fig. 13-14). Les touches + et - permettent de déplacer cette barre pour
sélectionner le menu pertinent, dans lequel l’utilisateur entre en appuyant
sur MODE.
91
FRANÇAIS FR
DIS État moteur désactivé manuellement Les pages qui affichent les paramètres peuvent indiquer: les valeurs nu-
F4 Etat/alarme Fonction signal de basse pression en aspiration mériques et unités de mesure de la mention actuelle, les valeurs d’autres
paramètres liés à la mention actuelle, la barre graphique, les listes: voir
EE Écriture et relecture sur EE des paramétrages du fabricant Figure 15.
AVERT.
Avertissement de manque de tension d’alimentation 4.4 - Blocage paramètres par mot de passe
Tension faible
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe Si un
Tableau 4: Messages d’état et erreur sur la page principale mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles et
visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés.
Les autres pages des menus varient selon les fonctions associées et sont
Le système de gestion du mot de passe se trouve dans le menu « as-
décrites ci-après par type d’indication ou de paramétrage. Après être entré sistenza tecnica » (assistance technique) et est géré à l’aide du paramètre
dans un menu, le bas de la page affiche toujours une synthèse des princi- PW.
paux paramètres de fonctionnement (état de marche ou panne éventuelle,
vitesse sélectionnée et pression). 4.5 - Habilitation et désactivation du moteur
Cela permet de toujours voir les paramètres fondamentaux de la machine. Dans des conditions de fonctionnement normal, la pression et le relâche-
ment des touches « + » et « - » comporte le blocage/déblocage du moteur
(également mémorisé suite à l’arrêt). Si une panne de l’alarme est pré-
sente, cette opération remet également l’alarme à zéro.
Lorsque le moteur est désactivé, cet état est indiqué par le DEL blanc
clignotant.
Cette commande peut être activée à partir de toutes les pages du menu,
sauf RF et PW.
Figure 16 : Affichage d’un paramètre de menu
92
FR FRANÇAIS
5.3.1 - SP: Réglage de la pression de paramétrage La pression simultanée des touches MODE - + pendant 2 sec. provoque
Pression à laquelle l’installation est pressurisée. le démarrage de la pompe à la vitesse RI. L’état de marche reste activé
jusqu’à ce que la touche SET soit appuyée. Par la suite, la pression de
La pression de redémarrage de la pompe est liée à la pression pa-
SET permet de sortir du menu manuel. Quand la commande pompe ON
ramétrée SP ainsi que qu’à la valeur de RP.
ou pompe OFF est actionnée, la communication est donnée à l’écran.
RP exprime la diminution de pression par rapport à « SP » , qui
Si ce mode de fonctionnement se prolonge durant plus de 5’ sans flux
provoque le démarrage de la pompe.
hydraulique, la machine se place en alarme pour surchauffe et signale l’er-
Exemple : SP = 3,0 [bar] ; RP = 0,3 [bar]; reur PH. Une fois l’erreur PH déclenchée, le réarmement peut uniquement
Durant le fonctionnement normal, l’installation est pressurisée à 3,0 [bar]. s’effectuer en mode automatique. Le temps de réarmement est de 15’ ; en
Le redémarrage de l’électropompe a lieu quand la pression descend sous cas d’erreur PH déclenchée plus de 6 fois de suite, le temps de réarme-
2,7 [bar]. ment augment à 1 h. Après réarmement, la pompe reste en stop jusqu’à
Le paramétrage d’une pression (SP) trop élevée par rapport aux son redémarrage au moyen des touches “MODE” “-” “+”.
prestations de la pompe peut provoquer de fausses erreurs pour 5.4.1 - État:
manque d’eau BL ; dans ces cas, baisser la pression paramé- Affiche l’état de la pompe.
trée.
5.4.2 - RI: Paramétrage vitesse
5.4 - Menu Manuel Règle la vitesse du moteur en rpm. Permet de forcer le nombre de tours à
En fonctionnement manuel, la somme de la pression en entrée et une valeur pré-établie.
la pression d’alimentation maximum possible ne doit pas dépas- 5.4.3 - VP:Affichage de la pression
ser 6 bar. Pression de l’installation mesurée en [bar] ou [psi] en fonction de l’unité de
Depuis le menu principal, garder appuyées simultanément les touches mesure paramétrée.
« SET » et « + » ou « - » jusqu’à ce que la page du menu manuel s’affiche 5.4.4 - VF: Affichage du flux
(ou utiliser le menu de sélection en appuyant sur + ou -). Affiche le débit dans l’unité de mesure choisie. L’unité de mesure peut être
Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET. [l/min] ou [gal/min], voir parag. 5.5.3 - MS : Système de mesurage.
L’entrée dans le menu manuel en appuyant sur les touches SET, + et -, 5.4.5 - PO: Affichage de la puissance absorbée
porte la machine en état de STOP forcé. Cette fonctionnalité peut être Puissance absorbée par l’électropompe en [kW].
utilisée pour imposer l’arrêt à la machine. En cas de dépassement de la puissance maximale autorisée, le témoin
En modalité manuelle, quel que soit le paramètre affiché, il est toujours PO clignote.
possible d’exécuter les commandes suivantes : 5.4.6 - C1: Affichage du courant de phase
Démarrage temporaire de l’électropompe Courant de phase du moteur en [A].
La pression simultanée des touches MODE et + provoque le démarrage En cas de dépassement du courant maximal autorisé, le témoin C1 cli-
de la pompe à la vitesse RI et l’état de marche se poursuit tant que les gnote pour signaler que la protection contre la surintensité est sur le point
touches restent appuyées. d’intervenir.
Quand la commande pompe ON ou pompe OFF est actionnée, la commu- 5.4.7 - RS: Affichage de la vitesse de rotation
nication est donnée à l’écran. Vitesse de rotation du moteur, en rpm.
Démarrage de la pompe
95
FRANÇAIS FR
96
FR FRANÇAIS
5.5.4 - AS: Association de dispositifs à associer n’est pas reconnu. Dans ce dernier cas, répéter la procédure
Permet d’entrer en modalité connexion/déconnexion avec les dispositifs depuis le début.
suivants: L’état de recherche par association reste actif jusqu’au relevage du dispo-
sitif à associer (indépendamment du résultat de l’association); si aucun di-
• D-CONNECT BOX - Passerelle de communication.
spositif n’est trouvé en 1 minute, le système sort automatiquement de l’état
• Autres dispositifs compatibles éventuels.
d’association. L’utilisateur peut sortir à tout moment de l’état de recherche
Dans la page AS s’affichent les icônes des différents dispositifs raccordés par association sans fil en appuyant sur SET ou MODE.
avec en-dessous un acronyme les identifiant et la puissance de réception
Dissociation de dispositifs
correspondante.
Pour dissocier un dispositif appartenant à un groupe déjà existant, aller
Une icône allumée fixe indique que le dispositif branché fonctionne cor-
dans la page AS (menu installateur) du dispositif en question et appuyer
rectement; une icône barrée indique que le dispositif est configuré comme
sur la touche – pendant au moins 5 secondes.
faisant partie du réseau mais que sa présence n’est pas relevée.
Suite à cette opération toutes les icônes relatives aux dispositifs connectés
Cette page n’affiche pas tous les dispositifs présents, mais uni- seront remplacées par le message « Non Dev » et la del COMM. restera
quement ceux qui sont associés à notre réseau. éteinte.
Le fait de ne voir que les dispositifs de son propre réseau permet
Remplacement des dispositifs
de faire fonctionner plusieurs réseaux analogues coexistants
Pour remplacer un dispositif dans un groupe existant, il suffit de dissocier
dans le rayon d’action du système sans fil sans créer d’ambi-
le dispositif à remplacer et d’associer le nouveau dispositif suivant les
guïté. Ainsi, l’utilisateur ne voit pas les dispositifs qui ne corre-
procédures qui précèdent.
spondent pas au système de pompage.
S’il n’est pas possible de dissocier l’élément à remplacer (panne ou non
Cette page de menu permet d’associer et de dissocier un élément du rése- disponible) il faudra effectuer la procédure de dissociation de chaque di-
au sans fil personnel. Lorsque la machine est démarrée, la mention du spositif et recréer un nouveau groupe.
menu AS ne présente aucune connexion, car aucun dispositif n’est asso-
5.5.5 - EK: Réglage fonction basse pression en aspiration
cié. Dans ces conditions le message « Non Dev » s’affiche et la del COMM
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
est éteinte. Seule une action de l’opérateur permet d’ajouter ou d’éliminer
Règle la fonction basse pression en aspiration.
des dispositifs par les opérations d’association et de dissociation.
Association de dispositifs Valeur Fonction
La pression de « + » pendant 5 secondes met la machine en état de re- 0 désactivée
cherche pour l’association sans fil. Cet état est indiqué par la DEL COMM
clignotant à intervalles réguliers. Dès que deux machines du champ de 1 habilitée avec réinitialisation automatique
communication utile sont mises dans cet état, si cela est possible elles 2 habilitée avec réinitialisation manuelle
s’associent entre elles. Si l’association n’est pas possible pour une ma-
chine ou pour les deux, la procédure se termine et une fenêtre pop-up 5.5.6 - PK: Seuil basse pression en aspiration
apparaît sur chaque machine, indiquant « association non faisable ». Une Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa.
association peut ne pas être possible car le dispositif que l’on essaie d’as- Règle le seuil de pression sous lequel le blocage pour basse pression en
socier est déjà présent dans le nombre maximum ou parce que le dispositif aspiration est enclenché.
97
FRANÇAIS FR
5.5.7 - T1: Temporisation basse pression (fonction de relevage basse 5.6.3 - GP: Coefficient de gain proportionnel
pression en aspiration) Le terme proportionnel doit généralement être augmenté pour les sys-
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa. tèmes caractérisés par l’élasticité (par exemple des conduits en PVC) et
Règle le temps nécessaire pour éteindre l’inverseur et démarrer à partir du diminué si l’installation est rigide (par exemple des conduits en fer). Pour
maintenir la constance de la pression de l’installation, l’inverseur réalise
relevage de basse pression en aspiration (voir le réglage du relevage de
un contrôle de type PI sur l’erreur de pression mesurée. En fonction de
basse pression en aspiration parag. 5.7). cette erreur, l’inverseur calcule la puissance à fournir au moteur. Le com-
T1 peut être réglé de 0 à 12 s. Le réglage du fabricant est 2 s. portement de ce contrôle dépend des paramètres GP et GI réglés. Pour
5.6 - Menu Assistance technique répondre aux différents comportements des différents types d’installations
Il s’agit de paramétrages avancés qui ne doivent être effectués que par hydrauliques dans lesquels le système peut travailler, l’inverseur permet
de sélectionner des paramètres autres que ceux qui ont été établis par
du personnel spécialisé ou sous le contrôle direct du réseau d’assistance.
le fabricant. Pour la plupart des installations, les paramètres GP et GI du
Dans le menu principal, garder appuyées simultanément les touches « constructeur sont les paramètres optimaux. Toutefois, si des problèmes
MODE » et « SET » jusqu’à ce que « TB » s’affiche à l’écran (ou utiliser le
de réglage apparaissent, l’utilisateur peut intervenir sur ces paramètres.
menu de sélection en appuyant sur + ou - ). Le menu permet d’afficher et
5.6.4 - GI: Coefficient de gain intégral
de modifier les différents paramètres de configuration : la touche MODE
En présence de grandes chutes de pression lorsque le flux augmente
permet de faire défiler les pages du menu, les touches + et - permettent brusquement ou si le système répond lentement à l’augmentation de la
respectivement d’augmenter et de diminuer la valeur du paramètre en valeur de GI. Au lieu de l’apparition d’oscillations de pression autour de la
question. Pour sortir du menu actuel et revenir au menu principal, appuyer
valeur de paramétrage, réduire la valeur de GI.
sur SET.
5.6.1 - TB: Temps de blocage manque d’eau IMPORTANT : Pour obtenir des réglages de pression satisfaisants, il
Le paramétrage du temps de latence du blocage pour manque d’eau per- faut généralement intervenir aussi bien sur le paramètre GP que GI.
met de sélectionner le temps (en secondes) nécessaire au dispositif pour
signaler le manque d’eau. 5.6.5 - RM: Vitesse maximale
La variation de ce paramètre peut être utile quand une temporisation est Elle impose une limite maximum au nombre de tours de la pompe.
connue entre le moment où le moteur est allumé et le moment où la dis-
tribution commence effectivement. Cela survient par exemple lorsqu’une 5.6.6 - AY: Anti Cycling
installation comprend un conduit d’installation particulièrement long et qu’il Comme décrit au paragraphe 9, cette fonction permet d’éviter les allu-
comprend une petite fuite. Dans ce cas le conduit en question peut se mages et arrêts fréquents en cas de fuites dans l’installation. La fonction
décharger, et même si l’eau ne manque pas l’électropompe a besoin d’un peut être habilitée en 2 modalités différentes : normale et smart. En mo-
certain temps pour se recharger, distribuer le débit et envoyer la pression dalité normale, le contrôle électronique bloque le moteur après N cycles
dans le système. de démarrage et arrêt identiques. En modalité smart, elle agit sur le pa-
ramètre RP afin de réduire les effets négatifs dus aux fuites. Si elle est
5.6.2 - T2: Temporisation de l’arrêt paramétrée sur « Désactivée » la fonction n’intervient pas.
Il paramètre le temps après lequel l’inverseur doit s’éteindre à partir du
5.6.7 - AE: Habilitation de la fonction d’anti-blocage
moment où les conditions d’arrêt sont atteintes : pressurisation de l’instal-
lation et débit inférieur au débit minimum. Cette fonction permet d’éviter les blocages mécaniques en cas d’inactivi-
T2 peut être paramétrée de 2 à 120 sec. Le paramétrage du constructeur té prolongée ; elle agit en mettant périodiquement la pompe en rotation.
est de 10 sec. Lorsque cette fonction est activée, la pompe effectue toutes les 23 heures
un cycle de déblocage d’1 min.
98
FR FRANÇAIS
5.6.8 - AF: Habilitation de la fonction d’antigel être modifiés à compter de la dernière pression d’un bouton.
Si cette fonction est habilitée, la pompe est automatiquement mise en ro- Pour annuler la temporisation du mot de passe, aller à la page PW et ap-
tation lorsque la température atteint des valeurs proches de la température puyer simultanément sur + et - pendant 2’’.
de gel, afin d’éviter les ruptures de la pompe. Lorsque le bon mot de passe est saisi, l’écran présente un cadenas qui
5.7- Réglage du relevage de basse pression en aspiration (typique- s’ouvre ; si le mot de passe saisi n’est pas correct, le cadenas clignote.
ment utilisé dans les systèmes de redémarrage raccordés à l’aque- Après avoir ramené les valeurs du constructeur, le mot de passe revient
duc) à « 0 ».
Présent uniquement sur les modèles avec fonctionnalité Kiwa. Chaque changement de mot de passe est effectif quand MODE ou SET
La fonction de relevage basse pression génère le blocage du système sont appuyés, et chaque modification successive d’un paramètre implique
après le temps T1 (voir 5.5.6 - T1: Temporisation basse pression). la nouvelle saisie du nouveau mot de passe (par ex. l’installateur règle
Lorsque cette fonction est activée, le symbole F4 est affiché sur la page tous les paramètres avec la valeur de PW par défaut = 0 puis règle le mot
principale. de passe de manière à être sûr que la machine est déjà protégée sans
L’intervention de cette fonctionnalité entraîne le blocage de la pompe, qui qu’une autre action ne soit nécessaire).
peut être éliminé en mode automatique ou manuel. La réinitialisation au-
En cas d’oubli du mot de passe, les paramètres du dispositif peuvent être
tomatique prévoit que pour sortir de la condition d’erreur F4, la pression
modifiés de deux façons:
revienne à une valeur supérieure de 0,3 bar par rapport à PK pendant au • Prendre note de tous les paramètres, puis ramener le dispositif aux
moins 2 s. Pour réinitialiser le blocage en mode manuel, enfoncer simulta- valeurs du constructeur comme indiqué au paragraphe 7.3. L’opé-
nément les boutons “+” e “-”.” puis les relâcher. ration de remise à zéro efface tous les paramètres du dispositif, y
5.8 - RF: Remise à zéro des pannes et avertissements compris le mot de passe.
En gardant appuyées simultanément, pendant 2 secondes au moins, les • Prendre note du numéro figurant sur la page du mot de passe et en-
touches + et -, la chronologie des pannes et avertissements est effacée. voyer ce numéro par courriel au centre d’assistance : le mot de passe
Le nombre de pannes présentes dans l’historique (max. 64) est indiqué pour débloquer le dispositif sera transmis en quelques jours.
sous le symbole RF. L’historique peut être affiché à partir du menu ÉCRAN 6 - SYSTÈMES DE PROTECTION
de la page FF. Le dispositif est doté de systèmes de protection visant à préserver la
5.8.1 - PW: Modifica password pompe, le moteur, la ligne d’alimentation et l’inverseur. Si une ou plusieurs
Le dispositif comprend un système de protection par mot de passe. Si un protections sont activées, celle qui a la priorité la plus élevée est immédia-
mot de passe est prévu, les paramètres du dispositif seront accessibles et tement affichée à l’écran. Le moteur peut s’arrêter en fonction du type d’er-
visibles, mais ils ne pourront pas être modifiés. reur, mais lorsque les conditions normales sont rétablies le statut d’erreur
Lorsque le mot de passe (PW) est sur « 0 », tous les paramètres sont peut se remettre à zéro automatiquement soit immédiatement, soit après
débloqués et peuvent être modifiés. une certaine période suite à un réarmement automatique.
Lorsqu’un mot de passe est affiché (valeur de PW différent de 0) toutes les En cas de blocage dû à une manque d’eau (BL), de blocage dû à un cou-
modifications sont bloquées et la page PW affiche « XXXX ». rant excessif dans le moteur (OC), de blocage dû à un court-circuit entre
Si un mot de passe est défini, l’utilisateur peut consulter toutes les pages, les phases du moteur (SC), l’utilisateur peut tenter de sortir manuelle-
mais dès qu’il essaie de modifier un paramètre une fenêtre pop-up s’af- ment des conditions d’erreur en appuyant ou relâchant simultanément les
fiche et demande la saisie du mot de passe. Lorsque le bon mot de passe touches + et -. Si la condition d’erreur perdure, il faut éliminer la cause de
est saisi, les paramètres restent débloqués pendant 10’ et peuvent alors l’anomalie.
99
FRANÇAIS FR
En cas de blocage provoqué par l’une des erreurs internes E18, E19, E20, HL Fluide chaud
E21 il faut attendre 15 minutes avec la machine alimentée pour obtenir le
réarmement automatique de l’état de blocage. NC Blocage pour moteur débranché
Ei Blocage pour erreur interne i-ème
Alarme de l’historique des pannes
Vi Blocage pour tension d'interne i-ème hors-tolérance
Indication à EY Blocage pour relevage de cycle anormal du système
Description
l’écran
PD Arrêt anormal Tableau 8: Indication des blocages
Tableau 7: Alarmes 6.1.1 - « BL » Anti Dry-Run (protection contre le fonctionnement à sec)
En cas de manque d’eau, la pompe s’arrête automatiquement après le
temps TB. Dans ce cas, le DEL rouge « Alarme » et la mention « BL »
Conditions de blocage s’affichent à l’écran.
Après avoir rétabli le débit d’eau nécessaire, l’utilisateur peut tenter de
Indication à sortir manuellement du blocage de protection en appuyant simultanément
Description
l'écran
sur les touches « + » et « - », puis en les relâchant.
PH Blocage pour surchauffe pompe Si l’état d’alarme persiste, c’est-à-dire que l’utilisateur n’intervient pas en
BL Blocage pour manque d'eau rétablissant le débit d’eau et en redémarrant la pompe, le redémarrage
automatique tente de relancer la pompe.
Blocage pour erreur de lecture sur le capteur de pression à
BP1
l’arrivée Si le paramètre SP n’est pas réglé correctement, la protection
Blocage pour erreur de lecture sur le capteur de pression en
pour manque d’eau peut ne pas fonctionner correctement.
BP2
aspiration 6.1.2 - Anti-Cycling (protection contre les cycles continus sans de-
PB Blocage pour tension d'alimentation hors-spécification mande de l’utilisateur)
Si des fuites sont présentes dans le tronçon de distribution, le système dé-
LP Blocage pour tension DC basse
marre et s’arrête de manière cyclique, même si le prélèvement d’eau n’est
HP Blocage pour tension DC élevée pas voulu: une fuite même minime (quelques ml) provoque une chute de
OT Blocage pour surchauffe des bornes de puissance pression qui provoque à son tour le démarrage de l’électropompe.
Le contrôle électronique est en mesure de relever la présence de fuites sur
OC Blocage pour courant excessif dans le moteur
la base de sa périodicité.
SC Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur La fonction anti-cycling peut être exclue ou activée en modalité Basic ou
ESC Blocage pour court-circuit vers la mise à la terre Smart (parag. 5.6.6). La modalité Basic prévoit l’arrêt de la pompe lorsque
la condition de périodicité est relevée ; elle reste alors en attente d’une re-
100
FR FRANÇAIS
mise à zéro manuelle. Cette condition est communiquée à l’utilisateur par 6.1.6 - « PB » Blocage pour tension d’alimentation hors-spécification
l’affichage du DEL rouge « Alarme » et de la mention « ANTICYCLING » à Il a lieu lorsque la tension de ligne à la borne d’alimentation permise prend
l’écran. Après voir éliminé la fuite, l’utilisateur peut forcer manuellement le des valeurs hors-spécifications. Le rétablissement a lieu automatiquement
redémarrage en appuyant et relâchant simultanément les touches « + » et lorsque la tension à la borne revient aux valeurs admises.
« - ». La modalité Smart prévoit l’augmentation du paramètre RP lorsque la 6.1.7 - « SC » Blocage pour court-circuit entre les phases du moteur
condition de fuite est relevée, afin de réduire le nombre d’allumages dans Le dispositif est doté d’une protection contre les court-circuits directs qui
le temps. peuvent avoir lieu entre les phases du moteur. Lorsque cet état de blo-
6.1.3 - Anti-Freeze (protection contre le gel de l’eau dans le système) cage est signalé, l’utilisateur peut tenter de rétablir le fonctionnement en
Le passage de l’eau de l’état liquide à l’état solide comporte une aug- appuyant simultanément sur les touches + et -. Cette action n’a d’effet
mentation de volume. Il s’agit donc d’éviter que le système ne reste plein que lorsque 10 secondes ont passé à partir du moment où le court-circuit
d’eau lorsque les températures sont proches de celles du gel afin d’éviter a eu lieu.
la rupture de celui-ci. C’est la raison pour laquelle il est recommandé de 6.2 - Remise à zéro manuelle des conditions d’erreur
vider toute électropompe lorsqu’elle n’est pas utilisée en hiver. Ce système En état d’erreur, l’utilisateur peut effacer l’erreur en forçant une nouvelle
est toutefois doté d’une protection qui empêche la formation de glace à tentative, en appuyant puis relâchant les touches + et -.
l’intérieur : elle actionne l’électropompe lorsque la température baisse à 6.3 - Remise à zéro automatique des conditions d’erreur
des valeurs proches de celle du gel. L’eau qui se trouve à l’intérieur est Pour certains dysfonctionnements et conditions de blocage, le système
donc chauffée et la glace ne peut pas se former. effectue des tentatives de rétablissement automatique.
La protection Anti-Freeze fonctionne uniquement si le système est Le système de rétablissement automatique concerne en particulier :
correctement alimenté : si la fiche est débranchée ou en l’absence « BL » Blocage pour manque d’eau
de courant, la protection ne peut pas fonctionner. « PB » Blocage pour tension d’alimentation hors-spécification
Il est en tout cas conseillé de ne pas laisser le système déchargé « OT » Blocage pour surchauffe des bornes de puissance
durant des périodes d’inactivité prolongée : vidanger soigneuse- « OC » Blocage pour courant excessif dans le moteur
ment le système par le bouchon d’écoulement (Fig. 1 pan E) et le « BP » Blocage pour anomalie sur le capteur de pression
déposer dans un endroit abrité. Si le système se bloque par exemple à cause d’un manque d’eau, le dis-
6.1.4 - “BP1” Blocage pour panne du capteur de pression à l’arrivée positif lance automatiquement une procédure d’essai afin de vérifier que la
(pressurisation installation) machine est effectivement à sec de manière définitive et permanente. Si,
Si le dispositif relève une anomalie sur le capteur de pression en arrivée, durant la séquence d’opérations, une tentative de rétablissement réussit
la pompe reste bloquée et l’erreur « BP1 » est signalée. Cet état com- (par exemple l’eau revient), la procédure s’interrompt et le dispositif re-
mence dès que le problème est relevé et se termine automatiquement vient au fonctionnement normal. Le tableau 9 indique les séquences des
lorsque les conditions nécessaires sont rétablies opérations effectuées par le dispositif pour les différents types de blocage.
6.1.5 - “BP2” Blocage pour panne du capteur de pression en aspiration
Si le dispositif relève une anomalie du capteur de pression en aspiration, la
pompe reste bloquée et l’erreur « BP2 » est signalée. Cet état commence
dès que le problème est relevé et provoque automatiquement le rétablis-
sement des conditions adéquates.
101
FRANÇAIS FR
102
FR FRANÇAIS
Réduction de pression pour çage automatique n’est pas nécessaire, ou certains lieux interdisent l’utilisa-
RP 0,3 tion de pompe à amorçage automatique. Durant l’amorçage, la pompe oblige
redémarrage [bar]
une partie de l’eau déjà sous pression à revenir vers la partie en aspiration
MS Système de mesurage 0 (International)*
jusqu’à atteindre la valeur de pression de distribution à laquelle on peut dire
EK
Fonction basse pression en
2
que le système est amorcé. Le conduit de recirculation est alors automati-
aspiration quement fermé. Cette phase se répète à chaque allumage, même lorsque
Seuil basse pression en aspira- la pompe est amorcée, jusqu’à ce que la valeur de pression de fermeture du
PK 0,5
tion [bar] conduit de recirculation soit atteinte (1 bar environ).
Lorsque l’eau arrive à l’aspiration déjà sous pression (maximum admissible 2
Temps de blocage manque
TB 15 bar) ou si l’installation est toujours sous niveau, il est possible (voire obliga-
d'eau [s]
toire, lorsque les réglementations locales l’imposent) de forcer la fermeture du
T1 Temporisation basse pr. [s] 8 conduit de recirculation et donc de perdre la capacité d’amorçage automa-
T2 Temporisation de l'arrêt [s] 30 tique. On obtient ainsi l’avantage d’éliminer le bruit de déclic de l’obturateur du
Coefficient de gain
conduit à chaque allumage du système.
GP 0,5 Pour forcer la fermeture du conduit d’amorçage automatique, suivre les
proportionnel
étapes suivantes:
GI Coefficient de gain intégral 1,2
1. débrancher l’alimentation électrique;
RM Vitesse maximale 7000 2. vidanger le système (si l’on ne choisit pas de désactiver l’amorçage à
AE Fonction anti-blocage 0 (Désactivé) la première installation);
3. retirer malgré tout le bouchon de vidange sur le pan E, en veillant à
AF Antigel 0 (Désactivé) ne pas faire tomber le joint torique (Fig.18);
PW Modification du mot de passe 0 4. à l’aide d’une pince, extraire l’obturateur de son siège. L’obturateur
sera extrait avec le joint torique et le ressort métallique auxquels il
AY Fonction Anticycling AY 2 (SMART)
est assemblé;
*: pour des produits destinés à des marchés spécifiques la valeur d’usine du 5. retirer le ressort de l’obturateur; remettre l’obturateur en place avec
système de mesure MS peut être 1 (anglosaxon). le joint torique (côté avec garniture vers l’intérieur de la pompe, tige
avec les lames en croix vers l’extérieur);
Tableau 10: Paramètres du constructeur 6. visser le bouchon après avoir placé le ressort métallique à l’intérieur
afin qu’il soit comprimé entre le bouchon et les lames et croix de la
tige de l’obturateur. Lors de la remise en place du bouchon, veiller à
8 - INSTALLATIONS SPÉCIALES ce que le joint torique soit toujours correctement en place;
8.1 - Désactivation de l’amorçage automatique 7. charger la pompe, connecter l’alimentation électrique, démarrer le
Le produit et construit et fourni doté de la possibilité de s’amorcer automa- système.
tiquement. En référence au parag. 4, le système est en mesure d’amorcer,
et donc de fonctionner, quelle que soit la configuration d’installation choisie :
sous niveau ou sur niveau. Toutefois, dans certains cas la capacité d’amor-
103
FRANÇAIS FR
Figure 19
9. ENTRETIEN
Avant d’entamer la moindre intervention sur le système, débran-
cher l’alimentation électrique.
104
FR FRANÇAIS
En particulier, utiliser cette clé pour l’opération d’orientation du panneau non-retour intégré dans le système peut s’écouler au moment où le
d’interface décrite au parag. 2.2.2 ou pour ouvrir la porte du logement à système est séparé, ou en retirant le bouchon de la seconde distribu-
côté du panneau d’interface. tion (si elle n’est pas utilisée).
En cas de perte ou d’endommagement de la clé, l’opération peut être ef- Bien qu’étant essentiellement déchargé, le système ne parvient
fectuée à l’aide d’une clé hexagonale standard de 2mm. pas à vidanger la totalité d’eau qu’il contient. Lors de la mani-
pulation du système suite à la vidange, il est probable que de
petites quantités d’eau s’écoulent du système lui-même.
9.3 - Clapet de non-retour
Le système comprend un clapet de non-retour intégré nécessaire à son
bon fonctionnement. La présence de corps solides ou de sable dans l’eau
pourrait provoquer le dysfonctionnement du clapet et donc du système.
Bien qu’il soit recommandé d’utiliser de l’eau claire et de prévoir éventuel-
lement des filtres à l’entrée, en cas de fonctionnement anormal du clapet
de non-retour, séparer celui-ci du système, le nettoyer et/ou le remplacer
en procédant comme suit:
Figura 20 1. retirer la porte d’accès au logement de maintenance extraordinaire
(Fig.1 pan F) en dégageant les 2 vis de fermeture à l’aide de l’outil
accessoire. Il est conseillé de ne pas retirer entièrement les vis, afin
9.2 - Vidange du système
de les utiliser pour extraire la porte. Veiller à ne pas faire tomber les
Pour vidanger l’eau présente dans le système, procéder comme suit: vis dans le système lorsque la porte est démontée (Fig.21);
1. débrancher l’alimentation électrique; 2. à l’aide d’un tournevis, retirer le bouchon de 1”1/4 afin de pouvoir
2. ouvrir le robinet le plus proche du système afin de couper la pression accéder au clapet de non-retour (Fig.21);
de l’installation et la vider la plus possible; 3. à l’aide d’une pince, extraire, sans pivoter, la cartouche du clapet
3. si une vanne d’interception est présente immédiatement en aval du de non-retour en faisant levier sur le pont prévu à cet effet (Fig.21):
système (il est toujours conseillé de la prévoir), la fermer afin de ne l’opération pourrait requérir une certaine force ;
pas faire couler l’eau de l’installation entre le système et le premier 4. nettoyer la vanne à l’eau courante, vérifier qu’elle n’est pas endom-
robinet ouvert; magée et éventuellement la remplacer ;
4. interrompre le conduit d’aspiration au point le plus proche du système 5. introduire à nouveau la cartouche complète dans son logement :
(il est toujours conseillé de prévoir une vanne d’interception immédia- l’opération requiert la force nécessaire à la compression des 2 joints
tement en amont du système) afin de ne pas vider toute l’installation toriques (Fig.21);
d’aspiration; 6. visser le bouchon de 1”1/4 jusqu’à la butée : si la cartouche n’a pas
5. etirer le bouchon d’écoulement (fig.1 pan E pour la configuration ver- été bien enfoncée dans son logement, le vissage du bouchon com-
ticale ; fig.1 pan C pour la configuration horizontale) et laisser s’écou- plète la mise en place (Fig.21);
ler l’eau qui se trouve à l’intérieur (1.5 litres environ); 7. remettre la porte en place et serrer les 2 vis (Fig.21).
6. l’eau qui se trouve dans le circuit de distribution en aval du clapet de
105
FRANÇAIS FR
1 2
Figure 21
107
FRANÇAIS FR
1. Manque d’eau.
1. Lorsque la profondeur d’aspi- 1-2. Amorcer la pompe et vérifier
2. Pompe non
ration augmente, les presta- que le conduit ne contient pas d’air.
amorcée.
tions hydrauliques du produit Rouge : allumé Vérifier que l’aspiration ou les filtres
L'écran 3. Le point de para-
1. Profondeur diminuent (parag. Description Blanc : allumé éventuels ne sont pas obstrués.
affiche BL métrage ne peut
d’aspiration de l’électropompe). Vérifier si la Bleu : éteint 3. Régler une valeur de RM qui
pas être atteint
excessive. profondeur d’aspiration peut être permette d’atteindre le point de
avec la valeur de
2. Conduit d’aspi- réduite. Utiliser un tuyau d’as- paramétrage.
Rouge : éteint RM paramétrée.
Distribution ration obstrué piration de plus grand diamètre
Blanc : allumé
insuffisante ou de diamètre (mais jamais inférieur à 1’’).
Bleu : éteint
insuffisant. 2. Examiner le conduit d’aspiration, L’écran Rouge : allumé
3. Rotor ou partie identifier la cause de la partialisa- 1. Capteur de pres-
affiche Blanc : allumé 1. Contacter le centre d’assistance.
hydraulique tion (obstruction, courbe sèche, sion défectueux.
BP1 Bleu : éteint
obstruée. tronçon en contre-pente, etc.)
3. Démonter le système et éliminer
les occlusions (service d’assis-
L’écran Rouge : accès
tance). 1. Panne du capteur
affiche Blanc :accès 1. Contacter le service d’assistance.
de pression.
BP2 Bleu : éteint
La pompe
1. Fuite de l’instal- 1. Vérifier l’installation, localiser la fuite
démarre
Rouge : éteint et l’éliminer.
sans qu’un lation. 1. Absorption exces- 1. Fluide trop dense. Ne pas utiliser
Blanc : allumé 2. Effectuer les opérations d’entretien L’écran Rouge : allumé
utilisateur 2. Clapet de non-re- du clapet de non-retour comme sive. la pompe avec des fluides autres
ne le Bleu : éteint affiche Blanc : allumé
tour défectueux. décrit au paragraphe 9.3. 2. Pompe bloquée. que de l’eau.
demande OC Bleu : éteint
2. Contacter le centre d’assistance.
La pression Vérifier la pression de l’air dans
de l’eau Vase d’expansion le vase d’expansion. Si de l’eau
n’est pas Rouge : éteint déchargé (pression s’écoule durant le contrôle, le vase 1. Tension d’alimen-
1. Vérifier la présence de la bonne
immédiate Blanc : allumé d’air insuffisante) est cassé : contacter le service L’écran Rouge : allumé tation faible.
tension de ligne.
lorsque Bleu : éteint ou rupture de la d’assistance. Dans le cas contraire, affiche Blanc : allumé 2. Chute de tension
2. Vérifier la section des câbles
l’utilisateur membrane. rétablir la pression de l’air selon la PB Bleu : éteint excessive sur la
d’alimentation.
est ouvert formule (parag. 1.2). ligne.
Au moment
de l’ouver- Pression de l’air dans Étalonner la pression du vase 11 - MISE À JOUR DU MICROLOGICIEL
ture, le débit Rouge : éteint le vase d’expansion d’expansion ou configurer les Le micrologiciel peut être mis à jour via D-Connect Box par une communi-
arrive à zéro Blanc : allumé supérieure à celle paramètres SP et/ou RP de manière
avant que la Bleu : éteint du démarrage du à correspondre à la formule (parag.
cation sans fil. Pour effectuer la mise à jour, reportez-vous au manuel du
pompe ne système. 1.2). D-Connect Box.
démarre.
108
FR FRANÇAIS
12 - MISE AU REBUT
Ce produit ou certaines parties de celui-ci doivent être mis au rebut dans
le respect de l’environnement et conformément aux normatives environ-
nementales locales. Employer les systèmes locaux, publics ou privés, de
récolte des déchets.
13 - GARANTIE
Toute utilisation de matériel défectueux ou tout défaut de fabrication de
l’appareil sera éliminé durant la période de garantie prévue par la loi en vi-
gueur dans le pays dans lequel le produit a été acheté, soit par réparation,
soit par remplacement.
La garantie couvre tous les défauts substantiels attribuables à des vices
de fabrication ou de matériel employé si le produit est utilisé correctement
et conformément aux instructions.
La garantie est annulée dans les cas suivants :
• tentatives de réparation effectuées sur l’appareil,
• modifications techniques de l’appareil,
• utilisation de pièces de rechange non originales,
• manipulation,
• utilisation non appropriée, par ex. emploi industriel.
109
DEUTSCH DE
110
DE DEUTSCH
5.8.1 PW: Passwort ändern 136 E.SYBOX MINI3 DIN 1988-500
6. Schutzvorrichtungen 137 ELEKTRONISCHES HAUSWASSERWERK
6.1 Beschreibung der Blockierungen 138
6.1.1 „BL” Anti Dry-Run (Schutz gegen Trockenlauf) 138
6.1.2 Anti-Cycling (Schutz gegen kontinuierliche Zyklen ohne Benutzernachfrage 138
WICHTIGE INFORMATION
6.1.3 Anti-Freeze (Schutz gegen Gefrieren des Wassers im System) 138 3 Schritte für die Inbetriebnahme
6.1.4 „BP1” Blockierung wegen Defekt des Drucksensor an der Vorlaufleitung 138
6.1.5 „BP2“ Blockierung wegen Defekt des Drucksensors an der Saugleitung 138
Einstellung der Esybox mini3 nach DIN 1988-500 - Trinkwasserverwendung
6.1.6 „PB” Blockierung bei Versorgungsspannung außerhalb der Spezifikation 139
6.1.7 „SC” Blockierung bei Kurzschluss zwischen den Motorphasen 139 Schritt 1
6.2 Manuelles Rücksetzen der Fehlerzustände 139 Die Überwurfmutter auf der Rückseite entfernen und das Ventil herausnehmen, als nächstes die Feder
6.3 Automatisches Rücksetzen der Fehlerzustände 139 (Bild 1) von der Forderseite auf die Rückseite stecken und das Ventil wieder montieren. Die Pumpe ist
7. Reset und Werkseinstellungen 139 jetzt nicht mehr selbstansaugend.
7.1 Generelles System-Reset 139 BILD 1 BILD 2
7.2 Werkseinstellungen 140
7.3 Wiederherstellung der Werkseinstellungen 140
8. Sonderinstallationen 141
8.1 Verzögerung des Selbstansaugers 141
1. FEDER
8.2 Wandinstallation 142 1. VENTIL
2. VENTIL
9. Wartung 142 3. DECKEL 2. FEDER
9.1 Werkzeugzubehör 142 3. DECKEL
9.2 Entleeren des Geräts 143
9.3 Rückschlagventil 143 Schritt 2
9.4 Motorwelle 144 Einstellung der Sprache:
9.5 Ausdehnungsgefäß 145 Die Tasten “Set” und “-” gleichzeit drücken und ca. 5 Sekunden halten.
10. Problemlösung 145 Mit Mode durchblättern bis “LA” erscheint, mit “-” bis “DEU” erscheint, mit “Set” bestätigen.
11. Firmware-aktualisierung 147 Schritt 3
Einstellen der Abschaltverzögerung:
12. Entsorgung 147
Die Tasten “Mode”, “Set” und “-” gleichzeit drücken und ca. 5 Sekunden halten.
13. Garantie 147 Mit Mode durchblättern bis “EK” erscheint.
Mit “+” auf “2” (manuell) einstellen.
Mit “Mode” bis “PK” dann mit “-” auf 0,5 Bar stellen.
Mit “Mode” bis “T1” dann mit “+” auf 8 Sekunden stellen.
Mit “Set” bestätigen.
Tipp: Gewünschten Druck einstellen:
Die Werkseinstellung ist 3 Bar.
Die Tasten “Mode” und “Set” gleichzeit drücken und ca. 5 Sekunden halten.
Mit “-” und “+” erhöhen oder verringern. Mit “Set” bestätigen.
Der Vordruck im Ausdehnungsgefäß sollte immer 1 Bar unter dem eingestellten Druck liegen.
Fehler F4: Störung auf der Saugseite/Vordruck
Den Fehler können Sie löschen, in dem Sie “+” und “-” gleichzeitig drücken.
111
DE DEUTSCH
Aufgabe das System im Falle der Vertikalinstallation zu Entleeren. cheranschlusses automatisch ein und aus und ist in der Lage, Betriebs-
Es sind ebenfalls zwei Luftgitter vorhanden. störungen festzustellen, zu vermeiden und anzuzeigen. Die Steuerung
SEITE F: wie an dem zu entfernenden Etikett angegeben, hat der 1” De- über den Inverter garantiert verschiedene Funktionen, die wichtigsten sind
ckel auf Höhe der Aufschrift „IN“ an der Seite C eine zweifache Funktion: dabei für die Pumpanlagen die Aufrechterhaltung eines konstanten Druck-
Im Fall der Horizontalinstallation fungiert die durch den Deckel verschlos- wertes in der Versorgungsleitung und Energieeinsparung.
sene Ablassöffnung als Füllöffnung des Systems (siehe nachfolgend „Füll- • Der Inverter ist in der Lage, den Druck eines Wasserkreislaufes durch
vorgang, Abschn. 2.2.3); im Fall der Vertikalinstallation kann die gleiche Veränderung der Rotationsgeschwindigkeit der Elektropumpe kons-
Ablassöffnung die Funktion des Eingangswasseranschlusses ausüben tant zu halten. Bei Betrieb ohne Inverter gelingt es der Elektropumpe
(genau wie der mit „IN” auf der Seite C als Alternative angeführte). Der nicht zu modulieren und bei Zunahme der verlangten Durchflussmen-
ge verringert sich der Druck zwingenderweise oder umgekehrt; auf
andere 1” Deckel gibt Zugriff auf einen zweiten Vorlaufanschluss, der
diese Weise liegt zu hoher Druck bei geringen Durchflussmengen
gleichzeitig oder alternativ zu dem mit „OUT“ an der Seite C angegebenen
vor oder zu geringer Druck bei Erhöhung der Nachfrage der Durch-
benutzt werden. Das Benutzerschnittstellenpaneel setzt sich aus einem
flussmenge.
Bildschirm und einer Tastatur zusammen und dient der Anlageneinstel- • Durch Veränderung der Rotationsgeschwindigkeit je nach dem au-
lung, der Statusabfrage und Mitteilung eventueller Alarmzustände. Die genblicklichen Bedarf des Verbrauchers, begrenzt der Inverter die
mit 2 Schrauben verschlossene Klappe bietet Zugriff auf ein Fach für die für die Elektropumpe zulässige Leistung für die Gewährleistung der
außerordentliche Wartung: Reinigung des Rückschlagventils und Wieder- Bedarfsnachfrage auf das erforderliche Minimum. Der Betrieb ohne
herstellung des Fülldrucks im Tank. Inverter hingegen sieht den stetigen Betrieb der Elektropumpe und
Das Gerät kann mit 2 verschiedenen Konfigurationen installiert werden: nur bei maximaler Leistung vor.
horizontal (Abb.4) oder vertikal (Abb.5).
Für die Konfiguration der Parameter siehe die Kapitel 4-5.
115
DEUTSCH DE
Es ist nicht die Aufgabe des Ausdehnungsgefäßes eine derartige Wasserre- eingestellten Luftdruckwertes; die Kontrolle nur bei Eichung vor-
serve sicherzustellen, aufgrund welcher sich die Systemeingriffe verringern nehmen oder falls Funktionsstörungen sichergestellt sind.
(vom Verbraucheranschluss verlangt, nicht aufgrund einer Leckage in der
Eventuelle Kontroll- und/oder Rücksetzungsvorgänge des Luft-
Anlage). Die Anlage kann mit einem Ausdehnungsgefäß mit der gewünsch-
drucks müssen bei nicht unter Druck stehender Vorlaufleitung
ten Kapazität versehen werden, das an einer Stelle auf der Vorlaufleitung
erfolgen: Die Pumpe vom Stromnetz trennen und den der Pumpe
(nicht an der Absaugung) angeschlossen wird. Im Fall der Horizontalinstal-
am nächsten liegenden Anschluss öffnen und so lange offen las-
lation kann ein Anschluss an der nicht verwendeten Vorlaufablassöffnung
erfolgen. Bei der Wahl des Behälters beachten, dass die freigesetzte Was- sen, bis kein Wasser mehr herausläuft
sermenge auch von den Parametern SP und RP abhängig ist, die auf dem Der besondere Aufbau des Ausdehnungsgefäßes gewährleistet
Gerät eingestellt werden können (Abschn. 4-5). langanhaltende Qualität und Lebensdauer, besonders im Fall der
Das Ausdehnungsgefäß hat eine Vorfüllung mit Druckluft, die über das Membran, die normalerweise die Komponente ist, die besonde-
Ventil realisiert wird, das über das Fach für die außerordentliche War- rem Verschleiß unterliegt. Dennoch muss im Fall der Beschä-
digung das gesamte Ausdehnungsgefäß ausschließlich durch
tung erreichbar ist (Abb.1, Seite F). Der Vorladewert, mit dem das Aus-
dehnungsgefäß vom Hersteller geliefert wird, stimmt mit den als Default autorisiertes Personal ausgewechselt werden.
eingestellten Parametern SP und RP überein und entspricht auf jeden Fall 1.3 Technische Eigenschaften
folgendem Verhältnis: Thema Parameter e.sybox mini³
Pair = SP – RP – 0.7 bar Wobei:
Spannung* 1x220- 1x230 V 1x110-
- Pair = Wert des Luftdrucks in bar 240 V 127 V
- SP = Sollwert (5.3.1) in bar
ELEKTRO- Frequenz 50/60 Hz
- RP = Senkung des Drucks für den SPEISUNG
Neustart (5.5.1) in bar max. Leistung 850 W
Erdfehlerstrom <2 mA
Folglich vom Hersteller: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
Raumbedarf 445x262x242 mm ohne
Die Einstellung anderer Werte bei den Parametern SP und/oder RP erfolgt
Stellfüße
durch Einwirken auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes durch Luftab-
fluss oder -zulauf bis zum Erreichen des oben genannten Verhältnisses Leergewicht (Verpa-
KONSTRUKTIVE
(z.B. SP=2.0bar; RP=0.3bar; Luft vom Ausdehnungsgefäß ablassen, bis CHARAKTERIS-
ckung ausgenom- 14 kg / 30,8 lb
zum Erreichen eines Druckwertes von 1.0 bar am Ventil). TIKEN men)
Wird das eingestellte oben genannte Verhältnis nicht eingehal- Schutzklasse IP x4
ten, kann dies Betriebsstörungen im Gerät oder den verfrühten
Bruch der Membran im Ausdehnungsgefäß bewirken. Isolierklasse des
F
Motors
Aufgrund der Kapazität des Ausdehnungsgefäßes von lediglich 1,
Litern muss ein eventueller Vorgang zur Kontrolle des Luftdrucks
durch schnelles Zwischenschalten des Manometers erfolgen: Bei
kleinen Mengen kann der Verlust einer auch nur geringen Luft-
menge einen gewissen Druckabfall bewirken. Die Qualität des
Ausdehnungsgefäßes gewährleistet die Aufrechterhaltung des
116
DE DEUTSCH
2.1 - Vertikalkonfiguration zum Kontakt mit der Fläche regulieren. Das Gerät muss in der Tat sicher
Die 4 Gummifüße, die lose in der Verpackung enthalten sind, in die ent- und stabil positioniert werden und dabei die vertikale Position der Achse
sprechenden Sitze aus Messing an der Seite C einschrauben. Das Gerät garantieren: Das Gerät nicht geneigt positionieren.
aufstellen und dabei den in Abb.6 dargestellten Platzbedarf berücksichtigen. 2.1.1 Hydraulikanschlüsse
Den Eingangsanschluss zum Gerät durch die Ablassöffnung an der in
200 mm Abb.6 mit „IN” gekennzeichneten Seite F herstellen (Ansaugverbindung).
Den entsprechenden Deckel mithilfe eines Schraubendrehers ausbauen.
Den Anschluss aus dem System über die Mündung an der Seite F mit der
Bezeichnung „OUT“ in derAbb.6 herstellen (Vorlaufanschluss). Den ent-
sprechenden Deckel mithilfe eines Schraubendrehers ausbauen.
mm Alle Hydraulikanschlüsse des Gerätes für die Verbindung mit der Anlage
10 sind 1 Zoll-Aufsteckgewindeanschlüsse GAS aus Messing.
10 Soll das Produkt über Verbindungsstücke an das Gerät ange-
439 mm
118
DE DEUTSCH
Mit Bezug auf die Position im Vergleich zum zu pumpenden Wasser kann „Untenbündige” Installation (Abschn. 2.1.1): Falls zwischen der Wasserab-
die Installation des Gerätes als „obenbündig” oder „untenbündig” bezeich- lagerung und dem Gerät keine Absperrventile vorhanden (oder offen) sind,
net werden. Die Installation wird als „obenbündig” bezeichnet, wenn die füllt sich dieses automatisch sobald die darin gefangene Luft entwichen
Pumpe sich auf einem Niveau befindet, das über dem zu pumpenden ist. Durch Lösen des Fülldeckels (Abb.3_Punkt 6) soweit wie erforderlich
Wasser liegt (z.B. Pumpe auf dem Boden und Wasser im Brunnen); im um die darin eingeschlossene Luft abzulassen, kann sich das System voll-
Gegensatz dazu als „untenbündig” wenn sich die Pumpe im Vergleich zum ständig füllen. Der Vorgang muss unter Beobachtung ausgeführt werden
zu pumpenden Wasser auf einem niedrigeren Niveau befindet (z.B. hän- und die Füllöffnung, sobald das Wasser austritt, geschlossen werden (es
gende Zisterne und Pumpe darunter). wird auf jeden Fall empfohlen, ein Absperrventil in der Absperrleitung vor-
Sollte die vertikale Installation des Gerätes vom Typ „obenbün- zusehen und diese für die Steuerung des Füllvorgangs bei offenem Deckel
dig” sein, wird empfohlen, im Absaugabschnitt der Anlage ein zu benutzen). Alternativ kann der Füllvorgang im Fall der Sperrung der
Rückschlagventil vorzusehen; dies damit das Gerät gefüllt wer- Absaugleitung durch ein geschlossenes Ventil auf die gleiche Weise erfol-
den kann (Abschn. 2.1.2). gen wie in der Beschreibung für die obenbündige Installation angegeben.
Sollte die Installation vom Typ „obenbündig” sein, den Absaug- 2.2 - Horizontalkonfiguration
schlauch von der Wasserquelle zur Pumpe aufwärts installieren, Die 4 Gummifüße, die lose in der Verpackung enthalten sind, in die ent-
damit die Entstehung von „Lyrabogen” oder Siphons vermie- sprechenden Sitze aus Messing an der Seite E einschrauben. Das Gerät
den wird. Den Absaugschlauch nicht über dem Pumpenniveau aufstellen und dabei den in Abb.8 dargestellten Platzbedarf berücksichti-
anbringen (zwecks Vermeidung von Luftblasen im Absaug- gen.
schlauch). Der Absaugschlauch muss beim Eintauchen mindes-
tens 30 cm Tiefe erreichen und muss auf der gesamten Länge
bis zum Eintritt in die Elektropumpe wasserdicht sein.
Die Absaug- und Vorlaufleitungen müssen so montiert werden, Abbildung 8
dass sie keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben.
2.1.2. Füllvorgänge
Obenbündige und untenbündige Installation
„Obenbündige” Installation (Abs. 2.1.1): auf das Technikfach zugreifen und
den Fülldeckel mithilfe eines Schraubendrehers abnehmen (Abb.3_Punkt
6). Über den Fülleingang das Gerät mit sauberem Wasser füllen, dabei
darauf achten, die Luft abzulassen. Wurde das Rückschlagventil an der
Absaugleitung (empfohlen im Abschnitt Abschn. 2.1.1) am Geräteeingang
vorgesehen, muss die Wassermenge für die Füllung des Gerätes 0,9 Li-
ter betragen. Es wird empfohlen, das Rückschlagventil am Ende des Ab-
saugschlauches so anzubringen (Bodenventil), dass dieser während des
Füllvorgangs vollständig gefüllt werden kann. In diesem Fall hängt die für
den Füllvorgang erforderliche Wassermenge von der Länge des Absaug-
schlauches ab (0,9 Liter + …).
119
DEUTSCH DE
120
DE DEUTSCH
Gerätes muss mindestens 0,7 litri Liter betragen. Es wird empfohlen ein Rück-
schlagventil am Ende des Absaugschlauches so anzubringen (Bodenventil),
dass dieser während des Füllvorgangs vollständig gefüllt werden kann. In die-
sem Fall hängt die für den Füllvorgang erforderliche Wassermenge von der
Länge des Absaugschlauches ab (0,7 Liter + …).
„Untenbündige” Installation: Falls zwischen der Wasserablagerung und dem
Gerät keine Absperrventile vorhanden (oder diese offen) sind, füllt sich die-
ses automatisch sobald die darin gefangene Luft entwichen ist. Durch Lösen
des Fülldeckels (Seite F - Abb. 1), soweit wie erforderlich um die darin ein-
geschlossene Luft abzulassen, kann sich das System vollständig füllen. Für
das Lockern des Deckels das Werkzeugzubehör (Abb.3_Punkt 5) oder einen
Schraubenschlüssel verwenden. Der Vorgang muss unter Beobachtung aus-
geführt werden und die Füllöffnung, sobald das Wasser austritt, geschlossen
werden (es wird auf jeden Fall empfohlen, ein Absperrventil in der Absauglei-
tung vorzusehen und diese für die Steuerung des Füllvorgangs bei offenem
Deckel zu benutzen). Alternativ kann der Füllvorgang im Fall der Sperrung der
Absaugleitung durch ein geschlossenes Ventil auf die gleiche Weise erfolgen
Abbildung 10
wie in der Beschreibung für die obenbündige Installation angegeben.
3 - INBETRIEBSETZEN
2.2.3 Füllvorgänge
Obenbündige und untenbündige Installation Die Ansaugtiefe darf 8 m nicht überschreiten.
Mit Bezug auf die Position im Vergleich zum zu pumpenden Wasser kann die
Installation des Gerätes als obenbündig oder untenbündig bezeichnet werden. 3.1 - Elektrische Anschlüsse
Die Installation wird als „obenbündig” bezeichnet, wenn die Pumpe sich auf ei- Zwecks Verbesserung der Isolierung eines möglichen Geräuschpegels
nem Niveau befindet, das über dem zu pumpenden Wasser liegt (z.B. Pumpe gegenüber anderen Geräten wird empfohlen, einen separaten elektri-
auf dem Boden und Wasser im Brunnen); im Gegensatz dazu als „untenbün- schen Anschluss für die Speisung des Produktes vorzusehen.
dig” wenn sich die Pumpe im Vergleich zum zu pumpenden Wasser auf einem
niedrigeren Niveau befindet (z.B. hängende Zisterne und Pumpe darunter). Die Linienspannung kann sich beim Start der Elektropumpe än-
„Obenbündige” Installation: mithilfe eines Schraubendrehers den Füll- dern. Die Spannung an der Linie kann je nach den anderen mit
deckel abnehmen, der bei Horizontalkonfiguration der an der Seite F ist ihr verbundenen Vorrichtungen und der Linienqualität Änderun-
(Abb.1). Über den Fülleingang das Gerät mit sauberem Wasser füllen, dabei gen erfahren.
darauf achten, die Luft abzulassen: für optimales Füllen auch die Füllöffnung
an der Seite A öffnen (Abb.1), die bei der Vertikalkonfiguration zum Füllen
benutzt wird, so dass die ganze Luft austreten kann, die sonst im Innern
des Systems eingeschlossen bleiben würde; anschließend die Öffnungen
wieder vorschriftsmäßig verschließen. Die Wassermenge für die Füllung des
121
DEUTSCH DE
Die Installation muss entsprechend der Anweisungen des Hand- Bei steckerlosen Pumpen entspricht die Übereinstimmung der Leiterfarben
buchs und in Übereinstimmung mit den einschlägigen Gesetzen, der Tabelle 0bis:
Richtlinien und Verordnungen des Anwenderlandes und der Art
der Verwendung durchgeführt werden. Das beschriebene Pro- Anschluss Typologie A Typologie B
dukt enthält einen Inverter, in dessen Innerem Gleichspannun- Phase Braun Braun
gen und Ströme mit Hochfrequenzkomponenten vorhanden sind
(siehe Tabelle 0). Neutral Hellblau Hellblau
Inverter Das Gerät muss über einen Hauptschalter verfügen, der alle Speisepole
Einphasen- X X X unterbricht. Bei offenem Schalter muss der Abstand zwischen den einzel-
speisung
nen Kontakten den Werten der Tabelle 0tris entsprechen.
Tabelle 0 Mindestabstand zwischen den Kontakten des Hauptschalters
Versorgung [V] ≤127 >127 e ≤240
Mindestabstand [mm] >1,7 >3
Tabelle 0 tris
3.2 Konfiguration des integrierten Inverters
Das Systems ist werkseitig so konfiguriert, dass die Mehrheit der Installa-
tionen mit Betrieb unter konstantem Druck berücksichtigt wird. Die haupt-
sächlichen werkseitig eingegebenen Parameter sind:
• Sollwert (Wert des gewünschten konstanten Drucks):
SP = 2.7 bar / 39 psi.
• Druckminderung für den Neuanlauf RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
• Anticycling-Funktion: Deaktiviert.
Dieser und andere Parameter können jedenfalls vom Benutzer entspre-
Abbildung 11 - bis Beispiel für die Installation chend der Anforderungen der Anlage eingestellt werden. Siehe Absätze
4-5 für die Spezifikationen.
Der magnetothermische Schutzschalter muss korrekt dimensioniert sein
(siehe Technische Charakteristiken).
122
DE DEUTSCH
Bei der Bestimmung der Parameter SP und RP ergibt sich, dass Nach Drücken von „+” tritt es in die Ansaugphase ein: Es beginnt ein Be-
der Druck, bei dem das System startet, folgenden Wert hat: trieb von höchstens 5 Minuten, während dem die Sicherheitssperre für
Pstart = SP – RP Beispiel : 2.7 – 0.3 = 2.4 bar in der Default-Kon- Trockenlauf nicht eingreift. Die Ansaugzeit hängt von verschiedenen Pa-
figuration rametern ab, die wichtigsten darunter sind der abzusaugende Wasserfüll-
Das Gerät funktioniert nicht, wenn die Höhe des Benutzeranschlusses stand, der Durchmesser der Absaugleitung, die Dichtheit der Absauglei-
über dem Wert von Meter-Säule-Wasser des Pstart liegt (dabei berück- tung. Vorbehaltlich der Verwendung einer Saugleitung von mindestens 1”,
sichtigen 1 bar = 10 WSm): Für die Fehlerkonfiguration, wenn der Benut- die gut versiegelt sein muss (es dürfen keine Löcher oder Verbindungen
zeranschluss sich nicht mindestens auf 27m Höhe befindet, startet das vorhanden sein, die Luft ansaugen können), wurde das Produkt für das
Gerät nicht. Ansaugen in Wassertiefen bis zu 8 m mit einer Dauer von weniger als 5
Minuten entwickelt. Sobald das System den regulären Fluss in der Vorlauf-
3.3 - Ansaugen der Pumpe leitung festgestellt hat, wird der Ansaugvorgang beendet und es beginnt
Die Ansaugphase einer Pumpe ist die Phase, während der die Maschine der reguläre Betriebe. Der offene Vorlaufanschluss, aus welchem das
versucht, den Absaugkörper und die Absaugleitung mit Wasser zu füllen. gepumpte Wasser fließt, kann geschlossen werden. Wenn das Produkt
Wenn der Vorgang korrekt erfolgt, kann das Gerät den regulären Betrieb nach 5 Minuten Dauer noch nicht als angesaugt resultiert, erscheint auf
aufnehmen. dem Bildschirm eine Fehlermeldung. Spannung unterbrechen, das Pro-
Nach Füllen der Pumpe (Abschn. 2.1.2, 2.2.3) und Konfiguration der Vor- dukt durch Zugabe von neuem Wasser laden, 10 Minuten warten und den
richtung (Abschn. 3.2), kann der elektrische Anschluss vorgenommen wer- Vorgang ab Einstecken des Netzsteckers wiederholen.
den, nachdem mindestens ein Anschluss im Vorlauf geöffnet wurde. Durch Drücken von „-“ wird bestätigt, dass der Ansaugvorgang nicht ge-
Das Gerät schaltet sich ein und kontrolliert in den ersten 10 Sekunden, ob startet werden soll. Das Produkt bleibt im Alarmzustand.
Wasser in der Vorlaufleitung vorhanden ist. Funktionsweise
Wird ein Durchfluss in der Vorlaufleitung festgestellt, ist die Pumpe an- Sobald die Elektropumpe angesaugt ist, beginnt das Gerät gemäß den
gesaugt und beginnt mit dem regulären Betrieb. Dies ist eine typisches konfigurierten Parametern mit seiner regulären Funktionsweise: Es schal-
Beispiel für eine untenbündige Installation (Abschn. 2.1.2, 2.2.3). Der of- tet sich automatisch bei Öffnung des Wasserhahns ein, liefert Wasser mit
fene Vorlaufanschluss, aus welchem das gepumpte Wasser fließt, kann dem eingestellten Druck (SP), hält den Druck auch bei Öffnen anderer
geschlossen werden. Wasserhähne aufrecht und bleibt automatisch nach der Zeit T2 stehen,
Wird nach 10 Sekunden kein regulärer Durchfluss im Vorlauf festgestellt, sobald die Ausschaltbedingungen erreicht wurden (T2 kann vom Benutzer
fragt das System die Bestätigung für den Start des Ansaugverfahrens an eingestellt werden, Werkswert 10 Sek).
(typisches Beispiel für obenbündige Installation Abschn. 2.1.2, 2.2.3). D.h.:
123
DEUTSCH DE
Tabelle 1: Tastenfunktionen
Längeres Drücken der Taste „+” oder der Taste „-”ermöglicht das automa-
tische Erhöhen oder Verringern des ausgewählten Parameters. Nachdem
die Taste „+” oder der Taste „-” 3 Sekunden lang gedrückt wurde, erhöht
sich die Schnelligkeit der automatischen Erhöhung/Verringerung.
Durch Drücken der Taste „+” oder der Taste „-” wird die ausge-
wählte Größe modifiziert und sofort dauergespeichert (EEprom).
Das Ausschalten der Maschine in dieser Phase, auch ungewollt,
verursacht nicht den Verlust des gerade eingestellten Parame-
ters.
Die Taste SET dient lediglich dem Verlassen des aktuellen Me-
Abbildung 12: Aufbau der Benutzerschnittstelle nüs und die vorgenommenen Änderungen müssen nicht gespei-
chert werden. Nur in besonderen, in den folgenden Absätzen
Die Benutzerschnittstelle besteht aus einer Tastatur mit LCD-Bildschirm beschriebenen Fällen werden einige Größen durch Drücken von
und 128x240 Pixel und verfügt über die in Abbildung 12 dargestellten „SET” oder „MODE” aktiviert”.
Led-Anzeigen POWEER, COMM, ALARM. LED-Anzeigen
Der Bildschirm zeigt die Größen und Zustände der Vorrichtung mit den • Power
Funktionsangaben der verschiedenen Parameter an. Weiße Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine
Die Tastenfunktionen sind in Tabelle 1 zusammengefasst. mit Spannung versorgt ist. Blinkt wenn die Maschine ausgeschal-
tet ist.
Die Taste MODE ermöglicht den Übergang zu den weiteren Menüpunkten. • Alarm
Längeres Drücken von mindestens 1 Sek. ermöglicht das Springen zum
vorhergehenden Menüpunkt.
Rotes Led-Anzeige Leuchtet durchgehend wenn die Maschine
aufgrund eines Fehlers blockiert ist.
Menu
Die Taste SET erlaubt das Verlassen des offenen Menüs. Der komplette Aufbau aller Menus und alle seine Bestandteile sind in Ta-
belle 3 aufgeführt.
Zugang zu den Menus
Verringert einen laufenden Parameter (wenn ein Parameter modifizierbar Vom Hauptmenü hat man auf zwei Weisen Zugang zu den verschiedenen
ist). Menus:
1 - Direktzugang mit Tastenkombination.
2 - Zugang mit Name über Fenstermenü.
124
DE DEUTSCH
MENUBE-
DIREKTZUGANGSTASTEN DRÜCKZEIT
ZEICHNUNG
Monitor 2 Sek
Sollwert 2 Sek
Handbuch 5 Sek
Installateur 5 Sek
Technischer
5 Sek
Kundendienst
Wiederher-
stellung der 2 Sek bei Einschalten des
Werkseinstel- Gerätes
lungen
125
DEUTSCH DE
AF
Einschaltdauer AntiFreeze
Arbeitsstunden
Anzahl der Starts
126
DE DEUTSCH
RF
PI
Rücksetzung Fehler &
Leistungshistogramm
Alarm
PW
Abgegebener Fluss
Änderung Passwort
VE
Informationen
HW und SW
FF
Fault & Warning
(Historie)
Tabelle 3: Menuaufbau
Legende
127
DEUTSCH DE
4.2 - Zugang mit Name über Fenstermenu über die Direktauswahl mit Tastenkombination möglich, von links über das
Der Zugang zur Auswahl der einzelnen Menus erfolgt über ihren Namen. Auswahlsystem mit Fenstermenu.
Vom Hauptmenu erfolgt der Zugang zur Menuwahl durch Drücken einer
beliebigen + oder - Taste.
Auf der Menu-Auswahlseite erscheinen die Menu-Namen zu welchen der
Zugang möglich ist, wobei einer durch einen Balken hervorgehoben wird
(siehe Abbildung 13-14). Mit den Tasten + und - wird der Hervorhebungs-
balken verschoben, bis das gewünschte Menu ausgewählt ist; durch Drü-
cken der Taste MODE erfolgt der Zugang.
128
DE DEUTSCH
F4 Status / Alarm Funktion Signal für Niederdruck am Saugteil bar Pression de l'installation
Ausdruck und erneutes Ablesen der Werkseinstellungen auf Vorliegender Fehler, der die Ansteuerung der
FEHLER
EE EEprom Elektropumpe verhindert
WARN.
Tabelle 5: Angaben in der Statusleiste
Niedrige Warnung aufgrund fehlender Versorgungsspannung
Spannung Auf den Seiten, die die Parameter zeigen, kann folgendes erscheinen:
Zahlenwerte und Maßeinheiten des aktuellen Menupunktes, Werte ande-
Tabelle 4: Status- und Fehlermeldungen auf der Hauptseite rer Parameter, die mit der aktuellen Menueinstellung in Verbindung ste-
hen, Anzeigebalken, Verzeichnisse; siehe Abbildung 15.
Die anderen Menuseiten verändern sich mit den entsprechenden Funk-
4.4 - Blockierung Parametereinstellung über Password
tionen und werden nachfolgend je nach Art der Anzeige oder Einstellung
Die Vorrichtung verfügt über ein Schutzsystem, das über Passwort funktio-
beschrieben. Nach Zugang zu einem beliebigen Menu wird im unteren Be- niert. Wird ein Passwort eingestellt, werden die Parameter der Vorrichtung
reich der Seite stets eine Zusammenfassung der Hauptbetriebsparameter zugänglich und sichtbar, aber sie können nicht verändert werden.
angezeigt (Anlagenlauf oder eventueller Fehlerzustand, eingestellte/-er Das Passwort-Verwaltungssystem befindet sich im Menu „technischer
Geschwindigkeit und Druck).Dies ermöglicht einen konstanten Überblick Kundendienst” und wird über den Parameter PW verwaltet.
über die grundlegenden Maschinenparameter.
129
DEUTSCH DE
130
DE DEUTSCH
maximal anzeigbare Fehleranzahl ist 64; sobald diese Anzahl erreicht ist,
werden die weiter zurückliegenden überschrieben.
Dieser Menupunkt zeigt das Fehlerverzeichnis, erlaubt jedoch kein Rück-
setzen. Das Rücksetzen kann nur mit dem entsprechenden Befehl über
den Menupunkt RF im MENU TECHNISCHER KUNDENDIENST erfolgen.
Weder das manuelle Rücksetzen noch das Ausschalten des Gerätes oder
das Rücksetzen der Werkseinstellungen löschen die Fehlerhistorie, ledig-
lich die oben beschriebene Vorgehensweise.
Abbildung 16: Anzeige des Leistungshistogramms
131
DEUTSCH DE
132
DE DEUTSCH
5.4.3 - VP: Druckanzeige Drückt die Druckminderung aus, im Vergleich zu „SP”, wodurch der Neu-
Anlagendruck gemessen in [bar] oder [psi], je nach der verwendeten Maß- start der Pumpe ausgelöst wird.
einheit. Beträgt zum Beispiel der Sollwertdruck 3,0 [bar] und RP 0,5 [bar], erfolgt
5.4.4 - VF: Durchflussanzeige der Neustart bei 2,5 [bar].
Visualisiert den Fluss in der gewählten Maßeinheit. Die Maßeinheit kann RP kann von einem Minimum von 0,1 auf ein Maximum von 1[bar] ein-
[l/Min] oder [Gal/Min] sein, siehe Abschn. 5.5.3 - MS: Maßsystem. gestellt werden. Bei besonderen Bedingungen (zum Beispiel im Fall
5.4.5 - PO: Anzeige der aufgenommenen Leistung eines geringeren Sollwertes als der RP selbst) kann dieser automatisch
Von der Elektropumpe aufgenommene Leistung in [kW]. begrenzt werden.
Falls die zulässige Höchstleistung überschritten wird, blinkt die Anzeige Um es dem Benutzer leichter zu machen, erscheint auf der Seite für die
PO. Einstellung des RP unter dem RP-Symbol ebenfalls der effektive Neustart-
5.4.6 - C1: Anzeige des Phasenstroms druck siehe Abbildung 17.
Phasenstrom des Motors in [A].
Falls der zulässige Höchststrom überschritten wird, blinkt das Symbol C1,
um das bevorstehende Auslösen des Überstromschutzes anzuzeigen.
5.4.7 - RS: Anzeige der Rotationsgeschwindigkeit
Vom Motor ausgeführte Rotationsgeschwindigkeit in rpm.
5.4.8 - SV: Versorgungsspannung
Nur bei einigen Modellen vorhanden.
Abbildung 17: Einstellung des Neustartdrucks
5.4.9 -SR: Versorgungsbereich
Nur bei einigen Modellen vorhanden. 5.5.2 - OD: Anlagentyp
Gibt den festgestellten Bereich der Versorgungsspannung an. Kann fol- Mögliche Werte 1 und 2 jeweils in Bezug auf feste und elastische Anlagen.
gende Werte annehmen: [110-127] V oder [220-240] V. Falls der Bereich Die Vorrichtung verlässt das Werk mit Modalität 1, die für den größten Teil
nicht bestimmt ist, wird der Wert „- -“ angenommen. der Anlagen geeignet ist. Im Fall von Druckschwankungen, die nicht durch
5.4.10 - TE: Anzeige der Ableitertemperatur Eingreifen auf die Parameter GI und GP stabilisiert werden können, auf die
Modalität 2 übergehen.
5.5 - Installateurmenu
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” und „-” WICHTIG: In den beiden Konfigurationen ändern sich auch die Werte
gedrückt halten, bis der erste Parameter des Installateurmenus auf dem der Einstellungsparameter GP und GI. Weiterhin sind die in Modalität 1
Bildschirm erscheint (oder das Auswahlmenu durch Drücken von + oder eingestellten GP und GI Werte in einem anderen Speicher enthalten als
die in Modalität 2 eingestellten GP und GI Werte. So wird zum Beispiel
- verwenden). Das Menu ermöglicht die Anzeige und Modifizierung ver-
der GP-Wert der Modalität 1, wenn auf Modalität 2 gewechselt wird,
schiedener Konfigurationsparameter: Mit der Taste MODE können die Me-
durch den GP-Wert der Modalität 2 ersetzt, er wird jedoch gespeichert
nuseiten durchlaufen werden, die Tasten + und - ermöglichen jeweils die und ist bei Rückkehr in Modalität 1 vorhanden. Der gleiche auf dem Bild-
Erhöhung oder Senkung des betreffenden Parameters. Um das laufende schirm erscheinende Wert hat ein anderes Gewicht in der einen oder
Menu zu verlassen und zum Hauptmenu zurückzukehren, SET drücken. in der anderen Modalität, da der Steuerlogarithmus unterschiedlich ist.
5.5.1 - RP: Einstellung der Druckminderung für den Neustart
133
DEUTSCH DE
Lediglich die Ansicht der Vorrichtungen des eigenen Netzes
5.5.3 - MS: Maßsystem ermöglicht den Betrieb von mehreren analogen Netzen, die
Stellt das Maßeinheitensystem zwischen international und Angloamerika- gemeinsam im Wireless-Radius existieren, ohne dabei Über-
nische ein. Die angezeigten Größen sind in Tabelle 6 aufgeführt. schneidungen zu kreieren; auf diese Weise sieht der Benutzer
nicht die Elemente, die nicht zum Pumpsystem gehören.
HINWEIS: Der Fluss in Angloamerikanische Maßeinheit (gal/ min) wird
Über diese Menuseite kann ein Element des persönli-
mit einem Umrechnungsfaktor gleich 1 gal = 4.0 Liter angegeben, was
chen Wireless-Net-zes angeschlossen oder getrennt werden.
einer metrischen Gallone entspricht.
Beim Start der Maschine zeigt der Menupunkt AS keine Verbindung, weil
keine Vorrichtung angeschlossen ist. Unter diesen Bedingungen erscheint
die Aufschrift “No Dev” und die LED COMM bleibt aus. Nur eine Aktion des
Angezeigte Maßeinheiten
Bedieners ermöglicht das Hinzufügen oder die Wegnahme von Vorrichtun-
Maßeinheit Maßeinheit gen durch Anschluss- oder Trennvorgänge.
Größe Assoziation der Vorrichtungen
International Angloamerikanische
Das Drücken von „+” 5 Sekunden lang setzt die Maschine in den Suchsta-
tus für die Wireless-Assoziation und teilt diesen Status durch Blinken
Druck bar psi und durch das Led COMM mit. Sobald zwei Maschinen in einem Kom-
munika-tionsnutzbereich in diesen Status versetzt werden, erfolgt eine
Temperatur °C °F
Verbindung zwischen den beiden Elementen. Ist eine Assoziation für
Fluss l / min gal / min eine oder beide Maschinen nicht möglich, wird der Vorgang beendet und
auf jeder Maschi-ne erscheint ein Pop-up mit der Nachricht „Assoziation
Tabelle 6: Maßeinheitensystem nicht durchführbar”. Eine Assoziation kann nicht möglich sein, weil eine
5.5.4 - AS: Assoziation der Vorrichtungen Vorrichtung, die assozi-iert werden soll, bereits in der maximal möglichen
Ermöglicht den Zugang in Modalität Anschluss/Trennung mit folgenden Anzahl enthalten ist oder weil die zu assoziierende Vorrichtung nicht er-
Vorrichtungen: kannt wird. In letzterem Fall die Prozedur von Anfang an wiederholen
Der Suchstatus nach Assoziation bleibt bis zur Erkennung der zu assoziie-
• D-CONNECT BOX - Kommunikationsgateway. renden Vorrichtung aktiv (unabhängig vom Ausgang der Assoziation); falls
• DEV Andere eventuell kompatible Vorrichtungen. nach Ablauf von 1 Minute keine Vorrichtung erkannt wird, wird der As-
Die Seite AS zeigt die Ikonen der verschiedenen verbundenen soziati-onsstatus automatisch verlassen. Der Suchstatus nach Wireless-
Vorrich-tungen, mit darunter dem Kennwort und der jeweiligen Assoziati-on kann jederzeit verlassen werden, indem SET oder MODE
Empfangsleistung. Ein durchgehend eingeschaltetes Symbol bedeu- gedrückt wird.
tet, dass die Vorrichtung angeschlossen ist und korrekt funktioniert; Trennung der Vorrichtungen
ein mit einem Balken versehenes Symbol bedeutet eine konfigurierte Vor- Um eine zu einer bereits vorhandenen Gruppe gehörende Vor-
richtung die zum Netz gehört, jedoch nicht festgestellt wurde. richtung zu trennen, zur Seite AS (Installateur-Menü) der Vor-
richtung gehen und die Taste – mindestens 5 Sekunden lang drücken.
Auf dieser Seite werden nicht alle im Äther vorhande-
Nach diesem Vorgang werden alle Ikonen der verbundenen Vorrichtungen
nen Vorrich-tungen angezeigt, sondern nur die Vor-
durch die Aufschrift “No Dev” ersetzt und die LED COMM. bleibt ausge-schaltet.
richtungen, die unserem Netz zugeordnet wurden.
134
DE DEUTSCH
Auswechseln der Vorrichtungen der Taste MODE können die Menuseiten durchlaufen werden, die Tasten
Um eine Vorrichtung einer vorhandenen Gruppe auszuwechseln, + und - ermöglichen jeweils die Erhöhung oder Senkung des betreffenden
muss die betreffende Vorrichtung getrennt, und die neue Vorrichtung Parameters. Um das laufende Menu zu verlassen und zum Hauptmenu
wie in den obi-gen Prozeduren beschrieben zugeordnet werden. zurückzukehren, SET drücken.
Kann das zu ersetzende Element nicht getrennt werden (weil defekt oder 5.6.1 - TB: Blockierungzeit Wassermangel
nicht verfügbar), muss die Prozedur zur Trennung jeder einzelnen Vorrich- Die Einstellung der Wartezeit für die Blockierung wegen Wassermangel
tung durchgeführt und eine neue Gruppe erstellt werden. ermöglicht die Zeitwahl (in Sekunden) für die Vorrichtung, um den Was-
5.5.5 - EK: Eingabe der Funktion für Niederruck am Saugteil sermangel anzuzeigen. Die Änderung dieses Parameters kann nützlich
Nur bei Modellen mit Funktion Kiwa. sein, wenn eine Verspätung bekannt ist zwischen dem Moment, in dem
Gibt die Funktion für Niederruck am Saugteil ein. der Motor eingeschaltet wird und dem Moment, in dem effektiv die Aus-
gabe erfolgt. Ein Beispiel dafür kann eine Anlage sein, bei welcher die
Wert Funktion
Absaugleitung besonders lang ist und die ein paar kleine Leckagen hat. In
0 deaktiviert diesem Fall kann es geschehen, dass die zur Frage stehende Leitung sich
1 aktiviert mit automatischer Rücksetzung leert und auch wenn kein Wasser fehlt, die Elektropumpe eine gewisse
Zeit benötigt, um sich wieder aufzuladen, einen Durchfluss herzustellen
2 aktiviert mit manueller Rücksetzung
und die Anlage in Druck zu versetzen.
5.5.6 - PK: Schwelle des Niederrucks am Saugteil 5.6.2 - T2: Ausschaltverzögerung
Nur bei Modellen mit Funktion Kiwa. Stellt die Verspätung ein, mit welcher sich der Inverter ab dem Moment
Gibt den Druckschwellenwert ein, bei dessen Unterschreiten die Blockie- ausschalten muss, an in dem die Ausschaltbedingungen erreicht werden:
rung wegen Niederdruck am Saugteil ausgelöst wird. Druckausgleich der Anlage und Durchfluss geringer als minimaler Fluss.
T2 kann zwischen 2 und 120 Sek. eingestellt werden. Die Werkseinstellung
5.5.7 - T1: Verzögerung Niederdruck (Funktion Erfassung von Nieder- beträgt 10 Sek.
druck am Saugteil) 5.6.3 - GP: Proportionaler Gewinnkoeffizient
Nur bei Modellen mit Funktion Kiwa. Die Bedingung proportional muss in der Regel für elastische Systeme er-
Gibt die Ausschaltzeit des Inverters ab Erfassung des Niederdrucksignals höht werden (zum Beispiel PVC-Leitungen) und im Fall von starren Anla-
am Saugteil ein (siehe Einstellung der Niederdruckerfassung am Saugteil, gen gesenkt werden (zum Beispiel Leitungen aus Eisen).
Abs. 5.7). Um den Druck in der Anlage konstant zu halten, führt der Inverter eine
T1 kann zwischen 0 und 12 Sek. eingestellt werden. Die Werkseinstellung Kontrolle vom Typ PI am gemessenen Druckfehler durch. Auf der Grund-
beträgt 2 Sekunden. lage dieses Fehlers kalkuliert der Inverter die an den Motor zu liefernde
5.6 - Menu Technischer Kundendienst Leistung. Der Ablauf dieser Kontrolle hängt von den eingestellten GP und
Strukturelle Einstellungen dürfen nur von Fachpersonal oder unter direkter GI-Parametern ab. Um den unterschiedlichen Verhaltensweisen der ver-
Aufsicht des Kundendienstnetzes vorgenommen werden. schiedenen Hydraulikanlagen, wo das System eingesetzt werden kann,
Vom Hauptmenu aus gleichzeitig die Tasten „MODE” und “SET” und „+” entgegenzukommen, erlaubt der Inverter die Auswahl andere Einstellun-
gedrückt halten, bis „TB” auf dem Bildschirm erscheint (oder das Auswahl- gen als die werkseitig eingestellten. Für fast alle Anlagen sind die GP- und
menu durch Drücken von + oder - verwenden). Das Menu ermöglicht die GI-Parameter optimal. Sollten sich Regulierungsprobleme einstellen, kön-
Anzeige und Modifizierung verschiedener Konfigurationsparameter: Mit nen diese Einstellungen verändert werden.
135
DEUTSCH DE
5.6.4 - GI: Integraler Gewinnkoeffizient tung, die automatisch oder manuell wieder aufgehoben werden kann. Die
Im Fall von großen Druckabfällen bei plötzlicher Zunahme der Durchfluss- automatische Rückstellung sieht vor, dass der Druck im Vergleich zu PK
menge oder einer langsamen Reaktion des Systems den GI-Wert erhö- mindestens 2 sec. lang einen Wert von mehr als 0,3 bar erreichen muss,
hen. Im Fall von Druckschwankungen um den Sollwert herum muss der
damit die Fehlerbedingung F4 verlassen wird.
GI-Wert hingegen gesenkt werden.
Um die Sperrung manuell aufzuheben, müssen die Tasten “+” und “-”.”
WICHTIG: Um zufriedenstellende Druckregulierungen zu erhalten, gleichzeitig betätigt und losgelassen werden.
muss in der Regel auf GP wie auch auf GI eingegriffen werden. 5.8 - RF: Nullsetzen von Fehlern und Warnungen
Durch gleichzeitiges 2 Sekunden langes Drücken der Tasten + und - wird
5.6.5 - RM: Maximale Geschwindigkeit
die Fehler- und Warnungschronologie gelöscht. Unter dem Symbol RF ist
Schreibt den Umdrehungen der Pumpe eine Grenze vor.
die in der Historie vorhandene Fehleranzahl zusammengefasst (max. 64).
5.6.6 - AY: Anti Cycling
Die Historie ist vom MONITOR-Menu auf der Seite FF ersichtlich.
Wie in Abschnitt 9 beschrieben, dient diese Funktion der Vermeidung
5.8.1 - PW: Passwort ändern
von häufigen Ein- und Ausschaltungen im Fall von Anlagenleckagen. Die
Die Vorrichtung verfügt über ein Schutzsystem, das über Passwort funktio-
Funktion kann mit zwei verschiedenen Modalitäten freigeschaltet werden:
niert. Wird ein Passwort eingestellt, werden die Parameter der Vorrichtung
normal und smart. In der normalen Modalität blockiert die elektronische
zugänglich und sichtbar, aber sie können nicht verändert werden.
Steuerung den Motor nach N identischen Start- und Stopp-Zyklen. In der
Ist das Passwort (PW) „0” sind alle Parameter entriegelt und können modi-
Modalität smart hingegen wirkt er auf den Parameter RP ein, um die ne-
fiziert werden. Wird ein Passwort (Wert des PW nicht 0) benutzt, sind alle
gativen Auswirkungen durch die Leckagen zu verringern. Falls die Einstel-
Änderungen blockiert und auf der Seite PW wird „XXXX” angezeigt.
lung „Ausgeschaltet” vorliegt, greift die Funktion nicht ein.
Ist das Passwort eingegeben, ist der Zugang zu allen Seiten möglich, je-
5.6.7 - AE: Freischaltung Antiblockierungsfunktion
doch wird beim Versuch ein Parameter zu ändern ein Pop-up angezeigt,
Diese Funktion dient dazu, mechanische Blockierungen im Fall längere
das die Eingabe des Passwortes verlangt. Wird das richtige Passwort
Stillstandszeiten zu vermeiden; sie agiert, indem die Pumpe regelmäßig
eingegeben, bleiben die Parameter nach letzer Betätigung einer Taste 10
in Rotation versetzt wird.
Minuten lang entriegelt und modifizierbar.
Wenn die Funktion freigeschaltet ist, führt die Pumpe alle 23 Stunden ei-
Soll der Timer des Passwortes auf null gesetzt werden, auf die Seite PW
nen Antiblockierungszyklus von 1 Minute Dauer aus.
gehen und 2 Sekunden klang gleichzeitig + und - drücken.
5.6.8 - AF: Freischaltung Antigefrierfunktion
Wird das richtige Passwort eingegeben, erscheint ein Vorhängeschloss,
Ist diese Funktion freigeschaltet, wird die Pumpe automatisch in Rotati-
das sich öffnet, während bei Eingabe des falschen Passwortes ein blinken-
on versetzt, wenn die Temperatur Werte nahe des Gefrierpunktes erreicht
des Vorhängeschloss erscheint.
und ein Schaden an der Pumpe vermieden werden kann.
Nach einer Wiederherstellung der Werkseinstellungen wird das Passwort
5.7- Einstellung der Niederdruckerfassung am Saugteil (typisch für
auf „0” gebracht.
an das Wassernetz angeschlossene Systeme für den Wiederanlauf)
Jede Passwortänderung wird nach Drücken von Mode oder Set wirksam
Nur bei Modellen mit Funktion Kiwa.
und jede nachfolgende Änderung eines Parameters verlangt die erneute
Die Funktion der Niederdruckerfassung verursacht die Blockierung des
Eingabe des neuen Passwortes (z.B. der Installateur macht alle Einstel-
Systems nach der Zeit T1 (siehe 5.5.6 - T1: Verzögerung Niederdruck).
lungen mit dem Default =0 PW-Wert und als letztes gibt er das PW so ein,
Wenn diese Funktion aktiv ist, wird das Symbol F4 auf der Hauptseite an-
dass er sicher sein kann, dass die Maschine ohne jede weitere Handlung
gezeigt. Die Maßnahme dieser Funktionalität bewirkt die Pumpenabschal-
bereits gesichert ist).
136
DE DEUTSCH
Im Fall des Passwortverlustes gibt es 2 Möglichkeiten, um die Parameter Alarm in der Fehlerhistorie
der Vorrichtung zu ändern:
• Die Werte aller Parameter vermerken, die Vorrichtung mit den Werk- Bildschirmanzeige Beschreibung
seinstellungen wieder- herstellen, siehe Abschnitt 7.3. er Wiederher- PD nicht ordnungsgemäße Ausschaltung
stellungsvorgang löscht alle Parameter der Vorrichtung, einschließ-
lich Passwort. FA Probleme im Kühlsystem
• Die Nummer auf der Seite des Passwortes vermerken, eine E-Mail
mit dieser Nummer an den Kundendienst senden, innerhalb von we- Tabelle 7: Alarme
nigen Tagen wird das Passwort versendet und die Vorrichtung kann
entriegelt werden.
6 - SCHUTZVORRICHTUNGEN Blockierungszustände
Die Vorrichtung ist mit Schutzsystemen für den Schutz der Pumpe, des
Motors, der Versorgungsleitung und des Inverters ausgestattet. Falls eine Bildschirmanzeige Beschreibung
oder mehrere Schutzvorrichtungen ansprechen, wird auf dem Bildschirm PH Abschaltung wegen Überhitzung der Pumpe
sofort diejenige mit der größten Priorität angezeigt. Je nach Art des Fehlers
BL Blockierung bei Wassermangel
kann der Motor stehenbleiben. Jedoch kann sich bei Wiederherstellung
der normalen Bedingungen der Fehlerzustand sofort automatisch aufhe- Blockierung wegen Ablesefehler am Drucksensor an der
BP1
ben oder nach dem automatischen Rücksetzen nach einer gewissen Zeit Vorlaufleitung
löschen. Bei Blockierung aufgrund von Wassermangel (BL), Blockierung Blockierung wegen Ablesefehler am Drucksensor an der
BP2
aufgrund von Überstrom im Motor (OC), Blockierung aufgrund von direk- Saugleitung
tem Kurzschluss zwischen den Motorphasen (SC) kann versucht werden, Blockierung bei Versorgungsspannung außerhalb der Spezifi-
manuell die Fehlerzustände zu verlassen, indem gleichzeitig die Tasten + PB
kation
und - gedrückt werden. Sollte der Fehlerzustand anhalten, muss die Ursa-
LP Blockierung wegen niedriger DC Spannung
che beseitigt werden, die die Anomalie bewirkt. Im Falle einer Blockierung
wegen eines der internen Fehler E18, E19, E20, E21 müssen 15 Minuten HP Blockierung wegen hoher DC Spannung
bei unter Spannung stehender Maschine abgewartet werden, damit der OT Blockierung bei Überhitzung der Leistungsendstufen
Blockierungsstatus automatisch zurückgesetzt wird.
OC Blockierung bei Überstrom im Motor
SC Blockierung bei Kurzschluss zwischen den Motorphasen
ESC Blockierung bei Kurzschluss zur Erdung
HL Heiße Flüssigkeit
NC Blockierung bei abgeklemmtem Motor
Ei Blockierung bei internem Fehler jeglicher Anzahl
137
DEUTSCH DE
138
DE DEUTSCH
139
DEUTSCH DE
140
DE DEUTSCH
141
DEUTSCH DE
8.2 - Wandinstallation
Dieses Produkt wurde auch für eine aufgehängte Installation an der Wand
mit dem separat zu erwerbenden Zubehörset von DAB vorgesehen. Die
Wandinstallation ist in Abbildung 19 dargestellt.
Abbildung 19
9. WARTUNG
Vor Beginn jeglichen Eingriffes am System muss die Stromver-
sorgung unterbrochen werden.
Dennoch sind nachfolgend die Anweisungen für die Durchführung von au-
ßerordentlichen Wartungsvorgängen aufgeführt, die in besonderen Fällen
erforderlich sein können (z.B. Leerung des Gerätes zwecks Aufbewahrung
während eines Gebrauchsstillstands).
9.1 - Werkzeugzubehör
DAB liefert das Produkt komplett mit einem Inbusschlüssel (Abb.20) der
Abbildung 18 gebraucht wird, um einige außerordentliche Wartungsarbeiten oder be-
stimmte Operationen während der Installation durchzuführen.
Im Besonderen wird er zum Ausrichten des Schnittstellenpaneels (Abs.
2.2.2 ) oder zum Öffnen der Klappe des Fachs an der Seite des Paneels
benutzt.
142
DE DEUTSCH
Falls dieser Schlüssel verloren geht oder beschädigt wird, kann dieser Vor-
gang auch mit einem 2 mm Standard-Inbusschlüssel ausgeführt werden. Obwohl das System im Prinzip leer ist, kann nicht das gesam-
te darin enthaltene Wasser ausgestoßen werden. Während der
Hand-habung des Gerätes nach dem Entleeren können kleine
Wassermengen aus dem System austreten.
9.3 - Rückschlagventil
Das Gerät verfügt über ein integriertes Rückschlagventil, das für den kor-
rekten Betrieb erforderlich ist. Feststoffe oder Sand im Wasser können
zu Betriebsstörungen des Ventils oder des Gerätes führen. Dennoch wird
Abbildung 20 empfohlen, klares Wasser zu verwenden und eventuell Eingangsfilter vor-
zusehen, falls eine Anomalie in der Funktionsweise des Rückschlagventils
festgestellt wird. Dieses kann auf folgende Weise aus dem Gerät genom-
men und gereinigt werden:
9.2 - Entleeren des Geräts
1. die Zugangsklappe zum Fach für die außerordentliche Wartung aus-
Soll das im Gerät befindliche Wasser entleert werden, wie folgt vorgehen:
bauen (Abb.1 Seite F), indem die 2 Verschlussschrauben mit dem
1. stromversorgung unterbrechen;
Zusatzwerkzeug gelöst werden. Es empfiehlt sich die Schrauben
2. den am nächsten zum System befindlichen Vorlaufhahn öffnen, damit
nicht ganz zu entfernen, damit sie verwendet werden können, um
der Druck aus dem System genommen wird und so weit wie möglich
die Klappe abzuziehen. Darauf achten, dass die Schrauben nach
leeren;
dem Ausbauen der Klappe nicht in das Innere des Systems fallen
3. alls ein Absperrventil direkt am Systemende vorhanden ist (was stets
(Abb.21);
empfohlen wird), so schließen, dass die Wassermenge in der Anla-
2. mithilfe eines Schraubendrehers den 1”1/4 Deckel ausbauen, um auf
ge zwischen dem System und dem ersten offenen Wasserhahn nicht
das Rückschlagventil zuzugreifen (Abb.21);
abfließt;
3. mithilfe einer Zange die Kartusche des Rückschlagventils ohne zu
4. die Absaugleitung am zum System am nächsten liegenden Punkt un-
drehen abziehen, indem an der vorbereiteten Brücke angesetzt wird
terbrechen (es ist stets empfehlenswert, ein Absperrventil sofort am
(Abb.21): Dieser Vorgang könnte eine gewisse Kraft erfordern;
Systemanfang zu haben) damit nicht auch die gesamte Absauganla-
4. das Ventil unter Fließwasser waschen, auf Beschädigungen untersu-
ge geleert wird;
chen und erforderlichenfalls ersetzen;
5. Abflussdeckel entnehmen (Abb.1 Seite E bei Vertikalkonfiguration;
5. die komplette Kartusche erneut in ihren Sitz einsetzen: Der Vorgang
Abb.1 Seite C bei Horizontalkonfiguration) und das Wasser ablaufen
verlangt die notwendige Kraft für das Zusammendrücken der beiden
lassen (ca. 1.5 Liter);
O-Ring-Dichtungen (Abb.21);
6. das in der Vorlaufanlage eingeschlossene Wasser am Ende des in
6. den 1”1/4 Deckel bis zum Anschlag einschrauben: falls die Kartu-
das System integrierten Rückschlagventils kann bei der Trennung
sche nicht korrekt in ihren Sitz eingedrückt wurde, erfolgt dies spä-
des Gerätes oder durch die Entnahme des Deckels aus der zweiten
testen beim Einschrauben des Deckels (Abb.21);
Vorlaufleitung abfließen (falls nicht benutzt).
7. die Klappe wieder anbringen und die 2 Schrauben festziehen
(Abb.21).
143
DEUTSCH DE
9.4 - Motorwelle
Die elektronische Systemsteuerung sichert Starts ohne Abreißen, damit ext-
reme Belastungen der mechanischen Organe vermieden werden und folglich
die Lebensdauer des Produktes verlängert wird. Diese Eigenschaft kann in
Ausnahmefällen ein Problem beim Start der Elektropumpe bewirken: Nach ei-
nem Zeitraum des Stillstands, eventuell mit Entleerung des Systems, können
sich die im Wasser enthaltenen Salze abgelagert und Verkalkungen zwischen
dem rotierenden Teil (Motorwelle) und dem festen Teil der Elektropumpe ge-
bildet haben und auf diese Weise einen erhöhten Widerstand beim Start be-
wirken. In diesem Fall kann es ausreichend sein, die Motorwelle manuell von
den Verkalkungen zu lösen. In diesem System ist dieser Vorgang möglich,
wenn der externe Zugang zur Motorwelle garantiert ist und eine Ziehspur am
Wellenende vorgesehen wurde. Wie folgt vorgehen:
1. den Deckel des Technikfachs abnehmen (Abb.1 Seite A);
2. Den Gummibelag des Zugangsdeckel an der Motorwelle anheben
(Abb. 22);
3. Mithilfe eines 10 mm Inbusschlüssels den Zugangsdeckel der Motor-
welle abnehmen (Abb. 22);
4. einen Schraubendreher an der Kerbe der Motorwelle ansetzen und in
die beiden Drehrichtungen bewegen (Abb. 22);
5. sofern die Welle frei dreht, kann das System in Betrieb gesetzt werden, nach-
dem der zuvor entfernte Deckel und der Belag wieder angebracht wurden;
6. wenn die Drehsperre nicht von Hand gelöst werden kann, muss der
Kundendienst hinzugezogen werden.
Abbildung 21
144
DE DEUTSCH
1 2 1 2
3
3
Abbildung 22
Abbildung 23
9.5 - Ausdehnungsgefäß
Siehe Abschnitt 1.2 für die Kontroll- und Regulierungsvorgänge des Luft- 10 - PROBLEMLÖSUNG
drucks im Ausdehnungsgefäß und für das Auswechseln des defekten Ge-
fäßes. Für den Zugriff auf das Ventil des Ausdehnungsgefäßes wie folgt Vor Beginn der Störsuche muss die Stromversorgung der Pumpe
vorgehen: unterbrochen werden (Stecker aus der Steckdose ziehen).
1. die Zugangsklappe zum Fach für die außerordentliche Wartung aus-
bauen (Abb.1 Seite F), indem die 2 Verschlussschrauben mit dem Zu- Lösung typischer Probleme
satzwerkzeug gelöst werden. Es empfiehlt sich die Schrauben nicht
ganz zu entfernen, damit sie verwendet werden können, um die Klap-
pe abzuziehen. Darauf achten, dass die Schrauben nach dem Aus- Anomalie LED Mögliche Ursachen Abhilfen
bauen der Klappe nicht in das Innere des Systems fallen (Abb. 23);
2. die Gummikappe von dem Ventil des Ausdehnungsgefäßes abziehen Rot: ausge-
(Abb. 23); schaltet
Überprüfen, ob Spannung an der
3. gemäß der Anleitungen unter Absatz 1.2 auf das Ventil einwirken (Abb. 23); Die Pumpe Weiß: ausge- Strommangel.
Steckdose vorhanden ist und Stecker
startet nicht. schaltet
4. die Gummikappe wieder anbringen (Abb. 23); Blau: ausge-
erneut einstecken.
5. die Klappe wieder anbringen und die 2 Schrauben festziehen (Abb. 23). schaltet
145
DEUTSCH DE
146
DE DEUTSCH
11 - FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Die Firmware kann über die D-Connect Box und eine Wireless-Kommuni-
kation aktualisiert werden. Für die Aktualisierung wird das Handbuch der
D-Connect Box eingesehen.
12 - ENTSORGUNG
Dieses Produkt oder seine Teile müssen unter Berücksichtigung der Um-
welt und in Übereinstimmung mit den lokalen Vorschriften für den Umwelt-
schutz entsorgt werden; lokale, öffentliche oder private Abfallsammelsys-
teme einsetzen.
13 - GARANTIE
Alle defekten Materialien oder Fabrikfehler am Gerät werden innerhalb
der vom Einkaufsland bestimmten Garantiezeit durch Reparatur oder Aus-
tausch, nach unserem Ermessen, ersetzt bzw. entfernt.
Die Garantie deckt alle grundlegenden Mängel ab, die auf Fabrikations-
oder Materialfehler zurückgeführt werden können, wenn das Produkt kor-
rekt und konform mit den Anweisungen benutzt wurde.
147
NEDERLANDS NL
148
NL NEDERLANDS
6.1.2 “Anti-Cycling (beveiliging tegen continu in- en uitschakelen zonder vraag van de
gebruikspunten) 175
6.1.3 “Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het systeem) 176
6.1.4 “BP1” Blokkering wegens defect in de druksensor op de perszijde 176
6.1.5 “BP2” Blokkering wegens defect op de druksensor op de aanzuigzijde 176
6.1.6 “PB” Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen 176
6.1.7 “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen 176
6.2 Handmatige reset van foutcondities 176
6.3 Automatisch herstel van foutcondities 177
7. Reset en fabrieksinstellingen 177
7.1 Algemene reset van het systeem 177
7.2 Fabrieksinstellingen 177
7.3 Herstel van de fabrieksinstellingen 177
8. Bijzondere installaties 178
8.1 Onderdrukking van de zelfaanzuiging 178
8.2 Installatie aan de muur 179
9. Onderhoud 179
9.1 Meegeleverd gereedschap 179
9.2 Legen van het systeem 180
9.3 Terugslagklep 180
9.4 Motoras 181
9.5 Expansievat 182
10. Oplossen van problemen 182
11. Firmware-update 183
12. Afvoer als afval 184
13. Garantie 184
149
NL NEDERLANDS
153
NEDERLANDS NL
Zie voor de configuratie van de parameters de hoofdstukken 4-5. Als er andere waarden worden ingesteld voor de parameters SP en/of RP,
moet de klep van het expansievat worden geregeld door lucht af te voeren
1.2 Geïntegreerd expansievat of in te brengen totdat opnieuw wordt voldaan aan bovenstaande vergelijk-
Het systeem heeft een geïntegreerd expansievat met een totale inhoud ing (bv.: SP=2,0 bar; RP=0,3 bar; laat lucht uit het expansievat totdat de
van 1 liter. Het expansievat heeft de volgende belangrijkste functies: druk van 1,0 bar bereikt wordt op de klep).
• het systeem elastisch maken zodat het behoedt wordt tegen water-
slagen; Het niet aanhouden van bovenstaande vergelijking kan leiden tot
• een waterreserve verzekeren die, in het geval van kleine lekken, storingen in het systeem of voortijdige breuk van het membraan
de druk in het systeem zo lang mogelijk handhaaft en zo onnodige in het expansievat.
herstarts van het systeem, die anders continu zouden plaatsvinden,
Gezien de inhoud van het expansievat van slechts 1 liter moet de
uitstelt;
manometer bij het uitvoeren van een eventuele luchtdrukcontrole
• bij opening van het gebruikspunt, de waterdruk verzekeren ge-
heel snel worden geplaatst: bij kleine volumes kan het verlies
durende de seconden die het systeem bij inschakeling nodig heeft
van ook maar een beperkte hoeveelheid lucht een aanzienlijke
om de juiste draaisnelheid te bereiken.
drukval veroorzaken. De kwaliteit van het expansievat verzekert
Het geïntegreerde expansievat heeft niet tot taak een zodanige water- handhaving van de waarde die is ingesteld voor de luchtdruk,
reserve te scheppen dat de ingrepen door het systeem worden beperkt voer de controle alleen uit bij de afstelling of als u zeker bent dat
(vraag van het gebruikspunt, niet door lekken in het systeem). Het is mo- er sprake is van een defect.
gelijk een expansievat met de gewenste inhoude aan het systeem toe te De eventuele controle en/of het herstel van de luchtdruk moet
voegen. Dit vat dient te worden verbonden op een punt van de persinstal- worden uitgevoerd terwijl er geen druk in de persinstallatie is:
latie (niet de aanzuiging!). Bij horizontale installaties is aansluiting mogelijk koppel de pomp af van de voeding en open het gebruikspunt dat
op de ongebruikte persopening. Bij de keuze van de tank moet er rekening zich het dichtst bij de pomp bevindt, en houd het open tot er geen
mee worden gehouden dat de hoeveelheid water die wordt afgegeven ook water meer naar buiten komt.
een functie is van de parameters SP en RP die op het systeem kunnen De speciale structuur van het expansievat verzekert de kwaliteit
worden ingesteld (par. 4-5). en de duurzaamheid ervan, vooral van het membraan dat ge-
Het expansievat is voorgevuld met lucht onder druk via de klep die toegan- woonlijk het meest slijtagevoelige onderdeel is van dit type com-
kelijk is vanuit de ruimte voor buitengewoon onderhoud (afb.1, vlak F). ponenten. In geval van breuk moet echter het hele expansievat
De voorvulwaarde waarmee het expansievat door de fabrikant wordt ge- worden vervangen. Dit mag uitsluitend worden gedaan door be-
leverd stemt overeen met de standaardinstelling van de parameters SP en voegd personeel.
RP, en voldoet hoe dan ook aan de volgende vergelijking:
Pair = SP – RP – 0.7 bar Waarbij:
- Pair = waarde van de luchtdruk in bar
- SP = Setpoint (5.3.1) in bar
- RP = Drukverlaging voor de
herstart (5.5.1) in bar
Dus, door de fabrikant: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
154
NL NEDERLANDS
• De elektrische verbinding moet op een droge plek zitten, bes- • De afstand van minstens 10 mm tussen vlak E van het systeem en
chermd tegen eventuele overstromingen. een eventuele muur is verplicht om ventilatie via de roosters te ver-
• De aarding aan de normen voldoet. zekeren. Als u voorziet dat het systeem moet worden geleegd via de
Als u niet zeker bent dat er geen vreemde voorwerpen aanwezig zijn in het aftapdeur en niet vanuit de installatie, moet er meer afstand worden
te pompen water, moet er aan de ingang van het systeem een filter worden vrijgehouden tot de manoeuvreerruimte van de aftapdop.
gemonteerd dat geschikt is om de onzuiverheden tegen te houden. • Een afstand van minstens 10 mm tussen vlak B van het systeem en
een obstakel is verplicht om de voedingskabel naar buiten te laten
Door een filter aan te brengen op de aanzuiging nemen de hy- komen naar het stopcontact.
draulische prestaties van het systeem af in verhouding tot het • De afstand van minstens 200 mm tussen vlak A van het systeem en
belastingverlies dat door het filter zelf wordt veroorzaakt (in het een obstakel wordt aanbevolen om het deurtje te kunnen verwijderen
algemeen geldt dat hoe groter het filtervermogen, des te sterker en toegang te krijgen tot de technische ruimte.
de daling van de prestaties.
Kies het gewenste type configuratie (verticaal of horizontaal), rekening Als de ondergrond niet vlak is, moet het pootje dat geen ondersteuning
houdend met de aansluitingen naar de installatie, de positie van het ge- heeft worden uitgeschroefd om de hoogte ervan te regelen tot hij contact
bruikersinterfacepaneel, de beschikbare ruimten volgens onderstaande maakt met de ondergrond, zodat het systeem stabiel staat. Het systeem
aanwijzingen. Installatie aan de muur is mogelijk, zie par. 8.2. moet namelijk veilig en stabiel worden geplaatst, en de verticaalheid van
2.1 - Verticale configuratie de as moet worden gegarandeerd: het systeem mag niet hellen.
Schroef de 4 steunpootjes, die los in de verpakking zitten, vast in de mess- 2.1.1 Hydraulische aansluitingen
ing zittingen van vlak C. Stel het systeem op de gewenste plaats op, reken- Breng de aansluiting aan de ingang van het systeem tot stand via de open-
ing houdend met het ruimtebeslag van afb.6. ing op vlak F die wordt aangeduid met “IN” op afb.6 (aanzuigingsaansluit-
ing). Verwijder daarna de dop met behulp van een schroevendraaier.
Breng de aansluiting aan de uitgang van het systeem tot stand via de
opening op vlak F die wordt aangeduid met “OUT” op Afb.6 (persaansluit-
ing). Verwijder daarna de dop met behulp van een schroevendraaier.
Alle hydraulische aansluitingen van het systeem op de installatie waarmee
hij kan worden verbonden zijn van het type met vrouwelijk schroefdraad 1”
GAS, gemaakt van messing.
Als u het product met de installatie wilt verbinden via verbind-
ingsstukken met een diameter die groter is dan de normale af-
meting van de slang van 1” (bijvoorbeeld de ring, in het geval van
uit 3 delen bestaande verbindingsstukken), moet worden verze-
kerd dat het mannelijke schroefdraad van 1”GAS van de verbind-
ing zelf minstens 25 mm uitsteekt uit de hierboven genoemde
maat (zie afb.7).
Afb. 6
156
NL NEDERLANDS
157
NEDERLANDS NL
2.2 - Horizontale Configuratie op vlak C die wordt aangegeven met “OUT 1” op Afb. 8 en/of via de opening
Schroef de 4 steunpootjes, die los in de verpakking zitten, vast in de mess- op vlak F die wordt aangegeven met “OUT 2” op Afb. 8 (persaansluiting). In
ing zittingen van vlak E. Stel het systeem op de gewenste plaats op, rek- deze configuratie kunnen de 2 openingen om het even afwisselend van elkaar
ening houdend met het ruimtebeslag van afb.8. (om de installatie optimaal te benutten), of tegelijkertijd (systeem met dubbel
persgedeelte) worden gebruikt). Verwijder de dop(pen) van de opening(en)
die u wilt gebruiken met een schroevendraaier.
Alle hydraulische aansluitingen van het systeem op de installatie waarmee
Afb. 8 hij kan worden verbonden zijn van het type met vrouwelijk schroefdraad 1”
GAS, gemaakt van messing.
• Maak de 4 schroeven op de hoeken van het paneel los met het put); omgekeerd wordt een installatie “onder waterniveau” genoemd wanneer
meegeleverde gereedschap. de pomp op een niveau onder dat van het te pompen water wordt geplaatst
• Verwijder de schroeven niet helemaal, geadviseerd wordt hen slechts (bv. hangende tank en pomp eronder).
uit het schroefdraad in de omkasting van het product te draaien. Installatie “boven het wateroppervlak”: verwijder met behulp van een schro-
• Zorg dat de schroeven niet in het systeem vallen. evendraaier de vuldop, d.w.z., voor de horizontale configuratie, de dop op
• Open het paneel, maar zorg ervoor dat de signaalkabel niet gespan- vlak F (afb.1). Vul het systeem met schoon water door de vulopening,
nen wordt. en zorg ervoor dat de lucht naar buiten komt: voor een optimale vulling
• Plaats het paneel weer terug in de gewenste richting en voorkom dat is het het beste ook de vuldeur op het vlak A (Afb.1) te openen, die wordt
de kabel bekneld raakt. gebruikt voor het vullen in een verticale configuratie, zodat alle lucht naar
• Draai de 4 schroeven vast met de hiervoor bestemde sleutel. buiten stroomt die anders in het systeem opgesloten zou kunnen blijven;
zorg dat de openingen goed worden gesloten nadat de operatie voltooid is.
De hoeveelheid water die nodig is om het systeem te vullen is minstens 0,7
liter. Geadviseerd wordt een terugslagklep aan het uiteinde van de aan-
zuigleiding te monteren (bodemklep), zodat ook deze helemaal kan worden
gevuld bij de vulwerkzaamheden. In dit geval is de hoeveelheid water die
nodig is voor het vullen afhankelijk van de lengte van de aanzuigleiding (0,7
liter + …). Installatie “onder waterniveau”: als er tussen de watervoorraad
en het systeem geen afsluitkleppen aanwezig zijn (of als deze open zijn),
wordt het systeem automatisch gevuld zodra de opgesloten lucht naar bu-
iten kan. Door de vuldop (vlak F - afb. 1) dus open te draaien totdat de
lucht naar buiten stroomt, kan het systeem helemaal worden gevuld. Op
het vullen moet worden toegezien en de vulopening moet worden gesloten
zodra het water naar buiten komt (geadviseerd wordt om een afsluitklep
aan te brengen in de aanzuigleiding en deze te gebruiken om het vullen
met losgedraaide dop te besturen). Een andere mogelijkheid, in het geval
dat de aanzuigleiding is gesloten door een dichte klep, is om het vullen uit
te voeren zoals beschreven voor de installatie boven waterniveau.
Afb. 10
3 - INBEDRIJFSTELLING
2.2.3 Vulwerkzaamheden
Installatie boven en onder waterniveau De aanzuigdiepte mag niet groter zijn dan 8.
Voor wat betreft de positie ten opzichte van het water dat gepompt moet wor-
den, kan de installatie van het systeem “boven waterniveau” of “onder water- 3.1 - Elektrische aansluitingen
niveau” worden genoemd. In het bijzonder wordt een installatie “boven wa- Om de immuniteit tegen mogelijk uitgestraald geluid naar andere ap-
terniveau” genoemd wanneer de pomp op een niveau boven dat van het te paraten te verbeteren, wordt geadviseerd een aparte elektriciteitsleiding te
pompen water wordt geplaatst (bv. pomp aan het oppervlak en water in de gebruiken voor de voeding van het product.
159
NEDERLANDS NL
De lijndruk kan veranderen bij het starten van de elektropomp. De thermomagnetische veiligheidsschakelaar moet correct gedimensione-
De spanning op de lijn kan veranderingen ondergaan afhankelijk erd zijn (zie Elektrische kenmerken).
van andere inrichtingen die met de lijn verbonden zijn en de
Voor pompen zonder stekker komen de kleuren van de aders overeen met
kwaliteit van de lijn zelf.
hetgeen is aangegeven in de tabel 0bis:
Geadviseerd wordt de installatie uit te voeren volgende aanwijzin-
gen in de handleiding in overeenstemming met de wetten, richtli- Aansluiting Type A Type B
jnen en normen die van kracht zijn op de plaats waar het apparaat
wordt gebruikt, afhankelijk van de toepassing. Het product in Fase Bruin Bruin
kwestie bevat een inverter waarin continue spanningen en stro- Nul Blauw Blauw
men aanwezig zijn met hogefrequentiecomponenten (zie tabel 0).
Aarde (PE) Geel/groen Groen
Types mogelijke lekstromen naar aarde
Type A: Europese en gelijkgestelde markten.
Met hogefre- Type B: Amerikaanse, Canadese en gelijkgestelde markten.
Wisselstro- Eenpolig,
Gelijkstroom quentie-com-
om pulserend
ponenten Tabel 0 bis
Inverter Het apparaat moet worden verbonden met een hoofdschakelaar die alle
monofasevo- X X X voedingspolen verbreekt. Als de schakelaar in open stand is, moet de
eding scheidingsafstand van elk contact de waarde hebben die staat vermeld
in tabel 0tris.
Tabel 0
Min. afstand tussen de contacten van de voedingsschakelaar
Voeding [V] ≤127 >127 en ≤240
Min. afstand [mm] >1,7 >3
Tabel 0 tris
3.2 Configuratie van de geïntegreerde inverter
Het systeem is door de fabrikant geconfigureerd om te voldoen aan de
meestvoorkomende installatiesituaties waarin wordt gewerkt met constan-
te druk. De belangrijkste parameters die in de fabriek zijn ingesteld zijn
als volgt:
• Set-Point (waarde van de gewenste constante druk): SP = 2.7 bar /
39 psi.
• Verlaging van de druk voor herstart RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
Figuur 11 - bis voorbeeld van de installatie • Anticyclingfunctie: Uitgeschakeld.
160
NL NEDERLANDS
Deze en andere parameters kunnen echter voor elke installatie op zich Door op “+” te drukken wordt de vooraanzuigprocedure gestart: de pomp
door de gebruiker worden ingesteld. Zie par. 4-5 voor de specificaties. begint te werken gedurende maximaal 5 minuten. In deze tijd grijpt de
veiligheidsblokkering voor droog lopen niet in. De vooraanzuigtijd hangt af
Voor de bepaling van de parameters SP en RP heeft de druk
van diverse parameters, waarvan de diepte van het aan te zuigen water,
waarbij het systeem start de volgende waarde:
de diameter van de aanzuigleiding, de waterdichtheid van de aanzuiglei-
Pstart = SP – RP Voorbeeld: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar ding de meeste invloed hebben. Op voorwaarde dat er een aanzuigleiding
in de standaardconfiguratie. wordt gebruikt met een maat van niet minder dan 1” en dat deze goed dicht
Het systeem functioneert niet als het gebruikspunt zich op een grotere is (geen gaten of verbindingen waardoor lucht kan worden aangezogen),
hoogte bevindt dan het equivalent in meter-waterkolom van Pstart (neem is het product ontworpen om te kunnen vooraanzuigen in omstandigheden
in aanmerking dat 1 bar = 10 mWk): voor de standaardconfiguratie geldt met een waterdiepte van tot 8 meter in een tijd van minder dan 5 minuten.
dat als het gebruikspunt zich op minstens 27 m hoogte bevindt, het sys- Zodra het systeem een continue stroom waarneemt aan de perszijde,
teem niet start. sluit hij de vooraanzuigprocedure af en begint hij normaal te werken. Het
3.3 - Vooraanzuiging geopende gebruikspunt op het persgedeelte waar nu het gepompte water
Met vooraanzuiging van een pomp wordt de fase bedoeld gedurende wel- naar buiten komt, kan gesloten worden. Als het product na 5 minuten van
ke de machine probeert het huis en de aanzuigleiding te vullen met water. de procedure nog niet vooraangezogen is, geeft het interfacedisplay een
Als dit goed verloopt, kan de machine naar behoren functioneren. melding dat de procedure is mislukt. Koppel de voeding af, vul het product
Nadat de pomp gevuld is (par. 2.1.2, 2.2.3) en het apparaat geconfigu- door nieuw water toe te voegen, wacht 10 minuten en herhaal de proce-
reerd (par. 3.2), kan de elektrische voeding worden aangesloten nadat er dure vanaf het aansluiten van de voedingsstekker.
minstens één gebruikspunt op het persgedeelte is geopend. Door op “-“ te drukken wordt bevestigd dat men de vooraanzuigprocedure
Het systeem wordt ingeschakeld en controleert de aanwezigheid van wa- niet wil laten starten. Het alarm op het product blijft aanwezig.
ter in het persgedeelte gedurende de eerste 10 seconden. Werking
Als er een waterstroom wordt waargenomen in het persgedeelte, is de Nadat de elektropomp vooraangezogen is, begint het systeem normaal te
pomp volgezogen en begint hij normaal te werken. Dit is typisch het geval werken volgens de geconfigureerde parameters: hij start automatisch wan-
van een installatie onder waterniveau (par. 2.1.2, 2.2.3). Het geopende neer de kraan wordt geopend, levert water met de ingestelde druk (SP),
gebruikspunt op het persgedeelte waar nu het gepompte water naar buiten houdt de druk ook constant wanneer er andere kranen worden geopend,
komt, kan gesloten worden. en stopt automatisch na de tijd T2 nadat de uitschakelomstandigheden zijn
Als na 10 seconden geen regelmatige waterstroom wordt waargenomen in bereikt (T2 kan worden ingesteld door de gebruiker, fabriekswaarde 10 sec).
het persgedeelte, vraagt het systeem bevestiging om de vooraanzuigpro-
cedure te beginnen (gebruikelijk geval voor installaties boven waterniveau
- par 2.1.2, 2.2.3). Dit wil zeggen:
161
NEDERLANDS NL
4 - TOETSENBORD EN DISPLAY
Verhoogt de huidige parameter (als een parameter wijzigbaar is).
162
NL NEDERLANDS
NAAM VAN
SNELTOETSEN INDRUKTIJD
HET MENU
Monitor 2 Sec
Setpoint 2 Sec
Handbedie-
5 Sec
ning
Installateur 5 Sec
Technische
5 Sec
Assistentie
Herstel van de
fabriekswaar- 2 Sec na inschakeling van
den het apparaat
163
NEDERLANDS NL
Hoofdmenu Menu Gebruiker Menu Monitor Menù Setpoint Menu Handbediening Menu Installateur Menu Techn. Assist.
mode set-min mode-set set-min-plus mode-set-min mode-set-plus
MAIN STATUS CT SP STATUS RP TB
(Hoofdpagina) RS Contrast Setpoint- RI Drukverlaging Blokkeringstijd
Toeren per minuut druk Snelheidsinstelling voor herstart watergebrek
VP VP
Menuselectie Druk BK Druk OD T2
Achterverlichting VF Type Vertraging uitschakeling
VF
Weergave van de installatie
Weergave van de
stroom TK stroom MS GP
Inschakeltijd van de PO Matenstelsel Proportionele
PO
achtergrondverlichting Aan de pomp afgege- versterking
Aan de pomp afgege-
ven vermogen LA ven vermogen AS GI
C1 Taal C1 Draadloze apparaten Integrerende
Fasestroom Fasestroom versterking
pomp TE pomp EK RM
SV Temperatuur RS Activering functie Maximale snelheid
Voedingsspanning dissipator Toeren per minuut lage druk aanzuigzijde
TE PK AY
SR
Temperatuur Drempel lage druk Anti Cycling
Voedingsbereik
dissipator aanzuigzijde
AE
TE
Blokkeringverhindering
Temperatuur SV
dissipator Voedingsspanning T1 AF
Vertraging lage Antibevriezing
PKm SR druk.
Gemeten inlaatdruk Voedingsbereik
RF
Reset storingen en
waarschuwingen
164
NL NEDERLANDS
Ingeschakelde uren
PW
Gewerkte uren
Password wijzigen
Aantal starts
PI
Vermogenshistogram
VE
Informatie
HW en SW
FF
Storingen en waar-
schuwingen
(Geschiedenis)
Legenda
165
NEDERLANDS NL
4.2 - Toegang met naam via vervolgkeuzemenu’s Midden op de pagina’s bevinden zich de menu’s, vanaf de rechterkant
De verschillende menu’s worden geopend naargelang hun naam. Vanuit komt men hier door de directe selectie met een toetsencombinatie, vanaf
het hoofdmenu kan de menuselectie worden geopend door op een van de de linkerkant daarentegen via het selectiesysteem met vervolgkeuze-
twee toetsen “+” of “–” te drukken. menu’s.
Op de selectiepagina van de menu’s verschijnen de namen van de menu’s
die geopend kunnen worden, en een van de menu’s wordt gemarkeerd
door een balk (zie afbeelding 13-14). Met de toetsen “+” en “-” wordt de
markeerbalk verplaatst totdat het gewenste menu geselecteerd is. Dit kan
dan worden geopend door op MODE te drukken.
EE Schrijven en opnieuw lezen op EEprom van de fabrieksinstellingen Op de pagina’s die de parameters weergeven kunnen verschijnen: numer-
WARN. ieke waarden en meeteenheid van het huidige item, waarden van andere
Waarschuwing wegens ontbreken voedingsspanning
Lage spanning parameters die gebonden zijn aan de instelling van het huidige item, graf-
ische balk, lijsten, zie Afbeelding 15.
Tabel 4: Status- en foutberichten op de hoofdpagina
4.4 - Blokkering parameterinstelling via wachtwoord
Het apparaat heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een
De andere menupagina’s variëren naargelang de functies die eraan gekop-
wachtwoord wordt ingesteld, zijn de parameters van het apparaat altijd
peld zijn en worden achtereenvolgens beschreven naar type indicatie of
toegankelijk en zichtbaar, maar kunnen ze niet worden gewijzigd.
instelling. Nadat een willekeurig menu geopend is, verschijnt onderaan de
Het beheerssysteem van het wachtwoord bevindt zich in het menu “Tech-
pagina altijd een samenvatting van de belangrijkste werkingsparameters
nische assistentie” en wordt beheerd door middel van de parameter PW.
(bedrijfstoestand of eventuele storing, werkelijke snelheid en druk).Hierdoor
heeft men de fundamentele machineparameters altijd in het oog. 4.5 - Activering/deactivering van de motor
In normale bedrijfsomstandigheden heeft het indrukken en vervolgens los-
laten van beide toetsen “+” en “-” blokkering/deblokkering van de motor tot
gevolg (retentief ook na uitschakeling). Als er een storingsalarm aanwezig
is, reset bovenstaande handeling het alarm zelf.
Wanneer de motor uitgeschakeld is, wordt deze toestand aangeduid door-
dat de witte led knippert.
Dit commando kan vanaf elke menupagina worden geactiveerd, behalve
Afb. 15: weergave van een menuparameter RF en PW.
167
NEDERLANDS NL
168
NL NEDERLANDS
5.1.13 - Afgegeven debiet 5.2 - Menu Monitor
De pagina toont twee debiettellers. De eerste toont het totale door de Als vanuit het hoofdmenu tegelijkertijd de toetsen “SET” en “-“ (min) 2 sec
machine afgegeven debiet. De tweede toont een deelteller die door de ingedrukt worden, of door het selectiemenu te gebruiken door op “+” of “-”
gebruiker op nul kan worden gezet. te drukken, wordt het MENU MONITOR geopend.
De deelteller kan vanaf deze pagina op nul worden gezet, door 2 sec op Door vanuit het menu op de toets MODE te drukken verschijnen achter-
de knop “ - “ te drukken. eenvolgens de volgende grootheden.
5.1.14 - VE: weergave van de versie 5.2.1 - CT: contrast van het display
Versie van de hardware en software waarmee het apparaat is uitgerust. Regelt het contrast van het display.
Voor firmwareversies 2.7.0 en later geldt ook het volgende: 5.2.2 - BK: helderheid van het display
Op deze pagina staan na het voorvoegsel S: de laatste 5 cijfers van het Regelt de achterverlichting van het display op een schaal van 0 tot 100.
eenduidige serienummer dat is toegewezen voor de connectiviteit. Het
hele serienummer verschijnt na indrukken van de toets “+”. 5.2.3 - TK: inschakeltijd achterverlichting
Stelt de inschakeltijd van de achterverlichting in na de laatste druk op een
5.1.15- FF: weergave storingen en waaarschuwingen (geschiedenis) toets. Toegestane waarden: van 20 sec tot 10 min of ‘altijd ingeschakeld‘.
Chronologische weergave van de storingen die zijn opgetreden tijdens de Wanneer de achterverlichting uit is, heeft de eerst druk op een willekeurige
werking van het systeem. toets alleen tot gevolg dat de achterverlichting opnieuw wordt ingeschakeld.
Onder het symbool FF verschijnen twee getallen x/y die respectievelijk 5.2.4 - LA: Taal
de weergegeven storing (x) en het totale aantal aanwezige storingen (y) Weergave in een van de volgende talen:
aangeven; rechts van deze getallen staat een aanwijzing omtrent het type • Italiaans
weergegeven storing. • Engels
De toetsen “+” en “–” verschuiven de lijst van storingen: door op de toets • Frans
“-” te drukken gaat u achteruit in de geschiedenis tot aan de oudste aan- • Duits
wezige storing, door op de toets “+” te drukken gaat u vooruit in de ge- • Spaans
schiedenis tot aan de meest recente storing. • Nederlands
De storingen worden chronologisch weergegeven, vanaf de storing die • Zweeds
het langst geleden is verschijnen (x=1) tot de meest recente storing (x=y). • Turks
Er kunnen maximaal 64 storingen worden weergegeven; nadat dit aantal • Slovaaks
bereikt is, worden de oudste storingen overschreven. • Roemeens
Dit menu-item geeft een lijst van storingen weer, maar maakt geen reset • Russisch
mogelijk. De reset is alleen mogelijk met het speciale commando vanuit • Thais
menu-item RF van het MENU TECHNISCHE ASSISTENTIE.
Noch een handmatige reset, noch een uitschakeling van het apparaat, 5.2.5 - TE: weergave dissipatortemperatuur
noch herstel van de fabriekswaarden wist de storingengeschiedenis; dit 5.3 - Menu Setpoint
gebeurt alleen met de hierboven beschreven procedure. Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” tegelijkertijd in-
gedrukt totdat “SP” op het display verschijnt (of gebruik het selectiemenu
door op “+” of “-” te drukken).
169
NEDERLANDS NL
De toetsen “+” en “-” maken het respectievelijk mogelijk de druk voor Start van de pomp
drukopbouw in de installatie te verhogen of te verlagen. Om het huidige Gelijktijdig indrukken van de toetsen “MODE” “-” “+” gedurende 2 sec
menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET. veroorzaakt het starten van de pomp op de snelheid RI. Het bedrijf duurt
Het regelbereik is 1-5.5 bar (14-80 psi). totdat de toets SET wordt ingedrukt. Opnieuw indrukken van SET heeft
afsluiting van het handbedieningsmenu tot gevolg.
5.3.1 - SP: instelling van de setpointdruk
Wanneer de opdracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit
Druk waarbij de installatie onder druk wordt gezet.
gecommuniceerd op het display.
De herstartdruk van de pomp is behalve aan de ingestelde druk SP In geval van werking in deze modus voor meer dan 5’ zonder aanwezigheid
ook gebonden aan RP. RP drukt de drukverlaging uit ten opzichte van hydraulische vloeistof, zal de machine een alarm geven wegens over-
van “SP” , die de herstart van de pomp veroorzaakt. verhitting en de fout PH melden.
Voorbeeld: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar]; Nadat de fout PH verdwenen is, zal de reset uitsluitend op automatische
Tijdens de normale werking wordt de druk in de installatie opgebouwd met wijze plaatsvinden. De resettijd is 15’; als de fout PH meer dan 6 maal
3,0 [bar]. achtereen optreedt, neemt de resettijd toe tot 1 uur. Na de reset die volgt
De herstart van de elektropomp vindt plaats wanneer de druk onder 2,7 op deze fout, blijft de pomp in stop totdat de gebruiker hem start met de
[bar] daalt. toetsen “MODE” “-” “+” .
Instelling van een te hoge druk (SP) ten opzichte van de pomp-
5.4.1 - Status:
prestaties kan valse fouten wegens watergebrek BL veroorzak-
Geeft de toestand van de pomp weer.
en; in dit geval moet de ingestelde druk worden verlaagd.
5.4.2 - RI: snelheidsinstelling
5.4 - Menu Handbediening
Stelt de motorsnelheid in in tpm. Hiermee wordt het toerental op een voor-
In de handbedieningsfunctie mag de som van de ingangsdruk en ingestelde waarde geforceerd.
de maximaal leverbare druk niet groter zijn dan 6 bar. 5.4.3 - VP: weergave van de druk
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “SET” en “+” en “-“ tegelijkertijd Druk van de installatie gemeten in [bar] of [psi], al naargelang het gebrui-
ingedrukt totdat op het display de pagina van het menu Handbediening kte matenstelsel.
verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op “+” of “-” te drukken). 5.4.4 - VF: weergave van de stroming
Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, Geeft de stroming weer in de gekozen meeteenheid. De meeteenheid kan
druk op SET. Het openen van het handbedieningsmenu door indrukken [l/min] of [gal/min] zijn, zie par. 5.5.3 - MS: Matenstelsel.
van de toetsen “SET” “+” “-” brengt de machine in een geforceerde STOP- 5.4.5 - PO: weergave van het opgenomen vermogen
conditie. Deze functie kan worden gebruikt om stopzetting van de machine Vermogen dat wordt opgenomen door de elektropomp in [kW].
af te dwingen. In de handbedieningsmodus is het, ongeacht de weerge- Als het maximaal toegestane vermogen wordt overschreden, knippert de
geven parameter, mogelijk de volgende opdrachten uit te voeren: PO-identificatie.
Tijdelijke start van de elektropomp Gelijktijdig indrukken van de toetsen 5.4.6 - C1: weergave van de fasestroom
MODE en “+” heeft tot gevolg dat de pomp start op de snelheid RI en het Fasestroom van de motor in [A].
bedrijf duurt zolang de twee toetsen ingedrukt blijven. Wanneer de op- Bij overschrijding van de maximaal toegestane stroom, knippert de identifi-
dracht pomp AAN of pomp UIT wordt gegeven, wordt dit gecommuniceerd catie C1 om te signaleren dat er een ingreep van de overstroombeveiliging
op het display. nadert.
170
NL NEDERLANDS
5.4.7 - RS: weergave van de draaisnelheid 5.5.2 - OD: type installatie
Draaisnelheid die wordt aangedreven door de motor in tpm. Mogelijke waarden zijn 1 en 2, hetgeen staat voor een starre of een elast-
ische installatie.
5.4.8 - SV: Voedingsspanning
Bij het verlaten van de fabriek is de waarde 1 ingesteld, die geschikt is voor
Alleen aanwezig op sommige modellen.
de meeste installaties. Als er sprake is van drukschommelingen die niet
5.4.9 -SR: Voedingsbereik gestabiliseerd kunnen worden aan de hand van de parameters GI en GP,
Alleen aanwezig op sommige modellen. moet de waarde 2 worden ingesteld.
Geeft het waargenomen voedingsspanningsbereik aan. De volgende
BELANGRIJK: in de twee configuraties veranderen ook de waarden
waarden zijn mogelijk: [110-127] V of [220-240] V. Als het bereik niet is
van de regelparameters GP en GI. Daarnaast zijn de waarden van GP en
bepaald, is de waarde “- -“.
GI die zijn ingesteld in modus 1 ondergebracht in een ander geheugen
5.4.10 - TE: weergave dissipatortemperatuur dan de waarden van GP en GI die zijn ingesteld in modus 2. De waarde
5.5 - Menu Installateur van GP in modus 1 wordt derhalve bij overgang naar modus 2 vervangen
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” en “-“ tegelijkertijd door de waarde van GP in modus 2, maar wordt bewaard en kan worden
ingedrukt totdat op het display de eerste parameter van het installatiemenu teruggevonden bij terugkeer in modus 1. Een zelfde waarde die te zien
verschijnt (of gebruik het selectiemenu door op “+” of “-” te drukken). Met is op het display heeft een ander gewicht in de ene of de andere modus,
het menu kunnen diverse configuratieparameters worden weergegeven en aangezien het controle-algoritme verschilt.
gewijzigd: met de toets MODE kan door de menupagina’s worden gescr- 5.5.3 - MS: matenstelsel
old, met de toetsen “+” en “-” kan de waarde van de betreffende parameter Hiermee wordt het matenstelsel van de meeteenheden angloamerikaans,
respectievelijk worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te te weten het internationale of het Britse stelsel. De weergegeven groot-
sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET. heden worden weergegeven in Tabel 6.
5.5.1 - RP: instelling van de drukverlaging voor herstart
Drukt de drukverlaging ten opzichte van de SP-waarde uit die herstart van OPMERKING: De stroming in angloamerikaans meeteenheden (gal/
de pomp veroorzaakt. Als de setpointdruk bijvoorbeeld 3,0 [bar] bedraagt en min) wordt uitgedrukt met een conversiefactor van 1 gal = 4,0 liter, het-
RP is 0,5 [bar], vindt de herstart plaats bij 2,5 [bar]. RP kan worden ingesteld geen overeenkomt met een metrische gallon.
van een minimum van 0,1 tot een maximum van 1 [bar].
In bijzondere omstandigheden (bijvoorbeeld bij een setpoint dat lager is dan Weergegeven meeteenheden
RP zelf) kan hij automatisch worden beperkt. Om het de gebruiker gemak-
kelijker te maken verschijnt op de instellingspagina van RP de effectieve Meeteenheid Meeteenheid
Grootheid
herstartdruk ook onder het RP-symbool, zie Afbeelding 17. internationaal angloamerikaans
5.5.4 - AS: Koppeling van apparaten probeert te koppelen, of omdat het te koppelen apparaat niet wordt herkend.
Hiermee kan de modus voor aan-/loskoppeling worden geopend met de In dit laatste geval moet de procedure vanaf het begin worden herhaald.
volgende apparaten: De zoekstatus voor koppeling blijft actief totdat het te koppelen apparaat
• D-CONNECT BOX - Communicatie-gateway. gevonden is (ongeacht het resultaat van de koppeling); als het in een tijd
• DEV Eventuele andere compatibele apparaten. van 1 minuut niet mogelijk is een apparaat te zien, wordt de koppelings-
Op de pagina AS worden de pictogrammen van de verschillen- status afgesloten. De zoekstatus voor draadloze koppeling kan op elk ge-
de aange-sloten apparaten weergegeven met hun identifica- wenst moment worden afgesloten door op SET of MODE te drukken.
tieacroniem en het bijbe-horende ontvangstvermogen eronder.
Afkoppeling van apparaten
Un’ Een permanent brandend pictogram geeft aan dat het apparaat ver-
Om een apparaat dat tot een bestaande groep hoort af te kop-
bonden is en correct functioneert; een doorgekruist pictogram geeft aan
pelen, ga naar de pagina AS (Installatiemenu) van het ap-
dat het apparaat geconfigureerd is als onderdeel van het netwerk, maar
paraat zelf en druk min-stens 5 seconden op de toets ‘– ‘.
niet gedetecteerd wordt.
Hierna worden alle pictogrammen van de verbonden apparaten vervan-
Op deze pagina worden niet alle apparaten weer-
gen door de tekst “No Dev” en blijft de COMM-led uit.
gegeven die in de ether aanwezig zijn, maar alle-
en de apparaten die deel uitmaken van ons netwerk. Vervanging van apparaten
Door alleen de apparaten van het eigen netwerk te zien is wer- Om een apparaat in een bestaande groep te vervangen, hoeft het te
king van meerdere analoge netwerken mogelijk die tegelijkertijd vervangen apparaat alleen maar te worden afgekoppeld en het nieuwe
bestaan in de actieradius van de draadloze verbinding zonder apparaat te worden gekoppeld, zoals in bovenstaande procedure is be-
verwarring te scheppen; op deze manier geeft de gebruiker geen schreven. Als het niet mogelijk is het element dat vervangen moet worden
elementen weer die niet tot het pompsysteem behoren. af te koppelen (omdat het defect of niet beschikbaar is), moet de afkoppe-
Vanaf deze menupagina kan een element worden aan- lingsprocedure worden uitgevoerd op alle apparaten, waarna een nieuwe
of afgekoppeld van het persoonlijke draadloze netwerk. groep moet worden aangemaakt.
Bij het starten van de machine bevat het menu-item AS geen enkele ver-
5.5.5 - EK: instelling lagedrukfunctie aanzuigzijde
binding, aangezien er geen apparaten verbonden zijn. In deze conditie
Alleen aanwezig op de modellen met Kiwa-functie.
verschijnt de tekst “No Dev” en is de led COMM uit. Apparaten kunnen al-
Stelt de lagedrukfunctie aan de aanzuigzijde in.
leen door middel van handelingen voor aan-/afkoppeling door de gebruiker
worden toegevoegd of verwijderd. Waarde Functie
Verbinding van apparaten 0 gedeactiveerd
Door “+” 5 sec in te drukken gaat de machine over naar de zoekstatus voor
de verbinding met draadloze apparaten. Deze status kan worden afgeleid 1 geactiveerd met automatisch herstel
uit het met regelmatige tussenpozen knipperende COMM-led. Zodra twee 2 geactiveerd met handmatig herstel
machines in een nuttig communicatieveld deze status hebben, maken ze
verbinding, indien mogelijk. Als de koppeling niet mogelijk is voor een of bei- 5.5.6 - PK: Drempel lage druk aanzuigzijde
de machines, eindigt de procedure en verschijnt op elke machine een pop- Alleen aanwezig op de modellen met Kiwa-functie.
up met de melding “koppeling niet mogelijk”. Een koppeling kan niet moge- Stelt de drukdrempel in waaronder wordt ingegrepen door een blokkering
lijk zijn omdat al het maximale aantal aanwezig is van het apparaat dat men wegens lage druk aan de aanzuigzijde.
172
NL NEDERLANDS
5.5.7 - T1: Vertraging lage druk (detectiefunctie lage druk aanzuigzi- 5.6.3 - GP: proportionele versterkingscoëfficiënt
jde) De proportionele waarde moet in het algemeen worden verhoogd voor
Alleen aanwezig op de modellen met Kiwa-functie. systemen met elasticiteit (bijvoorbeeld met buizen van PVC) en worden
Deze stelt de uitschakeltijd van de inverter in vanaf het moment waarop verlaagd voor starre installaties (bijvoorbeeld met ijzeren buizen).
de lage druk aan de aanzuigzijde wordt gedetecteerd (zie Instelling van de Om de druk in de installatie constant te houden, voert de inverter een
detectie van lage druk aan de aanzuigzijde, par. 5.7). controle van het type PI uit op de gemeten drukfout. Afhankelijk van deze
T1 kan worden ingesteld tussen 0 en 12 s. De fabrieksinstelling is 2 s. fout berekent de inverter het vermogen dat aan de motor moet worden
geleverd. Het gedrag van deze controle hangt af van de parameters GP en
5.6 - Menu technische assistentie
GI die zijn ingesteld. Om tegemoet te komen aan de diverse gedragswijzen
Geavanceerde instellingen die alleen mogen worden verricht door gespe-
van verschillende types hydraulische installaties waarop het systeem kan
cialiseerd personeel of onder direct toezicht van het assistentienetwerk.
werken, maakt de inverter het mogelijk andere parameters te selecteren
Houd vanuit het hoofdmenu de toetsen “MODE” en “SET” en “+” tegeli-
dan in de fabriek zijn ingesteld. Voor bijna alle installaties zijn de fabriekin-
jkertijd ingedrukt totdat “TB” op het display verschijnt (of gebruik het se-
stellingen voor de parameters GP en GI optimaal. Als er zich problemen
lectiemenu door op “+” of “-” te drukken). Met het menu kunnen diverse
voordoen in de regeling, is het mogelijk deze instellingen aan te passen.
configuratieparameters worden weergegeven en gewijzigd: met de toets
5.6.4 - GI: integrerende versterkingscoëfficiënt
MODE kan door de menupagina’s worden gescrold, met de toetsen “+”
Als er sprake is van grote drukvallen wanneer de stroming plotseling ver-
en “-” kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk worden
hoogd wordt, of een langzame reactie van het systeem, moet de waarde
verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren
van GI worden verhoogd. Als er zich daarentegen drukschommelingen
naar het hoofdmenu, druk op SET.
rondom het setpoint voordoen, moet de waarde van GI worden verlaagd.
5.6.1 - TB: blokkeertijd wegens watergebrek
De instelling van de reactietijd van de blokkering wegens watergebrek BELANGRIJK: voor bevredigende drukregelingen moeten normaal ge-
maakt het mogelijk de tijd (in seconden) te selecteren die het apparaat sproken zowel GP als GI worden aangepast.
gebruikt om het watergebrek te signaleren.
Verandering van deze parameter kan nuttig zijn als er een vertraging bek- 5.6.5 - RM: maximale snelheid
end is tussen het moment waarop de motor ingeschakeld wordt en het Hiermee wordt een maximumgrens ingesteld voor het aantal omwentelin-
moment waarop de afgifte start. Een voorbeeld hiervan is een installatie gen van de pomp.
waarin de aanzuigleiding buitengewoon lang is en een klein lek bevat. In 5.6.6 - AY: Anti Cycling
dit geval kan het gebeuren dat de leiding in kwestie leegraakt, ook als het ComeZoals beschreven in paragraaf 9 dient deze functie om veelvuldige
water niet ontbreekt, de elektropomp enige tijd nodig heeft om zich weer te in- en uitschakelingen te voorkomen in het geval van lekken in de instal-
vullen, de waterstroom te leveren en druk op de installatie te veroorzaken. latie. De functie kan op 2 verschillende manieren worden geactiveerd: nor-
5.6.2 - T2: vertraging bij uitschakeling maal en smart. In de normale modus blokkeert de elektronische besturing
Stelt de vertraging in waarmee de inverter moet worden uitgeschakeld de motor na N identieke start/stopcycli. In de smartmodus daarentegen
vanaf het moment waarop de omstandigheden voor uitschakeling zijn werkt hij op de parameter RP om de negatieve effecten van lekken te ver-
bereikt: druk in de installatie en stroming lager dan de minimumstroming. minderen. Als de functie wordt ingesteld op “Gedeactiveerd”, grijpt hij niet
T2 kan worden ingesteld tussen 2 en 120 s. De fabrieksinstelling is 10 s. in.
173
NEDERLANDS NL
5.6.7 - AE: activering blokkeringverhindering Als het wachtwoord is ingesteld, is het mogelijk over alle pagina’s te
Deze functie dient om mechanische blokkeringen te voorkomen in het navigeren, maar bij een poging om een parameter te wijzigen verschijnt
geval van langdurige inactiviteit; hij werkt door de pomp periodiek te laten er een pop-up dat verzoekt om invoer van het wachtwoord. Wanneer het
draaien. Wanneer de functie geactiveerd is, voert de pomp elke 23 uur een juiste wachtwoord wordt ingevoerd, worden de parameters ontgrendeld
cyclus die blokkering voorkomt uit met een duur van 1 min. en kunnen ze gedurende 10’ vanaf de laatste maal dat een toets werd
5.6.8 - AF: activering antibevriezingsfunctie ingedrukt worden gewijzigd.
Als deze functie geactiveerd is, wordt de pomp automatisch aan het Als u de timer van het wachtwoord wilt annuleren, gaat u naar de pagina
draaien gebracht wanneer de temperatuur in de buurt van het vriespunt PW en drukt u “+” en “–” tegelijkertijd in gedurende 2’’.
komt, om te voorkomen dat de pomp zelf kapot gaat. Wanneer het juiste wachtwoord wordt ingevoerd, verschijnt er een hang-
5.7- Instelling van de detectie van lage druk aan de aanzuigzijde slot dat opengaat, terwijl bij invoer van het onjuiste wachtwoord een knip-
(gewoonlijk gebruikt bij pompsystemen die verbonden zijn met de perend hangslot verschijnt.
waterleiding) Na een terugstelling op de fabriekswaarden wordt het wachtwoord terug-
Alleen aanwezig op de modellen met Kiwa-functie. gezet op “0”.
De detectiefunctie van lage druk genereert een blokkering van het sys- Elke verandering van het wachtwoord heeft effect bij het indrukken van
teem na de tijd T1 (zie 5.5.6 - T1: Vertraging lage druk). Mode of Set en voor elke volgende wijziging van een parameter moet het
Wanneer deze functie actief is, verschijnt het symbool F4 in de hoofdpa- nieuwe wachtwoord opnieuw worden ingevoerd (bv. de installateur voert
gina. Voor automatisch herstel om de foutconditie F4 te verlaten moet de alle instellingen uit met de standaardwaarde voor PW = 0 en als laatste
druk gedurende minstens 2 sec. terugkeren naar een waarde van 0,3 bar stelt hij het wachtwoord in, om er zeker van te zijn dat de machine zonder
boven PK. verdere actie al beveiligd is).
Om de blokkering handmatig te resetten, dient u de toetsen “+” en “-” Bij verlies van het wachtwoord zijn er 2 mogelijkheden om de parameters
tegelijkertijd in te drukken en weer los te laten. van het apparaat te veranderen:
5.8 - RF: reset van storingen en waarschuwingen • De waarden van alle parameters noteren, het apparaat terugzetten
Door de toetsen “+” en “–” minstens 2 sec tegelijkertijd in te drukken, wordt op de fabriekswaarden, zie paragraaf 7.3. De reset wist alle param-
de chronologie van storingen en waarschuwingen gewist. Onder het sym- eters van het apparaat, inclusief het wachtwoord.
bool RF wordt het aantal storingen weergegeven dat aanwezig is in de • Het nummer op de wachtwoordpagina noteren, een mail met dit num-
geschiedenis (max. 64). De geschiedenis kan worden bekeken vanuit het mer naar uw assistentiecentrum sturen, binnen enkele dagen krijgt u
menu MONITOR op de pagina FF. het wachtwoord toegestuurd om het apparaat te deblokkeren.
5.8.1 - PW: wijziging wachtwoord 6 - VEILIGHEIDSSYSTEMEN
Het apparaat heeft een beveiligingssysteem met wachtwoord. Als er een
Het apparaat is voorzien van veiligheidssystemen die erop gericht zijn de
wachtwoord wordt ingesteld, zijn de parameters van het apparaat altijd
pomp, motor, voedingslijn en inverter te beschermen. Als er één of meer
toegankelijk en zichtbaar, maar kunnen ze niet worden gewijzigd.
beveiligingen worden geactiveerd, wordt de beveiliging met de hoogste
Wanneer het wachtwoord (PW) “0” is, zijn alle parameters gedeblokkeerd
prioriteit onmiddellijk gesignaleerd op het display. Afhankelijk van het type
en kunnen ze worden gewijzigd.
fout kan de motor stoppen, maar wanneer de normale omstandigheden
Wanneer een wachtwoord wordt gebruikt (waarde PW anders dan 0), zijn
zijn hersteld, kan de foutstatus onmiddellijke automatisch worden opge-
alle wijzigingen geblokkeerd en wordt op de pagina PW “XXXX” weerge-
heven, of na een bepaalde tijd na een automatische terugstelling.
geven.
174
NL NEDERLANDS
In het geval van blokkering door watergebrek (BL), blokkering door over- OC Blokkering wegens overstroom in de motor
stroom van de motor (OC), blokkering door directe kortsluiting tussen de
motorfasen (SC), kan worden geprobeerd de foutconditie handmatig te SC Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen
verlaten door tegelijkertijd op de toetsen “+” en “-” te drukken en hen los ESC Blokkering wegens kortsluiting naar aarde
te laten. Als de foutconditie aanhoudt, moet de oorzaak van de storing
HL Warme vloeistof
worden opgeheven.
Bij een blokkering vanwege een van de interne fouten E18, E19, E20, E21 NC Blokkering wegens afgekoppelde motor
moet 15 minuten worden gewacht terwijl het apparaat wordt gevoed, zodat Ei Blokkering wegens de i-nde interne fout
de geblokkeerde toestand automatisch kan worden opgelost.
Vi Blokkering wegens i-nde interne spanning buiten tolerantie
Alarm in de storingengeschiedenis Blokkering wegens abnormale cycling die is waargenomen in
EY
het systeem
Indicatie op
Beschrijving
display Tabel 8: Aanduiding van de blokkeringen
PD Onjuiste uitschakeling
6.1 - Beschrijving van de blokkeringen
FA Problemen in het koelsysteem
6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (beveiliging tegen droog lopen)
Tabel 7: Alarmen In situaties zonder water wordt de pomp automatisch gestopt na de tijd TB.
Dit wordt aangegeven door de rode led “Alarm” en het opschrift “BL” op het
display. Nadat de juiste watertoevoer is hersteld, kan worden geprobeerd
Blokkeercondities om de veiligheidsblokkering handmatig op te heffen door tegelijkertijd op
de toetsen “+” en “-“ te drukken en hen vervolgens los te laten.
Indicatie op
Beschrijving
Als de alarmstatus aanhoudt, d.w.z. de gebruiker grijpt niet in om de wa-
display tertoevoer te herstellen en de pomp te resetten, probeert de automatische
PH Blokkering wegens oververhitting pomp herstart de pomp weer te starten.
BL Blokkering wegens watergebrek Als de parameter SP niet goed is ingesteld, kan de beveiliging
BP1 Blokkering wegens leesfout op druksensor perszijde
wegens watergebrek wellicht niet goed functioneren.
BP2 Blokkering wegens leesfout op druksensor aanzuigzijde 6.1.2 - Anticycling (beveiliging tegen continu in- en uitschakelen
zonder vraag van de gebruikspunten)
PB Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
Als er lekken zijn in het persgedeelte van de installatie start en stopt het
LP Blokkering wegens lage DC-spanning systeem ook veelvuldig als er niet bewust water wordt afgetapt: zelfs een
HP Blokkering wegens hoge DC-spanning klein lek (enkele ml) veroorzaakt een drukdaling die op zijn beurt het start-
en van de elektropomp teweegbrengt.
OT Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia De elektronische besturing van het systeem is in staat de aanwezigheid
van het lek te detecteren op basis van de regelmaat.
175
NEDERLANDS NL
De anticycling-functie kan uitgesloten of geactiveerd worden in de modus Als het apparaat een afwijking vaststelt op de druksensor in de aanzuig-
Basic of Smart (par. 5.6.6). De modus Basic voorziet dat wanneer de con- ing blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BP2” gesignaleerd. Deze
ditie van veelvuldig starten en stoppen wordt gedetecteerd, de pomp stopt toestand begint zodra het probleem wordt vastgesteld en eindigt automa-
en in afwachting blijft van een handbediende reset. Deze conditie wordt tisch wanneer de juiste omstandigheden terugkeren.
meegedeeld aan de gebruiker doordat de rode led “Alarm” gaat branden 6.1.6 - “PB” Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
en de tekst “ANTICYCLING” op het display verschijnt. Nadat het lek ver- Deze treedt in werking wanneer de lijnspanning op de voedingsklem een
holpen is, kan de herstart met de hand worden geforceerd door de toetsen waarde krijgt die buiten de toegestane grenzen ligt. Het herstel vindt alleen
“+” en “-“ tegelijkertijd in te drukken en los te laten. De modus Smart werkt automatisch plaats wanneer de spanning op de klem terugkeert binnen de
zodanig dat als er een situatie met lek wordt geconstateerd, de parameter toegestane waardeni.
RP wordt verhoogd om het aantal inschakelingen in de tijd te verlagen. 6.1.7 - “SC” Blokkering wegens kortsluiting tussen de motorfasen
Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen directe kortsluiting die
6.1.3 - Anti-Freeze (beveiliging tegen bevriezing van het water in het
kan optreden tussen de fasen van de motor. Wanneer deze blokkering-
systeem)
stoestand wordt gesignaleerd, kan men proberen de werking te herstellen
Als water van vloeistof overgaat in vaste toestand, neemt het toe in vol-
door tegelijkertijd de toetsen “+” en “–” in te drukken; dit heeft echter pas
ume. Daarom moet worden vermeden dat het systeem vol water blijft bij
effect nadat er 10 seconden zijn verstreken na het moment dat de kortsluit-
temperaturen rond het vriespunt, om breuk van het systeem te voorkomen.
ing is opgetreden.
Om deze reden wordt geadviseerd elke elektropomp te legen wanneer hij
niet gebruikt wordt tijdens de winter. Dit systeem is echter beveiligd te- 6.2 - Handmatige reset van foutcondities
gen ijsvorming in het systeem doordat de elektropomp wordt aangedreven Bij een fouttoestand kan de gebruiker de fout annuleren door een nieuwe
in het geval dat de temperatuur onder waarden vlak boven het vriespunt poging te forceren door de toetsen “+” en “-” tegelijkertijd in te drukken.
daalt. Op deze manier wordt het water in het systeem verwarmd en bev-
6.3 - Automatisch herstel van foutcondities
riezing voorkomen.
Voor sommige storingen en blokkeringen voert het systeem pogingen uit
De Anti-Freeze-beveiliging functioneert alleen als het systeem tot automatisch herstel. Het automatische herstel betreft in het bijzonder:
normaal wordt gevoed: als de stekker uit het stopcontact is ge- “BL” Blokkering wegens watergebrek
haald of als er geen stroom is, kan de beveiliging niet werken. Het “PB” Blokkering wegens voedingsspanning buiten grenzen
is echter raadzaam het systeem niet gevuld te laten tijdens lange “OT” Blokkering wegens oververhitting van vermogensstadia
periodes van inactiviteit: tap het systeem zorgvuldig af via de afvo- “OC” Blokkering wegens overstroom in de motor
erdop (afb 1 - Vlak E) en berg het op een beschermde plek op. “BP” Blokkering wegens een storing op de druksensor
6.1.4 - “BP1” Blokkering wegens defect in de druksensor op de Als het systeem bijvoorbeeld geblokkeerd raakt door watertekort, begint
perszijde (drukopbouw installatie) het apparaat automatisch een testprocedure om na te gaan of de machine
Als het apparaat een afwijking vaststelt op de druksensor aan de perszijde ook werkelijk definitief en permanent drooggelopen is. Als tijdens deze
blijft de pomp geblokkeerd en wordt de fout “BP1” gesignaleerd. Deze reeks handelingen een herstelpoging succes heeft (bijvoorbeeld als het
toestand begint zodra het probleem wordt vastgesteld en eindigt automa- water is teruggekeerd), wordt de procedure gestopt en keert de normale
tisch wanneer de juiste omstandigheden terugkeren. werking terug.
6.1.5 - “BP2” Blokkering wegens defect op de druksensor op de aan- Tabel 9 toont de reeksen handelingen die door het apparaat worden uitge-
zuigzijde voerd voor de diverse types blokkeringen.
176
NL NEDERLANDS
7.2 - Fabrieksinstellingen
Automatisch herstel van foutcondities Bij het verlaten van de fabriek is op het apparaat een serie parameters
vooringesteld die de gebruiker naar behoefte kan veranderen. Elke veran-
Indicatie op dering van de instellingen wordt automatisch in het geheugen opgeslagen
Beschrijving Handelingen voor automatisch herstel
display
en desgewenst is het altijd mogelijk de fabrieksinstellingen terug te halen
- Een poging om de 10 minuten, in to- (zie par. 7.3 - Herstel van de fabrieksinstellingen).
taal 6 pogingen.
Blokkering wegens - Een poging per uur, in totaal 24 po- 7.3 - Herstel van de fabrieksinstellingen
BL Om de fabriekswaarden te herstellen moet het apparaat worden uitge-
watergebrek gingen.
- Een poging per 24 uur, in totaal 30 schakeld, moet worden gewacht tot het display eventueel helemaal uitge-
pogingen. schakeld is, moeten de toetsen “SET” en “+” ingedrukt gehouden worden
Blokkering wegens voe- - Wordt hersteld wanneer de spanning en de voeding worden ingeschakeld; laat de twee toetsen pas los wanneer
PB dingsspanning buiten weer binnen de toegestane grenzen “EE” wordt weergegeven. In dit geval worden de fabrieksinstellingen her-
grenzen ligt. steld (schrijven en opnieuw lezen op EEPROM van de fabrieksinstellingen
- Wordt hersteld wanneer de tempera- die permanent zijn opgeslagen in het FLASH-geheugen).
Blokkering wegens Nadat alle parameters zijn ingesteld, keert het apparaat terug naar de nor-
tuur van de voedingsklemmen terug-
OT oververhitting van
keert binnen de toegestane grenzen. male werking.
vermogensstadia
OPMERKING: als de fabriekswaarden zijn hersteld moeten alle param-
- Een poging om de 10 minuten, in to- eters die kenmerkend zijn voor de installatie opnieuw worden ingesteld
taal 6 pogingen. (versterkingen, setpointdruk enz.) zoals bij de eerst installatie.
Blokkering wegens - Een poging per uur, in totaal 24 po- Fabrieksinstellingen
OC
overstroom in de motor gingen.
- Een poging per 24 uur, in totaal 30 Waarde Geheugensteun
Identificator Beschrijving
pogingen. e.sybox mini³ installatie
177
NEDERLANDS NL
Drukverlaging voor herstart onder waterniveau of boven waterniveau. Er bestaan echter gevallen waa-
RP 0,3 rin de zelfaanzuigingsmogelijkheid niet noodzakelijk is of er bestaan gebie-
[bar]
den waar het verboden is zelfaanzuigende pompen te gebruiken. Tijdens
MS Matenstelsel 0 (Internationaal)*
het vooraanzuigen dwingt de pomp een deel van het water waar al druk op
EK
Functie lage druk aan-
2
staat terug te keren naar het aanzuiggedeelte, totdat er een drukwaarde
zuigzijde op het persgedeelte wordt bereikt waardoor het systeem gevuld geacht
Drempel lage druk aan- wordt. Op dit punt gaat het recirculatiekanaal automatisch dicht. Deze fase
PK 0,5
zuigzijde [bar] wordt bij elke inschakeling herhaald, ook als de pomp al vooraangezo-
gen is, totdat de drukwaarde voor sluiting van het recirculatiekanaal wordt
Geen
TB 15 bereikt (ongeveer 1 bar).
waterblokkeringstijd [s]
Waar het water arriveert bij de aanzuiging van het systeem die al onder
T1 Vertraging lage druk [s] 8 druk staat (maximaal toegestaan 2 bar) of als de installatie altijd hoe dan
T2 Vertraging uitschakeling [s] 30 ook onder waterniveau is, is het mogelijk (verplicht indien voorgeschreven
Proportionele verster-
door lokale verordeningen) de sluiting van de recirculatieleiding te forceren
GP 1,2 waardoor de zelfaanzuigingsmogelijkheid verloren gaat. Zodoende heeft
kingscoëfficiënt
men het voordeel dat er geen klikgeluid van de sluiter van de leiding te
Integrerende verster-
GI 1,2 horen is bij elke inschakeling van het systeem.
kingscoëfficiënt
Volg onderstaande stappen om de sluiting van de zelfaanzuigende leiding
RM Max. snelheid 7000 te forceren:
Functie blokkeringverhin- 1. koppel de elektrische voeding af;
AE 1(Geactiveerd) 2. maak het systeem leeg (als bij de eerste installatie niet gekozen
dering
wordt om de vooraanzuiging te onderdrukken);
AF Antibevriezing 1(Geactiveerd)
3. - verwijder hoe dan ook de aftapdop op vlak E, ervoor zorgend dat de
PW Wijziging wachtwoord 0 O-ring niet valt (Afb.18);
AY Anticyclingfunctie AY 2 (SMART) 4. haal de sluiter van zijn plaats met behulp van een tang. De sluiter
wordt weggehaald samen met de O-ring en de metalen veer waar-
*: voor producten die bestemd zijn voor specifieke markten, kan de fabriekswaarde
mee hij is geassembleerd;
van het meetsysteem MS 1 (Angelsaksisch) zijn
5. verwijder de veer van de sluiter; breng de sluiter weer op zijn plaats
aan met de bijbehorende O-ring (zijde met de afdichting naar de bin-
Tabel 10: Fabrieksinstellingen
nenkant van de pomp, steel met kruislingse vleugels naar buiten);
6. schroef de dop vast na de metalen veer erin te hebben geplaatst,
8 - BIJZONDERE INSTALLATIES
zodat hij vastzit tussen de dop en de kruislingse vleugels van de slui-
8.1 - Onderdrukking zelfaanzuiging tersteel. Zorg er bij het terugplaatsen van de dop voor dat de bijbe-
Het product wordt gebouwd en geleverd met de mogelijkheid tot zelfaan- horende O-ring altijd goed op zijn plaats zit;
zuiging. Onder verwijzing naar par. 4, is het systeem in staat vóór aan 7. vul de pomp, sluit de elektrische voeding aan en start het systeem.
te zuigen en dus te functioneren in elke gekozen installatieconfiguratie:
178
NL NEDERLANDS
Afb. 19
9. ONDERHOUD
Alvorens welke ingreep dan ook te beginnen op het systeem
moet de elektrische voeding worden uitgeschakeld.
9.3 - Terugslagklep
Het systeem heeft een geïntegreerde terugslagklep die noodzakelijk is
voor de juiste werking. De aanwezigheid van vaste voorwerpen of zand in
het water kan slechte werking van de klep en daardoor van het systeem
tot gevolg hebben. Als ondanks de aanbeveling om zuiver water te gebrui-
ken en eventueel filters te gebruiken aan de ingang, wordt vastgesteld dat
de terugslagklep niet goed functioneert, kan deze uit het systeem worden
verwijderd en als volgt schoongemaakt en/of vervangen worden:
Afb. 20 1. verwijder het toegangsdeurtje tot de ruimte voor buitengewoon on-
derhoud (Afb.1 vlak F) door de 2 sluitschroeven los te maken met het
9.2 - Legen van het systeem meegeleverde gereedschap. Het is raadzaam de schroeven niet he-
Als men het water dat in het systeem aanwezig is wil aftappen, moet als lemaal weg te halen, zodat ze kunnen worden gebruikt om het deurtje
volgt worden gewerkt: zelf weg te nemen. Let op dat de schroeven niet in het systeem vallen
1. koppel de elektrische voeding af; als ze uit het deurtje zijn verwijderd (Afb.21);
2. open de kraan op de perszijde die het dichtst bij het systeem zit, 2. verwijder de dop van 1”1/4 met behulp van een schroevendraaier, zo-
zodat de druk van de installatie wordt gehaald, en leeg hem zo veel danig dat u toegang krijgt tot de ruimte van de terugslagklep (Afb.21);
mogelijk; 3. haal met behulp van een tang de patroon van de terugslagklep,
3. als er een afsluiter aanwezig is onmiddellijk na het systeem (het is zonder hem te draaien, door hem vast te pakken aan de speciaal
altijd raadzaam deze te hebben), moet hij worden gesloten om de hiervoor aangebrachte brug (Afb.21): hiervoor kan een zekere kracht
hoeveelheid water tussen het systeem en de eerste open kraan niet nodig zijn;
te laten terugstromen in het systeem; 4. maak de klep schoon onder stromend water, ga na of hij niet besch-
4. sluit de aanzuigleiding zo dicht mogelijk bij het systeem af (het is altijd adigd is en vervang hem eventueel;
raadzaam een afsluiter vlak voor het systeem te monteren), zodat 5. plaats de complete patroon vervolgens opnieuw in zijn zitting: dit ver-
niet ook de hele aanzuiginstallatie wordt afgetapt; eist de kracht die nodig is om de 2 O-ringen (Afb.21) in te duwen;
5. verwijder de aftapdop (afb.1 vlak E bij een verticale configuratie; 6. schroef de dop van 1”1/4 helemaal vast: als de patroon niet goed
afb .1 vlak C bij een horizontale configuratie) en laat het water weg- in zijn zitting is geduwd, wordt de plaatsing voltooid door het vast-
stromen dat erin zit (ongeveer 1.5 liter); draaien van de dop (Afb.21);
6. het water dat opgesloten zit in het perssysteem na de in het systeem 7. plaats het deurtje terug en haal de 2 schroeven aan (Afb.21).
geïntegreerde terugslagklep kan wegstromen op het moment dat
het systeem zelf wordt afgekoppeld, of door de dop van het tweede
persgedeelte te verwijderen (als dit gedeelte niet wordt gebruikt).
Pur Hoewel het systeem in feite leeg blijft, kan het niet al het
water dat het bevat naar buiten drijven.
Tijdens de manipulatie van het systeem na het legen, is het
waarschijnlijk dat er kleine hoeveelheden naar buiten kunnen
komen uit het systeem zelf.
180
NL NEDERLANDS
een periode van inactiviteit, eventueel met lediging van het systeem, kun-
nen de opgeloste zouten in het water neergeslagen zijn en kalkaanslag
vormen tussen het draaiende onderdeel (motoras) en het vaste deel van
de elektropomp, waardoor de weerstand bij het starten stijgt. In dit geval
kan het voldoende zijn om de motoras met de hand te helpen om los te
komen van de kalkaanslag. Deze handeling is in dit systeem mogelijk
doordat toegang van buitenaf tot de motoras mogelijk is, en er een sleepo-
pening is aangebracht in het uiteinde van de as zelf. Ga als volgt te werk:
1. verwijder het deksel van de technische ruimte (afb.1 Vlak A);
2. til de rubberen afdekking van de toegangsdop naar de motoras op
(afb. 22);
3. verwijder de toegangsdop tot de motoras met behulp van een zeskant-
sleutel van 10 mm (afb. 22);
4. steek een platte schroevendraaier in de opening in de motoras en
manoeuvreer in beide draairichtingen (afb. 22);
5. als vrij draaien mogelijk is, kan het systeem in beweging worden
gesteld nadat de verwijderde dop en afdekking opnieuw zijn gemon-
teerd;
6. als de blokkering van het draaien niet met de hand kan worden opge-
heven, moet het assistentiecentrum worden gebeld.
1 2
Afb. 21
1 2 Rood: brandt
De pomp Wit: brandt Zie paragraaf 9.4 (onderhoud
As geblokkeerd.
start niet. Blauw: uit motoras).
Gebruikspunt op een
Rood: uit hoger niveau dan het
Verhoog de waarde van de herstart-
De pomp Wit: brandt niveau dat gelijk is
druk van het systeem door SP te
start niet. Blauw: uit aan de herstartdruk
verhogen of RP te verlagen.
van het systeem, (par.
3.2).
3
Controleer de installatie, zoek het
1. Lek in de instal-
lek en hef het op.
latie.
Demonteer het systeem en hef
2. Rotor of hydrau-
Rood: uit de verstoppingen op (assistentie-
Afb. 23 lisch onderdeel
De pomp Wit: brandt dienst).
verstopt.
stopt niet. Blauw: uit Controleer de aanzuigleiding, spoor
3. Intrede van lucht in
de oorzaak van de luchtintrede op
de aanzuigleiding.
en hef deze op.
4. Stromingssensor
Contacteer het assistentiecentrum.
defect.
182
NL NEDERLANDS
1. Geen water.
4. Naarmate de aanzuigdiepte 1-2. Zuig de pomp voor aan en con-
2. Pomp niet voor-
hoger is, nemen de hydraulische troleer of er geen lucht in de leiding
Het display Rood: brandt aangezogen.
prestaties van het product af. zit. Controleer of de aanzuiging of
toont Wit: brandt 3. Setpoint niet
Controleer of de aanzuigdiep- eventuele filters niet verstopt zitten.
BL Blauw: uit bereikbaar
1. Te hoge aanzuig- te kan worden gereduceerd. 3. Stel een RM-waarde in die het
met ingestelde
diepte. Gebruik een aanzuigleiding met mogelijk maakt het setpoint te
RM-waarde
Rood: uit 2. Aanzuigleiding grotere diameter (nooit kleiner
Persing on- Wit: brandt verstopt of met te dan 1”).
voldoende Blauw: uit kleine diameter. 5. Controleer de aanzuigleiding,
3. Rotor of hydrau- spoor de oorzaak van de gerin- Het display Rood: brandt
1. Contacteer het assistentiecen-
lisch onderdeel gere stroming op (verstopping, toont Wit: brandt 1. Druksensor defect.
trum.
verstopt. scherpe bocht, stijgend gedeelte BP1 Blauw: uit
...) en hef hem op.
6. Demonteer het systeem en hef
de verstoppingen op (assisten- Het display Rood: brandt
1. Contacteer het assistentiecen-
tiedienst). toont Wit: brandt 1. Druksensor defect.
trum.
BP2 Blauw: uit
11 - FIRMWARE-UPDATE
Bij opening
van het ge-
De firmware kan worden bijgewerkt door middel van D-Connect Box via
Rood: uit Luchtdruk in het Stel de druk van het expansievat draadloze communicatie. Raadpleeg voor het uitvoeren van de update de
bruikspunt
Wit: brandt expansievat hoger af of configureer de parameters SP
wordt de handleiding van de D-Connect Box.
Blauw: uit dan de startdruk van en/of RP zodanig dat voldaan wordt
stroom nul
het systeem aan de vergelijking (par. 1.2).
voordat de
pomp start
183
NEDERLANDS NL
184
RU РУССКИЙ
УКАЗАТЕЛЬ 5.1.14 VE: Визуализация редакции 206
5.1.15 FF: Визуализация архива неисправностей 206
Условные обозначения 188 5.2 Меню монитора 206
Предупреждения 188 5.2.1 CT: Контраст дисплея 206
Ответственность 189 5.2.2 BK: Яркость дисплея 206
5.2.3 TK: Время включения подсветки 206
1. Общая информация 189
5.2.4 LA: Язык 206
1.1 Описание интегрированного инвертора 190
5.2.5 TE: Визуализация температуры рассеивателя 206
1.2 Интегрированный расширительный бак 191
5.3 Меню контрольная точка 206
1.3 Технические характеристики 192
5.3.1 SP: Настройка давления уставки 207
2. Монтаж 192 5.4 Меню Ручной режим 207
2.1 Вертикальная конфигурация 193 5.4.1 Состояние 207
2.1.1 Гидравлические соединения 194 5.4.2 RI: Настройка скорости 207
2.1.2 Операция заполнения – установка над заливом и под залив 194 5.4.3 VP: Визуализация давления 207
2.2 Горизонтальная конфигурация 195 5.4.4 VF: Визуализация расхода 207
2.2.1 Гидравлические соединения 195 5.4.5 PO: Визуализация потребляемой мощности 207
2.2.2 Ориентация панели интерфейса 195 5.4.6 C1: Визуализация тока фазы 208
2.2.3 Операция заполнения – установка над заливом и под залив 196 5.4.7 RS: Визуализация скорости вращения 208
5.4.8 SV: Напряжение электропитания 208
3. Пуск в эксплуатацию 197
5.4.9 SR: Диапазон электропитания 208
3.1 Электрические соединения 197
5.4.10 TE: Визуализация температуры рассеивателя 208
3.2 Конфигурация интегрированного инвертора 198
5.5 Меню Монтажника 208
3.3 Заполнение 198
5.5.1 RP: Настройка снижения давления для повторного пуска 208
4. Клавиатура и дисплей 199 5.5.2 OD: Тип установки 208
4.1 Прямой доступ при помощи сочетания кнопок 200 5.5.3 MS: Система измерения 208
4.2 Доступ по наименованию через развертывающееся меню 203 5.5.4 AS: Ассоциация устройств 209
4.3 Структура страниц меню 203 5.5.5 EK: Настройка функции низкого давления на всасывании 210
4.4 Блокировка настройки при помощи пароля 204 5.5.6 PK: Порог низкого давления на всасывании 210
4.5 Включение и выключение двигателя 204 5.5.7 T1: Задержка низкого давления (функция обнаружения низкого давления на
всасывании) 210
5. Значение отдельных параметров 205
5.6 Меню Техническая помощь 210
5.1 Меню пользователя 205
5.6.1 TB: Время блокировки из-за отсутствия воды 210
5.1.1 Состояние 205
5.6.2 T2: Опоздание выключения 210
5.1.2 RS: Визуализация скорости вращения 205
5.6.3 GP: Пропорциональный коэффициент усиления 210
5.1.3 VP: Визуализация давления 205
5.6.4 GI: Интегральный коэффициент усиления 210
5.1.4 VF: Визуализация расхода 205
5.6.5 RM: Максимальная скорость 211
5.1.5 PO: Визуализация потребляемой мощности 205
5.6.6 AY: Анти-циклирование 211
5.1.6 C1: Визуализация тока фазы 205
5.6.7 AE: Включение функции защиты от блокировки 211
5.1.7 SV: Напряжение электропитания 205
5.6.8 AF: Включение функции защиты от замерзания 211
5.1.8 SR: Диапазон электропитания 205
5.7 Настройки обнаружения низкого давления на всасывании 211
5.1.9 TE: Визуализация температуры рассеивателя 205
5.8 RF: Обнуление неисправности и предупреждения 211
5.1.10 PKm: Давление, замеренное на всасывании 205
5.8.1 PW: Настройка пароля 211
5.1.11 Часы работы и количество запусков 205
5.1.12 PI: Гистограмма мощности 205 6. Системы защиты 212
5.1.13 беспечиваемый насосом расход 206 6.1 Описание блокировок 212
185
РУССКИЙ RU
186
RU РУССКИЙ
187
РУССКИЙ RU
188
RU РУССКИЙ
без инвертора предусматривает непрерывную работу электриче- То есть, изготовитель: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 бар
ского насоса и всегда только на максимальной мощности. Если для параметров SP и/или RP задаются другие значения, нужно
воздействовать на клапан расширительного бака, выпуская или впуская
Для конфигурации параметров смотрите разделы 4-5.
воздух до тех пор, пока не будет вновь удовлетворено приведенное выше
1.2 Интегрированный расширительный бак соотношение (например: SP=2,0 бар; RP=0,3 бар; выпустите воздух из
Система поставляется в комплекте с интегрированным расширитель- расширительного бака до достижения давления 1,0 бар на клапане).
ным баком общей емкостью 1 литр. Основными функциями расшири- Несоблюдение соотношения, указанного выше, может привести
тельного бака являются: к неисправностям в работе системы или к преждевременной по-
• сохранение гибкости системы, для предотвращения гидравличе- ломке мембраны внутри расширительного бака.
ских ударов; С учетом объема расширительного бака, равного 1 литр, опе-
• обеспечение запаса воды, которая, в случае небольших утечек, рация по контролю давления воздуха должна выполняться,
дольше поддерживает давление в установке и отдаляет по вре- очень быстро соединяя манометр: на небольшом объеме поте-
мени ненужные перезапуски системы, которые иначе происходи- ря даже небольшого количества воздуха может привести к зна-
ли бы непрерывно; чительному снижению давления. Качество расширительного
• при открытии пользовательского устройства, обеспечивает давление бака гарантирует поддержание заданного значения давления
воды в течение тех секунд, которые система использует при включе- воздуха. Проводите проверки только при калибровке или в слу-
нии для достижения нужной скорости вращения. чае неисправности.
Функцией встроенного расширительного бака не является обеспе- Операции по проверке и/или восстановлению давления воз-
чение запаса воды таким образом, чтобы уменьшить срабатывания духа должны выполняться с установкой подачи не под давле-
системы (запросы от пользовательского устройства, а не утечки из си- нием: отсоедините насос подачи и откройте наиболее близко
стемы). Можно добавить к установке расширительный бак требуемого расположенное к насосу пользовательское устройство, до тех
объема, подключив его в точке подачи установки (не всасывания). В пор, пока из него не перестанет выходить вода.
случае горизонтальной установки можно соединиться с не использу- Особая структура расширительного бака гарантирует каче-
емым устьем подачи. При выборе резервуара нужно учитывать, что ство и продолжительный срок службы, особенно мембраны,
количество сбрасываемой воды также зависит от параметров SP и которая является типичным легко изнашивающимся компо-
RP, задаваемых в системе (пар. 4-5). Расширительный сосуд предва- нентом. В случае поломки, необходимо заменить весь рас-
рительно заряжен воздухом под давлением через клапан, доступный ширительный бак, привлекая для выполнения работы специ-
из ниши для экстренного обслуживания (Сх. 1, Сторона F). Величина ализированный персонал.
предварительной нагрузки, с которой поставляется расширительный
бак, соответствует параметрам SP и RP, заданным по умолчанию, и
соответствует следующим соотношениям:
Pair = SP – RP – 0.7 бар Где:
- Pair = значение давления воздуха в бар
- SP = контрольная точка (5.3.1) в бар
- RP = Уменьшение давления для
нового включения (5.5.1) в бар
191
РУССКИЙ RU
192
RU РУССКИЙ
Система может всасывать воду, уровень которой не превы- 2.1 - Вертикальная Конфигурация
шает глубину 8 м (высота между уровнем воды и устьем вса- Прикрутить 4 резиновые ножки, прилагающиеся отдельно в упаковке,
сывания насоса). в соответствующие латунные гнезда со стороны С. Установите систему
на место с учетом габаритных размеров на Рис.6.
В случае использования системы для бытового водоснабже-
ния следует выполнять местные нормативы, подготовлен-
ные органами управления водными ресурсами.
Выбрав место для монтажа, нужно проверить, что:
• Напряжение и частота, указанные на технической таблич-
ке насоса, соответствуют характеристикам электрической
установки питания.
• Электрическое соединение осуществляется в сухом ме-
сте, вдали от возможных затоплений.
• Cистема заземления соответствует нормативам.
Если вы не уверены в отсутствии посторонних предметов в воде, кото-
рую предстоит перекачивать, необходимо установить входной фильтр
системы, подходящий для задержания примесей.
Установка фильтра всасывания приводит к ухудшению ги-
дравлических эксплуатационных характеристик системы
пропорционально потере нагрузки, вызванной самим филь- Рисунок 6
тром (как правило, чем выше способность к фильтрации у
фильтра, тем большее падение производительности проис-
ходит). • Минимальное расстояние 10 мм между стороной E системы и
Выберите тип конфигурации, который вы собираетесь применить стеной является обязательным, для того, чтобы обеспечить хо-
(вертикальная или горизонтальная) с учетом подключения к системе, рошую вентиляцию через соответствующие решетки.
положения панели пользовательского интерфейса, доступного про- • Если планируется опорожнение системы через ее сливную двер-
странства, как указано ниже. Возможен настенный монтаж, смотрите цу, а не через систему, оставьте дополнительное пространство
пар. 8.2. для закрутки сливной пробки.
• Расстояние не менее 10 мм между Стороной В системы и препят-
ствием является обязательным для обеспечения выхода сетево-
го кабеля к сетевой розетке.
• Минимальное расстояние 200 мм между стороной А системы и
другими объектами рекомендуется для того, чтобы иметь воз-
можность снять дверку для получения доступа к техническому
отсеку.
193
РУССКИЙ RU
В случае неровной поверхности, отвинтите ножку, которая ничего не Со ссылкой на положение по отношению к перекачиваемой воде, установ-
поддерживают, отрегулируйте высоту до контакта с поверхностью та- ка системы может быть определена как «над заливом» или «под залив». В
ким образом, чтобы обеспечить устойчивость всей системы. Система частности, установка называется «над заливом», когда насос расположен
должна быть помещена в безопасное и устойчивое положение, гаран- на более высоком уровне, чем перекачиваемая вода (например, насос на-
тируя вертикальность оси: не устанавливайте систему под наклоном. ходится на поверхности и вода в скважине); наоборот называется «под
2.1.1 Гидравлические соединения залив», когда насос расположен на более низком уровне по сравнению с
перекачиваемой водой (например, подвешенный бак и насос установлен
Выполните входное соединение с системой через патрубок на сторо-
ниже).
не F с пометкой «IN» на Рис.6 (всасывающий патрубок). Затем вынуть
соответствующую пробку при помощи отвертки. В тех случаях, когда вертикальная установка системы имеет тип
Выполнить соединение выхода из системы через отверстие со Сторо- «над заливом», рекомендуется предусмотреть обратный клапан
ны F, обозначенное надписью “OUT”, показанное на Сх.6(нагнетатель- на участке системы всасывания, для того, чтобы позволить про-
ведение операции заполнения системы (пар. 2.1.2).
ное соединение). Затем вынуть соответствующую пробку при помощи
отвертки. Все гидравлические соединения системы в направлении Если установка типа «над заливом», установите шланг всасыва-
установки, с которой они могут соединяться, имеют резьбу только ния, ведущий от источника воды к насосу, так, чтобы он был ори-
ентирован вверх, чтобы избежать формирования «колена вала»
внутреннего типа 1” GAS, и выполнены из латуни.
или сифонов. Не помещайте всасывающий шланг выше уровня
сли вы собираетесь подключить устройство к системе через
насоса (чтобы избежать образования пузырьков воздуха во вса-
патрубки, которые имеют размеры диаметра, превышающие
сывающей трубе). Всасывающий шланг должен накачивать воду
номинальные размеры трубы 1» (например, в случае зажим- на его входе, на минимальной глубине 30 см под уровнем воды и
ного кольца патрубков из 3 частей), убедитесь, что наружная должен быть герметичен по всей длине до входа в электронасос.
резьба 1» BSP фитинга выступает вперед минимум на 25 мм
Всасывающие и нагнетательные шланги должны быть установ-
за пределы габаритов, указанных выше (см. Рисунок 7) лены таким образом, чтобы не оказывать никакого механическо-
< 25 mm > 25 mm го давления на насос.
2.1.2.Операции заполнения
Установка над заливом и под залив
Монтаж сверху (пар. 2.1.1): откройте техническую нишу и при помощи отвертки
выньте заправочную пробку (Сх.3_пункт 6). Через отверстие для заполнения,
заполните систему чистой водой, убедившись, что выпустили воздух. Если об-
Рисунок 7 ратный клапан находится на всасывающем канале (эта установка рекомендует-
Латунные резьбовые соединения расположены в гнездах из тех- ся в пар. 2.1.1) и в непосредственной близости от входного отверстия системы,
нополимера. При выполнении герметичного уплотнения соеди- количество воды, необходимое для заполнения системы, должно составлять 0,9
нения с дополнительным материалом (напр., тефлон, пакля...) литра. Рекомендуется поместить обратный клапан на конце всасывающей трубы
убедитесь, что уплотнение не слишком большое: под воздей- (донный клапан) таким образом, чтобы полностью заполнить его во время опе-
ствием надлежащего момента затяжки (напр., трубный ключ с рации заполнения. В этом случае количество воды, необходимое для операции
длинной ручкой), излишек материала может оказывать аномаль- заполнения, будет зависеть от длины всасывающего шланга (0,9 литра + …).Мон-
ное усилие на гнездо из технополимера с его непоправимым по- таж “под залив” (пар. 2.1.1): если между накопительным баком воды и системой
вреждением. нет отсекающих клапанов (или они открыты), она будет автоматически запол-
194
RU РУССКИЙ
няться, как только вы выпустите наружу находящийся внутри воздух. Таким об- В случае неровной поверхности, отвинтите ножку, которая ничего не
разом, отвинтив пробку заполнения (Рис.3_пункт 6) настолько, насколько будет поддерживают, отрегулируйте высоту до контакта с поверхностью
достаточно для выпуска наружу находящегося внутри воздуха, вы позволяете таким образом, чтобы обеспечить устойчивость системы. Система
системе быть полностью заполненной. Необходимо контролировать данную
должна быть помещена в безопасное и устойчивое положение, гаран-
операцию и закрыть отверстие для заполнения, как только вода начнет выхо-
дить наружу (рекомендуется в любом случае установить отсекающий клапан тируя вертикальность оси: не устанавливайте систему под наклоном.
на всасывающей части канала и использовать его для управления операциями 2.2.1 Гидравлические соединения
заполнения при открытой пробке). В качестве альтернативы, в случае, когда
всасывающий канал был закрыт из-за закрытого клапана, можно выполнить
Выполните входное соединение с системой через патрубок на стороне С,
операции заполнения способом, аналогичным описанному в установке «над с пометкой «IN» на Рис.8 (всасывающий патрубок). Затем вынуть соответ-
заливом». ствующую пробку при помощи отвертки.
2.2 - Горизонтальная Конфигурация Выполнить соединение выхода из системы через отверстие со. Стороны
Прикрутить 4 резиновые ножки, прилагающиеся отдельно в упаковке, С, обозначенной надписью “OUT 1”, показанной на Сх. 8 и/или через от-
в соответствующие латунные гнезда со стороны Е. Установите систе- верстие со. Стороны F, обозначенной надписью “OUT 2” показанной на
му на место с учетом габаритных размеров на Рис. 8. Сх. 8 (нагнетательное соединение). В этой конфигурации 2 устья мо-
гут использоваться одно вместо другого (в зависимости от удобства
монтажа) или одновременно (система двойной подачи). Затем вынуть
пробку/и из дверцы/ец, которые требуется использовать, при помощи
Рисунок 8 отвертки.
Все гидравлические соединения системы в направлении установки,
с которой они могут соединяться, имеют только резьбу внутреннего
типа 1” GAS, и выполнены из латуни.
Рисунок 10
196
RU РУССКИЙ
завершении операции.. Количество воды, необходимое для заполне- стране эксплуатации изделия, и в зависимости от типа ис-
ния системы, должно составлять минимум 0,7 литра. Рекомендуется пользования. Данное изделие включает в себя инвертор, вну-
поместить обратный клапан на конце всасывающего шланга (донный три которого присутствует непрерывное напряжение и ток с
клапан) таким образом, чтобы полностью заполнить его во время комплектующими с высокой частотой (см. таблицу 0).
операции заполнения. В этом случае количество воды, необходимое
Тип возможного тока сбоя на заземление
для операции заполнения, будет зависеть от длины всасывающего
шланга (0,7 л + …). Установка «под залив»: если между накопитель-
ным баком воды и системой нет отсекающих клапанов (или они откры- С
Однополюс
комплектующими
ты), она будет автоматически заполняться, как только вы выпустите Переменный ный Постоянный
с высокой
наружу находящийся внутри воздух. Таким образом, отвинтив пробку импульсный
частотой
заполнения (Стороны F - Рис.1) настолько, насколько будет достаточ-
но для выпуска наружу находящегося внутри воздуха, вы позволяете
системе быть полностью заполненной. Необходимо контролировать Инвертор
данную операцию и закрыть отверстие для заполнения, как только однофаз
вода выйдет наружу (рекомендуется в любом случае установить от- ного X X X
электроп
секающий клапан на всасывающей части канала и использовать его
итания
для управления операциями заполнения при отвинченной пробке).
В качестве альтернативы, в случае, когда всасывающий канал был
Таблица 0
закрыт из-за закрытого клапана, можно выполнить операции заполне-
ния способом, аналогичным описанному для установки над заливом.
3 - ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Предохранительный термомагнитный разъединитель должен быть Эти параметры в любом случае должны настраиваться пользовате-
правильно рассчитан (см. Электрические характеристики). лем в зависимости от типа системы. Смотрите спецификации в пар.
Для насосов, не укомплектованных вилкой соответствие цветов 4-5.
проводов указана в таблице 0bis: Для определения параметров SP и RP, получаем, что давле-
Соединение Тип A Тип B ние, при котором включается система, равно:
Pstart = SP – RP Пример: 2.7 – 0.3 = 2.4 бар в конфигура-
Фаза Коричневый Коричневый ции по умолчанию.
Нейтраль Голубой Голубой Система не работает, если пользовательское устройство находится
на высоте, выше эквивалента Pstart, выраженного в метрах водно-
Заземление (PE) Желто-зеленый Зеленый
го столба (следует учитывать, что 1 бар = 10 м водного столба): при
Тип А: европейские и подобные рынки конфигурации по умолчанию, если пользовательское устройство на-
Тип В: американский и канадский и подобные рынки. ходится на высоте минимум 27 м, система не включается.
3.3 - Заполнение
Таблица 0 bis Заполнение насоса определяется как фаза, в течение которой маши-
Прибор должен быть подсоединен к главному разъединителю, на пытается заполнить водой корпус и всасывающий канал. Если опе-
прерывающему все полюса электропитания. Когда разъединитель рация прошла успешно, машина может работать нормально.
находится в разомкнутом положении, расстояние между каждым После того, как насос был заполнен (пар. 2.1.2, 2.2.3) и устройство
контактом должно соответствовать указаниям, приведенным в было сконфигурировано (пар. 3.2), можно соединять электропитание,
таблице 0tris. предварительно открыв минимум одно пользовательское устройство
на подаче.
Минимальное расстояние между контактами разъединителя Система включается и контролирует наличие воды на подаче в пер-
электропитания вые 10 секунд.
Электропитание [В] ≤127 >127 e ≤240 Если определяется расход воды на подаче, насос заполнен и начи-
нает работать нормально. Это типичный пример установки под залив
Минимальное (пар. 2.1.2, 2.2.3). Пользовательское устройство, открытое на подаче,
>1,7 >3
расстояние [мм] из которого в данный момент выходит вода, теперь может быть за-
Таблица 0 tris крыто.
Если через 10 секунд не будет обнаружен равномерный поток на
3.2 Конфигурация интегрированного инвертора подаче, система запрашивает подтверждения для входа в процеду-
Система сконфигурирована производителем с тем, чтобы отвечать ру наполнения (типичный случай установки над заливом, пар. 2.1.2,
требованиям большинства вариантов монтажа с постоянным давле- 2.2.3) или:
нием. Основные параметры заводские параметры:
• Контрольное значение (значение требуемого постоянного давле-
ния): SP = 2.7 бар / 39 psi.
• Сокращение давления для перезапуска RP = 0.3 бар / 4.3 psi.
• Функция против рециркуляции: Отключена.
198
RU РУССКИЙ
Главное меню Меню пользователя Меню Монитор Меню уставок Меню Ручной режим Меню Монтажника Меню тех. помощь
mode set-meno mode-set set-meno-più mode-set-meno mode-set-più
ГЛАВНАЯ СОСТОЯНИЕ CT SP СОСТОЯНИЕ RP TB
(Главная страница) RS Контраст Давление RI Уменьшение давл. Время блокировки
Оборотов в минуту уставки Настройка скорости для повторного из-за нехватки воды
VP запуска
VP
Давление Давление
Выбор Меню VF BK OD T2
Подсветка VF Тип Опоздание
Визуализация потока Визуализация потока установки выключения
PO
TK PO MS GP
Мощность, подавае-
Время включения Мощность, подавае- Система измерения Усиление
мая к насосу
подсветки мая к насосу пропорциональное
C1
LA C1 AS GI
Ток
Язык Ток Беспроводные Усиление
фазы насоса
фазы насоса устройства интегральное
SV
Напряжение питания TE RS EK RM
Температура Оборотов в минуту Активация функции Максимальная
SR рассеивателя низкое давление на скорость
Диапазон питания TE
Температура всасывании
TE рассеивателя PK AY
Температура Порог низкого давле- Анти-циклирование
рассеивателя SV
Напряжение питания ния на всасывании
PKm
Давление измеренное SR
T1 AE
при всасывании Диапазон питания
Задержка низкого дав. Защита от блокировки
насоса
Часы включения AF
Часы работы Защита от замерзания
Количество запусков
PI
Гистограмма
мощности
201
РУССКИЙ RU
беспечиваемый RF
насосом расход Обнуление неисправ-
ности и предупреж-
дения
VE PW
Информация Изменение пароля
HW и SW
FF
Неисправность и
предупреждение
(Архив)
Система обозначений
202
RU РУССКИЙ
203
РУССКИЙ RU
Указание на сбой
Указание на предупреждение Указания на линейке состояния внизу каждой страницы
Специальные иконы
Идентификатор Описание
Состояния сбоя показаны в Таблице 8. Другие показатели показаны
GO Двигатель работает
в Таблице 4.
SB Двигатель остановлен
Состояние сбоя и состояние визуализации
Отключено Состояние двигателя отключено вручную
Об/мин Об./мин. двигателя
Идентификатор Описание
бар Давление оборудования
GO Двигатель работает
НЕИСПРАВ-
SB Двигатель остановлен Наличие ошибки, мешающей управлению электронасоса
НОСТЬ
DIS Состояние двигателя отключено вручную
Таблица 5: Указание на линейке состояния
Состояние / сигнализация Функция сигнализирует низкое
F4 давление на всасывании
На страницах, показывающих параметры, могут появляться: цифро-
Запись и новое считывание заводской настройки из памяти
EE EEprom вые значения и единица измерения текущей строки, значения других
параметров, связанных с настройкой текущей строки, графические
ПРЕДУПР линейки, перечни; см. Рисунок 15.
Низкое Предупреждение из-за отсутствия напряжения питания
напряжение 4.4 - Блокировка настройки при помощи пароля
Устройство имеет систему защиты при помощи пароля. Если задается
Таблица 4: Сообщения состояния и ошибки на главной странице пароль, то параметры устройства будут доступны и видимы, но ника-
На других страницах, меню отличаются связанными с ними функциями, кие параметры нельзя будет изменять.
и они описаны далее, в соответствие с указанием или настройкой. После Система управления паролем находится в меню “технической помо-
входа в любое меню, нижняя часть страницы всегда показывает краткий щи” и управляется при помощи параметра PW.
обзор главных параметров работы (состояние хода или возможные сбои, 4.5 - Включение и выключение двигателя
скорость и давление). Это позволяет постоянно видеть основные пара- В условиях нормальной работы нажатие и отпускание кнопок “+” и “-”
метры машины. ведет к блокировке/разблокировке двигателя (попытки даже после вы-
ключения). Если имеется аварийный сигнал, описанная выше опера-
ция ведет к сбросу аварийного сигнала.
Когда двигатель отключен, это состояние видно по миганию белого
индикатора.
Эта команда активирована в любой странице меню, за исключением
RF и PW.
Рисунок 15: Визуализация параметра меню
204
RU РУССКИЙ
205
РУССКИЙ RU
Кнопки + и – позволяют увеличивать и уменьшать давление нагнета- Когда управление насоса ON или насоса OFF включено, появляется
ния установки. сообщение на дисплее.
Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно на- Запуск насоса
жать на SET. Диапазон регуляции: 1-5.5 бар (14-80 psi). Одновременное нажатие кнопок MODE - + в течение 2 S приводит к
5.3.1 - SP: Настройка давления уставки запуску насоса на скорости RI. Состояние движения сохраняется до
Давление герметизации системы. тех пор, пока не нажимают на кнопку SET. Последующее нажатие на
кнопку SET приводит к выходу из меню ручного режима.
Давление повторного пуска насоса связано, помимо задан-
Когда управление насоса ON или насоса OFF включено, появляется
ного давления SP также с RP.
сообщение на дисплее.
RP выражает снижение давления, относительно «SP», что
В случае работы в данном режиме более 5 минут без гидравлического
приводит к запуску насоса.
расхода машина подает сигнал тревоги из-за перегрева, показывая
Пример: SP = 3,0 [бар]; RP = 0,3 [бар];
ошибку PH. После появления ошибки PH, восстановление происходит
Во время нормальной работы установка имеет давление 3,0 [бар].
только автоматически. Время восстановления составляет 15 минут;
Повторный пуск электронасоса происходит, когда давление снижа-
если ошибка PH появляется более 6 раз подряд, время восстановле-
ется ниже 2,7 [бар].
ния увеличивается до 1 ч. После восстановления после этой ошибки
Слишком высокая настройка давления (SP) по сравнению с насос останавливается до тех пор, пока пользователь не запустит его
характеристиками насоса может привести к возникновению вновь при помощи кнопок “MODE” “-” “+ .
ложной тревоги отсутствия воды BL; в этих случаях нужно 5.4.1 - Состояние:
снизить заданное давление. Показывает состояние насоса.
5.4 - Меню Ручной режим 5.4.2 - RI: Настройка скорости
Задает скорость двигателя в оборотах в минуту. Позволяет форсиро-
В ручном режиме сумма давления на входе и максимального
вать число оборотов на заданное значение.
подаваемого давления не должна превышать 6 бар.
5.4.3 - VP: Визуализация давления
В главном меню следует держать одновременно нажатыми кнопки Давление установки, измеренное в [бар] или [пси], в зависимости от
“SET” и “+” и “-“ до появления страницы ручного меню (или использо- заданной единицы измерений.
вать меню выбора, нажав на + или - ). 5.4.4 - VF: Визуализация расхода
Для выхода из текущего меню и возврата к главному меню нужно на- Показывается расход в выбранной единице измерения. Единица-
жать на SET. Вход в ручной режим при нажатии кнопок SET + - приво- ми измерения могут быть [л/мин] или [галлон/мин], см. пар. 5.5.3 -
дит машину в состояние форсированного ОСТАНОВА. Эта функция MS: Система измерения.
может использоваться для остановки машины. 5.4.5 - PO: Визуализация потребляемой мощности
Внутри ручного режима, независимо от показываемого параметра, Потребляемая мощность электронасоса в [кВт].
всегда возможно выполнить следующие команды: В случае превышения максимальной допустимой мощности мигает
Временный запуск электронасоса. соответствующий РО.
Одновременное нажатие кнопок MODE и -+ приводит к запуску насоса
на скорости RI и состояние движения сохраняется до тех пор, пока
две кнопки остаются нажатыми.
207
РУССКИЙ RU
208
RU РУССКИЙ
условиях по-казывается сообщение “No Dev”, и индикатор COMM
Показываемые единицы измерений
выключен. Только действия оператора позволяют добавлять или
Международная Англо-американскую удалять устройства, вы-полняя действия по соединению (ассоциации)
Величина
Единица измерения Единица измерения и разъединению.
Ассоциация устройств
Давление бар psi Нажатие кнопки «+» в течение 5 секунд переводит машину в состояние
Температура °C °F поиска для беспроводного соединения, о чем свидетельствует мигание
Поток л/мин галлон/мин иконы и индикатора COMM через регулярные промежутки. Как только
две машины в области, подходящей для сообщения, переходят в это
Таблица 6: Система единиц измерения состоя-ние, если возможно, они ассоциируются друг с другом. Если
ассоциация невозможна для одного или обоих устройств, процедура
5.5.4 - AS: Ассоциация устройств заканчивается и на каждой машине появляется всплывающее окно,
Позволяет войти в режим соединения/разъединения со следующими которое сообщает «ассоциация невозможна». Ассоциация может
устройствами: быть невозможна, пото-му что устройство, которое вы пытаетесь
• D-CONNECT BOX - Коммуникационный шлюз. соединить, уже присутствует в максимальном количестве, а
• DEV Другие совместимые устройства. также потому, что соединяемое устройство не распознается.
В этом последнем случае повторить операцию с начала.
На странице AS показываются символы различных
Состояние поиска для нахождения ассоциации остается активным до
подсоединенных приборов, под которыми указывается
обнаружения устройства, подходящего для соединения (независимо
сокращенный показатель и со-ответствующая мощность приема.
от результата соединения); если в течение 1 минуты вы не увидели ни
Горящая икона указывает на то, что
од-ного устройства, то машина автоматически выходит из состояния
устройство соединено и работает нормально;
соеди-нения. Вы можете выйти из состояния поиска беспроводного
Перечеркнутая икона означает устройство, сконфигурированное как
соединения в любое время, нажав SET или MODE.
часть сети, но не обнаруженное..
На этой странице вы не видите все устройства, присутствую- Разъединение устройств
щие в сети, а только те устройства, которые были связаны с Для отсоединения прибора, относящегося к уже существующей
нашей сетью. Видение только устройств собственной сети груп-пе, зайти на страницу AS (меню монтажника)
по-зволяет функционирование нескольких сосуществующих этого прибора и нажать кнопку - примерно на 5 секунд.
ана-логичных сетей в радиусе действия беспроводной После этой операции все символы, связанные с соединенными при-
связи, не со-здавая путаницы, таким образом, пользователь борами, заменяются надписью “No Dev”, и индикатор СОММ остается
не отображает элементы, которые не относятся к насосной выключенным.
системе.
Порядок замены приборов
На этой странице меню можно соединять и отсоединять элемент от
Для замены одного прибора в существующей группе
беспроводной сети.
достаточно от-соединить заменяемый прибор и
При запуске машины строка меню AS не показывает какого-либо
соединить новый прибор в порядке, описанном выше.
соеди-нения, потому что не связано ни одно устройство. В этих
Если заменяемый прибор отсоединить невозможно (неисправность
209
РУССКИЙ RU
или отсутствует), необходимо выполнить процедуру отсоединения от зации отсутствия воды. Изменение данного параметра может быть
каждого прибора и вновь создать новую группу. полезным, когда известна задержка между моментом включения дви-
5.5.5 - EK: Настройка функции низкого давления на всасывании гателя и моментом реальной подачи воды. В качестве примера мож-
Присутствует только в моделях с функцией Kiwa. но привести систему, в которой всасывающая труба очень длинная и
Настройте функцию низкого давления на всасывании. имеет небольшую утечку. В этом случае, может случиться, что иногда
эта труба остается без воды, хотя воды в источнике достаточно и элек-
значение функция
тронасос затрачивает определенное время для заполнения, подачи
0 отключена воды и создания давления в системе.
1 активирована при автоматическом перезапуске 5.6.2 - T2: Опоздание выключения
Задает опоздание, с которым должен выключиться устройство с мо-
2 активирована при ручном перезапуске
мента достижения условий выключения: нагнетание давления установ-
5.5.6 - РK: Порог низкого давления на всасывании ки и расход ниже минимального расхода.
Присутствует только в моделях с функцией Kiwa. T2 может задаваться в диапазоне между 2 и 120 с. Заводская настрой-
Задает порог давления, ниже которого срабатывает блокировка из-за ка равна 10 с.
низкого давления на всасывании. 5.6.3 - GP: Пропорциональный коэффициент усиления
5.5.7 - Т1: Задержка низкого давления (функция обнаружения низ- Пропорциональный коэффициент обычно должен увеличиваться для
кого давления на всасывании) систем, характеризуемый эластичностью (трубы сделаны из ПВХ) и
Присутствует только в моделях с функцией Kiwa. уменьшаться для жестких установок (трубы из железа).
Задает время выключения инвертора с момента обнаружения низкого Для поддержания давления в системе постоянным устройство выпол-
давления на всасывании (смотрите Настройки обнаружения низкого няет контроль типа «PI» погрешности измеренного давления. Исходя
давления на всасывании пар. 7.6.15.5). из данной погрешности, устройство рассчитывает необходимую мощ-
Т1 может быть настроен от 0 до 12 сек. Заводская настройка 2 сек. ность для двигателя. Режим данного контроля зависит от значений
5.6 - Меню Техническая помощь параметров GP и GI. Для подстройки под работу различных типов
Это сложные настройки, которые может выполнять только специали- гидравлических систем, в которых может работать установка, устрой-
зированный персонал или под прямым руководством сети техсерви- ство позволяет выбирать параметры, отличные от заданных на заво-
са. В главном меню следует одновременно нажать и держать нажаты- де-изготовителе параметров. Почти для всех типов гидравлических
ми кнопки “MODE” и “SET” и “+“ до появления надписи “TB” на дисплее систем значения параметров «GP» и «GI» завода-изготовителя явля-
(или использовать меню выбора, нажав на + или -). Это меню позво- ются оптимальными. Если же возникают проблемы с регулировкой,
ляет показывать и изменять различные параметры конфигурации: можно подстроить систему с помощью данных параметров.
кнопка MODE позволяет перемещаться по страницам меню, кнопки 5.6.4 - GI: Интегральный коэффициент усиления
+ и – позволяют соответственно увеличивать и уменьшать величину При наличии больших перепадов давления при резком увеличении
требуемого параметра. Для выхода из текущего меню и возврата к расхода или медленном реагировании системы можно провести ком-
главному меню нужно нажать на SET. пенсацию увеличением значения «GI», а «колебания» давления могут
5.6.1 - TB: Время блокировки из-за отсутствия воды быть устранены с помощью уменьшения значения «GI»I.
Уставка скрытого времени блокировки при отсутствии воды позволяет
выбирать время (в секундах), необходимое устройству для сигнали-
210
RU РУССКИЙ
211
РУССКИЙ RU
212
RU РУССКИЙ
красным индикатором “Тревога” и надписью “BL” на дисплее. зимы. Эта система оснащена защитой, предотвращающей образо-
После восстановления нормального расхода воды можно попытать- вание льда внутри насоса, включая его в случае, если температура
ся вручную выйти из этого состояния блокировки, нажав и отпустив снижается до значений, близких к замерзанию. Таким образом, вода
одновременно кнопки + и -. Если аварийный сигнал продолжает по- внутри нагревается и предотвращает замерзание.
являться, то есть пользователь не совершает действий для восста-
Защита от замерзания работает только в том случае, если си-
новления расхода воды и сброса насоса, насос пытается запуститься
стема получает питание: защита не может работать с отклю-
автоматически.
ченной вилкой или при отсутствии питания.
Если параметр SP задан неправильно, защита из-за отсут- Рекомендуется не оставлять систему заполненной в течение
ствия воды может работать неправильно. периодов длительного простоя: тщательно спустите воду из
системы через сливное отверстие и храните ее в защищенном
6.1.2 - Анти-циклирование (Защита от непрерывных циклов без
месте.
запроса со стороны пользовательского устройства)
6.1.4 - “BP1” Блокировка из-за неисправности датчика давления
Если на участке подачи системы имеются утечки, система периоди-
подачи (герметизация системы)
чески запускается и останавливается, даже если она не берет воду
Если устройство отмечает сбой датчика давления подачи, насос оста-
преднамеренно: даже небольшая утечка (несколько мл) приводит к
ется в заблокированном состоянии и отмечает сбой “ВР1”. Это состо-
падению давления, что, в свою очередь, вызывает запуск электрона-
яние начинается сразу же при обнаружении проблемы и автоматически
соса. Электронная система управления может обнаруживать наличие
прекращается при восстановлении нормальных условий.
утечек на основе периодичности.
Функция анти-циклирования может быть исключена или включена 2 6.1.5 - “BP2” Блокировка из-за неисправности датчика давления на
различными способами: базовый и «Smart» (пар. 5.6.6). всасывании
Базовый режим предусматривает, что после того, как было определе- Если устройство отмечает сбой датчика давления на всасывании,
но состояние цикличного включения, насос останавливается и пере- насос остается в заблокированном состоянии и отмечает сбой “ВР2”.
ходит в состояние ожидания до ручного восстановления. Это состоя- Это состояние начинается с момента обнаружения аномалии и ав-
ние обозначено для пользователя на дисплее красным индикатором томатически заканчивается после восстановления рабочего режима.
“Тревога” и надписью “ANTICYCLING” на дисплее. После устранения 6.1.6 - “РВ” Блокировка из-за аномального напряжения питания
утечки можно вручную выйти из этого состояния и форсировать за- Срабатывает, когда сетевое напряжение на контакте питания при-
пуск, нажав и отпустив одновременно кнопки “+” и “-“. обретает аномальные значения, выходящие за пределы диапазона.
Режим Smart предусматривает, что после того, как было определено Восстановление выполняется только автоматически, когда напряже-
состояние утечек, параметр RP увеличивается, чтобы уменьшить ко- ние на клемме возвращается в нормальный диапазон.
личество включений с течением времени.
6.1.3 - Anti-Freeze (Защита от замерзания воды в системе) 6.1.7 - “SC” Блокировка из-за короткого замыкания между фазами
Изменение состояния воды, с переходом из жидкого состояния в твер- двигателя
дое, ведет к увеличению объема. Поэтому необходимо не оставлять Устройство оснащено защитой от прямого короткого замыкания, ко-
систему заполненной водой, если температуры близки к температуре торое может произойти между фазами двигателя. При сигнализации
замерзания, чтобы избежать ее поломок. По этой причине рекоменду- данной блокировки можно попробовать возобновить работу, нажав
ется слить электрический насос, когда он не используется в течение одновременно кнопки «+» и «–», которые, в любом случае, отключены
213
РУССКИЙ RU
в течение первых 10 секунд после короткого замыкания. Блокировка из-за на- - Восстанавливается, когда проис-
6.2 - Ручной сброс состояния ошибки PB пряжения питания вне ходит возврат к конкретному на-
В состоянии сбоя оператор может удалить сбой и попробовать снова нужного диапазона пряжению.
включить устройство, нажав одновременно и затем отпустив кнопки + и -. - Восстанавливается, когда тем-
6.3 - Автоматическое восстановление после ошибки Блокировка из-за пература силовых клемм вновь
При некоторых сбоях и условиях блокировки система выполняет OT перегрева силовых возвращается в номинальный ди-
попытки автоматического восстановления. выводов апазон.
В частности, система автоматической разблокировки срабатывает в
следующих случаях: - Попытка каждые 10 минут; макси-
“BL” Блокировка из-за отсутствия воды мум 6 попыток.
Блокировка из-за
“PB” Блокировка из-за напряжения питания вне нужного диапазона OC тока перегрузки в
- Попытка каждый час; максимум 24
“OT” Блокировка из-за перегрева силовых выводов попытки.
двигателе
“OC” Блокировка из-за тока перегрузки в двигателе - Попытка каждые 24 часа; макси-
мум 30 попыток.
“BP” Блокировка из-за неисправности датчика давления
Если, например, система блокируется из-за отсутствия воды, устрой-
ство автоматически начинает проверку того, что система окончатель- Таблица 9: Автоматическая разблокировка при сбоях
но и постоянно осталась без воды. Если во время данных операций
одна из попыток разблокировки завершается успешно (например, при 7 - СБРОС И ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
возобновлении подачи воды), операции прерываются и устройство
возвращается к нормальной работе. В Таблице 9 показана после- 7.1 - Общий сброс системы
довательность операций, выполняемых устройством при различных Для того чтобы произвести сброс системы, нужно держать нажатыми
блокировках. 4 кнопки одновременно в течение 2 сек. Эта операция эквивалента от-
соединению питания, подождите полного отключения и вновь подайте
Автоматическое восстановление после ошибки питание. Эта операция не стирает настройки, внесенные пользовате-
лем в память.
Показания Автоматическая последователь-
дисплея
Описание
ность восстановления 7.2 - Заводские настройки
Устройство выходит с завода с рядом заданных параметров, которые
- Попытка каждые 10 минут; макси- можно изменять, в зависимости от потребностей пользователя. Ка-
мум 6 попыток.
ждое изменение настройки автоматически сохраняется в памяти и
Блокировка из-за - Попытка каждый час; максимум 24
BL
отсутствия воды попытки. когда требуется, всегда возможно восстановить заводские настройки
- Попытка каждые 24 часа; макси- (см. Восстановление заводских настроек пар 7.3 - Восстановление за-
мум 30 попыток. водских настроек).
7.3 - Восстановление заводских настроек
Для возврата к заводской настройке следует выключить устройство,
подождать полного выключения дисплея, нажать и не отпускать кноп-
214
RU РУССКИЙ
ки “SET” и “+” и подать питание; отпустить две кнопки, только когда Порог низкого давления
появится надпись “EE”. PK 0,5
на всасывании [бар]
В этом случае выполняется восстановление заводских настроек (то
Время блокировки из-за
есть запись и повторное считывание в памяти EEprom заводских TB 15
отсутствия воды [с]
настроек, постоянно записанных в памяти FLASH).
После новой настройки параметров устройство возвращается к нор- Опоздание низкого дав.
T1 8
мальному режиму работы. [с]
Опоздание
ПРИМЕЧАНИЕ: После того, как было сделано восстановление завод- T2 30
выключения [с]
ских настроек, будет необходимо вновь задать все параметры, отли-
чающие установку (прибыли, давление контрольная точка, и т. д.) как Пропорциональный коэф-
GP 0,5
при первой инсталляции. фициент усиления
Интегральный коэффици-
Заводские настройки GI 1,2
ент усиления
RM Максимальная скорость 7000
Значение Файл Функция против
Идентификатор Описание AE 1 (Включено)
e.sybox mini³ инсталля- блокировки
ции
AF Защита от замерзания 1 (Включено)
BK Яркость дисплея 80%
PW Изменение пароля 0
Время включения под-
TK 2 мин. Функция анти-циклиро-
светки AY 2 (SMART)
вания AY
LA Язык АНГ. *: для изделий, предназначенных для специальных рынков, заводское значение
Давление контрольной системы измерения MS может быть 1 (англосаксонский)
SP 2,7
точки [бар]
Обороты в минуту в Таблица 10: Заводские настройки
RI 3200
ручном режиме [rpm]
OD Тип установки 1 (жесткий) 8 - ОСОБЫЕ УСТАНОВКИ
Снижение давления для 8.1 - IПодавление самозалива
RP 0,3
повторного пуска [бар] Изделие изготовлено и поставляется со способностью к самозаливу.
0 Со ссылкой на пар. 4, система в состоянии заливать воду и работать
MS Система измерения
(Международная)* в любой конфигурации установки: над заливом или под залив. Суще-
EK
Функция низкого
2
ствуют случаи, когда самозаливающиеся насосы не требуются или
давления на всасывании зоны, в которых запрещено их применение. Во время заливки насос
заставляет часть воды уже под давлением вернуться в участок вса-
сывания до достижения такого значения давления нагнетания, что-
215
РУССКИЙ RU
1. отсоедините электропитание;
2. слейте систему (если вы не выбираете подавление самозалива-
ющейся функции при первой установке);
3. в любом случае выньте сливную пробку со стороны Е, следя, что-
бы не выпала уплотнительная манжета (Рисунок.18);
4. при помощи щипцов выньте обтюратор из гнезда. Обтюратор
извлекается вместе с кольцевым уплотнением и металлической
пружиной, с которой он собран;
5. снимите пружину обтюратора; вновь вставьте его на место с его
уплотнительным кольцом (сторона с уплотнением обращена в
направлении внутренней части насоса, шток с поперечными ре-
брами наружу);
6. привинтите пробку, расположив внутри металлическую пружину
таким образом, чтобы она сжималась между самой пробкой и пе-
рекрестными ребрами штока обтюратора. При установке назад
пробки соблюдайте осторожность, чтобы соответствующее коль-
Рисунок 18
цевое уплотнение находилось в своем гнезде;
7. залейте насос, подсоедините электропитание, включите систему.
8.2 - Монтаж на стену
Это изделие уже подготовлено для монтажа в подвешенном состоя-
нии на стену, при помощи вспомогательного комплекта DAB, который
следует приобретать отдельно. Монтаж на стену показан на Рис.19.
216
RU РУССКИЙ
Рисунок 20
218
RU РУССКИЙ
9.4 - Вал двигателя 9.5 - Расширительный бак
Электронная система управления обеспечивает плавный пуск, позволяющий из- См. параграф 1.2 для выполнения операций регулирования и провер-
бежать чрезмерной нагрузки на все механические части, и, следовательно, уве- ки давления воздуха в расширительном баке, а также для его замены
личить срок службы продукта. Эта характеристика, в исключительных случаях в случае поломки. Для доступа к клапану расширительного сосуда вы-
может создавать проблемы для запуска электрического насоса: после периода полните следующее:
бездействия, возможно с выкачиванием системы, могут отложиться соли, раство- 1. снимите дверцу доступа к нише для экстренного обслуживания
ренные в воде, с образованием кальцинированного осадка между вращающейся (Сх.1 Сторона F), ослабив 2 крепежных винта при помощи ин-
частью (вал двигателя) и неподвижной стороной электрического насоса, тем са- струмента. Рекомендуется не вынимать винты полностью, чтобы
мым увеличивая сопротивление запуску. В этом случае может быть достаточно использовать их для съема дверцы. Следите, чтобы винты не
вручную отсоединить вал двигателя от кальцинированного осадка. В этой систе- упали внутрь системы после съема дверцы (сх. 23);
ме работа возможна при наличии гарантированного доступа извне к валу двига- 2. снимите резиновый колпак с клапана расширительного сосуда
теля, предусмотрев дорожку для протягивания конца самого вала. Действуйте, (сх. 23);
как указано: 3. поверните клапан, как указано в параграфе 1.2 (сх.23);
1. снять крышку технической ниши (сх.1 Сторона А); 4. установите на место резиновый колпак (сх. 23);
2. поднимите резиновую крышку пробки доступа к валу двигателя (сх. 22); 5. установите на место дверцу и закрутите 2 винта (сх. 23).
3. при помощи шестигранного ключа 10 мм выньте пробку доступа к валу дви-
гателя (сх. 22);
4. вставьте плоскую отвертку в шлиц вала двигателя и поверните в обоих на- 1 2
правлениях (сх. 22);
5. если вращение свободное, система может быть запущена после установки
на место снятой ранее крышки;
6. если блокировка вращения не может быть устранена вручную, обратитесь
в технический сервис.
1 2
Рисунок 23
3
Рисунок 22
219
РУССКИЙ RU
10 - РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Перед тем, как начинать поиск неисправностей, нужно от- 1. При увеличении глубины
ключить электрические соединения насоса (вынуть вилку из всасывания уменьшаются
гидравлические эксплуатаци-
розетки). 1. Слишком высокая онные характеристики изделия.
глубина всасы- Проверьте, не уменьшена
Устранение типичных неисправностей Красный:
вания. ли глубина всасывания.
2. Всасывающий ка- Используйте трубу всасывания
Подача выключен
нал засорен или большего диаметра (в любом
недоста- Белый: горит
Возможные имеет недоста- случае, не меньше 1”).
Аномалия СВЕТОДИОДЫ Способы устранения точная Синий: выклю-
причины точный диаметр 2. Проверьте всасывающий
чен
3. Импеллер или канал, найдите причину
гидравлическая засорения (загрязнение, резкий
Красный: часть засорилась. изгиб, участок противотока и т.
выключен д.) и устраните ее.
Насос не Проверить напряжение в
Белый: Нет 3. Демонтировать систему и
включа- розетке и вновь вставить вилку
выключен электропитания. устранить засоры (техсервис).
ется. электропитания в розетку.
Синий:
выключен
220
RU РУССКИЙ
12 - ВЫВОЗ В ОТХОДЫ
1. Отсутствие воды. 1-2. Заполните насос и
2. Насос не залива- проверьте, что в трубах нет Это изделие и его части должны вывозиться в отходы в соответствии
На дисплее
Красный: горит ется. воздуха. Проверьте, что с местными нормативами по охране окружающей среды; используйте
Белый: горит 3. Контрольная всасывание или фильтры не
показано:
Синий: выклю- точка не может забиты.
для вывоза в отходы местные организации, как государственные, так
BL и частные, по сбору отходов.
чен быть достигнута 3. Задайте величину RM,
при заданном позволяющую достичь кон-
значении RM трольной точки
13 - ГАРАНТИЯ
Любое дефекты, вызванные использованием некачественных матери-
Красный: горит алов, или недостатки, являющиеся следствием дефектов производ-
На дисплее
Белый: горит 1. Датчик давления 1. Обратитесь в сервисный
показано: ства, будут устранены в течение гарантийного срока, предусмотрен-
Синий: выклю- неисправен. центр.
BP1
чен ного законом, действующим в стране покупки изделия, посредством
ремонта или замены изделия, производимого на наше усмотрение.
Красный: Гарантия распространяется на все дефекты, связанные с изготовле-
Дисплей включен
показывает Белый: включен
1. Датчик давления 1. Обратитесь в технический нием или используемыми материалами, в том случае, если изделие
неисправен сервис. использовалось должным образом и в соответствии с инструкциями.
BP2 Синий: выклю-
чен
Гарантия утрачивает силу в следующих случаях:
1. Жидкость слишком вязкая. • попытки ремонта изделия,
1. Избыточное
Красный: горит Не использовать насос с
На дисплее
Белый: горит
потребление
жидкостями, отличающими- • технические модификации оборудования,
показано: 2. Насос заблоки-
OC
Синий: выклю-
рован.
ся от воды. • использование не оригинальных запчастей,
чен 2. Обратитесь в сервисный • порча,
центр.
• неправильное использование, например, промышленное ис-
1. Слишком низкое пользование.
На дисплее
Красный: горит напряжение 1. Проверить значения Из гарантии исключаются:
Белый: горит питания напряжения в сети.
показано: • компоненты, подверженные быстрому износу.
Синий: выклю- 2. Избыточное па- 2. Проверить сечение кабе-
PB
чен дение сетевого лей питания.
напряжения. В случае претензий по гарантии, обратитесь в авторизованный сер-
висный центр с доказательством покупки изделия.
11 - ОБНОВЛЕНИЕ ПРОГРАММ ПЗУ
Програмы ПЗУ можно обновить с помощью D-Connect Box через
беспроводное подсоединение. Для выполнения обновления следуйте
инструкциям руководства D-Connect Box.
221
SUOMI FI
222
FI SUOMI
6.1.2 Uudelleenkäynnistyssuoja (suojaus jatkuvilta jaksoilta ilman käyttöyksikön pyyntöä) 247
6.1.3 Jäätymisenesto (suojaus veden jäätymiseltä järjestelmässä) 248
6.1.4 “BP1” Syöttöpaineen anturin viasta johtuva esto 248
6.1.5 “PB2” Imupaineen anturin viasta johtuva esto 248
6.1.6 “PB” Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto 248
6.1.7 “SC” Moottorin vaiheiden välisestä oikosulusta johtuva esto 248
6.2 Virhetilojen käsinkuittaus 248
6.3 Virhetilojen automaattikuittaus 248
7. Kuittaus ja oletusasetukset 249
7.1 Järjestelmän yleiskuittaus = 249
7.2 Oletusasetukseta 249
7.3 Oletusasetusten palautus 249
8. Erikoisasennukset 250
8.1 Itsesyötön esto 250
8.2 Seinäasennus 251
9. Huolto 251
9.1 Lisätyökalu 251
9.2 Järjestelmän tyhjennys 252
9.3 Takaiskuventtiili 252
9.4 Moottorin akseli 253
9.5 Paisuntasäiliö 254
10. Vianetsintä 254
11. Laiteohjelman päivitys 255
12. Hävitys 256
13. Takuu 256
223
FI SUOMI
225
SUOMI FI
Pinta F: Kuten poistettavassa tarrassa osoitetaan, pinnalla C kirjoituk- Invertteriohjaus takaa useita toimintoja, joista pumppausjärjestelmille tär-
sen IN kohdalla olevalla 1” tulpalla on kaksi tehtävää: vaakasuorassa keimmät auttavat pitämään syöttöpaineen vakiona ja säästämään ener-
asennuksessa tulpalla suljettava aukko toimii järjestelmän täyttöaukkona giaa.
(katso täyttötoimenpiteet kappaleesta 2.2.3); pystysuorassa asennukses- • Invertteri säilyttää vesipiirin paineen vakiona ja muuttaa sähköpum-
sa aukko voi toimia tulovesiliittimenä (täysin kuten IN-merkinnällä varus- pun kiertonopeutta. Kun sähköpumppua käytetään ilman invertteriä,
tettu liitin pinnalla C ja vaihtoehtona sille). Toisen 1” tulpan kautta löydät se ei kykene moduloimaan ja tämän seurauksena vaaditun virtausno-
toisen syöttöliittimen, jota voidaan käyttää yhtä aikaa tai vaihtoehtoisesti peuden kasvaessa paine laskee tai päinvastoin. Siten paine on liian
pinnalla C olevan, OUT-merkinnällä varustetun liittimen kanssa. Käyttö- korkeaa alhaisella virtausnopeudella tai liian alhaista vaaditun vir-
liittymä muodostuu näytöstä ja näppäimistöstä. Sillä suoritetaan järjestel- tausnopeuden kasvaessa.
män asetukset, tutkitaan sen tila ja ilmoitetaan mahdollisista hälytyksistä. • Kun kiertonopeutta muutetaan käyttöyksikön välittömän vaatimuksen
Kun avaat kahdella ruuvilla suljetun luukun, löydät erikoishuoltotilan, jonka mukaan, invertteri rajoittaa sähköpumpulle sallitun tehon mahdolli-
kautta suoritetaan takaiskuventtiilin puhdistus ja säiliön esitäyttöpaineen simman pieneksi ja vastaa aina vaatimukseen. Toiminnan tapahtu-
palautus. essa ilman invertteriä sähköpumppu voi toimia ainoastaan maksimi-
teholla.
Järjestelmä voidaan asentaa kahtena erilaisena kokoonpanona: vaaka-
(kuva 4) tai pystysuora (kuva 5). Katso parametrien määritys kappaleista 4-5.
1.2 Sisäänrakennettu paisuntasäiliö
Järjestelmässä on sisäänrakennettu paisuntasäiliö, jonka kokonaistila-
vuus on 1 litra. Paisuntasäiliön tärkeimmät tehtävät:
• tehdä järjestelmästä joustava sen suojaamiseksi vesi-iskuilta;
• taata vesivarasto, joka säilyttää järjestelmän paineen pidempään, jos
siinä on pieniä vuotoja, ja harventaa järjestelmän turhia uudelleen-
käynnistyksiä, jotka muuten olisivat jatkuvia;
• taata käyttöyksikköä avattaessa vedenpaine lyhyeksi ajaksi, jonka
käynnistetty järjestelmä tarvitsee oikean kiertonopeuden saavutuk-
seen.
Kuva 4 Sisäänrakennetun paisuntasäiliön tehtävänä ei ole taata vesivarastoa,
Kuva 5 joka vähentää järjestelmän käynnistymisiä (käyttöyksikön pyytämiä, ei
1.1 Sisäänrakennetun invertterin kuvaus järjestelmän vuodosta johtuvia). Järjestelmään voidaan lisätä halutun ko-
Järjestelmään sisäänrakennettu elektroninen ohjaus on invertterityyppiä. koinen paisuntasäiliö liittämällä se haluttuun kohtaan syöttöjärjestelmää
Se toimii järjestelmään sisäänrakennettujen virtaus-, paine- ja lämpöti- (ei imujärjestelmään!). Vaakasuoran asennuksen tapauksessa se voidaan
la-anturien avulla. liittää käyttämättömään syöttöaukkoon. Ota säiliön valinnassa huomioon,
että vapautettu vesimäärä riippuu myös järjestelmään asetettavista para-
Anturien avulla järjestelmä käynnistyy ja sammuu automaattisesti käyttö- metreistä SP ja RP (kappale 4-5).
yksikön vaatimuksen mukaan. Se kykenee havaitsemaan ja ennaltaeh-
käisemään toimintahäiriöt sekä ilmoittamaan niistä.
227
SUOMI FI
228
FI SUOMI
Vakiopaine
Ellet ole varma, ettei pumpattavassa vedessä ole ylimääräisiä materiaale-
ja, asenna järjestelmän sisääntuloon epäpuhtaudet pysäyttävä suodatin.
Kuivakäyntisuoja
Imusuodattimen asennus laskee järjestelmän hydraulisia omi-
Jäätymisenestosuoja naisuuksia suhteessa suodattimen aiheuttamaan virtausvastuk-
TOIMINTA JA
Uudelleenkäynnistyssuoja seen (mitä suurempi suodatusteho yleensä on, sitä enemmän
SUOJAT
ominaisuudet laskevat).
Moottorin ylivirtasuoja
Valitse käytettävä kokoonpano (pysty- tai vaakasuora) ottaen huomioon
Vikavirtasuoja järjestelmän liitännät, käyttöliittymän näytön asento ja käytettävissä
oleva tila seuraavien ohjeiden mukaan. Seinäasennus on mahdollista
Ylikuumenemissuojat
(kappale 8.2).
*: katso pumpun arvokilpeä 2.1 - Pystysuora Kokoonpano
Ruuvaa pakkauksessa irrallaan toimitetut neljä tukijalkaa pinnalla C oleviin
2- ASENNUS
messinkikierteisiin reikiin. Sijoita järjestelmä paikalleen ottaen huomioon
kuvan 6 kokonaismitat.
Järjestelmä on suunniteltu sisäkäyttöön: sitä ei tule asentaa ul-
kotiloihin ja/tai suoraan ilmastotekijöille alttiiseen tilaan.
Järjestelmä on suunniteltu työskentelyyn ympäristössä, jonka
lämpötila on 1 - 50°C (lukuun ottamatta sähkövirran takaamista:
kappale 5.6.8 Jäätymisenestotoiminto).
Järjestelmä soveltuu juomaveden käsittelyyn.
229
SUOMI FI
• J os on odotettavissa, että järjestelmä joudutaan tyhjentämään tyhjen- Messinkikierteet sijaitsevat teknopolymeeri-istukoissa. Kun teet
nysaukkonsa kautta eikä laitteistosta, jätä suurempi väli kyetäksesi vesitiivistä liitäntää lisäämällä materiaalia (esim. teflon, hamppu
käsittelemään tyhjennystulppaa. tms.), varmista ettet käytä liikaa tiivistysmateriaalia: liiallisen ki-
• Vähintään 10 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan B ja esineen välillä ristysmomentin (esim. pitkävartinen putkiavain) vaikutuksesta
on välttämätön pistorasiaan asennettavan sähköjohdon ulostulolle. ylimääräinen materiaali saattaa kuormittaa teknopolymeeri-istuk-
• Vähintään 200 mm:n etäisyys järjestelmän pinnan A ja esineen välillä kaa ja tehdä siitä käyttökelvottoman.
on tärkeä, jotta luukun poisto on mahdollista ja reitti tekniseen tilaan Järjestelmä voidaan asentaa pumpattavaan veteen nähden negatiiviselle
esteetön. tai positiiviselle imukorkeudelle. Asennus tapahtuu negatiiviselle imukor-
keudelle, kun pumppu on pumpattavaa vettä korkeammalla (esim. pumppu
Jos alusta ei ole tasainen, ruuvaa auki tukijalkaa, joka ei asetu alustalle.
maanpinnalla ja vesi kaivossa); päinvastaisessa tapauksessa se tapahtuu
Säädä korkeutta, kunnes tukijalka asettuu alustaa vasten, niin että järjes-
positiiviselle imukorkeudelle, kun pumppu on pumpattavaa vettä alempana
telmä on vakaa. Järjestelmä tulee ehdottomasti asentaa tukevaan ja täysin
(esim. pumppu riippusäiliön alapuolella).
pystysuoraan asentoon: älä aseta sitä kaltevaan asentoon.
Jos järjestelmä asennetaan pystysuoraan negatiiviselle imukor-
2.1.1 Vesiliitännät keudelle, imujärjestelmän puolelle tulee asentaa takaiskuventtiili;
Toteuta järjestelmän tuloliitäntä pinnalla F olevan, IN-merkinnällä (kuva 6) tämä mahdollistaa järjestelmän täytön (kappale 2.1.2).
varustetun aukon kautta (imuliitäntä). Poista tulppa ruuvimeisselillä. Jos asennus tapahtuu negatiiviselle imukorkeudelle, asenna
Toteuta järjestelmän poistoliitäntä pinnalla F olevan, OUT-merkinnällä imuletku vesilähteestä pumppuun nousevaan asentoon, niin
(kuva 6) varustetun aukon kautta (syöttöliitäntä). Poista tulppa ruuvimeis- ettei siihen muodostu jyrkkiä mutkia tai lappoilmiöitä. Älä sijoita
selillä. imuletkua pumppua korkeammalle (ettei imuletkuun muodostu
Kaikki järjestelmän vesiliitännät ulospäin ovat sisäkierteistä 1” GAS ilmakuplia). Imuletkun tulee ottaa vettä vähintään 30 cm pinnan
-tyyppiä ja valmistettu messingistä. alapuolelta. Sen tulee olla vesitiivis koko pituudeltaan sähkö-
pumpun tuloon asti.
Jos haluat suorittaa laitteen liitännän liittimellä, jonka läpimitta Imu- ja syöttöputket tulee asentaa, niin ettei niistä kohdistu me-
ylittää 1” putken normaalimitan (esim. rengasmutteri, jos käytös- kaanista rasitusta pumppuun.
sä on 3-osainen liitin), varmista että 1” GAS -liittimen ulkokierteet
tulevat ulos vähintään 25 mm yllä mainitusta mitasta (kuva 7). 2.1.2.Täyttötoimenpiteet
Asennus negatiiviselle ja positiiviselle imukorkeudelle
< 25 mm Asennus positiiviselle imukorkeudelle (kappale 2.1.1): avaa tekninen tila
> 25 mm
ja poista täyttötulppa ruuvimeisselillä (kuva 3_kohta 6. Täytä järjestelmä
puhtaalla vedellä täyttöaukon kautta. Varmista, että ilma poistuu. Jos imu-
putken takaiskuventtiili (suositus kappaleessa 2.1.1) on asetettu järjestel-
män tuloaukon lähelle, järjestelmä tulee täyttää 0,9 L määrällä vettä. Aseta
takaiskuventtiili imuletkun päähän (pohjaventtiili), niin että myös imuletku
täyttyy kokonaan täyttötoimenpiteen aikana. Tässä tapauksessa täyttötoi-
Kuva 7 menpiteessä tarvittava vesimäärä riippuu imuletkun pituudesta (0,9 litraa
+ …).
230
FI SUOMI
Asennus positiiviselle imukorkeudelle (kappale 2.1.1): Ellei vesisäiliön ja Jos alusta ei ole tasainen, ruuvaa auki tukijalkaa, joka ei asetu alustalle.
järjestelmän välissä ole sulkuventtiilejä (tai ne ovat auki), se täyttyy auto- Säädä korkeutta, kunnes tukijalka asettuu alustaa vasten, niin että järjes-
maattisesti heti, kun sisään jäänyt ilma poistetaan. Kun täyttötulppaa (kuva telmä on vakaa. Järjestelmä tulee ehdottomasti asentaa tukevaan ja täysin
3, kohta 6) on löysätty riittävästi sisälle jääneen ilman poistamiseksi, jär- pystysuoraan asentoon: älä aseta sitä kaltevaan asentoon.
jestelmä täyttyy kokonaan. Valvo toimenpidettä ja sulje täyttötulppa heti,
kun ulos tulee vettä (suosittelemme asentamaan kuitenkin sulkuventtiilin 2.2.1 Vesiliitännät
imuputkeen ja käyttämään sitä täyttötoimenpiteen ohjaamiseen tulppa Toteuta järjestelmän tuloliitäntä pinnalla C olevan, IN-merkinnällä (kuva 8) va-
auki). Jos sen sijaan imuputkessa oleva venttiili on kiinni, täyttö voidaan rustetun aukon kautta (imuliitäntä). Poista tulppa ruuvimeisselillä.
suorittaa samoin kuin negatiivisella imukorkeudella. Toteuta järjestelmän poistoliitäntä pinnalla C olevan, OUT 1 -merkinnällä (kuva
8) ja/tai pinnalla F olevan, OUT 2 -merkinnällä (kuva 8) varustetun aukon kaut-
2.2 - Vaakasuora Kokoonpano ta (syöttöliitäntä). Tässä kokoonpanossa kahta aukkoa voidaan käyttää
Ruuvaa pakkauksessa irrallaan toimitetut neljä tukijalkaa pinnalla E oleviin täysin vaihtoehtoisesti (kumpi on käytännöllisempää) tai samanaikaisesti
messinkikierteisiin reikiin.Ijoita järjestelmä paikalleen ottaen huomioon ku- (kaksoissyöttöjärjestelmä). Poista tulppa/tulpat käytettävästä/vistä aukos-
van 8 kokonaismitat. ta/aukoista ruuvimeisselillä.
Kaikki järjestelmän vesiliitännät ulospäin ovat sisäkierteistä 1” GAS -tyyp-
piä ja valmistettu messingistä.
Kuva 8
231
SUOMI FI
Kuva 10
2.2.3 Täyttötoimenpiteet
Asennus negatiiviselle ja positiiviselle imukorkeudelle
Kuva 9 Järjestelmä voidaan asentaa pumpattavaan veteen nähden negatiiviselle tai
positiiviselle imukorkeudelle. Asennus tapahtuu negatiiviselle imukorkeudelle,
• Irrota näytön kulmissa olevat neljä ruuvia lisätyökalulla. kun pumppu on pumpattavaa vettä korkeammalla (esim. pumppu maanpin-
• Älä poista ruuveja kokonaan. Riittää, kun löysäät niitä laitteen rungos- nalla ja vesi kaivossa); päinvastaisessa tapauksessa se tapahtuu positiiviselle
sa olevista kierteistä. imukorkeudelle, kun pumppu on pumpattavaa vettä alempana (esim. pumppu
• Varo, etteivät ruuvit putoa järjestelmän sisälle. riippusäiliön alapuolella).
• Etäännytä näyttö varoen, ettei signaalijohto kiristy. Asennus positiiviselle imukorkeudelle: poista vaakasuorassa kokoonpa-
• Aseta näyttö uudelleen paikalleen haluttuun suuntaan. Varo, ettei joh- nossa pinnalla F (kuva 1) oleva täyttötulppa ruuvimeisselillä. Täytä järjes-
to jää väliin. telmä puhtaalla vedellä täyttöaukon kautta. Varmista, että ilma poistuu: jotta
• Ruuvaa neljä ruuvia kiinni avaimella. täyttö tapahtuu optimaalisesti, avaa myös pinnan A (kuva 1) täyttötulppa,
jota käytetään täyttöön pystysuorassa kokoonpanossa, jotta muuten jär-
jestelmän sisälle mahdollisesti jäävä ilma poistuu kokonaan. Sulje aukot
asianmukaisesti toimenpiteen jälkeen. Järjestelmän täyttöön tarvitaan vä-
hintään 0,7 litraa vettä. Aseta takaiskuventtiili imuletkun päähän (pohja-
venttiili), niin että myös imuletku täyttyy kokonaan täyttötoimenpiteen
232
FI SUOMI
Yksivaiheinen Laite tulee liittää pääkytkimeen, joka katkaisee virran kaikista virtalähteen
invertteri X X X navoista. Kun kytkin on avatussa asennossa, jokaisen koskettimen erotu-
svälin tulee olla taulukossa 0 tris ilmoitetun mukainen.
Taulukko 0
233
SUOMI FI
234
FI SUOMI
4 - NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ
Lisää nykyistä parametriä (jos parametriä voidaan muuttaa).
Näytöllä näytetään suureet ja laitteen tilat sekä eri parametrien toimintoja • Power
koskevia ilmoituksia. Valkoinen merkkivalo. Palaa kiinteästi, kun laite saa sähköä. Vilk-
Yhteenveto näppäinten toiminnoista annetaan taulukossa 1. kuu, kun laite on kytketty pois.
• Alarm
MODE-näppäimellä voidaan siirtyä seuraaviin kohtiin valikon sisällä. Punainen merkkivalo. Palaa kiinteästi, kun kone on pysäytetty vir-
Näppäimen pitkä painaminen (vähintään 1 s) siirtää edelliseen valikko- hetilaan.
kohtaan.
Valikko
Koko valikkorakenne ja valikkokohdat annetaan taulukossa 3.
SET-näppäimellä poistutaan nykyisestä valikosta. Valikoiden avaus
Päävalikosta voidaan avata muita valikkoja kahdella eri tavalla:
1 - Suora avaus näppäinyhdistelmällä.
2 - Avaus nimellä alasvetovalikon kautta.
Vähentää nykyistä parametriä (jos parametriä voidaan muuttaa).
235
SUOMI FI
VALIKON
NÄPPÄINYHDISTELMÄT PAINAMISAIKA
NIMI
Monitori 2s
Asetuskohta 2s
Käsiajo 5s
Asentaja 5s
Huoltopalvelu 5s
Oletusarvojen
2 s käynnistettäessä laite
palautus
236
FI SUOMI
Käynnistystunnit AF
Työtunnit Jäätymisenesto
Käynnistysmäärä
RF
PI Virheiden ja varoitusten
Tehohistogrammi kuittaus
PW
Syöttövirtaus Salasanan asetus
237
SUOMI FI
VE
Tietoja
Laitteisto ja ohjelmisto
FF
Virhe ja varoitus
(kertomus)
Taulukko 3: Valikkorakenne
Selitykset
238
FI SUOMI
4.2 - Avaus nimellä alasvetovalikon kautta
Eri valikoiden valinta nimen mukaan. Valikoiden valinta avataan päävali-
kosta painamalla näppäintä + tai -.
Valikoiden valintasivulle ilmaantuvat avattavien valikoiden nimet ja yksi va-
likoista korostetaan palkilla (kuva 13). Palkki voidaan siirtää näppäimellä +
ja - halutun valikon kohdalla. Avaa valikko painamalla MODE.
239
SUOMI FI
240
FI SUOMI
Liikaa vääntyvät järjestelmät saattavat aiheuttaa heilahtelua; jos 5.1.10- PKm: mitattu imupaine
näin tapahtuu, ongelma voidaan ratkaista säätämällä ohjauspa- Vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto.
rametrejä GP ja GI (kappale 5.6.3 - GP: suhteellinen vahvistus- 5.1.11 - Toimintatunnit ja käynnistysmäärä
kerroin ja 5.6.4 - GI: integraalinen vahvistuskerroin) Osoittaa kolmella rivillä laitteen sähkön syötön tunnit, pumpun työtunnit
5.1 - Käyttäjävalikko ja moottorin käynnistysmäärän.
Avaa KÄYTTÄJÄVALIKKO päävalikosta painamalla MODE-näppäintä (tai 5.1.12 - PI: tehohistogrammi
valintavalikosta painamalla + tai - ). Eri valikkosivuja voidaan selata valikon Lähtötehon histogrammi, jossa on viisi pystypalkkia. Histogrammi osoittaa
sisällä MODE-näppäimellä. Näytetyt suureet ovat seuraavat. ajan, jonka pumppu on ollut käynnissä määrätyllä tehotasolla. Vaaka-ak-
5.1.1 - Tila selille on sijoitettu eri tehotasojen palkit. Pystypalkki vastaa aikaa, jonka
Pumpun tila. pumppu on ollut käynnissä määrätyllä tehotasolla (aika-% suhteessa ko-
konaisaikaan).
5.1.2 - RS:kiertonopeuden näyttö
Moottorin kiertonopeus (rpm).
5.1.3 - VP: paineen näyttö
Järjestelmän mitattu paine [bar] tai [psi] asetetusta mittayksiköstä riippuen.
5.1.4 - VF: virtauksen näyttö
Välitön virtaus [L/min] tai [gal/min] asetetusta mittayksiköstä riippuen.
5.1.5 - PO: lähtötehon näyttö Kuva 16: Tehohistogrammin näyttö
Sähköpumpun tehonkulutus [kW].
Jos sallittu maksimitehonkulutus ylittyy, tunnus PO vilkkuu. 5.1.13 - Syöttövirtaus
Sivulla on kaksi virtauslaskuria. Toinen ilmoittaa laitteen syöttämän koko-
5.1.6 - C1: vaihevirran näyttö naisvirtauksen. Toinen on osittaislaskuri, jonka käyttäjä voi kuitata.
Moottorin vaihevirta [A]. Osittaislaskuri voidaan kuitata tältä sivulta painamalla näppäintä - kahden
Jos sallittu maksimivirta ylittyy, tunnus C1 vilkkuu ilmoitukseksi siitä, että sekunnin ajan.
ylivirtasuoja on laukeamassa.
5.1.14 - VE: version näyttö
5.1.7 - SV: Sähköjännite
Laitteen laitteisto- ja ohjelmistoversio.
Vain joissakin malleissa.
Laiteohjelmaversiosta 2.7.0 alkaen pätevät seuraavat tiedot:
5.1.8 - SR: Jännitealue Tällä sivulla etuliitteen S jälkeen: näkyviin tulee yhdistettävyyteen liittyvän
Vain joissakin malleissa. yksiselitteisen sarjanumeron viimeiset 5 lukua. Koko sarjanumero voidaan
Ilmoittaa mitatun sähköjännitteen alueen. Arvoalue voi olla seuraava: näyttää painamalla näppäintä +.
[110–127] V tai [220–240] V. Ellei aluetta ole määritetty, arvo on - -.
5.1.9 - TE: lämmönsiirtimen lämpötilan näyttö
241
SUOMI FI
242
FI SUOMI
243
SUOMI FI
Mittayksikkö Mittayksikkö
Suure
Kansainvälinen Angloamerikkalainen
244
FI SUOMI
Laitteiden kytkentä 5.5.6 - PK: alhaisen imupaineen kynnys
Kun painat näppäintä + 5 sekuntia, laite asettuu hakutilaan langaton- Vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto.
ta kytkentää varten. Tilasta ilmoitetaan säännöllisin väliajoin vilkkuvalla Asettaa painekynnyksen, jonka alittuessa alhaisesta imupaineesta johtuva
COMM-merkkivalolla. Heti kun kaksi käytettävällä yhteyskentällä olevaa esto laukeaa.
laitetta asetetaan tähän tilaan, ne asettuvat yhteyteen keskenään (jos 5.5.7 - T1: alhaisen paineen viive (alhaisen imupaineen havaintotoiminto)
mahdollista). Ellei se ole mahdollista yhdelle tai kummallekin laitteelle, Vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto.
toimenpide päättyy ja kummankin laitteen kohdalle ilmaantuu ponnahdu- Asettaa invertterin sammutusajan alkaen alhaisen imupaineen havainnos-
sikkuna, joka ilmoittaa “yhteyttä ei saada”. Tämä voi olla mahdollista, jos ta (Alhaisen paineen havainnon asetus, kappale 5.7).
kytkettävä laite ylittää maksimimääränsä tai jos sitä ei tunnisteta. Suorita T1 voidaan asettaa välille 0–12 s. Oletusasetus on 2 s.
jälkimmäisessä tapauksessa toimenpide uudelleen alusta. 5.6 - Huoltopalveluvalikko
Yhteyden hakutila jää päälle kytkettävän laitteen havaitsemiseen asti Edistyneitä asetuksia, joiden suoritus on sallittu ainoastaan ammattihenki-
(kytkennän tuloksesta riippumatta). Ellei laitetta havaita 1 minuutin kulues- löille tai huoltopalvelun suorassa valvonnassa.
sa, yhteyden hakutilasta poistutaan automaattisesti. Voit poistua langat- Pidä näppäintä MODE, SET ja + painettuna yhtä aikaa päävalikossa, kun-
toman yhteyden hakutilasta milloin tahansa painamalla SET tai MODE. nes näytölle ilmaantuu TB (tai käytä valintavalikkoa ja paina + tai - ).
Valikossa voidaan näyttää ja muuttaa eri määritysparametrejä: MO-
Laitteiden irrotus
DE-näppäimellä voidaan selata valikkosivuja ja näppäimellä + ja - kasvat-
Irrota jo olemassa olevaan yksikköön kuuluva laite painamalla laitteen
taa tai vähentää kyseisen parametrin arvoa. Poistu nykyisestä valikosta ja
asentajavalikon sivulla AS näppäintä [-] vähintään 5 sekuntia. Toimenpi-
palaa päävalikkoon painamalla SET.
teen seurauksena kaikki kytkettyihin laitteisiin liittyvät kuvakkeet vaihtuvat
5.6.1 - TB: veden puuttumisesta johtuva estoaika
ilmoitukseen No Dev, ja COMM-merkkivalo on sammunut.
Veden puuttumisesta johtuvan estoajan asetuksella voidaan valita aika
Laitteiden vaihto (sekunneissa), joka laitteelta kuluu veden puuttumisesta ilmoittamiseen.
Vaihda jo olemassa olevaan yksikköön kuulu- Parametrin muuttaminen saattaa olla hyödyllistä havaittaessa viive moot-
va laite irrottamalla vaih-dettava laite ja muodostamal- torin käynnistyksen ja syötön alkamisen välillä. Esimerkki tästä on järjes-
la yhteys uuteen laitteeseen yllä annettujen ohjeiden mukaan. telmä, jossa on erityisen pitkä imuputki ja pieniä vuotoja. Tässä tapauk-
Ellei vaihdettavan elementin irrotus ole mahdollista (vika tai ei käytössä), sessa putki saattaa tyhjentyä ja vaikka vesi ei puutu, sähköpumpulta kuluu
irrotus tulee suorittaa jokaisesta laitteesta, ja luoda uusi yksikkö. aikaa uudelleentäyttymiseen, virtauksen syöttöön ja järjestelmän paineis-
tukseen.
5.5.5 - EK: alhaisen imupaineen toiminnon asetus
5.6.2 - T2: sammutusviive
Vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto.
Asettaa viiveen, jolla invertterin tulee sammua, kun sammutusolosuhteet
Aseta alhaisen imupaineen toiminto.
on saavutettu: järjestelmän paineistus ja minimivirtausta alhaisempi virtaus.
arvo toiminto T2 voidaan asettaa välille 2 - 120 s. Oletusasetus on 10 s.
0 poiskytketty
5.6.3 - GP: suhteellinen vahvistuskerroin
Suhteellista kerrointa tulee yleensä kasvattaa joustavissa järjestelmissä
1 käytössä automaattisella kuittauksella (esim. PVC-putket) ja alentaa jäykissä järjestelmissä (esim. rautaputket).
2 käytössä käsinkuittauksella Jotta järjestelmän paine pysyy vakiona, invertteri valvoo mitattua painevirhet-
tä PI-tyypin välineellä. Invertteri laskee moottorille toimitettavan tehon tämän
245
SUOMI FI
virheen mukaan. Valvonnan suoritus riippuu asetetuista parametreistä GP ja Toiminnon laukeaminen aiheuttaa pumpun eston, joka voidaan poistaa au-
GI. Invertteri sallii oletusasetuksista poikkeavien parametrien valinnan mukau- tomaattisesti tai käsin. Automaattikuittauksessa virhetilasta F4 poistumi-
tuakseen eri tyyppisiin hydraulijärjestelmiin, joissa laite saattaa työskennellä. seksi paineen tulee palata vähintään 2 sekunniksi 0,3 baaria korkeampaan
Lähes kaikissa järjestelmissä oletusparametrit GP ja GI ovat optimaalisia. Jos arvoon kuin PK-kynnys. Eston käsinkuittaus tapahtuu painamalla näppäin-
säädöissä on kuitenkin ongelmia, asetuksia voidaan muuttaa. tä + ja - yhtä aikaa ja vapauttamalla ne.
5.6.4 - GI: integraalinen vahvistuskerroin 5.8 - RF: virhe- ja varoituskertomuksen kuittaus
Jos painehäviöt ovat suuria virtauksen kasvaessa äkillisesti tai järjestelmä Kun pidät näppäintä + ja - painettuna yhtä aikaa vähintään 2 sekuntia,
vastaa hitaasti, kasvata arvoa GI. Jos paine sen sijaan heilahtelee asetus- virhe- ja varoituskertomus pyyhitään. Symbolin RF alla on yhteenveto ker-
arvon lähellä, laske arvoa GI. tomuksen virheistä (maks. 64).
TÄRKEÄÄ: jotta painesäädöt ovat optimaalisia, yleensä sekä arvoa GP Voit tarkistaa kertomuksen sivun FF MONITORI-valikosta.
että GI tulee muuttaa. 5.8.1 - PW: salasanan asetus
5.6.5 - RM: maksiminopeus Laite on suojattu salasanalla. Jos asetat salasanan, laitteen parametrejä
Asettaa maksimirajan pumpun kierroksille. voidaan lukea, mutta niitä ei voida muuttaa.
5.6.6 - AY: uudelleenkäynnistyssuoja Jos salasana (PW) on 0, kaikki parametrit vapautuvat ja niitä voidaan
Kuten kappaleessa 9 on selostettu, toiminnolla vältetään tiheät käynnistyk- muuttaa.
set ja sammutukset järjestelmän vuotojen seurauksena. Toiminto voidaan Jos käytössä on salasana (arvo PW muu kuin 0), kaikki muutokset este-
ottaa käyttöön kahdessa eri tilassa: Basic ja Smart. Basic-tilassa elektroni- tään ja sivulla PW näkyy XXXX.
nen ohjaus pysäyttää moottorin N samanlaisen käynnistys/pysäytysjakson Jos asetettuna on salasana, kaikkia sivuja voidaan selata. Jos mitä ta-
jälkeen. Smart-tilassa se vaikuttaa sen sijaan parametriin RP vähentääk- hansa parametriä yritetään kuitenkin muuttaa, näytölle ilmaantuu ponnah-
seen vuodoista johtuvia negatiivisia vaikutuksia. Toiminto ei käynnisty, jos dusikkuna, joka pyytää syöttämään salasanan. Oikean salasanan syötön
asetuksena on pois käytöstä. jälkeen parametrit vapautuvat ja niitä voidaan muuttaa 10 minuutin ajan
5.6.7 - AE: juuttumisen estotoiminnon käyttöönotto näppäimen viimeisestä painamisesta.
Toiminto estää mekaaniset juuttumiset pitkän käyttötauon aikana. Se Jos haluat mitätöidä salasanan ajastimen, avaa sivu PW ja paina näppäin-
käynnistää pumpun säännöllisesti. tä + ja - yhtä aikaa 2 minuutin ajan.
Kun toiminto on käytössä, pumppu suorittaa 23 tunnin välein 1 minuutin Jos syötetty salasana on oikea, näytölle ilmaantuu avautuva lukko. Jos
kestoisen vapautusjakson. salasana on virheellinen, lukko vilkkuu.
5.6.8 - AF: jäätymisenestotoiminnon käyttöönotto Jos järjestelmän oletusasetukset palautetaan, salasanaksi asetetaan 0.
Jos toiminto on käytössä, pumppu käynnistetään automaattisesti, kun läm- Salasanan muutos astuu voimaan painettaessa MODE tai SET. Aina kun
pötila lähestyy pakkasta. Näin estetään pumpun rikkoutuminen. parametriä muutetaan, järjestelmä pyytää syöttämään uuden salasanan
5.7- Alhaisen imupaineen havainnon asetus (tyypillisesti käytössä (esim. asentaja tekee kaikki asetukset oletusarvolla PW = 0 ja asettaa
vesijohtoon liitetyissä vesiautomaateissa) lopuksi arvon PW varmistaakseen laitteen suojauksen ilman muita toimen-
Vain malleissa, joissa on Kiwa-toiminto. piteitä).
Alhaisen paineen havaintotoiminto asettaa järjestelmän estotilaan ajan T1 Jos salasana häviää, käytössä on kaksi mahdollisuutta muuttaa laitteen
kuluttua (5.5.6 - T1: alhaisen paineen viive). parametrit:
Kun toiminto on käytössä, pääsivulla näkyy symboli F4. • Kirjoita ylös kaikkien parametrien arvot ja palauta laitteen oletusarvot.
246
FI SUOMI
Katso kappaletta 7.3. Kuittaustoimenpiteet pyyhkivät kaikki laitteen PB Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto
parametrit salasana mukaan lukien.
• Kirjoita ylös salasanasivulla oleva numero ja lähetä numeron sisäl- LP Alhaisesta tasajännitteestä johtuva esto
tävä sähköpostiviesti huoltopalveluun. Muutaman päivän kuluessa HP Korkeasta tasajännitteestä johtuva esto
sinulle toimitetaan salasana laitteen vapautukseen.
OT Vahvistuspiirien ylikuumenemisesta johtuva esto
6 - TURVAJÄRJESTELMÄT
OC Moottorin ylivirrasta johtuva esto
Laite on varustettu turvajärjestelmillä, joiden tarkoituksena on suojella
pumppua, moottoria, sähköverkkoa ja invertteriä. Jos yksi tai useampi SC Moottorin vaiheiden välisestä oikosulusta johtuva esto
suoja laukeaa, näytöllä näytetään välittömästi prioriteetiltaan tärkein. ESC Maavuodosta johtuva esto
Virhetyypistä riippuen moottori saattaa pysähtyä. Normaalitilan
HL Kuumaa nestettä
palautuessa virhetila saattaa kuittautua automaattisesti heti tai määrätyn
ajan kuluessa automaattikuittauksesta. NC Moottorin irtikytkennästä johtuva esto
Jos esto johtuu veden puuttumisesta (BL), moottorin ylivirrasta (OC) tai Ei Sisäisen i. virheen aiheuttama esto
moottorin vaiheiden välisestä suorasta oikosulusta (SC), virhetilasta
voidaan yrittää poistua käsin painamalla näppäintä + ja - yhtä aikaa ja Vi Sisäinen jännitteen i. toleranssin ylityksestä johtuva esto
vapauttamalla ne. Jos virhetila jatkuu, korjaa sen syy. Järjestelmässä havaitusta virheellisestä vuorottelusta johtuva
EY
Jos esto johtuu sisäisestä virheestä E18, E19, E20 tai E21, odota 15 mi- esto
nuuttia laitteen sähkö päällä, kunnes estotila kuitataan automaattisesti.
Taulukko 8: Estoilmoitukset
Virhekertomuksen hälytys
6.1 - Estojen kuvaus
Näytön ilmoitus Kuvaus 6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (kuivakäyntisuoja)
PD Sammutus ei asianmukainen Veden puuttuessa pumppu pysäytetään automaattisesti ajan TB kuluttua.
Tästä ilmoitetaan punaisella Alarm-merkkivalolla ja näytön viestillä BL.
FA Ongelmia jäähdytysjärjestelmässä
Kun asianmukainen vedenvirtaus on palautettu, estotilasta voidaan yrittää
poistua käsin painamalla näppäintä + ja - yhtä aikaa ja vapauttamalla ne.
Taulukko 7: Hälytykset Jos hälytystila ei poistu eli vedenvirtauksen palautus ja pumpun kuittaus
Estotilat
eivät aktivoi käyttöyksikköä, automaattinen uudelleenkäynnistystoiminto
Näytön ilmoitus Kuvaus yrittää käynnistää pumpun.
PH Pumpun ylikuumenemisesta johtuva esto Ellei parametriä SP ole asetettu oikein, veden puuttumissuoja ei
toimi asianmukaisesti.
BL Veden puuttumisesta johtuva esto
BP1 Syöttöpaineen anturin lukuvirheestä johtuva esto 6.1.2 - Uudelleenkäynnistyssuoja (suojaus jatkuvilta jaksoilta ilman
käyttöyksikön pyyntöä)
BP2 Imupaineen anturin lukuvirheestä johtuva esto Jos järjestelmän syöttöpuolella on vuotoja, järjestelmä käynnistyy ja py-
sähtyy vuorotellen, vaikka vedenottoa ei tunnetusti ole: pienikin vuoto
247
SUOMI FI
(muutama mL) aiheuttaa paineenlaskun, joka puolestaan saa sähköpum- 6.1.6 - “PB” Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto
pun käynnistymään. Järjestelmän elektroninen ohjaus havaitsee vuodon Esto johtuu sallitun verkkojännitteen virheellisistä arvoista sähköliittimes-
jaksottaisuuden perusteella. Uudelleenkäynnistyssuoja voidaan poistaa sä. Kuittaus tapahtuu aina automaattisesti, kun liittimen jännite palaa sal-
käytöstä tai ottaa käyttöön Basic- tai Smart-tilassa (kappale5.6.6). littuihin arvoihin.
Basic-tilassa pumppu pysähtyy ja jää odottamaan käsinkuittausta, kun 6.1.7 - “SC” Moottorin vaiheiden välisestä oikosulusta johtuva esto
jaksottaisuustila on havaittu. Tilasta ilmoitetaan käyttäjälle punaisen Laite on varustettu moottorin vaiheiden väliseltä suoralta oikosululta suo-
Alarm-merkkivalon syttymisellä ja näytön ilmoituksella ANTICYCLING. jaavalla turvalaitteella. Kun estotilasta ilmoitetaan, toiminta voidaan yrittää
Kun vuoto on korjattu, uudelleenkäynnistys voidaan pakottaa käsin pai- palauttaa painamalla näppäintä + ja - yhtä aikaa. Toiminta ei joka tapauk-
namalla näppäintä + ja - yhtä aikaa ja vapauttamalla ne. Smart-tilassa sessa palaudu ennen kuin oikosulun ilmaantumisesta on kulunut 10 se-
parametriä RP kasvatetaan käynnistysten määrän vähentämiseksi ajan kuntia.
suhteen, kun vuototila on havaittu.
6.2 - Virhetilojen käsinkuittaus
6.1.3 - Jäätymisenesto (suojaus veden jäätymiseltä järjestelmässä) Virhetilassa käyttäjä voi poistaa virheen tekemällä uuden yrityksen paina-
Veden tilan muuttuminen nestemäisestä kiinteäksi saa aikaan tilavuuden malla näppäintä + ja - yhtä aikaa ja vapauttamalla ne.
kasvun. Älä jätä järjestelmää vettä täyteen, jos lämpötila lähestyy pakkasta
välttääksesi rikkoutumiset. Tämän vuoksi sähköpumpun tyhjennystä suo- 6.3 - Virhetilojen automaattikuittaus
sitellaan aina, kun se jää käyttötauolle talven ajaksi. Tässä järjestelmässä Joidenkin toimintahäiriöiden ja estotilojen kohdalla järjestelmä yrittää
on kuitenkin suojaus, joka estää jään muodostumisen sisälle käynnistä- kuittausta automaattisesti.
mällä sähköpumpun lämpötilan laskiessa lähelle pakkasta. Sisällä oleva Automaattikuittaus koskee erityisesti seuraavia tiloja:
vesi lämmitetään ja jäätyminen estetään. “BL” Veden puuttumisesta johtuva esto
“PB” Virheellisestä syöttöjännitteestä johtuva esto
Jäätymisenestosuojaus toimii ainoastaan, kun järjestelmä saa “OT” Vahvistuspiirien ylikuumenemisesta johtuva esto
sähköä asianmukaisesti: jos pistoke on irrotettu tai virta on katken- “OC” Moottorin ylivirrasta johtuva esto
nut, suojaus ei voi toimia. “BP” Paineanturin viasta johtuva esto
Älä jätä järjestelmää tästä huolimatta täyteen pitkien käyttötauko-
jen ajaksi: tyhjennä järjestelmä huolellisesti poistotulpan kautta ja Jos järjestelmä joutuu estotilaan esim. veden puuttumisen vuoksi, laite
sijoita se suojattuun paikkaan. käynnistää automaattisesti testitoiminnon varmistaakseen, että laite todel-
6.1.4 - “BP1” Syöttöpaineen anturin viasta johtuva esto (järjestelmän la on jäänyt pysyvästi ilman vettä. Jos kuittausyritys onnistuu toimenpitei-
paineistus) den aikana (esim. vesi palautuu), toimenpide keskeytyy ja toiminta palaa
Jos laite havaitsee vian syöttöpaineen anturissa, pumppu pysäytetään ja normaaliksi.
näytöllä annetaan virheilmoitus BP1. Tila käynnistyy heti, kun ongelma Taulukossa 9 annetaan laitteen suorittamat toimenpidejaksot eri estotyy-
on havaittu. Se päättyy automaattisesti oikeiden olosuhteiden palauduttua. peille.
6.1.5 - “BP2” Imupaineen anturin viasta johtuva esto
Jos laite havaitsee vian imupaineen anturissa, pumppu pysäytetään ja
näytöllä annetaan virheilmoitus BP2. Tila käynnistyy heti, kun ongelma on
havaittu. Se päättyy automaattisesti oikeiden olosuhteiden palauduttua.
248
FI SUOMI
7.3 - Oletusasetusten palautus
Virhetilojen automaattikuittaukset
Jos haluat palauttaa oletusasetukset, sammuta laite, odota, että näyttö
Näytön sammuu kokonaan, pidä näppäin SET ja + painettuna ja kytke sähkö. Va-
Kuvaus Automaattikuittaus
ilmoitus pauta kaksi näppäintä vasta, kun näytölle ilmaantuu kirjoitus EE.
- Yksi yritys 10 minuutin välein, yh- Tämä palauttaa oletusasetukset (FLASH-muistiin pysyvästi tallennettujen
teensä 6 yritystä. oletusasetusten kirjoitus ja uudelleenluku EEPROM-muistissa).
Veden puuttumisesta - Yksi yritys tunnin välein, yhteensä 24 Kun kaikki parametrit on asetettu, laite palaa normaalitoiminnalle.
BL
johtuva esto yritystä.
- Yksi yritys 24 tunnin välein, yhteensä HUOMAUTUS: kun tehdasasetukset on palautettu, kaikki järjestelmän
30 yritystä. ominaisparametrit (vahvistukset, asetuspaine jne.) tulee asettaa uudelleen
kuten ensimmäisessä asennuksessa.
Virheellisestä syöttöjän- - Kuittaus, kun jännite palaa nimellis-
PB
nitteestä johtuva esto arvoon.
Oletusasetukset
Vahvistuspiirien - Kuittaus, kun vahvistuspiirien jännite
OT ylikuumenemisesta palautuu nimellisarvoon. Arvo
Tunnus Kuvaus Asennusmuistio
johtuva esto e.sybox mini³
- Yksi yritys 10 minuutin välein, yh- BK Näytön valoisuus 80%
teensä 6 yritystä.
TK Taustavalon sytytysaika 2 min
Moottorin ylivirrasta - Yksi yritys tunnin välein, yhteensä 24
OC
johtuva esto yritystä. LA Kieli ENG
- Yksi yritys 24 tunnin välein, yhteensä
30 yritystä. SP Asetuspaine [bar] 2,7
Kierrokset minuutissa
RI 3200
Taulukko 9: Estojen automaattikuittaus käsiajolla [rpm]
OD Järjestelmän tyyppi 1 (Jäykkä)
7 - KUITTAUS JA OLETUSASETUKSET
Paineenalennus
7.1 - Järjestelmän yleiskuittaus RP uudelleenkäynnistystä 0,3
Kuittaa järjestelmä pitämällä neljä näppäintä painettuna yhtä aikaa 2 se- varten [bar]
kunnin ajan. Toimenpide vastaa sähkön katkaisua. Odota täydellistä sam- MS Mittajärjestelmä 0 (kansainvälinen)*
mumista ja kytke sähkö uudelleen. Kuittaus ei pyyhi käyttäjän tallentamia
Alhaisen imupaineen
asetuksia. EK 2
toiminto
7.2 - Oletusasetukset
Laitteeseen on esiasetettu tehtaalla sarja parametrejä, joita käyttäjä voi Alhaisen imupaineen
PK 0,5
muuttaa tarpeiden mukaan. Kaikki asetusten muutokset tallennetaan au- kynnys [bar]
tomaattisesti muistiin. Tarvittaessa oletusasetukset voidaan kuitenkin aina Veden puuttumisesta
TB 15
palauttaa (katso oletusasetusten palautus kappaleesta 8.3 - Oletusase- johtuva estoaika [s]
tusten palautus).
249
SUOMI FI
8 - ERIKOISASENNUKSET
8.1 - Itsesyötön esto
Laite valmistetaan ja toimitetaan itsesyöttävänä. Kappaleen 4, mukaisesti
järjestelmä kykenee olemaan itsesyöttävä ja toimimaan siten millä tahansa
valitulla asennuskokoonpanolla: negatiivisella ja positiivisella imukorkeudella.
Joissakin tapauksissa itsesyöttökyky ei kuitenkaan ole tarpeellinen tai joillakin
alueilla on kiellettyä käyttää itsesyöttäviä pumppuja. Käynnistystäytön aikana
pumppu pakottaa osan paineistetusta vedestä palaamaan imuosaan, kunnes
saavutettu syöttöpaine osoittaa järjestelmän olevan täytetty. Kierrätyskanava
sulkeutuu automaattisesti. Vaihe toistuu jokaisen käynnistyksen yhteydessä
myös pumpun ollessa täytetty, kunnes kierrätyskanavan sulkupaine saavute-
taan (noin 1 bar). Jos vesi saapuu jo paineistetun järjestelmän imuun (sallittu
maksimiarvo 2 bar) tai asennus tapahtuu positiiviselle imukorkeudelle, kierrä-
tyskanavan sulkeminen voidaan pakottaa, minkä seurauksena itsesyöttökyky
menetetään (pakollista, jos alueen säännöissä määrätään niin). Etuna tästä on
järjestelmän jokaisen käynnistyksen yhteydessä kuuluvan kanavan sulkimen
250
FI SUOMI
Kuva 19
9. HUOLTO
Katkaise sähkö ennen mitään järjestelmään suoritettavia toimen-
piteitä.
9.1 - Lisätyökalu
DAB toimittaa tuotteen ohessa metallisen kuusioavaimen (kuva 20 ) ),
jota tarvitaan järjestelmään suoritettavissa toimenpiteissä erikoishuollon ja
Kuva 18 asennuksen aikana. Käytä avainta erityisesti käyttöliittymän näytön suun-
taukseen (kappale 2.2.2) tai käyttöliittymän näytön vieressä olevan tilan
luukun avaukseen. Jos hävität avaimen tai se vaurioituu, voit käyttää toi-
8.2 - Seinäasennus menpiteessä myös tavallista 2 mm:n kuusioavainta.
Laite voidaan asentaa seinään erikseen hankittavalla DAB-lisäsarjalla.
Seinäasennus on kuvan 19 mukainen.
251
SUOMI FI
252
FI SUOMI
1 2
3
Kuva 21
Kuva 22
Jos takaiskuventtiilin huollon aikana yksi tai useampi O-rengas
häviää tai vaurioituu, ne tulee vaihtaa uusiin. Muussa tapaukses-
sa järjestelmä ei toimi asianmukaisesti.
9.4 - Moottorin akseli
Järjestelmän elektroninen ohjaus varmistaa tasaiset käynnistykset es-
tääkseen mekaanisten osien liiallisen kuormittumisen ja pidentääkseen
siten laitteen käyttöikää. Poikkeustapauksessa tämä ominaisuus saattaa
253
SUOMI FI
Punainen: Käyttöyksikkö on
sammunut järjestelmän uu- Kasvata järjestelmän
Pumppu
Valkoinen: delleenkäynnistys- uudelleenkäynnistyspainetta
ei
syttynyt painetta vastaavaa kasvattamalla arvoa SP tai
käynnisty.
Sininen: korkeammalla tasol- pienentämällä arvoa RP.
sammunut la (kappale 3.2).
3
1. Laitteessa on
vuoto. Tarkista laite, etsi vuoto ja korjaa
Punainen:
2. Juoksupyörä tai se.
sammunut
Pumppu hydrauliosa on Pura järjestelmä ja poista tukokset
Valkoinen:
ei tukossa. (huoltopalvelu).
Kuva 23 syttynyt
pysähdy. 3. Ilmaa imuput- Tarkista imuputki, etsi syy ilman
Sininen:
kessa tuloon ja korjaa se.
sammunut
4. Viallinen vir- Ota yhteys huoltopalveluun.
tausanturi
10 - VIANETSINTÄ
Katkaise pumpun sähkö ennen vianetsintää irrottamalla pistoke
pistorasiasta.
254
FI SUOMI
255
SUOMI FI
12 - HÄVITYS
Tämä laite ja sen osat tulee hävittää ympäristöä kunnioittaen ja paikallisten
ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Käytä paikallisia yleisiä tai yksi-
tyisiä jätteiden keräysjärjestelmiä.
13 - TAKUU
Jos laitteessa on materiaali- tai valmistusvikoja, korjaamme ne tai vaih-
damme laitteen ostomaassa voimassa olevan lain mukaisena takuuaikana
harkintamme mukaan.
Takuu kattaa kaikki oleelliset valmistus- tai materiaaliviat, kun laitetta on
käytetty asianmukaisesti ja ohjeiden mukaan.
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
• laitteen korjausyritykset,
• laitteen tekniset muutokset,
• ei-alkuperäisten varaosien käyttö,
• sormeilu.
• laitteen asiaton käyttö, esim. teollinen käyttö.
Takuun piiriin eivät kuulu:
• nopeasti kuluvat osat.
Ota takuuvaatimuksia varten yhteys valtuutettuun tekniseen huoltoliikkee-
seen. Esitä laitteen ostotodistus.
256
SE SVENSKA
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 5.1.14 VE: Visning av version 276
5.1.15 FF: Visning av fel och varningar (Larmlista) 277
Beskrivning av symboler 260 5.2 Monitormeny 277
Säkerhetsföreskrifter 260 5.2.1 CT: Displayens kontrast 277
Ansvar 261 5.2.2 BK: Displayens ljusstyrka 277
5.2.3 TK: Tid för tänd bakgrundsbelysning 277
1. Allmän information 261
5.2.4 LA: Språk 277
1.1 Beskrivning av inbyggd inverter 262
5.2.5 TE: Visning av avledarens temperatur 277
1.2 Inbyggt expansionskärl 262
5.3 Börvärdesmeny 277
1.3 Tekniska data 263
5.3.1 SP: Inställning av tryckbörvärde 277
2. Installation 264 5.4 Manuell meny 278
2.1 Vertikal konfiguration 264 5.4.1 Status 278
2.1.1 Vattenanslutning 265 5.4.2 RI: Inställning av hastighet 278
2.1.2 Påfyllning - Installation ovan och under vattennivån 265 5.4.3 VP: Visning av tryck 278
2.2 Horisontell konfiguration 266 5.4.4 VF: Visning av flöde 278
2.2.1 Vattenanslutning 266 5.4.5 PO: Visning av effekttillförsel 278
2.2.2 Placering av manöverpanel 267 5.4.6 C1: Visning av fasström 278
2.2.3 Påfyllning - Installation ovan och under vattennivån 267 5.4.7 RS: Visning av rotationshastighet 278
5.4.8 SV: Matningsspänning 278
3. Idrifttagning 268
5.4.9 SR: Matningsområde 278
3.1 Elanslutning 268
5.4.10 TE: Visning av avledarens temperatur 278
3.2 Konfiguration av inbyggd inverter 269
5.5 Installatörsmeny 278
3.3 Fyllning 269
5.5.1 RP: Inställning av trycksänkning för omstart 279
4. Tangentbord och display 270 5.5.2 OD: Typ av system 279
4.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer 271 5.5.3 MS: Mätsystem 279
4.2 Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn 274 5.5.4 AS: Associera anordningar 279
4.3 Menysidornas struktur 274 5.5.5 EK: Inställning av funktion med lågt tryck vid insug 280
4.4 Blockerad inmatning av parametrar med lösenord 275 5.5.6 PK: Lågtrycksgräns vid insug 280
4.5 Aktivering/deaktivering av motor 275 5.5.7 T1: Tid för avstängning efter lågtryckssignal (funktion för avkänning av lågt tryck
vid insug) 280
5. De enskilda parametrarnas betydelse 275
5.6 Servicemeny 280
5.1 Användarmeny 276
5.6.1 TB: Väntetid för blockering p.g.a. vattenbrist 280
5.1.1 Status 276
5.6.2 T2: Fördröjning av avstängning 281
5.1.2 RS: Visning av rotationshastighet 276
5.6.3 GP: Koefficient för proportionell förstärkning 281
5.1.3 VP: Visning av tryck 276
5.6.4 GI: Koefficient för integral förstärkning 281
5.1.4 VF: Visning av flöde 276
5.6.5 RM: Max. hastighet 281
5.1.5 PO: Visning av effekttillförsel 276
5.6.6 AY: Omstartsskydd 281
5.1.6 C1: Visning av fasström 276
5.6.7 AE: Aktivering av blockeringsfri funktion 281
5.1.7 SV: Matningsspänning 276
5.6.8 AF: Aktivering av frostskyddsfunktion 281
5.1.8 SR: Matningsområde 276
5.7 Inställning av avkänning av lågt tryck vid insug 281
5.1.9 TE: Visning av avledarens temperatur 276
5.8 RF: Nollställning av larmlista med fel och varningar 281
5.1.10 PKm: Uppmätt sugtryck 276
5.8.1 PW: Inmatning av lösenord 281
5.1.11 Drifttimmar och antal starter 276
5.1.12 PI: Histogram över effekt 276 6. Skyddssystem 282
5.1.13 Utgående flöde 276 6.1 Beskrivning av blockeringar 283
257
SVENSKA SE
258
SE SVENSKA
259
SVENSKA SE
BESKRIVNING AV SYMBOLER Det rekommenderas att använda en separat elledning till inver-
tern för att hindra att ev. brus sprids till andra apparater.
Det används följande symboler i texten:
Apparaten får användas av barn över 8 år eller personer med
SITUATION MED ALLMÄN FARA. Försummelse av de anvis- nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller utan erfarenhet och
ningar som följer kan orsaka person- och sakskador. kunskap förutsatt att det sker under överinseende eller efter att
SITUATION MED FARA FÖR ELSTÖT. Försummelse av de de har informerats om säker användning av apparaten och har
anvisningar som följer kan orsaka en situation med allvarlig risk förstått vilka faror som är förknippade med apparaten. Barn får
för personskada. inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska ut-
föras av användaren får inte utföras av barn utan överinseende.
Anmärkningar och allmän information.
Säkerhet
Användning av apparaten är endast tillåten om elsystemet upp-
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER fyller säkerhetskraven enligt gällande standarder i apparatens
Denna manual avser produkterna e.sybox mini³. installationsland (Italien: CEI 64-2).
Läs denna bruksanvisning noggrant före installationen. Vätskor som kan pumpas
Installationen och funktionen måste vara i enlighet med säker- Apparaten är utvecklad och tillverkad för att pumpa vatten, utan
hetsförordningarna i apparatens installationsland. Samtliga mo- explosiva ämnen, fasta partiklar eller fibrer, med en densitet på
ment måste utföras regelrätt. 1 000 kg/m3 och med en kinematisk viskositet lika med 1 mm2/s
Försummelse av säkerhetsföreskrifterna gör att garantin bort- och vätskor som inte är kemiskt aggressiva.
faller och kan orsaka skador på personer och utrustning. Använd aldrig elkabeln för att transportera eller flytta pumpen.
Produkterna i denna text är apparater för professionellt bruk och
tillhör isoleringsklass 1.
Specialiserad personal Dra aldrig i elkabeln för att dra ut stickkontakten ur eluttaget.
El- och hydraulanslutningarna ska utföras av kvalificerad per-
sonal som uppfyller de tekniska krav som anges av säkerhets- Om elkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren eller en
bestämmelserna i apparatens installationsland. auktoriserad serviceverkstad för att undvika samtliga risker.
Med kvalificerad personal menas de personer som är kapabla
att lokalisera och undvika möjliga faror. Dessa personer har tack Försummelse av säkerhetsföreskrifterna kan skapa farliga situationer för
vare sin bakgrund, erfarenhet och utbildning och sin kännedom personer eller föremål och medför att apparatens garanti bortfaller.
om gällande standarder och olycksförebyggande regler aukto-
riserats av skyddsombudet att utföra nödvändiga arbeten.(Defi-
nition av teknisk personal enligt IEC 364)
Det åligger installatören att försäkra sig om att elnätet är utrustat
med ett fungerande jordningssystem i enlighet med gällande
standarder.
260
SE SVENSKA
Sida F: 1” pluggen vid texten IN på sidan C har två funktioner (anges på • Invertern kan upprätthålla ett jämnt tryck i en hydraulkrets genom
etiketten som ska tas bort): i samband med horisontell installation an- att variera elpumpens rotationshastighet. Vid funktion utan inverter
vänds munstycket, som stängs igen med pluggen, som systemets på- klarar inte elpumpen att modulera och i takt med att det efterfrågade
fyllningshål (se kap. 2.2.3 Påfyllning). Den andra 1” pluggen används för flödet ökar minskar trycket eller tvärtom. Det medför för höga tryck
att komma åt en andra utloppskoppling som kan användas samtidigt med vid låga flöden eller för låga tryck när det efterfrågade flödet ökar.
eller istället för den som är märkt med OUT på sidan C. Manöverpanelen • När rotationshastigheten ändras utifrån det flöde som efterfrågas
består av en display och ett tangentbord. Den används för att ställa in av förbrukaren, begränsar invertern effekten till elpumpen till den
systemet, ta reda på statusen och informera om ev. larm. Luckan som är min. effekt som erfordras för att garantera det begärda flödet. Vid
stängd med två skruvar används för att komma åt ett utrymme för extra funktion utan inverter fungerar istället elpumpen alltid och endast
underhåll: Rengöring av backventilen och återställning av behållarens för- med max. effekt.
belastningstryck.
För konfigurationen av parametrarna, se kapitel 4-5.
Systemet kan installeras i två olika konfigurationer: horisontell (Fig. 4)
eller vertikal (Fig.5).
1.2 Inbyggt expansionskärl
Systemet har ett inbyggt expansionskärl med 1 L volym. Expansionskär-
let har följande huvudfunktioner:
• gör systemet elastiskt för att skydda det mot vätskeslag;
• garanterar en vattenreserv, som vid små läckage, upprätthåller
trycket i systemet längre och undviker onödiga omstarter av syste-
met som annars skulle ske kontinuerligt;
• säkerställer vattentrycket (när förbrukaren öppnas) de sekunder
som det tar för systemet att nå korrekt rotationshastighet.
Det ingår inte i det inbyggda expansionskärlets funktioner att säkerstäl-
la en vattenreserv som minskar systemets ingrepp (som efterfrågas av
Fig. 4
förbrukaren och inte p.g.a. ett läckage i systemet). Det går att utrusta
Fig. 5
1.1 Beskrivning av inbyggd inverter systemet med ett expansionskärl med önskad volym och ansluta det i en
Den elektroniska kontrollanordningen som är inbyggd i systemet är av punkt på systemets trycksida (inte sugsidan). I samband med horisontell
typen med inverter. Den tar hjälp av flödes-, tryck- och temperatursensorer installation kan anslutningen ske till det utloppsmunstycke som inte an-
som även de är inbyggda i systemet. vänds. Vid valet av kärl ska du tänka på att den avgivna vattenvolymen
även är beroende av parametrarna SP och RP som kan ställas in för
Tack vare dessa sensorer slås systemet på och stängs av automatiskt
systemet (kap. 4-5).
beroende på förbrukarens behov. Systemet kan känna av felfunktioner,
förebygga dem och signalera dem. Expansionskärlet är förladdat med tryckluft genom ventilen som går att
Kontrollanordningen med inverter garanterar flera funktioner. De vikti- komma åt via utrymmet för extra underhåll (Fig. 1, Sida F).
gaste för pumpsystemen är upprätthållandet av ett jämnt tryckvärde på Förladdningsvärdet från fabriken är i överensstämmelse med de inställda
trycksidan och energibesparingen. standardparametrarna SP och RP och uppfyller oavsett följande villkor:
262
SE SVENSKA
263
SVENSKA SE
Jämnt tryck
• Elanslutningen har utförts på en torr plats som är skyddad
mot eventuella översvämningar.
Skydd mot torrkörning • Jordanläggningen överensstämmer med standarden.
Frostskydd Installera en insugningssil i systemet för att fånga upp orenheter om du
FUNKTION OCH
Omstartsskydd inte är säker på att det inte förekommer främmande föremål i pump-
SKYDD
vätskan.
Amperometrisk skydd i riktning mot motorn
Installationen av en insugningssil medför en minskad hydrau-
Skydd mot felaktig matningsspänning
lisk systemkapacitet som är proportionell med effektförlusten
Skydd mot överhettning p.g.a. silen (ju större filtreringskraft, desto större kapacitetsbort-
*: Se pumpens märkplåt fall i normalfallet).
Välj typ av konfiguration (vertikal eller horisontell) med hänsyn till anslut-
2- INSTALLATION ningarna till systemet, manöverpanelens placering och tillgängligt utrym-
me enligt följande anvisningar. Vägginstallation är möjlig. Se avsnitt 8.2.
Systemet är konstruerat för användning inomhus. Systemet 2.1 - Vertikal Konfiguration
ska inte installeras utomhus och/eller utsättas för väder och Dra åt de fyra stödfötterna av gummi (levereras lösa i emballaget) i gän-
vind. gningarna av mässing på sidan C. Placera systemet på sin plats med
Systemet är konstruerat för att fungera i miljöer där temperatu- hänsyn till de utvändiga måtten i Fig. 6.
ren ligger mellan 1 och 50 °C (med förbehåll för att eltillförseln
garanteras: se kap. 7.6.14 Aktivering av frostskyddsfunktion).
Systemet är avsett för behandling av dricksvatten.
264
SE SVENSKA
• Det krävs ett avstånd på min. 10 mm mellan systemets sida E och Gängningarna av mässing sitter i säten av teknopolymer. Täta
en ev. vägg för att säkerställa ventilationen genom spjällen. Om sys- inte kopplingen med extra material (t.ex. teflon, hampa o.s.v.)
temet behöver tömmas från sitt avtappningshål och inte från anläg- och använd en korrekt dimensionerad packning. Vid ett visst åt-
gningen ska det finnas tillräckligt med utrymme för att kunna skruva dragningsmoment (t.ex. rördragare med långt skaft) kan över-
på avtappningspluggen. skottsmaterialet belasta sätet av teknopolymer felaktigt och
• Det krävs ett avstånd på min. 10 mm mellan systemets sida B och förstöra det.
ett intilliggande hinder för att säkerställa dragningen av elkabeln till Installationen av systemet definieras som ovan vattennivån eller under
eluttaget. vattennivån utifrån placeringen i förhållande till pumpvätskan. Installatio-
• Det rekommenderas ett avstånd på min. 200 mm mellan systemets nen definieras som ovan vattennivån när pumpen placeras på en högre
sida A och ett intilliggande hinder för att kunna ta bort luckan och nivå än pumpvätskan (t.ex. pump vid markytan och vatten i brunnen).
komma åt teknikutrymmet. Installationen definieras som under vattennivån när pumpen placeras på
en lägre nivå än pumpvätskan (t.ex. upphöjd cistern och pump under).
Om ytan inte är plan ska du lossa och justera stödfötterna i höjdled så
att de står stadigt på golvet och garanterar systemets stabilitet. Systemet
Om den vertikala installationen av systemet är av typen ovan
måste stå säkert och stabilt samt lodrätt. Systemet får inte luta.
vattennivån rekommenderas det att montera en backventil i
2.1.1 Vattenanslutning anläggningen på sugsidan. Den gör att systemet kan fyllas på
Utför anslutningen till systeminloppet via munstycket som är märkt med (kap. 2.1.2).
IN på sidan F i Fig. 6 (koppling på sugsidan). Ta bort aktuell plugg med
Om installationen är av typen ovan vattennivån ska sugledning-
hjälp av en skruvmejsel.
en installeras med stigning från vattenkällan till pumpen. Undvik
Utför anslutningen till systemutloppet via munstycket som är märkt med
att det bildas krökar eller häverteffekt. Placera inte sugledning-
OUT på sidan F i Fig. 6(utloppskoppling). Ta bort aktuell plugg med hjälp
en ovanför pumpnivån (för att förhindra att det bildas luftbubblor
av en skruvmejsel.
i sugledningen). Sugledningen ska vara nedsänkt min. 30 cm
Samtliga vattenanslutningar mellan systemet och anläggningen är av typ
under vattennivån och måste vara helt tät utmed hela sin längd
1” GAS honkoppling av mässing.
ända till elpumpens inlopp.
Om du vill ansluta apparaten till anläggningen med hjälp av
kopplingar med större utvändig diameter än röret på 1” (t.ex. Sug- och tryckledningarna ska monteras på ett sådant sätt att
axelmutter i fallet med kopplingar i tre delar) ska du försäkra dig de inte utövar någon mekanisk påfrestning på pumpen.
om att 1” GAS hankopplingen sticker ut min. 25 mm utanför
ovanstående utvändiga mått (se Fig. 7). 2.1.2.Påfyllning
< 25 mm Installation ovan och under vattennivån
> 25 mm Installation ovan vattennivån (avsnitt 2.1.1): Öppna teknikutrymmet och
använd en skruvmejsel för att ta bort påfyllningspluggen (Fig. 3, punkt 6).
Fyll på systemet med rent vatten genom påfyllningshålet. Glöm inte att
avlufta. Om backventilen på sugledningen (rekommenderas i kap. 2.1.1)
är placerad i närheten av systeminloppet ska systemet fyllas på med 0,9
L vatten. Det rekommenderas att placera backventilen i änden av sugled-
Fig. 7 ningen (bottenventil) så att även sugledningen kan fyllas på helt i sam-
265
SVENSKA SE
band med påfyllningen. I detta fall beror mängden vatten som behövs för • Det krävs ett avstånd på min. 10 mm mellan systemets sida B och
påfyllningen på sugledningens längd (0,9 L + …). ett intilliggande hinder för att säkerställa dragningen av elkabeln till
Installation under vattennivån (kap. 2.1.1): Om det inte finns avstäng- eluttaget.
ningsventiler (eller om de är öppna) mellan vattenkällan och systemet, • Det rekommenderas ett avstånd på min. 200 mm mellan systemets
fylls systemet på automatiskt så fort det har avluftats. Det räcker därför sida A och ett intilliggande hinder för att kunna ta bort luckan och
att lossa på påfyllningspluggen (fig. 3, punkt 6) tillräckligt mycket för att komma åt teknikutrymmet.
avlufta systemet för att systemet ska fyllas helt. Dra åt påfyllningsplug- Om ytan inte är plan ska du lossa och justera stödfötterna i höjdled så
gen så fort det rinner ut vatten (det rekommenderas oavsett att montera att de står stadigt på golvet och garanterar systemets stabilitet. Systemet
en avstängningsventil på sugledningen och använda den för att styra måste stå säkert och stabilt samt lodrätt. Systemet får inte luta.
påfyllningen med lossad plugg). Om sugledningen stryps av en stängd
ventil kan påfyllningen istället utföras på samma sätt som det som be- 2.2.1 Vattenanslutning
skrivs för installationen ovan vattennivån. Utför anslutningen till systeminloppet via munstycket som är märkt med
IN på sidan C i Fig. 8 (koppling på sugsidan). Ta bort aktuell plugg med
2.2 - Horisontell Konfiguration hjälp av en skruvmejsel.
Dra åt de fyra stödfötterna av gummi (levereras lösa i emballaget) i gän- Utför anslutningen till systemutloppet via munstycket som är märkt med OUT1
gningarna av mässing på sidan E. Placera systemet på sin plats med på sidan C i Fig. 8 och/eller via munstycket som är märkt med OUT2 på sidan
hänsyn till de utvändiga måtten i Fig.8. F i Fig. 8 (utloppskoppling. I denna konfiguration kan de två munstyckena
användas var för sig oberoende av varandra (beroende på installationen)
eller tillsammans (system med dubbelt utlopp). Ta bort pluggen(arna) från
munstycket(ena) med hjälp av en skruvmejsel.
Fig. 8 Samtliga vattenanslutningar mellan systemet och anläggningen är av typ
1” GAS honkoppling av mässing.
266
SE SVENSKA
Fig. 10
2.2.3 Påfyllning
Installation ovan och under vattennivån
Installationen av systemet definieras som ovan vattennivån eller under
vattennivån utifrån placeringen i förhållande till pumpvätskan. Installatio-
nen definieras som ovan vattennivån när pumpen placeras på en högre
nivå än pumpvätskan (t.ex. pump vid markytan och vatten i brunnen).
Installationen definieras som under vattennivån när pumpen placeras på
Fig. 9 en lägre nivå än pumpvätskan (t.ex. upphöjd cistern och pump under).
Installation ovan vattennivån: Använd en skruvmejsel för att ta bort påfylln-
• Lossa panelens fyra hörnskruvar med hjälp av det medföljande verktyget.
ingspluggen som i den horisontella konfigurationen är den på sidan F (Fig.
• Ta inte bort skruvarna helt. Det rekommenderas att endast lossa dem
1). Fyll på systemet med rent vatten genom påfyllningshålet. Glöm inte
från gängningen på apparatens stomme.
att avlufta: Säkerställ en optimal påfyllning genom att öppna påfyllning-
• Tappa inte skruvarna in i systemet.
shålet på sidan A (Fig. 1) som används för påfyllningen vid den vertikala
• Avlägsna manöverpanelen. Se till att signalöverföringskabeln inte
konfigurationen. Låt all luft strömma ut som finns kvar inuti systemet. Stäng
spänns.
igen samtliga munstycken korrekt efteråt. Systemet ska fyllas på med min.
• Sätt tillbaka manöverpanelen i önskad riktning. Se till att inte kläm-
0,7 litri L vatten. Det rekommenderas att placera en backventil i änden
ma kabeln.
av sugledningen (bottenventil) så att även sugledningen kan fyllas på
• Dra åt de fyra skruvarna med sexkantnyckeln.
267
SVENSKA SE
helt i samband med påfyllningen. I detta fall beror mängden vatten som
Typ av möjliga felströmmar mot jord
behövs för påfyllningen på sugledningens längd (0,7 L + …). Installation
under vattennivån: Om det inte finns avstängningsventiler (eller om de är Pulserande Med
öppna) mellan vattenkällan och systemet, fylls systemet på automatiskt Växelström unipolär Likström högfrekvens-
så fort det har avluftats. Det räcker därför att lossa på påfyllningspluggen ström komponenter
(sidan F, Fig. 1) tillräckligt mycket för att avlufta systemet för att systemet
ska fyllas helt. Dra åt påfyllningspluggen så fort det rinner ut vatten (det Inverter för
rekommenderas oavsett att montera en avstängningsventil på sugled- enfasmatning X X X
ningen och använda den för att styra påfyllningen med lossad plugg). Om
sugledningen stryps av en stängd ventil kan påfyllningen istället utföras
på samma sätt som det som beskrivs för installationen ovan vattennivån. Tabell 0
3 - IDRIFTTAGNING
3.1 - Elanslutning
Det rekommenderas att använda en separat elledning till apparaten för
att hindra att ev. brus sprids till andra apparater.
Matningsspänningen kan ändras när elpumpen startas. Mat-
ningsspänningen kan variera p.g.a. andra anordningar som är
anslutna och p.g.a. kvaliteten på elnätet.
268
SE SVENSKA
På pumpar som inte är utrustade med stickkontakt är ledarnas färgmotsva- Systemet fungerar inte om förbrukaren är placerad högre än motsvaran-
righet den som anges i tabell 0 bis: de meter vattenpelare för Pstart (1 bar = 10 mVp). Om förbrukaren befin-
ner sig på min. 27 m höjd startar inte systemet i standardkonfigurationen.
Anslutning Typ A Typ B
Fas Brun Brun 3.3 - Fyllning
Fyllning av en pump är den fas under vilken apparaten försöker
Nolla Ljusblå Ljusblå att fylla pumphuset och sugledningen med vatten. Apparaten
Jord (PE) Gul/grön Grön fungerar normalt om fyllningen lyckas.
När pumpen har fyllts på (kap. 2.1.2 och 2.2.3) och anordningen har
Typ A: Europeisk marknad eller motsvarande.
konfigurerats (kap. 3.2) kan eltillförseln anslutas efter att minst en
Typ B: Amerikansk eller kanadensisk marknad eller motsvarande.
förbrukare har öppnats på trycksidan.
Tabell 0 bis Systemet startar och kontrollerar att det finns vatten på trycksidan de
första 10 sekunderna.
Apparaten ska anslutas till en huvudströmbrytare som bryter alla poler för
Pumpen fylls och startar sin normala funktion om det avkänns ett
eltillförsel. När brytaren är placerad i öppet läge ska min. kontaktavstånd
vattenflöde på trycksidan. Detta är det typiska fallet för installationen
vara i enlighet med tabell 0 tris.
under vattennivån (kap. 2.1.2 och 2.2.3). Den öppna förbrukaren på
Huvudströmbrytarens min. kontaktavstånd trycksidan, från vilken det kommer ut pumpat vatten, kan stängas.
Om det inte avkänns ett normalt vattenflöde på trycksidan efter 10 sek-
Eltillförsel [V] ≤127 >127 e ≤240
under, efterfrågar systemet en bekräftelse för att börja fyllningen (typ-
Min. avstånd [mm] >1,7 >3 iskt fall vid installationer över vattennivån, kap. 2.1.2 och 2.2.3). D.v.s.:
Tabell 0 tris
3.2 Konfiguration av inbyggd inverter
Systemet har konfigurerats av tillverkaren för att uppfylla de flesta instal-
lationskrav med jämnt drifttryck. De fabriksinställda huvudparametrarna är
följande:
• Börvärde (värde för önskat jämnt tryck): SP = 2.7 bar / 39 psi. När du trycker på + startar systemet fyllningen. Systemet fyller i max. 5
• Tryckminskning för omstart RP = 0.3 bar / 4.3 psi. minuter under vilka skyddet mot torrkörning inte utlöses. Fyllningstiden
• Funktion med omstartsskydd: Deaktiverad. beror på olika parametrar. De som påverkar mest är insugningsdjupets
Dessa och andra parametrar kan ställas in av användaren utifrån syste- vattennivå, sugledningens diameter och sugledningens täthet. Ned till 8
met. Se avsnitt 4-5 för specifikationer. m djup fylls apparaten på max. 5 minuter om det används en min. 1” sug-
Genom att definiera parametrarna SP och RP erhålls syste- ledning som är helt tät (inga hål eller skarvar som kan suga in luft). Så fort
mets starttryck som är: systemet känner av ett normalt vattenflöde vid utloppet avbryts fyllningen
Pstart = SP – RP Exempel: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar i och den normala funktionen startar. Den öppna förbrukaren på trycksidan,
standardkonfigurationen från vilken det kommer ut pumpat vatten, kan stängas. Manöverpanelens
269
SVENSKA SE
display visar ett felmeddelande om apparaten fortfarande inte är fylld Displayen visar anordningens parametrar och status med funktions-
efter 5 minuter. Frånkoppla eltillförseln, fyll på apparaten med nytt vat- beskrivning av de olika parametrarna.
ten, vänta 10 minuter och upprepa proceduren från det att stickkontakten Knappfunktionerna beskrivs i Tabell 1.
sätts i och framåt.
Med knappen MODE går det att gå till nästa post inom samma meny.
Tryck på - för att bekräfta att du inte vill starta fyllningen. Apparaten blir
Tryck på knappen i minst 1 sekund för att hoppa till föregående post i
kvar i larmläget. menyn.
Funktion
När elpumpen är fylld börjar systemet sin normala funktion enligt de kon-
Med knappen SET går det att gå ur aktuell meny.
figurerade parametrarna. Det startar automatiskt när kranen öppnas, tillför
vatten med inställt tryck (SP), upprätthåller ett jämnt tryck även när andra
kranar öppnas och stannar automatiskt efter tiden T2 när avstängnings-
villkoren är uppfyllda (T2 kan ställas in av användaren, standardvärdet är Minskar aktuell parameter (om det är en icke-skrivskyddad parameter).
10 s).
4 - TANGENTBORD OCH DISPLAYY
Ökar aktuell parameter (om det är en icke-skrivskyddad parameter).
Tabell 1: Knappfunktioner
Knappen SET används endast för att gå ur aktuell meny och be-
Fig. 12: Manöverpanelens utseende hövs inte för att lagra de utförda ändringarna. Endast i de speci-
ella fall som beskrivs i följande avsnitt aktiveras vissa parametrar
Manöverpanelen består av ett tangentbord med LCD-display på 128 x vid nedtryckningen av SET eller MODE.
240 pixlar och signallampor för STRÖM, KOMMUNIKATION och LARM
som i Fig. 12.
270
SE SVENSKA
Signallampor
• Ström Börvärde 2s
Vit signallampa. Lyser med fast sken när apparaten förses med
ström. Blinkar när apparaten är frånslagen.
• Larm
Manuell 5s
Röd signallampa. Lyser med fast sken när apparaten är blocke-
rad p.g.a. ett fel.
Meny
Hela menystrukturen och samtliga dess poster visas i Tabell 3. Installatör 5s
Menyåtkomst
Det går att komma åt de olika menyerna från huvudmenyn på två olika
sätt: Service 5s
1 - Direkt åtkomst med knappkombinationer.
2 - Åtkomst med namn via rullgardinsmenyn .
Återställning
4.1 Direkt åtkomst med knappkombinationer 2 s vid tillslaget av
till standard-
apparaten
Du kan komma åt önskad meny direkt genom att trycka samtidigt på rätt värden
knappkombination den tid som krävs (t.ex. knappen MODE och SET för
att komma till Börvärdesmenyn). Du bläddrar mellan de olika menypos-
terna med knappen MODE. Nollställning 2s
Tabell 2 visar vilka menyer som går att komma åt med knappkombina-
tionerna.
Tabell 2: Menyåtkomst
NAMN PÅ NEDTRYCKNINGENS
KNAPPAR FÖR DIREKT ÅTKOMST
MENYN LÄNGD
Monitor 2s
271
SVENSKA SE
Starttimmar AF
Drifttimmar Frostskydd
Antal starter
PI RF
Histogram över effekt Återställning efter fel
och varningar
Utgående flöde PW
Inmatning av lösenord
272
SE SVENSKA
VE
Information om hård-
och mjukvara
FF
Fel och varningar
(Larmlista)
Tabell 3: Menystruktur
Beskrivning av symboler
273
SVENSKA SE
274
SE SVENSKA
Feltillstånd listas i Tabell 8. Övriga visningar listas i Tabell 4. deaktiverad Status; manuellt deaktiverad motor
GO Motorn är i drift FAULT Förekomst av ett fel som hindrar styrningen av elpumpen
275
SVENSKA SE
felet (x) respektive det totala antalet fel (y). Till höger om dessa siffror • Tyska
visas en indikation om typen av visat fel. • Spanska
Använd knapparna + och - för att bläddra i larmlistan: Tryck på knappen • Holländska
- för att bläddra tillbaka i larmlistan fram till det äldsta felet. Tryck på • Svenska
knappen + för att bläddra framåt i larmlistan fram till det senaste felet. • Turkiska
Felen visas i kronologisk ordning med start från det äldsta i tiden x=1 till • Slovakiska
det senaste x=y. Max. antal fel som kan visas är 64. När detta antal har • Rumänska
uppnåtts börjar de äldsta felen att skrivas över. • Ryska
Denna menypost visar larmlistan men tillåter inte nollställning. • Thailändska
Nollställningen kan endast utföras med aktuellt kommando från posten
5.2.5 - TE: Visning av avledarens temperatur
RF i SERVICEMENY. Varken en manuell nollställning eller avstängning
av apparaten, inte heller en återställning till standardvärdena, raderar 5.3 - Börvärdesmeny
larmlistan. Endast ovanstående procedur medför en radering. Tryck på och håll knapparna MODE och SET nedtryckta samtidigt i
5.2 - Monitormeny huvudmenyn tills SP visas på displayen (eller använd valmenyn och tryck
Tryck på och håll knapparna SET och - nedtryckta samtidigt i 2 sekunder på knappen + eller -).
i huvudmenyn eller använd valmenyn och tryck på + eller - för att komma Det går att öka och minska trycket för tryckstegring av systemet med
till MONITORMENY. knappen + respektive -.
Tryck på knappen MODE inuti menyn för att visa följande parametrar efter Tryck på knappen SET för att gå ur aktuell meny och komma tillbaka till
varandra. huvudmenyn.
Inställningsområdet är 1-5.5 bar (14-80 psi).
5.2.1 - CT: Displayens kontrast
Ställer in displayens kontrast. 5.3.1 - SP: Inställning av tryckbörvärde
Tryck till vilket tryckstegringen av systemet sker.
5.2.2 - BK: Displayens ljusstyrka
Ställer in displayens bakgrundsbelysning på en skala mellan 0 och 100. Trycket för omstart av pumpen är förutom att vara förknippat
med inställt tryck SP anche ad RP.
5.2.3 - TK: Tid för tänd bakgrundsbelysning
även förknippat med RP. RP uttrycker trycksänkningen i förhål-
Ställer in tiden för tänd bakgrundsbelysning efter den senaste
lande till SP, som orsakar starten av pumpen.
nedtryckningen av en knapp.
Tillåtna värden: 20 sekunder till 10 minuter eller alltid tänt. Exempel: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
När bakgrundsbelysningen är släckt medför den första nedtryckningen Under normalt funktionssätt är systemet trycksatt till 3,0 [bar].
av en knapp endast att bakgrundsbelysningen återställs. Elpumpen startar om när trycket sjunker under 2,7 [bar].
5.2.4 - LA: Språk
Visning på ett av följande språk: Inställning av ett tryck (SP) som är för högt i förhållande till
• Italienska pumpens kapacitet kan orsaka falska fel för vattenbrist BL.
• Engelska I dessa fall ska du sänka det inställda trycket eller använda en
• Franska pump som lämpar sig för systembehoven.
277
SVENSKA SE
278
SE SVENSKA
279
SVENSKA SE
En anordning kan associeras med eller avassocieras från det personli- 5.5.5 - EK: Inställning av funktion med lågt tryck vid insug
ga trådlösa nätverket på denna menysida. När apparaten startas visar Finns endast på modeller med KIWA.
menyposten AS ingen anslutning eftersom ingen anordning är associerad. Ställer in funktionen med lågt tryck vid insug.
Vid dessa förhållanden visas texten No Dev och signallampan KOMMUNI-
värde funktion
KATION är släckt. Endast operatören kan lägga till eller ta bort anordningar
genom att de associeras eller avassocieras. 0 deaktiverad
280
SE SVENSKA
och har något litet läckage. I detta fall kan det hända att sugledningen 5.6.7 - AE: Abilitazione della funzione antibloccaggio
töms. Även om det inte saknas vatten tar det en stund för elpumpen att Pumpen börjar automatisk att rotera när temperaturen sjunker och är nära
fyllas, återställa flödet och tryckstegra systemet. fryspunkten om denna funktion är aktiverad. Det förhindrar att pumpen
5.6.2 - T2: Fördröjning av avstängning går sönder.
Ställer in fördröjningen med vilken invertern ska stängas av när avstängn- 5.6.8 - AF: Aktivering av frostskyddsfunktion
ingsvillkoren uppfylls: Tryckstegring av systemet och lägre flöde än min. Se questa funzione è abilitata la pompa viene messa automaticamente
flöde. in rotazione quando la temperatura raggiunge valori prossimi a quella di
T2 kan ställas in på mellan 2 och 120 s. Standardvärdet är 10 s. congelamento al fine di evitare rotture della pompa stessa.
5.6.3 - GP: Koefficient för proportionell förstärkning 5.7- Inställning av avkänning av lågt tryck vid insug (används nor-
Proportionalvärdet behöver normalt ökas för system som karakteriseras av malt i startsystem som är anslutna till vattenledningssystem)
elasticitet (t.ex. rör av PVC) och sänkas vid styva system (t.ex. rör av stål). Finns endast på modeller med KIWA.
Invertern utför en PI-reglering av det uppmätta tryckfelet för att upprät- Funktionen för avkänning av lågt tryck blockerar systemet efter tiden T1
thålla konstant tryck i systemet. Utifrån detta fel beräknar invertern effek- (se avsnitt 5.5.6 - T1: Tid för avstängning efter lågtryckssignal).
ttillförseln till motorn. Regleringens genomförande beror på de inställda När denna funktion är aktiv visas symbolen F4 på huvudsidan.
parametrarna GP och GI. Invertern tillåter andra parametrar än standard- Utlösningen av denna funktion orsakar en blockering av pumpen som kan
parametrarna för att systemet ska kunna användas i olika typer av hy- tas bort automatiskt eller manuellt. Den automatiska återställningen av
draulsystem. Standardvärdena för parametrarna GP och GI är optimala feltillståndet F4 kräver att trycket åter överskrider PK med 0,3 bar i minst
för de allra flesta system. Ändra dessa inställningar om det uppstår regler- 2 sekunder.
ingsproblem. Tryck in knapparna + och - samtidigt och släpp ut dem för att utföra den
5.6.4 - GI: Koefficient för integral förstärkning manuella återställningen efter blockeringen.
I händelse av stora tryckfall vid plötslig ökning av flödet eller ett långsamt 5.8 - RF: Nollställning av larmlista med fel och varningar
svar från systemet ska värdet för GI ökas. Minska istället värdet för GI i Tryck på och håll knapparna + och - nedtryckta samtidigt i 2 sekunder för
händelse av trycksvängningar runt börvärdet. att radera larmlistan med fel och varningar. Under symbolen RF samman-
VIKTIGT: I vanliga fall är det nödvändigt att ändra både GP och GI för fattas antalet fel i larmlistan (max. 64).
att erhålla goda tryckregleringar. Larmlistan går att se i MONITORMENY på sidan FF.
5.8.1 - PW: Inmatning av lösenord
5.6.5 - RM: Max. hastighet
Anordningen skyddas av ett lösenord. När ett lösenord matas in går det
Fastställer max. varvtal för pumpen.
att komma åt och visa anordningens parametrar men de kan inte ändras.
5.6.6 - AY: Omstartsskydd
När lösenordet (PW) är 0 är samtliga parametrar olåsta och kan ändras.
Denna funktion används för att undvika upprepade starter och avstängn-
När ett lösenord visas (ett annat värde för PW än 0) är samtliga ändringar
ingar i händelse av systemläckage (se kap. 9). Funktionen kan aktiveras i
låsta och sidan PW visar XXXX. Du kan navigera på alla sidor om lösenor-
två olika funktionssätt: Basic och Smart. I funktionssättet Basic blockerar
det har matats in men en popup-ruta som ber dig mata in lösenordet visas
den elektroniska kontrollanordningen motorn efter N identiska start- och
om du försöker att ändra en parameter. Vid rätt lösenord låses parametrar-
stoppcykler. I funktionssätt Smart ändras istället parametern RP för att
na upp och kan ändras i 10 minuter efter den senaste nedtryckningen av
minska de negativa effekterna av läckagen. Funktionen aktiveras inte om
en knapp.
den är inställd på Deaktiverad.
281
SVENSKA SE
Om du vill stänga av timern för lösenordet går du till sidan PW och trycker Larm i larmlista
samtidigt på + och - i 2 sekunder.
När rätt lösenord matas in visas ett upplåst hänglås. När fel lösenord ma- Visning på display Beskrivning
tas in visas ett hänglås som blinkar. PD Felaktig avstängning.
Efter en återställning av standardvärdena blir lösenordet åter 0.
FA Problem hos kylsystemet
Varje ändring av lösenordet påverkar nedtryckningen av knappen MODE
eller SET och varje påföljande ändring av en parameter innebär att det nya Tabell 7: Larm
lösenordet måste matas in igen. Installatören gör samtliga inställningar
med standardvärdet PW = 0. Installatören ställer till sist in PW och är på så
vis säker på att apparaten är skyddad utan ytterligare åtgärder. Blockeringstillstånd
Det finns två sätt att ändra anordningens parametrar om du glömmer bort Visning på
lösenordet: Beskrivning
display
• Anteckna samtliga parametervärden och återställ anordningens stan-
PH Blockering p.g.a. överhettning av pump
dardvärden. Se kap. 7.3. Återställningen raderar samtliga anordnin-
gens parametrar inklusive lösenordet. BL Blockering p.g.a. vattenbrist.
• Anteckna numret som står på lösenordssidan och skicka ett e-post- BP1 Blockering p.g.a. fel avläsning på trycksensor vid utloppet.
meddelande med numret till serviceverkstaden. Inom ett par dagar
BP2 Blockering p.g.a. fel avläsning på trycksensor vid insuget
skickas ett lösenord som kan användas för att låsa upp anordningen.
PB Blockering p.g.a. matningsspänning utanför gränsvärdena.
6 - SKYDDSSYSTEM
LP Blockering p.g.a. låg likspänning
Anordningen är utrustad med skyddssystem för skydd av pump, motor,
elledning och inverter. Om ett eller flera skydd utlöser, signaleras genast HP Blockering p.g.a. hög likspänning
det med högst prioritet på displayen. Vid vissa fel stängs motorn av. När OT Blockering p.g.a. överhettning av slutsteg.
normala driftförhållanden har återställts kan feltillståndet annulleras au-
OC Blockering p.g.a. överström i motorn.
tomatiskt antingen direkt eller efter en stund till följd av en automatisk åter-
ställning. SC Blockering p.g.a. kortslutning mellan motorfaserna.
Vid blockering p.g.a. vattenbrist (BL), blockering p.g.a. överström i mot- ESC Blockering p.g.a. kortslutning mot jord.
orn (OC), blockering p.g.a. kortslutning mellan motorfaserna (SC) kan
HL Varm vätska
du försöka lämna feltillståndet manuellt genom att trycka på och släppa
upp knapparna + och - samtidigt. Åtgärda orsaken till felet om feltillstån- NC Blockering p.g.a. frånkopplad motor.
det kvarstår. Vid ev. blockering p.g.a. ett internt fel (E18, E19, E20 eller Ei Blockering p.g.a. i:te interna fel.
E21) är det nödvändigt att vänta 15 minuter med strömförsedd apparat tills
blockeringen upphävs automatiskt. Vi Blockering p.g.a. i:te interna spänning utanför toleransområde.
EY Blockering p.g.a. felaktig startordning i systemet.
282
SE SVENSKA
6.1 - Beskrivning av blockeringar ras när temperaturen sjunker nästan till fryspunkten. På detta sätt värms
vattnet inuti upp och frysrisken undviks.
6.1.1 - “BL” Skydd mot torrkörning
Frostskyddet fungerar endast om systemet matas korrekt. Skydd-
Pumpen stoppas automatiskt efter tiden TB i händelse av vattenbrist. Det-
et fungerar inte om stickkontakten är urdragen eller vid ett ströma-
ta indikeras av den röda signallampan Larm och av texten BL på displayen.
vbrott. Lämna inte systemet påfyllt under längre avställningsperi-
När korrekt vattenflöde har återställts kan du försöka att lämna skydds-
oder. Töm systemet noggrant med hjälp av avtappningspluggen
blockeringen manuellt genom att trycka på och släppa upp knapparna +
och placera systemet på en skyddad plats utan frysrisk.
och - samtidigt.
Den automatiska omstarten försöker att starta om pumpen om larmstatu- 6.1.4 - “BP1” Blockering p.g.a. defekt trycksensor vid utloppet (tryck-
sen kvarstår, d.v.s. användaren återställer inte vattenflödet och nollställer stegring av systemet)
inte pumpen. Om anordningen avkänner ett fel på trycksensorn vid utloppet blockeras
pumpen och signaleras felet BP1. Denna blockering uppstår så fort felet
Skyddet mot torrkörning kan inte fungera korrekt om parametern detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta drift-
SP inte är korrekt inställd. förhållanden.
6.1.2 - Omstartsskydd (skydd mot kontinuerliga cykler som inte efter- 6.1.5 - “BP2” Blockering p.g.a. defekt trycksensor vid insuget
frågas av förbrukaren) Om anordningen avkänner ett fel på trycksensorn vid insuget blockeras
Om det förekommer läckage på anläggningens trycksida startas och stop- pumpen och signaleras felet BP2. Denna blockering uppstår så fort felet
pas systemet cykliskt även om det inte tappas vatten medvetet. Även ett detekteras och slutar automatiskt efter återställningen av korrekta drift-
litet läckage (få ml) orsakar ett tryckfall som i sin tur gör att elpumpen förhållanden.
startas. Systemets elektroniska kontrollanordning kan känna av läckage 6.1.6 - “PB” Blockering p.g.a. matningsspänning utanför gränsvärdena
utifrån elpumpens omstarter. Funktionen med omstartsskydd kan uteslu- Utlöses när matningsspänningen till elklämman ligger utanför gränsvärde-
tas eller aktiveras i funktionssätt Basic eller Smart (kap. 7.6.12). na. Återställningen sker automatiskt först när spänningen till klämman åter
Funktionssätt Basic innebär att pumpen stoppas och väntar på en manuell ligger inom gränsvärdena.
återställning när tillståndet med omstarter avkänns. Användaren informer-
as om detta tillstånd genom att den röda signallampan Larm tänds och tex- 6.1.7 - “SC” Blockering p.g.a. kortslutning mellan motorfaserna
ten ANTICYCLING (omstartsskydd) visas på displayen. Efter att läckaget Anordningen är utrustad med ett skydd mot direkt kortslutning som kan up-
har åtgärdats kan du forcera omstarten manuellt genom att trycka ned och pstå mellan motorfaserna. När denna blockering signaleras kan du försöka
släppa upp knapparna + och - samtidigt. att återställa funktionen genom att trycka samtidigt på knapparna + och -.
Funktionssättet Smart innebär att parametern RP ska ökas för att minska Nedtryckningen ger inget resultat förrän det har gått 10 sekunder från det
antalet starter över tid när tillståndet med läckage avkänns. att kortslutningen uppstod.
6.2 - Manuell återställning efter feltillstånd
6.1.3 - Frostskydd (skydd mot att vattnet fryser i systemet)
Under feltillstånd kan användaren försöka att radera felet genom att trycka
Volymen ökar när vattnet övergår från flytande till fast tillstånd. Se därför
på och sedan släppa upp knapparna + och -.
till att systemet inte är fullt med vatten vid temperaturer nära fryspunk-
ten så att det inte riskerar att gå sönder. Det rekommenderas att tömma 6.3 - Automatisk återställning efter feltillstånd
elpumpen när den inte används under vintern. Systemet är utrustat med Vid vissa felfunktioner eller blockeringstillstånd utför systemet
ett skydd som förhindrar att det bildas is inuti genom att elpumpen aktive- automatiska återställningsförsök.
283
SVENSKA SE
285
SVENSKA SE
8.2 - Vägginstallation
Apparaten är förberedd för att kunna hängas på väggen med hjälp av
tillbehörssatsen DAB som kan köpas separat. Vägginstallationen visas
i Fig. 19.
Fig. 19
9. UNDERHÅLL
Slå från eltillförseln före samtliga ingrepp på systemet.
Det kan dock erfordras särskilt underhåll i specialfall (t.ex. tömning av sys-
temet inför en avställning) enligt följande anvisningar.
Fig. 18 9.1 - Medföljande verktyg
I DAB leveransen ingår en sexkantnyckel av metall (Fig. 20) som ska an-
vändas för extra underhåll och i samband med installationen.
Använd framför allt nyckeln för att rikta in manöverpanelen som beskrivs i
avsnitt 2.2.2 eller för att öppna luckan till utrymmet på sidan av manöver-
panelen.
286
SE SVENSKA
287
SVENSKA SE
1 2
3
Fig. 21
1 2
Pumpen Röd: Tänd
Se kap. 9.4 (underhåll av
startar Vit: Tänd Blockerad axel
motoraxel)
inte Blå: Släckt
Förbrukaren är på
Pumpen Röd: Släckt en högre nivå än
Öka systemets starttryck genom
startar Vit: Tänd den som motsvarar
att öka SP eller minska RP
inte Blå: Släckt systemets starttryck
3 (kap. 3.2)
289
SVENSKA SE
Nollflöde
innan 11 - UPPDATERING AV PROGRAMVARA
Lufttrycket i Kalibrera expansionskärlets tryck
pumpen Röd: Släckt
startar Vit: Tänd
expansionskärlet är eller konfigurera parametrarna SP Programvaran kan uppdateras med D-Connect Box via trådlös kommuni-
högre än systemets och/eller RP så att villkoret uppfylls
när för- Blå: Släckt
starttryck (kap. 1.2)
kation. Se bruksanvisningen för D-Connect Box för att utföra uppdaterin-
brukaren gen.
öppnas
12 - KASSERING
Apparaten och dess delar ska kasseras med respekt för miljön och enligt
gällande miljölagstiftning. Använd lokala, offentliga eller privata avfallsins-
amlingssystem.
290
SE SVENSKA
13 - GARANTI
Garantin täcker apparatens material- eller fabrikationsfel. Delarna repare-
ras eller byts ut efter våra teknikers bedömning under garantitiden som
gäller i landet.
Garantin täcker material- eller fabrikationsfel endast om apparaten har an-
vänts korrekt i överensstämmelse med anvisningarna.
Garantin upphör att gälla i följande falli:
• Reparationsförsök på apparaten.
• Tekniska ändringar av apparaten.
• Användning av ej originalreservdelar.
• Mixtring.
• Felaktig användning, t.ex. inom industrin.
Garantin täcker inte:
• Slitagedelar.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för garantianspråk. Appara-
tens köpkvitto ska uppvisas.
291
ROMÂNĂ RO
292
RO ROMÂNĂ
6.1.3 Anti-Freeze (Protecție împotriva înghețării apei în sistem) 319
6.1.4 „BP1” Blocare pentru defect pe senzor de presiune in trimitere 319
6.1.5 „BP2” Blocare pentru defect pe senzor de presiune in aspirare 319
6.1.6 „PB” bloc de tensiune de alimentare în afară specificațiilor 319
6.1.7 Blocarea din cauza scurtcircuitului „SC” între faze ale motorului 319
6.2 Reset manual ale condițiilor de eroare 319
6.3 Autorefacerea condițiilor de eroare 319
7. Resetare și setările de fabrică 320
7.1 Resetarea generală a sistemului 320
7.2 Setările de fabrică 320
7.3 Restaurarea setărilor de fabrică 320
8. Instalări speciale 321
8.1 Blocarea sistemului de umplere 321
8.2 Instalare pe perete 322
9. Întreținere 322
9.1 Ustensile accesoriu 322
9.2 Golirea sistemului 323
9.3 Supapă de non-retur 323
9.4 Arbore motor 324
9.5 Vas de expansiune 325
10. Rezolvarea problemelor 325
11. Actualizare firmware 326
12. Eliminare 326
13. Garanție 327
293
RO ROMÂNĂ
295
ROMÂNĂ RO
296
RO ROMÂNĂ
Fața F: după cum este indicat pe eticheta ce trebuie eliminată, dopul de 1” să detecteze condiţiile de funcţionare defectuoasă, să le prevină şi
din dreptul înscrisului „IN” pe faṭa C are o funcṭie dublă: în caz de instalare să le semnaleze.
orizontală, gura care este închisă de capac va avea o funcțiune de ușă de • Invertorul este în măsură să mențină constantă presiunea unui circuit
încărcare a sistemului (vedeți în continuare ”operațiuni de încărcare”, par. hidraulic variind viteza de rotație a electropompei. Cu funcționarea
2.2.3); în caz de încărcare verticală, aceeași gură poate avea funcțiune de fără invertor electropompa nu reușește să moduleze și pentru a
conexiune hidraulică de intrare (exact ca cea indicată cu ”IN” pe fața C și crește fluxul solicitat diminuează în mod necesar presiunea, sau vice-
în alternativă cu aceasta). Celălalt 1 “capac dă acces la o conexiune de versa, având astfel presiuni prea mari la fluxuri mici sau presiuni prea
descărcare al doilea, care pot fi utilizate simultan sau alternativ aceea de mici la creșterea fluxului necesar.
a cu de indică “OUT” pe faṭa C. Panoul de interfață utilizator este compus • Variind viteza de rotație în funcție de cererea instantanee a utiliza-
dintr-un display și o tastatură și are funcție de setare a sistemului, intero- torului, invertorul limitează puterea electropompei la cea minimă
gând starea sistemului și comunicând eventualele alarme. Uṣa închisă necesară pentru a asigura și a satisface cererea. Funcționarea fără
cu 2 ṣuruburi dă spre un compartiment pentru întreṭinerea extraordinară: invertor prevede, în schimb, funcționarea electropompei întotdeauna
curăṭirea valvei de nu retur ṣi resetarea presiunii de preîncarcare a rezer- și doar cu putere maximă.
vorului. Pentru configurarea parametrilor a se vedea capitolele 4-5.
1.2 Vas de expansiune integrat
Sistemul poate fi instalat în 2 configurații: orizontală (Fig.4) sau verticală
Sistemul este dotat cu un vas de expansiune integrat cu o capacitate de
(Fig.5).
1 l. Funcțiile principale ale vasului de expansiune sunt:
• a face elastic sistemul astfel încât să îl conserve împotriva loviturilor
de berbec;
• asigura o rezervă de apă ce, în cazul unor mici pierderi, să mențină
presiunea în instalație cat mai mult și să distanțeze repornirile inutile
ale sistemului care în caz contrar ar fi continue;
• la deschiderea consumatorului, asigura presiunea apei pentru acele
secunde necesare sistemului pentru a porni și a ajunge la viteza
corectă de rotație.
Nu este o funcțiune a vasului de expansiune integrat aceea de a asigura o
rezervă de apă astfel încât să se reducă intervențiile sistemului (solicitări
Figura 4
de la consumator nu de la o pierdere din sistem). Este posibil să se
Figura 5
adauge la instalație un vas de expansiune de ce capacitate se preferă
1.1 Descrierea invertorului integrat conectându-se la un punct pe instalaţia de circulație (nu de aspirare!). În
• Controlul electronic integrat în sistem este de tipul cu invertor și se cazul unei instalări orizontale este posibilă conectarea la gura de circulaţie
bucură de utilizarea unor senzori de flux, presiune și de temperatura neutilizată. În alegerea rezervorului trebuie să se ţină cont de faptul că
și aceștia integrați în sistem. cantitatea de apă eliberată va fi în funcţie de parametrii SP şi RP con-
• Prin intermediul acestor senzori sistemul se pornește şi se opreşte figurabili pe sistem (par. 4-5). Vasul de expansiune este preîncărcat cu
automat în funcţie de necesitatea consumatorului şi este în măsură aer in presiune prin valva accesibilă din compartimentul pentru intreṭinere
extraordinară (Fig. 1, Faṭa F).
297
ROMÂNĂ RO
298
RO ROMÂNĂ
Presiune constantă
• Conexiunea electrică să se realizeze într-un loc uscat, ferit de
eventuale inundații.
Protecție împotriva mersului în gol • Impământarea să fie conformă cu normele.
Protecție antifreeze În cazul în care nu sunteți siguri de absența unor corpuri străine în apa de
FUNCȚIONALITĂȚI ȘI pompat, instalați un filtru de intrare la sistem care să oprească impuritățile.
Protecție anticycling
PROTECȚII
Instalarea unui filtru în aspirație duce la o diminuare a prestațiilor
Protecție amperometrică către motor
hidraulice ale sistemului proporționale cu pierderea de încărcare
Protecție împotriva tensiunilor de alimentare anormale indusă de filtrul însuși (în general, cu cât e mai mare puterea de
filtrare cu atât e mai mare scăderea prestațiilor).
Protecție împotriva supraîncălzirii
Alegeți tipul de configurare care se dorește a fi adoptată (verticală sau
*: a se vedea plăcuṭa de date tehnice de pe pompă orizontală) ținând cont de conexiunile către instalație, de poziția panoului
de interfață utilizator, de spațiile la dispoziție în conformitate cu ceea ce
2- INSTALARE este indicat în continuare. Se poate instala pe perete, a se vedea par. 8.2.
2.1 - Configurare verticală
Sistemul este studiat pentru utilizarea ”în interior”: nu prevede Inṣurubaṭi cele 4 picioare din cauciuc livrate vrac în ambalaj în respectivele
instalări ale sistemului în aer liber și/sau expus în mod direct locuri de alamă a părṭii C. Poziționați sistemul în locație ținând cont de
agenților atmosferici. dimensiuni Fig.6.
Sistemul este studiat pentru a putea lucra în medii în care tem-
peratura este cuprinsă între 1°C și 50°C (excepție asigurarea
alimentării electrice: vezi paragraful 5.6.8 funcția anti-freeze”).
Sistemul este adoptat pentru tratarea apei potabile.
299
ROMÂNĂ RO
Distanța de cel puțin 10mm între Fața E a sistemului și un eventual perete In realizarea etanṣării conexiunii cu adaos de material (ex. tef-
este obligatorie pentru a sigura aerisirea prin intermediul grilajelor dedi- lon, cânepă, ...) asiguraṭi-vă să nu depăṣească cu garnitura:sub
cate. Dacă trebuie să se golească sistemul de la uṣa de descărcare ṣi nu acṭiunea unui cuplu de strângere adecvat (ex. cleṣte pentru ṭevi
de la instalaṭie, lăsaṭi o ulterioară distanṭă adecvată la spaṭiul de manevră cu mâner lung) materialul în exces ar putea exercita eforturi an-
al dopului de descărcare. ormale pe locul din tehnoplomer deteriorându-l definitiv.
• Distanṭa de cel puṭin 10mm intre Partea B a sistemului ṣi un obstacol
este obligatorie pentru a asigura ieṣirea cablului de alimentare spre Făcând referință la poziția față de apa de pompat, instalarea sistemului
priză de reṭea. poate fi definită ca ”supra aspirație” sau ”sub aspirație”. În special instala-
• Distanța de cel puțin 200mm între Fața A a sistemului și un obstacol rea se definește ”supra aspirație” când pompa este poziționată la un nivel
este recomandată pentru a putea îndepărta Ușita și de a avea acces superior față de apa de pompat (ex. pompa la suprafață și apa în puț);
la Localul tehni. viceversa ”sub aspirație” când pompa este poziționată la un nivel inferior
În cazul unor suprafețe care nu sunt plane, deșurubați piciorul care nu se față de apa de pompat (ex. cisternă suspendată și pompa dedesubt).
sprijină pentru a regla înălțimea până la contactul cu suprafața însăși astfel
încât să asigurați stabilitatea sistemului. Sistemul trebuie, întradevăr să fie În cazul în care instalarea verticală a sistemului este de tip ”supra
poziționat în mod sigur și stabil garantând verticalitatea axei: nu poziționați aspirație” se recomandă prevederea unei supape de non-retur
sistemul înclinat. pe instalația de aspirație; acesta cu scopul de a permite operația
2.1.1 Conexiuni Hidraulice de încărcare a sistemului (par. 2.1.2).
Realizați conexiunea de intrare a sistemului prin intermediul gurii de pe În cazul în care intalația este de tip ”supra aspirație”, instalați
Fața F indicata prin “IN” în Fig.6 (conexiune de aspirație). Indepărtaṭi tubul de aspirație de la sursa de apă la pompă în mod ascendent
aṣadar dopul respectiv cu ajutorul unei ṣurubelniṭe. evitând formarea de ”gâturi de gâscă” sau sifoane. Nu poziționați
Realizaṭi conexiunea in iesire din sistem prin gura de pe Partea F indicată tubul de aspirație deasupra nivelului pompei (pentru a evita for-
cu „OUT” in Fig. 6 (conexiune de trimitere). Indepărtaṭi aṣadar dopul re- marea de bule de aer în tubul de aspirare). Tubul de aspirare
spectiv cu ajutorul unei ṣurubelniṭe. trebuie să aspire la intrare la cel puțin 30 cm de adâncime sub
Toate conexiunile hidraulice ale sistemului către instalație la care conexi- nivelul apei și trebuie să fie etanșat pe toată lungimea sa, până
unea se realizează doar prin filet mamă da 1” GAS, din alamă. la intrarea în electropompă.
În cazul în care intenționați să conectați produsul la instalație prin Conductele de aspiraţie și circulație trebuie să fie montate astfel
intermediul unor racorduri care au un diametru mai mare decât încât să nu exercite presiune mecanică pe pompă.
cel normal al tubului de 1” (de exemplu inelul în cazul racordurilor
în 3), asigurați-va că filetatura tată 1”GAS a racordului să iasă cu 2.1.2.Operaţiuni de încărcare
cel puțin 25 mm fața de dimensiunile de mai sus (vezi Fig.7). Instalare ”supra aspiraţie” şi ”sub aspiraţie”
< 25 mm > 25 mm Instalare “deasupra capului” (par. 2.1.1): intraṭi in compartimentul tehnic ṣi,
cu ajutorul unei ṣurubelnite, îndepărtaṭi dopul de încărcare (Fig. 3_punctul
6). Prin intermediul unei uși de intrare, umpleți sistemul cu apă curată fiind
atenți să lăsați să iasă aerul. Dacă supapa de non-retur de pe conducta de
aspirație (recomandată în paragraful 2.1.1.) este predispusă în apropierea
ușii de intrarea sistemului, cantitatea de apă cu care se umple sistemul
Figura 7 300
RO ROMÂNĂ
trebuie să fie de 0,9 litri. litri. Se recomandă poziționarea supapei de non- • Distanṭa de cel puṭin 10mm intre Partea B a sistemului ṣi un obstacol
retur la extremitatea tubului de aspirare (supapă de fund) astfel incât să este obligatorie pentru a asigura ieṣirea cablului de alimentare spre
se poată umple în mod complet și asta în timpul operații de încărcare. priza de reṭea.
În acest caz cantitatea de apă necesară pentru operația de încărcare va • O distanță de minim 200mm între Fața A a sistemului și un obstacol
depinde de lungimea tubului de aspirare (0,9 litri + …). este recomandată pentru a putea dechide Ușa și a avea acces la
Instalarea ”sub aspirație” (par. 2.1.1): dacă între depozitul de apă și siste- Localul tehnic.
mul nu sunt prezente supape de intercepție (sau sunt deschise), aceasta În cazul de suprafețe denivelate, deșurubați piciorul care nu se sprijină
se încarcă automat de îndată ce i se permite să elibereze aerul blocat. pentru a regla înălțimea până la contactul cu suprafața însăși astfel încât
Deci deșurubând capacul de încărcare (Fig. 3_punctul 6) cât este necesar să asigurați stabilitatea sistemului. Sistemul trebuie, întradevăr să fie
pentru a elibera aerul, se permite sistemului să se umple complet. Tre- poziționat în mod sigur și stabil garantând verticalitatea axei: nu poziționați
buie să supravegheaţi operaţia şi să închideţi uşa de închidere de îndată sistemul înclinat.
ce apa dă pe dinafară (vă sugerăm în orice caz să prevedeţi o supapă 2.2.1 Conexiuni Hidraulice
de intercepţie pe traseul conductei de aspiraţie şi să o utilizaţi pentru a Realizați conexiunea în intrare a sistemului prin gura de intrare de pe Fața C
efectua operaţia de încărcare cu capacul deschis). În alternativă, în cazul indicată cu ”IN” în Fig.8 (conexiune de aspiraţie). Indepartati asadar dopul
în care conducta de aspiraţie este întreruptă de o supapă închisă, poate respectiv cu ajutorul unei surubelnite.Realizati conexiunea in iesirea sistemului
fi efectuată operaţia de încărcare în mod analog cu cea descrisă pentru prin gura pe. Partea C indicată cu “OUT 1” in Fig. 8 ṣi/sau prin gura pe.
instalarea ”supra aspiraţie”. Partea F indicată cu “OUT 2” in Fig. 8 (conexiune de trimitere). În această
2.2 - Configurare orizontală configurație cele 2 guri pot fi întradevăr utilizate independent una în alter-
Inṣurubaṭi cele 4 picioare in cauciuc livrate vrac in ambalaj in respectivele nativa celeilalte (în funcție de comoditatea pentru instalare), sau simultan
locuri de alamă a părṭii E. oziționați sistemul în locaţie ţinând cont de (sistem cu dublă circulație). Indepărtaṭi aṣadar dopul/dopurile de la uṣa/
dimensiunile in Fig.8. uṣile care se vor a fi utilizate cu ajutorul unei ṣurubelnite.
Toate conexiunile hidraulice ale sistemului către instalație la care pot fi
conectate sunt doar de tip filet mamă de 1” GAS, realizat din alamă.
Figura 8
Vezi AVERTIZĂRI referitoare la Fig.7.
301
ROMÂNĂ RO
Figura 10
302
RO ROMÂNĂ
3 - PUNERE ÎN FUNCȚIUNE
303
ROMÂNĂ RO
Pentru pompe fără priză corespondenṭa culorilor conductorilor este cea Pstart = SP – RP Exemplu: 2.7 - 0.3 = 2.4 bar în configurația
indicată în tabelul 0bis: implicită
Conexiune Tip A Tip B Sistemul nu funcționează în cazul în care utilizatorul este situat la o
înălțime mai mare decât echivalentul în metri de coloana-apa de la Pstart
Faza Maro Maro (considerați 1 bar = 10 m.c.a.): pentru configurația de default, dacă utiliza-
Neutru Albastru Albastru torul este de cel puțin 27m înălțime sistemul nu pornește.
Tabel 0 tris
3.2 Configurarea Invertorului integrat
Sistemul este configurat de producător pentru a satisface cea mai mare
parte dintre cazurile de instalare cu functionare cu presiune constantă.
Parametrii principali setaṭi de fabrică sunt:
• Set-Point (valoarea presiunii constante dorită): SP = 2.7 bar / 39 psi. Apăsând „+”, aceasta intră în procedură de umplere: ea începe să lucreze
• Reducerea presiunii pentru repornire RP = 0.3 bar / 4.3 psi. pentru un timp maxim de cinci minute, timp în care blocul de securitate
• Funcṭie Anti-cycling: Dezactivata. pentru functionarea uscată nu intervine.Timpul de umplere depinde de mai
Aceṣtia ṣi alṭi parametrii se pot se oricum de către utilizator în funcṭie de mulți parametri, cei mai influenți dintre care sunt adâncimea nivelului apei
instalaṭie. A se vedea par. 4-5 7 pentru specificaṭii. să fie aspirat, diametrul canalului de aspitație, etanșeitatea conductei de
Pentru definirea parametrilor SP și RP, se obține că presiunea la aspirație.. Cu excepṭia utilizârii unei conducte de aspirare nu mai mică de
care pornește sistemul are următoarea valoare: 1” ṣi bine sigilată (să nu prezinte găuri sau noduri de unde poate aspira
aer), produsul a fost studiat pentru a se putea umple în condiṭii de apă
304
RO ROMÂNĂ
până la 8m de adâncime, într-un timp mai scurt de 5 minute. Imediat ce Interfața utilizatorului este compusă de o tastatură mică cu un display LCD
sistemul detectează flux continuu în trimitere, iese din procedura de amor- 128x240 pixel şi led de semnalizare POWER, COMM, ALARM cum rezultă
sare ṣi începe să lucreze regulat . Apăsând „+”, aceasta intră în procedură din Figura 12.
de umplere: ea începe să lucreze pentru un timp maxim de cinci minute, Display-ul vizualizează dimensiunile şi stările dispozitivului cu indicaţii pri-
timp în care blocul de securitate pentru functionarea uscată nu intervine. vind funcţionalitatea diferiţilor parametri.
Timpul de umplere depinde de mai mulți parametri, cei mai influenți dintre Tastele funcţionale sunt prezentate in Tabelul 1.
care sunt adâncimea nivelului apei să fie aspirat, diametrul canalului de
Tasta MODE permite trecerea la rubricile succesive în interiorul meniului.
aspitație, etanșeitatea conductei de aspirație.
O apăsare prelungită pentru cel puţin 1 sec permite trecerea la rubrica
Functionare din meniul precedent.
Odată ce pompa este umplută, sistemul începe să funcționeze în mod nor-
mal în funcție de parametrii configurați: se pornește automat atunci când
un robinet se deschide, asigură necesarul de apă la presiunea setată (SP), Tasta SET permite ieşirea din meniul curent.
menține o presiune constantă chiar și la deschiderea altor robinete, se
oprește automat după timpul T2 odată ce a ajuns la condițiile de stingere
(T2 este stabilit de către utilizator, valoarea implicită din fabricație este de
Reducerea parametrului curent (dacă este un parametru modificabil).
10 secunde).
4 - TASTATURA ŞI DISPLAY-UL
Creşterea parametrului curent (dacă este un parametru modificabil).
305
ROMÂNĂ RO
Indicator LED
• Power Manual 5 Sec
LED de culoare albă. Aprins când aparatul este pornit. Intermitent
atunci când mașina este oprită.
Instalator 5 Sec
• Alarmă
LED de culoare roșie. Aprins atunci când aparatul este blocat de
o eroare.
Asistenţă
Meniu 5 Sec
tehnică
Structura completă a tuturor meniurilor şi a tuturor rubricilor care le com-
pun sunt descrise in Tabelul 3.
Refacerea
Accesul la meniuri 2 Sec de la pornirea
valorilor
aparatului
Din meniul principal se poate intra la diferitele meniuri în două moduri: din fabrică
1 - Acces direct prin combinaţie de taste.
2 - Acces după denumire prin intermediul meniului fereastră.
Reset 2 Sec
4.1 Accesul direct prin combinaţie de taste
Se accesează direct meniul dorit prin apăsarea simultană a combinației de
taste pentru timpul cerut (de exemplu MODE SET pentru a intra în meniul
Tabel 2: Accesul la meniuri
Setpoint) şi se derulează diferitele rubrici ale meniului prin tasta MODE.
Tabelul 2 ilustrează meniurile accesibile prin combinaţie de taste.
NUMELE
TASTELE DE ACCES DIRECT TIMP DE APĂSARE
MENIULUI
Monitor 2 Sec
Setpoint 2 Sec
306
RO ROMÂNĂ
Meniu redus (vizibil) Meniu extins (acces direct sau prin password)
Meniul Principal Meniul Utilizator Meniul Monitor Meniul Setpoint Meniul Manual Meniul Instalator Meniul Asist. Tehnică
mode set-minus mode-set set-minus-plus mode-set-minus mode-set-plus
MAIN STATUS CT SP STATUS RP TB
(Pagina Principală) RS Contrast Presiunea RI Diminuarea presiunii Timp de blocaj
Rotații pe minut de setpoint Setare viteză de repornire lipsă apă
VP VP
Selecţionare Meniu Presiune BK Presiune OD T2
VF Iluminare din spate VF Tipologia Întârzierea opririi
Vizualizarea debitului Vizualizarea debitului instalaţiei
PO TK PO MS GP
Putere furnizată la Timp aprindere Putere furnizată la Sistemul de măsură Câştig
pompă iluminare retro pompă proporţional
C1 C1
Curent de fază LA AS GI
Limbă Curent de fază pompă Dispozitive wireless Câştig
pompă
RS integral
SV Rotații pe minut
Tensiune de TE EK RM
alimentare TE
Temperatură de Abilitare funcṭie Viteza maximă
Temperatură de
SR disipare presiune mică in
disipare
Interval de alimentare aspirare
SV
TE Tensiune de PK AY
Temperatură de alimentare Prag mic presiune in Anti Cycling
disipare aspirare
PKm SR
Presiune măsurată în Interval de alimentare
T1 AE
aspirare Intârziere pres. mica Antiblocaj
Ore de aprindere AF
Ore de funcționare AntiFreeze
Numărul de porniri
RF
PI
Anulare fault & Warning
Histogramă de putere
307
ROMÂNĂ RO
VE PW
Informaţii Modifică Password
HW şi SW
FF
Fault & Warning
(Istoric)
Legendă
308
RO ROMÂNĂ
4.2 - Accesul prin nume din meniul fereastră În centrul paginii se găsesc meniurile, la dreapta se ajunge prin intermediul
Accesul la selecţionarea diferitelor meniuri în funcţie de denumirea lor. Din selecţiei directe prin combinaţie de taste, la stânga se ajunge prin interme-
meniul Principal se accesează selecţionarea meniului apăsând oricarele diul sistemului de selecţie cu meniu fereastră.
din tastele + sau –.
În pagina de selecţie a meniului apar numele meniurilor care pot fi acc-
esate şi unul dintre acestea apare evidenţiat în bară (vezi Figura 13-14).
Cu tastele + şi - se mută bara evidenţiatoare până când se selectează
meniul de interes şi se intră apăsând MODE.
309
ROMÂNĂ RO
DIS Stare motor dezactivat manual Tabel 5: Indicaţii din bara de status
F4 Stare / alarmă Functie semnal de presiune mică in aspirare
În paginile care arată parametrii pot apărea: valori numerice şi unitatea de
EE Scrierea şi recitirea pe EEprom a setărilor din fabrică
măsură a rubricii activate, valorile altor parametri legaţi de setarea rubricii
WARN. actuale, bara grafică, liste; vezi Figura 15.
Tensiune joasă Warning pentru lipsa de tensiune de alimentare
4.4 - Blocaj configurare parametri prin Password
Dispozitivul are un sistem de protecţie prin intermediul unui password.
Tabel 4: Mesaje de status şi de eroare în pagina principală
Dacă se setează un password parametrii dispozitivului sunt accesibil şi
Celelalte pagini ale meniului variază cu funcţiunile asociate şi sunt vizibili, dar nu vor mai putea fi modificaţi.
descrise succesiv după tipologia de indicaţie sau setare. Odată intraţi Sistemul de gestionare a password-ului se găseşte în meniul “asistenţă
în orice meniu în partea de jos a paginii apare întotdeauna o sinteză a tehnică” şi se gestionează prin intermediul parametrului PW.
principalilor parametri de funcţionare (starea de funcționare sau eventual 4.5 - Activare dezactivare motor
fault, viteza realizată şi presiune). În condiții normale de exploatare, apăsarea și eliberarea ulterioară a am-
Aceasta permite vizualizarea constantă a parametrilor fundamentali ai belor taste «+» și «-» duce la blocarea/deblocarea motorului (cu memorie
utilajului. chiar și după oprire). Atunci când există un defect alarmă operațiunea de
mai sus resetează alarma in sine.
Când motorul este dezactivat, această stare este indicată de LED-ul alb
intermitent.
Această comandă poate fi activată de pe orice pagina de meniu, cu
excepția pentru RF și PW.
310
RO ROMÂNĂ
311
ROMÂNĂ RO
5.1.13 - Flux emanat În interiorul acestui meniu, apăsând tasta MODE, se vizualizează următorii
Pagina prezintă două contoare de flux. Primul indică fluxul total emis de parametri, în ordine.
maşină. Al doilea prezintă un contor parțial care poate fi resetat de către
5.2.1 - Contrast display
utilizator.
Reglează contrastul ecranului.
Contorul parțial poate fi resetat de pe această pagină, ținând apăsat bu-
tonul „-„ timp de 2 secunde. 5.2.2 - BK: Luminozitate display
Reglează lumina de fundal a ecranului pe o scară de la 0 la 100.
5.1.14 - VE: Vizualizarea versiuniie
Versiunea hardware si software cu care este echipat dispozitivul. 5.2.3 - TK: Timp de aprindere backlight
Pentru versiuni firmware 2.7.0 i următoarele, se aplică şi ceea ce urmează: Setează timpul pentru a porni lumina de fundal de la ultima dată când ați
Pe această pagină după prefixul S: se afişează ultimele 5 cifre ale apăsat un buton.
numărului de serie unic atribuit conectivităṭii. Tot numărul serial poate fi Valori permise: de la 20 sec la 10 min sau ‚întotdeauna on’.
afişat apăsând butonul “+”. Când lumina de fundal este oprită prima apăsare a unui buton are doar
efectul de restabilire a luminii de fundal.
5.1.15- FF: Vizualizarea fault & warning (istoric)
5.2.4 - LA: Limbă
Vizualizarea cronologică a fault-urilor apărute în timpul funcţionării siste-
Vizualizează una din următoarele limbi:
mului.
• Italiană
Sub simbolul FF apar doua numere x/y care indică x fault-ul vizualizat şi
• Engleză
y numărul total de fault-uri existente; la dreapta acestor numere apare o
• Franceză
indicaţie despre tipul de fault vizualizat.
• Germană
Tastele + şi – derulează lista fault-urilor: apăsând tasta - se merge înapoi
• Spaniolă
in istoric până se ajunge la informaţia cea mai veche, apăsând tasta + se
• Olandeză
merge înainte in istoric până se ajunge la informaţia cea mai recentă.
• Suedeză
Fault-urile sunt vizualizate în ordine cronologică pornind de la cel mai ve-
• Turcă
chi în timp, x=1 la cel mai recent x=y. Numărul maxim de fault vizualizabil
• Slovacă
este de 64; in momentul în care este atins acest număr, se începe supra-
• Română
scrierea peste cele mai vechi.
• Rusă
Această rubrică din meniu vizualizează lista fault-urilor, dar nu per-
• Tailandeză
mite resetul. Reset-ul poate fi facut doar prin intermediul comenzii
corespunzătoare din rubrica RF a MENIULUI DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ. 5.2.5 - TE: Vizualizarea temperaturii disipatorului
Nici reset-ul manual, nici oprirea aparaturii, nici refacerea valorilor din
fabrică nu şterg istoricul fault-urilor, ci doar procedura de mai sus. 5.3 - Meniu Setpoint
Din meniul principal ţinând apăsate simultan tastele “MODE” şi “SET” până
5.2 - Meniu Monitor când apare “SP” pe display (sau utilizând domeniul de selecţie apăsând
Din meniul principal ţinând apăsate simultan timp de 2 secunde tastele + sau -).
“SET” şi “-“ (minus), sau utilizând meniul de selecţie apăsând + sau -, se Taste + şi – permit creşterea sau descreşterea presiunii de presurizare a
accesează MENIUL MONITOR. utilajului.
312
RO ROMÂNĂ
Pentru a ieşi din meniul curent către meniul principal apăsaţi SET. Pornirea pompei
Raza de reglare este 1-5.5 bar (14-80 psi). Apăsarea simultană a tastelor MODE - + timp de 2 secunde determină
pornirea pompei la viteza RI. Starea de funcționare rămâne până când nu
5.3.1 - SP: Configurarea presiunii de setpoint
este apăsat butonul SET. Următoarea apăsare a tastei SET implică ieșirea
Presiunea la care se presurizează instalaṭia.
din meniul manual.
Presiune de repornire a pompei este legată atăt la presiunea setată Când comanda pompa ON sau pompa OFF este activată, acest lucru este
SP cât şi la RP. comunicat pe ecran.
RP exprimă reducerea presiunii faţă de „SP” ce cauzează pornirea În caz de funcționare în această modalitate pentru mai mult de 5’ fără
pompei. flux hidraulic, aparatul va semnala o alarmă de supraîncalzire comunicând
eroarea PH. Odată intrat în eroarea PH repornirea are loc în mod exclusiv
Exemplu: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
în mod automat. Timpul de repornire este de 15’; daca eroarea PH apare
În timpul funcţionării normale utilajul este presurizat la 3,0 [bar].
de mai mult de 6 de ori consecutiv, timpul de repornire creşte la 1h. Odată
Repornirea electropompei are loc în momentul în care presiunea scade repornită după această eroare, pompa rămâne în stop până când utiliza-
sub 2,7 [bar]. torul nu o repornește cu ajutorul tastelor “MODE” “-” “+” .” .
5.4.1 - Status
Setarea unei presiuni (SP) prea mari pentru prestaţiile pompei Afișează starea pompei.
pot duce la erori false de lipsă de apă BL; în aceste cazuri redu- 5.4.2 - RI: Configurarea vitezei
ceţi presiunea setată. Setați viteza motorului în rpm. Permite forțarea numărul de rotații la o va-
5.4 - Meniu Manual loare predeterminată.
5.4.3 - VP: Vizualizarea presiunii
In funcṭia manuală, suma dintre presiunea in intrare ṣi maxima
Presiunea utilajului se măsoară în [bar] sau [psi] în funcţie de sistemul de
presiune livrabilă nu trebuie să fie mai mare de 6 bar.
măsură ales.
Din meniul principal apăsați și țineți apăsat simultan atât „SET & „+” & „-” 5.4.4 - VF: Visualizzazione del flusso
până când apare pagina de meniu manual (sau utilizați meniu apăsând + Vizualizarea debitului
sau -). Vizualizaţi fluxul în unitatea de măsură aleasă. Unitatea de măsură poate fi
Pentru a ieși din meniu și a reveni la meniul principal apăsați SET. [l/min] sau [gal/min] vezi par. 5.5.3 - MS: Sistem de măsură.
Intrarea în meniul manual, prin apăsarea SET + - aduce aparatul în 5.4.5 - PO: Vizualizarea puterii absorbite
condiția de oprire forțată. Această funcționalitate poate fi utilizată pentru Puterea absorbită electropompei în [kW].
a forța oprirea mașinii. In caz de depăṣire a puterii maxime permisă clipeṣte identificatorul PO.
În modalitate manuală, indiferent de parametrul afișat, este întotdeauna 5.4.6 - C1: Vizualizarea curentului de fază
posibilă rularea următoarelor comenzi: Curentul de fază al motorului în [A].
Pornirea temporară a electropompei In caz de depăṣire a curentului maxim permis, identificatorul C1 clipeṣte
Apăsarea simultană a tastelor MODE si + va duce la pornirea pompei, la pentru a semnaliza o intervenṭie următoare a protecṭiei de supracurent.
viteza RI și statutul de viteză persista atâta timp cât cele două chei sunt
apăsate. Când comanda pompa ON sau pompa OFF este activată, acest
lucru este comunicat pe ecran.
313
ROMÂNĂ RO
314
RO ROMÂNĂ
5.5.4 - AS: Asociere dispozitive Starea de cautare conexiune rămâne activă până la detectarea dispoziti-
Permite intrare în modalitatea conectare/deconectare cu următoarele di- vului de conectare (indiferent de rezultatul conectării); în cazul în care nu
spozitive: se detectează nici un dispozitiv în decurs de 1 minut, acesta va ieși auto-
mat din starea de conexiune. Puteți ieși din starea de căutare conexiune
• D-CONNECT BOX - Gateway de comunicare.
wireless în orice moment apăsând SET sau MODE.
• DEV Alte eventuale dispozitive compatibile.
Deconectarea de dispozitive
Pe pagina AS se vizualizează pictogramele diferitelor dispozitive conec-
Pentru a disocia un dispozitiv care aparţine unui grup care
ta-te cu sub un acronim de identificare şi puterea relativă de primire.
există deja, mergeţi la pagina AS (meniu de instalare), al
O icoană aprinsă fix înseamnă dispozitiv conectat și funcționalitate corectă;
aceluiaşi dispozitiv şi apăsaţi butonul – cel puţin 5 secunde.
O icoană barată înseamnă dispozitivul configurat ca parte a rețelei, dar
Ca urmare a acestei acţiuni toate pictogramele dispozitivelor conectate
nedetectat.
vor fi înlocuite de la înscrisul “No Dev” şi LEDul COMM. va rămâne oprit.
În această pagină nu vedeți toate dispozitivele prezente în eter,
ci doar dispozitive care au fost asociate cu rețeaua noastră. A se Inlocuire dispozitive
vedea numai dispozitivele din rețea, permite funcționarea mai Pentru a înlocui un dispozitiv într-un grup existent este sufi-
multor rețele similare co-existente în raza de acțiune a wireless- cient să se di-socieze dispozitivul de înlocuit şi să se asocie-
ului, fără a crea ambiguitate, în acest fel, utilizatorul nu vede ele- ze noul dispozitiv după cum se descire în procedura de mai sus.
mentele care nu fac parte din sistemul de pompare. Dacă nu este posibilă disocierea elementului de înlocuit (defecţiune sau
Din această pagină de meniu se permite asocierea sau di- nu este disponibil) va trebui să se efectueze procedura de disociere de la
socierea unui element din rețeaua wireless personală. fiecare dispozitiv şi să se recreeze un nou grup.
La pornirea aparatului rubrica de meniu AS nu prezintă nici o conexiune,
5.5.5 - EK: Setare funcṭie presiune mică in aspirare
deoarece nu este nici un dispozitiv asociat. In aceste condiţii este vizuali-
Prezentă doar în modelele cu funcṭii Kiwa.
zat înscrisul “No Dev” şi ledul COMM este oprit. Numai o acțiune a opera-
Setează funcṭia presiune mică in aspirare.
torului permite adăugarea sau eliminarea de dispozitive prin operațiunile
de asociere și disociere. valoare funcṭie
Conectarea de dispozitive 0 dezactivata
Apăsând „+” timp de 5 secunde pune aparatul în stare de căutare pentru 1 activată cu resetare automata
asociere wireless comunicând această stare clipind ledului COMM la in-
2 activată cu resetare manuala
tervale regulate. De îndată ce două aparate în câmpul util de comunicare
sunt puse în această stare, dacă este posibil, se conectează cu un altul. 5.5.6 - PK: Prag jos presiune in aspirare
În cazul în care conectarea nu este posibilă pentru una sau ambele apa- Prezentă doar în modelele cu funcṭii Kiwa.
rate, procedura se încheie și pe fiecare aparat, veți vedea un pop-up care Setează pragul de presiune sub care intervine blocarea pentru presiune
comunică „Conectarea nu este posibilă.” O conectare nu poate fi posibilă, mică in aspirare.
deoarece dispozitivul pe care încercați să îl conectați este deja conectat în
numărul maxim sau deoarece aparatul de conectat nu este recunoscut. In
acest ultim caz repetaţi procedura de la început.
315
ROMÂNĂ RO
5.5.7 - T1: : Intârziere presiune mică (funcṭie detectare presiune mică elasticitate (de exemplu conducte din PVC ) şi diminuat în cazul siste-
in aspirare) melor rigide (de exemplu ţevi de fier).
Prezentă doar în modelele cu funcṭii Kiwa. Pentru a menţine constantă presiunea în instalaţie, invertorul efectuează
Setează timpul de oprire a inverter-ului pornind de la detectarea de pre- un control de tip PI pe eroare de presiune măsurată. În baza acestei erori
siune mică in aspirare (a se vedea Setarea detectării de presiune mică in invertorul calculează puterea care trebuie să o furnizeze pompei. Acest
aspirare par. 5.7). control depinde de setările parametrilor GP şi GI. Pentru a satisface com-
T1 poate fi setat intre 0 ṣi 12 s. Setarea din fabrică este de 2 s. portamentele diferitelor tipuri de instalaţii hidraulice cu care sistemul poate
funcţiona, invertorul permite selectarea de parametrii diferiţi de cei setaţi
5.6 - Meniu Asistenţă Tehnică
în fabrică. Pentru marea majoritate a sistemelor, valorile parametrilor GP
Setările avansate trebuie făcute numai din partea personalului specializat
şi GI setate din fabrică sunt cele optime. Însă, atunci când apar probleme
sau sub controlul direct al rețelei de asistență.
de reglare, se poate interveni asupra acestor setări.
Din meniul principal ţineţi apăsate simultan tastele “MODE” & “SET” & “+“
5.6.4 - GI: Coeficientul de câştig integral
până când apare “TB” pe display (sau utilizaţi meniul de selecţie apăsând
În prezenţa de mari căderi de presiune la creşterea bruscă a debitului
+ sau - ). Meniul permite vizualizarea şi modificarea diverşilor parametrii
sau de un răspuns lent al sistemului creşteţi valoarea GI. În schimb, la
de configurare: tasta MODE permite derularea paginilor meniului şi tastele
apariţia de oscilaţii de presiune în jurul valorii de setpoint, reduceţi va-
+ şi – permit respectiv creşterea sau descreşterea valorii parametrului se-
loarea GI.
lectat. Pentru a ieşi din meniul curent şi a reveni la meniul principal apăsaţi
IMPORTANT: Pentru a obţine reglari de presiune satisfăcătoare, în
tasta SET.
general, trebuie să se intervină atât asupra valorii GP, cât şi asupra
5.6.1 - TB: Timpul de blocaj lipsă de apă
valorii GI.
Setarea timpului de latență a blocajului din cauza lipsei de apă vă permite să
selectați timpul (în secunde) folosit de aparat pentru a indica lipsa de apă. 5.6.5 - RM: Viteza maximă
Variația acestui parametru poate fi util în cazul în care se cunoaște o Impune o limită maximă a numărului de rotații ale pompei.
întârziere între momentul în care motorul este pornit și momentul în care 5.6.6 - AY: Anti Cycling
se începe de fapt furnizarea apei. Un exemplu ar putea fi cel a unui sistem După cum este descris în paragraful 9, această funcție ajută la evitarea
în care conducta de aspirație este deosebit de lungă și are unele pierderi de porniri și opriri frecvente în caz de pierderi din sistem. Funcția poate fi
mici. În acest caz, se poate întâmpla ca conducta în cauză să se dreneze, activată în două moduri diferite Normal și Smart. În modalitatea Normal,
și chiar dacă apa nu lipsește, electropompa avand nevoie de ceva timp controlul electronic oprește motorul după N cicluri de Start Stop identice. In
pentru a se reîncărca, pentru a oferi fluxul și să pună presiune în sistem. modalitatea Smart în schimb se acționează asupra parametrului RP pen-
tru a reduce efectele negative datorate scurgerilor. Dacă este setată pe
5.6.2 - T2: Întârzierea opririi ”Dezactivată” funcția nu intervine.
Setează întârzierea cu care trebuie să se oprească invertorul de când se 5.6.7 - AE: Activarea funcției anti-blocare
îndeplinesc condiţiile de oprire: instalaţia este sub presiune şi debitul este Această funcție este utilizată pentru a evita blocajele mecanice în caz de
inferior debitului minim. inactivitate lungă; acționează prin punerea periodică a pompei în rotație.
T2 poate fi setat între 2 şi 120 s. Setarea din fabrică este de 10 s. Când funcția este activată, pompa la fiecare 23 de ore efectuează un ciclu
5.6.3 - GP: Coeficientul de câştig proporţional de deblocare pentru o perioadă de 1 min.
Termenul proporţional, în general, trebuie mărit pentru sistemele cu
316
RO ROMÂNĂ
5.6.8 - AF: Activarea funcției antifreeze Când se introduce un password corect se vizualizează un lacăt care se
Dacă această funcție este activată, pompa este pusă automat în rotație deschide în timp ce dacă se introduce un password greşit apare un lacăt
când temperatura ajunge la valori apropiate de cea de îngheț cu scopul de care luminează intermitent. După resetarea valorilor de fabrică password-
a evita defectarea pompei. ul este resetat la “0”. Fiecare schimbare a password-ului devine activă la
5.7- Setarea detectării de presiune mică in aspirare (tipic utilizat in apăsarea tastelor Mode sau Set şi orice modificare succesivă a vreunui
sistemele de relansare conectate la apeduct) parametru implică o nouă introducere a noii password (ex. instalatorul
Prezentă doar în modelele cu funcṭii Kiwa. execută toate setările cu valoarea PW-ului default = 0 şi ultimul lucru
Funcṭia de detectare presiune mică generează blocarea sistemului după înainte de plecare setează PW şi este sigur că, fără a întreprinde nici o
timpul T1 (a se vedea 5.5.6 - T1: Intârziere presiune joasă). altă acţiune, aparatul este protejat).
Când este activă această funcţie se afişează simbolul F4 în pagina In cazul în care pierdeţi password-ul exista 2 posibilităţi pentru a modifica
principală. Resetarea automată prevede că pentru a ieṣi din condiṭia de parametrii dispozitivului:
eroare F4, presiunea să se întoarcă la o valoare mai mare de 0,3 bar faṭă
• Să va notaţi valorile tuturor parametrilor şi să resetaţi dispozitivul la
de PK cel puṭin 2 sec.
valorile din fabrică, vezi paragraful 7.3. Operaţiunile de resetare
Pentru activarea blocului prin modalitatea manuală se va apăsa în același
şterge toţi parametri dispozitivului inclusiv password-ul.
timp și apoi lăsa tastele “+” și “-”.”.
• Să vă notaţi numărul prezent în pagina password-ului şi să trimiteţi un
5.8 - RF: Resetare fault şi warning email cu acest număr centrului dvs de asistenţă, care în timp de câte-
Ţinând apăsate simultan pentru cel puţin 2 secunde tastele + şi – se şterge va zile vă va transmite password-ul pentru deblocarea dispozitivului.
cronologia fault şi warning. Sub simbolul RF este indicat numărul de fault
6 - SISTEME DE PROTECŢIE
existente în istoric (max 64).
Istoricul poate fi vizualizat din meniul MONITOR la pagina FF. Dispozitivul este echipat cu sisteme de protecţie pentru a proteja pompa,
motorul, liniile electrice şi însuşi invertorul. În cazul în care intervine una
5.8.1 - PW: Modificare password
sau mai multe protecţii, aceasta este imediat semnalată pe ecran avand
Dispozitivul are un sistem de protecţie prin password. Dacă se setează o
cea mai mare prioritate. În funcţie de tipul de eroare, motorul se poate opri,
parolă parametrii invertorului vor fi accesibili şi vizibili, dar nu vor putea fi
dar la restabilirea condiţiilor normale, starea de eroare se poate în mod au-
modificaţi.
tomat anula sau dispărea după un anumit timp după o resetare automată.
Când passwordul (PW) este „0” toţi parametrii sunt deblocaţi şi se pot
În cazurile de blocare pe motiv ca lipseşte apă (BL), de blocare pentru
modifica.
supraîncarcare în motorul (OC), de blocare pentru scurtcircuit direct între
Când se utilizează un password (valoarea PW este diferită de 0) toate
fazele moturului (SC), puteţi încerca manual să ieşiţi din condiţiile de ero-
modificările sunt blocate şi în pagina PW se vizualizează “XXXX”.
are prin apăsarea şi eliberarea simultană a tastelor + şi -. Dacă eroarea
Dacă se setează un password, se permite navigarea prin toate paginile,
persistă, trebuie să faceţi în asa fel încât să eliminaţi cauza care determină
dar la orice tentativă de modificare a unui parametru apare un pop-up unde
anomalia.
se solicită introducerea password-ului. Când se introduce parola corectă
In caz de blocaj din cauza unei erori interne E18, E19, E20, E21 trebuie
parametrii se deblochează şi pot fi modificaţi pentru 10’ de la ultima dată
să aşteptaţi 15 minute cu maşina alimentată până când se resetează au-
când ați apăsat un buton.
tomatic starea de blocaj.
Dacă se doreşte anularea timer-ului password-ului trebuie doar să se ac-
ceseze pagina PW şi să se apese simultan + şi – pentru 2’’.
317
ROMÂNĂ RO
318
RO ROMÂNĂ
6.1.3 - Anti-Freeze (Protecție împotriva înghețării apei în sistem) rea simultană a tastelor + și - care însă nu are efect înainte de 10 secunde
Schimbare stării apei de la lichid la solid duce la o creștere a volumului. din momentul apariției scurtcircuitului.
Prin urmare, este necesar să se evite ca sistemul să rămână plin de apă 6.2 - Reset manual ale condițiilor de eroare
cu temperaturi apropiate de îngheț pentru a evita defectarea acestuia. Într-o stare de eroare, utilizatorul poate șterge eroarea forțând o nouă
Acesta este motivul pentru care este recomandat să golească orice elec- încercare prin apăsarea și apoi eliberarea tastelor + și -.
tropompă atunci când nu este folosită în timpul iernii. Totuși, acest sistem 6.3 - Autorefacerea condițiilor de eroare
este echipat cu o protecție care previne formarea de gheață în interiorul Pentru unele defecțiuni şi condiţii de blocare, sistemul va încerca recupe-
său prin operarea pompei în cazul în care temperatura scade la valori rarea automată.
apropiate de cele de congelare. În acest fel, apa din interior este încălzită Sistemul de autoreset se referă mai ales la următoarele:
și înghețarea prevenită. «BL» Blocajul din cauza lipsei de apă
Protecția Anti-Freeze funcționează doar în cazul în care sistemul «PB» Blocajul din cauza tensiunii de alimentare în afară specificațiilor
este alimentat în mod regulat: cu ștecherul scos sau în lipsa curen- «OT» Blocajul din cauza supraîncălzirii finalelor de putere
tului protecția nu poate funcționa. «OC» Blocajul din cauza supracurent în motor
Este oricum recomandat să nu lăsați sistemul încărcat în timpul «BP» Blocajul din cauza unor defecțiuni la senzorul de presiune
perioadelor lungi de inactivitate: goliți sistemul prin capacul de Dacă, de exemplu, sistemul se blochează din lipsă de apă, dispozitivul în-
golire și puneți-l la păstrare într-un loc ferit de intemperii. cepe automat o serie de teste pentru a verifica dacă instalația nu are într-
6.1.4 - “BP1” Blocare pentru defect pe senzor de presiune in trimitere adevăr apă și dacă este permanent. Dacă, în timpul secvenței de operații,
(presurizare instalaṭie) o încercare de refacere este de succes (de exemplu, apa a venit înapoi),
Dacă dispozitivul arată o anomalie pe senzorul de presiune in trimitere procedura se oprește și revine la funcționarea normală.
pompa rămâne blocată ṣi se semnalează eroarea “BP1”. Această condiție Tabelul 9 prezintă secvența operațiilor efectuate de către dispozitiv pentru
începe de îndată ce este detectată problema și se termină în mod automat diferite tipuri de blocaje.
la restaurarea condițiile corecte.
Reset-uri automate ale condițiilor de eroare
6.1.5 - “BP2” Blocare pentru defect pe senzor de presiune in aspirare
Dacă dispozitivul arată o anomalie pe senzorul de presiune in aspirare
Afisare pe
pompa rămâne blocată ṣi se semnalează eroarea “BP2”. Această stare Descriere Secvența de refacere automată
display
începe imediat ce se arată problema ṣi se termină automat la resetarea
condiṭiilor corecte. - O tentativă la fiecare 10 minute pt un
total de 6 tentative.
6.1.6 - „PB” bloc de tensiune de alimentare în afară specificațiilor
- O tentativă la fiecare oră pt un total
Apare când tensiunea de linie la bornele de alimentare ia valori în afara BL Blocaj pentru lipsa apei
de 24 tentative.
specificațiilor. Resetarea este numai automată când tensiunea la borne - O tentativă la fiecare 24 ore pt un to-
este în valorile admisibile. tal de 30 tentative.
6.1.7 - Blocarea din cauza scurtcircuitului „SC” între faze ale motorului
Blocajul din cauza
Dispozitivul este echipat cu o protecție împotriva scurtcircuitului direct care - Se reface când se revine la o tensiu-
PB tensiunii de alimentare
poate apărea între faze ale motorului. Când această stare de blocare este ne în specifică.
în afară specificațiilor
indicată, puteți încerca o operație de restaurare a funcționării prin apăsa-
319
ROMÂNĂ RO
320
RO ROMÂNĂ
AF Antifreeze 1(Abilitat)
fi extras împreună cu garnitura O-ring și cu arcul de metal cu care este
asamblat;
PW Modificare Password 0 5. scoateți arcul obturatorului; introduceți înapoi la loc obturatorul și garni-
AY Funcțiune Anticycling AY 2 (SMART) tura O-ring (latura cu garnitură către interiorul pompei, tija cu aripioare
încrucișate la exterior);
*: pentru produsele destinate pieṭelor specifice valoarea de fabrică a sistemului de
măsură MS poate fi 1 (Anglosaxon) 6. înșurubați capacul după ce ati poziționat arcul metalic în interior, astfel
încât să fie comprimat între capac și aripioarele în cruce ale tijei obtura-
torului. La repoziţionarea capacului aveţi grijă ca garnitura O-ring să fie
Tabel 10 Setările din fabrică
mereu poziţionată la locul ei;
8 - INSTALĂRI SPECIALE 7. încărcaţi pompa, conectaţi sursa de alimentare, reporniți sistemul.
321
ROMÂNĂ RO
Figura 19
9. ÎNTREŢINERE
Înainte de a începe orice inervenție asupra sistemului,
deconectați sursa de alimentare.
323
ROMÂNĂ RO
Figura 21
Consumator la un
Roșu: stins
nivel superior celui Crește valoarea presiunii repornire
Pompa nu Alb: aprins
echivalent presiunii a sistemului prin creșterea RP sau
pornește. Albastru: stins
de repornire a scăderea SP.
sistemului (par. 3.2).
325
ROMÂNĂ RO
326
RO ROMÂNĂ
13 - GARANŢIE
Orice utilizare de material defect sau cu defect de fabricație al dispoziti-
vului va fi eliminat în timpul perioadei de garanție prevăzută de legislația
în vigoare în țara de achiziție a produsului prin reparare sau înlocuire, la
alegerea noastră.
Garantia acopera toate defectele substanțiale imputabile unui defect de
fabricație sau material defectuos utilizat în cazul în care produsul a fost
manipulat în mod corespunzător și în conformitate cu instrucțiunile.
Garanţia este nulă în următoarele cazuri:
• încercări de reparație a aparatului,
• modificări tehnice ale dispozitivului,
• utilizarea de componente non-originale,
• manipulare,
• utilizarea necorespunzătoare, de exemplu pt. uz industrial.
327
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
328
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6.1.1 “BL” Anti Dry-Run (Προστασία κατά της λειτουργίας χωρίς νερό) 356
6.1.2 Anti-Cycling (Προστασία κατά των συνεχών κύκλων χωρίς αίτημα για παροχή) 356
6.1.3 Anti-Freeze (Πρροστασία κατά του παγώματος του νερού στο σύστημα) 356
6.1.4 «BP1» Μπλοκάρισμα λόγω βλάβης στον αισθητήρα πίεσης στην κατάθλιψη 356
6.1.5 «BP2» Μπλοκάρισμα λόγω βλάβης στον αισθητήρα πίεσης στην 356
6.1.6 «PB» Εμπλοκή λόγω τάσης τροφοδοσίας εκτός προδιαγραφών 356
6.1.7 «SC» Εμπλοκή λόγω βραχυκυκλώματος ανάμεσα στις φάσεις του κινητήρα 357
6.2 Χειροκίνητη επαναφορά (RESET) των συνθηκών σφάλματος 357
6.3 Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος 357
7. Επαναφορά και εργοστασιακές ρυθμίσεις 357
7.1 Γενική επαναφορά του συστήματος 357
7.2 Εργοστασιακές ρυθμίσεις 357
7.3 Αποκατάσταση των εργοστασιακών ρυθμίσεων 358
8. Ειδικές Εγκαταστάσεις 358
8.1 Αναστολή της Αναρρόφησης 358
8.2 Επίτοιχη εγκατάσταση 359
9. Συντήρηση 360
9.1 Πολυεργαλείο 360
9.2 Εκκένωση του συστήματος 360
9.3 Ανεπίστροφη βαλβίδα 361
9.4 Στροφαλοφόρος άξονας 361
9.5 Δοχείο διαστολής 362
10. Επίλυση προβλημάτων 363
11. Ενημερωση του firmware 364
12. Διάθεση 364
13. Εγγύηση 364
329
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
333
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
χωρίς inverter, αντίθετα, προβλέπει τη λειτουργία της ηλεκτροκίνητης Συνεπώς, από τον κατασκευαστή: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
αντλίας πάντοτε και μόνο με τη μέγιστη ισχύ.
Εφόσον οριστούν διαφορετικές τιμές για τις παραμέτρους SP ή και RP,
Για τη ρύθμιση των παραμέτρων, παραπέμπουμε στα κεφάλαια 4-5. χρησιμοποι ήστε τη βαλβίδα του δοχείου διαστολής για να απελευθερώσε-
1.2 Ενσωματωμένο Δοχείο Διαστολής τε ή να εισάγετε αέρα, μέχρι να ικανοποιηθεί εκ νέου ο παραπάνω τύπος
Το σύστημα διαθέτει ένα ενσωματωμένο δοχείο διαστολής με συνολική (π.χ.: SP=2,0bar, RP=0,3bar, απελευθερώστε αέρα από το δοχείο διαστο-
χωρητικότητα 1 λίτρα. Οι βασικές λειτουργίες του δοχείου διαστολής είναι λής μέχρι να επιτευχθεί πίεση 1,0 bar στη βαλβίδα).
οι εξής:
• καθιστά ελαστικό το σύστημα, προκειμένου να το προστατεύει από Η μη τήρηση της παραπάνω αναλογίας μπορεί να προκαλέσει δυ-
απότομες αυξήσεις πίεσης; σλειτουργία του συστήματος ή πρόωρη ρήξη της μεμβράνης στο
• διασφαλίζει ένα απόθεμα νερού το οποίο, σε περίπτωση μικρών δι- εσωτερικό του δοχείου διαστολής.
αρροών, διατηρεί την πίεση της εγκατάστασης για περισσότερο χρό- Δεδομένου ότι το δοχείο διαστολής έχει χωρητικότητα μόλις 1 λίτρα,
νο και αποτρέπει τις ανώφελες επανεκκινήσεις του συστήματος που τυχόν εργασίες ελέγχου της πίεσης του αέρα θα πρέπει να γίνονται
διαφορετικά θα γίνονταν διαρκώς; συνδέοντας πολύ γρήγορα το μανόμετρο: σε μικρούς όγκους, η απώ-
• με το άνοιγμα της παροχής, διασφαλίζει την πίεση του νερού για τα λεια ακόμη και περιορισμένης ποσότητας αέρα μπορεί να προκαλέσει
λίγα δευτερόλεπτα που απαιτεί το σύστημα για να ενεργοποιηθεί και αισθητή πτώση πίεσης. Η ποιότητα του δοχείου διαστολής διασφαλίζει
να φτάσει στη σωστή ταχύτητα περιστροφής. τη διατήρηση της τιμής πίεσης του αέρα που έχει ρυθμιστεί. Προβείτε
Το δοχείο διαστολής δεν διασφαλίζει ένα απόθεμα νερού τέτοιο που να μειώ- σε έλεγχο μόνο κατά τη βαθμονόμηση ή εάν είστε σίγουροι για την
νει τις παρεμβάσεις του συστήματος (απαιτήσεις παροχής, όχι από απώλεια ύπαρξη δυσλειτουργίας.
της εγκατάστασης). Μπορεί να προστεθεί στην εγκατάσταση δοχείο διαστολής Τυχόν εργασίες ελέγχου ή και αποκατάστασης της πίεσης του αέρα
με την επιθυμητή χωρητικότητα, συνδέοντάς το σε ένα σημείο της εγκατάστα- θα πρέπει να πραγματοποιούνται με την εγκατάσταση προορισμού
σης προορισμού (όχι αναρρόφησης!). Σε περίπτωση οριζόντιας εγκατάστασης, εκτός πίεσης: αποσυνδέστε την αντλία τροφοδοσίας και ανοίξτε την
μπορεί να συνδεθεί στο στόμιο εξόδου που δεν χρησιμοποιείται. Κατά την επι- πλησιέστερη παροχή στην αντλία, διατηρώντας την ανοικτή μέχρι να
λογή δεξαμενής, θυμηθείτε ότι η ποσότητα νερού που εκλύεται θα είναι συνάρ- μην ρέει πια νερό.
τηση και των παραμέτρων SP και RP που ρυθμίζονται στο σύστημα (παρ. 4-5). Η ειδική δομή του δοχείου διαστολής διασφαλίζει την ποιότητα και
Το δοχείο διαστολής είναι προ-φορτισμένο με αέρα υπό πίεση, διαμέσου της την αντοχή του στο χρόνο, ειδικά για τη μεμβράνη που είναι το στοι-
βαλβίδας που είναι προσπελάσιμη από το διαμέρισμα έκτακτης συντήρησης χείο που υπόκειται συνήθως σε φθορά σε αυτό τον τύπο συσκευών.
(Εικ.1, Όψη F). Η τιμή προεγκατάστασης με την οποία παρέχεται το δοχείο δια- Ωστόσο, σε περίπτωση ρήξης, θα πρέπει να αντικατασταθεί ολόκλη-
στολής από τον κατασκευαστή είναι σύμφωνη με τις εργοστασιακές παραμέτρους ρο το δοχείο διαστολής, και μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
SP και RP, και σε κάθε περίπτωση συμφωνεί με τον παρακάτω τύπο:
Pair = SP – RP – 0.7 bar Όπου:
- Pair = τιμή της πίεσης του αέρα σε bar
- SP = Set Point (5.3.1) σε bar
- RP = Μείωση της πίεσης για την
επανεκκίνηση (5.5.1) σε bar
334
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
336
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2.1.1 Υδραυλικές συνδέσεις τοποθετημένη υψηλότερα από το νερό προς άντληση (π.χ. αντλία
Πραγματοποιήστε τη σύνδεση εισόδου στο σύστημα από το στόμιο στην στην επιφάνεια και νερό στο πηγάδι). Αντίθετα, είναι «κατάντη» όταν η
Όψη F που επισημαίνεται με «ΙΝ» στο Σχ. 6 (σύνδεση εισόδου). Αφαιρέστε αντλία είναι τοποθετημένη χαμηλότερα από το νερό προς άντληση (π.χ.
στη συνέχεια την τάπα, χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. αναρτημένη δεξαμενή και αντλία από κάτω).
Κάνετε τη σύνδεση στην έξοδο του συστήματος, διαμέσου του στομίου Όταν η κάθετη εγκατάσταση του συστήματος είναι τύπου
στην Όψη F που σημειώνεται με την επιγραφή “OUT” στην Εικ.6 (σύνδεση «ανάντη», συστήνεται η τοποθέτηση ανεπίστροφης βαλβίδας στο
κατάθλιψης). Αφαιρέστε στη συνέχεια τη σχετική τάπα, χρησιμοποιώντας τμήμα εισόδου της εγκατάστασης. Αυτό έχει σκοπό να επιτρέψει
ένα κατσαβίδι. τη λειτουργία πλήρωσης του συστήματος (παρ. 2.1.2 2.1.2).
Όλες οι υδραυλικές συνδέσεις του συστήματος προς την εγκατάσταση Όταν η εγκατάσταση είναι τύπου «ανάντη», εγκαταστήστε το σω-
στην οποία μπορεί να συνδεθεί είναι τύπου θηλυκού σπειρώματος 1’’ GAS, λήνα υδροληψίας στην αντλία με ανοδική φορά, αποφεύγοντας
από ορείχαλκο. το σχηματισμό στρεβλώσεων σχήματος «S» ή «P». Μη συνδέ-
Όταν πρόκειται να συνδεθεί το προϊόν στην εγκατάσταση με ρα- ετε το σωλήνα λήψης πάνω από το επίπεδο της αντλίας (για να
κόρ διαμέτρου που υπερβαίνει τη συνήθη διάσταση του σωλήνα αποφύγετε το σχηματισμό φυσαλίδων αέρα στο σωλήνα λήψης).
1’’ (π.χ. ο δακτύλιος σε ρακόρ τριών τεμαχίων), βεβαιωθείτε ότι Ο σωλήνας λήψης θα πρέπει να φτάνει στην είσοδό του σε του-
το αρσενικό σπείρωμα 1’’ GAS του ίδιου του ρακόρ προεξέχει λάχιστον 30 εκατ. βάθος κάτω από τη στάθμη του νερού και θα
κατά τουλάχιστον 25mm από την παραπάνω διάσταση πρέπει να είναι αδιάβροχος σε όλο του το μήκος, μέχρι την είσο-
(βλ. Σχ. 7) δο στην ηλεκτροκίνητη αντλία.
< 25 mm > 25 mm Οι αγωγοί εισόδου και εξόδου θα πρέπει να είναι τοποθετημένοι
έτσι ώστε να μην ασκούν καμία μηχανική πίεση στην αντλία.
2.1.2.Εργασίες πλήρωσης
Εγκατάσταση ανάντη και κατάντη
Εγκατάσταση “πάνω από τη στάθμη του υγρού” (παρ. 2.1.1): πηγαίνετε
Σχήμα 7 στο διαμέρισμα συντήρησης και αφαιρέστε την τάπα φόρτισης,
χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. (Εικ.3, σημείο 6). Μέσω της θύρας πλή-
Τα ορειχάλκινα σπειρώματα βρίσκονται στις έδρες από ρωσης, γεμίστε το σύστημα με καθαρό νερό, φροντίζοντας να αφήσετε
τεχνοπολυμερές. Όταν εκτελείτε τη στεγανή σύνδεση να βγει ο αέρας. Εάν η ανεπίστροφη βαλβίδα στον αγωγό εισόδου (που
προσθέτοντας κάποιο υλικό (π.χ. τεφλόν, στουπί,…) προσέξτε συστήνεται στην παράγραφο 2.1.1) έχει τοποθετηθεί κοντά στη θύρα εισό-
να μην υπερβάλλετε με το υλικό αυτό: υπό την δράση μιας δου του συστήματος, η ποσότητα νερού για την πλήρωση του συστήματος
κατάλληλης ροπής σύσφιξης (π.χ. μακρύ σωληνωτό κλειδί), το θα πρέπει να είναι 0,9 λίτρα. Συστήνεται η τοποθέτηση της ανεπίστροφης
παραπανίσιο υλικό μπορεί να εξασκήσει ανώμαλες καταπονήσεις βαλβίδας στην άκρη του σωλήνα εισόδου (κάτω βαλβίδα) προκειμένου να
στις έδρες από τεχνοπολυμερές, προκαλώντας ανεπανόρθωτη πληρωθεί και αυτός κατά τις εργασίες πλήρωσης. Σε αυτή την περίπτωση
ζημιά. η απαιτούμενη ποσότητα νερού για την εργασία πλήρωσης θα εξαρτηθεί
Με αναφορά στη θέση σε σχέση με το νερό προς άντληση, η εγκατάσταση από το μήκος του σωλήνα εισόδου (0,9 λίτρα + …).
του συστήματος μπορεί να καθοριστεί ως «ανάντη» ή «κατάντη».
Ειδικότερα, η εγκατάσταση ορίζεται ως «ανάντη» όταν η αντλία είναι
337
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
Εγκατάσταση «κατάντη» (παρ. 2.1.1): εάν ανάμεσα στη δεξαμενή νερού • Συστήνεται απόσταση τουλάχιστον 200mm ανάμεσα στην Όψη Α του
και το σύστημα δεν υπάρχουν βαλβίδες παρέμβασης (ή είναι ανοικτές), συστήματος και τυχόν εμπόδια ώστε να υπάρχει δυνατότητα αφαίρε-
αυτό γεμίζει αυτόματα μόλις επιτραπεί η έξοδος του παγιδευμένου αέρα. σης της Θύρας για πρόσβαση στον Τεχνικό Θάλαμο.
Έτσι, χαλαρώνοντας την τάπα πλήρωσης (Σχ. 3_σημείο 6) όσο αρκεί για Σε περίπτωση μη επίπεδης επιφάνειας, ξεβιδώστε το πόδι που δεν αγγίζει
τη διαφυγή του παγιδευμένου αέρα, επιτρέπεται στο σύστημα να γεμίσει την επιφάνεια και ρυθμίστε το ύψος του μέχρι να έρθει σε επαφή με την
εντελώς. Θα πρέπει να παρακολουθείτε την εργασία και να κλείνετε τη επιφάνεια, έτσι ώστε να εξασφαλίσετε τη σταθερότητα του συστήματος.
θύρα πλήρωσης μόλις βγει νερό (προτείνεται ωστόσο η τοποθέτηση Πράγματι, το σύστημα πρέπει να είναι τοποθετημένο με ασφάλεια και στα-
βαλβίδας παρέμβασης στο τμήμα του αγωγού εισόδου και η χρήση της θερότητα, εξασφαλίζοντας την καθετότητα του άξονα: Μην τοποθετείτε το
για έλεγχο της εργασίας πλήρωσης με ανοικτή τάπα). Εναλλακτικά, σε σύστημα με κλίση.
περίπτωση που ο αγωγός εισόδου εμποδίζεται από κλειστή βαλβίδα,
μπορεί να εκτελεστεί η εργασία πλήρωσης με ανάλογο τρόπο με αυτόν 2.2.1 Υδραυλικές συνδέσεις
που περιγράφεται για την ανάντη εγκατάσταση. Πραγματοποιήστε τη σύνδεση εισόδου στο σύστημα από το στόμιο στην Όψη
2.2 - Οριζοντια διαμορφωση C που επισημαίνεται με «ΙΝ» στο Σχ. 8 (σύνδεση εισόδου). Αφαιρέστε στη
Βιδώστε στις ορειχάλκινες έδρες της όψης Ε, τα 4 λαστιχένια πόδια που συνέχεια την τάπα με την βοήθεια ενός κατσαβιδιού.
προμηθεύονται χύμα στη συσκευασία. Τοποθετήστε το σύστημα στη θέση Κάνετε τη σύνδεση στην έξοδο του συστήματος, διαμέσου του στομίου στην
του, λαμβάνοντας υπόψη τις διαστάσεις του Σχ.8. Όψη C που σημειώνεται με την επιγραφή “OUT 1”στην Εικ.8 ή/και διαμέσου
του στομίου στην Όψη F που σημειώνεται με την επιγραφή “OUT 2” στην
Εικ.8 (σύνδεση κατάθλιψης). Σε αυτή τη διαμόρφωση, τα 2 στόμια μπο-
ρούν πράγματι να χρησιμοποιηθούν το ένα εναλλακτικά προς το άλλο
Σχήμα 8 (όπως βολεύει για την εγκατάσταση), ή ταυτόχρονα (σύστημα διπλής εξό-
δου). Αφαιρέστε στη συνέχεια τη/ις τάπα/ες, από τα πορτάκια που σας
ενδιαφέρουν, χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι.
Όλες οι υδραυλικές συνδέσεις του συστήματος προς την εγκατάσταση
στην οποία μπορεί να συνδεθεί είναι τύπου θηλυκού σπειρώματος 1’’ GAS,
από ορείχαλκοe.
338
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σχήμα 10
339
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
340
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Στις αντλίες που δεν έχουν φις, ισχύει η αντιστοιχία των χρωμάτων των ανάγκες της εγκατάστασης. Για τις προδιαγραφές παραπέμπουμε στις
αγωγών που σημειώνεται στο πίνακα 0bis: παραγράφους παρ. 4-5.
Συνδεσμολογία Τυπολογία A Τυπολογία B Για τον ορισμό των παραμέτρων SP και RP, προκύπτει ότι η πίε-
ση στην οποία το σύστημα εκκινεί έχει τιμή:
Φάση Καφέ Καφέ Pstart = SP – RP Παράδειγμα: 3,0 – 0,3 = 2,7 bar στην εργοστα-
Ουδέτερο Γαλάζιο Γαλάζιο σιακή διαμόρφωση.
Γείωση (PE) Κίτρινο/Πράσινο Πράσινο Το σύστημα δεν λειτουργεί εάν η παροχή βρίσκεται σε ύψος μεγαλύτερο
από το ισοδύναμο σε μέτρα-στήλης-νερού (m.c.a.) του Pstart (θεωρήστε 1
Τυπολογία A: ευρωπαϊκές και παρόμοιες αγορές bar = 10 m.c.a.): για την εργοστασιακή διαμόρωση, εάν η παροχή βρίσκε-
Τυπολογία B: αμερικάνικη, καναδέζικη και παρόμοιες αγορές. ται σε τουλάχιστον 27 μ. ύψος το σύστημα δεν εκκινεί.
Πίνακας 0 bis 3.3 - Αρχική πλήρωση αντλίας
Αρχική πλήρωση αντλίας θεωρείται η φάση κατά την οποία το μηχάνημα
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί με έναν κεντρικό διακόπτη που θα προσπαθεί να γεμίσει το σώμα και τον αγωγό εισόδου με νερό. Εάν η
αποσυνδέει όλους τους πόλους τροφοδοσίας. Όταν είναι ανοικτός ο εργασία ολοκληρωθεί με επιτυχία, το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει
διακόπτης, το διάκενο κάθε επαφής πρέπει να είναι συμβατό με όσα κανονικά.
σημειώνονται στον πίνακα 0tris. Εφόσον γεμίσει η αντλία (παρ. 2.1.2, 2.2.3) και η συσκευή έχει διαμορφω-
Ελάχιστα διάκενα μεταξύ των επαφών του διακόπτη τροφοδοσίας θεί (παρ. 3.2), μπορεί να συνδεθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία εφόσον έχει
ανοίξει τουλάχιστον μία παροχή προορισμού.
Τροφοδοσία [V] ≤127 >127 e ≤240 Το σύστημα ενεργοποιείται και ελέγχει την παρουσία νερού στην έξοδο για
Ελάχιστο διάκενο τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα.
>1,7 >3
[mm]] Εάν διαπιστωθεί ροή νερού στην έξοδο, η αντλία είναι πλήρης και αρχί-
ζει να λειτουργεί κανονικά. Αυτή είναι η τυπική περίπτωση της κατάντη
Πίνακας 0 tris εγκατάστασης (παρ. 2.1.2, 2.2.3). Η ανοικτή παροχή προορισμού από την
3.2 Διαμόρφωση του ενσωματωμένου inverter οποία βγαίνει τώρα το αντλούμενο νερό μπορεί να κλείσει.
Το σύστημα είναι ρυθμισμένο από το κατασκευαστικό οίκο για να Εάν μετά από 10 δευτερόλεπτα δεν διαπιστωθεί κανονική ροή εξόδου, το
ανταποκρίνεται στις περισσότερες περιπτώσεις εγκατάστασης με σύστημα ζητά επιβεβαίωση για να εκτελέσει τη διαδικασία αρχικής πλήρω-
λειτουργία σε σταθερή πίεση. Οι κύριες παράμετροι που έχουν ρυθμιστεί σης (τυπική περίπτωση ανάντη εγκαταστάσεων παρ. 2.1.2, 2.2.3).
στο εργοστάσιο είναι: Δηλαδή:
• Προκαθορισμένη τιμή (επιθυμητή τιμή της σταθερής πίεσης): SP =
3.0 bar / 43.5 psi.
• Μείωση της πίεσης για επανεκκίνηση RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
• Προστασία από συνεχή λειτουργία χωρίς λόγο: Απενεργοποιημένη.
Αυτές και άλλες παράμετροι ρυθμίζονται από το χρήστη ανάλογα με τις
341
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
Πιέζοντας «+» το σύστημα εισέρχεται σε διαδικασία αρχικής πλήρωσης: 4 - ΤΟ ΠΛΗΚΤΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ
αρχίζει να λειτουργεί για μέγιστο χρόνο 5 λεπτών, στη διάρκεια των οποί-
ων δεν παρεμβαίνει η ασφάλεια λειτουργίας χωρίς νερό. Ο χρόνος αρχι-
κής πλήρωσης εξαρτάται από διάφορες παραμέτρους, οι σημαντικότερες
από τις οποίες είναι η στάθμη του νερού εισόδου, η διάμετρος του αγω-
γού εισόδου και η στεγανότητα του αγωγού εισόδου. Εκτός από τη χρήση
ενός αγωγού αναρρόφησης ελάχιστης διαμέτρου 1” που θα πρέπει να
είναι καλά σφραγισμένος (να μην παρουσιάζει οπές ή ραφές από όπου θα
αναρροφηθεί αέρας), το σύστημα είναι μελετημένο για να πληρούται υπό
συνθήκες νερού μέχρι βάθος 8 m, σε χρόνο λιγότερο από 5 λεπτά. Μόλις
το σύστημα αναγνωρίσει διαρκή ροή στην κατάθλιψη, βγαίνει από την
διαδικασία πλήρωσης και αρχίζει το κανονικό έργο του. Η ανοικτή παροχή
προορισμού από την οποία βγαίνει τώρα το αντλούμενο νερό μπορεί να
κλείσει. Εάν μετά τα 5 λεπτά της διαδικασίας το προϊόν δεν φαίνεται να έχει
ολοκληρώσει την πλήρωση, η οθόνη της διεπαφής εμφανίζει ένα μήνυμα
αποτυχίας. Αποσυνδέσετε το ρεύμα, φορτώστε το προϊόν προσθέτοντας
νέο νερό, περιμένετε 10 λεπτά και επαναλάβετε τη διασικασία από την Σχήμα 12: Όψη της διεπαφής χρήστη
εισαγωγή του βύσματος τροφοδοσίας και μετά.
Πιέζοντας «-» επιβεβαιώνετε ότι δεν θέλετε να ξεκινήσει η διαδικασία Η διεπαφή χρήστη αποτελείται από ένα μικρό πληκτρολόγιο με οθόνη LCD
αρχικής πλήρωσης. Το προϊόν διατηρείται σε κατάσταση συναγερμού. 128x240 pixel και LED ενδείξεων POWER, COMM, ALARM όπως φαίνεται
Λειτουργία στο Σχήμα 12.
Εφόσον η ηλεκτροκίνητη αντλία ολοκληρώσει την αρχική διαδικασία, το Η οθόνη προβάλλει τα μεγέθη και τις καταστάσεις της συσκευής με
σύστημα ξεκινά την κανονική του λειτουργία σύμφωνα με τις παραμέτρους ενδείξεις αναφορικά με τη λειτουργικότητα των διαφόρων παραμέτρων.
που έχουν διαμορφωθεί: ξεκινά αυτόματα με το άνοιγμα της βρύσης, πα- Οι λειτουργίες των πλήκτρων συνοψίζονται στον Πίνακα 1.
ρέχει νερό στην πίεση που έχει οριστεί (SP), διατηρεί την πίεση σταθερή
Το πλήκτρο MODE επιτρέπει τη μετάβαση στα επόμενα λήμματα στο
ακόμη και εάν ανοίξουν άλλες βρύσες, σταματά αυτόματα μετά το χρόνο Τ2
εσωτερικό του ίδιου μενού. Η παρατεταμένη πίεση για τουλάχιστον 1
όταν έχουν επιτευθεί οι συνθήκες απενεργοποίησης (το Τ2 ρυθμίζεται από δευτ. επιτρέπει τη μετάβαση στο προηγούμενο λήμμα του μενού.
το χρήστη, εργοστασιακή τιμή 10 δευτ).
342
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Βασικό Μενού Μενού Χρήστη Μενού Οθόνης Μενού Setpoint Μενού Χειροκίνητο Μενού Εγκαταστάτη Μενού Τεχν. Βοήθειας
mode set-μείον mode-set set-μείον-συν mode-set-μείον mode-set-συν
MAIN STATO CT SP STATO RP TB
(Αρχική Σελίδα) RS Αντίθεση Pressione RI Μείωση πίεσης Χρόνος εμπλοκής
Στροφές ανά λεπτό di setpoint Ρύθμιση Ταχύτητας για επανεκκίνηση λόγω έλλειψης νερού
VP
Πίεση VP
Επιλογή μενού VF BK Πίεση OD T2
Απεικόνιση της ροής Φωτισμός οθόνης VF Τυπολογία Καθυστέρηση
PO Απεικόνιση της ροής εγκατάστασης απενεργοποίησης
Ισχύς στην αντλία
C1 TK PO MS GP
Ρεύμα Χρόνος ενεργοποίησης Ισχύς στην αντλία Σύστημα μέτρησης Αναλογική απόδοση
φάσης αντλίας backlight
C1
SV LA AS GI
Ρεύμα
Τάση τροφοδοσίας Γλώσσα φάσης αντλίας Ασύρματες συσκευές Ολοκληρωμένη
SR απόδοση
Πεδίο τιμών RS
τροφοδοσίας TE Στροφές ανά λεπτό EK RM
TE Θερμοκρασία Ενεργοποίηση λει- Μέγιστη ταχύτητα
ψυκτικού πτερυγίου TE
Θερμοκρασία Θερμοκρασία τουργίας
ψυκτικού πτερυγίου ψυκτικού πτερυγίου χαμηλής πίεσης στην
PKm SV αναρρόφηση
Πίεση μετρούμενη στην Τάση τροφοδοσίας
αναρρόφηση PK AY
SR Όριο χαμηλής πίεσης Anti Cycling
Πεδίο τιμών στην αναρρόφηση
Ώρες ενεργοποίησης τροφοδοσίας T1 AE
Ώρες εργασίας Καθυστ. Χαμηλής πίεσ. Αντιμπλοκάρισμα
Αριθμός εκκινήσεων
PI AF
Ιστόγραμμα ισχύος AntiFreeze
Παρεχόμενη ροή RF
Μηδενισμός σφαλμάτων
& προειδοποιήσεων
344
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
VE PW
Πληροφορίες Τροποποίηση Password
HW και SW
FF
Βλάβες &
Προειδοποιήσεις
(Αρχείο)
Υπόμνημα
345
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
4.2 - Πρόσβαση με όνομα μέσω αναδυόμενου μενού Στο κέντρο της σελίδας βρίσκονται τα μενού, από δεξιά υπάρχει πρόσβαση
Υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή των διαφόρων μενού σύμφωνα με το σε αυτά μέσω της άμεσης επιλογής με συνδυασμό πλήκτρων, από
όνομά τους. Από το βασικό μενού υπάρχει πρόσβαση στην επιλογή μενού αριστερά αντίθετα υπάρχει πρόσβαση μέσω του συστήματος επιλογής με
πιέζοντας οποιοδήποτε από τα πλήκτρα + ή -. αναπτυσσόμενα μενού.
Στη σελίδα επιλογής των μενού εμφανίζονται τα ονόματα των μενού στα
οποία υπάρχει πρόσβαση, και ένα από τα μενού είναι σημειωμένο με μια
σκούρα μπάρα (δείτε Σχήμα 13-14). Με τα πλήκτρα + και – μετακινείται
η μπάρα ένδειξης μέχρι να επιλεγεί το μενού ενδιαφέροντος, στο οποίο
εισέρχεστε πιέζοντας MODE.
346
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ισχύς: τιμή σε [kW] της απορροφούμενης ισχύος της συσκευής.
Σε περίπτωση που εκδηλωθεί γεγονός ενδέχεται να εμφανιστούν: Ενδείξεις στην μπάρα κατάστασης στο κάτω μέρος κάθε σελίδας
Ενδείξεις σφάλματος
Ενδείξεις Προειδοποιήσεων Αναγνωριστικό Περιγραφή
Ειδικά εικονίδια GO Κινητήρας ενεργός
Οι συνθήκες σφάλματος αναγράφονται στον Πίνακα 8. Οι υπόλοιπες
SB Κινητήρας ανενεργός
ενδείξεις αναγράφονται στον Πίνακα 4.
DIS Κατάσταση κινητήρα απενεργοποιημένου χειροκίνητα
Απεικονιζόμενες συνθήκες σφάλματος και κατάστασης
rpm Στροφές/λεπτό του κινητήρα
Αναγνωρι-
στικό Περιγραφή bar Πίεση της εγκατάστασης
GO Κινητήρας ενεργός Παρουσία σφάλματος που εμποδίζει το χειρισμό της
FAULT
ηλεκτροκίνητης αντλίας
SB Κινητήρας ανενεργός
5 - ΈΝΝΟΙΑ ΤΩΝ ΕΠΙΜΈΡΟΥΣ ΠΑΡΑΜΈΤΡΩΝ 5.1.6 - C1: Απεικόνιση του ρεύματος φάσης
Ρεύμα φάσης του κινητήρα σε [Α].
Το inverter διασφαλίζει ότι το σύστημα λειτουργεί με σταθερή
Σε περίπτωση υπέρβασης του μέγιστου επιτρεπτού ρεύματος, αναβοσβήνει
πίεση. Η ρύθμιση αυτή έχει πλεονεκτήματα αν είναι κατάλληλα
η ένδειξη C1 για να επισημάνει πως επίκειται επέμβαση της προστασίας
διαστασιολογημένη η υδραυλική εγκατάσταση κατάντη.
από υπερρεύμα.
Εγκαταστάσεις με πολύ στενές σωληνώσεις προκαλούν
απώλειες φορτίου που η συσκευή δεν μπορεί να αντισταθμίσει. 5.1.7 - SV: Τάση τροφοδοσίας
Συνεπάγεται σταθερή πίεση στους αισθητήρες, αλλά όχι στην Υπάρχει μόνο σε μερικά μοντέλα.
κατανάλωση. 5.1.8 - SR: Πεδίο τιμών τροφοδοσίας
Εγκαταστάσεις υπερβολικά εύκαμπτες ενδέχεται να προκαλέσουν Υπάρχει μόνο σε μερικά μοντέλα.
ταλαντώσεις. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, μπορείτε να λύσετε το Δείχνει το εντοπισμένο πεδίο τιμών της τάσης τροφοδοσίας. Μπορεί να
πρόβλημα ρυθμίζοντας τις παραμέτρους ελέγχου «GP» και «GI» είναι: [110-127] V ή [220-240] V. Σε περίπτωση που το πεδίο τιμών δεν
(δείτε παρ. 7.6.4 – GP: Συντελεστής αναλογικής απόδοσης και είναι καθορισμένο, παίρνει την τιμή “- -“.
7.6.5 - GI: Συντελεστής ολοκληρωμένης απόδοσης). 5.1.9 - TE: Απεικόνιση της θερμοκρασίας του απορροφητή ενέργειας
5.1 - Μενού Χρήστη 5.1.10- PKm: Πίεση μετρούμενη την αναρρόφηση
Από το κεντρικό μενού πιέζοντας το πλήκτρο MODE (ή χρησιμοποιώντας Υπάρχει μόνο στα μοντέλα με τη λειτουργία Kiwa.
το μενού επιλογής και πιέζοντας + ή -), έχετε πρόσβαση στο ΜΕΝΟΥ 5.1.11 - Ώρες λειτουργίας και αριθμός εκκινήσεων
ΧΡΗΣΤΗ. Στο εσωτερικό του μενού, το πλήκτρο MODE επιτρέπει τη Αναφέρει σε τρεις σειρές τις ώρες παροχής ηλεκτρικής ενέργειας στη συ-
μετάβαση στις διάφορες σελίδες του μενού. Τα μεγέθη που απεικονίζονται σκευή, τις ώρες λειτουργίας της αντλίας και τον αριθμό εκκινήσεων του
είναι τα εξής. κινητήρα.
5.1.1 - Κατάσταση 5.1.12 - Ιστόγραμμα ισχύος
Απεικονίζει την κατάσταση της αντλίας. Εμφανίζει ένα ιστόγραμμα της παρεχόμενης ισχύος σε 5 κάθετες μπάρες.
5.1.2 - RS: Απεικόνιση της ταχύτητας περιστροφής Το ιστόγραμμα υποδεικνύει για πόσο χρόνο η αντλία παρέμεινε ενεργή σε
Ενεργή ταχύτητα περιστροφής κινητήρα σε rpm. συγκεκριμένο επίπεδο ισχύος. Στον οριζόντιο άξονα βρίσκονται οι μπάρες
στα διάφορα επίπεδα ισχύος. Στον κάθετο άξονα εμφανίζεται ο χρόνος για
5.1.3 - VP: Απεικόνιση της πίεσης
τον οποίο η αντλία ήταν ενεργή στο συγκεκριμένο επίπεδο ισχύος (% του
Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το σύστη-
χρόνου συγκριτικά με το σύνολο).
μα μέτρησης που χρησιμοποιείται.
5.1.4 - VF: Απεικόνιση της ροής
Απεικονίζει τη στιγμιαία ροή σε [λίτρα/λεπτό] ή [γαλόνια/λεπτό], ανάλογα
με τη μονάδα μέτρησης που έχει ρυθμιστεί.
5.1.5 - PO: Απεικόνιση της απορροφούμενης ισχύος
Απορροφούμενη ισχύς της ηλεκτροκίνητης αντλίας σε [kW].
Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης επιτρεπτής ισχύος, αναβοσβήνει Σχήμα 16: Απεικόνιση του ιστογράμματος ισχύος
η ένδειξη PO.
348
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
349
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
χρησιμοποιήστε το μενού επιλογής πιέζοντας + ή -). παράμετρο που απεικονίζεται, μπορείτε πάντοτε να εκτελέσετε τις
Τα πλήκτρα + και – επιτρέπουν αντίστοιχα την αύξηση και τη μείωση της παρακάτω εντολές:
πίεσης συμπίεσης της εγκατάστασης. Προσωρινή εκκίνηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας
Για έξοδο από το τρέχον μενού και επιστροφή στο βασικό μενού πιέστε Η ταυτόχρονη πίεση των πλήκτρων MODE και + προκαλεί την εκκίνηση
SET. Το πεδίο τιμών ρύθμισης είναι 1-5.5 bar (14-80 psi). της αντλίας στην ταχύτητα RI και η κατάσταση λειτουργίας διαρκεί για όσο
παραμένουν πιεσμένα τα δύο πλήκτρα.
5.3.1 - SP: Ρύθμιση της πίεσης του setpoint
Όταν η εντολή αντλία ΟΝ ή αντλία OFF ενεργοποιηθεί, γίνεται επικοινωνία
Πίεση στην οποία τίθεται υπό πίεση η εγκατάσταση.
στην οθόνη.
Η πίεση επανεκκίνησης της αντλίας συνδέεται εκτός από την πίεση Εκκίνηση της αντλίας
που έχει ρυθμιστεί SP και με το RP. Η ταυτόχρονη πίεση των πλήκτρων MODE - + για 2 δευτ. προκαλεί την
Το RP εκφράζει τη μείωση πίεσης, σχετικά με το «SP» (ή με κάποιο εκκίνηση της αντλίας στην ταχύτητα RI. Η κατάσταση λειτουργίας διαρκεί
εφεδρικό setpoint εάν έχει ενεργοποιηθεί), που προκαλεί την για όσο παραμένει πιεσμένο το πλήκτρο SET. Η διαδοχική πίεση του SET
εκκίνηση της αντλίας. επιφέρει έξοδο από το χειροκίνητο μενού. Όταν η εντολή αντλία ΟΝ ή
Παράδειγμα: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar]; αντλία OFF ενεργοποιηθεί, γίνεται επικοινωνία στην οθόνη.
Κατά την κανονική λειτουργία, η εγκατάσταση έχει πίεση 3,0 [bar]. Σε περίπτωση λειτουργίας με αυτό τον τρόπο για περισσότερο από 5’
Η επανεκκίνηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας γίνεται όταν η πίεση πέσει χωρίς παρουσία υδραυλικού υγρού, το μηχάνημα ενεργοποιεί συναγερμό
κάτω από τα 2,7 [bar]. λόγω υπερθέρμανσης, εμφανίζοντας το σφάλμα PH.
Εφόσον ενεργοποιηθεί το σφάλμα PH, ο επανοπλισμός γίνεται
η ρύθμιση πολύ υψηλής πίεσης (SP) συγκριτικά με την απόδο- αποκλειστικά με αυτόματο τρόπο. Ο χρόνος επανοπλισμού είναι 15’. Εάν
ση της αντλίας μπορεί να προκαλέσει ψευδή σφάλματα έλλειψης το σφάλμα PH εμφανιστεί περισσότερο από 6 διαδοχικές φορές, ο χρόνος
νερού BL. Σε αυτές τις περιπτώσεις μειώστε την πίεση που έχει επανοπλισμού αυξάνεται στη 1 ώρα. Εφόσον επανοπλιστεί μετά από αυτό
ρυθμιστεί. το σφάλμα, η αντλία παραμένει ανενεργή μέχρι να την ενεργοποιήσει ο
χρήστης με τα πλήκτρα “MODE” “-” “+” .
5.4 - Χειροκίνητο Μενού 5.4.1 - Κατάσταση
Στη χειροκίνητη λειτουργία, το άθροισμα μεταξύ της πίεσης στην Απεικονίζει την κατάσταση της αντλίας.
είσοδο και τη μέγιστη παρεχόμενη πίεση δεν πρέπει να 5.4.2 - RI: Ρύθμιση ταχύτητας
υπερβαίνει τα 6 bar. Ρυθμίζει την ταχύτητα του κινητήρα σε rpm. Επιτρέπει τη ρύθμιση του
Από το κεντρικό μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα αριθμού στροφών σε προκαθορισμένη τιμή.
«SET» & «+» & «-» μέχρι να εμφανιστεί η σελίδα του χειροκίνητου μενού 5.4.3 - VP: Απεικόνιση της πίεσης
(ή χρησιμοποιήστε το μενού επιλογής πιέζοντας + ή -). Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το σύστη-
Για έξοδο από το τρέχον μενού και επιστροφή στο κεντρικό μενού πιέστε μα μέτρησης που χρησιμοποιείται.
SET. 5.4.4 - VF: Απεικόνιση της ροής
Η είσοδος στο χειροκίνητο μενού πιέζοντας τα πλήκτρα SET + - θέτει το Απεικονί3ζει τη ροή στην επιλεγμένη μονάδα μέτρησης. Η μονάδα μέτρησης
μηχάνημα σε κατάσταση αναγκαστικού STOP. Η λειτουργία αυτή μπορεί μπορεί να είναι [l/min] ή [gal/min] δείτε παρ. 5.5.3 - MS: Σύστημα μέτρησης.
να χρησιμοποιηθεί για την απενεργοποίηση του μηχανήματος.
Στο εσωτερικό της χειροκίνητης λειτουργίας, ανεξάρτητα από την
350
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5.4.5 - PO: Απεικόνιση της απορροφούμενης ισχύος ιδιαίτερες περιπτώσεις (σε περίπτωση, π.χ. ενός setpoint χαμηλότερου
Απορροφούμενη ισχύς της ηλεκτροκίνητης αντλίας σε [kW]. από το ίδιο το RP) μπορεί να περιοριστεί αυτόματα. Για τη διευκόλυνση
Σε περίπτωση υπέρβασης της μέγιστης επιτρεπτής ισχύος, αναβοσβήνει του χρήστη, στη σελίδα ρύθμισης του RP εμφανίζεται και κάτω από το
η ένδειξη PO. σύμβολο RP η πραγματική πίεση επανεκκίνησης, δείτε Σχήμα 17.
5.4.6 - C1: Απεικόνιση του ρεύματος φάσης
Ρεύμα φάσης του κινητήρα σε [Α].
Κάτω από το σύμβολο του ρεύματος φάσης C1 μπορεί να εμφανιστεί
ένα κυκλικό σύμβολο που αναβοσβήνει. Σε περίπτωση υπέρβασης του
μέγιστου επιτρεπτού ρεύματος, αναβοσβήνει η ένδειξη C1 για να επι-
σημάνει πως επίκειται επέμβαση της προστασίας από υπερρεύμα.
5.4.7 - RS: Απεικόνιση της ταχύτητας περιστροφής
Ενεργή ταχύτητα περιστροφής κινητήρα σε rpm. Σχήμα 17: Ρύθμιση της πίεσης επανεκκίνησης
351
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
Κατά την εκκίνηση του μηχανήματος, το λήμμα του μενού AS δεν παρου-
Μονάδες μέτρησης που απεικονίζονται σιάζει καμία σύνδεση διότι δεν έχει συσχετιστεί καμία συσκευή. Υπό αυτές
τις συνθήκες εμφανίζεται το μήνυμα “No Dev” και παραμένει σβηστό το
Μονάδα μέτρησης Μονάδα μέτρησης
Μέγεθος λαμπάκι COMM. Μόνο μία ενέργεια του χειριστή επιτρέπει την προσθήκη
Διεθνής Αγγλο-αμερικάνινο
ή αφαίρεση συσκευών με τις ενέργειες συσχετισμού και αποσύνδεσης.
352
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
που περι-γράφεται παραπάνω. Αν δεν είναι εφικτός ο αποσυσχετισμός 5.6.1 - TB: Χρόνος εμπλοκής λόγω έλλειψης νερού
της προς αντικατάσταση συσκευ-ής (βλάβη ή μη διαθεσιμότητα) πρέπει να Η ρύθμιση του χρόνου εμπλοκής λόγω έλλειψης νερού, παρέχει τη
εκτελέσετε την διαδικασία απο-συσχετισμού από κάθε άλλη συσκευή και δυνατότητα να επιλέξετε το χρόνο (σε δευτερόλεπτα) που απαιτεί η
να ξαναδημιουργήσετε ένα νέο συγκρότημα. συσκευή για να επισημάνει την έλλειψη νερού.
Η μετατροπή αυτής της παραμέτρου μπορεί να είναι χρήσιμη, αν είναι
5.5.5 - EK: Ρύθμιση λειτουργίας χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση
γνωστή μια καθυστέρηση μεταξύ της στιγμής που ανάβει η ο κινητήρας
Υπάρχει μόνο στα μοντέλα με τη λειτουργία Kiwa.
και της στιγμής που αρχίζει την πραγματική παροχή. Ένα παράδειγμα
Ρυθμίζει τη λειτουργία χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση.
μπορεί να είναι η περίπτωση μιας εγκατάστασης όπου ο αγωγός
τιμή λειτουργία αναρρόφησης είναι ιδιαίτερα μακρύς και έχει κάποια μικρή διαρροή. Σε
0 απενεργοποιημένη αυτή την περίπτωση μπορεί ο εν λόγω αγωγός να εκκενωθεί, ακόμη και
εάν δεν υπάρχει έλλειψη νερού, και η ηλεκτροκίνητη αντλία να απαιτεί
1 ενεργοποιημένη με αυτόματη αποκατάσταση κάποιο χρόνο για να φορτώσει, να αποκτήσει ροή και να δώσει πίεση στην
2 ενεργοποιημένη με χειροκίνητη αποκατάσταση εγκατάσταση.
5.6.2 - T2: Καθυστέρηση απενεργοποίησης
5.5.6 - PK: Όριο χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση Ρυθμίζει την καθυστέρηση με την οποία πρέπει να απενεργοποιηθεί
Υπάρχει μόνο στα μοντέλα με τη λειτουργία Kiwa. το inverter από τη στιγμή που θα επιτευχθούν οι προϋποθέσεις
Ρυθμίζει το όριο πίεσης κάτω από το οποίο επεμβαίνει η διάταξη απενεργοποίησης: συμπίεση της εγκατάστασης και ροή είναι μικρότερη
μπλοκαρίσματος λόγω χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση. από την ελάχιστη ροή.
5.5.7 - T1: καθυστέρηση λόγω χαμηλής πίεσης (λειτουργία ανίχνευσης Το Τ2 μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 2 και 120 δευτ. Η εργοστασιακή ρύθμιση
χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση) είναι 10 δευτ.
Υπάρχει μόνο στα μοντέλα με τη λειτουργία Kiwa. 5.6.3 - GP: Συντελεστής αναλογικής απόδοσης
Ρυθμίζει το χρόνο σβησίματος του inverter από τη στιγμή που θα ανιχνευτεί Ο αναλογικός συντελεστής γενικά πρέπει να αυξάνεται για συστήματα που
χαμηλή πίεση στην αναρρόφηση (βλέπε ρύθμιση της ανίχνευσης της χαρακτηρίζονται από ελαστικότητα (π.χ. σωληνώσεις από PVC) και να
χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση παρ. 5.7). Το T1 μπορεί να ρυθμιστεί μειώνεται σε περίπτωση άκαμπτων εγκαταστάσεων (π.χ. σωληνώσεις από
από 0 μέχρι 12 s. Η ρύθμιση του εργοστασίου είναι 2 s. σίδηρο). Για να διατηρείται σταθερή η πίεση στην εγκατάσταση, η συσκευή
5.6 - Μενού Τεχνικής Βοήθειας πραγματοποιεί έναν έλεγχο τύπου ΡΙ στο σφάλμα πίεσης που έχει μετρηθεί.
Προηγμένες ρυθμίσεις προς εκτέλεση μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό Ανάλογα με το σφάλμα αυτό, η συσκευή υπολογίζει την ισχύ που πρέπει
ή υπό τον άμεσο έλεγχο του δικτύου τεχνικής βοήθειας. να παρασχεθεί στον κινητήρα. Η εκτέλεση του ελέγχου αυτού εξαρτάται
Από το κεντρικό μενού, κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα τα πλήκτρα από τις παραμέτρους GP και GI που έχουν ρυθμιστεί. Προκειμένου να
«MODE» & «SET» & «+» μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη «ΤΒ» ανταποκρίνεται στη συμπεριφορά των διαφόρων τύπων υδραυλικής
(ή χρησιμοποιήστε το μενού επιλογής πιέζοντας + ή -). Το μενού επιτρέπει εγκατάστασης όπου μπορεί να λειτουργεί το σύστημα, η συσκευή
την απεικόνιση και τροποποίηση διαφόρων παραμέτρων διαμόρφωσης: το επιτρέπει την επιλογή διαφορετικών παραμέτρων από τις εργοστασιακές.
πλήκτρο MODE επιτρέπει την κύλιση στις σελίδες του μενού, τα πλήκτρα Οι παράμετροι GP και GI που έχει καθορίσει το εργοστάσιο, είναι βέλτιστες
+ και – επιτρέπουν αντίστοιχα την αύξηση και τη μείωση της τιμής της για σχεδόν όλες τις εγκαταστάσεις. Αν παρουσιαστούν όμως προβλήματα
σχετικής παραμέτρου. Για έξοδο από το τρέχον μενού και επιστροφή στο ρύθμισης, μπορείτε να τροποποιήσετε τις παραμέτρους αυτές.
βασικό μενού πιέστε SET.
353
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
354
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
νέου password (π.χ. ο εγκαταστάτης κάνει όλες τις ρυθμίσεις με την ερ-
γοστασιακή ρύθμιση του PW = 0 τέλος ορίζει το PW και είναι σίγουρος ότι Συναγερμός στο αρχείο σφαλμάτων
χωρίς καμία άλλη ενέργεια το μηχάνημα είναι προστατευμένο).
Ένδειξη οθόνης Περιγραφή
Σε περίπτωση απώλειας του password υπάρχουν 2 δυνατότητες τροπο-
ποίησης των παραμέτρων της συσκευής: PD Μη κανονική απενεργοποίηση
FA Προβλήματα στο σύστημα ψύξης
• Σημείωση των τιμών όλων των παραμέτρων, επαναφορά των εργο-
στασιακών ρυθμίσεων της συσκευής, δείτε παράγραφο 7.3. Οι εργα-
σίες επαναφοράς ακυρώνουν όλες τις παραμέτρους της συσκευής, Πίνακας 7:εμπλοκής
Συνθήκες Συναγερμοί
συμπεριλαμβανομένου και του password.
• Σημείωση του αριθμού που υπάρχει στη σελίδα του password, απο- Ένδειξη οθόνης Περιγραφή
στολή ηλεκτρονικού μηνύματος με τον αριθμό αυτόν στο κέντρο εξυ- PH Εμπλοκή λόγω υπερθέρμανσης αντλίας
πηρέτησης - σε λίγες μέρες θα σας αποσταλεί το password για την
BL Εμπλοκή λόγω έλλειψης νερού
απεμπλοκή της συσκευής.
BP1 Μπλοκάρισμα λόγω σφάλματος ανάγνωσης στον αισθητήρα
6 - ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με συστήματα προστασίας της αντλίας, του BP2 πίεσης στην κατάθλιψη
κινητήρα, της γραμμής τροφοδοσίας και του Inverter. Εφόσον επέμβει μία Μπλοκάρισμα λόγω σφάλματος ανάγνωσης στον αισθητήρα
ή περισσότερες προστασίες (ασφάλειες), η προστασία με την υψηλότερη PB
πίεσης στην αναρρόφηση
προτεραιότητα απεικονίζεται άμεσα στην οθόνη. Ανάλογα με τον τύπο
LP Μπλοκάρισμα λόγω χαμηλής τάσης DC
σφάλματος, μπορεί να σβήσει ο κινητήρας, αλλά όταν αποκατασταθούν
οι κανονικές συνθήκες, η κατάσταση σφάλματος μπορεί να ακυρωθεί HP Μπλοκάρισμα λόγω υψηλής τάσης DC
αυτόματα αμέσως ή μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, αφού γίνει OT Εμπλοκή λόγω υπερθέρμανσης στα τερματικά εξόδου
αυτόματος επανοπλισμός.
OC Εμπλοκή λόγω επιρεύματος στον κινητήρα
Σε περίπτωση εμπλοκής λόγω έλλειψης νερού (ΒL), εμπλοκής λόγω
επιρεύματος στον κινητήρα (ΟC), εμπλοκής, και εμπλοκής λόγω άμεσου SC
Εμπλοκή λόγω βραχυκυκλώματος ανάμεσα στις φάσεις του
βραχυκυκλώματος ανάμεσα στις φάσεις του κινητήρα (SC), μπορείτε κινητήρα
να επιχειρήσετε να βγείτε χειροκίνητα από τις συνθήκες σφάλματος, ESC Εμπλοκή λόγω βραχυκυκλώματος στη γείωση
πιέζοντας και αφήνοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και –. Αν παραμείνει
HL Ζεστό υγρό
η συνθήκη σφάλματος, πρέπει να εξαλείψετε την αιτία που προκαλεί την
ανωμαλία. NC Εμπλοκή λόγω αποσύνδεσης κινητήρα
Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος εξαιτίας ενός εσωτερικού σφάλματος Ei Εμπλοκή λόγω i-οστού εσωτερικού σφάλματος
E18, E19, E20, E21 πρέπει να περιμένετε 15 λεπτά ενώ το μηχάνημα να
τροφοδοτείται με ηλεκτρικό ρεύμα, ώστε να αποκατασταθεί αυτόματα η Vi Εμπλοκή λόγω i-οστής εσωτερικής τάσης εκτός ορίων
κατάσταση μπλοκαρίσματος. EY Εμπλοκή λόγω ανώμαλης κυκλικότητας στο σύστημα
355
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
6.1 - Περιγραφή των εμπλοκών του όγκου του. Θα πρέπει συνεπώς το σύστημα να μην παραμένει γεμάτο με
νερό όταν οι θερμοκρασίες πλησιάζουν στους 0ºC, για να αποφευχθούν οι
6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Προστασία κατά της λειτουργίας χωρίς νερό)
ρήξεις σε αυτό. Για τον λόγο αυτόν, συστήνεται η εκκένωση οποιασδήποτε
Σε περίπτωση έλλειψης νερού, η αντλία σταματά αυτόματα μετά το χρόνο
ηλεκτροκίνητης αντλίας όταν δεν χρησιμοποιείται κατά τη χειμερινή
ΤΒ. Αυτό υποδεικνύεται από το κόκκινο LED «Alarm» και το μήνυμα «BL»
περίοδο. Ωστόσο, το σύστημα αυτό διαθέτει μια διάταξη προστασίας η
στην οθόνη. Μετά την αποκατάσταση της σωστής ροής νερού μπορείτε
οποία αποτρέπει το σχηματισμό πάγου στο εσωτερικό, ενεργοποιώντας
να προσπαθήσετε να βγείτε χειροκίνητα από την εμπλοκή προστασίας,
την αντλία σε περίπτωση που η θερμοκρασία πέσει σε τιμές κοντά στους
πιέζοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα «+» και «_», και στη συνέχεια αφήνοντάς
0ºC. Με αυτό τον τρόπο, το νερό που περιέχει ζεσταίνεται και αποτρέπεται
τα. Εάν η κατάσταση συναγερμού παραμένει, ή ο χρήστης δεν παρέμβει
το πάγωμά του.
αποκαθιστώντας τη ροή νερού και επαναφέροντας την αντλία, η λειτουργία
Η προστασία Anti-Freeze λειτουργεί μόνο εάν το σύστημα
αυτόματης επανεκκίνησης προσπαθεί να επανεκκινήσει την αντλία.
τροφοδοτείται κανονικά με ρεύμα: με το βύσμα αποσυνδεδεμένο ή
Εάν η παράμετρος SP δεν έχει ρυθμιστεί σωστά, η προστασία σε διακοπή ρεύματος, η προστασία δεν μπορεί να λειτουργήσει.
λόγω έλλειψης νερού ενδέχεται να μη λειτουργεί σωστά. Συστήνεται ωστόσο να μην αφήνετε το σύστημα με φορτίο σε
μεγάλες περιόδους αδράνειας: εκκενώστε προσεκτικά το σύστημα
6.1.2 - Anti-Cycling (Προστασία κατά των συνεχών κύκλων χωρίς αί-
από την τάπα αποστράγγισης και αποθηκεύστε το.
τημα για παροχή)
Εάν στο τμήμα εξόδου της εγκατάστασης υπάρχουν απώλειες, το σύστημα 6.1.4 - “BP1” Μπλοκάρισμα λόγω βλάβης στον αισθητήρα πίεσης
ξεκινά και σταματά κυκλικά, ακόμη και εάν δεν υπάρχει απαίτηση για νερό: στην κατάθλιψη (θέση υπό πίεση της εγκατάστασης)
ακόμη και μια μικρή απώλεια (λίγα ml) προκαλεί πτώση πίεσης η οποία με Στην περίπτωση που η διάταξη ανιχνεύσει μια αστοχία στον αισθητήρα
τη σειρά της προκαλεί την εκκίνηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας. πίεσης στην κατάθλιψη, η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και
Ο ηλεκτρονικός έλεγχος του συστήματος είναι σε θέση να αποκαλύψει την επισημαίνεται το σφάλμα “BP1”. Η κατάσταση αυτή αρχίζει μόλις εντοπιστεί
παρουσία της απώλειας με βάση την περιοδικότητάς της. το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των κανονικών
Η λειτουργία anticycling μπορεί να αποκλειστεί ή να ενεργοποιηθεί στη συνθηκών.
λειτουργία Basic ή Smart (παρ. 5.6.6). Η λειτουργία Basic προβλέπει 6.1.5 - “BP2” Μπλοκάρισμα λόγω βλάβης στον αισθητήρα πίεσης στην
ότι, εφόσον διαπιστωθεί η κατάσταση περιοδικότητας, η αντλία αναρρόφηση
απενεργοποιείται και παραμένει σε αναμονή χειροκίνητης αποκατάστασης. Στην περίπτωση που η διάταξη ανιχνεύσει μια αστοχία στον αισθητήρα
Η κατάσταση αυτή κοινοποιείται στο χρήση με την ενεργοποίηση του πίεσης στην αναρρόφηση η αντλία παραμένει μπλοκαρισμένη και
κόκκινου LED «Alarm» και την εμφάνιση του μηνύματος «ANTICYCLING» επισημαίνεται το σφάλμα “BP2”. Η κατάσταση αυτή ξεκινάει μόλις
στην οθόνη. Αφού εξαλειφθεί η απώλεια, μπορείτε να πραγματοποιήσετε ανιχνευθεί το πρόβλημα και τελειώνει αυτόματα με την αποκατάσταση των
χειροκίνητα την επανεκκίνηση, πιέζοντας και αφήνοντας ταυτόχρονα σωστών συνθηκών.
τα πλήκτρα «+» και «_». Η λειτουργία Smart προβλέπει ότι, εφόσον
6.1.6 - “PB” Εμπλοκή λόγω τάσης τροφοδοσίας εκτός προδιαγραφών
διαπιστωθεί η κατάσταση απώλειας, η παράμετρος RP αυξάνεται για να
Παρεμβαίνει όταν η τάση γραμμής στον ακροδέκτη επιτρεπτής τροφοδοσίας
μειωθεί ο αριθμός εκκινήσεων στο χρόνο.
έχει τιμές εκτός προδιαγραφών. Η επαναφορά γίνεται μόνο στην αυτόματη
6.1.3 - Anti-Freeze (Πρροστασία κατά του παγώματος του νερού στο λειτουργία όταν η τάση στον ακροδέκτη επιστρέψει στις επιτρεπόμενες
σύστημα) τιμές.
Η αλλαγή της κατάστασης του νερού από υγρό σε στερεό επιφέρει αύξηση
356
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6.1.7 - “SC” Εμπλοκή λόγω βραχυκυκλώματος ανάμεσα στις φάσεις - Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συ-
του κινητήρα νολικά 6 προσπάθειες.
Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με προστασία κατά του άμεσου Εμπλοκή λόγω έλλειψης - Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολι-
BL
βραχυκυκλώματος που μπορεί να παρουσιαστεί ανάμεσα στις φάσεις του νερού κά 24 προσπάθειες.
κινητήρα. Όταν σηματοδοτηθεί αυτή η κατάσταση εμπλοκής, μπορείτε να - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συ-
επιχειρήσετε την αποκατάσταση της λειτουργίας πιέζοντας ταυτόχρονα νολικά 30 προσπάθειες.
τα πλήκτρα + και –. Σε κάθε περίπτωση, δεν υπάρχει αποτέλεσμα αν Εμπλοκή λόγω τάσης
- Γίνεται επαναφορά όταν υπάρχει επι-
δεν παρέλθουν 10 δευτερόλεπτα από τη στιγμή που παρουσιάστηκε το PB γραμμής εκτός προδια-
στροφή σε συγκεκριμένη τάση.
βραχυκύκλωμα. γραφών
6.2 - Χειροκίνητη επαναφορά (RESET) των συνθηκών σφάλματος - Αποκαθίσταται όταν η θερμοκρασία
Εμπλοκή λόγω
Σε κατάσταση σφάλματος, ο χρήστης μπορεί να επιχειρήσει να το στα τερματικά ισχύος επανέρχεται σε
OT υπερθέρμανσης στα
κανονικά επίπεδα.
επαναφέρει, πιέζοντας και αφήνοντας ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και -. τερματικά εξόδου
6.3 - Αυτόματη αποκατάσταση των συνθηκών σφάλματος
- Μία προσπάθεια κάθε 10 λεπτά - συ-
Για ορισμένες δυσλειτουργίες και καταστάσεις εμπλοκής, το σύστημα νολικά 6 προσπάθειες.
επιχειρεί να αποκαταστήσει αυτόματα τη λειτουργία. Εμπλοκή λόγω
- Μία προσπάθεια κάθε ώρα - συνολι-
OC επιρεύματος στον
Το σύστημα αυτόματης αποκατάστασης αφορά ειδικότερα: κά 24 προσπάθειες.
κινητήρα
«BL» Εμπλοκή λόγω έλλειψης νερού - Μία προσπάθεια κάθε 24 ώρες - συ-
«PB» Εμπλοκή λόγω τάσης γραμμής εκτός προδιαγραφών νολικά 30 προσπάθειες.
«OT» Εμπλοκή λόγω υπερθέρμανσης στα τερματικά εξόδου
«OC» Εμπλοκή λόγω επιρεύματος στον κινητήρα Πίνακας 9: Αυτόματη αποκατάσταση των εμπλοκών
«BP» Εμπλοκή λόγω ανωμαλίας στον αισθητήρα πίεσης
Εάν, για παράδειγμα, το σύστημα παρουσιάσει εμπλοκή λόγω έλλειψης
7 - ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
νερού, η συσκευή ξεκινά αυτόματα μια δοκιμαστική διαδικασία προκειμένου
να διαπιστώσει εάν πράγματι το μηχάνημα έχει μείνει οριστικά και 7.1 - Γενική επαναφορά του συστήματος
μόνιμα χωρίς νερό. Εάν κατά τη διάρκεια της διαδικασίας αυτής κάποια Για να πραγματοποιήσετε επαναφορά του συστήματος κρατήστε πατημέ-
προσπάθεια αποκατάστασης έχει αίσιο τέλος (π.χ. επιστρέψει το νερό), η να τα 4 πλήκτρα ταυτόχρονα για 2 δευτ. Η ενέργεια αυτή ισοδυναμεί με
διαδικασία διακόπτεται και επιστρέφει στην κανονική λειτουργία. αποσύνδεση της τροφοδοσίας, περιμένετε για την πλήρη απενεργοποίηση
Ο Πίνακας 9 δείχνει τη διαδοχή των ενεργειών που εκτελεί η συσκευή για και δώστε ξανά ρεύμα. Η επαναφορά δεν ακυρώνει τις ρυθμίσεις που ο
τους διαφόρους τύπους εμπλοκής. χρήστης έχει αποθηκεύσει στη μνήμη.
358
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
πλήρωση, η αντλία υποχρεώνει μέρος του νερού που είναι ήδη υπό πίεση
να επιστρέψει στο τμήμα αναρρόφησης μέχρι να επιτευχθεί τιμή πίεσης
στην παροχή, τέτοια που να μπορούμε να πούμε ότι το σύστημα είναι
πλήρες. Σε αυτό το σημείο, το κανάλι ανακύκλωσης κλείνει αυτόματα.
Αυτή η φάση επαναλαμβάνεται σε κάθε ενεργοποίηση, ακόμη και όταν η
αντλία είναι πλήρης, μέχρι να επιτευχθεί η ίδια τιμή πίεσης κλεισίματος του
καναλιού ανακύκλωσης (1 bar περίπου).
Όταν το νερό φτάσει στην ήδη πεπιεσμένη αναρρόφησης του συστήματος
(μέγιστο επιτρεπτό 2 bar) ή όταν η εγκατάσταση είναι πάντοτε κατάντη,
είναι δυνατό (υποχρεωτικό όταν οι ρυθμίσεις ζώνης το επιβάλλουν) να
εκτελέσετε αναγκαστικά το κλείσιμο του αγωγού ανακύκλωσης, χάνοντας
την ικανότητα αυτόματης αναρρόφησης. Έτσι έχετε το πλεονέκτημα
απαλοιφής του θορύβου του διαφράγματος του αγωγού με κάθε
ενεργοποίηση του συστήματος.
Για το αναγκαστικό κλείσιμο του αγωγού αυτόματης αναρρόφησης,
ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία;
2. εκκενώστε το σύστημα (εάν δεν επιλέξετε να αναστείλετε την αναρρό-
φηση στην πρώτη εγκατάσταση);
3. βγάλτε την τάπα εκκένωσης στην όψη E, προσέχοντας να μην πέσει
το παρέμβυσμα O-Ring (Σχήμα 18);
4. με τη βοήθεια μιας πένσας, βγάλτε το διάφραγμα από την έδρα του.
Το διάφραγμα θα βγει μαζί με τον δακτύλιο Ο-Ring και το μεταλλικό
ελατήριο με το οποίο είναι συναρμολογημένο;
5. αφαιρέστε το ελατήριο από το διάφραγμα. Εισάγετε ξανά στην έδρα
του το διάφραγμα μαζί με τον σχετικό δακτύλιο O-Ring (πλευρά με
δακτύλιο προς το εσωτερικό της αντλίας, στέλεχος με σταυροειδή
πτερύγια προς τα έξω);
6. βιδώστε την τάπα αφού έχετε τοποθετήσει το μεταλλικό ελατήριο στο
εσωτερικό της, έτσι ώστε να συμπιεστεί ανάμεσα στην τάπα και τα σταυ- Σχήμα 18
ροειδή πτερύγια του στελέχους του διαφράγματος. Κατά την επανατοπο-
θέτηση της τάπας, φροντίστε ώστε ο σχετικός δακτύλιος O-ring να είναι
πάντοτε σωστά τοποθετημένος; 8.2 - Επίτοιχη εγκατάσταση
7. φορτώστε την αντλία, συνδέστε το ηλεκτρικό ρεύμα, εκκινήστε το σύστημα. Το προϊόν αυτό είναι διαμορφωμένο έτσι ώστε να μπορεί να τοποθετηθεί σ
τοίχο, με τη χρήση του Κιτ αξεσουάρ της DAP, που διατίθεται ξεχωριστά. Η
επίτοιχη εγκατάσταση γίνεται όπως φαίνεται στο Σχ. 19.
359
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
Σχήμα 20
προκαλέσει πρόβλημα στην εκκίνηση της ηλεκτροκίνητης αντλίας: μετά από 9.5 - Δοχείο Διαστολής
διάστημα αδράνειας, ενδεχομένως με εκκένωση του συστήματος, τα άλατα Δείτε την παράγραφο 1.2 για τις ενέργειες ελέγχου και ρύθμισης της
που είναι διαλυμένα στο νερό ενδέχεται να προκαλέσουν ίζημα ανάμεσα στο πίεσης του αέρα στο δοχείο διαστολής και για την αντικατάστασή του
περιστρεφόμενο τμήμα (στροφαλοφόρος άκονας) και το σταθερό τμήμα της σε περίπτωση θραύσης. Για την προσπέλαση στη βαλβίδα του δοχείου
ηλεκτροκίνητης αντλίας, αυξάνοντας έτσι την αντίσταση στην εκκίνηση. Σε αυτή διαστολής, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
την περίπτωση ενδέχεται να αρκεί να βοηθήσετε χειροκίνητα τον στροφαλοφόρα 1. Αφαιρέστε το πορτάκι πρόσβασης στο διαμέρισμα έκτακτης
άξονα να ξεκολλήσει από τα ιζήματα. Σε αυτό το σύστημα η λειτουργία είναι συντήρησης (Εικ.1 Όψη F) ελευθερώνοντας τις 2 βίδες με το βοηθητικό
δυνατή έχοντας διασφαλίσει την πρόσβαση στον στροφαλοφόρα άξονα από
εργαλείο. Συνιστάται να μην αφαιρέσετε τελείως τις βίδες ώστε να τις
έξω, και έχοντας προβλέψει ένα ίχνος αντίστασης στο άκρο του ίδιου του
χρησιμοποιήσετε για να βγάλετε το πορτάκι. Αφού αφαιρέσετε το
στροφαλοφόρου άξονα. Προχωρήστε ως εξής:
πορτάκι, προσέξτε να μην πέσουν οι βίδες μέσα στο σύστημα (Εικ.
1. Αφαιρέστε το καπάκι από το διαμέρισμα συντήρησης (Εικ.1 Όψη A).
2. Σηκώστε το λαστιχένιο κάλυμμα της τάπας προσπέλασης στο
προς καταχώρηση (Εικ. 23).
στροφαλοφόρο (Εικ. 22). 2. Αφαιρέστε το λαστιχένιο κάλυμμα από τη βαλβίδα του δοχείου
3. Χρησιμοποιώντας ένα εξαγωνικό κλειδί 10mm, αφαιρέστε την τάπα διασδτολής (Εικ. 23).
πρόσβασης στο στροφαλοφόρο (Εικ. 22). 3. ενεργήστε στη βαλβίδα ακολουθώντας τις οδηγίες της παραγράφου
4. Περάστε ένα ίσιο κατσαβίδι στην εγκοπή του στροφαλοφόρου και 1.2 (Εικ. 23).
μετατοπίστε τον προς τις δύο φορές περιστροφής (Εικ. 22). 4. Ξαναβάλτε το λαστιχένιο κάλυμμα (Εικ. 23).
5. Αν είναι ελεύθερη η περιστροφή, μπορεί να τεθεί σε λειτουργία, αφού 5. Ξαναβάλτε το πορτάκι και συσφίξτε τις 2 βίδες (Εικ. 23).
ξαναβάλετε στην θέση τους την τάπα και το καπάκι που αφαιρέσατε.
6. Αν το εμπόδιο περιστροφής δεν αφαιρείται με το χέρι, επικοινωνήστε με το 1 2
Σέρβις.
1 2
3
3
Σχήμα 22 Σχήμα 23
362
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10 - ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν ξεκινήσετε την αναζήτηση βλαβών, θα πρέπει να διακόψετε 1. αναρρόφησης μειώνονται
οι υδραυλικές επιδόσεις του
την ηλεκτρική σύνδεση της αντλίας (βγάλτε το βύσμα από την
1. Πολύ μεγάλο προϊόντος. Ελέγξτε εάν το βάθος
πρίζα). βάθος αναρρό- αναρρόφησης μπορεί να μειωθεί.
φησης. Χρησιμοποιήστε αγωγό αναρρό-
Επίλυση συνηθισμένων προβλημάτων
Κόκκινο: 2. Εμπόδιο στον φησης μεγαλύτερης διαμέτρου
Ανεπαρ- σβηστό αγωγό αναρρόφη- (αλλά όχι μικρότερης από 1’’).
κής Λευκό: σης ή ανεπαρκής 2. Ελέγξτε τον αγωγό αναρρό-
Ανωμαλία LED Πιθανές Αιτίες Λύσεις παροχή αναμμένο διάμετρος. φησης, εντοπίστε την αιτία του
Μπλε: σβηστό 3. Εμπόδιο στην τεμαχισμού (εμπόδιο, απότομη
πτερωτή ή σε καμπύλη, αντίθετο τέντωμα, κτλ.)
Κόκκινο: υδραυλικό εξάρ- και διορθώστε την.
Η αντλία σβηστό Έλλειψη ηλεκτρικής Ελέγξτε ότι υπάρχει τάση στην τημα. 3. Αποσυναρμολογήστε το σύστημα
δεν ξεκινά. Λευκό: σβηστό τροφοδοσίας. πρίζα και εισάγετε ξανά το βύσμα. και αφαιρέστε τις εμφράξεις
Μπλε: σβηστό (τεχνική εξυπηρέτηση).
Κόκκινο:
αναμμένο 1. Ελέγξτε την εγκατάσταση,
Η αντλία Εμπλοκή Δείτε παράγραφο 10.4 (συντήρηση Η αντλία Κόκκινο: 1. Απώλεια στην
Λευκό: εντοπίστε την απώλεια και
δεν ξεκινά. στροφαλοφόρου. στροφαλοφόρου άξονα). ξεκινά σβηστό εγκατάσταση.
αναμμένο διορθώστε την.
χωρίς Λευκό: 2. Ελαττωματική
Μπλε: σβηστό 2. Συντηρήστε την Ανεπίστροφη
αίτημα αναμμένο ανεπίστροφη
Βαλβίδα όπως περιγράφεται
παροχής Μπλε: σβηστό βαλβίδα.
Παροχή σε στην παρ. 9.3.
Κόκκινο: υψηλότερο επίπεδο
Αυξήστε την τιμή πίεσης
σβηστό από αυτό που Η πίεση
Η αντλία επανεκκίνησης του συστήματος,
Λευκό: αντιστοιχεί στην του νερού Ελέγξτε την πίεση του αέρα στο δο-
δεν ξεκινά. αυξάνοντας το SP ή μειώνοντας Κόκκινο: Κενό δοχείο
αναμμένο πίεση επανεκκίνησης στο χείο διαστολής. Εάν κατά τον έλεγχο
το RP. σβηστό διαστολής
Μπλε: σβηστό του συστήματος άνοιγμα βγαίνει νερό, το δοχείο έχει σπάσει:
Λευκό: (ανεπαρκής πίεση
(παρ.3.2). της υπηρεσία εξυπηρέτησης. Εναλλακτικά
αναμμένο αέρα), ή σπασμένη
παροχής αποκαταστήστε την πίεση του αέρα
1. Απώλεια στην Ελέγξτε την εγκατάσταση, Μπλε: σβηστό μεμβράνη.
δεν είναι σύμφωνα με τον τύπο (παρ. 1.2).
εγκατάσταση. εντοπίστε την απώλεια και άμεση.
2. Εμπόδιο στην διορθώστε την.
Κόκκινο: πτερωτή ή σε Αποσυναρμολογήστε το σύστημα Με το
Η αντλία σβηστό υδραυλικό εξάρ- και αφαιρέστε τις εμφράξεις άνοιγμα
δεν Λευκό: τημα. (τεχνική εξυπηρέτηση). της Κόκκινο: Πίεση αέρα στο Ρυθμίστε την πίεση του δοχείο
σταματά. αναμμένο 3. Είσοδος αέρα Ελέγξτε τον αγωγό εισόδου, παροχής σβηστό δοχείο διαστολής διαστολής ή διαμορφώστε τις
Μπλε: σβηστό στις σωληνώσεις εντοπίστε την αιτία εισόδου αέρα η ροή Λευκό: μεγαλύτερη από την παραμέτρους SP ή και RP έτσι
εισόδου. και διορθώστε την. ηδενίζεται αναμμένο πίεση εκκίνησης του ώστε να πληρούν τον τύπο (παρ.
4. Βλάβη αισθητήρα Επικοινωνήστε με το κέντρο πριν Μπλε: σβηστό συστήματος. 1.2).
ροής εξυπηρέτησης. ξεκινήσει
η αντλία
363
ΕΛΛΗΝΙΚΑ GR
364
ES ESPAÑOL
ÍNDICE 5.1.14 VE: Visualización de la versión 386
5.1.15 FF: Visualización fallos y advertencias (historial) 386
Leyenda 368 5.2 Menú Monitor 386
Advertencias 368 5.2.1 CT: Contraste de la pantalla 386
Responsabilidad 369 5.2.2 BK: Luminosidad de la pantalla 386
5.2.3 TK: Tiempo de encendido retroiluminación 386
1. Generalidades 369
5.2.4 LA: Idioma 386
1.1 Descripción del inverter integrado 370
5.2.5 TE: Visualización de la temperatura del disipador 386
1.2 Vaso de expansión integrado 370
5.3 Menú Setpoint 386
1.3 Características técnicas 371
5.3.1 SP: Configuración de la presión de setpoint 387
2. Instalación 372 5.4 Menú Manual 387
2.1 Configuración vertical 372 5.4.1 Estado 387
2.1.1 Conexiones hidráulicas 373 5.4.2 RI: Configuración velocidad 387
2.1.2 Operaciones de llenado - Instalación sobre y bajo el nivel del agua 374 5.4.3 VP: Visualización de la presión 387
2.2 Configuración horizontal 374 5.4.4 VF: Visualización del flujo 387
2.2.1 Conexiones hidráulicas 375 5.4.5 PO: Visualización de la potencia suministrada 387
2.2.2 Orientación del Panel de Interfaz 375 5.4.6 C1: Visualización de la corriente de fase 387
2.2.3 Operaciones de llenado - Instalación sobre y bajo el nivel del agua 376 5.4.7 RS: Visualización de la velocidad de rotación 387
5.4.8 SV: Tensión de alimentación 387
3. Puesta en funcionamiento 376.
5.4.9 SR: Rango de alimentación 388
3.1 Conexiones eléctricas 376
5.4.10 TE: Visualización de la temperatura del disipador 388
3.2 Configuración del inverter integrado 377
5.5 Menú Instalador 388
3.3 Cebado 378
5.5.1 RP: Configuración de la disminución de presión por reencendido 388
4. Teclado y pantalla 379 5.5.2 OD: Tipo de instalación 388
4.1 Acceso directo con combinación de botones 380 5.5.3 MS: Sistema de medición 388
4.2 Acceso por nombre mediante el menú desplegable 383 5.5.4 AS: Asociación de dispositivos 388
4.3 Estructura de las páginas de menú 383 5.5.5 EK: Configuración de la función de baja presión en aspiración 389
4.4 Bloqueo de la configuración de los parámetros mediante Contraseña 384 5.5.6 PK: Umbral de baja presión en aspiración 389
4.5 Habilitación inhabilitación del motor 384 5.5.7 T1: Retraso de baja presión (función de detección de baja presión en aspiración) 389
5.6 Menú Asistencia Técnica 390
5. Significado de cada parámetro 385
5.6.1 TB: Menú Asistencia Técnica 390
5.1 Menú Usuario 385
5.6.2 T2: Retardo de apagado 390
5.1.1 Estado 385
5.6.3 GP: Retardo de apagado 390
5.1.2 RS: Visualización de la velocidad de rotación 385
5.6.4 GI: Retardo de apagado 390
5.1.3 VP: Visualización de la presión 385
5.6.5 RM: Retardo de apagado 390
5.1.4 VF: Visualización del flujo 385
5.6.6 AY: Anti Cycling 390
5.1.5 PO: Visualización de la potencia absorbida 385
5.6.7 AE: Habilitación de la función antibloqueo 390
5.1.6 C1: Visualización de la corriente de fase 385
5.6.8 AF: Habilitación de la función anticongelante 391
5.1.7 SV: Tensión de alimentación 385
5.7 Configuración de la detección de baja presión en aspiración 391
5.1.8 SR: Rango de alimentación 385
5.8 RF: Reajuste de los fallos y de las advertencias 391
5.1.9 TE: Visualización de la temperatura del disipador 385
5.8.1 PW: Modificación de la contraseña 391
5.1.10 PKm: Presión medida en aspiración 385
5.1.11 Horas de funcionamiento y número de arranques 385 6. Sistemas de protección 391
5.1.12 PI: Histograma de la potencia 385 6.1 Descripción de los bloqueos 392
5.1.13 Flujo suministrado 386
365
ESPAÑOL ES
366
ESPAÑOL ES
368
ES ESPAÑOL
Cara E: las 4 roscas de latón sirven para los 4 pies de apoyo en caso de Mediante estos sensores el sistema se enciende y se apaga automática-
instalación horizontal. El tapón de 1” tiene la función principal de vaciar el mente según las necesidades del elemento de servicio y logra detectar las
sistema, en caso de instalación vertical. condiciones de fallo de funcionamiento, prevenirlas y señalarlas.
Sono inoltre presenti 2 griglie per l’areazione. El control mediante Inverter asegura varias funciones, las más importantes
Faccia F: como indica la etiqueta que debe quitarse, el tapón de 1” en de ellas, para los sistemas de bombeo, son el mantenimiento de un valor de
correspondencia con el mensaje “IN” en la cara C tiene una doble función: presión constante en la impulsión y el ahorro de energía.
en caso de instalación horizontal, la boca cerrada por el tapón tiene la fun- • El inverter logra mantener constante la presión de un circuito hidráu-
ción de boca de llenado del sistema (véase en el apartado siguiente “oper- lico modificando la velocidad de rotación de la electrobomba. Con el
ación de llenado”, apdo. 2.2.3); en el caso de instalación vertical, la misma funcionamiento sin inverter la electrobomba no logra modular y, al
boca puede tener la función de conexión hidráulica de entrada (al igual que aumentar el caudal requerido, la presión disminuye obligatoriamente
aquella indicada con “IN” en la cara C y como alternativa a la misma). El o viceversa; de esta manera se obtienen presiones muy altas con
otro tapón de 1” da acceso a una segunda conexión de envío que puede bajos caudales o presiones muy bajas al aumentar la demanda de
utilizarse al mismo tiempo o de forma alternativa a la indicada con “OUT” en
caudal.
la cara C. El panel de interfaz usuario está compuesto por una pantalla y un
• Modificando la velocidad de rotación en función de la demanda ins-
teclado que tiene la función de configurar el sistema, interrogar su estado y
tantánea del elemento de servicio, el inverter limita la potencia de la
comunicar posibles alarmas. La puerta cerrada con 2 tornillos da acceso a
electrobomba y aquella mínima necesaria para garantizar la deman-
un hueco para el mantenimiento extraordinario: limpieza de la válvula de no
da. Por el contrario, el funcionamiento sin inverter prevé el funcio-
retorno y restablecimiento de la presión de precarga del depósito.
namiento de la electrobomba siempre y únicamente con la potencia
El sistema se puede instalar en 2 configuraciones diferentes: horizontal máxima.
(Fig. 4) o vertical (Fig. 5).
Para la configuración de los parámetros, ver los capítulos 4-5.
1.2 Vaso de expansión integrado
El sistema incorpora un vaso de expansión integrado de 1 litro. Las funcio-
nes principales del vaso de expansión son:
• hacer que el sistema sea elástico, con la finalidad de protegerlo con-
tra los golpes de ariete;
• garantizar una reserva de agua que, en el caso de fugas pequeñas,
mantenga la presión en la instalación por más tiempo y prolongue
los reencendidos inútiles del sistema que, en caso contrario, serían
continuos;
Figura 4 • al abrirse un elemento de servicio, asegurar la presión del agua du-
Figura 5 rante esos segundos que el sistema emplea encendiéndose para
1.1 Descripción del inverter integrado alcanzar la velocidad de rotación correcta.
El control electrónico integrado en el sistema es por Inverter y utiliza sen-
sores de flujo, de presión y de temperatura, también estos integrados en El vaso de expansión integrado no tiene la función de asegurar una re-
el sistema. serva de agua que disminuya las activaciones del sistema (demandas del
370
ES ESPAÑOL
elemento de servicio, no por una pérdida en la instalación). En la insta- El control y/o restablecimiento de la presión de aire deben reali-
lación se puede añadir un vaso de expansión con la capacidad deseada zarse con la instalación de impulsión despresurizada: desconec-
conectándolo a un punto de la instalación de impulsión (no de aspiración). te la bomba de la alimentación y abra la salida más cercana a
En el caso de instalación horizontal es posible conectarse a la boca de la bomba, manteniéndola abierta hasta que no salga más agua.
impulsión no utilizada. Para elegir el depósito, tenga en cuenta que la La estructura especial del vaso de expansión asegura la calidad
cantidad de agua suministrada también dependerá de los parámetros SP y la duración especialmente de la membrana que es el compo-
y RP configurables en el sistema (apdos. 4-5). nente más expuesto a desgaste en este tipo de componente.
El vaso de expansión está precargado con aire bajo presión a través de Sin embargo, en caso de rotura, habrá que sustituir todo el vaso
la válvula accesible desde el hueco para el mantenimiento extraordinario de expansión, lo cual deberá ser llevado a cabo por personal
(Fig. 1, Cara F). autorizado.
El valor de precarga con el que el fabricante suministra el vaso de ex- 1.3 Características técnicas
pansión depende de los parámetros SP y RP configurables por defecto y
satisface la siguiente relación: Argumento Parámetro e.sybox mini³
Pair = SP – RP – 0.7 bar Donde: Tensión* 1x220- 1x230 V 1x110-
- Pair = valor de la presión de aire en bar 240 V 127 V
- SP = Set Point (5.3.1) en bar Frecuencia 50/60 Hz
ALIMENTACIÓN
- RP = Reducción de la presión para el ELÉCTRICA
Potencia máxima 850 W
reencendido (5.5.1) en bar
Corriente de dispersión
<2 mA
Por consiguiente, sale de fábrica: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar hacia tierra
Dimensiones de 445x262x242 mm sin pies
Si en los parámetros SP y/o RP se configuraran diferentes valores, actúe
volumen de apoyo
sobre la válvula del vaso de expansión eliminando o introduciendo aire
hasta satisfacer nuevamente la relación antedicha (ej.: SP=2.0bar; RP=0. Peso en vacío (embala-
14 kg / 30,8 lb
3bar; eliminar aire del vaso de expansión hasta alcanzar la presión de 1.0 CARACTERÍSTICAS
je no incluido)
bar en la válvula). DE CONSTRUCIÓN Clase de protección IP x4
El incumplimiento de la relación antes configurada podría pro-
Clase de aislamiento
vocar fallos en el sistema o la rotura precoz de la membrana del
del F
interior del vaso de expansión. motor
A causa de la capacidad del vaso de expansión de tan solo1 litro, el
Prevalencia máxima 55 m / 180 ft
control de la presión de aire debe hacerse activando muy rápido el
manómetro: en pequeño volúmenes, incluso la pérdida de una canti- Caudal máximo 80 l/min / 21 U.S. GPM
PRESTACIONES
dad limitada de aire podría provocar una caída de presión importante.
HIDRÁULICAS Cebadura <5min a 8m / 26 ft
La calidad del vaso de expansión asegura el mantenimiento del valor
configurado de presión de aire; realice el control únicamente cuando Máxima presión de
7.5 bar / 109 psi
deba regular o si usted está seguro de un fallo de funcionamiento. funcionamiento
371
ESPAÑOL ES
373
ESPAÑOL ES
el contrario, “bajo el nivel de agua” es cuando la bomba está colocada rior. Por lo tanto, aflojando el tapón de llenado (Fig. 3 punto 6) lo suficiente
en un nivel inferior respecto del agua que se debe bombear (ej. tanque como para hacer salir el aire del interior, el sistema podrá llenarse comple-
suspendido y bomba debajo). tamente. Es necesario controlar la operación y cerrar la tapa de llenado
apenas salga agua (se sugiere montar una válvula de cierre en el tramo
Cuando la instalación vertical del sistema sea tipo “sobre el del conducto de aspiración y utilizarla para gobernar la operación de lle-
nivel de agua”, se recomienda instalar una válvula antirretor- nado con el tapón abierto). Como alternativa, si el conducto de aspiración
no en el tramo de aspiración de la instalación que servirá para se interceptara con una válvula cerrada, la operación de llenado podrá
permitir la operación de llenado del sistema (apdo. 2.1.2). realizarse de la misma manera que aquella descrita para la instalación
Cuando la instalación sea tipo “sobre el nivel de agua”, instale el sobre el nivel de agua.
tubo de aspiración desde la fuente de agua hasta la bomba de
manera ascendente evitando que se formen “cuellos de cisne” 2.2 - Configuración horizontal
o sifones. No coloque el tubo de aspiración sobre el nivel de la Atornillar los 4 pies de goma proporcionados sueltos en el embalaje en los
bomba (para que no se formen burbujas de aire en el tubo de as- alojamientos correspondientes de latón de la cara E. Coloque el sistema
piración). El tubo de aspiración debe tener la entrada a al menos en el lugar de instalación teniendo en cuenta las dimensiones de la Fig.8.
30 cm de profundidad por debajo del nivel de agua y debe ser
estanco en toda su longitud hasta la entrada de la electrobomba.
Los conductos de aspiración e impulsión deben montarse de
manera que no ejerzan presión mecánica sobre la bomba. Figura 8
2.1.2.Operaciones de llenado
Instalación sobre y bajo el nivel de agua
Instalación “sobre batiente” (apart. 2.1.1): acceder al hueco técnico y, con
la ayuda de un destornillador, quitar el tapón de carga (Fig.3_punto 6).
Llene el sistema con agua limpia a través de la tapa de llenado dejando
que el aire salga. Si la válvula antirretorno en el conducto de aspiración
(recomendada en el apdo. 2.1.1) ha sido colocada cerca de la tapa de
entrada del sistema, la cantidad de agua que se necesita para llenar el
sistema es de 0,9 litros. Se aconseja montar la válvula antirretorno en el
extremo del tubo de aspiración (válvula de pie) para poder llenar también
dicho tubo completamente durante la operación de llenado. En este caso
• La distancia mínima de 10 mm entre la Cara B del sistema y un ob-
la cantidad de agua necesaria para la operación de llenado dependerá de
jeto es obligatoria para asegurar la salida del cable de alimentación
la longitud del tubo de aspiración (0,9 litros + …).
hacia la toma de corriente.
Instalación “bajo el nivel de agua” (apdo. 2.1.1): si entre el depósito de • La distancia de al menos 200 mm entre la Cara A del sistema y un
agua y el sistema no hay ninguna válvula de cierre (o estuvieran abiertas), obstáculo es recomendada para poder quitar la Tapa y poder acceder
este se llena automáticamente apenas comienza a salir el aire de su inte- al Alojamiento técnico.
374
ES ESPAÑOL
375
ESPAÑOL ES
376
ES ESPAÑOL
Tabla 0 bis
377
ESPAÑOL ES
Para la definición de los parámetros SP y RP, se obtiene que la de cebado depende de varios parámetros, de los cuales los más influyentes
presión con la que el sistema se pone en marcha tiene el valor: son la profundidad del nivel de agua a aspirar, el diámetro del conducto de
Pstart = SP – RP Ejemplo: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar en la aspiración, la hermeticidad del conducto de aspiración. A no ser que se
configuración por defecto utilice un conducto de aspiración de medida no inferior a 1” y que esté
bien sellado (no presente orificios o juntas por las que pueda aspirar aire),
El sistema no funciona si el elemento de servicio se encuentra a una altura el producto se ha estudiado para conseguir cebarse en condiciones de
superior a la equivalente en metros columna de agua de la Pstart (consi- agua hasta los 8 m de profundidad, en un tiempo inferior a los 5 minutos.
derar 1 bar = 10 m.c.a.): para la configuración por defecto, si el elemento En cuanto el sistema detecta flujo continuo en envío, sale del proceso de
de servicio se encuentra a al menos 27 m de altura, el sistema no arranca. cebado y empieza su funcionamiento regular. El elemento de servicio abi-
3.3 - Cebado erto en la tubería de impulsión por el que ahora sale el agua bombeada se
El cebado de una bomba es la fase durante la cual la máquina trata de puede cerrar. Si tras los 5 minutos del procedimiento el producto todavía
llenar de agua el cuerpo y el conducto de aspiración. Si la operación se no estuviera cebado, la pantalla de interfaz mostrará un mensaje de fallo.
lleva a cabo correctamente, la máquina podrá funcionar regularmente. Desconecte la alimentación, llene el producto añadiendo agua nueva, es-
Después de que la bomba haya sido llenada (apdos. 2.1.2, 2.2.3) y el pere 10 minutos y repita el procedimiento desde la conexión de la clavija
dispositivo haya sido configurado (apdo. 3.2), es posible conectar la ali- de alimentación en adelante.
mentación eléctrica tras haber abierto al menos un elemento de servicio Pulsando “-“ se confirma que no se desea poner en marcha el proced-
en la tubería de impulsión. imiento de cebado. El producto queda en alarma.
El sistema se enciende y controla la presencia de agua en la impulsión Funcionamiento
durante los primeros 10 segundos. Tras el cebado de la electrobomba, el sistema comienza a funcionar re-
Si se detectara un flujo de agua en la impulsión, la bomba estará cebada gularmente según los parámetros configurados: se pone en marcha au-
y comenzará a funcionar regularmente. Este es el caso típico de la insta- tomáticamente al abrir el grifo, proporciona agua con la presión configu-
lación bajo el nivel de agua (apdos. 2.1.2, 2.2.3). El elemento de servicio rada (SP), mantiene la presión constante incluso abriendo otros grifos,
abierto en la tubería impulsión por el que ahora sale el agua bombeada se detiene automáticamente tras el tiempo T2 después de haber logrado
puede cerrarse. Si después de 10 segundos no se detectara ningún flujo las condiciones de apagado (T2 es configurado por el usuario, valor de
regular en la impulsión, el sistema solicitará la confirmación para activar fábrica 10 s).
el procedimiento de cebado (caso típico de instalaciones sobre el nivel de
agua, apdos. 2.1.2, 2.2.3), es decir:
4 - BOTONERA Y PANTALLA
Aumenta el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modificar).
Una presión prolongada del botón “+” o del botón “-“ permite aumentar
o disminuir automáticamente el parámetro seleccionado. Transcurridos 3
segundos después de presionar el botón “+” o el botón “-“ aumenta la
velocidad de incremento/disminución automáticos.
Al pulsar el botón + o el botón - la magnitud seleccionada se mo-
difica y se memoriza inmediatamente en la memoria permanente
(EEprom). El apagado, incluso accidental, de la máquina duran-
te esta etapa no provoca la pérdida del parámetro configurado.
El botón SET sirve únicamente para salir del menú actual y sirve
para memorizar las modificaciones hechas. Sólo en casos espe-
Figura 12: Aspecto de la interfaz usuario
ciales, descritos en los apartados siguientes, algunos tamaños
se ejecutan con la presión de “SET” o “MODE”.
La interfaz usuario está compuesta por un teclado con pantalla LCD Led de señalización
128x240 pixeles y LED de señalización POWER, COMM, ALARM como
se puede observar en la Figura 12. • Potencia
La pantalla muestra las magnitudes y las condiciones del dispositivo, LED de color blanco. Está encendido con luz fija cuando la máqui-
indicando las funciones de los distintos parámetros. na está alimentada. Destella cuando la máquina está inhabilitada.
Las funciones de los botones están resumidas en la Tabla 1. • Alarma
LED de color rojo. Está encendido con luz fija cuando la máquina
El botón MODE permite pasar a los elementos siguientes dentro de cada está bloqueada por un error.
menú. Presionándolo durante al menos 1 segundo se salta al elemento Menú
de menú anterior.
La estructura completa de todos los menús y de todos los elementos que
lo componen está descrita en la Tabla 3.
El botón SET permite salir del menú actual. Acceso a los menús
Desde el menú principal se puede acceder a los distintos menús de dos
maneras:
Disminuye el parámetro actual (si es un parámetro que se puede modi- 1 - Acceso directo con combinación de botones.
ficar). 2 - Acceso por nombre mediante el menú desplegable.
379
ESPAÑOL ES
NOMBRE
BOTONES DE ACCESO DIRECTO TIEMPO DE PRESIÓN
DEL MENÚ
Monitor 2s
Setpoint 2s
Manual 5s
Instalador 5s
Asistencia
5s
técnica
Reajuste de
2 s al encenderse el
los valores
equipo
de fábrica
380
ES ESPAÑOL
PRINCIPAL Menú Usuario Menú Monitor Menú Setpoint Menú Manual Menú Instalador Menú Asist. Técnica
(Página Principal) mode set-menos mode-set set-menos-más mode-set-menos mode-set-más
ESTADO
Selección Menú CT SP ESTADO RP TB
RS
Contraste Presión de setpoint RI Disminución presión Tiempo de bloqueo por
Revoluciones por
Configuración velo- por reencendido falta de agua
minuto
cidad
VP
VP
Selezione Menù Presión BK OD T2
Presión
VF Retroiluminación Tipo de instalación Retardo de apagado
VF
Visualización del flujo
TK Visualización del flujo MS GP
PO
Tiempo de encendido PO Sistema de medida Ganancia
Potencia suministrada
retroiluminación Potencia suministrada proporcional
a la bomba
a la bomba
C1 LA AS GI
C1
Corriente de fase Idioma Dispositivos wireless Ganancia
Corriente de fase
bomba integral
bomba
SV
TE RS EK RM
Tensión de
Temperatura Revoluciones por Habilitación de la Velocidad máxima
alimentación
disipador minuto función
SR
TE baja presión en aspi-
Intervalo de
Temperatura ración
alimentación
disipador
TE PK AY
SV
Temperatura Umbral de baja presión Anti Cycling
Tensión de
Dissipatore en aspiración
alimentación
PKm
Presión medida en SR T1 AE
aspiración Intervalo de Retraso de baja pr. Antibloqueo
Horas de encendido alimentación AF
Horas de trabajo Anticongelante
Número de arranques
PI RF
Histograma de la Restablecimiento
potencia Fallos y Advertencias
Flujo suministrado
381
ESPAÑOL ES
VE PW
Informaciones Configuración
HW y SW contraseña
FF
Fallos y Advertencias
(Historial)
Leyenda
382
ES ESPAÑOL
4.2 - Acceso por nombre mediante el menú desplegable En el centro de la página se encuentran los menús, desde la derecha se
A la selección de los distintos menús se accede según el nombre. Desde llega a través de la selección directa con combinación de botones; desde
el menú Principal se accede a la selección del menú pulsando cualquiera la izquierda se llega a través del sistema de selección con menú desple-
de los botones + o –. gable.
En la página de selección de los menús aparecen los nombres de los
menús a los que se puede acceder y uno de los menús aparece selec-
cionado por una barra (véase la Figura 13-14). Con los botones + y - se
desplaza la barra de selección hasta seleccionar el menú deseado y se
entra pulsando MODE.
383
ESPAÑOL ES
Tabla 4: Mensajes de estado y error en la página principal 4.4 - Bloqueo de la configuración de los parámetros mediante Contraseña
El dispositivo tiene un sistema de protección mediante contraseña. Si
se configura una contraseña, se podrá acceder y ver los parámetros del
Las otras páginas de menú varían con las funciones asociadas y están
dispositivo pero estos no se podrán modificar.
descritas posteriormente por tipo de indicación o ajuste. Cuando se entra
El sistema de gestión de la contraseña se encuentra en el menú “asisten-
en cualquier menú, la parte inferior de la página muestra una síntesis de
cia técnica” y se gestiona mediante el parámetro PW.
los parámetros principales de funcionamiento (estado de funcionamiento
o fallo, velocidad y presión). 4.5 - Habilitación inhabilitación del motor
Esto permite tener constantemente bajo control los parámetros fundamen- En condiciones de funcionamiento normal, pulsando y soltando los botones
tales de la máquina. “+” y “-” se bloquea/desbloquea el motor (retentiva incluso después del
apagado). Si se activara un fallo alarma, la operación anterior reajustará
la misma alarma.
Cuando el motor está inhabilitado, este estado es indicado por el LED
blanco intermitente.
Este mando se activa desde cualquier página de menú, salvo RF y PW.
384
ES ESPAÑOL
385
ESPAÑOL ES
5.1.13 - Flujo suministrado Dentro del menú, pulsando el botón MODE, se visualizan las siguientes
La página muestra dos contadores de flujo. El primero indica el flujo total magnitudes en sucesión.
suministrado por la máquina. El segundo muestra un contador parcial que 5.2.1 - CT: Contraste de la pantalla
el usuario puede poner a cero. Regula el contraste de la pantalla.
El contador parcial puede ponerse a cero desde esta página presionando
el pulsador “ - “ durante 2 segundos. 5.2.2 - BK: Luminosidad de la pantalla
Regula la retroiluminación de la pantalla en una escala de 0 a 100.
5.1.14 - VE: Visualización de la versión
Versión hardware y software incorporados en el equipo. 5.2.3 - TK: Tiempo de encendido retroiluminación
Para versiones de firmware 2.7.0 siguientes, también vale lo siguiente: En Configura el tiempo de encendido de la retroiluminación a partir de la
esta página, después del prefijo S: se visualizan las 5 últimas cifras del última presión de un botón.
número de serie unívoco atribuido para la conectividad. Se puede visuali- Valores admitidos: desde 20 s a 10 min o bien “siempre encendida”.
zar todo el número de serie pulsando la tecla “+”. Cuando la retroiluminación está apagada, se enciende presionando cual-
quier botón.
5.1.15- FF: Visualización fallos y advertencias (historial) 5.2.4 - LA: Idioma
Visualización cronológica de los fallos producidos durante el funciona- Visualización en uno de los siguientes idiomas:
miento del sistema. • Italiano
Debajo del símbolo FF aparecen dos números x/y: “x” indica el fallo vi- • Inglés
sualizado e “y” el número total de fallos presentes; a la derecha de estos • Francés
números aparece una indicación sobre el tipo de fallo visualizado. Los • Alemán
botones + y – sirven para hacer correr la lista de los fallos: pulsando el • Español
botón - se retrocede en el historial hasta detenerse en el fallo más viejo, • Holandés
pulsando el botón + se avanza en el historial hasta detenerse en el error • Sueco
más reciente. Los fallos se visualizan en orden cronológico a partir de • Turco
aquel más viejo en el tiempo x=1 hasta aquel más reciente x=y. El número • Eslovaco
máximo de fallos visualizable es 64; una vez alcanzado dicho número, se • Rumano
comienzan a sobrescribir los más viejos. • Ruso
Este elemento de menú muestra la lista de los fallos, pero no admite el • Tailandés
reajuste. El reajuste puede hacerse sólo con el mando específico desde el
elemento RF del MENÚ ASISTENCIA TÉCNICA. 5.2.5 - TE: Visualización de la temperatura del disipador
El historial de los fallos no se cancela ni realizando un reajuste manual ni 5.3 - Menú Setpoint
apagando el equipo, ni restableciendo los valores de fábrica, sólo se hace Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones
con el procedimiento antedicho. “MODE” y “SET” hasta que en la pantalla aparezca “SP” (o utilice el menú
5.2 - Menú Monitor de selección pulsando + o - ). Los botones + y – permiten aumentar y
Al MENÚ MONITOR se accede desde el menú principal manteniendo disminuir respectivamente la presión de presurización de la instalación.
pulsados simultáneamente durante 2 s los botones “SET” y “-“ (menos), o Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET.
utilizando el menú de selección pulsando + o -. El intervalo de regulación es 1-5.5 bar (14-80 psi).
386
ES ESPAÑOL
5.3.1 - SP: Configuración de la presión de setpoint la bomba arranca a la velocidad RI. El funcionamiento se mantiene
Presión a la que se presuriza la instalación. hasta que se pulse el botón SET. Pulsando posteriormente SET se sale
manualmente del menú.
La presión de reencendido de la bomba está asociada a la presión
Cuando se activa el mando bomba ON o bomba OFF, la pantalla recibe
configurada SP y a RP.
la comunicación.
RP indica la disminución de presión respecto de “SP”, cque provo-
ca el arranque de la bomba. En caso de funcionamiento en este modo durante más de 5’ sin la presencia
de flujo hidráulico, la máquina activará la alarma por sobrecalentamiento, co-
Ejemplo: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
municando el error PH. Cuando se activa el error PH, el reajuste se realizará
Durante el funcionamiento normal, la instalación está presurizada en 3,0 [bar].
únicamente de manera automática. El tiempo de reajuste es de 15’; si el error
La electrobomba podrá reencenderse cuando la presión desciende por PH se activara más de 6 veces consecutivas, el tiempo de reajuste aumentará
debajo de 2,7 [bar]. a 1 h. Tras haberse reajustado después de este error, la bomba permanecerá
La configuración de una presión (SP) muy alta respecto de las en stop hasta que el usuario la reencienda con los botones “MODE” “-” “+” .
prestaciones de la bomba puede provocar falsos errores de falta 5.4.1 - Estado
de agua BL; en estos casos, baje la presión configurada. Muestra el estado de la bomba.
5.4.2 - RI: Configuración de la velocidad
5.4 - Menú Manual Configura la velocidad del motor en rpm. Permite coaccionar el número de
En funcionamiento manual, la suma entre la presión entrante y la revoluciones en un valor predeterminado.
máxima presión suministrable no debe ser superior a 6 bar. 5.4.3 - VP: Visualización de la presión
Presión de la instalación medida en [bar] o [psi] según el sistema de medida
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los utilizado.
botones “SET” & “+” & “-“ hasta que aparezca la página del menú manual
5.4.4 - VF: Visualización del flujo
(o utilice el menú de selección pulsando + o - ).
Visualiza el caudal en la unidad de medida elegida. La unidad de medida puede
Para salir del menú actual y volver al menú principal, pulse SET.
ser [l/min] o [gal/min], véase el apdo. 5.5.3 - MS: Sistema de medida.
Entrar al menú manual presionando los botones SET + - hace que la
5.4.5 - PO: Visualización de la potencia absorbida
máquina entre en la condición de STOP coaccionado. Esta función puede
Potencia absorbida por la electrobomba en [kW].
utilizarse para imponer la parada a la máquina. Dentro de la modalidad
En caso de superación de la potencia máxima permitida, la identificación
manual, independientemente del parámetro visualizado, siempre es
PO se enciende intermitente.
posible ejecutar los siguientes mandos:
Puesta en marcha temporal de la electrobomba 5.4.6 - C1: Visualización de la corriente de fase
Pulsando simultáneamente los botones MODE y + se pone en marcha Corriente de fase del motor en [A]. En caso de superación de la corriente
la bomba a la velocidad RI; el funcionamiento se mantiene hasta que se máxima permitida, la identificación C1 se enciende intermitente para avisar
sueltan ambos botones. de una intervención próxima de la protección contra sobrecorrientes.
Cuando se activa el mando bomba ON o bomba OFF, la pantalla recibe 5.4.7 - RS: Visualización de la velocidad de rotación
la comunicación. Velocidad de rotación del motor en rpm.
Puesta en marcha de la bomba 5.4.8 - SV: Tensión de alimentación
Pulsando simultáneamente los botones MODE - + durante 2 segundos Presente solo en algunos modelos.
387
ESPAÑOL ES
5.4.9 -SR: Rango de alimentación mediante los parámetros GI y GP, pase a la modalidad 2.
Presente solo en algunos modelos.
Indica el rango de la tensión de alimentación detectado. Puede asumir IMPORTANTE: en las dos configuraciones también cambian los valores
de los parámetros de regulación GP y GI. Además, los valores de GP y GI
los valores:[110-127] V o [220-240] V. En caso de que el rango no esté
configurados en modalidad 1 se encuentran en una memoria diferente de
determinado, asume el valor “- -“. los valores de GP y GI configurados en modalidad 2. Por lo tanto, por ejem-
5.4.10 - TE: Visualización de la temperatura del disipador plo, cuando se pasa a la modalidad 2, el valor de GP de la modalidad 1 es
5.5 - Menú Instalador sustituido por el valor de GP de la modalidad 2, pero es conservado y se lo
encuentra nuevamente si se vuelve a la modalidad 1. Un mismo valor visu-
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los botones
alizado en la pantalla tiene un peso diferente en una o en la otra modalidad,
“MODE”, “SET” y “-“ hasta que en la pantalla aparezca el primer parámetro del
porque el algoritmo de control es diferente.
menú instalador “SP” (o utilice el menú de selección pulsando + o - ). El menú
permite visualizar y modificar varios parámetros de configuración: el botón 5.5.3 - MS: Sistema de medida
MODE permite hacer correr las páginas de menú, los botones + y - permiten Configura el sistema de unidad de medida entre internacional y angloame-
aumentar y disminuir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del menú ricano. Las magnitudes visualizadas se muestran en la Tabla 6.
actual y volver al menú principal, pulse SET. NOTA: El caudal con unidad de medida angloamericano (gal/min)
5.5.1 - RP: Configuración de la disminución de presión por reencendido figura con factor de conversión 1 gal = 4.0 litros, correspondiente al
Indica la disminución de presión respecto del valor SP que provoca galón métrico.
el reencendido de la bomba. Por ejemplo, si la presión de setpoint es
de 3,0 [bar] y RP es de 0,5 [bar], el reencendido se hará con 2,5 [bar].
RP puede configurarse desde un mínimo de 0,1 hasta un máximo de 1 Unidades de medida visualizadas
[bar]. En condiciones especiales (por ejemplo en el caso de un setpoint
más bajo que el mismo RP) puede ser limitado automáticamente. Para Unidad de medida Unidad de medida
facilitar al usuario, en la página de configuración de RP también aparece Magnitud
Internacional angloamericano
seleccionada, debajo del símbolo RP, la presión efectiva de reencendido,
véase la Figura 17.
Presión bar psi
Temperatura °C °F
Caudal l / min gal / min
388
ES ESPAÑOL
• D-CONNECT BOX - Pasarela de comunicación. ción); si no se logra ver ningún dispositivo dentro de 1 minuto, se sale au-
• DEV Otros dispositivos compatibles. tomáticamente del estado de asociación. En cualquier momento se puede
salir del estado de búsqueda para asociación wireless pulsando SET o
Se visualizan en la página AS los iconos de los varios dispositivos conec-
MODE.
tados, que llevan debajo un acrónimo identificativo y la relativa potencia de
recepción. Un icono encendido con luz fija significa un dispositivo conecta- Desasociación de dispositivos
do y que funciona correctamente; un icono tachado significa un dispositivo Para disociar un dispositivo perteneciente a un grupo exi-
configurado que forma parte de la red pero que no está detectado. stente, ir a la pá-gina AS (menú del instalador) del disposi-
tivo y mantener pulsada la tecla por al menos 5 segundos.
En esta página no se muestran todos los dispositivos presentes
Tras esta operación, los iconos relativos a los dispositivos conectados
en el éter sino solamente los dispositivos que están asociados
serán sustituidos con la frase “No Dev” y el LED COMM permanecerá
a la red. Ver sólo los dispositivos de la red permite el funciona-
apagado.
miento de varias redes similares coexistentes dentro del alcan-
ce de la red wireless sin crear ambigüedad, de esta manera el Sustitución de los dispositivos
usuario no visualiza los elementos que no pertenecen al sistema Para sustituir un dispositivo en un grupo existente es suficiente disociar el di-
de bombeo. spositivo a sustituir y asociar el nuevo tal como se ha descrito anteriormente.
De no ser posible disociar el elemento a sustituir (averiado o no disponi-
Desde esta página de menú se puede asociar o de-
ble), será necesario disociar cada uno de los dispositivos y volver a crear
sasociar un elemento de la red wireless personal.
un nuevo grupo.
En el momento del arranque de la máquina, el elemento de menú AS no
tiene ninguna conexión porque no hay ningún dispositivo asociado. En 5.5.5 - EK: Configuración de la función de baja presión en aspiración
estas condiciones se visualiza la frase “No Dev” y el led COMM está apa- Presente solo en los modelos con función Kiwa.
gado. Únicamente una acción del operador permite añadir o quitar dispo- Configura la función de baja presión en aspiración.
sitivos con las operaciones de asociación y desasociación.
valor función
Asociación de dispositivos 0 deshabilitada
La presión de ‘+’ durante 5 segundos coloca la máquina en estado de
búsqueda por asociación wireless, comunicando este estado mediante 1 habilitada con restablecimiento automático
un destello del led COMM con frecuencia regular. Apenas dos máquinas 2 habilitada con restablecimiento manual
en campo útil de comunicación se colocan en este estado, si fuera posi-
ble se asocian entre sí. Si la asociación no es posible para una o ambas 5.5.6 - PK: Umbral de baja presión en aspiración
máquinas, el procedimiento se concluye y en cada máquina aparece una Presente solo en los modelos con función Kiwa.
ventana emergente que comunica “asociación imposible”. Una asociación Configura el umbral de presión por debajo del que interviene el bloqueo
podría no ser posible porque el dispositivo que se trata de asociar está por baja presión en aspiración.
presente en el número máximo o porque el dispositivo a asociar no es 5.5.7 - T1: Retraso de baja presión (función de detección de baja pre-
reconocido. En dicho caso, repetir el procedimiento desde el principio. sión en aspiración)
El estado de búsqueda para asociación queda activo hasta que se detecta Presente solo en los modelos con función Kiwa.
el dispositivo a asociar (independientemente del resultado de la asocia- Configura el tiempo de apagado del inverter a partir de la detección de
389
ESPAÑOL ES
baja presión en aspiración (ver Configuración de la detección de baja pre- Para mantener constante la presión en la instalación, el inverter realiza un
sión en aspiración apart. 5.7). control tipo PI en el error de presión detectado. Según este error, el inver-
T1 puede configurarse entre 0 y 12 seg. La configuración de fábrica es ter calcula la potencia a suministrar al motor. El comportamiento de este
de 2 seg. control depende de los parámetros GP y GI configurados. Para solucionar
5.6 - Menú Asistencia Técnica diferentes comportamientos de los distintos tipos de instalaciones hidráu-
Configuraciones avanzadas que deben ser realizadas sólo por personal licas donde el sistema puede funcionar, el inverter permite seleccionar
especializado o bajo la supervisión de la red de asistencia. parámetros diferentes de aquellos configurados en fábrica. Para la mayo-
Desde el menú principal, mantenga pulsados simultáneamente los boto- ría de las instalaciones, los parámetros GP y GI de fábrica son aquellos
nes “MODE” & “SET” & “+“ hasta que en la pantalla aparezca “TB” (o ideales. Si se produjeran problemas de regulación, dichas configuraciones
utilice el menú de selección pulsando + o - ). El menú permite visualizar pueden modificarse.
y modificar varios parámetros de configuración: el botón MODE permite 5.6.4 - GI: Coeficiente de ganancia integral
hacer correr las páginas de menú, los botones + y - permiten aumentar y Aumente el valor de GI si se produjera una gran caída de presión al au-
disminuir el valor del parámetro en cuestión. Para salir del menú actual y mentar repentinamente el flujo o de una respuesta lenta del sistema. Por
volver al menú principal, pulse SET. el contrario, disminuya el valor de GI si se produjeran oscilaciones de pre-
5.6.1 - TB: Tiempo de bloqueo por falta de agua sión alrededor del valor de setpoint.
La configuración del tiempo de espera del bloqueo por falta de agua
permite seleccionar el tiempo (en segundos) utilizado por el dispositivo IMPORTANTE: para obtener regulaciones de presión satisfactorias, por
para señalar la falta de agua. lo general hay que modificar GP y GI.
La modificación de este parámetro puede ser útil si se conoce el retardo 5.6.5 - RM: Velocidad máxima
entre el momento en que el motor se enciende y el momento en que co- Impone un límite máximo al número de revoluciones de la bomba.
mienza efectivamente el suministro. Un ejemplo puede ser aquel de una 5.6.6 - AY: Anti-cycling
instalación donde la tubería de aspiración es muy larga y puede tener Tal como descrito en el apartado 9, esta función sirve para evitar encen-
alguna pérdida pequeña. En este caso, podría suceder que la tubería en didos y apagados frecuentes en el caso de pérdidas en la instalación. La
cuestión se vacíe, incluso si no faltara agua, y que la electrobomba tarde función puede habilitarse en 2 modos diferentes: normal y smart. En modo
un cierto tiempo para recargarse, suministrar flujo y presurizar la instala- normal el control electrónico bloquea el motor después de N ciclos de
ción. arranque parada idénticos. En modo smart actúa sobre el parámetro RP
5.6.2 - T2: Retardo de apagado para reducir los efectos negativos debidos a las pérdidas. Si está configu-
Configura el retardo con el que se debe apagar el inverter a partir del rado en “Inhabilitado” la función no se activa.
momento en que se producen las condiciones de apagado: presurización 5.6.7 - AE: Habilitación de la función antibloqueo
de la instalación y flujo inferior al flujo mínimo. Esta función sirve para evitar bloqueos mecánicos en caso de inactividad
T2 puede configurarse entre 2 y 120 s. La configuración de fábrica es de prolongada; actúa poniendo en funcionamiento periódicamente la bomba.
10 s. Cuando la función está habilitada, la bomba realiza cada 23 horas un ciclo
5.6.3 - GP: Coeficiente de ganancia proporcional de desbloqueo de 1 minuto de duración.
Por lo general, el valor proporcional debe aumentarse para las
instalaciones elásticas (por ejemplo tuberías de PVC) y disminuirse en
las instalaciones rígidas (por ejemplo tuberías de hierro).
390
ES ESPAÑOL
5.6.8 - AF: Habilitación de la función anticongelante Si se desea anular el tiempo de la contraseña, es suficiente ir a la página
Si esta función está habilitada, la bomba se pone en marcha automática- PW y pulsar simultáneamente los botones + y – durante 2’’.
mente cuando la temperatura alcanza valores cercanos a la congelación Cuando se introduce una contraseña correcta, se visualiza un candado
con el fin de evitar la rotura de la misma bomba. abierto, mientras que cuando se introduce una contraseña incorrecta, se
5.7- Configuración de la detección de baja presión en aspiración visualiza un candado intermitente.
(típicamente utilizado en los sistemas de relance conectados al ac- Si se reajustan los valores de fábrica, la contraseña será de nuevo “0”.
ueducto) Cada cambio de contraseña se vuelve efectivo al pulsar Mode o Set y
Presente solo en los modelos con función Kiwa. cada modificación sucesiva de un parámetro implica tener que introducir la
La función de detección de baja presión produce el bloqueo del sistema nueva contraseña (ej. el instalador hace todas las configuraciones con el
después del tiempo T1 (ver 5.5.6 - T1: : Retraso de baja presión). valor de PW por defecto = 0 y por último configura la PW para estar seguro
Cuando esta función está activa, se visualiza el símbolo F4 en la página de que sin hacer otra acción la máquina está protegida).
principal. La activación de esta función provoca un bloqueo de la bomba
que se puede eliminar de manera automática o manual. El restablecimiento Si se olvidara la contraseña existen 2 posibilidades para modificar los pa-
automático prevé que, para salir de la condición de error F4, la presión rámetros del dispositivo:
vuelva a un valor superior a 0,3 bar respecto a PK durante al menos 2 seg. • Anotar los valores de todos los parámetros, restablecer el dispositivo
Para restablecer el bloqueo de manera manual es necesario pulsar simultá- con los valores de fábrica, véase el apartado 7.3. El reajuste cancela
neamente y soltar los botones “+” y “-”. todos los parámetros del dispositivo, incluida la contraseña.
• Anotar el número presente en la página de la contraseña y enviar un
5.8 - RF: Reajuste de los fallos y de las advertencias e-mail con dicho número al centro de asistencia; transcurridos algu-
Manteniendo pulsados simultáneamente durante al menos 2 segundos los nos días usted recibirá la contraseña para desbloquear el dispositivo.
botones + y –, se cancela el historial de los fallos y advertencias. Debajo
del símbolo RF se indica la cantidad de fallos presentes en el historial 6 - SISTEMAS DE PROTECCIÓN
(máx. 64). El historial se visualiza desde el menú MONITOR en la página FF.
El dispositivo incorpora sistemas de protección que sirven para proteger la
5.8.1 - PW: Modificación de la contraseña
bomba, el motor, la línea de alimentación y el inverter. Si se activaran una
El dispositivo tiene un sistema de protección mediante contraseña. Si se
o varias protecciones, en la pantalla aparecerá inmediatamente aquella
configura una contraseña, se podrá acceder y ver los parámetros del dis-
con la prioridad más alta.
positivo pero estos no se podrán modificar.
Según el tipo de error, el motor podría apagarse, pero al restablecerse las
Cuando la contraseña (PW) es “0” todos los parámetros estarán
condiciones normales, el estado de error podría automáticamente anularse
desbloqueados y se podrán modificar.
de inmediato o después de un cierto tiempo tras un rearme automático.
Cuando se utiliza una contraseña (valor de PW diferente de 0) todas las
modificaciones estarán bloqueadas y en la página PW se visualizará “XXXX”. En caso de bloqueo por falta de agua (BL), por sobrecorriente en el motor
Si la contraseña está configurada, es posible navegar por todas las pági- (OC), bloqueo por cortocircuito directo entre las fases del motor (SC), se
nas, pero si se intentara modificar un parámetro, se visualizará una venta- puede intentar salir manualmente de las condiciones de error pulsando y
na emergente que solicitará la introducción de la contraseña. Cuando se soltando simultáneamente los botones + y -. Si la condición de error per-
introduce la contraseña correcta, los parámetros quedan desbloqueados y siste, habrá que eliminar el motivo que determina el desperfecto. En caso
se pueden modificar durante 10’ a partir de la última presión de un botón. de bloqueo por uno d los errores internos E18, E19, E20, E21, hay que
esperar 15 minutos con la máquina alimentada a fin de que el estado de
391
ESPAÑOL ES
bloqueo se reactive automáticamente. Vi Bloqueo por tensión interior i-ésima fuera de tolerancia
Alarma en el historial de los fallos EY Bloqueo por ciclicidad anormal detectada en el sistema
Indicación en la
Descripción Tabla 8: Indicaciones de los bloqueos
pantalla
PD Apagado irregular 6.1 - Descripción de los bloqueos
FA Problemas en el sistema de refrigeración 6.1.1 - “BL” Anti Dry-Run (Protección contra el funcionamiento en seco)
Si faltara agua, la bomba se detendrá automáticamente transcurrido el
Tabla 7: Alarmas tiempo TB, lo cual será indicado por el LED rojo “Alarm” y por el mensaje
“BL” en la pantalla.
Condiciones de bloqueo Tras haber restablecido el flujo correcto de agua se puede intentar salir
manualmente del bloqueo de protección pulsando simultáneamente los
Indicación en la botones “+” y “-“ y luego soltándolos. Si la alarma persiste, es decir si el
Descripción
pantalla
usuario no restablece el flujo de agua ni reajusta la bomba, el reencendido
PH Bloque por sobrecalentamiento de la bomba automático probará a reencender la bomba.
BL Bloqueo por falta de agua Si el parámetro SP no está configurado correctamente, la pro-
BP1 Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión en envío tección por falta de agua podría funcionar mal.
Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión en
BP2
aspiración
6.1.2 - Anti-Cycling (Protección contra los ciclos continuos sin de-
manda del elemento de servicio)
Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las Si en la tubería de impulsión de la instalación hubiera una pérdida, el
PB
especificaciones sistema arrancará y se detendrá cíclicamente incluso si no hubiera nin-
LP Bloqueo por tensión CC baja guna demanda de agua: una pérdida incluso pequeña (pocos ml) provoca
HP Bloqueo por tensión CC alta
una caída de presión que a su vez provoca el arranque de la electro-
bomba.
OT Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia El control electrónico del sistema detecta la presencia de la pérdida sobre
OC Bloqueo por sobrecorriente en el motor la base de la periodicidad.
La función anti-cycling puede desactivarse o activarse en modo Basic o
SC Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor
Smart (apdo. 5.6.6).
ESC Bloqueo por cortocircuito hacia tierra El modo Basic prevé que, tras detectarse la periodicidad de la pérdida,
HL Fluido caliente la bomba se detenga y permanezca a la espera de un restablecimiento
manual. Esta condición es comunicada al usuario con el encendido del
NC Bloqueo por motor desconectado
LED rojo “Alarm” y el mensaje “ANTICYCLING” en la pantalla. Tras haber
Ei Bloqueo por error interior i-ésimo solucionado la pérdida, se puede coaccionar manualmente el reencen-
dido pulsando y soltando simultáneamente los botones “+” y “-“.
392
ES ESPAÑOL
El modo Smart prevé que, tras haber detectado la pérdida, se aumente el me a las especificaciones. El reajuste se realiza en modo automático cuando
parámetro RP para disminuir el número de encendidos. la tensión en el borne se encuentra dentro de los valores admitidos.
6.1.3 - Anticongelante (Protección contra la congelación del agua en 6.1.7 - “SC” Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor
el sistema) El dispositivo incorpora una protección contra el cortocircuito directo que
El cambio de estado del agua, desde líquido a sólido, implica un aumento se puede producir entre las fases del motor. Cuando esté indicado este
de volumen. Por consiguiente, es necesario evitar que el sistema que- estado de bloqueo se puede intentar un reajuste del funcionamiento pul-
de lleno de agua con una temperatura cercana a aquella de congelación sando simultáneamente los botones + y – lo cual no tiene ningún efecto
con la finalidad de evitar roturas del mismo. Esta es la razón por la cual antes de que pasen 10 segundos a partir del instante en que el cortocir-
se recomienda vaciar la electrobomba cuando queda inactiva durante el cuito se ha producido.
invierno. Sin embargo, este sistema incorpora una protección que impide 6.2 - Reajuste manual de las condiciones de error
la formación de hielo en el interior accionando la electrobomba cuando la En estado de error, el usuario puede cancelar el error coaccionando una
temperatura desciende por debajo de los valores cercanos a aquellos de nueva tentativa pulsando y soltando los botones + y -.
congelación. De esta manera se calienta el agua en el interior y se evita
que se congele. 6.3 - Reajuste automático de las condiciones de error
Para algunos problemas de funcionamiento y condiciones de bloqueo el
La protección Anticongelante funciona solamente si el sistema sistema ejecuta algunas tentativas de reajuste automático.
está alimentado normalmente: con la clavija desenchufada o sin El sistema de reajuste automático se refiere a:
corriente eléctrica la protección no funciona. “BL” Bloqueo por falta de agua
De todas maneras se aconseja no dejar el sistema lleno duran- “PB” Bloqueo por tensión de línea no conforme a las especificaciones
te períodos de inactividad prolongados: vacíe perfectamente el “OT” Bloqueo por sobrecalentamiento de los terminales de potencia
sistema por el tapón de desagüe y guárdelo en un lugar seguro. “OC” Bloqueo por sobrecorriente en el motor
6.1.4 - “BP1” Bloqueo por avería en el sensor de presión en envío “BP” Bloqueo por avería en el sensor de presión
(presurización de la instalación) Por ejemplo, si el sistema se bloqueara por falta de agua, el dispositivo co-
En caso de que el dispositivo detecte una anomalía en el sensor de pre- menzará automáticamente un procedimiento de test para comprobar que
sión en envío, la bomba se queda bloqueada y se avisa del error “BP1”. efectivamente la máquina está funcionando en seco de manera definitiva y
Dicha condición comienza apenas se detecta el problema y finaliza auto- permanente. Si durante la secuencia de operaciones, una tentativa de rea-
máticamente cuando se restablecen las condiciones correctas. juste se concluye correctamente (por ejemplo vuelve el agua), el procedi-
6.1.5 - “BP2” Bloqueo por avería en el sensor de presión en aspiración miento se interrumpirá y se volverá al funcionamiento normal. La Tabla 9
En caso de que el dispositivo detecte una anomalía en el sensor de pre- muestra las secuencias de las operaciones ejecutadas por el dispositivo
sión en aspiración, la bomba se queda bloqueada y se avisa del error por diferentes tipos de bloqueo.
“BP2”. Este estado empieza en cuanto se detecta el problema y termina
automáticamente con el restablecimiento de las condiciones correctas.
6.1.6 - “PB” Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las
especificaciones
Se activa cuando la tensión de línea en el borne de alimentación no es confor-
393
ESPAÑOL ES
dos que pueden cambiarse según las necesidades del usuario. Cada vez
Reajustes automáticos en las condiciones de error que se cambian las configuraciones se almacenan automáticamente en la
memoria y, si fuera necesario, es posible restablecer las condiciones de
Indicación en fábrica (véase Reajuste de las configuraciones de fábrica, apartado 7.3 -
Descripción Secuencia de reajuste automático
la pantalla
Reajuste de las configuraciones de fábrica).
- Una tentativa cada 10 minutos por un
total de 6 tentativas. 7.3 - Reajuste de las configuraciones de fábrica
Bloqueo por falta de - Una tentativa por hora por un total de Para reajustar los valores de fábrica, apague el dispositivo, espere que la
BL
agua 24 tentativas. pantalla se apague por completo, pulse y mantenga pulsados los botones
- Una tentativa cada 24 horas por un “SET” y “+” y active la alimentación; suelte los dos botones únicamente
total de 30 tentativas. cuando aparezca el mensaje “EE”. En este caso se restablecen las con-
Bloqueo por tensión de figuraciones de fábrica (una escritura y una relectura en EEPROM de las
- Se reajusta cuando se vuelve a una
PB línea no conforme a las configuraciones de fábrica almacenadas permanentemente en la memoria
tensión especificada.
especificaciones FLASH). Concluida la configuración de todos los parámetros, el dispositi-
Bloqueo por - Se reajusta cuando la temperatura vo vuelve al funcionamiento normal.
sobrecalentamiento de los terminales de potencia está NOTA: al concluir el reajuste de los valores de fábrica, habrá que reconfig-
OT
de los terminales de dentro de las especificaciones.
potencia
urar todos los parámetros que caracterizan el sistema (ganancias, presión
de setpoint, etc.) como en la primera instalación.
- Una tentativa cada 10 minutos por un
total de 6 tentativas. Configuraciones de fábrica
Bloqueo por
- Una tentativa por hora por un total de
OC sobrecorriente en el Valor Recordatorio
24 tentativas. Identificador Descripción
motor e.sybox mini³ Instalación
- Una tentativa cada 24 horas por un
total de 30 tentativas. BK Luminosidad de pantalla 80%
T. encendido retroilumi-
Tabla 9: Reajuste automático de los bloqueos TK 2 min
nación
Función de baja presión en la bomba obliga a una parte del agua bajo presión a volver a la parte de
EK 2 aspiración hasta alcanzar un valor de presión en la impulsión tal que el
aspiración
sistema puede considerarse cebado. Entonces, el canal de recirculación
Umbral de baja presión en
PK 0,5 se cierra automáticamente. Esta fase se repite en cada encendido, incluso
aspiración [bar]
con la bomba cebada, hasta que se alcanza el mismo valor de presión de
Tiempo del bloqueo por cierre del canal de recirculación (1 bar aprox.).
TB 15
falta de agua [s] En los casos en que el agua llega a la aspiración presurizada del sistema
T1 Retardo baja pr. [s] 8 (2 bar como máximo) o que la instalación siempre es bajo el nivel de
agua, es posible (obligatorio cuando las normativas locales lo requieren)
T2 Retardo de apagado [s] 30
coaccionar el cierre del conducto de recirculación perdiendo la capacidad
Coeficiente de ganancia de autoaspiración. De esta manera se obtiene la ventaja de eliminar el
GP 0,5
proporcional ruido de activación del obturador del conducto cada vez que se enciende
Coeficiente de ganancia el sistema.
GI 1,2
integral Para coaccionar el cierre del conducto autoaspirante, siga estos pasos:
RM Velocidad máxima 7000 1. desconecte la alimentación eléctrica;
2. vacíe el sistema (si en la primera instalación no se elije inhibir el
AE Función antibloqueo 1 (Habilitada)
cebado);
AF Anticongelante 1 (Habilitada) 3. en todo caso, quitar el tapón de descarga en la Cara E asegurándose
de que no se caiga la junta tórica (Fig.18);
Modificación de la 4. extraiga con una pinza el obturador de su alojamiento. Quite el ob-
PW 0
contraseña turador junto con la junta tórica OR y el muelle metálico con el que
AY Función Anti-cycling AY 2 (SMART) está ensamblado;
5. quite el muelle del obturador; monte de nuevo en su alojamiento el
*: para productos destinados a mercados específicos, el valor de fábrica del siste-
ma de medida MS puede ser 1 (Anglosajón) obturador con la junta tórica OR (el lado con la junta hacia el interior
de la bomba, vástago con aletas en cruz hacia afuera);
6. enrosque el tapón tras haber colocado el muelle metálico en el in-
Tabla 10: Configuraciones de fábrica
terior de manera que quede comprimido entre el mismo tapón y las
8 - INSTALACIONES ESPECIALES aletas en cruz del vástago del obturador. Cuando coloque el tapón,
observe que la junta tórica OR siempre esté montada correctamente
8.1 - Inhibición de la Autoaspiración en su asiento;
IEl producto se fabrica y se proporciona con la capacidad de ser autoas- 7. llene la bomba, conecte la alimentación eléctrica, ponga en marcha
pirante. Tomando como referencia el apartado 6, el sistema logra cebar y el sistema.
funcionar cualesquiera sea la configuración de instalación escogida: bajo
el nivel de agua o sobre el nivel de agua. Sin embargo existen algunos
casos en que la capacidad de autoaspiración no es necesaria o zonas
en que está prohibido utilizar bombas autoaspirantes. Durante el cebado
395
ESPAÑOL ES
Figura 19
9. MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tipo de intervención en el sistema,
desconecte la alimentación eléctrica.
397
ESPAÑOL ES
Figura 21
1 2 El elemento de
servicio está en
Rojo: apagado Aumente el valor de
un nivel superior
La bomba no Blanco: presión de reencendido del
al equivalente
arranca. encendido sistema aumentando SP o
a la presión de
Azul: apagado disminuyendo RP.
reencendido del
sistema (apdo. 3.2).
399
ESPAÑOL ES
400
ES ESPAÑOL
13 - GARANTÍA
Cualquier material defectuoso utilizado o defecto de fabricación del equipo
será eliminado durante el período de garantía previsto por la ley vigente
en el país de compra del producto mediante reparación o sustitución y a
discreción del fabricante.
La garantía cubre todos los defectos sustanciales imputables a vicios de
fabricación o de material utilizado en el caso en que el producto haya sido
utilizado correctamente y conforme a las instrucciones.
La garantía caducará en los siguientes casos:
• intento de reparación del equipo,
• modificaciones técnicas realizadas al equipo,
• utilización de piezas de repuesto no originales,
• alteración,
• uso inadecuado, por ej. uso industrial.
Quedan excluidas de la garantía:
• las piezas sometidas a desgaste rápido.
En caso de reclamación de la garantía, póngase en contacto con un centro
de asistencia autorizado con el comprobante de compra del producto.
401
TÜRKÇE TR
402
TR TÜRKÇE
6.1.2 Periyodik işletme önleyici fonksiyon (Kullanım yerinden su emme isteği
gelmediğinde de tekrarlanan çalışma döngülerine karşı koruma) 428
6.1.3Donma önler (sistemde suyun donmaya karşı korunması) 428
6.1.4 “BP1” Beslemedeki basınç sensörü üzerindeki arıza nedeni blokaj 428
6.1.5 “PB2” Emmedeki basınç sensörü üzerindeki arıza nedeni blokaj 428
6.1.6 “PB” Besleme voltajının spesifikasyon dışında olması nedeniyle oluşan blokaj 428
6.1.7 “SC” Motorun fazları arasında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj 429
6.2 Hata durumlarının manuel olarak resetlenmesi 429
6.3 Hata durumlarının otomatik olarak resetlenmesi 429
7. Resetleme ve fabrika ayarları 429
7.1 Genel sistem resetlemesi 429
7.2 Fabrika ayarları 429
7.3 Fabrika ayarlarını geri yükleme 430
8.Özel kurulumlar 430
8.1 Kendinden emiş yeteneğinin engellenmesi 430
8.2 Duvara montaj 431
9. Bakım 432
9.1 Yardımcı alet 432
9.2 Sistemi boşaltma 432
9.3 Çek valf 432
9.4 Motor mili 433
9.5 Genleşme tankı 434
10. Problemlerin çözümü 435
11. Fi̇ rmware güncelleme 436
12. Ürünün bertaraf edilmesi 436
13. Garanti şartları 436
403
TR TÜRKÇE
405
TÜRKÇE TR
SORUMLULUK’ A yüzü: Teknik Odanın içine girmeyi sağlayan bir kapak vardır.
İmalatçı firma, elektrikli pompaların iyi çalışması veya bun-
lar tarafından olası meydana gelebilecek zararlardan, pom-
palar kurcalanır, tadil edilir ve/veya tavsiye edilen çalışma
alanı dışında veya işbu el kitabında kapsanılan diğer hü-
kümlere aykırı şekilde çalıştırılır ise, sorumlu değildir.
Ayrıca işbu talimat el kitabındaki baskı veya yazım hatalarından
kaynaklanan mümkün yanlışlıklara ilişkin olarak da her türlü so-
rumluluktan muaftır. Ana özelliklerini etkilemeksizin, ürün üze-
Şekil 2
rinde gerekli veya faydalı gördüğü her türlü değişikliği yapma
hakkını saklı tutmaktadır.
Teknik Odanın içine girildiğinde aşağıdakilere erişilebilir (bkz. Şekil 3):
1- GENEL BİLGİLER
Bu ürün çok kademeli, kendinden emişli bir santrifüj elektrikli pompadan, 1. Hızlı Kılavuz;
pompaya kumanda eden bir elektronik devreden ve bir genleşme tankın- 2. Teknik veri plakası;
dan oluşan bir entegre sistemdir. Motorun hava yerine su ile soğutulması 3. Doldurma tapası (sadece dikey
ise sistem gürültüsününün önemli derecede azaltılmasına ve motorun konfigürasyon halinde).
havalandırılmayan yerlere de yerleştirilmesine olanak sağlar. 1 4. Yardımcı alet;
Uygulamalar 3 5. Motor mili;
evsel ve endüstriyel su kullanımları için su sağlama ve basınçlandırma 6 6. QR kodu
sistemleri. Ürün, dış görünüşü ile ilgili olarak, Şekil 1’de gösterilen 6 2
yüzeyi birbirine paralel bir paralelyüz şeklindedir. Şekil 3
5 4
B yüzü: Kauçuk bir kablo geçit lastiği, elektrik şebekesine bağlanacak bes-
E leme kablosunun çıkışını sağlar.
C yüzü: Dikey konfigürasyon halinde dört pirinç vida dişi dört destek aya-
ğının yuvasını oluşturmaktadır. Her iki 1 inç’lik vidalı tapa, kullanılmak
istenen konfigürasyona göre tesisat ile bağlantıları gerçekleştirmek için
çıkarılabilir. Bu durumda “IN” harfleriyle gösterilen bağlantıyı suyu çekil-
mesi istenen tesisata (kuyuya, su tankına, vs.), “OUT” harfleriyle gösterilen
bağlantıyı basma hattına bağlayın. 3/8”lik tapa, yatay montaj durumunda,
C B A sistemin boşaltılmasını sağlar. Ayrıca bir havalandırma ızgarası mevcuttur.
E Yüzü: Yatay konfigürasyon halinde dört pirinç vida dişi dört destek aya-
F ğının yuvasını oluşturmaktadır. 1”lik tapanın başlıca işlevi, dikey montaj du-
rumunda, sistemin boşaltılmasını sağlamaktır.
Şekil 1 Ayrıca 2 adet havalandırma izgarası bulunmaktadır.
406
TR TÜRKÇE
F Yüzü: Çıkarılacak etiket ile belirtildiği gibi, C yüzü üzerinde bulunan “IN” • İnvertör elektrikli pompanın dönme hızını değiştirerek hidrolik
yazısı hizasındaki 1”lik tapanın çift işlevi vardır: Yatay konfigürasyon ha- devre basıncını sabit tutabilir. Elektrikli pompa invertörsüz çalışır-
linde tapa ile kapatılan ağız, sistemi doldurma kapısı görevini görür (bkz. ken dalga uzunluğu ve frekansını değiştiremez ve istenilen debi
aşağıdaki par. 2.2.3 “Doldurma işlemi”). Dikey konfigürasyon halinde aynı arttıkça basınç düşer ve tersine. Bu şekilde düşük debilerde ge-
ağız hidrolik giriş bağlantısı görevini görebilir (tıpkı C yüzündeki “IN” harf- rekenden fazla yüksek basınçlar var veya istenilen debi arttıkça
leriyle gösterilen bağlantı gibi ve buna alternatif olarak). 1”lik diğer tapa, gerekenden fazla düşük basınçlar elde edilir.
C yüzü üzerinde “OUT” ile belirtilmiş bağlantı ile eşzamanlı veya alter- • İnvertör, dönüş hızını kullanım yerinin su emme isteğine göre de-
natif olarak kullanılabilecek ikinci bir besleme bağlantısına erişim sağlar. ğiştirerek, elektrikli pompanın gücünü sınırlar. Bu şekilde elektrikli
Kullanıcı arayüzü paneli, ekran ve klavyeden oluşur ve sistemi ayarlama, pompanın gücü isteği yerine getirmek için gereken minimum güç
durumu sorgulama ve alarm bildirme görevini görür. 2 vida ile kapatılmış olur. Halbuki invertörsüz çalışmada elektrikli pompa yalnızca ve
kapak, olağanüstü bakım için bir bölmeye erişim sağlar: çek vananın tem- daima maksimum güçle çalışır.
izlenmesi ve deponun ön dolum basıncının yeniden düzenlenmesi.
Parametrelerin konfigürasyonu için bakınız, bölüm 4-5.
Sistem, biri yatak (Şekil 4), biri dikey (şekil 5) olmak üzere iki farklı konfi-
gürasyonda kurulabilir.
1.2 Entegre genleşme tankı
Sistem, toplam 1 litre kapasitesine sahip olan bir entegre genleşme tankın-
dan oluşmaktadır. Genleşme tankının temel işlevleri şunlardır:
• sistemi koç darbelerine karşı korumak için daha esnek kılma;
• küçük su kaçağı halinde tesisat basıncını daha uzun süre sağlayan
bir su deposunun gerçekleştirilmesi. Su deposunun başka görevleri
arasında sistemin yararsız olarak yeniden başlatılmasının geciktiril-
mesi de vardır;
• kullanım yerindeki boru açıldığında sistemin doğru dönüş hızına ulaş-
ması için gereken birkaç saniyelik sürede su basıncını sağlamak.
Entegre genleşme tankı sistemin (tesisatta bir su kaçağı nedeniyle oluş-
Şekil 4
mayan, kullanım yerinden istenen) devreye girme sayısını azaltacak bir
Şekil 5
1.1 Entegre invertörün tanımı su deposu sağlama görevi görmemektedir. İstenilen kapasitede genleşme
Sisteme entegre olan elektronik kontrol, invertör tipindendir ve sisteme en- tankını sisteme eklemek mümkündür. Genleşme tankı, (emme hattına de-
tegre olan akış, basınç ve sıcaklık sensörlerinin kullanımından yararlanır. ğil!) basma hattının belirli bir noktasına bağlanabilir. Yatay konfigürasyon
halinde kullanılmayan basma ağzına bağlamak mümkündür. Tank seçimi
Sistem, bu sensörler vasıtasıyla kullanım yerinin gereksinimlerine göre
için dağıtılan su miktarının sistemde ayarlanabilen SP ve RP parametrele-
otomatik olarak açılır ve kapanır ve arızalı çalışma durumlarını algılama,
rine de uygun olacağını göz önünde bulundurun (par. 4-5).
önleme ve bildirme olanağı vardır. İnvertör vasıtasıyla yapılan kontrol çe-
şitli fonksiyonellikler sağlamaktadır. Pompalama sistemleri hakkında bu Genleşme tankına, olağanüstü bakım bölmesinden erişilebilir vana
fonksiyonellikler arasında en önemlileri, basma hattında basınç değerinin aracılığıyla basınçlı hava ile önceden dolum yapılmıştır (Şekil 1, F Yüzü).
sabit tutulmasının sağlanması ve enerji tasarrufudur. İmalatçı firma tarafından tedarik edilen genleşme tankının ön doldurma
407
TÜRKÇE TR
değeri varsayılan değer olarak ayarlanan SP ve RP parametrelerine ve her 1.3 Teknik özellikler
ne ise aşağıdaki bağıntıya uygundur:
Konu Parametre e.sybox mini³
Pair = SP – RP – 0.7 bar Bu formülde:
Gerilim* 1x220- 1x230 V 1x110-
- Pair = Bar olarak ifade edilen hava 240 V 127 V
basıncının değeri
- SP = Bar olarak ifade edilen Ayar Noktası ELEKTRİK Frekans 50/60 Hz
(5.3.1) BESLEMESİ Maksimum güç 850 W
- RP = Yeniden başlatma için bar olarak
Toprağa doğru kaçak
ifade edilen basınç düşüsü (5.5.1) akım
<2 mA
Bu yüzden, imalatçı firmadan: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar
Yer kaplama boyutları Destek ayaksız
Eğer SP ve/veya RP parametreleri için farklı değerlere ayarlanmışsa, gen- 445x262x242 mm
leşme tankı vanası vasıtasıyla yukarıdaki bağıntıya yeniden uyulana kadar Boş ağırlık (ambalaj
hava çıkarın veya içinden geçirin (örneğin: SP = 2,0 bar; RP = 0,3bar; val- ÜRETİM 14 kg / 30,8 lb
hariç)
fte 1,0 bar’lık basınca ulaşana dek genleşme tankından havayı çıkartmaya ÖZELLİKLERİ
Koruma sınıfı IP x4
devam edin).
Yukarıdaki bağıntıya uyulmaması, sistemin arızalı çalışmasına Motor izolasyon
F
ve genleşme tankının içindeki membranın daha erken bozulma- sınıfı
sına neden olabilir. Maksimum basma
Genleşme tankının yalnızca 1 litrelik kapasiteli olduğundan do- 55 m / 180 ft
yüksekliği
layı hava basıncı kontrol etme işlemi yapılırsa basınç ölçer çok HİDROLİK Maksimum debi 80 l/dk / 21 U.S. GPM
çabuk takılmalıdır. Nitekim küçük hacimlerde küçük bir hava PERFORMANS
kaçağı bile önemli bir basınç düşmesine neden olabilir. Gen- İşlemeye başlama 8m’de <5dk/ 26 ft
leşme tankının kalitesi ayarlanan hava basınç değerinin sabit Maksimum çalışma
7.5 bar / 109 psi
tutulmasını sağlar. Kontrol işlemi sadece hava basınç değerinin basıncı
ayarlandığında veya genleşme tankının kötü çalıştığından emin Max. sıvı
olunduğunda yapılmalıdır. 40 °C/ 104 °F
sıcaklığı
Hava basıncını kontrol etme ve/veya ilk duruma getirme işlemleri
basma tesisatının basınç altında bulunmadığında yapılmalıdır. ÇALIŞMA Max. ortam
50 °C / 122 °F
ŞARTLARI sıcaklığı
Pompanın besleme hattı ile bağlantısını kestikten sonra pompaya
en yakın kullanım yerini artık su çıkmayana kadar açık tutun. Depo ortam
-10÷60 °C / 14÷140 °F
Genleşme tankının özel yapısı sayesinde özellikle aşınma sıcaklığı
nedeniyle zarara uğrayan membranın kalitesi ve uzun ömrü
sağlanır. Buna rağmen genleşme tankının bozulması halinde bir
yenisiyle değiştirilmesi gerekir ve değiştirme işlemi yalnızca yet-
kili personel tarafından yapılmalıdır.
408
TR TÜRKÇE
Sabit basınç
• Elektrik bağlantıları kuru, su basma tehlikesine maruz olma-
yan bir yerde yapılmalıdır.
Kuru çalışmaya karşı koruma • Topraklama tesisatının mevzuata uygun olduğunu kontrol edin.
Donmayı önleyici koruma Pompalanması gereken suyun içinde yabancı parçacıklar bulunmadığın-
FONKSİYONELLİK dan emin olmadığınız takdirde sistemin girişine safsızlıkları geçirmemeye
VE GÜVENLİK Periyodik işletme önleyici koruma
uygun olacak bir filtre takınız.
CİHAZLARI
Amperometrik motor koruması
Emme hattı borusuna bir filtre takılması sistemin hidrolik perfor-
Anormal besleme gerilimlerine karşı koruma manslarının azalmasına neden olur. Performansların azalması
ise filtrenin sebep olduğu yük kaybı ile orantılıdır (genellikle filtre-
Aşırı ısınmaya karşı korumalar
leme kapasitesi arttıkça performanslar daha düşer).
*: Pompanın üzerindeki teknik metal etiketi referans olarak alın Tesisat ile bağlantıları, kullanıcı arayüzü paneli konumundan, aşağıda
gösterilenlere göre kullanılabilir yüzeyleri göz önünde bulundurarak, tercih
2- KURMA
ettiğiniz konfigürasyon tipi (yani dikey veya yatay konfigürasyonu. Duvara
montaj mümkündür, bakınız par. 8.2.
Bu sistem “kapalı bir yerde” kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
2.1 - Dikey konfigürasyon
Sistemi açık havada bulunan ve/veya her türlü kötü hava şartla-
Ambalajın içinde ayrı olarak tedarik edilmiş 4 kauçuk ayağı, C yüzünün
rına maruz bir yere yerleştirmeyiniz.
ilişkin pirinçten yuvalarına sıkıştırınız. Şekil 6’de belirtilen ebatları göz
Sistem, 1°C ila 50°C aralığındaki ortamlarda çalışmak için üzere önünde bulundurarak sistemi seçtiğiniz yere yerleştiriniz.
tasarlanmıştır (elektrik beslemesini sağlamak koşuluyla: bkz.
par. 5.6.8 “Donma önleyici fonksiyon”).
Sistem içme suyu ile çalışmaya uygundur.
Sistem tuzlu su, pis sular, yanıcı, aşındırıcı ve patlayıcı sıvı mad-
deleri (örneğin, petrol, benzin, sulandırıcılar), gres yağları, gıda
gres yağları ve ürünleri pompalamak için kullanılamaz.
Sistem, seviyesi 8 m derinliği geçmeyen su emebilir (derinlik, su
seviyesi ile pompanın emme ağzı arasındaki yükseklik farkıdır).
Sistemin evsel su beslemesi için kullanılması durumunda su kay-
nakları yönetiminden sorumlu resmi makamların geçerli kuralla-
rına özen gösteriniz.
Kurma yeri seçilirken aşağıdakiler kontrol edilmelidir:
• Pompadaki teknik bilgi plakasında yer alan voltaj ve frekans
Şekil 6
değerleri elektrik besleme sistemi ile ilgili verilere uygun ol-
malıdır.
409
TÜRKÇE TR
• Özel ızgaralar vasıtasıyla havalandırmayı sağlamak amacıyla siste- Pirinçten vida dişleri, teknopolimer yuvaların içinde
min E Yüzü ile bir duvar arasındaki mesafe en az 10 mm olmalıdır. konumlandırılmıştır. Malzeme (ör. teflon, keten,…) ilave edilerek
• Sistemin, tesisten değil, kendi boşaltma kapağından boşaltılmasının bağlantının sızdırmazlığı gerçekleştirilirken contanın kalınlığının
öngörülmesi halinde, boşaltma tapasının hareket alanına uygun bir aşırı olmadığından emin olunuz: uygun bir kilitleme torkunun et-
mesafeyi ayrıca bırakınız. kisi altında kalan (ör. uzun saplı boru anahtarı) fazla malzeme,
• Besleme kablosunun, şebeke prizine doğru çıkışını sağlamak için, teknopolimer yuvaya onarılamaz şekilde hasar vererek anormal
sistemin B Yüzü ve bir engel arasında en azından 10mm’lik mesafe zorlamalar uygulayabilir.
olması zorunludur. Pompalanacak su seviyesi göz önünde bulundurulursa, sistemin yerleş-
• Kapıyı çıkarıp Teknik Odaya girebilmek için sistemin A Yüzü ile her- tirilmesi “sıvının seviyesinin üstüne/altına” olarak tanımlanabilir. Bilhassa
hangi bir engel arasındaki mesafenin en az 200 mm olması tavsiye pompa pompalanacak su seviyesinden daha üstte yerleştirilirse (örneğin,
edilir. su bir kuyunun içinde, pompa yer üstünde bulunuyor) pompanın yerleştiril-
Düz olmayan bir yüzey halinde yerden uzak kalan ayağı sökün, sistemin sağ- mesi “sıvının seviyesinin üstüne” olarak tanımlanır. Tersine, pompa pom-
lamlığını sağlayacak şekilde yüzeye temas edene kadar uzunluğunu ayarla- palanacak su seviyesinden daha altta yerleştirilirse (örneğin, su yukarıda,
yınız. Nitekim sistem güvenli ve sağlam bir şekilde yerleştirilmeli ve dikeyliği bir depo içinde, pompa ise su deposunun altında bulunuyor) pompanın
sağlanmalıdır. Sistemi eğik bir konuma yerleştirmemeye dikkat ediniz. yerleştirilmesi “sıvının seviyesinin altına” olarak tanımlanır.
2.1.1 Hidrolik bağlantılar
Sisteme giriş bağlantısını Şekil 6’deki “IN” ile gösterilen F Yüzü’nde bulu- Sistemin dikey konfigürasyonunun “sıvının seviyesinin üstünde”
nan ağız aracılığıyla gerçekleştirin (emme hattı bağlantısı). Bu doğrultuda, tipinden olması durumunda, sistemi doldurma işlemini yapma
bir tornavida yardımıyla ilişkin tapayı çıkarınız.Şekil 6 bağlamında “OUT” olanağı sağlamak amacıyla bir çek valfin tesisatın emme hattı
ile belirtilen F Yüzü üzerindeki ağız aracılığı ile sistemden çıkan bağlantıyı borusuna monte edilmesi tavsiye edilir (par. 2.1.2).
gerçekleştiriniz (besleme bağlantısı). Bu doğrultuda bir tornavida Pompanın “sıvının seviyesinin üstüne” yerleştirilmesi durumun-
yardımıyla ilişkin tapayı çıkarınız. Sistemin tesisat ile hidrolik bağlantıları- da su kaynağından pompaya giden emme hattı borusunu yukarı
nın vida dişi pirinçten yapılmış, 1” GAZ dişi tiptendir. doğru çıkacak şekilde yerleştirin, “deve boyunları” veya sifon-
Ürünü çap boyutu normal 1 inç’lik borunun boyutlarından büyük ların oluşmasını önlemek gerekmektedir. (Emme hattı borusu-
olan rakorlar vasıtasıyla tesisat ile bağlamak istediğiniz takdirde nun içinde hava kabarcıklarının oluşmasını önlemek amacıyla)
(örneğin, 3 parçadan oluşan rakorlar halinde halka) bu rakorun 1” emme hattı borusunu pompa seviyesinin üstüne yerleştirmeyiniz.
GAZ erkek vida dişinin yukarıdaki boyuttan en an 25 mm çıktığın- Emme hattı borusu girişinde suyun seviyesinden en az 30 cm
dan emin olun (bkz. Şekil 7) derinliğinde emmelidir. Ayrıca tüm uzunluğunca, elektrikli pompa
< 25 mm > 25 mm girişine kadar tam sızdırmaz özellikte olmalıdır.
Emme ve basma boruları pompa üzerine hiçbir mekanik basınç
uygulamayacak şekilde monte edilmelidir.
2.1.2.Doldurma işlemleri
Sıvının seviyesinin üstüne / altına yerleştirme şekli
“Emme yüksekliği üstü” montaj (par. 2.1.1): Teknik bölmeye erişiniz ve bir
Şekil 7
tornavida yardımıyla doldurma tapasını çıkarınız (Şekil 3_madde 6. Dol-
410
TR TÜRKÇE
figürasyonuna göre) veya aynı anda (çift basma hattı) kullanılabilir. RBu • Aksesuar aleti kullanarak panelin köşelerindeki 4 vidayı gevşetiniz.
doğrultuda, kullanılmak istenen kapaktan/kapaklardan tapayı/tapaları bir • Vidaları tamamen çıkarmayınız; bunların, sadece ürünün kaplaması
tornavida yardımıyla çıkarınız. üzerindeki diş kısmından gevşetilmeleri tavsiye edilir.
Sistemin tesisat ile hidrolik bağlantılarının vida dişi pirinçten yapılmış, 1” • Vidaları sistemin içine düşürmemeye dikkat ediniz.
GAZ dişi tiptendir. • Paneli uzaklaştırın. Bu işlemi yaparken sinyal iletişim kablosunu ge-
rilim altına almamaya dikkat ediniz.
Şekil 7’a ilişkin UYARI’ya bakınız. • Paneli yuvasına, tercih ettiğiniz yöne bakacak şekilde yeniden yer-
leştirin. Kabloyu sıkıştırmamaya dikkat edin.
2.2.2 Kullanıcı Arayüzü Panelinin yönünü değiştirme • Her 4 vidayı özel anahtarla sıkın.
Kullanıcı Arayüzü Paneli kullanıcı tarafından en kolay ve hızlı biçimde
okunması için yönü değiştirilebilecek şekilde tasarlanmıştır. Nitekim dik-
dörtgen şekli sayesinde 90 derece kademelerle döndürülebilir (Şekil 9).
Şekil 10
412
TR TÜRKÇE
palanacak su seviyesinden daha altta yerleştirilirse (örneğin, su yukarıda, Hat gerilimi elektrikli pompa çalıştırıldığında değişebilir. Hat geri-
bir depo içinde, pompa ise su deposunun altında bulunuyor) pompanın limi, diğer cihazlar nedeniyle ve hat kalitesine göre değişikliklere
yerleştirilmesi “sıvının seviyesinin altına” olarak tanımlanır. uğrayabilir.
“Emme yüksekliği üstü” montaj: Bir tornavida yardımıyla yatay konfigüra- Kurmanın, uygulamaya göre kullanım yerinde yürürlükte olan
syon için F Yüzü üzerindeki doldurma tapasını çıkarınız (Şekil 1. Doldurma kanun, direktif ve yönetmeliklere uygun olarak kılavuzun
kapısından sistemi temiz su ile doldurun. Bu işlemi yaparken, hava çıkart- talimatları uyarınca gerçekleştirilmesi önemle tavsiye edilir.
maya dikkat ediniz!: optimal bir dolum sağlamak için, aksi durumda siste- Söz konusu ürün, içinde sürekli gerilimlerin ve yüksek frekansta
min içinde hapsolup kalması mümkün tüm havanın akmasını sağlayacak komponentler ile akımların bulunduğu bir inverter içerir (bakınız
şekilde, dikey konfigürasyonda doldurma için kullanılan A Yüzü (Şekil 1) tablo 0).
üzerindeki doldurma kapağının da açılması faydalıdır; işlem sona erdiğinde
Toprağa doğru olası arıza akımı tipleri
tüm açıklıkları doğru şekilde kapatmaya özen gösteriniz. Sistemi doldur-
mak için gereken su miktarı en az 0,7 litredir. Çek valfin emme hattı boru- Yüksek
sunun en uç kısmına yerleştirilmesi tavsiye edilir (taban valfi). Bu şekilde Atımlı tek frekansta
Alternatif Sürekli
kutuplu komponen-
doldurma işlemi sırasında emme hattı borusu da tamamen doldurulabi-
tler ile
lir. Bu durumda doldurma işlemini tamamlamak için gereken su miktarı
emme hattı borusu uzunluğuna bağlı olacaktır (0,7 litre + …). Pompanın Monofaze
“sıvının seviyesinin altına” yerleştirilmesi: su deposu ile sistem arasında besleme X X X
kapama valfleri bulunmazsa (veya açık olursa), sistem içerisinde bulunan inverteri
havayı çıkartma olanağı sağlandığında otomatik olarak doluyor. Bu yüzden
doldurma tapası (F Yüzü – Şekil 1) içerisinde bulunan havayı kaçırmak Tablo 0
için yetecek kadar gevşetilerek sisteme tamamen doldurulmasına olanak
sağlanır. İşlemi kontrol ederek, su dışarı çıkar çıkmaz doldurma kapısı-
nı kapatmak gerekir (her şeye rağmen emme hattı borusuna bir kapama
valfinin yerleştirilmesi ve tapa gevşetildikten sonra doldurma işlemini baş-
latmak için kullanılması tavsiye edilir. Bir alternatif olarak, emme hattı bo-
rusunun kapalı bir valf vasıtasıyla kesilmesi durumunda doldurma işlemi
pompanın “sıvının seviyesinin üstüne” yerleştirilmesi ile ilgili olan işleme
benzer şekilde yapılabilir.
3 - ÇALIŞTIRMAYA HAZIRLAMA
413
TÜRKÇE TR
Manyetotermik koruma şalteri, doğru şekilde boyutlandırılmalıdır (bakınız SP ve RP parametrelerini belirlemek için sistemin çalıştırıldığı
Elektrik Özellikleri). basınç değeri aşağıda belirtilmiştir:
Fiş ile donatılmamış pompalar için iletkenlerin renklerinin karşılıkları tablo Pstart = SP – RP Örnek: 2.7 – 0,3 = 2,4 bar varsayılan konfi-
0bis bağlamında belirtilmiştir: gürasyonda
Kullanım yerinin Pstart’ın metre su sütunu olarak ifade edilen değerin-
Bağlantı Tipoloji A Tipoloji B den daha yüksek bir seviyede bulunması durumunda sistem çalışmıyor
(1 bar = 10 metre su sütunu): varsayılan konfigürasyonda eğer kullanım
Faz Kahverengi Kahverengi
yeri en az 27 metre yükseklikte bulunursa, sistem çalışmaya başlamıyor.
Nötr Açık mavi Açık mavi 3.3 - İlk doldurma
Toprak (PE) Sarı/Yeşil Yeşil Pompanın ilk doldurulması makinenin gövdeyi ve emme borusunu su ile
doldurmaya çalıştığı aşama olarak tanımlanır. Bu işlem olumlu tamamla-
Tipoloji A: Avrupa piyasaları veya benzerleri. nırsa makine düzenli bir şekilde çalışabilir. Pompa su ile doldurulduktan
Tipoloji B: Amerika ve Kanada piyasaları veya benzerleri. (par. 2.1.2, 2.2.3), cihaz konfigüre edildikten (par. 3.2) ve basma hattında
en az bir kullanım yeri açıldıktan sonra sistemi elektrik besleme hattına
Tablo 0 bis bağlanabilir. Sistem açılır ve ilk 10 saniye boyunca basma borusunda su
olduğunu kontrol eder.
Aparat, tüm besleme kutuplarını kesen bir ana şaltere bağlanmalıdır.
Basma hattında su akışı algılanırsa ilk doldurma işleminin tamamlanması
Şalter açık pozisyonda bulunduğunda her kontağın ayırma mesafesi, tablo
anlamına gelir ve pompa düzenli bir şekilde çalışmaya başlar. Bu özel du-
0tris bağlamında belirtilenlere uymalıdır.
rumda kaynak yüksekliği pompa ekseninden yukarıda bulunur (par. 2.1.2,
Besleme şalterinin kontakları arasındaki minimum mesafe 2.2.3). Basma hattında açık olan, pompalanan suyun çıktığı kullanım yeri
kapatılabilir. 10 saniye sonra basma hattında düzenli su akışı algılanmazsa
Besleme [V] ≤127 >127 ve ≤240 sistem ilk doldurma işlemine başlamak için doğrulamasını ister (doğrulama
Minimum mesafe [mm] >1,7 >3 isteği kaynak yüksekliği pompa ekseninden aşağıda bulunduğunda yapılır,
bkz. par. 2.1.2, 2.2.3). Yani:
Tablo 0 tris
veya bağlantı noktaları bulundurmaması) şartıyla, ürün 5 dakikadan daha Şekil 12’te görülebildiği gibi kullanıcı arayüzü (128x240 pikselli) LCD
az bir sürede, 8m derinliğe kadar su durumunda işlemeye başlayabilmek ekrandan ve POWER, COMM, ALARM led ışıkları ile donatılmış bir
için tasarlanmıştır. Sistem, sürekli akış beslemesini algıladığı anda, emiş numerik klavyeden oluşmaktadır.
prosedüründen çıkar ve düzenli işlemesine başlar. Basma hattında açık Ekran cihazın değerlerini ve durumlarını gösterip çeşitli parametrelerin
olan, pompalanan suyun çıktığı kullanım yeri kapatılabilir. 5 dakika süren işlevlerini gösterir.
doldurma işleminden sonra ürün henüz su ile doldurulmamışsa arayüz Tuşların işlevleri Tablo 1’te özetlenmiştir.
ekranında işlemin başarısız olduğunu gösteren bir mesaj belirir. Elektrik
MODE tuşu aynı menü içerisinde bir sonraki öğeye geçmeye olanak sağ-
bağlantısını kesin, ürünü yeniden su ilave ederek doldurun, 10 dakika bek-
lar. En az 1 saniye basıldığında, kullanıcının önceki menü öğesine atla-
leyin ve besleme fişi takıldıktan sonra yapılması gereken bütün işlemleri masını sağlar.
tekrarlayın. “-“ tuşuna basarak ilk doldurma işlemini başlatmak istememeyi
doğruluyorsunuz. Ürün alarm durumunda kalır.
SET tuşu yürürlükteki menüden çıkma olanağı verir.
Çalışma
Elektrikli pompa su ile doldurulduktan sonra sistem konfigüre edilen para-
metrelere göre düzenli olarak çalışmaya başlar. Musluk açıldığında otoma- Yürürlükteki parametre değerini azaltır (eğer değiştirilebilir bir parametre
tik olarak çalışır, basıncı ayarlı değere (SP) uygun olan su çıkartır, diğer söz konusuysa).
musluklar açılırsa basıncı sabit tutar, T2 süresi geçtikten sonra, kapanma
şartları yerine getirildiği anda otomatik olarak kapanır (T2 süresi kullanıcı Yürürlükteki parametre değerini arttırır (eğer değiştirilebilir bir parametre
tarafından ayarlanabilir, fabrika ayarı 10 sn’dir). söz konusuysa).
4 - KLAVYE VE EKRAN
Tablo 1: Tuş işlevleri
“+” ve “-” tuşları, üzerlerine daha uzun bir süreyle basıldığında, seçilen
parametrenin otomatik olarak artırılmasına/azaltılmasına olanak sağlar.
“+” tuşuna veya “-” tuşuna 3 saniyeden fazla süreyle basılırsa, otomatik
artırma/azaltma hızı artırılır.
+ tuşuna veya + tuşuna basıldığında seçilen değer değiştirilir ve
hemen kalıcı bellekte (EEprom’da) saklanır. Makinenin bu aşa-
mada beklenmedik şekilde de kapanması henüz ayarlanan pa-
rametre kaybına neden olmaz.
SET tuşu sadece yürürlükteki menüden çıkmaya yarar ve yapı-
lan değişiklikleri saklamak için gerekli değildir. Sadece ilerideki
paragraflarda tanımlanan özel durumlarda bazı büyüklükler,
“SET” veya “MODE” tuşuna basıldığında etkin kılınır.
415
TÜRKÇE TR
Led ışıkları
• Güç Manual
5 sn
Beyaz renkli led ışığı. Makine devredeyken sabit yanar. Makine (Manuel)
devre dışıyken yanıp söner.
• Alarm
Installer
Kırmızı renkli led ışığı. Makine bir hata nedeniyle bloke olduğunda 5 sn
(Tesisatçı)
sabit yanar.
Menüler
Menülerin ve bunları oluşturan öğelerin yapısı Tablo 3’da gösterilmiştir. Teknik
5 sn
destek
Menülere erişim
Ana menüden çeşitli menülere erişmenin iki yolu vardır:
Fabrika
1 - Tuş bileşimleriyle doğrudan erişim.
ayarlarını
2 - Aşağı açılır menüler vasıtasıyla adla erişim. eski haline
Ekipman açıldığında 2 sn
User
Tuş bırakıldığında
(Kullanıcı)
Monitör
2 sn
(İzleme)
Setpoint
(Ayar 2 sn
noktası)
416
TR TÜRKÇE
Hızlı bakış menüsü (görünür) Tam menü (doğrudan veya şifreyle erişilebilir)
Ana menü Kullanıcı menüsü İzleme menüsü Ayar Noktası menüsü Manuel menü Tesisatçı menüsü Teknik Destek menüsü
mode set-eksi mode-set set-eksi-artı mode-set-eksi mode-set-artı
MAIN DURUM CT SP DURUM RP TB
(Ana Sayfa) RS Kontrast Ayar noktası basıncı RI Yeniden başlatma için Su eksikliği nedeniyle
Dakikadaki devir Hız ayarlama basınç düşüşü oluşan blokajın
sayısı VP süresi
VP Basınç
Menü Seçimi BK OD
Basınç VF
Arka aydınlatma Sistem türü
VF Akış görüntüleme
Akış görüntüleme TK PO MS T2
PO Arka aydınlatma Pompanın sağladığı Ölçüm sistemi Kapanma gecikmesi
Pompanın sağladığı lambasının yanma güç
güç C1
C1 LA Pompanın faz akımı AS GP
Pompanın faz akımı Dil RS Kablosuz cihazlar Oransal kazanç
SV Dakikadaki devir
Besleme gerilimi TE sayısı EK GI
SR Isı yayıcı sıcaklığı TE Emmede düşük basınç İntegral kazanç
Besleme aralığı Isı yayıcı sıcaklığının işlevi etkinleştirilmesi
TE
Isı yayıcı sıcaklığının SV
Besleme gerilimi PK RM
PKm Emmede düşük basınç Maksimum hız
Emişte ölçülen basınç SR
Besleme aralığı eşiği
T1 AY
Düşük bas. gecikmesi Periyodik İşletme
önleyici
Çalışma süresi AE
İş saatleri Blokaj önleyici
Yolverme adedi
PI AF
Güç histogramı Donmayı önleyici
Sağlanan akış miktarı RF
Arıza ve Uyarı
günlüğünü sıfırlama
417
TÜRKÇE TR
VE PW
HW ve SW Şifre Değiştirme
bilgiler
FF
Arıza ve Uyarı
(Günlüğü)
Tanımlama
418
TR TÜRKÇE
4.2 - Aşağı açılır menüler vasıtasıyla adla erişim
Çeşitli menüler kendi özel isimleriyle seçilir. Ana menüden menü seçimine
+ ya da – tuşuna basılarak erişilir.
Menü seçme sayfasında erişilebilen menülerin isimleri görünür ve menü-
lerden biri bir çubukla vurgulanır (bkz. Şekil 13-14). + ve – tuşları vurgula-
ma çubuğunun yerini değiştirmek için kullanılır. İstenilen menü seçildikten
sonra MODE tuşuna basılarak menünün içine girilir.
F4 Durum / alarm Emmede düşük basınç sinyali işlevi rpm Devir/dak olarak ifade edilen motor hızı
420
TR TÜRKÇE
5 - ÇEŞİTLİ PARAMETRELERİN ANLAMI 5.1.6 - C1: Faz akımı görüntüleme
Motorun [A] olarak ifade edilen faz akımı.
İnvertör sistemi sabit basınçta çalıştırır. Bu ayarlama, sistemin
İzin verilen maksimum akımın aşılması durumunda, aşırı akım korumasının
aşağısında bulunan su tesisatının uygun boyutlara sahip olması
müdahale etmek üzere olduğunu bildiren C1 sembolü yanıp söner.
durumunda çok olumlu değerlendirilir. Kesiti gerekenden küçük
olan borulardan imal edilen tesisatlar ekipmanın dengeleyemediği 5.1.7 - SV: Besleme gerilimi
yük kayıplarına neden olur. Sonuç itibariyle basınç sensörlerde Sadece bazı modellerde mevcut.
sabit olur, halbuki kullanım yerinde sabit değildir.
5.1.8 - SR: Besleme aralığı
Gerekenden fazla deforme olabilen tesisatlar titreşimlere neden Sadece bazı modellerde mevcut.
olabilir. Bu olayın meydana gelmesi durumunda, problem “GP” Algılanan besleme gerilimi aralığını belirtir. Alabileceği değerler: [110-127]
ve “GI” kontrol parametreleri ayarlanarak çözülebilir (bkz. par. V veya [220-240] V. Aralığın belirsiz olması durumunda “- -“ değerini alır.
5.6.3 - GP: Oransal kazanç katsayısı ve par. 5.6.4 - GI: ntegral
kazanç katsayısı). 5.1.9 - TE: Soğutucu sıcaklığının görüntülenmesi
5.1 - Kullanıcı menüsü 5.1.10- PKm: Emmede ölçülen basınç
Ana menüde MODE tuşuna basılarak (veya seçim menüsünde + veya – Sadece Kiwa işlevselliği ile donatılmış modellerde mevcut.
tuşları kullanılarak) USER (KULLANICI) MENÜSÜ’ne erişilir. Menü içinde
5.1.11 - İş saatleri ve yolverme adedi
MODE tuşuna basılırsa menüdeki çeşitli sayfalar kaydırılabilir. Görüntüle-
Üç satır halinde cihazın elektrik besleme saatleri, pompanın iş saatleri ve
nebilen değerler aşağıda gösterilmiştir.
motora yolverme adedini gösterir.
5.1.1 - Durum
5.1.12 - PI: Güç histogramı
Pompanın durumunu gösterir.
Sağlanan güç histogramı 5 adet dikey çubuk olarak görüntülenir. Bu his-
5.1.2 - RS: Dönüş hızı görüntüleme togram pompanın ne kadar süre belirli bir güç seviyesinde açık kaldığını
Motorun rpm olarak ifade edilen dönme hızı. gösterir. Yatay eksende değişik güç seviyelerindeki çubuklar yer almakta-
5.1.3 - VP: Basınç görüntüleme dır. Dikey eksende pompanın spesifik güç seviyesinde açık kaldığı süre
Kullanılan ölçü birimine göre [bar] veya [psi] olarak ölçülen sistem basıncı. (toplam sürenin yüzde % şeklinde ifade edilen parçası) bulunmaktadır.
5.1.4 - VF: Akış görüntüleme
Seçilen ölçü birimine göre [litre/dak] veya [gal/dak] olarak ifade edilen anlık
akışı gösterir.
5.1.5 - PO: Emilen güç görüntüleme
Elektrikli pompa tarafından emilen, [kW] olarak ifade edilen güç.
İzin verilen maksimum gücün aşılması durumunda PO sembolü yanıp
söner. Şekil 16: Güç histogramının görüntülenmesi
421
TÜRKÇE TR
422
TR TÜRKÇE
424
TR TÜRKÇE
Bu menü sayfasından kişisel telsiz şebeke ile bağlantı kurma ve ke- 5.5.5 - EK: Emmede düşük basınç işlevi ayarı
sme imkanı sağlanır. Makine çalıştırıldığı anda hiçbir cihaz ile bağlantı Sadece Kiwa işlevselliği ile donatılmış modellerde mevcut.
kurulmadığı için AS menü öğesinin hiçbir bağlantısı yoktur. Bu şartlarda Emmede düşük basınç işlevini ayarlar.
“No Dev” yazısı görüntülenir ve COMM led’i sönüktür. Sadece operatör
değer işlev
tarafından yapılan bir işlem sayesinde cihazlar bağlantı kurma ve kesme
işlemleri ile eklenebilir veya çıkarılabilir. 0 devre dışı
Cihazlar ile bağlantı kurma modu 1 otomatik yeniden düzenleme ile etkin
“ ‘+’ tuşuna 5 sn boyunca basılması, makineyi wireless eşleşme arama 2 manuel yeniden düzenleme ile etkin
durumuna getirir ve bu durumu, (üzerinde işlem görülen cihazla ilgili) iko-
nun ve COMM led ışığının düzenli aralıklarla yanıp sönmesi ile bildirir.” İki 5.5.6 - PK: : Emmede düşük basınç eşiği
makine, aralarında iletişim kurulur kurulmaz, yani iletişim durumuna getirilir Sadece Kiwa işlevselliği ile donatılmış modellerde mevcut.
getirilmez, eğer mümkünse birbiriyle bağlantı kurarlar. Bir veya her iki ma- Altına inildiğinde, emmede düşük basınç blokajının müdahale ettiği basınç
kine için bağlantı kurma işlemi mümkün değilse, işlemler biter ve her ma- eşiğini ayarlar.
kinede “bağlantı kurma işlemi yapılamaz” mesajını beliren ileti penceresi 5.5.7 - T1: Düşük basınç gecikmesi (emmede düşük basınç algılama
görünür. Bağlantı kurma işlemi, söz konusu olan cihazın çoktan var olduğu işlevi)
için veya bağlantı kurma işlemi kurulacağı cihazın tanınmaması nedeniyle Sadece Kiwa işlevselliği ile donatılmış modellerde mevcut.
mümkün olmayabilir. Bu son durumda, işlemi başından tekrarlayınız. Emmede düşük basıncın algılanmasından itibaren inverterin kapanma
Bağlantı kurma imkanını arama durumu bağlantı kurulacağı cihaz süresini ayarlar (bakınız Emmede düşük basınç algılama ayarı par. 5.7).
algılanana kadar (ve bağlantı kurma işleminin sonucuna bağlı kalma- T1, 0 ile 12 saniye arasında ayarlanabilir. Fabrika ayarı 2 saniyedir.
dan) aktif olmaya devam eder. 1 dakika içinde hiçbir cihaz görülemezse 5.6 - Teknik Destek Menüsü
bağlantı kuruma durumundan otomatik olarak çıkılır. SET veya MODE Yalnızca uzman personel tarafından veya teknik destek servisinin direkt
tuşlarına basılarak telsiz bağlantı kurma imkanını arama durumundan her kontrolü altında yapılması gereken gelişmiş ayarlar.
an çıkılabilir. Ana menüde “TB” ifadesi ekranda belirene kadar “MODE”, “SET” ve “+”
Cihazlar ile bağlantı kesme modu tuşlarını aynı anda basılı tutun (veya seçim menüsünde + veya – tuşlarını
Hâlihazırda mevcut bir gruba dâhil olan bir cihazın gruptan ayrılması için cihazın kullanın). Bu menü çeşitli konfigürasyon parametrelerini göstermeye ve
AS sayfasına (kurucu menüsü) gidin ve en az 5 saniye boyunca - tuşuna basın. değiştirmeye olanak sağlar. MODE tuşu kullanıcının menü sayfalarda gez-
Bu işlemden sonra, bağlı olan cihazlara ilişkin bütün ikonların yerine “No inmesini sağlarken, + ve – tuşları ilgili parametrenin değerinin artırılmasını
Dev” yazısı belirecek ve COMM LED’i sönük kalacaktır. ve azaltılmasını sağlar. Yürürlükteki menüden çıkmak ve ana menüye dön-
mek için SET tuşuna basın.
Cihazların değiştirilmesi 5.6.1 - TB: Su eksikliği nedeniyle oluşan blokajın süresi
Mevcut bir grup içinde bir cihazı değiştirmek için değiştirilecek cihazın Motorun açıldığı an ile su dağıtılmaya başlandığı an arasında bir gecikme
gruptan ayrılması ve yeni cihazın yukarıdaki işlemlerde tanımlandığı gibi olduğu biliniyorsa, bu parametrede yapılacak değişiklikler yararlı olabilir.
eşleştirilmesi yeterli olacaktır. Değiştirilecek öğenin gruptan ayrılması Örneklerden biri, elektrikli pompanın giriş hattının özellikle uzun olduğu ve
mümkün değil ise (arızalı veya kullanılabilir değil) her bir cihazdan başlı küçük sızıntılar yapabileceği bir sistemdir. Bu durumda söz konusu boru
başına bir ayırma prosedürünün uygulanması ve yeni bir grubun yeniden hattı boşalabilir ve su varsa bile elektrikli pompanın yeniden yüklenmesi,
yaratılması gerekli olacaktır. akış sağlaması ve sisteme basınç vermesinin zaman aldığı görülebilir.
425
TÜRKÇE TR
5.6.2 - T2: Kapanma gecikmesi mekanik blokajları önlemek için kullanılır. Bunu, pompayı düzenli aralıklarla
Bu parametre, kapanma şartlarını yerine getireli invertörün kapatılması döndürerek gerçekleştirir.
gerektiği gecikmeyi belirler: sistem basınçlandırılması ve minimum Bu fonksiyon etkinleştirildiğinde, her 23 saatte bir pompa tarafından 1 da-
değerlerde akış. kika süren bir tıkanıklık açma döngüsü tamamlanır.
T2 2 sn ile 120 sn arasında ayarlanabilir. Fabrika ayarı 10 sn’dir. 5.6.8 - AF: Donmayı önleyici fonksiyonu devreye sokma
5.6.3 - GP: Oransal kazanç katsayısı Bu fonksiyonun devreye sokulması durumunda sıcaklığın donma
Orantılı kazanım genellikle esneklikle nitelenen sistemlerde (örneğin, sıcaklığına yakın bir değere eriştiğinde arızaları önlemek amacıyla pompa
PVC boru hatlarında) arttırılmalı; katı sistemlerde (örneğin, demir boru otomatik olarak döndürülür.
hatlarında) azaltılmalıdır. 5.7- Emmede düşük basınç algılama ayarı (genelde, su şebekesine
İnvertör, sabit sistem basıncını sürdürmek için ölçülen basınç hatasında bir bağlı booster sistemlerinde kullanılır)
PI denetimi yapar. İnvertör, bu hataya dayanarak motora beslenecek gücü Sadece Kiwa işlevselliği ile donatılmış modellerde mevcut.
hesaplar. Bu denetimin davranışı ayarlı GP ve GI parametrelerine bağlıdır. Düşük basınç algılama işlevi, T1 süresinden sonra sistemin bloke
İnvertör, sistemin çalışabileceği çeşitli türde hidrolik sistemlerin ihtiyaçlarını olmasına neden olur (bakınız 5.5.6 - T1: Düşük basınç gecikmesi). Bu
karşılamak amacıyla, fabrika ayarlarından farklı olan parametrenin seçile- fonksiyonun devreye girmesi ister otomatik ister manuel mod ile ortadan
bilmesini sağlar. Neredeyse tüm sistemlerde GP ve GI parametrelerinin kaldırılabilen pompa blokajına neden olur. Otomatik yeniden düzenleme,
fabrika ayarı optimumdur. Ancak ayarlama ile ilgili sorunlar ortaya çıkması F4 hata durumundan çıkmak için basıncın, en azından 2 saniye boyunca
durumunda bu ayarlar gerektiği gibi değiştirilebilir. PK eşiğinden 0,3 bar daha fazla bir değere dönmesini öngörür. Blokajı
ÖNEMLİ NOT: Basınç ayarlarında tatmin edici sonuçlar elde etmek için manuel mod ile yeniden sağlamak için “+” ve “-” tuşlarına aynı anda basıp
GP ve GI değerlerinin her ikisinin de ayarlanması gerekir. serbest bırakmak gerekir.
5.8 - RF: Arıza ve uyarı günlüğünü sıfırlama
5.6.4 - GI: İntegral kazanç katsayısı Arıza ve uyarı günlüğünü temizlemek için + ve – tuşlarına en az 2 saniye
Akışta ani artışlar olduğunda ciddi basınç düşmeleri görülmesi durumunda veya boyunca aynı anda basılı tutun. Günlükteki arıza sayısı (maks. 64) RF sim-
sistem yavaş tepki verdiğinde, GI’nin değerini arttırın. Aksi halde, basınçta ayar gesinin altında özetlenir. Arıza ve uyarı günlüğü, FF sayfasındaki MONItor
noktası çevresinde dalgalanmalar görüldüğünde GI’nin değerini düşürün. (İZLEME) menüsünden görüntülenebilir.
5.6.5 - RM: Maksimum hız
5.8.1 - PW: Şifre değiştirme
Pompanın maksimum devir sayısını tespit eder.
Cihaz bir şifreli koruma sistemine sahiptir. Eğer bir şifre belirlenirse, ci-
5.6.6 - AY: Periyodik işletme önleyici fonksiyon
haz parametrelerine erişilebilir ve bunlar okunabilir ancak hiçbir şekilde
Paragraf 9’da belirtildiği gibi bu fonksiyon tesisatta oluşan kayıplar halinde
değiştirilmelerine izin verilmez.
makinenın sık sık açılmasını ve kapatılmasını önlemeye yarar. Bu fonksiyon,
Şifre (PW) “0”’a ayarlandığında, tüm parametrelerin kilidi açılır ve hepsi
biri normal biri smart olmak üzere 2 farklı modda devreye sokulabilir. Normal
değiştirilebilir.
modda elektronik kontrol tertibatı motoru birbirine eşit olan N açma-kapatma
Bir şifre kullanıldığında (0’dan farklı bir PW değeri belirlendiğinde) tüm
döngüsünden sonra bloke duruma getirir. Halbuki smart modunda bu fonksi-
değişiklikler bloke olur ve PW sayfasında “XXXX” ibaresi görüntülenir.
yon kayıplardan kaynaklanan olumsuz etkileri azaltmak için RP parametresini
Bir şifre ayarlanmışsa, kullanıcının tüm sayfalarda dolaşmasına izin verilir
ayarlar. Fonksiyon “Devre dışı” olarak ayarlandığında devreye girmez.
ancak kullanıcı herhangi bir parametrede değişiklik yapmaya kalkışırsa bir
5.6.7 - AE: Blokaj önleyici işlevi devreye sokma
pop-up pencere açılarak şifrenin girilmesini ister. Doğru şifre girildiğinde bir
Bu fonksiyon, sistemin uzun süre kullanılmaması durumunda oluşabilecek
426
TR TÜRKÇE
tuşa son kez basıldıktan 10 dakika boyunca parametrelerin kilitleri açılır ve E19, E20, E21 dahili hatalardan bir tanesi nedeni kilitlenme durumunda,
üzerlerinde değişiklik yapılabilir. makine beslenir olarak, kilitlenme otomatik olarak yeniden düzenlenene
Şifre zamanlayıcısını iptal etmek isterseniz PW sayfasına girmek ve + e – kadar 15 dakika beklemek gerekir.
tuşlarını aynı anda 2 sn. basılı tutun.
Doğru şifre girildiğinde açılmış bir asma kilit simgesi görüntülenir, girilen Arıza kütüğünde alarm
şifre yanlış ise de yanıp sönen bir asma kilit simgesi görüntülenir.
Fabrika ayarları geri yüklendiğinde şifre de “0”’a döndürülür. Ekran
Tanımlama
mesajı
Mod veya Ayar tuşuna basıldığında şifrede istenen değişiklik yapılabilir.
Bu değişiklikten sonra parametrelerde değişiklik yapılacaksa yeni şifrenin PD Düzensiz kapanma
girilmesi gerekir (örneğin, kurulumu yapan kişi tüm ayarları varsayılan PW FA Soğutma sisteminde sorunlar
değeri = 0 olarak belirler ve yaptığı son işlem olarak hiçbir diğer işlem
yapılmaksızın makinenin artık korunmuş olduğundan emin olacak şekilde Tablo 7: Alarmlar
PW değerini ayarlar).
Şifrenin unutulması veya kaybolması halinde cihaz parametrelerini
değiştirmek için 2 seçenek vardır: Blokaj durumları
• Parametre değerlerini not alın ve cihazı fabrika ayarlarına döndürün.
Bkz. paragraf 7.3. Geri yükleme işlemi, şifre dahil tüm cihaz para- Ekran
Tanımlama
metrelerini siler. mesajı
PH Pompanın aşırı ısınması nedeniyle oluşan blokaj
• Şifre sayfasındaki sayıyı not alın ve yerel teknik destek servisine
BL Su eksikliği nedeniyle oluşan blokaj
e-postayla gönderin. Cihazın kilidini açmanız için birkaç gün içinde
size yeni bir şifre gönderilecektir. BP1
Beslemedeki basınç sensörü üzerindeki okuma hatası nedeni
blokaj
6 - KORUMA SİSTEMLERİ
Emmedeki basınç sensörü üzerindeki okuma hatası nedeni
Cihaz; pompayı, motoru, güç hattını ve cihazın kendisini korumak üzere BP2
blokaj
koruma sistemleriyle donatılmıştır. Emniyet eşiklerinden biri veya birkaçı
Besleme voltajının spesifikasyon dışında olması nedeniyle
aşıldığında en yüksek önceliğe sahip olan ekranda gösterilir. Pompa, PB
oluşan blokaj
hata türüne bağlı olarak kapanabilir, ancak normal durumlar yeniden
sağlandığında, hata durumu otomatik olarak, hemen veya otomatik OT Güç amplifikatörlerinin aşırı ısınması nedeniyle oluşan blokaj
resetlemenin ardından önceden ayarlı belirli bir süre geçtikten sonra LP Alçak DC gerilim nedeni blokaj
kalkabilir.
HP Yüksek DC gerilim nedeni blokaj
Su eksikliği nedeniyle oluşan blokaj (BL), motorun aşırı akım çekmesi ne-
OC Motorun aşırı akım çekmesi nedeniyle oluşan blokaj
deniyle oluşan blokaj (OC), motorun fazları arasında kısa devre nedeniy-
le oluşan blokaj (SC) halinde, + ve – tuşlarına aynı anda basıp bırakarak SC Motorun fazları arasında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj
hata durumlarından manuel olarak çıkmaya çalışabilirsiniz. Hata durumu ESC Toprak hattında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj
devam ederse, arızanın nedeni bulunmalı ve ortadan kaldırılmalıdır. E18,
427
TÜRKÇE TR
HL Sıcak akışkan
(Periyodik işletme önleyici fonksiyon) yazısı vasıtasıyla kullanıcıya bildirilir.
Su kaybı ile ilgili problemi hallettikten sonra yeniden başlatma işlemini yap-
NC Motor bağlantısının kesilmesi nedeniyle oluşan blokaj mak için “+” ve “-” tuşlarına aynı anda basıp, serbest bırakınız.
Ei i-inci iç hata nedeniyle oluşan blokaj Smart moduna göre su kaybı algılandıktan sonra zamanda yol verme
sayısını azaltmak için RP parametresi arttırılır.
İç i-inci voltajın tolerans aralığı dışında olması nedeniyle oluşan
Vi
blokaj 6.1.3 - Donma önler (sistemde suyun donmaya karşı korunması)
Sistemde algılanan anormal periyodik işletme nedeniyle oluşan Sıvı durumundan katı durumuna geçen suyun hal değişimi hacim artı-
EY şını da beraberinde getirir. Bu yüzden sistemde oluşabilecek arızaları
blokaj
önlemek amacıyla sıcaklığın donma noktasına yakın olduğunda sistemi
Tablo 8: Blokaj bilgileri su ile dolu bırakmamaya dikkat etmek gerekir. Bu sebeple herhangi bir
elektrikli pompanın kış döneminde kullanılmadığı zaman boşaltılması
6.1 - Blokajların tanımlanması tavsiye edilir. Buna rağmen bu sistem içerisinde buz oluşmasını önleyen
6.1.1 - “BL” Kuru çalışmaya karşı koruma bir koruma tertibatı ile donatılmıştır. Koruma tertibatı, sıcaklığın donma
Su eksikliği halinde pompa TB süresinden sonra otomatik olarak sıcaklığına yakın bir değere kadar düşmesi halinde elektrikli pompayı ça-
durdurulur. Bu olay kırmızı renkli “Alarm” ledinin yanması ve ekranda lıştırır Bu şekilde içinde bulunan su ısınır ve donması önlenir.
görünen “BL” mesajı ile gösterilir. Doğru su akışını yeniden sağladıktan Donmaya karşı koruma sadece sistemin düzenli olarak beslen-
sonra, koruyucu etkili blokajdan manuel olarak çıkmaya çalışabilmek için mesi durumunda çalışır. Fişin prizden çıkartılması durumunda
“+” ve “-” tuşlarına aynı anda basıp, serbest bırakınız. Eğer alarm durumu veya akım yoksa koruma sistemi çalışamaz.
devam ediyorsa, yani kullanıcı doğru su akışını yeniden sağlamıyorsa ve Buna rağmen sistemi uzun süre çalışmaması durmunda
pompayı resetlemiyorsa, otomatik yeniden başlatma tertibatı pompayı boşaltmanızı tavsiye ederiz. Sistemi boşaltma tapasından itinalı
tekrar çalıştırmayı deniyor. bir şekilde boşaltın ve güvenli bir yerde saklayın.
SP parametresi uygun biçimde ayarlanmaması durumunda su 6.1.4 - “BP1” ” Beslemedeki basınç sensörü üzerindeki arıza nedeni
eksikliği nedeniyle devreye giren koruma doğru şekilde çalışma- blokaj (tesis basınçlandırma)
yabilir. Aygıtın, beslemedeki basınç sensörü üzerinde bir anomali algılaması
6.1.2 - Periyodik işletme önleyici fonksiyon (Kullanım yerinden su emme halinde, pompa bloke kalır ve “BP1” hatası bildirilir. Bu durum problem
isteği gelmediğinde de tekrarlanan çalışma döngülerine karşı koruma) algılanır algılanmaz devreye girer ve doğru şartların yeniden düzenlen-
Tesisatın basma bölümünde kayıplar varsa, bilinçli olarak su çekilmiyorsa mesi halinde otomatik olarak devreden çıkar.
bile sistem periyodik olarak çalışmaya başlar ve durur. Bir su kaybı (birkaç 6.1.5 - -“BP2” Emmedeki basınç sensörü üzerindeki arıza nedeni bloka
ml su) küçük olsa bile elektrikli pompayı çalıştıran bir basınç düşmesine Aygıtın, emmedeki basınç sensörü üzerinde bir anomali algılaması
neden olur. Sistemin elektronik kontrol tertibatı belli aralıklarla oluşan su halinde, pompa bloke kalır ve “BP2” hatası bildirilir. Problem algılandığı
kayıplarını algılayabilir. Periyodik işletme önleyici fonksiyon Basic veya anda bu durum devreye girer ve doğru şartlar yeniden düzenlendiğinde,
Smart modunda devre dışı bırakılabilir veya devreye sokulabilir (par 5.6.6). otomatik olarak devreden çıkar.
Basic moduna göre periyodik işletme durumu algılandıktan sonra pompa 6.1.6 - “PB” Besleme voltajının spesifikasyon dışında olması nede-
durur ve manuel resetlemeyi bekleme durumunda kalır. Bu durum, kırmızı niyle oluşan blokaj
renkli “Alarm” led ışığının yanması ve ekranda görünen “ANTICYCLING” Besleme terminalindeki izin verilen hat voltajının spesifikasyon dışında
428
TR TÜRKÇE
6.1.7 - “SC” Motorun fazları arasında kısa devre nedeniyle oluşan blokaj Otomatik olarak eski haline getirme
Cihaz, motorun fazları arasında oluşabilecek doğrudan kısa devreye Ekran mesajı Tanımlama
sırası
karşı bir koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu blokaj sinyali gönderildiğinde
- Her 10 dakikada bir kez olmak üzere
kullanıcı, + ve – düğmelerine aynı anda basarak resetlemeyi deneyebilir,
toplam 6 girişim.
ancak kısa devrenin oluştuğu andan itibaren 10 saniye geçmeden bunun Su eksikliği nedeniyle - Her saatte bir kez olmak üzere top-
hiçbir etkisi olmaz. BL
oluşan blokaj lam 24 girişim.
6.2 - Hata durumlarının manuel olarak resetlenmesi - Her 24 saatte bir kez olmak üzere
Hata durumunda kullanıcı, hatayı, kendisi yeni bir girişime başlayıp + ve – toplam 30 girişim.
tuşlarına basıp bırakarak çözebilir. Hat voltajının spesifi- - Spesifikasyonlarda belirtilen bir vol-
6.3 - Hata durumlarının otomatik olarak resetlenmesi PB kasyon dışında olması taja geri dönüldüğünde yeniden baş-
Bazı çalışma bozuklukları ve blokaj oluştuğu durumlarda sistem otomatik nedeniyle oluşan blokaj latılır.
olarak ilk duruma getirme girişimlerinde bulunur. - Güç amplifikatörlerinin sıcaklığı yeni-
Güç amplifikatörlerinin
Otomatik resetleme sistemi özellikle şunlarla ilgilidir: OT aşırı ısınması nedeniyle
den spesifikasyonlar dahilinde bulun-
“BL” Su yokluğu nedeniyle oluşan blokaj duğunda eski hale geri dönülür.
oluşan blokaj
“PB” Hat voltajının spesifikasyon dışında olması nedeniyle oluşan blokaj
“OT” Güç amplifikatörlerinin aşırı ısınması nedeniyle oluşan blokaj - Her 10 dakikada bir kez olmak üzere
“OC” Motorun aşırı akım çekmesi nedeniyle oluşan blokaj Motorun aşırı akım
toplam 6 girişim.
“BP” Basınç sensörü arızası nedeniyle oluşan blokaj - Her saatte bir kez olmak üzere top-
OC çekmesi nedeniyle
Örneğin, sistem su eksikliği nedeniyle bloke olursa cihaz, makinenin kesin lam 24 girişim.
oluşan blokaj
- Her 24 saatte bir kez olmak üzere
ve kalıcı bir şekilde kuru çalışıp çalışmadığını denetlemek için otomatik
toplam 30 girişim.
olarak bir test işlemine başlar. İşlemler sırası boyunca ilk duruma getirme
girişimi iyi bir sonuçla biterse (örneğin su geri gelirse) prosedür yarıda
Tablo 9: Blokajların otomatik resetlenmesi
kesilir ve normal çalışmaya dönülür. Tablo 9’de cihazın çeşitli blokaj du-
rumlarında yaptığı işlemlerin sıraları gösterilmektedir. 7 - RESETLEME VE FABRİKA AYARLARI
7.1 - Genel sistem resetlemesi
Sistemi resetlemek için her 4 tuşa aynı anda basın ve 2 saniye basılı
tutun. Bu işlem yapılırsa besleme ile bağlantı kesilir. Cihazın tam olarak
kapanmasını bekleyin, sonra cihazı yeniden besleyin. Resetleme işlemi
kullanıcı tarafından belleğe kaydedilen ayarlar iptal edilmez.
7.2 - Fabrika ayarları
Cihaz fabrikadan kullanıcının ihtiyaçlarına göre değiştirilebilecek bir dizi
önceden ayarlı parametreyle çıkar. Ayarlarda yapılan her değişiklik oto-
429
TÜRKÇE TR
matik olarak belleğe kaydedilirken istenildiği zaman fabrika ayarları daima Emmede alçak basınç
geri yüklenebilir. (Fabrika ayarlarını geri yükleme işlemleri için lütfen bkz. EK 2
işlevi
Fabrika ayarlarını geri yükleme par. 7.3 - Fabrika ayarlarını geri yükleme).
Emmede alçak basınç eşiği
PK 0,5
7.3 - Fabrika ayarlarını geri yükleme [bar]
Fabrika ayarlarını geri yüklemek için cihazı kapatın, ekranın tamamen TSu eksikliği nedeniyle
kapanmasını bekleyin, sonra “SET” ve “+” tuşlarını basılı tutarak üniteyi TB 15
blokajın süresi [s]
açın. “EE” metni ekranda görünmeden tuşları bırakmayın.
T1 Düşük basınç gecikmesi [s] 8
Bu durumda fabrika ayarları (kalıcı olarak FLASH belleğe kaydedilmiş fab-
rika ayarlarını EEPROM’da okuyup yazarak) geri yüklenir. T2 Kapanma gecikmesi [s] 30
Tüm parametreleri ayarlama işlemi bittikten sonra cihaz normal çalışma GP Oransal kazanç katsayısı 0,5
durumuna geri döner.
GI İntegral kazanç katsayısı 1,2
ÖNEMLİ NOT. Fabrika ayarlarını geri yükledikten sonra sistemi belirleyen
RM Maksimum hız 7000
tüm parametreleri (yani kazanımları, ayar noktası basıncını, vs.) ilk kuru-
lumda yapıldığı gibi yeniden ayarlamak gerekir. AE Blokaj önleyici fonksiyon 1 (Devrede)
AF Donmayı önleyici 1 (Devrede)
Fabrika ayarları
PW Şifre Değiştirme 0
Değer Kurma
Ad Tanımlama Periyodik işletme önleyici
e.sybox mini³ notlarına AY 2 (SMART)
fonksiyon AY
BK Ekran parlaklığı 80%
*: Spesifik piyasalara yönelik ürünler için MS ölçüm sisteminin fabrika değeri 1
Arka aydınlatma olabilir (Anglosakson)
TK 2 dk
lambasının yanma süresi
Tablo 10: Fabrika ayarları
LA Dil ENG
8 - ÖZEL KURULUMLAR
SP Ayar noktası basıncı [bar] 2,7
8.1 - Kendinden emiş yeteneğinin engellenmesi
Manuel çalışma modunda Ürünümüz kendinden emiş yeteneğine sahip olacak şekilde tasarlanıp
RI dakikadaki devir sayısı 3200 imal edilmiştir. Par. 4’da belirtildiği gibi, sistem kendinden emiş yeteneğine
[rpm] sahip olduğu için önceden seçilen herhangi bir konfigürasyonla, yani
OD Sistem tipi 1 (Katı) pompa “sıvının seviyesinin üstüne veya altına” yerleştirilmesi durumunda
çalışabilir. Buna rağmen bazı durumlarda kendinden emiş yeteneği gerekli
Yeniden başlatma için
RP
basınç düşüşü [bar]
0,3 değildir veya kendinden emişli pompaları kullanmanın yasak olduğu böl-
geler vardır. İlk doldurma işlemi sırasında pompa belli bir miktar basınçlı
MS Ölçüm sistemi 0 (Uluslararası)* suyu emme hattına dönmek zorunda bırakıyor. Basma hattı borusunda bir
basınç değerine erişmesi sayesinde sistem doldurulmuş sayılırsa ilk dol-
durma işlemi biter. O aşamaya gelince resirkülasyon hattı otomatik olarak
430
TR TÜRKÇE
Şekil 18
431
TÜRKÇE TR
Şekil 20
432
TR TÜRKÇE
Şekil 21
üzün süre kullanılmaması nedeniyle boşaltıldıktan sonra suda çözülen tu- 9.5 - Genleşme tankı
zlar dibe çökerek elektrikli pompanın dönen parçası (motor mili) ile sabit Genleşme tankındaki hava basıncını kontrol etme ve ayarlama işlemleri
parçası arasında tortu oluşturabilir, bu yüzden pompayı çalıştırmaya ve genleşme tankının bozulması halinde bir yenisiyle değiştirilmesi için
karşı direnç gösterebilir. Böyle bir durumda motor milini el ile tortulardan lütfen paragraf 1.2’ye bakınız. Genleşme tankının vanasına erişmek için
ayırmaya yardım etmek yeterli olabilir. Bu sistemde dışardan motor mi- aşağıdaki şekilde işlem görünüz:
line erişme olanağı sağlandığı için ve motor milinin ucundaki bir çentik 1. aksesuar alet aracılığı ile 2 kapama vidasını gevşeterek olağanüstü
sayesinde böyle bir işlem kolaylıkla yapılabilir. Aşağıda gösterilen işlemleri bakım bölmesine erişim kapağını çıkarınız (Şekil 1 F Yüzü). Vidaları,
yapınız: bu kapağı çekip çıkarmak için kullanabilmek amacıyla tamamen
1. teknik bölmenin kapağını çıkarınız (Şekil 1 A Yüzü); çıkarmamanız tavsiye edilir. Kapağı çıkardıktan sonra vidaları siste-
2. motor miline erişim tapasının kauçuk kaplamasını yukarıya kaldırınız min içine düşürmemeye dikkat ediniz (Şekil 23);
(Şekil 22); 2. genleşme tankı vanasının kauçuk başlığını çekip çıkarınız (Şekil 23);
3. 10mm’lik bir Allen anahtarı kullanarak, motor miline erişim tapasını 3. paragraf 1.2 bağlamındaki talimatlara göre vanaya müdahale ediniz
çıkarınız (Şekil 22); (Şekil 23);
4. motor milinin oyuğuna düz uçlu bir tornavida geçiriniz ve 2 rotasyon 4. kauçuk başlığı yeniden yerleştiriniz (Şekil 23);
yönünde hareket ettiriniz (Şekil 22); 5. kapağı yeniden konumlandırınız ve 2 vidayı kilitleyiniz (Şekil 23).
5. rotasyonun serbest olması halinde, çıkarılmış tapa ve kaplamayı
yeniden taktıktan sonra sistem harekete geçirilebilir; 1 2
6. rotasyon blokajının elle giderilememesi halinde, teknik servis merkezi-
ni arayınız.
1 2
Şekil 23
Şekil 22
434
TR TÜRKÇE
435
TÜRKÇE TR
11 - FİRMWARE GÜNCELLEME
Firmware, kablosuz iletişim yoluyla D-Connect Box aracılığıyla güncel-
lenebilir. Güncelleme uygulamak için D-Connect Box kılavuzuna danışın.
436
PL POLSKI
SPIS TREŚCI 5.1.14 VE: Wyświetlanie wersji 458
5.1.15 FF: Wyświetlanie błędów i ostrzeżeń (archiwalne) 458
Legenda 440 5.2 Menu monitora 458
Ostrzeżenia 440 5.2.1 CT: Kontrast wyświetlacza 458
Zakres odpowiedzialności 441 5.2.2 BK: Jasność wyświetlacza 458
5.2.3 TK: Czas włączania podświetlenia 458
1. Informacje ogólne 441
5.2.4 LA: Język 458
1.1 Opis wbudowanego inwertera 442
5.2.5 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora 458
1.2 Wbudowany zbiornik wyrównawczy 442
5.3 Menu ustawień 459
1.3 Parametry techniczne 443
5.3.1 SP: Ustawianie żądanej wartości ciśnienia 459
2. Montaż 444 5.4 Menu trybu ręcznego 459
2.1 Konfiguracja pionowa 444 5.4.1 Stan 459
2.1.1 Podłączenia hydrauliczne 445 5.4.2 RI: Ustawienie prędkości 459
2.1.2 Czynności napełniania – montaż pomp powyżej i poniżej poziomu wody 446 5.4.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia 459
2.2 Konfiguracja pozioma 446 5.4.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu 459
2.2.1 Podłączenia hydrauliczne 447 5.4.5 PO: Wyświetlanie podawanej mocy 459
2.2.2 Ustawienie panelu interfejsu 447 5.4.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego 460
2.2.3 Czynności napełniania – montaż pomp powyżej i poniżej poziomu wody 448 5.4.7 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów 460
5.4.8 SV: Napięcie zasilania 460
3. Uruchomienie 448
5.4.9 SR: Zakres zasilania 460
3.1 Podłączenia elektryczne 448
5.4.10 TE: Wyświetlanie temperatury radiatora 460
3.2 Konfiguracja wbudowanego inwertera 449
5.5 Menu instalatora 460
3.3 Zalewanie pompy 450
5.5.1 RP: Ustawianie wartości obniżenia ciśnienia na użytek 460
4. Pulpit przyciskowy i wyświetlacz 450 5.5.2 OD: Rodzaj instalacji 460
4.1 Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków 451 5.5.3 MS: System miar 460
4.2 Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego menu 455 5.5.4 AS: Łączenie urządzeń 461
4.3 Struktura stron menu 455 5.5.5 EK: Ustawienie funkcji niskiego ciśnienia na ssaniu 462
4.4 Blokowanie ustawień parametrów przy użyciu hasła 456 5.5.6 PK: Próg niski ciśnienie na ssaniu 462
4.5 Włączanie i wyłączanie silnika 456 5.5.7 T1: Opóźnienie niskie ciśnienie (funkcja odczytu niskiego ciśnienia na ssaniu) 462
5.6 Menu serwisu technicznego 462
5. Znaczenie poszczególnych parametrów 457
5.6.1 TB: Czas blokady z powodu braku wody 462
5.1 Menu użytkownika 457
5.6.2 T2: Opóźnienie wyłączenia 462
5.1.1 Stan 457
5.6.3 GP: Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego 462
5.1.2 RS: Wyświetlanie prędkości obrotów 457
5.6.4 GI: Całkowity współczynnik wzmocnienia 462
5.1.3 VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia 457
5.6.5 RM: Prędkość maksymalna 463
5.1.4 VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu 457
5.6.6 AY: Anti Cycling 463
5.1.5 PO: Wyświetlanie mocy pobranej 457
5.6.7 AE: Włączanie funkcji zabiegającej blokowaniu 463
5.1.6 C1: Wyświetlanie prądu fazowego 457
5.6.8 AF: Włączanie funkcji zabiegającej zamarzaniu 463
5.1.7 SV: Napięcie zasilania 457
5.7 Ustawienie odczytu niskiego ciśnienia na ssaniu 463
5.1.8 SR: Zakres zasilania 457
5.8 RF: Zerowanie błędów i ostrzeżeń 463
5.1.9 TE: Wyświetlenie temperatury rozpraszacza 457
5.8.1 PW: Zmiana hasła 463
5.1.10 PKm: Mierzone ciśnienie ssania 457
6. Systemy zabezpieczające 464
5.1.11 Liczba godzin pracy i liczba uruchomień 457
6.1 Opis blokad 465
5.1.12 PI: Histogram mocy 457
6.1.1 „BL” Anti Dry-Run (zabezpieczenie przed pracą na sucho) 465
5.1.13 Wartość natężenia przepływu 458
437
POLSKI PL
438
POLSKI PL
441 Rysunek 1
POLSKI PL
Ściana F: jak wskazano na etykiecie do usunięcia: korek na 1” na wprost Jest również w stanie wykrywać nieprawidłowe działanie, zapobiegać wa-
napisu “IN” po stronie C ma podwójną funkcję: w przypadku montażu runkom jego wystąpienia oraz komunikować nieprawidłowości.
poziomego, otwór zamykany korkiem pełni rolę wejścia do napełniania Układ sterowania wykorzystujący inwerter zapewnia rożnego rodzaju
systemu (patrz dalszy paragraf 2.2.3 – Czynności napełniania. W przypad- funkcje. Najważniejsze z nich, dla systemów pompowania, to utrzymywa-
ku montażu pionowego ten sam otwór może pełnić funkcję podłączenia nie stałej wartości ciśnienia na odprowadzeniu oraz oszczędność energii.
hydraulicznego wejściowego (dokładnie tak samo, jak otwór oznaczony • Inwerter pozwala utrzymywać stałe ciśnienie w obwodzie hydraulicz-
„IN” na ścianie C, oraz jako jego alternatywa). Inny korek na 1” daje do- nym poprzez zmianę prędkości obrotu pompy elektrycznej. Podczas
stęp do drugiego podłączenia po stronie tłocznej, które może być użyte pracy bez inwertera pompa elektryczna nie jest w stanie modulować
jednoczenie lub alterntaywnie do tego wskazanego “OUT” po stronie C. pracy. Zatem zwiększenie żądanego natężenia przepływu powoduje
Panel interfejsu użytkownika składa się z wyświetlacza oraz pulpitu przy- zmniejszenie ciśnienia i odwrotnie. W ten sposób uzyskuje się zbyt
ciskowego. Służy do dokonywania ustawień systemu, sprawdzania jego wysokie ciśnienie przy niskim natężeniu przepływu lub zbyt niskie ci-
stanu oraz komunikowania ewentualnych alarmów. Zamknięte drzwiczki na śnienie po zwiększeniu żądanego natężenia przepływu.
dwie śruby dają dostęp do punktu przeznaczonego na wyjątkową konser- • Zmieniając prędkość obrotów w zależności od chwilowego zapotrze-
wację: czyszczenie zaworu zwrotnego i przywrócenie ciśnienia wstępnego bowania elementu odbiorczego, inwerter ogranicza moc doprowa-
napełniania zbiornika. dzaną do pompy elektrycznej do minimalnej wartości, niezbędnej do
System może zostać zamontowany w 2 różnych konfiguracjach: poziomej zaspokojenia zapotrzebowania. Działanie bez inwertera powoduje
(rys. 4) oraz pionowej (rys. 5). natomiast działanie pompy z wykorzystaniem wyłącznie mocy mak-
symalnej.
W celu konfiguracji paramentrów patrz rozdziały 4-5.
1.2 Wbudowany zbiornik wyrównawczy
IW systemie został zamontowany zbiornik wyrównawczy o łącznej pojem-
ności 1 litrów. Zasadnicze funkcje zbiornika wyrównawczego to:
• zapewnienie elastyczności systemu, pozwalającej na uniknięcie ude-
rzeń ciśnienia;
• zapewnienie rezerwy wody, która w przypadku wycieków utrzymuje
przez dłuższy czas odpowiednie ciśnienie w systemie oraz zapewnia
przerwy pomiędzy niepotrzebnymi uruchomieniami; w przeciwnym
Rysunek 4 przypadku system pracowałby w trybie ciągłym;
Rysunek 5 • w momencie otwarcia elementu odbiorczego zapewnia utrzymanie
1.1 Opis wbudowanego inwertera ciśnienia wody przez czas potrzebny systemowi na uruchomienie
Znajdujący się w systemie elektroniczny system sterowania oparty jest na i osiągniecie prawidłowej prędkości obrotów.
inwerterze. Wykorzystuje również wbudowane w system czujniki przepły- Natomiast wbudowany zbiornik wyrównawczy nie zapewnia wystarczającej
wu, ciśnienia i temperatury. rezerwy wody, pozwalającej na zredukowanie częstotliwości uruchomień
W oparciu o pracę powyższych czujników system automatycznie włącza systemu (wymaganej przez odbiornik, a nie wycieki). W systemie można
się i wyłącza, w zależności od zapotrzebowania elementów odbiorczych. zamontować dodatkowy zbiornik wyrównawczy o preferowanej pojemności,
442
PL POLSKI
podłączając go w punkcie przeznaczonym dla odprowadzania (ale nie za- Ewentualna czynność kontroli i/lub przywracania ciśnienia powietrza
sysania!). W przypadku montażu poziomego można podłączyć zbiornik do powinna być wykonywana po obniżeniu ciśnienia w instalacji odpro-
niewykorzystywanego otworu odprowadzania. Podczas dobierania zbiornika wadzającej. Odłączyć pompę od źródła zasilania, otworzyć najbliższy
należy wziąć pod uwagę fakt, że ilość podawanej wody będzie zależeć rów- element odbiorczy i pozostawić otwarty do momentu przesłania więk-
nież od ustawionych w systemie parametrów SP i RP (par. 4-5). szej ilości wody.
Zbiornik ekspansyjny jest wstępnie ładowany przy pomocy powietrza pod Specjalna konstrukcja zbiornika zapewnia jego najwyższą jakość
oraz długotrwałość. Dotyczy to zwłaszcza membrany, która narażo-
ciśnieniem poprzez zawór dostępny z punktu przeznaczonego do wyjątko-
na jest zwykle na szybkie zużycie. W przypadku jej ewentualnego
wej konserwacji (Rys.1, Strona F).
pęknięcia wymianę całego zbiornika wyrównawczego należy zlecić
Wartość napełnienia dostarczanego przez producenta zbiornika wyrów-
autoryzowanemu serwisowi.
nawczego jest zgodna z ustawionymi domyślnie parametrami SP i RP oraz
spełnia następującą zależność: 1.3 Parametry techniczne
Pair = SP – RP – 0.7 bara gdzie: Argument Parametr e.sybox mini³
- Pair = wartość ciśnienia powietrza Napięcie* 1x220- 1x230 V 1x110-
wyrażona w barach 240 V 127 V
- SP = ustawiona wartość (5.3.1) w barach
ZASILANIE Częstotliwość 50/60 Hz
- RP = obniżenie ciśnienia na użytek
ELEKTRYCZNE
ponownego uruchomienia (5.5.1) w barach Maksymalna moc 850 W
Czyli, fabrycznie: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bary Prąd upływowy do
<2 mA
W przypadku ustawienia innych wartości dla parametrów SP i/lub RP, po- uziemienia
służyć się zaworem zbiornika wyrównawczego, wypuszczając lub wpro- Wymiary 445x262x242 mm bez nóżek
wadzając powietrze, aż do momentu ponownego spełnienia powyższej podpory
zależności (np.: SP = 2,0 bary; RP = 0,3 bara; wypuszczać powietrze ze
Ciężar własny (bez
zbiornika wyrównawczego, aż do osiągnięcia na zaworze ciśnienia 1,0 WŁAŚCIWOŚCI 14 kg / 30,8 lb
KONSTRUKCYJNE opakowania)
bara).
Brak stosowania się do wyżej określonej zależności może być Klasa ochrony IP x4
przyczyną nieprawidłowego działania systemu lub przedwczesne- Klasa izolacji silnika F
go pęknięcia membrany wewnątrz zbiornika wyrównawczego.
Maksymalna wysokość 55 m / 180 ft
Z uwagi na pojemność zbiornika wyrównawczego, wynoszącą
tylko 1 litry, ewentualna czynność kontroli ciśnienia powietrza Maksymalne natężenie
80 l/min / 21 U.S. GPM
powinna być wykonywana poprzez bardzo szybkie załączanie OSIĄGI przepływu
manometru. W przypadku niewielkich pojemności utrata nawet nie- HYDRAULICZNE
Zalanie <5min a 8m / 26 ft
wielkiej objętości powietrza może spowodować odczuwalny spadek
ciśnienia. Jakość zbiornika wyrównawczego zapewnia utrzymanie Maksymalne ciśnienie
7.5 bar / 109 psi
ustawionej wartości ciśnienia, dlatego też kontrolę ciśnienia należy pracy
przeprowadzać wyłącznie w momencie tarowania lub stwierdzenia
nieprawidłowego działania.
443
POLSKI PL
444
PL POLSKI
pompowanej wody (np. podwieszona cysterna i pompa zamontowana pod jącego się w nim powietrza. Poluzowanie korka wlewu (rys. 3_punkt 6) na
nią), montaż określany jest jako „poniżej poziomu wody. tyle, aby umożliwić odprowadzenie powietrza, powoduje całkowite napełnie-
nie się systemu. Czynność należy nadzorować i zamknąć otwór wlewu nie-
W przypadku, gdy pionowy montaż systemu jest typu „powyżej zwłocznie po wypłynięciu wody (zaleca się jednakże zamontowanie zaworu
poziomu wody”, zaleca się zamontować zawór zwrotny na od- odcinającego na przewodzie zasysającym i wykorzystywanie go do sterowa-
cinku instalacji zasysającej. Umożliwi to wykonanie czynności nia czynnością napełniania po otwarciu korka). Alternatywnie, w przypadku,
napełniania systemu (par. 2.1.2). gdy przewód zasysający odcięty jest zamkniętym zaworem, czynność na-
W przypadku wybrania montażu typu „powyżej poziomu wody”, pełniania można wykonać w sposób analogiczny do opisanego w przypadku
przewód rurowy zasysający wodę ze źródła zamontować do montażu typu „powyżej poziomu wody”.
pompy od dołu, co zapobiegnie tworzeniu się zagięć w kształcie 2.2 - Konfiguracja pozioma
litery „S” lub syfonów. Nie umieszczać zasysającego przewodu Przykręcić cztery nóżki z gumy znajdujące się w opakowaniu w odpowied-
rurowego powyżej poziomu pompy (w celu zapobiegania po- nie gniazda z mosiądzu po stronie E. Umieścić system w miejscu docelo-
wstawaniu pęcherzyków powietrza w przewodzie zasysającym). wym, uwzględniając gabaryty podane na rys. 8.
Przewód zasysający powinien pobierać wodę na wejściu na głę-
bokości co najmniej 30 cm poniżej lustra wody. Przewód powi-
nien być hermetycznie szczelny na całej długości, aż do wlotu do
pompy elektrycznej. Rysunek 8
Przewody rurowe zasysające i odprowadzające powinny być za-
montowane w sposób zapobiegający wywieraniu jakiegokolwiek
działania mechanicznego na pompę.
2.1.2.Czynności napełniania
Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody
Instalacja “na ssaniu” (par. 2.1.1): poprzez odpowiedni punkt dostępu i
przy pomocy śrubokręta usunąć korek napełniania (Rys.3_punkt 6). Po-
przez otwór wlewowy napełnić system czystą wodą, zwracając uwagę, aby
odprowadzić powietrze. W przypadku, gdy zawór zwrotny znajdujący się na
rurowym przewodzie zasysającym (montaż zalecany w par. 2.1.1) został
zamontowany w pobliżu otworu wejściowego do systemu, ilość wody, jaką
należy napełnić system, powinna wynieść 0,9 litra. Zaleca się zamontowa- • Odległość co najmniej 10mm pomiędzy stroną B systemu i miejscem
nie zaworu zwrotnego na końcu przewodu rurowego zasysającego (zawór manewru jest konieczna, aby zagwarantować wyjście kabla zasilania
stopowy) tak, aby podczas czynności napełniania można go było również w kierunku wtyczki sieci.
całkowicie napełnić. W tym przypadku ilość wody niezbędna do napełnienia • Należy zachować odległość co najmniej 200 mm pomiędzy ścianą A
zależeć będzie od długości przewodu zasysającego (0,9 litra + ...). systemu a otaczającymi przedmiotami, co umożliwi demontaż pokry-
Montaż typu „poniżej poziomu wody” (par. 2.1.1): jeżeli pomiędzy zbiornikiem wy i uzyskanie dostępu do wnęki technicznej.
wody a systemem nie znajdują się zawory odcinające (lub są one otwarte),
system napełnia się automatycznie, niezwłocznie po odprowadzeniu znajdu-
446
PL POLSKI
447
POLSKI PL
najmniej 0,7 litra. Zaleca się zamontować zawór zwrotny na końcu prze-
wodu rurowego zasysającego (zawór stopowy) tak, aby podczas czynności
napełniania można go było również całkowicie napełnić. W tym przypadku
niezbędna do napełnienia ilość wody zależeć będzie od długości przewodu
zasysającego (0,7 litra + ...). Montaż „poniżej poziomu wody”: jeżeli pomię-
dzy zbiornikiem wody a systemem nie znajdują się zawory odcinające (lub
są one otwarte), system napełnia się automatycznie, niezwłocznie po od-
prowadzeniu znajdującego się w nim powietrza. Poluzowanie korka wlewu
(ściana F – rys. 1) na tyle, aby umożliwić odprowadzenie powietrza, powo-
duje całkowite napełnienie się systemu. Czynność należy nadzorować i za-
mknąć otwór wlewu niezwłocznie po wypłynięciu wody (zaleca się jednakże
zamontowanie zaworu odcinającego na przewodzie zasysającym i wyko-
rzystywanie go do sterowania czynnością napełniania po otwarciu korka).
Alternatywnie, w przypadku, gdy przewód zasysający odcięty jest zamknię-
tym zaworem, czynność napełniania można wykonać w sposób analogiczny
do opisanego w przypadku montażu typu „powyżej poziomu wody”.
Rysunek 10
3 - URUCHOMIENIE
2.2.3 Czynności napełniania
Montaż typu powyżej i poniżej poziomu wody Głębokość ssania nie może przekraczać 8 m.
W zależności od położenia względem lustra wody do pompowania, montaż
systemu może zostać określony jako „powyżej poziomu wody” lub „poniżej 3.1 - Podłączenia elektryczne
poziomu wody”. W szczególności montaż określany jest jako „powyżej po- Aby zwiększyć ochronę przed ewentualnym szumem emitowanym w kie-
ziomu wody” w przypadku, gdy pompa zostaje umieszczona powyżej lustra runku innych urządzeń, zaleca się użyć do zasilania produktu oddzielnych
pompowanej wody (np.: pompa na powierzchni, a woda w studni). I odwrotnie, przewodów.
w przypadku, gdy pompa znajduje się poniżej lustra pompowanej wody (np.
Podczas uruchamiania pompy elektrycznej napięcie linii może
podwieszona cysterna i pompa zamontowana pod nią), montaż określany jest
ulegać zmianom. Napięcie na linii możne ulegać zmianom w za-
jako „poniżej poziomu wody”.
leżności od innych podłączonych do niej urządzeń oraz od ja-
Instalacja “na ssaniu”: przy pomocy śrubokręta, usunąć korek, który dla
kości linii.
konfiguracji poziomej odpowiada Stronie F (Rys.1). Poprzez otwór wle-
wowy napełnić system czystą wodą, zwracając uwagę, aby odprowadzić
powietrze: w celu zapewnienia optymalnego napełnienia należy otworzyć
drzwiczki napełniania po stronie A (Rys.1), używanej do napełniania w kon-
figuracji pionowej, tak aby usunąć całość powietrza, która mogłaby pozo-
stać wewnątrz systemu; pamiętać, aby po zakończeniu czynności zamknąć
prawidłowo otwory. System powinien zostać napełniony wodą w ilości co
448
PL POLSKI
Zaleca się przeprowadzić instalację zgodnie ze wskazówkami Dla pomp bez wtyczki kolory przewodów zostały podane w tabeli 0bis:
instrukcji i obowiązujących przepisów, dyrektyw i norm w miejscu
użytkowania i w ścisłej zależności od zastosowania. Połączenie Rodzaj A Rodzaj B
Opisywany produkt zawiera inwerter wewnątrz, którego znajdują Faza Brązowy Brązowy
się napięcia stałe i prądy z elementami o wysokiej częstotliwości
(patrz tabela 0). Neutralny Niebieski Niebieski
Tabela 0 tris
3.2 Konfiguracja wbudowanego inwertera
System jest skonfigurowany przez producenta, aby zadowolić większość
przypadków instalacji na działanie ze stałym ciśnieniem. Główne parame-
try ustawione fabrycznie to:
• Set-Point (wartość ciśnienia stałego wybranego): SP = 2.7 bar / 39 psi.
• Redukcja ciśnienia do powtórnego uruchomienia RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
• Funkcja Anty-cycling: Dezaktywowana.
Te i inne parametry są ustawiane przez użytkowanika w zależności od in-
stalacji. Patrz par. 4-5 w ramach uzyskania szczegółów.
Rysunek 11 - bis przykład instalacji
Na użytek zdefiniowania parametrów SP i RP określa się, że ci-
śnienie wymagane do uruchomienia systemu posiada wartość:
Zabezpieczający wyłącznik magnetotermiczny musi być odpowiedniej Pstart = SP – RP Przykład: 2.7 – 0.3 = 2.4 bara w konfiguracji
wielkości (patrz Właściwości elektryczne). domyślnej.
449
POLSKI PL
System nie pracuje jeżeli odbiornik znajduje się na wysokości wyższej, niż 8m głęboości, w czasie krótszym niż 5 minut. Jak tylko system potwierdzi
równoważnik w metrach słupa wody Pstart (przyjąć, że 1 bar = 10 metrów strumień ciągły po stronie tłoczej wychodzi z procedury zalewania i zaczy-
słupa wody). Na użytek konfiguracji domyślnej – jeżeli odbiornik znajduje na się regularna praca. Otwarty element odbiorczy, z którego aktualnie
się na wysokości co najmniej 27 m, system nie uruchamia się. wypływa pompowana woda, może zostać zamknięty. Jeżeli po upływie 5
minut procedury produkt nie zostanie jeszcze zalany, na wyświetlaczu in-
3.3 - Zalewanie pompy
terfejsu pojawia się komunikat o błędzie. Odłączyć zasilanie elektryczne,
Określa zalewanie pompy określana jest faza, podczas której urządzenie
napełnić produkt, dolewając nową porcję wody, odczekać 10 minut i po-
napełnia wodą korpus oraz przewód zasysania. Jeżeli czynność zakoń-
wtórzyć procedurę od momentu włożenia wtyczki zasilania elektrycznego.
czyła się pomyślnie, urządzenie może prawidłowo pracować.
Wciśniecie przycisku „-” oznacza rezygnację z uruchomienia procedury
Po napełnieniu pompy (par. 2.1.2, 2.2.3), skonfigurowaniu urządzenia zalewania. Produkt pozostaje w stanie alarmu.
(par. 3.2) oraz otwarciu co najmniej jednego elementu odbiorczego na od- Działanie
prowadzeniu, można podłączyć zasilanie elektryczne. Po zakończeniu zalewania pompy system rozpoczyna regularną pracę
System włącza się i przez pierwsze 10 sekund kontroluje obecność wody w oparciu o skonfigurowane parametry. Uruchamia się automatycznie po
w układzie odprowadzającym. otwarciu zaworu, dostarcza wodę o określonej wartości ciśnienia (SP),
Wykrycie strumienia wody w układzie odprowadzającym oznacza zalanie utrzymuje stałe ciśnienie również po otwarciu pozostałych zaworów, za-
pompy i rozpoczęcie przez nią regularnej pracy. Jest to typowy przypadek trzymuje się automatycznie po czasie T2, po osiągnięciu warunków wyłą-
montażu „poniżej poziomu wody” (par. 2.1.2, 2.2.3). Otwarty element odbior- czenia (T2 może zostać ustawiony przez użytkownika; wartość fabryczna
czy, z którego aktualnie wypływa pompowana woda, może zostać zamknięty. wynosi 10 sek.).
Jeżeli po 10 sekundach nie zostanie wykryty regularny strumień odprowa- 4 - PULPIT PRZYCISKOWY I WYŚWIETLACZ
dzanej wody, system pyta o zezwolenie na rozpoczęcie procedury zalewania
(typowy przypadek montażu „powyżej poziomu wody 2.1.2, 2.2.3). Lub:
450
PL POLSKI
Interfejs użytkownika tworzy pulpit przyciskowy z wyświetlaczem LCD Tylko w szczególnych, opisanych przypadkach w paragrafach
128x240 pikseli oraz kontrolkami sygnalizującymi POWER, COMM, niektóre wielkości zostają aktywowane po naciśnięciu “SET” lub
ALARM, jak to zostało przedstawione na rysunku 12. “MODE”.
Na ekranie wyświetlane są wielkości wartości oraz stan urządzenia, wraz Kontrolki sygnalizacyjne
z podaniem funkcji poszczególnych parametrów.
• Zasilanie
Funkcje przycisków zostały opisane w tabeli 1.
Kontrolka koloru białego. Świeci się światłem stałym gdy do urzą-
Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji w obrębie tego dzenia doprowadzane jest zasilanie. Miga gdy urządzenie jest
samego menu. Przytrzymanie wciśniętego przycisku przez co najmniej 1 wyłączone.
sekundę umożliwia przejście do pozycji poprzedniego menu. • Alarm
Kontrolka koloru czerwonego. Świeci się światłem stałym gdy
urządzenie jest zablokowane z powodu błędu.
Przycisk SET pozwala na wyjście z bieżącego menu.
Menu
Pełna struktura wszystkich menu oraz tworzących je pozycji została przed-
stawiona w tabeli 3.
Zmniejsza aktualną wartość parametru (jeżeli parametr jest parametrem
zmiennym). Dostęp do menu
Z poziomu menu głównego można uzyskać dostęp do różnych menu na
dwa sposoby:
Zwiększa aktualną wartość parametru (jeżeli parametr jest parametrem 1 - Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków.
zmiennym). 2 - Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego.
4.1 Bezpośredni dostęp przy użyciu kombinacji przycisków
Aby uzyskać bezpośredni dostęp do wybranego menu, należy wcisnąć jed-
Tabela 1: Funkcje przycisków
nocześnie odpowiednią kombinację przycisków i przytrzymać przez żądany
czas (np.: MODE SET w celu uzyskania dostępu do menu Ustawienia). Do
Przytrzymanie wciśniętego przycisku „+” lub „-” umożliwia automatyczne przechodzenia pomiędzy różnymi pozycjami menu służy przycisk MODE.
zwiększenie/zmniejszenie wybranego parametru. Po upływie 3 sekund od W tabeli 2 zamieszczone zostały menu, do których dostęp można uzyskać
wciśnięcia przycisku „+” lub „-” prędkość zwiększania/zmniejszania auto- poprzez kombinację przycisków.
matycznie się zwiększa.
451
POLSKI PL
Wyświetlacz 2 sek
Ustawienia 2 sek
Montażysta 5 sek
Serwis
5 sek
techniczny
Przywracanie
2 sek podczas włączania
ustawień
urządzenia
fabrycznych
Reset 2 sek
452
PL POLSKI
Menu skrócone (widoczne) Menu pełne (dostęp bezpośredni lub chroniony hasłem)
Menu montażysty Menu serwisu
Menu główne Menu użytkownika Menu monitora Menu ustawień Menu ręczne
MODE – SET – technicznego
MODE SET – minus MODE – SET SET – MINUS – PLUS
MINUS MODE – SET – PLUS
MAIN STAN CT SP STAN RP TB
(strona główna) RS Kontrast Ciśnienie RI Zmniejszenie wartości Czas blokady
Obroty na minutę ustawione Ustawienie prędkości ciśnienia na użytek z powodu braku wody
VP VP uruchomienia
Ciśnienie Ciśnienie
Wybór menu BK OD T2
VF VF
Podświetlenie Rodzaj Opóźnienie wyłączenia
Wyświetlanie wartości Wyświetlanie wartości
instalacji
natężenia przepływu natężenia przepływu
PO TK PO MS GP
Moc wyjściowa dla Czas włączenia pod- Moc wyjściowa dla System miar Wzmocnienie
pompy świetlenia pompy proporcjonalne
C1 C1
Prąd LA Prąd AS GI
fazowy pompy Język fazowy pompy Urządzenie Wzmocnienie
SV RS bezprzewodowe całkowite
Napięcie zasilania TE Obroty na minutę EK RM
Temperatura TE Aktywacja funkcji Prędkość maksymalna
SR Temperatura
Zakres zasilania radiatora Niskiego ciśnienia na
radiatora ssaniu
TE
Temperatura SV
PK AY
radiatora Napięcie zasilania
Próg niskiego ciśnienia Anti Cycling
PKm SR na ssaniu
Mierzone ciśnienie Zakres zasilania
przy ssaniu T1 AE
Opóźnienie niskie ci. Zabezpieczenie przed
blokowaniem
Liczba godzin AF
uruchomienia Zabezpieczenie przed
Liczba godzin pracy zamarzaniem
Liczba uruchomień
PI RF
Histogram mocy Zerowanie błędów i
ostrzeżeń
453
POLSKI PL
Natężenie przepływu PW
Zmiana hasła
VE
Informacje
sprzęt i oprogramo-
wanie
FF
Błędy i ostrzeżenia
(archiwalne)
Legenda
454
PL POLSKI
4.2 - Dostęp wg nazwy, przy użyciu rozwijanego menu dostęp poprzez bezpośrednie wybranie kombinacji przycisków, od lewej
Dostęp do wyboru rożnych menu wg ich nazw. Dostęp z menu głównego natomiast poprzez system wyboru z menu rozwijanego.
do strony wyboru innych menu uzyskuje się po wciśnięciu jednego z przy-
cisków: „+” lub „-”.
Na stronie wyboru menu widoczne są nazwy menu, do których można
uzyskać dostęp, a jedno z menu wyróżnione jest paskiem (patrz rysunek
13-14). Przy użyciu przycisków „+” i „-” można przesuwać pasek wyróż-
nienia, ustawiając go na wybranym menu. Aby wejść do menu wcisnąć
przycisk MODE.
455
POLSKI PL
EE Wpisywanie i odczytywanie w EEPROM ustawień fabrycznych Na stronach, na których wyświetlane są parametry, mogą pojawić się:
WARN. wartości liczbowe i jednostki miary dla aktualnej pozycji, wartości innych
[UWAGA] parametrów związanych z ustawieniami aktualnej pozycji, pasek graficzny,
Ostrzeżenie o braku napięcia zasilania
Niskie wykazy – patrz rysunek 15.
napięcie
4.4 - Blokowanie ustawień parametrów przy użyciu hasła
Tabela 4: Komunikaty na stronie głównej o stanie i błędach Urządzenie posiada system zabezpieczenia hasłem. Po ustawieniu hasła
Pozostałe strony menu zmieniają się w zależności od przypisanych funkcji parametry urządzenia będą dostępne i widoczne, ale nie będzie można
i opisywane są kolejno w odniesieniu do rodzaju wskazań lub ustawień. ich modyfikować.
Po wejściu do dowolnego menu, na dole strony wyświetlane jest podsu- System zarządzania hasłem znajduje się w menu „Serwis techniczny” i ob-
mowanie podstawowych parametrów działania (stan pracy lub ewentualne sługiwany jest poprzez parametr PW.
błędy, ustawiona prędkość i ciśnienie). 4.5 - Włączanie i wyłączanie silnika
Umożliwia to stały wgląd w zasadnicze parametry urządzenia. W warunkach prawidłowego działania, jednoczesne wciśnięcie i zwolnie-
nie przycisków „+” i „-” powoduje zablokowanie/odblokowanie silnika (ak-
tywne również po wyłączeniu). W przypadku pojawienia się stanu alarmu,
powyższa czynność resetuje alarm.
Gdy silnik jest wyłączony, stan ten wskazywany jest przez białą migającą
kontrolkę.
Polecenie można aktywować z dowolnej strony menu, z wyjątkiem RF
Rysunek 15: Wyświetlanie parametru menu i PW.
456
PL POLSKI
457
POLSKI PL
5.3 - Menu ustawień Przejście do menu głównego, poprzez wciśniecie przycisków SET, „+” i „-”,
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przy- powoduje wymuszony STOP urządzenia. Funkcja ta może być wykorzy-
cisków MODE oraz SET, oraz po ich przytrzymaniu do momentu, aż na stywana do wydania polecenia zatrzymania urządzenia.
ekranie pojawi się SP (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, po- W obrębie strony trybu ręcznego, niezależnie od wyświetlanego parame-
przez wciskanie „+” lub „-”). tru, można wydać następujące polecenia:
Przyciski „+” lub „-” umożliwiają odpowiednio zwiększanie lub zmniejszanie Tymczasowe uruchomienie pompy elektrycznej.
wartości ciśnienia w instalacji. Jednoczesne wciśnięcie przycisków MODE oraz „+” powoduje uruchomie-
Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk nie pompy z prędkością RI, a ruch utrzymywany jest przez cały czas przy-
SET. Zakres regulacji wynosi 1-5.5 bar (14-80 psi). trzymywania wciśniętych przycisków.
Wydanie polecenia ON lub OFF pompy komunikowane jest na wyświetla-
5.3.1 - SP: Ustawianie żądanej wartości ciśnienia
czu. W przypadku pracy w tym trybie przez czas dłuższy niż 5’ bez obec-
Ciśnienie, przy którym napełnia się instalację.
ności cieczy hydraulicznej, maszyna uruchomi alarm w wyniku przegrza-
Ciśnienie ponownego uruchomienia pompy związane jest z usta- nia pompy, komunikując błąd PH.
wioną wartością ciśnienia SP oraz z RP. Przywrócenie stanu po wystąpieniu błędu PH może nastąpić wyłącznie
RP wyraża zmniejszenie ciśnienia względem SP , cktóre powo- w sposób automatyczny. Czas przywrócenia działania wynosi 15’. Je-
duje uruchomienie pompy. żeli błąd PH pojawi się więcej, niż 6 kolejnych razy, czas przywrócenia
Przykład: SP = 3,0 [bary]; RP = 0,3 [bary]; działania wydłuży się do 1h. Po przywróceniu stanu działania pompy w
Podczas normalnej pracy ciśnienie w instalacji wynosi 3,0 [bary]. następstwie wystąpienia powyższego błędu, pompa pozostaje w stanie
zatrzymania do momentu ponownego jej uruchomienia przez użytkownika
Uruchomienie pompy następuje w sytuacji, gdy ciśnienie obniży się do
przy użyciu przycisków „MODE” „-” „+”.
wartości poniżej 2,7 [bara].
5.4.1 - Stan
Wyświetlanie stanu pompy.
Ustawienie zbyt dużej wartości ciśnienia (SP, P1, P2, P3, P4)
5.4.2 - RI: Ustawienie prędkości
względem osiągów pompy może powodować pojawianie się fał-
Ustawianie prędkości silnika w obr/min. Umożliwia wymuszanie liczby ob-
szywych błędów o braku wody BL. W takim przypadku należy
rotów zgodnie z ustawioną wartością.
zmniejszyć ustawioną wartość ciśnienia.
5.4.3 - VP: Wyświetlanie wartości ciśnienia
5.4 - Menu trybu ręcznego Ciśnienie instalacji mierzone w [barach] lub [psi], w zależności od ustawio-
W trybie ręcznym, suma pomiędzy ciśnieniem na wejściu i mak- nej jednostki miary.
symalnym dostarczonym ciśnieniem nie może przewyższać 6 5.4.4 - VF: Wyświetlanie wartości natężenia przepływu
bar. Wyświetl przepływ wybranej jednostki miary. Można dokonać wyboru jed-
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przy- nostki miary pomiędzy [l/min] lub [gal/min], zgodnie z opisem w par. 5.5.3
cisków SET, „+” i „-”, oraz po ich przytrzymaniu do momentu, aż pojawi - MS: System miar.
się strona trybu ręcznego (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, 5.4.5 - PO: Wyświetlanie mocy pobranej
poprzez wciskanie „+” lub „-”). Moc pobierana przez pompę elektryczną, wyrażona w [kW].
Aby wyjść z bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk W przypadku przekroczenia maksymalnej, dozwolonej mocy miga identyfi-
SET. kator PO.
459
POLSKI PL
460
PL POLSKI
połączone żadne z urządzeń. W tych warunkach zostaje wyświetlony na-
Wyświetlane jednostki miary pis “No Dev” i lampka kontrolna led COMM jest wyłączona. Urządzenia
dodawane są lub usuwane wyłącznie w wyniku działania operatora, przy
Jednostka miary Jednostka miary pomocy operacji włączania do sieci i wyłączania z niej.
Wielkość
międzynarodowa anglo-amerykańskim
Łączenie urządzeń
Przytrzymanie przez 5 sek przycisku „+” powoduje przejście maszyny w
Ciśnienie bary psi stan wyszukiwania połączenia wireless, komunikując ten stan miganiem
lampki kontrolnej led COMM w regularnych odstępach czasu. Jak tylko
Temperatura °C °F
dwa urządzenia w użytkowym polu komunikacji osiągną ten stan, łączą się
Natężenie przepływu l / min gal / min ze sobą, o ile to możliwe. Jeżeli połączenie nie jest możliwe w przypadku
jednego lub obu urządzeń, procedura zostaje zakończona, a na każdym
Tabela 6: System jednostek miary z urządzeń pojawia się okienko pop-up komunikujące „Połączenie nie jest
możliwe”. Połączenie może nie być możliwe z uwagi na fakt, że łączone
5.5.4 - AS: Łączenie urządzeń urządzenie jest już obecne w maksymalnej liczbie lub że nie zostało ono
Umożliwia uzyskanie trybu połączenia/rozłączenia z następującymi rozpoznane. W tym ostatnim wypadku powtórzyć procedurę od początku.
urządzeniami: Stan przeszukiwania w celu połączenia pozostaje aktywny aż do wykrycia
możliwego do włączenia urządzenia (niezależnie od wyniku łączenia). Je-
• D-CONNECT BOX - Gateway komunikacji.
żeli w ciągu 1 minuty nie zostanie wykryte żadne urządzenie, stan łącze-
• DEV Ewentualnie inne urządzenia kompatybilne.
nia zostaje automatycznie zakończony. Stan poszukiwania urządzeń na
Na stronie AS wyświetlają się ikony różnych urządzeń połączonych użytek łączenia bezprzewodowego może zostać zakończony w dowolnym
poniżej ze skrótem identyfikującym i względną mocą odbioru. momencie, poprzez wciśnięcie przycisku SET lub MODE.
Świecąca się ikona oznacza, że urządzenie jest połączone i pracuje po-
Rozłączanie urządzeń
prawnie. Przekreślona ikona oznacza urządzenie skonfigurowane jako
W celu odłączenia urządzenia należącego do grupy już istniejącej przejść
cześć sieci, ale które nie zostało wykryte..
do strony AS (menu instalator) tegoż urządzenia i wcisnąć przycisk – pr-
Na stronie tej nie są wyświetlane wszystkie obecne w eterze zez co najmniej 5 sekund. W następstwie tej czynności wszystkie ikony
urządzenia, ale wyłącznie urządzenia połączone w danej sieci. dotyczące połączonych urzą-dzeń zostaną zamienione przez napis “No
Wyświetlanie urządzeń należących wyłącznie do danej sieci Dev” i lampka kontrolna LED COMM. pozostanie wyłączona.
pozwala na działanie w zasięgu wykorzystywanej komunikacji
Wymiana urządzeń
bezprzewodowej większej ilości analogicznych sieci, bez powo-
W celu wymiany urządzenia w już istniejącym zespole wystarczy odłączyć
dowania interferencji. W ten sposób użytkownik nie wyświetla
urządzenie do wymiany i podłączyć nowe urządzenie jak opisano w
elementów, które nie należą do systemu pompowania..
po-wyższej procedure. Jeżeli nie będzie możliwe odłączenie elementu
Z wykorzystaniem tej strony można włączać do indywidualnej sieci i do wymiany (uszkodzone lub niedostępne) należy wykonać procedurę
wyłączać z niej poszczególne elementy. Po uruchomieniu systemu pozycja odłączenia, od każdego urzą-dzenia i wykreować nową grupę.
menu AS nie przedstawia żadnego połączenia, ponieważ nie zostało
461
POLSKI PL
5.5.5 - EK: Ustawienie funkcji niskiego ciśnienia na ssaniu Zmiana tego parametru jest wskazana w przypadku, gdy zauważone zo-
Obecne tylko w modelach z funkcją Kiwa. staje opóźnienie pomiędzy momentem włączenia silnika a momentem
Ustaw funkcję niskiego ciśnienia na ssaniu. rzeczywistego rozpoczęcia podawania wody. Przykładem takiej sytuacji
jest przypadek instalacji z przewodem zasysającym o znacznej długości,
wartość funkcja
w którym występuje niewielki wyciek. W takiej sytuacji może zdarzyć się,
0 dezaktywowana że przedmiotowy przewód zostanie opróżniony i nawet, gdy nie występuje
aktywowana z automatycznym przywróceniem do pierw. brak wody, pompa elektryczna będzie potrzebowała pewnego czasu na
1
stanu ponowne napełnienie, wznowienie przepływu i osiągnięcie odpowiedniego
ciśnienia w instalacji.
2 aktywowana z ręcznym przywróceniem do pierw. stanu
5.6.2 - T2: Opóźnienie wyłączenia
5.5.6 - PK: Próg niski ciśnienie na ssaniu Ustawienie opóźnienia, po upływie którego wyłącza się inwerter w na-
Obecne tylko w modelach z funkcją Kiwa. stępstwie osiągnięcia warunków wyłączenia: osiągniecie odpowiedniego
Ustaw próg ciśnienia poniżej tego, przy którym działa blokada dla niskiego ciśnienia w instalacji oraz wartości natężenia mniejszej, niż wartość mi-
ciśnienia na ssaniu. nimalna.
5.5.7 - T1: Opóźnienie niskie ciśnienie (funkcja odczytu niskiego ci- Parametr T2 może zostać ustawiony w zakresie wartości pomiędzy 2 a
śnienia na ssaniu) 120 s. Ustawienie fabryczne wynosi 10 s.
Ustaw czas wyłączenie inwertera począwszy od odczytu niskiego ciśnie- 5.6.3 - GP: Współczynnik wzmocnienia proporcjonalnego
nia na ssaniu (patrz Ustawienie odczytu niskiego ciśnienia na ssaniu par IProporcjonalność ogólnie powinna zostać zwiększona w przypadku syste-
7.6.15.5). T1 może być ustawiony pomiędzy 0 i 12 s. Ustwienie fabryczne mów cechujących się elastycznością (np.: przewody rurowe z PCV) i obniżona
wynosi 2 s. w przypadku instalacji sztywnych (np.: przewody rurowe metalowe).
5.6 - Menu serwisu technicznego Aby otrzymać stałą wartość ciśnienia w instalacji, inwerter przeprowadza
Zaawansowane ustawienia, które mogą być wykonywane wyłącznie przez kontrolę PI w odniesieniu do błędu pomiaru ciśnienia. W oparciu o po-
wyspecjalizowany personel lub pod bezpośrednim nadzorem sieci serwi- wyższy błąd inwerter oblicza, jaką wartość mocy należy doprowadzić do
sowej. silnika. Działanie tej kontroli zależy od ustawionych parametrów GP i GI.
Dostęp uzyskuje się z menu głównego, po jednoczesnym wciśnięciu przy- Aby dostosować się do różnego rodzaju zachowań różnych rodzajów in-
cisków MODE, SET i „+”, i ich przytrzymaniu do momentu, aż na ekranie stalacji hydraulicznych, w jakich może pracować system, inwerter umożli-
pojawi się TB (lub wykorzystując w tym celu menu wyboru, poprzez wci- wia ustawienie parametrów o wartości innej, niż fabryczne. W przypadku
skanie „+” lub „-”). Menu pozwala wyświetlać i zmieniać różne parame- większość stosowanych instalacji, fabryczne wartości parametrów GP i GI
try konfiguracji. Przycisk MODE umożliwia przejście do kolejnych pozycji są wartościami optymalnymi. Jednakże w przypadku pojawienia się pro-
w obrębie tego samego menu. Przyciski „+” i „-” umożliwiają odpowiednio blemów z regulacją, ustawienia można zmienić.
zwiększanie i zmniejszanie wartości wybranego parametru. Aby wyjść z 5.6.4 - GI: Całkowity współczynnik wzmocnienia
bieżącego menu i wrócić do menu głównego, wcisnąć przycisk SET. W przypadku dużych spadków ciśnienia wraz z nagłym wzrostem natę-
5.6.1 - TB: Czas blokady z powodu braku wody żenie przepływu lub w wyniku zwolnionej odpowiedzi ze strony systemu,
Ustawianie czasu zwłoki zadziałania blokady z powodu braku wody umoż- należy zwiększyć wartość GI. Natomiast w przypadku wahań ciśnienia
liwia wybranie czasu (w sekundach), po upływie którego urządzenie zako- względem ustawionej wartości, wartość GI należy zmniejszyć.
munikuje brak wody.
462
PL POLSKI
463
POLSKI PL
Tabela 7: Tabela
464
PL POLSKI
6.1 - Opis blokad 6.1.3 - Anti-Freeze (zabezpieczenie przed zamarzaniem wody w systemie)
Zmiana stanu wody z ciekłego na stały powoduje zwiększenie jej objęto-
6.1.1 - „BL” Anti Dry-Run (zabezpieczenie przed pracą na sucho)
ści. Nie należy zatem pozostawiać systemu napełnionego wodą w tem-
W przypadku braku wody pompa zostaje automatycznie zatrzymana po
peraturach bliskich temperaturze jej zamarzania, celem uniknięcia uszko-
upływie czasu TB. Powyższy stan komunikowany jest przez czerwoną
dzenia systemu. Dlatego też każdą pompę elektryczną należy opróżnić
kontrolkę „Alarm” oraz napis „BL” na wyświetlaczu.
w przypadku jej nieużywania w sezonie zimowym. System został jednakże
Po przywróceniu prawidłowego przepływu wody można podjąć próbę
wyposażony w zabezpieczenie zapobiegające tworzeniu się lodu w jego
ręcznego wyjścia z blokady zabezpieczającej, wciskając jednocześnie
wnętrzu, poprzez uruchamianie pompy elektrycznej w przypadku, gdy
i zwalniając przyciski „+” i „-”.
temperatura obniża się do progu zamarzania wody. W ten sposób woda
W przypadku przedłużania się stanu alarmu lub gdy użytkownik nie podjął
w systemie zostaje ogrzana, co zapobiega zamarzaniu.
czynności mających na celu przywrócenie strumienia wody i zresetowania
pompy, automatyczny restart podejmuje próbę ponownego uruchomienia Zabezpieczenie Anti-Freeze działa wyłącznie w przypadku, gdy do
pompy. systemu doprowadzane jest zasilanie. Po wyciągnięciu wtyczki lub
w sytuacji braku prądu zabezpieczenie nie jest aktywne.
Jeżeli parametr SP nie został prawidłowo ustawiony, zabezpie-
Nie zaleca się w każdym razie pozostawiania napełnionego sys-
czenie przed pracą na sucho może nie zadziałać prawidłowo.
temu na czas dłuższej nieaktywności. W takim przypadku należny
6.1.2 - Anti-Cycling (zabezpieczenie przed cyklami ciągłymi bez zapo- go dokładnie opróżnić przez korek spustu i umieścić w osłoniętym
trzebowania elementów odbiorczych) miejscu.
Jeżeli w instalacji odprowadzania obecne są wycieki, system cyklicznie 6.1.4 - “BP1” Blokada z powodu uszkodzenia na czujniku ciśnienia po
uruchamia się i zatrzymuje, nawet w przypadku braku rzeczywistego stronie tłocznej (instalacja pod ciśnieniem)
pobierania wody. Nawet niewielki wyciek (kilka ml) powoduje spadek IW przypadku, gdy urządzenie odczyta anomalię na czujniku ciśnienia
ciśnienia, który ze swojej strony jest przyczyną uruchamiania pompy po stronie tłocznej pompa zostaje zablokowana i sygnalizuje błąd “BP1”.
elektrycznej. Elektroniczny układ kontrolny systemu wykrywa obecność Stan ten pojawia się niezwłocznie po wykryciu problemu i zostaje automa-
wycieków w oparciu o okresowość uruchamiania pompy. Funkcja tycznie zakończony po przywróceniu prawidłowych warunków pracy.
anticycling może zostać wyłączona lub włączona w trybie Basic lub Smart 6.1.5 - “BP2” Blokada z powodu uszkodzenia na czujniku ciśnienia na
(par. 5.6.6). ssaniu
W trybie Basic, po wykryciu okresowości pracy pompa zatrzymuje się W przypadku, gdy urządzenie odczyta anomalię na czujnku ciśnienia na
i pozostaje w stanie oczekiwania na ręczne przywrócenie działania. Stan ssaniu pompa zostaje zablokowana i sygnalizuje błąd “BP2”. Niniejszy
ten komunikowany jest użytkownikowi poprzez zaświecenie się czerwonej stan pojawia się jak tylko następuje odczyt problemu i kończy się auto-
kontrolki alarmu oraz pojawienie się na wyświetlaczu napisu „ANTICYC- matycznie przy powrocie do pierwotnego stanu prawidłowych warunków.
LING”. Po usunięciu wycieku można ręcznie uruchomić pompę, wciskając
jednocześnie i zwalniając przyciski „+” i „-”. 6.1.6 - “PB” Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia za-
W trybie Smart, po wykryciu wycieków zwiększa się parametr RP, w celu silania
zmniejszenia liczby uruchomień w czasie. Błąd pojawia się, gdy napięcie na linii prowadzącej do zacisku zasilania
przyjmuje nieprawidłowe wartości. Przywrócenie prawidłowego stanu na-
stępuje w sposób automatyczny, gdy napięcie na zacisku powraca do nor-
malnych wartości.
465
POLSKI PL
6.1.7 - “SC” Blokada z powodu zwarcia pomiędzy fazami silnika Blokada z powodu - Przywrócenie działania następuje
Urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed bezpośrednim zwar- PB nieprawidłowej wartości po ustabilizowaniu się prawidłowego
ciem, które może wystąpić pomiędzy fazami silnika. Po zasygnalizowaniu napięcia zasilania napięcia.
powyższej blokady można podjąć próby przywrócenia działania, wciskając
- Przywrócenie działania następuje po
jednocześnie i zwalniając przyciski „+” i „-”. Skutek tej czynności następuje Blokada z powodu
ustabilizowaniu się prawidłowej tem-
po upływie 10 sekund, licząc od momentu wystąpienia zwarcia. OT przegrzania
peratury wzmacniaczy mocy.
6.2 - Ręczny reset warunków błędu wzmacniaczy mocy
W przypadku wystąpienia stanu błędu, użytkownik może podjąć próby
- Próba w odstępach co 10 minut, łącz-
jego zresetowania, wciskając jednocześnie i zwalniając przyciski „+” i „-”. na liczba prób: 6.
6.3 - Automatyczny reset warunków błędu Blokada z powodu
- Próba w odstępach co 1 godzinę,
W przypadku niektórych usterek lub warunków błędu system podejmuje OC przetężenia prądu
łączna liczba prób: 24.
w silniku
próby automatycznego przywrócenia działania. - Próba w odstępach co 24 godziny,
System automatycznego resetowania dotyczy w szczególności: łączna liczba prób: 30.
“BL” Blokada z powodu braku wody
“PB” Blokada z powodu nieprawidłowej wartości napięcia zasilania Tabela 9: Automatyczny reset blokad
“OT” Blokada z powodu przegrzania wzmacniaczy mocy
“OC” Blokada z powodu przetężenia prądu w silniku
7 - RESET I USTAWIENIA FABRYCZNE
“BP” Blokada z powodu usterki czujnika ciśnienia
Jeżeli np.: system zostaje zablokowany z powodu braku wody, 7.1 - Ogólny reset syste mu
urządzenie rozpoczyna automatycznie procedurę testu, w celu W celu zresetowania systemu należy jednocześnie wcisnąć i przytrzymać
sprawdzenia, czy system rzeczywiście pozostaje trwale suchy. Jeżeli przez 2 s 4 przyciski. W ramach tej czynności następuje odłączenie zasilania,
podczas sekwencji czynności testowych próba przywrócenia działania całkowite wyłączenie urządzenia oraz ponowne doprowadzenie zasilania. Re-
zakończy się powodzeniem (np.: nastąpiło doprowadzenie wody), set nie powoduje wykasowania ustawień zapisanych przez użytkownika.
procedura zostaje przerwana, a system wznawia prawidłową pracę.
7.2 - Ustawienia fabryczne
W tabeli 9 przedstawione zostały sekwencje czynności wykonywanych
Urządzenie dostarczane jest ze wstępnie ustawionymi w fabryce parame-
przez urządzenie dla różnego rodzaju blokad.
trami, które mogą być zmieniane zgodnie z wymaganiami użytkownika.
Automatyczny reset warunków błędu Każda zmiana ustawień zapisywana jest automatycznie w pamięci. W ra-
zie konieczności można zawsze przywrócić ustawienia fabryczne (patrz
Wskazania Sekwencja automatycznego
wyświetlacza
Opis
przywracania działania par. 7.3 - Przywracanie ustawień fabrycznych).
466
PL POLSKI
467
POLSKI PL
Rysunek 18
468
PL POLSKI
Rysunek 20
469
POLSKI PL
3
Rysunek 23
Rysunek 22
471
POLSKI PL
10 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Wraz ze wzrostem głębokości
Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek, należy odłączyć zasysania następuje spadek
zasilanie elektryczne pompy (wyciągnąć wtyczkę z gniazda). wydajności hydraulicznej
produktu . Sprawdzić, czy
1. Zbyt duża głębo-
można zmniejszyć głębokość
Rozwiązywanie typowych problemów kość pobierania.
zasysania. Zastosować przewód
Czerwona: 2. Przewód zasy-
Niewystar- zasysania o większej średnicy
wyłączona sania zatkany
czająca (średnica powinna wynosić co
Prawdopodobne Biała: włączona lub o zbyt małej
Usterka Kontrolka LED Rozwiązanie wydajność najmniej 1”).
przyczyny Niebieska: średnicy.
pompy 2. Sprawdzić przewód zasysania,
wyłączona 3. Zatkany wirnik lub
określić przyczynę niewystar-
element hydrau-
Czerwona: czającej wydajności (zatkanie,
liczny.
wyłączona suche zagięcie, odcinek o prze-
Pompa nie Brak zasilania Sprawdzić, czy w gnieździe obecne ciwnym spadku itp.) i usunąć.
Biała: wyłą-
uruchamia elektrycznego. jest napięcie i wsunąć ponownie 3. Zdemontować system i usunąć
czona
się. wtyczkę. zatkanie (serwis techniczny).
Niebieska:
wyłączona
Czerwona: Pompa
Pompa nie włączona uruchamia
Patrz paragraf 9.4 (konserwacja Czerwona: 1. Sprawdzić instalację, zlokalizo-
uruchamia Biała: włączona Zablokowany wał. się bez 1. Wycieki w insta-
wału silnika). wyłączona wać wyciek i usunąć.
się. Niebieska: wysłania lacji.
Biała: włączona 2. Przeprowadzić konserwację
wyłączona zapotrzebo- 2. Uszkodzony zawór
Niebieska: zaworu zwrotnego, zgodnie z
wania przez zwrotny.
wyłączona par. 9.3.
Element odbiorczy element
Czerwona:
znajduje się na po- odbiorczy.
Pompa nie wyłączona Zwiększyć wartość ciśnienia uru-
ziomie wyższym, niż
uruchamia Biała: włączona chomienia systemu poprzez zwięk-
równoważnik poziomu
się. Niebieska: szenie SP lub zmniejszenie RP. Sprawdzić ciśnienie powietrza w
ciśnienia uruchomie- Po otwarciu
wyłączona zbiornku ekspansyjnym. Jeżeli
nia (par. 3.2). elementu
Czerwona: Opróżniony zbiornik podczas kontroli wypłynie woda,
odbior-
1. Wycieki w insta- wyłączona wyrównawczy (niewy- oznacza to, że zbiornik jest
czego nie
lacji. Sprawdzić instalację, zlokalizować Biała: włączona starczające ciśnienie uszkodzony. Skontaktować się z
następuje
2. Zatkany wirnik lub wyciek i usunąć. Niebieska: powietrza) lub uszko- serwisem technicznym. W przeciw-
niezwłocz-
Czerwona: element hydrau- Zdemontować system i usunąć wyłączona dzona membrana. nym przypadku napełnić zbiornik
ny wzrost
Pompa nie wyłączona liczny. zatkanie (serwis techniczny). powietrzem zgodnie z opisem
ciśnienia.
wyłącza Biała: włączona 3. Przedostawanie Sprawdzić przewód zasysania, w par. 1.2.
się. Niebieska: się powietrza do ustalić powód przedostawania się
wyłączona przewodów ruro- powietrza do wnętrza i usunąć go.
wych zasysania. Skontaktować się z serwisem
4. Uszkodzony czuj- technicznym.
nik przepływu.
472
PL POLSKI
11 - AKTUALIZACJA FIRMWARE
Po otwarciu Firmware może być aktualizowany przy pomocy D-Connect Box poprzez
elementu komunikację wireless. W celu dokonania aktualizacji należy skonsultować
odbiorczego Czerwona: Ciśnienie powietrza instrukcję D-Connect Box.
Wytarować ciśnienie zbiornika
a przed wyłączona w zbiorniku wyrów-
wyrównawczego lub skonfigurować
uruchomie- Biała: włączona nawczym jest wyższe,
parametry SO i/lub RP tak, aby 12 - UTYLIZACJA
niem pompy Niebieska: niż ciśnienie urucha-
spełnić wymogi stosunku (par. 1.2).
przepływ wyłączona miające systemu. Niniejszy produkt lub jego części powinny zostać zutylizowane, przestrze-
spada do gając zasad ochrony środowiska oraz zgodnie z miejscowymi przepisami,
zera.
obowiązującymi w tym zakresie. Należy korzystać z usług miejscowych,
państwowych lub prywatnych centrów zbiórki odpadów.
1 – 2. Zalać pompę i sprawdzić,
1. Brak wody.
czy w przewodach nie znajduje się
Na wy-
Czerwona: 2. Pompa nie została
powietrze. Sprawdzić, czy przewód 13 - GWARANCJA
włączona zalana.
świetlaczu zasysania oraz ewentualne filtry nie W przypadku użycia wadliwych komponentów lub wykrycia wad fabrycz-
Biała: włączona 3. Nie można osią-
pojawia się
Niebieska: gnąć ustawionych
zostały zatkane. nych zostaną one usunięte w okresie obowiązywania gwarancji, ustalonej
BL 3. Ustawić wartość RM, która zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju zakupu urządzenia,
wyłączona wartości przy danej
umożliwia osiągnięcie ustawionej
wartości RM.
wartości. w określony przez producenta sposób – poprzez naprawę lub wymianę.
Czerwona: Gwarancja obejmuje wszelkie uszkodzenia wynikające z wad fabrycznych
Na wy-
włączona lub wadliwych materiałów użytych do produkcji, które pojawiły się w toku
świetlaczu 1. Uszkodzony czuj- 1. Skontaktować się z serwisem
Biała: włączona
pojawia się nik ciśnienia. technicznym. prawidłowego i zgodnego z instrukcją użytkowania urządzenia.
Niebieska:
BP1
wyłączona W następujących przypadkach następuje utrata gwarancji:
Wyświetla
Czerwony: • próby naprawy urządzenia,
włączony • modyfikacje techniczne urządzenia,
cz pokazuje 1. czujnki ciśnienia 1. Skontaktować się z serwisem
Biały: włączony
BP2
Niebieski: wyłą-
uszkodzony. technicznym. • użycie nieoryginalnych części zamiennych,
czony • nieuprawnione ingerencje,
• użycie niezgodne z przeznaczeniem, np.: użycie przemysłowe.
Czerwona: 1. Zbyt gęsta ciecz. Nie wykorzy- Z gwarancji wyłączone są:
Na wy- 1. Nadmierny pobór.
włączona stywać pompy do pompowania
świetlaczu 2. Zablokowana
Biała: włączona cieczy innych, niż woda. • komponenty ulegające szybkiemu zużyciu.
pojawia się pompa.
Niebieska: 2. Skontaktować się z serwisem
OC W przypadku konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej, należy
wyłączona technicznym.
zwrócić się do autoryzowanego serwisu technicznego, okazując dowód
Na wy-
Czerwona:
1. Niskie napięcie 1. Sprawdzić obecność odpowied-
zakupu produktu.
włączona
świetlaczu zasilania. niego napięcia na linii.
Biała: włączona
pojawia się 2. Nadmierny spadek 2. Sprawdzić przekrój przewodów
Niebieska:
PB napięcia na linii. zasilania.
wyłączona
473
ČESKY CZ
474
CZ ČESKY
6.1.1 „BL“ Anti Dry-Run (Ochrana proti chodu nasucho) 500
6.1.2 Anticycling (Ochrana proti kontinuálním cyklům bez požadavku
uživatelského zařízení) 500
6.1.3 Antifreeze (Ochrana proti zamrznutí vody v systému) 500
6.1.4 “BP1” Zablokování z důvodu poškození snímače tlaku na výtlačné větvi 501
6.1.5 “PB2” Zablokování z důvodu poškození snímače tlaku na sací větvi 501
6.1.6 „PB“ Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá technické
specifikac 501
6.1.7 „SC“ Zablokování kvůli zkratu mezi fázemi motoru 501
6.2 Ruční reset chybových stavů 501
6.3 Samoobnovení chybových stavů 501
7. Reset a tovární nastavení 502
7.1 Všeobecný reset systému 502
7.2 Tovární nastavení 502
7.3 Obnova továrního nastavení 502
8. Speciální instalace 503
8.1 Vypnutí samonasávací funkce 503
8.2 Instalace na stěnu 504
9. Údržba 504
9.1 Pomocný nástroj 504
9.2 Vyprázdnění systému 505
9.3 Zpětný ventil 505
9.4 Hnací hřídel 506
9.5 Expanzní nádoba 507
10. Řešení závad 507
11. Aktualizace firwaru 508
12. Likvidace 508
13. Záruka 509
475
CZ ČESKY
Strana F: jak označuje samolepka k odstranění, zátka 1” v blízkosti znač- • Měnič je schopen udržovat stálý tlak hydraulického okruhu tím, že
ky “IN” na straně C má dvojí funkci: v případě horizontální instalace hrdlo, mění rychlost otáčení elektrického čerpadla. Při chodu bez měniče
na němž je zátka, má funkci plnícího otvoru systému (viz dále „operace elektrické čerpadlo není schopno modulovat chod a při zvýšení poža-
plnění“, odst. 2.2.3); v případě vertikální instalace totéž hrdlo může mít dovaného průtoku se nutně sníží tlak nebo naopak; což způsobí příliš
funkci hydraulického vstupního připojení (tak jako připojení označené „IN“ vysoké tlaky při nízkých průtocích nebo příliš nízké tlaky při zvýšení
na straně C a jako alternativa k němu). Další zátka 1” slouží k připojení požadavku na průtok.
výtlačné větve, kterou lze využít dočasně či jako alternativní k větvi ozna- • Při změně rychlosti otáčení podle okamžitého požadavku uživatel-
čené “OUT” na straně C. Panel uživatelského rozhraní je tvořen displejem ského zařízení měnič omezí výkon povolený elektrickému čerpadlu
a tlačítkovým panelem a jeho funkcí je nastavovat systém, monitorovat na minimum nutné k zaručení splnění požadavku. Provoz bez měniče
jeho stav a informovat o případných alarmech. Kryt, který fixují 2 šrouby předpokládá chod elektrického čerpadla stále a pouze na maximální
slouží pro úkony mimořádné údržby: k čistění zpětného ventilu a k obno- výkon.
vení prvotního tlaku v nádrži. Pro konfiguraci parametrů konzultujte kapitolu 4-5.
1.2 Zabudovaná expanzní nádoba
Systém může být nainstalován ve 2 různých konfiguracích: horizontální
Systém je vybaven zabudovanou expanzní nádobou o celkové kapacitě 1
(obr.4) nebo vertikální (obr.5).
litry. Hlavní funkce expanzní nádoby jsou následující:
• udržovat systém pružný a chránit ho před hydraulickým rázem;
• zaručit rezervu vody, která v případě menších ztrát bude udržovat tlak
v systému co možná nejdéle a zabrání tak zbytečným znovuspouště-
ním systému, která by jinak byla velmi častá;
• při otevření uživatelského zařízení zaručit tlak vody po dobu něko-
lika sekund, které systém při zapnutí potřebuje k dosažení správné
rychlosti otáčení.
Funkcí zabudované expanzní nádoby není zaručit takovou rezervu
vody, aby se mohly snížit zásahy systému (požadované zařízením, ne
dané ztrátami v systému). Do systému je možné přidat expanzní nádo-
Obr. 4
by o potřebné kapacitě a připojit je na výtlak (ne na sání!). U horizon-
Obr. 5
1.1 Popis zabudovaného měniče tální instalace je možné se připojit k nepoužitému výtlačnému hrdlu. Při
Elektronické ovládání zabudované do systému je vybaveno měničem a volbě nádrže je třeba vzít v úvahu, že množství odpadní vody závisí
používá průtokové snímače, snímače tlaku a teploty, které jsou rovněž rovněž na parametrech SP a RP nastavitelných v systému (odst. 4-5).
zabudovány do systému. Expanzní nádoba byla předem natlakovaná vzduchem přes ventil, který je
Prostřednictvím těchto snímačů se systém automaticky zapíná a vypíná přístupný z prostoru pro mimořádnou údržbu (Obr.1, Strana F).
podle potřeb uživatelského zařízení a je schopen monitorovat stavy ne- Hodnota předplnění, s níž je expanzní nádoba dodávána od výrobce, od-
správného fungování, předcházet jim a signalizovat je. Ovládání pomocí povídá parametrům SP a RP nastaveným jako defaultní, a v každém pří-
měniče zaručuje různé funkce, z nichž nejdůležitější pro čerpací systémy padě odpovídá následující relaci:
je udržování stálé hodnoty tlaku na výtlaku a šetření energií.
479
ČESKY CZ
480
CZ ČESKY
Stálý tlak
Pokud si nejste jisti, že se v čerpané vodě nebudou vyskytovat nějaká cizí
tělesa, je třeba na vstup do systému namontovat filtr, který bude schopen
Ochrana proti fungování nasucho zachycovat nečistoty.
Ochrana antifreeze Montáž filtru na sání znamená snížení hydraulického výkonu
FUNKCE A OCHRANY Ochrana anticycling systému, a to proporčně ke snížení hydraulického zatížení da-
ného tímto filtrem (většinou čím větší je filtrační schopnost, tím
Amperometrická ochrana motoru
větší je snížení výkonu).
Ochrana před anomálním napájecím napětím Zvolte typ konfigurace, kterou chcete použít (vertikální nebo horizontální),
vezměte přitom v úvahu připojení k systému, polohu panelu uživatelského
Protezioni da sov Ochrana proti přehřátí ratemperatura
rozhraní a prostory k dispozici (viz níže uvedené). Lze naistalovat na zeď,
*: odkazovat na typový štítek techniclých údajů čerpadla viz odst.8.2.
2- INSTALACE 2.1 - Vertikální konfigurace
Našroubujte 4 gumové nožky, které jsou volně uložené v obalu, na mo-
Systém je navržen pro použití v uzavřeném prostoru, neinstalujte sazné držáky na Straně C. Umístěte systém na určené místo a dbejte
systém venku a/nebo tak, aby byl přímo vystavený působení at- přitom na obrysové rozměry uvedené na obr.6.
mosférických vlivů.
Systém je navržen tak, aby mohl být provozován v prostředí,
v němž se teplota pohybuje mezi 1°C a 50°C (kromě zaručení
elektrického napájení: viz odst. 5.6.8 „funkce antifreeze“).
Systém je vhodný pro úpravu pitné vody.
• Mezi stranou E systému a případnou stěnou je povinná minimální Mosazný závit je vsazený do tecnopolymeru. Při realizaci těsně-
vzdálenost 10 mm, aby bylo zajištěno větrání přes příslušné mřížky. ní přípojky pomocí těsnícího materiálu (např. teflon, konopí,…)
Pokud se předpokládá nutnost vypouštění systému z výpusti a nikoliv dbejte toho, abyste nepoužili nadměrné množství těsnícího ma-
z okruhu, ponechejte volný prostor v blízkosti výpustní zátky. teriálu: při dotahování závitu na příslušný kroutící moment (při
• Pro průchod přívodní šňůry do sítě je nutné ponechat volný prostor použití nástroje s dlouhou rukojetí) by mohlo dojít k trvalému po-
alespoň 10mm mezi Stranou B systému a další součástí. škození polymerového lože.
• Mezi stranou A systému a obrysem je doporučena minimální vzdá- Instalace systému může být definována podle polohy k čerpané vody jako
lenost 200 mm, aby bylo možné odmontovat dvířka a mít přístup do „nad úrovní hladiny“ nebo „pod úrovní hladiny“. Zejména je možné instala-
technického prostoru. ci definovat „nad úrovní hladiny“, pokud je čerpadlo umístěno výše než je
voda, která má být čerpána (např. čerpadlo na povrchu a voda ve studni);
Na nerovném povrchu nožičku, která se neopírá, odšroubujte a seřiďte její
a naopak „pod úrovní hladiny“ je instalace definována, pokud je čerpadlo
výšku tak, aby se dotýkala povrchu a byla tedy zaručena stabilita systému.
umístěno níže než voda, která má být čerpána (např. zavěšená cisterna
Systém musí být umístěn bezpečně a stabilně, aby byla zaručena svislost
a čerpadlo pod ní).
osy: systém nenaklánějte.
Jestliže se jedná o vertikální instalaci systému typu „nad úrov-
2.1.1 Hydraulická připojení
ní hladiny“, doporučujeme umístit na sací úsek systému zpětný
Proveďte připojení na vstupu k systému přes hrdlo na straně F označené
ventil, aby bylo možné provádět plnění systému (odst. 2.1.2).
„IN“ na obr.6 (připojení sání). Odstraňte nyní pomocí šroubováku přísluš-
nou zátku. Jestliže se jedná o instalaci typu „nad úrovní hladiny“, namontuj-
Proveďte připojení na výstupu systému do otvoru na Straně F označeného te sací hadici od zdroje vody k čerpadlu ve vzestupném sklonu,
“OUT” na Obr.6 (připojení výtlačné větve). Odstraňte pomocí šroubováku aby se netvořily „husí krky“ nebo sifony. Neumisťujte sací hadici
příslušnou zátku. nad hladinu čerpadla (aby se v ní nemohly vytvářet vzduchové
Všechna hydraulická připojení systému směrem k rozvodu, k němuž může bubliny). Sací hadice musí nasávat na vstupu minimálně v hloub-
být připojen, jsou typu mosazný závit samice 1” GAS. ce 30 cm pod hladinou vody a musí být v celé své délce až ke
Pokud chcete připojit přístroj k rozvodu pomocí spojů, jejichž ob- vstupu do elektrického čerpadla hermeticky utěsněna.
rysový průměr je větší než běžný obrys trubice 1” (např. objímka Sací a výtlačné potrubí musí být namontována tak, aby nezpůso-
v případě spojů ze 3 kusů), je třeba zkontrolovat, zda závit sa- bovala žádný mechanický tlak na čerpadlo.
mec 1”GAS spojky vyčnívá minimálně 25 mm z výše uvedeného
2.1.2.Operace plnění
obrysu (viz obr.7)
Instalace nad úrovní hladiny a pod úrovní hladiny
< 25 mm Instalace “nad samospádem” (odst. 2.1.1): v montážním prostoru odstraň-
> 25 mm
te pomocí šroubováku plnící zátku (Obr.3_bod 6). Přes plnící otvor naplňte
systém čistou vodou a dbejte přitom na to, aby byl vypuštěn vzduch. Jest-
liže je zpětný ventil na sacím potrubí (doporučený v odst. 2.1.1) umístěn u
vstupního otvoru do systému, množství vody k naplnění systému by mělo
být 0,9 litrů. Doporučujeme na konec sací hadice namontovat zpětný ventil
(dnový ventil) tak, aby bylo možné ho při plnění úplně zaplnit. V tomto pří-
Obr. 7 padě bude množství vody nutné pro operaci plnění záviset na délce sací
482
CZ ČESKY
hadice (0,9 litry + ...). Na nerovném povrchu nožičku, která se neopírá, odšroubujte a seřiďte její
Instalace „pod úrovní hladiny“ (odst. 2.1.1): jestliže mezi zásobníkem vody výšku tak, aby se dotýkala povrchu a byla tedy zaručena stabilita systému.
a systémem nejsou umístěny žádné uzavírací ventily (nebo jsou otevřené), Systém musí být umístěn bezpečně a stabilně, aby byla zaručena svislost
systém se naplní automaticky, jakmile bude vypuštěn zadržený vzduch. osy: systém nenaklánějte.
Takže dostatečné uvolnění plnící zátky (obr.3– bod 6) pro odvzdušnění
systému umožní se úplně naplnit. Tuto operaci je třeba mít pod kontrolou 2.2.1 Hydraulická připojení
a zavřít plnící otvor, jakmile voda vyteče (v každém případě doporučujeme Proveďte připojení na vstupu do systému přes hrdlo na straně C označené „IN“
umístit na úsek sacího potrubí uzavírací ventil a používat ho na ovládání na obr.8 (připojení sání). Odstraňte nyní pomocí šroubováku příslušnou zátku.
operace plnění s otevřenou zátkou). V případě, že by sací potrubí bylo Proveďte připojení na výstupu systému do otvoru na Straně C označeného
uzavřeno zavřeným ventilem, operace plnění bude moci být provedena tak “OUT 1” na Obr. 8 a/nebo do otvoru na Straně F označeného “OUT 2” na
jako operace plnění popsaná pro instalaci nad úrovní hladiny. Obr. 8 (připojení výtlačné větve). U této konfigurace obě hrdla mohou být
2.2 - Horizontální konfigurace bez rozdílu zaměněna (podle potřeb instalace) nebo mohou být použita
Našroubujte 4 gumové nožky, které jsou volně v obalu, na mosazné dr- obě současně (systém zdvojeného výtlaku). Odstraňte nyní pomocí šrou-
žáky na Straně E. Umístěte systém na určené místo a dbejte přitom na bováku příslušnou zátku/y z portu/ů, které máte v úmyslu použít.
obrysové rozměry uvedené na obr.8. Všechna hydraulická připojení systému směrem k rozvodu, k němuž může
být připojen, jsou typu mosazného závitu samice 1” GAS.
483
ČESKY CZ
Obr. 10
484
CZ ČESKY
úplně zaplnit. V tomto případě bude množství vody potřebné pro operaci
Typy možných poruchových proudů směrem k uzemnění
plnění záviset na délce sací hadice (0,7 litrů + …). Instalace „pod úrovní
hladiny“: jestliže mezi zásobníkem vody a systémem nejsou umístěny S vysoko-
žádné uzavírací ventily (nebo jsou otevřené), naplní se automaticky, jak- Unipolární
Střídavý Stejnosměrný frekvenčními
pulzující
mile bude vypuštěn zadržený vzduch. Takže uvolnění plnící zátky (strana komponenty
F – obr.1) až k odvzdušnění systému umožní se úplně naplnit. Tuto ope-
raci je třeba mít pod kontrolou a zavřít plnící otvor, jakmile voda vyteče (v Měnič
každém případě doporučujeme umístit na úsek sacího potrubí uzavírací napájení
X X X
monofáze
ventil a používat ho na ovládání operace plnění s otevřenou zátkou). V
případě, že by sací potrubí bylo uzavřeno zavřeným ventilem, operace
plnění bude moci být provedena tak jako operace plnění popsaná pro Tabulka 0
instalaci nad úrovní hladiny.
3 - UVEDENÍ DO PROVOZU
Připomíná se, že instalace přístroje musí být provedená dle po- Obr. 11 – bis Příklad instalace
kynů v návodu v souladu se zákony, směrnicemi platnými nor-
mami v místě použití a na základě použité aplikace.
Magnetotermický ochranný spínač musí být správně dimenzovaný (viz
Výrobek je uvnitř vybavený měničem, který generuje neustále
elektrické vlastnosti).
napětí a proudy, mající vysokofrekvenční komponenty (viz tabul-
ka 0). U čerpadel, která nejsou vybavená zástrčkou jsou barvy vodičů uvedené
v tabulce 0bis:
485
ČESKY CZ
ve výšce vyšší než Pstart vyjádřený v metrech vodního sloupce (je třeba
Připojení Typ A Typ B vzít v úvahu, že 1 bar = 10 m vodního sloupce): u defaultní konfigurace,
Fáze Hnědý Hnědý pokud se uživatelské zařízení bude nacházet v minimální výšce 27 metrů,
se systém nespustí.
Neutrální Světle modrý Světle modrý
3.3 - Zahlcení
Uzemnění (PE) Žluto-zelený Zelený
Zahlcením čerpadla je označována ta fáze, v níž se přístroj snaží naplnit
Typ A: evropské a příbuzné trhy. vodou těleso a sací potrubí. Jestliže se tato operace zdaří, přístroj bude
Typ B: americké, kanadské a příbuzné trhy. moci řádně pracovat.
Poté, co se čerpadlo naplní (odst. 2.1.2, 2.2.3), zařízení bude nakonfigu-
Tabulka 0 bis rováno (odst. 3.2) a bude otevřeno alespoň jedno uživatelské zařízení na
Přístroj musí být napojený k elektrickému přívodu přes vícepólový hlavní výtlaku, bude možné připojit elektrické napájení.
spínač. Když bude spínač v poloze otevřené, vzdálenost mezi kontakty Systém se spustí a po dobu prvních 10 sekund bude kontrolovat přítom-
musí odpovídat hodnotám uvedeným v tabulce 0tris. nost vody na výtlaku.
Jestliže bude detekován průtok vody na výtlaku, čerpadlo je zalito a za-
Minimální vzdálenost mezi kontakty spínače přívodního napájení
čne pravidelný chod. Toto je typický příklad instalace pod úrovní hladiny
Napájení [V] ≤127 >127 e ≤240 (odst. 2.1.2, 2.2.3). Otevřené uživatelské zařízení na výtlaku, z něhož
nyní vytéká čerpaná voda, může být zavřeno.
Minimální vzdálenost [mm] >1,7 >3
Jestliže po 10 sekundách nebude detekován pravidelný průtok na výtla-
Tabulka 0 tris ku, systém bude požadovat potvrzení, aby mohl spustit proceduru za-
3.2 Konfigurace zabudovaného měniče hlcení (typické u instalací nad úrovní hladiny odst. 2.1.2, 2.2.3). Neboli:
Konfiguraci systému provedl výrobce tak, splňovala požadavky na převáž-
nou většinu způsobů instalací při provozu za konstantního tlaku. Hlavní
parametry nastavené výrobcem jsou následující:
• Set-Point (hodnota konstantního požadovaného tlaku): SP = 2.7 bar
/ 39 psi.
• Snížení tlaku pro restart RP = 0.3 bar / 4.3 psi.
• Funkce Anti-cycling: vypnutá. Stisknutím „+“ čerpadlo spustí proceduru zahlcení: začne pracovat maxi-
Tyto a další parametry jsou nastavitelné uživatelem v závislosti na systé- málně na 5 minut, během nichž nedojde k zásahu bezpečnostního zablo-
mu. Viz odst. 4-5 podle specifických vlastností. kování kvůli chodu nasucho. Doba zahlcení závisí na různých parame-
trech, nejdůležitější z nich jsou hloubka hladiny vody k sání, průměr sacího
Nadefinováním parametrů SP a RP získáme to, že tlak, při kte- potrubí a hermetická těsnost sacího potrubí. Při dodržení rozměru použi-
rém se systém spustí, bude mít hodnotu: tého nasávacího potrubí, které nesmí být menší než 1” a za podmínky, že
Pstart = SP – RP Příklad: 2.7 – 0.3 = 2.4 baru v defaultní kon- je dobře utěsněné (nemá otvory nebo spoje, kde by docházelo k přisávání
figuraci vzduchu), byl výrobek projektovaný tak, aby docházelo k nasávaní až do
Systém nebude fungovat, pokud se uživatelské zařízení bude nacházet hloubky 8m v době kratší než 5 minut. Jakmile systém snímá nepřetržitý
486
CZ ČESKY
průtok na výtlačné větvi, ukončí se nasávání a dojde ke spuštění provozní Funkce tlačítek jsou souhrnně uvedeny v Tabulce č.1.
činnosti. Stisknutím „+“ čerpadlo spustí proceduru zahlcení: začne praco-
Tlačítko MODE umožňuje se přesunout na následující položku uvnitř té-
vat maximálně na 5 minut, během nichž nedojde k zásahu bezpečnostního
hož menu. Stisknutí trvající alespoň 1 s umožní se přesunout na položku
zablokování kvůli chodu nasucho. Doba zahlcení závisí na různých para- předchozího menu.
metrech, nejdůležitější z nich jsou hloubka hladiny vody k sání, průměr
sacího potrubí a hermetická těsnost sacího potrubí.
Chod Tlačítko SET umožní opustit právě prohlížené menu.
Po zahlcení elektrického čerpadla začne pravidelný chod systému podle
nakonfigurovaných parametrů: bude se automaticky spouštět při otevření
kohoutku, dodávat vodu o nastaveném tlaku (SP), zachovávat stálý tlak i
Snižuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný).
při otevření jiných kohoutků a automaticky se zastavovat po uplynutí doby
T2 a dosažení podmínek pro vypnutí (T2 může nastavovat uživatel, hod-
nota od výrobce 10 s).
Zvyšuje hodnotu právě prohlíženého parametru (je-li modifikovatelný).
4 - TLAČÍTKOVÝ PANEL A DISPLEJ
Delší stisknutí tlačítka „+“ nebo tlačítka „-“ umožňuje automatické zvýšení/
snížení hodnoty zvoleného parametru. Po 3 sekundách tisknutí tlačítka „+“
nebo tlačítka „-“ se rychlost automatického zvýšení/snížení hodnoty zvýší.
487
ČESKY CZ
Signalizační kontrolky
• Power Ruční 5 Sec
Kontrolka bílé barvy. Svítí nepřerušovaně, když je přístroj napájen.
Bliká, když je přístroj deaktivován.
• Alarm Instalační
5 Sec
Kontrolka červené barvy. Svítí nepřerušovaně, když je přístroj za- technik
blokován kvůli nějaké chybě.
Menu
Technický
Úplná struktura všech menu a všech položek, jimiž jsou tato menu tvořena, 5 Sec
servis
je uvedena v Tabulce č. 3.
Přístup k menu Obnova
Z hlavního menu je možné vstoupit do různých menu dvěma způsoby: hodnot
2 s při zapnutí přístroje
1 - Přímý vstup pomocí kombinace tlačítek. nastavených
2 - Vstup podle názvu přes roletové menu. výrobcem
NÁZEV
TLAČÍTKA PŘÍMÉHO VSTUPU DOBA STISKNUTÍ
MENU
Monitor 2 Sec
Setpoint 2 Sec
488
CZ ČESKY
Hodiny zapnutí AF
Hodiny chodu AntiFreeze
Počet spuštění
PI RF
Sloupcový diagram Nulování
výkonu poruch a výstrah
489
ČESKY CZ
Čerpané množství
VE
Informace
HW a SW
FF
Porucha a výstraha
(Archiv)
Vysvětlivky
490
CZ ČESKY
4.2 - Vstup podle názvu přes roletové menu
K volbě různých menu je možný přístup podle jejich názvů. Z hlavního
menu vstoupíte k volbě menu stisknutím jednoho z tlačítek + nebo –.
Na straně volby menu se zobrazí názvy menu, do nichž je možný přístup,
a jedno menu se bude zobrazovat zvýrazněné lištou (viz obr. 13-14). Po-
mocí tlačítek + a - budete moci pohybovat se zvýrazňovací lištou, dokud
se nedostanete na požadované menu, které zvolíte a vstoupíte do něj
stisknutím MODE.
Po zvolení přístupového klíče uvolněná menu zůstanou k dispozici 15 mi- Na hlavní straně se budou stále zobrazovat tyto hodnoty:
nut nebo dokud nebudou deaktivovány ručně přes položku „Skrytí pokroči- Stav: provozní stav (např. standby, chod, porucha)
lých menu“, která se zobrazí ve volbě menu při použití přístupového klíče. Otáčky motoru: hodnota v [rpm]
Na obr.14 je uvedeno funkční schéma pro volbu menu. Tlak: hodnota v [barech] nebo [psi], podle nastavené měrné jednotky.
Uprostřed strany se nacházejí menu, z pravé strany se k nim dostanete Příkon: hodnota v [kW] příkonu zařízení.
přímou volbou pomocí kombinace tlačítek, zatímco z levé strany se k nim
dostanete přes systém volby pomocí roletového menu.
491
ČESKY CZ
492
CZ ČESKY
5 - VÝZNAM JEDNOTLIVÝCH PARAMETRŮ V případě překročení maximálního přípustného proudu, začne blikat
symbol C1 a avízovat bezprostřední zásah proti proudovým přetížením.
Měnič umožňuje, aby systém fungoval pod stálým tlakem.
Toto seřízení je oceněno, jestliže následný hydraulický systém 5.1.7 - SV: Napájecí napětí
je vhodně dimenzován. Instalace realizované pomocí potrubí Vyskytuje se pouze u některých modelů.
s příliš malým průřezem způsobují ztráty zatížení, které přístroj
nemůže vyrovnat; výsledkem toho je, že tlak je pak stálý na 5.1.8 - SR: Rozsah napájení
snímačích, ale ne na uživatelském zařízení. Vyskytuje se pouze u některých modelů.
Určuje zjištěný rozsah napájecího napětí. Může vykazovat hodnoty: [110-
Příliš deformovatelné systémy můžou způsobit oscilace; v pří- 127] V nebo [220-240] V. Pokud nebyl zjištěný, objeví se zobrazení hodnot
padě, že by k tomuto došlo, je možné problém vyřešit úpravou “- -“.
parametrů ovládání „GP“ a „GI“ (viz odst. 5.6.3 - GP: Koeficient
proporcionálního zesílení a 5.6.4 - GI: Koeficient integrálního 5.1.9 - TE: Zobrazení teploty chladiče
zesílení).
5.1.10- PKm: Tlak měřený na sací větvi
5.1 - Menu uživatele Vyskytuje se pouze u modelů s funkcí Kiwa.
Z hlavního menu stisknutím tlačítka MODE (nebo pomocí menu volby a 5.1.11 - Hodiny chodu a počet startů
stisknutím + nebo - ) vstoupíte do MENU UŽIVATELE. Uvnitř tohoto menu Na třech řádcích jsou uvedeny hodiny elektrického napájení zařízení, ho-
vám tlačítko MODE umožní procházet jednotlivé strany menu. Budou se diny chodu čerpadla a počet zapnutí motoru.
zobrazovat následující veličiny.
5.1.12 - PI: Sloupcový diagram výkonu
5.1.1 - Stav
Zobrazuje sloupcový diagram výstupního výkonu v 5 svislých lištách. Ten-
Zobrazuje stav čerpadla.
to sloupcový diagram uvádí dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto při
5.1.2 - RS: Zobrazení rychlosti otáčení určitém výkonu. Na vodorovné ose jsou umístěny lišty pro různé stupně
Rychlost otáčení motoru vyjádřená v otáčkách za minutu. výkonu; na svislé ose lze načítat dobu, po kterou bylo čerpadlo zapnuto
5.1.3 - VP: Zobrazení tlaku na určitém konkrétním stupni výkonu (% doby vzhledem k celkové době).
Tlak zařízení měřený v [barech] nebo [psi], podle použitého měrného sys-
tému.
5.1.4 - VF: Zobrazení průtoku
Zobrazuje okamžitý průtok vyjádřený v [litry/min] nebo [gal/min] podle na-
stavené měrné jednotky.
5.1.5 - PO: Zobrazení příkonu
Příkon elektrického čerpadla vyjádřený v [kW]. Obr. 16: Zobrazení sloupcového diagramu výkonu
V případě překročení maximálního přípustného výkonu, začne blikat
symbol PO.
5.1.6 - C1: Zobrazení fázového proudu
Fázový proud motoru vyjádřený v [A].
493
ČESKY CZ
5.1.13 - Čerpané množství Uvnitř tohoto menu se při stisknutí tlačítka MODE budou postupně zobra-
Na této straně jsou uvedena dvě počítadla průtoku. První označuje zovat následující veličiny.
celkové čerpané množství přístroje. Druhé zobrazuje dílčí počítadlo, které
uživatel může nulovat. 5.2.1 - CT: Kontrast displeje
Dílčí počítadlo lze nulovat z této strany, a to stisknutím tlačítka „-“ na 2 Nastavuje kontrast displeje.
sekundy. 5.2.2 - BK: Jas displeje
Reguluje podsvícení displeje v rozmezí od 0 do 100.
5.1.14 - VE: Zobrazení verze
Verze hardwaru a softwaru, kterými je přístroj vybaven. 5.2.3 - TK: Doba rozsvícení podsvícení
U verzí firmware 2.7.0 a následujících platí tyto hodnoty: Nastavuje dobu rozsvícení podsvícení od posledního stisknutí nějakého
Na této stránce se na základě předčíslí S: zobrazí posledních 5 číslic tlačítka.
jednoznačného sériového čísla přidělených podle připojitelnosti. Celou Povolené hodnoty: od 20 sekund do 10 minut nebo ‚stále rozsvícené‘.
sériovou řadu lze zobrazit stištěním tlačítka “+”. Jestliže je podsvícení zhasnuté, první stisknutí jakéhokoliv tlačítka pouze
obnoví podsvíceníe.
5.1.15- FF: Zobrazení poruch a výstrah (archiv) 5.2.4 - LA: Jazyk
Zobrazení poruch, ke kterým došlo při provozu systému, v chronologickém Zobrazení v jednom z těchto jazyků:
pořadí. • Italština
Pod symbolem FF se budou zobrazovat dvě čísla x/y, x označuje zobra- • Angličtina
zovanou poruchu a y celkový počet přítomných poruch; napravo od těchto • Francouzština
čísel se bude zobrazovat informace o typu zobrazované poruchy. • Němčina
Tlačítky + a – lze procházet seznam poruch: při stisknutí tlačítka - budete • Španělština
postupovat zpět v archivu až k nejstarší přítomné poruše, při stisknutí tla- • Holandština
čítka + budete postupovat vpřed až k poslední nejnovější poruše. • Švédština
Poruchy se budou zobrazovat v chronologickém pořadí, od nejvzdálenější • Turečtina
v čase x=1 až po tu nejbližší x=y. Maximální počet zobrazitelných poruch • Slovenština
je 64; po dosažení tohoto počtu se začnou ty nejstarší přepisovat. • Rumunština
Tato položka menu zobrazuje seznam poruch, ale neumožňuje jejich re- • Ruština
set. Reset může být proveden pouze příslušným příkazem z položky RF z • Thajština
MENU TECHNICKÉHO SERVISU.
5.2.5 - TE: Zobrazení teploty disipace
Archiv poruch nemůže být smazán ani ručním resetem ani vypnutím pří-
stroje ani obnovením továrních hodnot, ale pouze výše uvedenou proce- 5.3 - Menu setpointu
durou. Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka „MODE“ a „SET“ a držte je
stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí „SP“ (nebo použijte menu volby
5.2 - Menu monitoru
a stiskněte + nebo - ). Tlačítka + a - umožňují zvyšovat nebo snižovat tlak
Z hlavního menu při současném stisknutí tlačítek „SET“ a „-“ (minus) na
tlakování systému. Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého
2 sekundy nebo z menu volby stisknutím + nebo - vstoupíte do MENU
menu a vrátit se na hlavní menu.
MONITORU.
Rozsah regulace je 1-5.5 bar (14-80 psi).
494
CZ ČESKY
5.3.1 - SP: Nastavení tlaku setpointu Současné stisknutí tlačítek MODE - + na 2 sekundy způsobí spuštění čer-
Tlak, při kterém nastává přetlak zařízení. padla s rychlostí RI. Stav chodu bude trvat, dokud nedojde ke stisknutí
Tlak znovuspuštění čerpadla závisí na nastaveném tlaku SP a rov- tlačítka SET. Další stisknutí tlačítka SET bude znamenat opuštění ručního
něž na RP. menu.
RP vyjadřuje snížení tlaku, na rozdíl od „SP“ , který způsobuje O provedení příkazu čerpadlo ON nebo čerpadlo OFF bude podána infor-
spuštění čerpadla. mace na displeji.
V případě chodu v tomto režimu po dobu delší než 5’ bez přítomnosti prů-
Příklad: SP = 3,0 [bary]; RP = 0,3 [baru]; toku média přístroj spustí alarm kvůli přehřátí a bude hlásit chybu PH. Po
Během normálního chodu je systém tlakován na 3,0 [bary]. napravení chyby PH se reset bude moci provést pouze automaticky. Reset
Ke znovuspuštění elektrického čerpadla dojde tehdy, když tlak klesne pod trvá 15’; jestliže se chyba PH bude opakovat více než 6 krát za sebou,
2,7 [barů]. doba resetu se prodlouží na 1 hodinu. Poté, co se čerpalo po této chybě
zresetuje, zůstane zastaveno, dokud ho uživatel znovu nespustí tlačítky
Nastavení příliš vysokého tlaku (SP) pro výkon čerpadla by moh- „MODE“ „-“ „+“ .
lo způsobit falešné chyby nedostatku vody BL; v těchto přípa- 5.4.1 - Stav
dech snižte nastavený tlak. Zobrazuje stav čerpadla.
5.4 - Menù Manuale 5.4.2 - RI: Nastavení rychlosti
Nastavuje rychlost motoru v otáčkách za minutu. Umožní nuceně nastavit
Za manuálního provozu nesmí součet vstupního tlaku a maxi- počet otáček na stanovenou hodnotu.
mální odebíratelný tlak překročit hodnotu 6 barů. 5.4.3 - VP: Zobrazení tlaku
Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka „SET“ & „+“ & „-“ a držte je Tlak zařízení měřený v [barech] nebo [psi], podle použitého měrného sys-
stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí strana ručního menu (nebo pou- tému.
žijte menu volby a stiskněte + nebo - ). 5.4.4 - VF: Zobrazení průtoku
Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého menu a vrátit se na Zobrazuje průtok ve zvolené měrné jednotce. Měrná jednotka může být
hlavní menu. buď [l/min] nebo [gal/min], viz odst. 5.5.3 - MS: Měrný systém.
Vstup do ručního menu při stisknutí tlačítek SET + - uvede přístroj do sta- 5.4.5 - PO: Zobrazení příkonu
vu nuceného STOPu. Tuto funkci je možné použít pro příkaz k zastavení Příkon elektrického čerpadla vyjádřený v [kW].
přístroje. V případě překročení maximálního přípustného výkonu, začne blikat
V rámci ručního režimu je vždy možné provádět následující příkazy, a to symbol PO.
bez ohledu na zobrazovaný parametr: 5.4.6 - C1: Zobrazení fázového proudu
Dočasné spuštění elektrického čerpadla Fázový proudu motoru vyjádřený v [A].
Současné stisknutí tlačítek MODE a + vyvolá spuštění čerpadla s rychlostí V případě překročení maximálního přípustného proudu, začne blikat
RI a dokud budou tato dvě tlačítka stisknuta, bude stav chodu trvat. symbol C1 a avízovat bezprostřední zásah proti proudovým přetížením.
O provedení příkazu čerpadlo ON nebo čerpadlo OFF bude podána infor- 5.4.7 - RS: Zobrazení rychlosti otáčení
mace na displeji. Rychlost otáčení motoru vyjádřená v otáčkách za minutu.
Spuštění čerpadla
495
ČESKY CZ
496
CZ ČESKY
5.5.4 - AS: Přiřazení zařízení opuštění stavu přiřazo-vání. Stav vyhledávání pro přiřazení wireless je
Umožňuje vstupovat v módu připojení/odpojení od následujících zařízení: možné opustit v jakémko-liv okamžiku stisknutím SET nebo MODE.
• D-CONNECT BOX - Gateway komunikace. Zrušení přiřazení zařízení
• DEV Případná další kompatibilní zařízení. K odpojení bezdrátového spojení jednoho přístroje od exi-
stující soustavy musíte otevřít stránku AS (menu instalace) zain-
Na stránce AS se zobrazují ikony různých připojených zařízení a pod ikonou je teresovaného zařízení a stisknout tlačítko – alespoň na 5 vteřin.
uvedená identifikační značka zařízení a příslušná schopnost zachytit signál. V důsledku popsaného úkonu se ikony všech napojených zařízení změní
Stále svítící ikona označuje připojené zařízení, které řádně funguje; na nápis “No Dev” a LED COMM. nebude svítit.
Přeškrtnutá ikona označuje zařízení nakonfigurované jako součást sítě, Výměna zařízení
ale nedetekované. Na výměnu jednoho zařízení v existující soustavě stačí
Na této straně se nebudou zobrazovat všechna zařízení odpojit jeho bez-drátové spojení a provést nové bezdrátové
přítom-ná v éteru, ale pouze ta, která byla přiřazena k vaší síti. spojení nového přístroje podle shora uvedeného popisu.
To, že je možné vidět pouze zařízení vlastní sítě, umožňuje fun- Pokud by nebylo možné provést odpojení bezdrátového spojení u přístroje
gování více stejných sítí vedle sebe v dosahu wireless, aniž by na výměnu (z důvodu poruchy či pokud není k dispozici), bude třeba pro-
se vzájemně rušily, protože uživatel nevidí prvky, které nepatří do vést odpojení bezdrátového spojení všech přístrojů a znovu vytvořit celou
jeho čerpacího systému. soustavu.
Z této strany menu je možné přiřazovat prvky k osobní síti wireless a 5.5.5 - EK: Nastavení funkce nízký nasávací tlak
tato přiřazení rušit. Při spuštění přístroje u položky menu AS není žádné Vyskytuje se pouze u modelů s funkcí Kiwa.
připojení, protože žádné zařízení není přiřazeno. Za těchto podmínek se Nastavuje funkci nízký nasávací tlak.
zobrazí nápis “No Dev” a led COMM nebude svítit. Operace přiřazování a
hodnota funkce
rušení přiřazování mohou být prováděny pouze obsluhou stroje.
Přiřazení zařízení 0 deaktivuje
Stisknutím ‘+‘ na 5 sekund se uvede přístroj do stavu vyhledávání bez- 1 aktivuje s automatickým obnovením
drátového spojení wireless, přičemž bude tento stav signalizovat blikáním 2 aktivuje s manuálním obnovením
kontrolky COMM v pravidelných intervalech. Jakmile se budou v přísluš-
ném komunikačním poli dva přístroje nacházet v tomto stavu, bude-li to 5.5.6 - PK: Práh nízkého nasávacího tlaku
možné, dojde ke vzájemnému přiřazení. Jestliže přiřazení nebude pro Vyskytuje se pouze u modelů s funkcí Kiwa.
jeden nebo pro oba přístroje možné, procedura se ukončí a na každém pří- Nastavuje práh tlaku, kdy dojde-li k dalšímu poklesnutí, aktivuje se zablo-
stroji se zobrazí pop up okno, které oznámí, že „přiřazení nelze provést“. kování z důvodu nízkého nasávacího tlaku.
Může se stát, že přiřazení nebude možné, protože zařízení, které chcete 5.5.7 - T1: Zpoždění nízkého tlaku (funkce snímání nízkého nasáva-
přiřadit je již přítomno v maximálním počtu nebo protože zařízení, které má cího tlaku)
být přiřazeno, nebylo rozpoznáno. V tomto posledním případě zopakujte Vyskytuje se pouze u modelů s funkcí Kiwa.
postup od začátku. Stav vyhledávání pro přiřazení zůstane aktivní, dokud Nastavuje dobu vypnutí invertoru od okamžiku snímání nízkého nasávací-
nebude detekováno zařízení k přiřazení (nezávisle na výsledku přiřazení); ho tlaku (viz Nastavení snímání nízkého nasávacího tlaku odst. 5.7).
jestliže do 1 minuty neuvidíte žádné zařízení, dojde k automatickému T1 lze nastavit od 0 do 12 vt. Výrobní nastavení je na 2 vt.
497
ČESKY CZ
5.6 - Menu technického servisu Pro téměř většinu instalací jsou tovární parametry GP a GI optimální. Po-
Pokročilá nastavení může provádět pouze kvalifikovaný personál nebo kud by došlo k problémům regulace, je možné změnit i tato nastavení.
personál pod přímým dozorem servisních techniků. 5.6.4 - GI: Koeficient integrálního zesílení
Z hlavního menu stiskněte současně tlačítka „MODE“ & „SET“ & „+“ a Při výskytu velkých poklesů tlaku při náhlém zvýšení průtoku nebo při po-
držte je stisknutá, dokud se na displeji nezobrazí „TB“ (nebo použijte menu malém reagování systému zvyšte hodnotu GI. V případě výkyvů tlaku ko-
volby a stiskněte + nebo - ). Toto menu umožňuje zobrazovat a měnit růz- lem hodnoty setpointu hodnotu GI snižte.
né parametry konfigurace: tlačítko MODE umožňuje procházet strany
menu, tlačítka + a - umožňují snižovat a zvyšovat hodnotu příslušného DŮLEŽITÉ: Aby byly regulace tlaku uspokojivé, většinou je třeba regu-
parametru. Stisknutím SET je možné vyjít z právě prohlíženého menu a lovat jak hodnotu GP, tak hodnotu GI.
vrátit se na hlavní menu. 5.6.5 - RM: Maximální rychlost
5.6.1 - TB: Doba zablokování kvůli nedostatku vody Určuje maximální limit počtu otáček čerpadla.
Nastavení latentní doby zablokování kvůli nedostatku vody umožní zvolit 5.6.6 - AY: Anticycling
dobu (v sekundách), kterou zařízení bude potřebovat k tomu, aby signali- Jak již bylo popsáno v odst. 9, tato funkce slouží k tomu, aby se zabránilo
zovalo nedostatek vody. častému zapínání a vypínání v případě ztrát v systému. Tato funkce může
Změna tohoto parametru může být užitečná, jestliže je známo zpoždění být aktivována ve 2 různých režimech: normálním a smart. V normálním
mezi okamžikem zapnutí motoru a okamžikem, v němž skutečně začíná režimu po N cyklech stejných spuštění a zastavení elektronické ovládání
čerpání. Například u instalace, kde je sací potrubí zvláště dlouhé a vysky- zablokuje motor. V režimu smart tato funkce pomocí parametru RP sníží
tují se na něm drobné ztráty. V tomto případě se může stát, že takovéto negativní důsledky ztrát. Pokud je funkce nastavena na „Deaktivováno“,
potrubí se vyprázdní a i když voda nebude chybět, elektrickému čerpadlu nebude zasahovat.
to určitou dobu potrvá, než se znovu naplní, bude dodávat vodu a tlakovat 5.6.7 - AE: Aktivace funkce proti zablokování
systém. Tato funkce slouží k tomu, aby zabránila mechanickému zablokování při
5.6.2 - T2: Zpoždění vypínání dlouhé odstávce přístroje; pravidelně spouští otáčení čerpadla.
Nastavuje zpoždění, s nímž se má měnič vypnout po dosažení podmínek Pokud je tato funkce aktivována, čerpadlo každých 23 hodin provede je-
pro vypnutí: tlakování systému a průtok je nižší než minimální průtok. den cyklus odblokování trvající 1 minutu.
T2 může být nastavena mezi 2 a 120 sekundami. Tovární nastavení je 10 5.6.8 - AF: Aktivace funkce antifreeze
sekund. Jestliže je aktivována tato funkce, jakmile teplota dosáhne hodnot, které
5.6.3 - GP: Proporcionální koeficient zesílení se blíží zamrznutí, čerpalo se automaticky začne otáčet, aby se zabránilo
Proporcionální koeficient většinou musí být zvýšen u pružných instalací jeho poškození.
(například s hadicemi z PVC) a snížen u pevných instalací (například s 5.7- Nastavení snímání nízkého nasávacího tlaku (typické při použití
železným potrubím). u systémů napojených na vodovodní síť)
Aby mohl být v systému udržován stálý tlak, měnič provádí kontrolu typu PI Vyskytuje se pouze u modelů s funkcí Kiwa.
na chybě měřeného tlaku. Na základě této chyby měnič vypočítá energii, Funce snímání nízkého nasávacího tlaku působí zablokování systému při
kterou je třeba dodat motoru. Průběh této kontroly závisí na nastavení překročení doby T1 (viz. 5.5.6 - T1: Zpoždění nízkého tlaku).
parametrů GP a GI. Aby bylo možné uspokojit různé průběhy různých typů Když bude tato funkce aktivní, v řádce STAV u na hlavní straně se bude
hydraulických instalací, v nichž může být systém uplatněn, měnič dává zobrazovat symbol F4.
možnost zvolit i jiné parametry než ty, které jsou nastaveny od výrobce. Zásah této funkce způsobí zablokování čerpadla, které je možné odstra-
498
CZ ČESKY
nit automaticky nebo ručně. Automatickým obnovením dojde k tomu, že k • Poznamenejte si hodnoty všech parametrů, resetujte zařízení s hod-
opuštění podmínky chyby F4, se musí tlak vrátit na hodnotu o 0,3 bar vyšší notami továrního nastavení, viz odst. 7.3. Operace resetu smaže
než je PK po dobu alespoň 2 sec. Na reset zablokování ručním způsobem všechny parametry zařízení včetně hesla.
je třeba současně stisknout a uvolnit tlačítka „+“ a „-“. • Poznamenejte si číslo nacházející se na straně hesla, odešlete email
5.8 - RF: Nulování poruch a výstrah s tímto číslem na servisní středisko a do několika dnů vám bude sdě-
Při současném stisknutí tlačítek + a – alespoň na 2 sekundy dojde ke sma- leno heslo na odblokování zařízení.
zání chronologického přehledu poruch a výstrah. Pod symbolem RF je 6 - OCHRANNÉ SYSTÉMY
uveden souhrn počtu poruch přítomných v archivu (max 64).
Zařízení je vybaveno ochrannými systémy, které chrání čerpadlo, motor,
Archiv je možné prohlížet z menu MONITOR na straně FF.
napájecí vedení a měnič. Při zásahu jedné nebo více ochran se na displeji
5.8.1 - PW: Změna hesla okamžitě zobrazí ta s nejvyšší prioritou. Podle typu chyby se motor může
Zařízení je vybaveno ochranným systémem s heslem. Pokud je nastaveno zastavit a při obnovení normálního stavu se chybový stav může okamžitě
heslo, parametry zařízení budou přístupné a bude možné si je prohlížet, automaticky vynulovat nebo se vynuluje až po uplynutí určité doby po au-
ale nebude možné je měnit. tomatickém resetu.
Jestliže je heslo (PW) „0“, všechny parametry jsou odblokovány a lze je V případě zablokování přístroje kvůli nedostatku vody (BL), kvůli nadprou-
měnit. du v motoru (OC) nebo kvůli přímému zkratu mezi fázemi motoru (SC) je
Jestliže se používá heslo (hodnota PW jiná než 0), všechny změny jsou možné se pokusit z chybového stavu vyjít ručně, a to současným stisknu-
zablokovány a na straně PW se bude zobrazovat „XXXX“. tím a uvolněním tlačítek + a -. Pokud bude chybový stav přetrvávat, bude
Jestliže je nastaveno heslo, je možné se pohybovat po všech stranách, třeba odstranit příčinu, která tento problém způsobila.
ale při pokusu o změnu jakéhokoliv parametru vyskočí pop-up okno, v V případě zablokování zaviněného vnitřními chybami E18, E19, E20, E21
němž bude požadováno heslo. Jestliže zadáte správné heslo, parametry je třeba ponechat čerpadlo zapnuté a počkat 15 minut, dokud nedojde k
zůstanou odblokovány a bude možné je měnit po dobu 10’ od posledního automatickému obnovení stavu zablokování.
stisknutí nějakého tlačítka.
Jestliže budete chtít zrušit timer hesla, stačí vstoupit na stranu PW a stisk-
Archiv alarmů kvůli poruchám
nout současně + a – na 2’’.
Jestliže zadáte správné heslo, zobrazí se zámek, který se otevře, jestliže Označení na
zadáte heslo nesprávné, zobrazí se zámek, který bude blikat. Popis
displeji
Po obnovení továrního nastavení bude heslo znovu nastaveno na „0“.
PD Nepravidelné vypínání
Každá změna hesla má účinek na tlak Mode nebo Set a každá následující
změna nějakého parametru bude vyžadovat nové zadání nového hesla FA Problémy v systému chlazení
(např. instalační technik provede veškerá nastavení s defaultním PW =
0 a jako poslední krok nastaví PW, takže si bude jist, že přístroj bude již Tabulka č.7: Alarmy
chráněn aniž by bylo třeba provést nějakou další operaci).
V případě zapomenutí hesla existují 2 možnosti, jak provádět změny pa-
rametrů zařízení:
499
ČESKY CZ
500
CZ ČESKY
nepoužívání vyprázdnit. V každém případě je systém vybaven ochranou, 6.2 - Ruční reset chybových stavů
která zabraňuje vytváření ledu, a v případě, že se teplota bude blížit Při chybovém stavu uživatel může chybu smazat a pokusit se o reset stisk-
k bodu mrznutí, elektrické čerpadlo se spustí. Voda uvnitř se ohřeje a nutím a uvolněním tlačítek + a -.
zabrání se tak zamrznutí. 6.3 - Samoobnova chybových stavů
Ochrana antifreeze funguje pouze tehdy, jestliže je systém pravi- U některých závad a stavů zablokování systém provádí pokusy o auto-
delně napájen: ochrana nemůže fungovat, jestliže je zástrčka od- matickou obnovu.
pojena nebo není-li přítomen proud. Systém automatické obnovy se týká hlavně:
V každém případě doporučujeme při dlouhých odstávkách nene- “BL” Zablokování kvůli nedostatku vody
chávat systém naplněný: pečlivě ho vyprázdněte pomocí vyprazd- “PB” Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá
ňovací zátky a uchovávejte ho na chráněném místě. technické specifikaci
6.1.4 - “BP1” Zablokování z důvodu poškození snímače tlaku na vý- “OT” Zablokování kvůli přehřátí nízkofrekvenčních zesilovačů
tlačné větvi (přetlak systému) “OC” Zablokování kvůli nadproudu v motoru
Pokud přístroj zjistí poruchu na snímači tlaku na výtlačné větvi, dojde k “BP” Zablokování kvůli závadě na snímači tlaku
zablokování čerpadla a k nahlášení chyby “BP1”. Tento stav začne v oka- Pokud se systém zablokuje kvůli nedostatku vody, zařízení automaticky
mžiku, kdy dojde k detekci problému, a skončí automaticky, jakmile bude spustí testovací proceduru, pomocí které prověří, zda přístroj opravdu zů-
obnoven řádný stav. stal definitivně a natrvalo bez vody. Pokud během sekvence operací bude
nějaký pokus úspěšný (např. voda se vrátí), procedura se přeruší a přístroj
6.1.5 - “BP2” Zablokování z důvodu poškození snímače tlaku na sací
se vrátí k normálnímu chodu. V Tabulce č.9 je uvedena sekvence operací,
větvi
které zařízení provádí u různých typů zablokování.
Pokud přístroj zjistí poruchu na snímači tlaku na sací větvi, dojde k zablo-
kování čerpadla a k nahlášení chyby “BP2”. Tento stav nastane ihned po Automatické resety chybových stavů
jeho zjištění a automaticky skončí obnovením správných funkčních pod-
mínek. Označení na
Popis Sekvence automatického resetu
6.1.6 - „PB“ Zablokování kvůli napájecímu napětí, které neodpovídá displeji
technické specifikaci - Jeden pokus každých 10 minut, cel-
K tomuto zablokování dojde, jestliže hodnota povoleného síťového napětí kem 6 pokusů.
na svorce neodpovídá technické specifikaci. K resetu může dojít pouze Zablokování kvůli - Jeden pokus každou hodinu, celkem
BL
automaticky, poté, co se napětí na svorce vrátí na povolené hodnoty. nedostatku vody 24 pokusů.
- Jeden pokus každých 24 hodin, cel-
6.1.7 - „SC“ Zablokování kvůli zkratu mezi fázemi motoru kem 30 pokusů.
Zařízení je vybaveno ochranou proti přímému zkratu, ke kterému by moh-
Zablokování kvůli na-
lo dojít mezi fázemi motoru. Pokud dojde k signalizaci tohoto blokovacího pájecímu napětí, které - Obnoví se po návratu napětí, které
stavu, je možné se pokusit o obnovu chodu současným stisknutím tlačítek PB
neodpovídá technické odpovídá technické specifikaci.
+ a –, které však nebude mít účinek, dokud neuběhne 10 sekund od oka- specifikaci
mžiku, kdy došlo ke zkratu.
501
ČESKY CZ
502
CZ ČESKY
Koeficient integrálního
Pokyny pro uzavření samonasávacího potrubí:
GI 1,2 1. odpojte elektrické napájení;
zesílení
2. vyprázdněte systém (v případě, že nechcete zabránit zahlcení čerpa-
RM Maximální rychlost 7000
dla při první instalaci);
AE Protiblokovací funkce 1(aktivována) 3. todstraňte zátku z výpusti na Straně E, přičemž dbejte toho, aby
AF Antifreeze 1(aktivována) O-Ring těsnění nespadlo (Obr.18);
4. kleštěmi vytáhněte uzávěr z uložení. Uzávěr se vytáhne i s těsnícím
PW Změna hesla 0 o-kroužkem a s kovovou pružinou, s níž je spojen;
AY Funkce anticycling AY 2 (SMART) 5. odstraňte pružinu z uzávěru a uzávěr s příslušným těsnícím o-krouž-
kem namontujte zpět do uložení (stranu s těsněním směrem do čer-
*: u výrobků určených na specifické trhy může být tovární hodnota systémů měření
MS hodnoty 1 (anglosaský) padla, dřík s křížovými křidélky směrem ven);
6. přišroubujte zátku tak, aby kovová pružina byla umístěna uvnitř a st-
lačena mezi zátkou a křížovými křidélky dříku uzávěru. Při zpětném
Tabulka č.10: Tovární nastavení
umísťování zátky je nutné dbát na to, aby příslušný těsnící o-kroužek
8 - SPECIÁLNÍ INSTALACE byl stále ve správné poloze;
7. naplňte čerpadlo, připojte elektrické napájení a spusťte systém.
8.1 - Vypnutí samonasávací funkce
Výrobek byl zhotoven a je dodáván se systémem samonasávací funkce
(viz odst.6). Systém má schopnost se samozahltit a fungovat tedy v
jakémkoliv zvoleném režimu: pod nebo nad úrovní vodní hladiny. Mohou
se však vyskytnout případy, kdy samonasávací schopnost není potřebná,
nebo kdy je použití samonasávacích čerpadel zakázáno. Při zahlcení
čerpadlo pumpuje část stlačené vody zpět do sacího potrubí, dokud
výtlačný tlak nedosáhne takové hodnoty, při které se zařízení považuje
za zahlcené. V tomto bodě se recirkulační kanál automaticky uzavře.
Tato fáze se opakuje při každém zapnutí, a to u zahlceného čerpadla, až
do dosažení takové hodnoty tlaku, při které recirkulační kanál zůstává
uzavřený (přibližně 1 bar).
V případě, kdy voda přichází na sání již natlakovaná (povoleno max. 2
bary) nebo když je zařízení nainstalováno pod úrovní hladiny, je možné
(povinné, jestliže to vyžadují místní předpisy) recirkulační potrubí uzavřít a
vypnout tak i samonasávací funkci. Tímto způsobem je možné docílit od-
stranění charakteristického cvakání uzávěrky potrubí při každém zapnutí
systému.
503
ČESKY CZ
Obr. 19
9. ÚDRŽBA
Před jakýmkoliv zákrokem na systému odpojte elektrické napáje-
ní.
Systém nevyžaduje pravidelnou údržbu.
Přesto uvádíme instrukce pro provádění operací mimořádné údržby, kte-
ré by mohly být potřeba v různých výjimečných případech (např. při vy-
pouštění systému před odstávkou).
9.1 - Pomocný nástroj
Obr. 18
DAB dodává spolu s výrobkem šestihranný kovový klíč (Obr. 20 ) který
pomáhá při některých úkonech mimořádné či programované údržby.
Obzvláště je jeho použití vhodné pro orientaci panelu rozhraní popsaném
v odst. 2.2.2 nebo k otevření dvířek pro boční přístup k panelu rozhraní.
V případě ztráty či poškození tohoto klíče, jej můžete nahradit standardním
šestihranným 2mm klíčem.
504
CZ ČESKY
505
ČESKY CZ
1 2
Obr. 21
3
Uživatelské zařízení
Červená:
se nachází na vyšší
Čerpadlo vypnuta Zvýšit hodnotu tlaku znovuspuštění
úrovni než je úroveň
se Bílá: zapnuta systému zvýšením SP nebo
odpovídající tlaku
3 nespouští. Modrá: snížením RP.
znovuspuštění
vypnuta
systému (odst. 3.2).
507
ČESKY CZ
3. Nedostatek vody.
1. Při zvýšení sací hloubky klesá 1-2. Zahltit čerpadlo a zkontro-
Červená: 4. Čerpadlo není
hydraulická kapacita výrobku. Na displeji lovat, zda v potrubí není vzduch.
zapnuta zahlcené.
1. Příliš velká hloub- Zkontrolovat, zda může být sací se zobra- Zkontrolovat, zda sání nebo případ-
Bílá: zapnuta 5. S nastavenou
ka sání. hloubka snížena. Použít sací zuje né filtry nejsou zaneseny.
Modrá: hodnotou RM
Červená: 2. Sací potrubí je hadici s větším průměrem (v BL 3. Nastavit hodnotu RM, která
Nedo- vypnuta nelze dosáhnout
vypnuta zaneseno nebo žádném případě ne menší než 1”. umožní dosažení setpointu.
statečný setpointu
Bílá: zapnuta má nedostatečný 2. Zkontrolovat sací potrubí, určit
výtlak
Modrá: průměr. příčinu přerušení dodávky vody Červená:
čerpadla. Na displeji
vypnuta 3. Zanesené oběžné (zanesení nečistotami, ostré zapnuta
kolo nebo hydrau- ohyby, úsek v protispádu,…) a se zobra- 1. Tlakový snímač je 1. Zkontaktovat technický servis.
Bílá: zapnuta
lické komponenty. odstranit ji. zuje závadný.
Modrá:
3. Rozmontovat systém a odstranit BP1
vypnuta
zanesení (technický servis).
Displej Červená: svítí
1. Poškozený snímač
zobrazuje Bílá: svítí 1. Kontaktujte servisní centrum.
Čerpadlo tlaku.
BP2 Modrá: nesvítí
se spouští Červená:
1. Zkontrolovat systém, nalézt
bez po- vypnuta 1. Ztráta v systému.
ztrátu a odstranit ji. Červená: 1. Nadměrná spo- 1. Příliš hustá kapalina. Nepouží-
žadavku Bílá: zapnuta 2. Zpětný ventil je Na displeji
2. Provést údržbu zpětného ventilu zapnuta třeba. vat čerpadlo pro jiné kapaliny
uživatel- Modrá: závadný. se zobra-
podle odst.9.3. Bílá: zapnuta 2. Čerpadlo je zablo- než vodu.
ského vypnuta zuje
zařízení Modrá: kované. 2. Zkontaktovat technický servis.
OC
vypnuta
Tlak vody Zkontrolujte tlak expanzní nádoby.
Expanzní nádoba
při zapnutí Červená: Pokud při kontrole vytéká voda, Červená:
je vyprázdněna Na displeji 1. Nízké napájecí 1. Zkontrolovat, zda je v síti poža-
uživatel- vypnuta nádoba je poškozena: kontaktovat zapnuta
(tlak vzduchu je se zobra- napětí. dované napětí.
ského Bílá: zapnuta technický servis. Je možné rovněž Bílá: zapnuta
nedostatečný) nebo zuje 2. Přílišný pokles 2. Zkontrolovat průřez napájecích
zařízení Modrá: obnovit tlak vzduchu podle relace Modrá:
má poškozenou PB síťového napětí. kabelů.
není oka- vypnuta (odst. 1.2). vypnuta
membránu.
mžitý.
Při zapnutí
uživatel- 11 - AKTUALIZACE FIRWARU
ského Aktualizaci firmwaru lze uskutečnit pomocí D-Connect Box-u
Červená:
zařízení
vypnuta
Tlak vzduchu v Seřídit tlak expanzní nádoby nebo prostřednictvím připojení wireless. V návodu k D-Connect Box-u naleznete
průtok expanzní nádobě je nakonfigurovat parametry SP a/ popis, podle kterého můžete postupovat.
Bílá: zapnuta
klesne vyšší než tlak spuš- nebo RP tak, aby odpovídaly vzá-
Modrá:
na nulu
vypnuta
tění systému. jemnému poměru (odst. 1.2). 12 - LIKVIDACE
ještě před
Tento výrobek nebo jeho části musí být zlikvidovány v souladu s místními
spuštěním
čerpadla zákony o ochraně životního prostředí; obraťte se na místní veřejná či sou-
kromá sběrná střediska.
508
CZ ČESKY
13 - ZÁRUKA
V případě, že během záruční doby stanovené předpisy platnými v zemi
zakoupení výrobku bude zjištěna nějaká vada na materiálu či vada opraco-
vání, výrobce je povinen na základě vlastního uvážení přístroj buď opravit
nebo vyměnit.
Záruka se vztahuje na všechny závažné vady opracování nebo na vady
na materiálu, který byl použit při výrobě, a to za podmínky, že výrobek je
používán správně a v souladu s návodem k použití.
La garanzia decade nei seguenti casi:
• pokusy o opravu přístroje,
• technické úpravy na přístroji,
• použití jiných než originálních náhradních dílů,
• poškození,
• nesprávné použití, např. průmyslové použití.
509
MAGYAR HU
510
HU MAGYAR
6.1.2 “Anti-Cycling (nem kért folyamatos indítási ciklusok elleni védelem) 537
6.1.3 “Anti-Freeze (A rendszerbeli víz megfagyása elleni védelem) 538
6.1.4 “BP1” Blokk, a bemeneti nyomás szenzorának meghibásodása miatt 538
6.1.5 “PB2” Blokk, a felszívási nyomás szenzorának meghibásodása miatt 538
6.1.6 “PB” Tűrésen kívüli tápfesz.miatti leállás 538
6.1.7 “SC” A motor fáziasi közötti zárlat miatti leállás 538
6.2 A hibaállapotok manuális reszetelése 538
6.3 Automatikus reszet hibaállapot esetén 538
7. Reszet és gyári beállítások 539
7.1 Általános rendszer reszet 539
7.2 Gyári beállítások 539
7.3 Gyári beállítások visszaállítása 539
8. Különleges installációs módok 540
8.1 Az öntelítődés kiiktatása 540
8.2 Fali installáció 541
9. Karbantartás 541
9.1 Tartozék szerszámok 541
9.2 A rendszer leürítése 542
9.3 Egyirányú szelep 542
9.4 Motortengely 543
9.5 Tágulási tartály 544
10. Problémák megoldása (hibakeresés) 544
11. A firmware frissítése 545
12. Megsemmisítés 545
13. Garancia 546
511
HU MAGYAR
FELELŐSSÉG “A” nézet: egy nyitható fedél mögött van a “technikai rész”.
A gyártó nem felel a szivattyúegység helyes működéséért
és az ebből származó esetleges károkért ha azt manipulál-
ták, módosították és/vagy a javasolt műszaki határértéke-
ken kívüli tartományban vagy ezen kézikönyvben leírt egyéb
utasításokkal ellentétesen működtették. Ugyancsak elhárítja
a felelősségvállalást a gyártó, ha nyomtatási hibák, vagy átírás
miatt esetleges pontatlanságok jelentkeznek ezen kézikönyv-
ben. A gyártó fenntartja a jogot arra vonatkozóan, hogy a szük-
2.ábra
ségesnek vagy hasznosnak ítélt változásokat elvégezze a ter-
méknél a lényeges műszaki jellemzők befolyásolása nélkül.
A “technikai rész a következőket tartalmazza (lásd 3. ábra):
1- ÁLTALÁNOSSÁGOK
A termék egy integrált rendszer mely egy többfokozatú, öntelítődő elekt- 1. Rövidített kezelési leírás;
romos centrifugál szivattyúból és egy vezérlő elektronikus áramkörből 2. Adattábla;
valamint egy tágulási tartályból áll. A vízhűtéssel és nem levegőhűtéssel 3. Betöltő dugó (csak a függőleges ver
működő motor csendesebb üzemelést tesz lehetővé, emellett elhelyezhe- zióhoz).
tő a berendezés nem szellőző helyen is. 1 4. Tartozék szerszám;
Alkalmazások 3 5. Motor tengely;
Vízellátás és nyomásfokozás berendezései háztartási vagy ipari hasz- 6 6. QR kód
nálatra. 2
A termék külsőleg paralellopipedon formájú melynek 6 nézeti képe az 1. 3.ábra
ábrán látható. 5 4
“B” nézet: A tápvezetéket egy gumi vezeték-támasz segítségével lehet az
elektromos rendszerhez csatlakoztatni.
E “C” nézet: a 4 db. rézből készült menetes hüvelybe lehet a tartólábakat
rögzíteni függőleges installáció esetén. A 2 db. 1”-os menetes dugó el-
távolítandó a berendezés hidraulikus bekötésekor (az installáció módjától
függő bekötés). Normál esetben az “IN” jelzésű csatlakozóhoz a vízforrást
kell bekötni (kút, tartály stb) míg az “OUT” jelzésű csatlakozóhoz a nyomó
oldali rendszert kell csatlakoztatni. Függőleges installáció esetén, az 1”-es
kupak fő feladata a rendszer teljes mértékű ürítése.
C B A “E” nézet: a 4 db. rézből készült menetes hüvelybe lehet a tartólábakat rög-
zíteni vízszintes installáció esetén. Függőleges installáció esetén, az 1”-es
F kupak fő feladata a rendszer teljes mértékű ürítése.
1.ábra Emellett két szellőzőrács is van ezen az oldalon.
514
HU MAGYAR
“F” nézet: ahogy az az eltávolítandó matricán is szerepel, az 1”-es kupak Az inverteres vezérlés különböző működési előnyöket biztosít melyek kö-
a C felületen látható “IN” feliratnak felel meg, és két célt szolgáll: vízszin- zül a legfontosabbak a következők: a nyomóágon állandó nyomás fenntar-
tes installáció esetén a dugó által lezárt nyílás a rendszer feltöltőnyílá- tása valamint az energiamegtakarítás.
sa (lásd a feltöltési műveletet: 2.2.3 fejezet); függőleges telepítés esetén • Az inverter képes egy hidraulikus kör nyomását állandó értéken tar-
ugyanez a nyílás bemenetként szolgál a vízforrás felől (ugyanúgy aho- tani úgy, hogy változtatja az elektromos szivattyú fordulatszámát. Az
gyan a “C” nézeti “IN” jelű bemeneti pont, melynek ez az alternatív pont- inverter nélküli működésnél a szivattyú nem tudná modulálni a műkö-
ja). A másik 1”-es kupak egy második bementi csatlakozást tesz lehetővé, dését, emiatt a vízfogyasztás növekedésekor csökkenne a rendszer-
amelyet egyidejűleg vagy a C felületen “OUT” jellel feltüntetett csatlakozó ben a nyomás, vagy fordítva: túl nagy nyomás alakulna ki alacsony
helyett használhatunk. A kezelőpanel részét képzi egy kijelző valamint egy vízfogyasztási igény esetén.
tasztatúra. A kezelőpanellel beállítható a rendszer, lekérdezhető annak • A felhasználói vízigény függvényében történő motorfordulatszám
státusza és tanulmányozhatók az esetleges alarm jelzések. A 2 csavarral változtatás által az inverternek köszönhetően lehatárolódik a szivat�-
rögzített fedőlap a különleges karbantartási részt fedi: visszafolyást meg- tyú által igényelt energiafogyasztás arra szintre mely szükséges a
előző szelep és a tartály előtöltési nyomását beálló szelep megtisztítása. vízigény teljesítéséhez. Az inverter nélküli működés esetén az elekt-
romos szivattyú mindig a maximális energiafogyasztás mellett mű-
Kétféle konfigurációban lehetséges a telepítés: vízszintesen
ködne.
(4.ábra ) vagy függőlegesen (5.ábra).
A paraméterek konfigurációs beállításához olvassa el a következő fejeze-
teket 4-5.
nem használt nyomócsonkhoz is. A tartály megválasztásánál vegye figye- A gyártó által beépített speciális tágulási tartály hosszú időn
lembe, hogy a vízmennyisége a rendszer beállítható SP és RP paraméte- keresztüli jó minőségben történő működést tesz lehetővé, kü-
reinél is szerepet játszik ( 4-5 fejezet). lönösen a benne lévő membrán számára, mely tipikusan olyan
Az expanziós tégelyt, a különleges karbantartási egység oldalán elérhető alkatrész ami elhasználódásnak van kitéve. Mindazonáltal
szelepen keresztül töltik meg előre nyomás alatt lévő levegővel (Kép. 1, membrán szakadás esetén a teljes tágulási tartályt ki kell cserél-
F Felület). tetni szakképzett karbantartó által.
A gyártó által beépített tágulási tartály előtöltési nyomása a SP és RP 1.3 Műszaki adatok
paraméterekkel van összhangban melyek default (alap) értékként lettek Tárgy Paraméter e.sybox mini³
beállítva és megfelel a következő összefüggésnek:
Feszültség* 1x220- 1x230 V 1x110-
Pair = SP – RP – 0.7 bar Ahol: 240 V 127 V
- Pair = levegőnyomás értéke bar-ban
- SP = Set Point (5.3.1) bar-ban Frekvencia 50/60 Hz
ELEKTROMOS
- RP = Újraindításhoz szükséges nyo ELLÁTÁS Maximális teljesít- 850 W
máscsökkenés (5.5.1) bar-ban mény
Elektromos diszperzió
A gyári beállítás tehát: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar <2 mA
a földelés felé
Amennyiben más SP és/vagy RP paramétereket állítanak be, a tágulási Méretek 445x262x242 mm lábazat nélkül
tartály szelepének segítségével újra be kell állítani a nyomását úgy, hogy Üres súly (csomagoló
levegőt eresztünk ki vagy levegőt pumpálunk be. 14 kg / 30,8 lb
FELÉPÍTÉSI JEL-
anyag nélkül)
A fentiekben ismertetett képlet figyelmen kívül hagyása működé- LEGZETESSÉGEK Védelmi osztály IP x4
si hibákat okozhat a rendszernél vagy a tágulási tartály memb-
ránjának idő előtti tönkremeneteléhez vezethet. A motor szigetelési
F
Tekintettel a tágulási tartály mindössze 1 literes méretére, az osztálya
esetleges nyomás ellenőrzéskor a manométert nagyon gyorsan Maximális kiemel-
55 m / 180 ft
kell csatlakoztatni : az egészen kis mértékű levegő vesztés is kedés
érzékeny nyomásesést eredményezhet. A gyártó által beépített HIDRAULIKUS Maximális hozam 80 l/perc / 21 U.S. GPM
tágulási tartály minősége biztosítja, hogy a nyomás ellenőrzését TELJESÍTMÉNY
csak beállítások esetén vagy működési hiba észlelése esetén Merülés <5perc 8m-en / 26 ft
kelljen elvégezni. Maximális felhaszná-
7.5 bar / 109 psi
A tágulási tartály levegőjének nyomásellenőrzését vagy a leve- lási nyomás
gő pótlását nyomásmentes víz nyomócső mellett kell elvégez-
ni: kösse le a szivattyút az elektromos táplálásról és nyissa ki
a legközelebbi fogyasztói vízcsapot, nyitva tartva azt egészen
addig amíg nem jön belőle víz.
516
HU MAGYAR
A folyadék max.
Ha a berendezést házi vízellátónak használja, vegye figyelembe
40 °C / 104 °F a helyi vízgazdálkodásért felelő hatóság előírásait.
hőmérséklete
MUNKAVÉGZÉS A környezet max. Ha megválasztotta az installációs helyet, ellenőrizze a követke-
50 °C / 122 °F
FELTÉTELEK hőmérséklete zőket:
Tárolási hely környezeti • A szivattyú adattábláján feltüntetett adatok megfelelnek-e a
-10÷60 °C / 14÷140 °F rendelkezésre álló elektromos hálózat paramétereinek.
hőmérséklete
• Az elektromos bekötés helye száraz, elárasztástól mentes he-
Állandó nyomás
lyen történik-e.
Szárazfutás elleni védelem • A szárazföldi egység felejen meg a vonatkozó normatívának.
Antifreeze (fagy elleni) védelem Ha nem biztos abban, hogy a szivattyúzandó víz idegen testektől mentes,
MŰKÖDÉSI gondoskodjon megfelelő szűrő beépítéséről a szívó oldalon a szennyező-
Anticycling védelem
JELLEMZŐK dés kiszűrése érdekében.
Túláram elleni védelem a motornál
A szívóoldali szűrő beépítése a hidraulikus teljesítmény rovására
Hibás tápfeszültség elleni védelem történik. A veszteségek arányosak a szűrő által keletkező töltés-
veszteséggel (általában igaz, hogy minél nagyobb a szűrőké-
Túl magas hőmérséklet elleni védelem
pesség, annál nagyobb a teljesítmény csökkenés).
*: tartsuk tiszteletben a pumpa techniaki adatait tartalmazó tábla adatait
Válassza ki az alkalmazandó installációs módot ( függőleges vagy vízszin-
tes) szem előtt tartva a berendezés felé rendelkezésre álló csatlakozási
2- INSTALLÁCIÓ lehetőséget, a kezelői felület elérhetőségét, a rendelkezésre álló teret stb.
ahogyan a következő fejezetekben olvasható.
A rendszer zárt térben történő használatra van tervezve: ne vé- Fali installáció is megvalósítható, lád 8.2. rész.
gezzen nyitott helyen installációt vagy olyan helyen ahol a beren-
dezés közvetlenül ki van téve az időjárásnak. 2.1 - Függőleges telepítés
A berendezés tervezése 1°C és 50°C közötti hőmérsékletű hely- A C felületen látható bronz csatlakozóba szereljük fel a csomagolásban
re történt (ide vonatkozóan lásd a 5.6.8 fejezetben leírtakat is : adott 4 gumi lábat. Helyezze el a berendezést az installációs helyen a 6.
anti- freeze funkció). ábra befoglaló méreteit figyelembe véve.
A rendszer ivóvíz szivattyúzására alkalmas.
518
HU MAGYAR
Ha az installáció “vízszint feletti”, akkor építsen be egy egyirá- vízzel. Felügyelni kell a feltöltési műveletet és elzárni a betöltő nyílást mi-
nyú szelepet a szívócsőbe (a szívócső végén lévő egyirányú helyt a víz túlcsordul. (javasolt a szívócsőhöz egy zárószelepet beépíteni
szelep = lábszelep) annak érdekében, hogy a rendszer feltölthe- melynek segítségével könnyen ellenőrzés alatt tartható a feltöltés nyitott
tő legyen vízzel. (lásd 2.1.2 fejezet). betöltő nyílás mellett). Alternatívaként: ha a szívó csővezeték zárósze-
“Vízszint feletti” telepítés esetén a szívócsövet úgy kell telepí- leppel van ellátva és az zárt állapotban van, a vízzel való feltöltés úgy is
teni, hogy a vízforrástól a szivattyúig folyamatosan emelkedjen, elvégezhető, mint a vízszint feletti telepítés esetén.
elkerülve a “libanyak” formát illetve az ún. szifon hatást ahol
légzsák képződhetne. Ne helyezze el a szívócsövet a szivattyú 2.2 - Vízszintes elrendezésű telepítés
szintje fölött (ugyancsak a légzsák képződés elkerülése érde- Csavarozzuk fel a 4 gumi lábat az E felületen található réz foglalatokba, a
kében). A szívócső legalább 30 centiméternyire merüljön be a lábakat a csomagolásban találhatják meg. Telepítse a rendszert az instal-
szivattyúzott vízbe és legyen légmentesen zárt a teljes hossza lációs helyen, szem előtt tartva a befoglaló méreteket (lásd 8. ábra).
mentén egészen a szivattyúig.
A szívó és nyomó csővezetéket úgy kell kialakítani, hogy ne tud-
janak mechanikai feszültséget gyakorolni a szivattyúra.
8. ábra
2.1.2.Vízzel való feltöltés
Vízszint feletti és alatti telepítés
“Felső lebegő” beépítése (2.1.1 rész): egy csavarhúzó segítségével nyis-
suk ki a tartó részt és távolítsuk el a bemeneti kupakot (3.kép 6. pont). A
betöltő nyíláson át töltse fel a rendszert tiszta vízzel ügyelve arra, hogy
távozhasson a levegő. Ha a szívóoldali egyirányú szelep (mely a 2.1.1
fejezet szerint ajánlott) a szivattyúzó berendezés bemeneti torkához közel
van, kb. 0,9 liter víz szükséges a feltöltéshez. Az egyirányú szelepet vi-
szont javasolt a szívócső végén elhelyezni (ekkor az lábszelepként műkö-
dik) és a teljes csövet feltölteni a légtelenítés folyamán. Ebben az esetben
a feltöltéshez szükséges víz mennyisége a szívócső hosszúságától függő
(0,9 liter + a szívócső feltöltéséhez szükséges mennyiség).
• A B felület és a rendszer között kötelezően legalább 10mm távolságot
Vízszint feletti telepítés : ha a víztartály vagy más vízvételi hely és a szi- kell hagyni, hogy a tápvezeték biztonságosan elérjen az elektromos
vattyúzó berendezés között nincs beépítve záró (leválasztó) szelep, (vagy hálózathoz.
az nyitva van) akkor a berendezés automatikusan feltöltődik vízzel ha en- • Javasolt legalább 200 mm távolságot tartani az “A” nézet szerinti ol-
gedjük távozni belőle a levegőt. dal és egy esetleges tárgy között annak érdekében, hogy levehető
legyen a berendezés fedele és hozzáférjünk az ún. „tecnikai térhez“.
Fentieknek megfelelően az ilyen típusú installációnál meg kell lazítani a
betöltő (légtelenítő) furat csavarját (lásd 6. tétel/3.ábra) annak érdekében, Ha a telepítési hely nem megfelelően sík, akkor a menetes tartólábbal vé-
hogy a bentrekedt levegő távozni tudjon.Ez lehetővé teszi a teljes feltöltést gezze el a hézagolást úgy, hogy a berendezés stabilan álljon. Biztosítani
519
MAGYAR HU
2.2.2 Orientamento del Pannello di Interfaccia • Szerszám segítségével távolítsuk el a panel sarkában lévő 4 csavart.
A kezelőpanel úgy lett megtervezve, hogy a lehető legkényelmesebb mó- • Ne távolítsuk el teljesen a csavarokat, csak lazítsuk meg a csavaro-
don tudjuk beállítani a kijelző olvasásához. A négyszög formája miatt le- kat a menet végéig.
hetséges a 90 fokkal történő elforgatása (lásd: 9.ábra). • Ügyeljen arra, hogy ne essenek bele a csavarok a berendezés bel-
sejébe.
• Emelje ki egy kissé a panelt, ügyelve arra, hogy ne feszüljön meg
a jelkábel.
• A kívánt pozícióban (megfelelően elfordítva) helyezze vissza a pa-
nelt, ügyelve arra, hogy ne csípődjön be a kábel.
• Csavarozza vissza a 4 db. csavart a kulccsal.
520
HU MAGYAR
3 - MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS
10.ábra
A felszívási mélység ne haladja meg a 8 métert.
521
MAGYAR HU
Az installációs munkákat a kézikönyv előéírásainak és a felhasz- A csatlakozódugóval nem rendelkező pumpák esetében használt csatla-
nálási ország törvényeinek, vonatkozó irányelvek és normatívák kozó színeit az alábbi 0bis táblázat tartalmazza:
betartása mellett, valamint a műszer felhasználási céljának
szem előtt tartásával kell elvégezni. Csatlakozó A típus B típus
A jelen termék egy belső inverterrel rendelkezik, amely folya- Fázis Barna Barna
matos feszültséget és magas feszültségű áramellátást igénylő
részeket tartalmaz (lásd 0. táblázat). Semleges Világoskék Világoskék
A földelés felé menő áram típusok meghibásodásai Földelés (PE) Sárga/Zöld Zöld
0 tris. táblázat
522
HU MAGYAR
Pstart = SP – RP Például: 3.0 – 0.3 = 2.7 bar ez a default (alap) hogy 8m mélységig folyadékot szívjon fel, 5 percnél rövidebb időn belül.
konfigurációban van. Amint a rendszer folyamatos bemeneti folyadék áthaladást érzékel, leáll a
A rendszer nem működik, ha a vízfogyasztási hely magasabban van mint felszívással és megkezdi előírás szerinti működését. A nyomóágbeli nyitott
a Pstart értékének megfelelő vízoszlopnyomás magassága. (viszonyítás- vízcsap melyből víz folyik, ekkor elzárásra kerülhet. Ha 5 perc elteltével a
ként: 1 bar =10 m./vízoszlop) ezért a default (gyári) beállítás mellett ha a szivattyú nem tud telítődni, a kezelőegység kijelzője hibajelzést ad. Ekkor
felhasználási pont legalább 27 méteren van, a rendszer nem indul. szüntesse meg az elektromos táplálást, végezze el újra a szivattyú fel-
töltését vízzel majd várjon 10 percig és ismételje az indítási műveletet az
3.3 - Telítődés
elektromos tápkábel dugaszának bedugásától kezdve.
Egy szivattyú telítődésének azt a folyamatot nevezzük melyben elvégzés-
Ha a “ - “ gombot nyomja meg, akkor nyugtázza azt a döntést, hogy nem
re kerül a szivattyútest és a szívó csővezeték vízzel való teljes telítődése.
kívánja indítani a telítődési folyamatot - ekkor a berendezés alarm álla-
Ha a művelet sikertes, a szivattyú felveszi a normál működést. Miután a
potban marad.
szivattyút vízzel feltöltötte ( 2.1.2, 2.2.3 fejezetek) és a berendezést konfi-
gurálta (3.2 fejezet), áram alá helyezhető a berendezés ha a nyomóágon Működés
legalább egy vízfogyasztási hely nyitva van. A rendszer beindul és ellenőr- Miután a szivattyú telítődött, elkezdi a normál működését a konfigurált pa-
zi a nyomóágban meglévő vizet az első 10 másodpercben. raméterek függvényében: egy vízcsap megnyitásával automatikusan be-
Ha érzékelésre kerül a nyomóágbeli víz áramlás, a szivattyú telítődött ée indul, és vizet szolgáltat a beállított nyomáson (SP), később fenntartja az
elkezdődik a normál működés. Ez a vízszint alatti installáció tipikus esete állandó nyomást akár több vízcsap megnyitásakor is. Automatikusan leáll
( 2.1.2, 2.2.3 fejezetek) A nyomóágbeli felhasználási pont melyből a víz a T2 idő elérésekor illetve ha eléri a leállítási feltételeket (T2 a felhasználó
folyik, elzárásra kerülhet. által beállítható, gyári értéke 10 sec.).
Ha 10 másodperc múlva nincs normál vízkifolyás a megnyitott fogyasztási
4 - A TASZTATÚRA ÉS A KIJELZŐ
ponton a rendszer kéri a feltöltési folyamatba való belépést. (tipikus víz-
szint feletti telepítési eset: 2.1.2, 2.2.3). Vagyis:
A felhasználói kezelői felület egy tasztatúrából, egy 128x240 pixeles LCD A jelző ledek ismertetése
kijelzőből, valamint a POWER, COMM, ALARM kijelzésére szolgáló ledből
• Power
áll, ahogyan a 12. ábrán látható.
Fehér színű led. Folyamatosan világít amikor a berendezés fe-
A display kijelzi a különböző értékeket valamint a berendezés státuszát, a
szültség alatt van. Villog, amikor a berendezés inaktivált állapot-
különböző paraméterek funkcionális szerepére való jelzésekkel.
ban van.
A nyomógombok funkcióit a 1 táblázat mutatja be.
• Alarm
A MODE gomb lehetővé teszi, hogy átlépjünk a következő címszóra Piros színű led. Fix módon világít, ha a berendezés egy hiba miatt
ugyanazon menün belül. A legalább 1 másodperces hosszabb idejű leállt.
megnyomás hatására átugrunk az előző menü címszójára. Menü
A teljes menü struktúrát és az azt alkotó címszavak összességét a 3 táb-
lázat mutatja be.
A SET gombbal kilépünk az aktuális menüből.
Az egyes menürészek elérése
A főmenüből a menürészekhez kétféle módon lehet eljutni:
1 - Közvetlen belépés nyomógomb kombinációkkal.
Csökkenti a kijelzett paramétert (ha ez egy módosítható paraméter). 2 - A menü nevének kiválasztásával.
4.1 Közvetlen (direkt) belépés nyomógomb kombinációkka
A nyomógomb kombinációnak az előírt ideig történő együttes megnyo-
Növeli a kijelzett paramétert (ha ez egy módosítható paraméter). másával közvetlenül beléphetünk a kívánt menübe (például a MODE és
a SET szolgál a Setpoint menühöz való belépésre) és futtathatók a menü
címszavai a MODE gombbal.
1.tábl.: nyomógombok
A 7. táblázat bemutatja a nyomógomb kombinációkat.
A “+” vagy a “ - “ gomb hosszabb idejű megnyomása lehetővé teszi a kivá-
lasztott paraméter automatikus növelését/csökkenését. Ha 3 másodperc- A MENÜ
nél tovább nyomjuk a “+” vagy a “ - “ gombot, növekszik az érték növelés/ KÖZVETLEN BELÉPÉS GOMBJAI MEGNYOMÁS IDEJE
NEVE
csökkentés futási gyorsasága.
A + vagy - gomb megnyomásakor a kiválasztott érték azonnal
módosításra és mentésre kerül a nem törlődő tárba (EEprom). Felhasználói A gomb felengedésekor
A berendezés kikapcsolása - legyen az akár véletlenszerű is-
ebben a fázisban nem okozza az éppen beállított paraméter ér-
tékének elvesztését. A SET gomb csak az aktuális menüből Monitor 2 Sec
való kilépésre szolgál és nem szükséges a módosított értékek
mentéséhez. Csak néhány esetben, amelyekről a következő
fejezetekben szólunk, néhány méretet a “SET” vagy “MODE”
gomb lenyomásával lehet aktiválni.
524
HU MAGYAR
Setpoint 2 Sec
Manuális 5 Sec
Installátori 5 Sec
Szerviz 5 Sec
Reset 2 Sec
525
MAGYAR HU
Felhasználói menü Monitor menü Setpoint menü Manuális menü Installátori menü Szerviz menü
Fő menü (MAIN)
(Utente) set-csökk mode-set set-csökk.-növ. mode-set-csökk mode-set-növ.
MAIN STÁTUSZ CT SP STATUSZ RP TB
(Főoldal) RS Contraszt setpoint RI Nyomás csökk. újrain- Vízhiány miatti
Fordulat/perc nyomás ford.sz.beállítás dításnál leállási idő
VP VP
Nyomás Nyomás
Menü választás BK OD T2
VF VF
Háttér világosság Berendezés Kikapcs.késleltetés
Áramlás kijelzése Áramlás kijelzése
típusa
PO PO
Teljesítmény a szi- TK Teljesítmény a szi- MS GP
vattyúnál Háttérvilágítás be- vattyúnál Mérőrendszer Arányos
C1 kapcs.ideje C1 nyereség.
Fázisáram a szivat�- Fázisáram a szivat�-
tyúnál LA tyúnál AS GI
SV Nyelv wireless berendezések Általános nyereség
Ellátási feszültség RS
TE Fordulat/perc RM
SR EK
Ellátási range Hűtőrács Max.ford.sz.
TE Alacsony felszívási
hőmérséklete
Hűtőrács nyomás esetén enge-
TE
hőmérsékl délyezett funkció
Hűtőrács
hőmérsékl AY
SV PK
Anti Cycling
PKm Ellátási feszültség Alacsony felszívási
Felszívás során mért nyomási határ
nyomás SR
Ellátási range AE
T1
Antiblokk
Alacsony felszívási
nyomás késése
Órák/bekapcs. AF
Munkaórák Bekapcs. AntiFreeze
száma
PI RF
Teljesítm. Nullázás:
hisztogram fault & warning
(oszlop diagram)
526
HU MAGYAR
Átfolyás PW
(száll.telj.) jelszó módosítás
VE
Információk: HW és
SW
FF
Fault & Warning
(hibatörténet)
3.tábl.: Menü-struktúra
Leírás
527
MAGYAR HU
528
HU MAGYAR
EE Gyári beállítások írása és olvasása/ EEprom FAULT Hiba jelenléte mely megakadályozza a szivattyú vezérlését
WARN.
Alacsony Tápfeszültség hiánya miatti figyelmeztetés 10.5.tábl.:
tábl.:aastátusz-sor
státusz-sorjelentése
jelentése
feszülts
A paramétereket bemutató oldalakon feltűnhetnek: numerikus értékek és
4.tábl.: Státusz és hiba üzenetek a főoldalon az aktuális címszó mértékegysége, az aktuális címszóhoz tartozó más pa-
raméterek értéke, grafikus sáv, felsorolások, lásd 15.ábra.
A menü egyéb oldalai a társult oldalakkal változnak és a későbbiekben ke- 4.4 - Paraméterek módosításának tiltása jelszóval
rülnek ismertetésre a kijelzés és beállítás típusa szerint. Miután beléptünk A rendszer rendelkezik egy jelszavas védelemmel. Ha beadunk egy
valamelyik menü-oldalra a kijelzési oldal alsó részén mindig látható a fő jelszót, a paraméterek láthatók lesznek, de nem lehet őket módosítani.
működési paraméterek összefoglalása ( működési állapot, vagy esetleges A paraméter kezelési rendszer a Szerviz (Műszaki asszisztencia) menü-
hiba, aktuális fordulatszám és nyomás). ben található és a PW paraméter által kezelhető.
Ez lehetővé tszi, hogy állandó jelleggel áttekinthessük a berendezés alap-
vető paramétereit. 4.5 - A szivattyúmotor aktiválása és tiltása
Normál működés esetén a “+” és a “ - “ gombok egyidejű megnyomása és
felengedése a motor leállítását / indítását eredményezi (ismét elvégez-
hető a lekapcsoást követően is.) Amennyiben egy alarm állapot áll fenn, a
fent leírt művelet az alarm állapot reszetelését is jelenti.
Ha a motorműködés tiltva van, ezt az állapotot a fehér villogó led jelzni a
kezelő felé. Ez a parancs bármelyik menü oldalról aktiválható, kivéve az
RF és a PW oldalak.
15.ábra: A menü egy paraméterének kijelzése
529
MAGYAR HU
530
HU MAGYAR
5.1.13 - Megvalósított átfolyás 5.2.1 - CT: Display kontraszt
Ez a kijelzési oldal kétféle áramlásmérőt mutat be. Az első a berendezés Szabályozható a kontraszt.
által leadott összes vízmennyiséget mutatja. A második egy rész számlá-
lót mutat mely bármikor nullázható. 5.2.2 - BK: Display világossága
A rész-számláló ezen a kijelzési oldalon nullázható ha 2 másodpercre Beállítható a háttér világítás egy 0 - 100-as skálán.
megnyomjuk a “ - “ gombot. 5.2.3 - TK: Háttérfény meglétének ideje (monitor pihentetés)
5.1.14 - VE: A verzió kijeleztetése Beállítható az az idő amíg pihentetésbe nem megy át a háttérfény az utol-
A berendezés hardver és szoftver verziójának kijeleztetése. só gomb megnyomását követően. Lehetséges értékek: 20 sec - 10 perc,
A 2.7.0 és azutáni firmware esetében, a következők érvényesek: vagy “mindig bekapcsolva”.
Ezen az oldalon az S: előjelet követően a konnektivitást jelző számsor Ha a monitor pihentetésben van az első nyomógomb megnyomás vissza-
utolsó 5 számjegye tűnik fel. A teljes számsort úgy tekinthetjük meg, hogy állítja a háttérfényt.
lenyomjuk a “+” gombot.
5.2.4 - LA: Nyelv
5.1.15- FF: Fault & warning kijeleztetése (történeti) Az alábbi nyelvek egyikének kijeleztetése:
A rendszer működése folyamán előfordult hibák időrendbeli (kronológi- • Olasz
kus) kijeleztetése. • Angol
Az FF szimbólum alatt megjelenik két számjegy x/y melyek a következő- • Francia
ket jelzik: x= kijelzett hibák, y= memóriában tárolt összes hiba száma ; a • Német
számoktól jobbra látható egy jelzés a kijelzett hiba típusára vonatkozóan. • Spanyol
A + és – gombokal időbeli sorrendben futtatható a hibák sora: a - gombbal • Holland
visszafelé haladunk a legrégebbi hibáig, míg a + gombbal a frissebb hibák • Svéd
felé haladunk egészen a legfrissebbig. • Török
A hibák tehát kronológikus sorrendben jeleztethetők ki, a legrégebbitől • Szlovák
x=1 a legfrissebbig x=y. A maximálisan kijeleztethető hibaszám 64, ettől • Román
több esetén törlődik a legrégebbi. • Orosz
Ez a menüpont csak a hibák kijeleztetésére szolgál de nem alkalmas re- • Thaiföldi
szetelésre. Reszetelni a szerviz menü (MENU ASSISTENZA TECNICA)
RF címszavától lehet a megfelelő paranccsal. Sem egy manuális reszet, 5.2.5 - TE: A hűtőborda hőmérsékletének kijeleztetése
sem a készülék kikapcsolása, sem a gyári értékek visszaállítása nem törli 5.3 - Setpoint menü
a hibatörténetet, csak a fenti eljárás. A főmenüből érhető el úgy, hogy a “MODE” és a “SET” gombokat egyi-
5.2 - A monitor menüje dejűleg nyomjuk amíg meg nem jelenik a kijelzőn az “SP” felirat (vagy a
A főmenütől indulva 2 másodpercig egyszerre nyomva a “SET” és “-“ gom- legördülő menüt használva a + vagy - gombbal).
bokat , vagy a legördülő menüt használva a + vagy - gombbal, kiválaszt- A + és - gombokkal növelhető vagy csökkenthető a berendezés beállítási
ható a “MENU MONITOR”. A menün belül a MODE gombot megnyomva, nyomása. Az aktuális menüből való kilépéshez illetve a főmenühöz való
sorrendben a következő értékek kerülnek kijelzésre. visszatéréshez nyomja meg a SET gombot.
A beállítási mérték határok 1-5.5 bar (14-80 psi) között van.
531
MAGYAR HU
5.3.1 - SP: setpoint nyomás beállítása amíg meg nem nyomjuk a SET gombot. A SET következő megnyomása
A rendszer ezen a nyomáson kerül nyomás alá. már a MANUAL menüből való kilépést jelenti.
A szivattyú újraindítási nyomása függ a beállítási nyomástól (SP) és Amikor a szivattyú ON vagy OFF parancsa végrehajtásra kerül, az köz-
az RP -től mely a nyomáscsökkenést fejezi ki “SP”-hez képest és lésre kerül a monitoron.
ez váltja ki a szivattyú indítását. Ha ebben a módban 5 másodpercnél tovább működtetjük a szivattyút víz
átfolyása nélkül, túlmelegedési hiba fog jelentkezni, melynek hibaüzene-
Például: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar]; te: PH. A PH hibaállapotból kizárólag automatikus reszet lehetséges. A
A normál működés folyamán a berendezés nyomása 3,0 [bar]. A szivattyú reszetelési idő 15 másodperc és ha a PH hibaállapot 6-szor bekövetke-
újraindítása akkor történik, ha a nyomás 2,7 [bar] alá süllyed. zett, az időtartam 1 órára nő. Ha a hibaállapotot feloldja egy automatikus
reszet, a szivattyú stop állapotba kerül amíg újra nem indítják a “MODE”
“-” “+” gombokkal.
A szivattyú teljesítményéhez képest túl nagy nyomás beállítása 5.4.1 - Státusz
(SP) téves vízhiány miatti leállásokat okozhat (BL); ekkor csök- Kijelzésre kerül a szivattyú státusza.
kenteni kell a beállítási nyomást. 5.4.2 - RI: Fordulatszám beállítása
5.4 - Muális műveletek menüje Beállítható a motor fordulatszáma (rpm). Lehetséges a fordulatszám növe-
lése egy előre meghatározott értékig.
Manuális funkció esetén, a bemeneti nyomás és a leadható ma-
5.4.3 - VP: A nyomás kijeleztetése
ximális nyomás értékének összege nem lépheti túl a 6 bar-t.
A berendezés mért nyoműása [bar] vagy [psi] mértékegységben a hasz-
A főmenüből érhető el úgy, hogy a “SET” & “+” & “-“ gombokat egyidejű- nált mértékegység rendszer függvényében.
leg nyomjuk addig, amíg meg nem jelenik a “MANUALE” menü. (vagy a 5.4.4 - VF: Az átfolyás kijeleztetése
legördülő menüt használva a + vagy - gombbal). Kijelzi az átfolyást a választott mértékegységben. A mértékegység lehet
A menüből való kilépés és a főmenühöz való visszatérés a SET gomb [l/min] vagy [gal/min] lásd: 5.5.3 - MS: Mértékegys.rendszer.
megnyomásával l ehetséges. 5.4.5 - PO: Az elnyelt elektromos teljesítmény kijeleztetése
A manuális menübe való belépés a SET + - gombokkal egy kényszerí- Az elektromos szivattú által elnyelt elektromos teljesítmény [kW]. Abban
tett STOP állapotot hoz létre. Ez használható a gép leállításához is. A az esetben, ha a maximális teljesítmény túllépi a megengedett szintet, a
manuális módban -függetlenül az éppen kijelzett paramétertől- mindig PO kijelző villogni kezd.
lehetséges a következő parancsok végrehajtása: 5.4.6 - C1: A fázisáram kijeleztetése
A szivattyú átmeneti jellegű beindítása. A motor fázisárama [A]-ben.
A MODE és + gombok egyszerre történő megnyomása kiváltja a szi- Abban az esetben, ha a maximális áramerősség túllépi a megengedett
vattyú indulását RI fordulatszámon és ez az állapot fennmarad amíg a szintet, a C1 kijelző villogni kezd, hogy a túlterhelést megelőző bea-
gombokat benyomva tartjuk. vatkozást kérjen.
Amikor a szivattyú ON vagy OFF parancsa végrehajtásra kerül, az köz- 5.4.7 - RS: A fordulatszám kijeleztetése
lésre kerül a monitoron. A motor fordulatszáma (rpm).
A szivattyú indítása
A MODE - + gombok 2 másodpercig való egyidejű nyomása kiváltja a
szivattyú indulását RI fordulatszámon. Ez a működés fennmarad addig
532
HU MAGYAR
533
MAGYAR HU
5.5.4 - AS: Berendezések társítása tuabile” (társítás nem lehetséges). A társítás meghiúsulásának oka
Lehetővé teszi a kapcsolódás/szétkapcsolódás végrehajtását a következő lehet, hogy a keresett elem már benne van a maximális számban
berendezésekkel: vagy nem felismert. Ebben az esetben ismételje az eljárást elölről.
A társítási folyamat státusza addig marad aktív amíg találunk társítandó
• D-CONNECT BOX – Kommunikációs gateway.
elemet (függetlenül a társítás sikerességétől); ha 1 percen belül nem sike-
• DEV Más esetlegesen kompatibilis egységek.
rül társítandó elemet találni, a berendezés automatikusan kilép a társítás
Az AS kijelzési oldalon kijelzésre kerülnek a csatlakoztatott berendezések státuszból. . Kezelői beavatkozásra bármelyik pillanatban ki lehet lépni a
ikonjai, alul egy azonosító jellel és a rá vonatkozó vételkészséggel. Egy társítási státuszból a SET vagy MODE nyomógomb megnyomásával.
folyamatosan világító ikon azt jelzi, hogy a csatlakoztatott berendezés he
Berendezés leválasztása a hálózatról
lyesen működik. Az áthúzott ikon azt jelenti, hogy a berendezés úgy van
Egy már létező csoporthoz tartozó berendezés leválasztása érdekében
konfigurálva, mint-ha a csoport része lenne, de nem lehet érzékelni azt.
be kell lépni a leválasztandó berendezés AS kijelzési oldalára (In-
Ezen az oldalon nem látható minden olyan készülék mely az ethernet stallátori menü) és legalább 5 másodpercig nyomni kell a - gombot.
hálózaton van, csak az, amelyik a mi hálózatunkhoz társítva van. Ezt követően minden csatlakoztatott berendezés ikonja helyett a “No
Csak a saját hálózaton belüli berendezéseket látja működő- Dev” üzenet fog megjelenni és a COMM led kikapcsolt állapotban lesz.
képesnek. Több analóg hálózat is működhez a kábel nélküli
Berendezések cseréje a hálózatbani
kapcsolat hatósugarán belül és annak érdekében, hogy a két-
Egy hálózaton belüli berendezés cseréje érdekében le kell választani a
értelműségeket elkerüljük a felhasználó számára nincsenek
cserélendő berendezést majd társítani kell az újat a fentiekben leírt mű-
működőképesnek kijelölve azon elemek melyek nem a szivaty-
veletek szerint. Amennyiben nem lehetséges leválasztani a cserélendő
tyúzó rendszer részei.
berendezést, (hiba van vagy nem elérhető) el kell végezni minden beren-
Ezen a menü-oldalon társítható, vagy leválasztható egy berendezés a a dezés leválasz-tását és létre kell hozni egy új hálózatot.
kábelmentes hálózatról. A berendezés indításakor az AS menüpont sem-
milyen kapcsolatot nem jelez mert nincs társított berendezés. Ebben az 5.5.5 - EK: Alacsony felszívási nyomás funkció esetén használt be-
állapotban kijelzésre ke-rül a következő üzenet: “No Dev” és a COMM led állítás
kikapcsolt állapotban van. Csak kezelői bevatkozás nyomán lehet egy Kizárólag a Kiwa funkcióval rendlekező modellek esetében.
erendezést társítani a hálózathoz vagy leválasztani róla. Állítsuk be az alacsony felszívási nyomás funkciót.
Berendezések társítása érték funkció
A ‘+’ gomb 5 másodpercig történő megnyomása a berendezést 0 felfüggesztve
kábel-mentes (wireless) kapcsolat keresési állapotba állítja és ezt az
1 automatikus visszaállítás beállítva
állapotot a COMM led szabályos időközökkel történő villogása jel-
zi. Amint két olyan berendezés mely a kommunikációs zónán belül 2 manuális visszaállítás beállítva
van és lehetőségük van rá, egymás között kapcsolatot létesítenek.
5.5.6 - PK: Alacsony felszívási nyomás határ
Ha a társítás nem lehetséges az egyik vagy mindkét berendezés pro-
Kizárólag a Kiwa funkcióval rendlekező modellek esetében.
blé-mája miatt, a folyamat befejeződik és mindkét monitoron megje-
Arra a szintre állítani a rendszert, amely szint alatt bekapcsol az alacsony
lenik egy pop up (felugró üzenet) mely közli:“associazione non effet-
felszívási nyomás blokk.
534
HU MAGYAR
5.5.7 - T1: Alacsony nyomás késleltetése (Alacsony felszívási nyo- 5.6.3 - GP: Arányos nyereség (hozam) tényező
mást érzékelő funkció) Az arányos érték általában növelendő olyan rendszereknél melyekre a ru-
Kizárólag a Kiwa funkcióval rendlekező modellek esetében. galmasság jellemző (pl. PVC csövezésű rendszerek) és csökkentendő a
Beállítja azt az időt, amellyel az alacsony felszívási nyomás észlelése merev rendszereknél (pl. acél csővezeték).
után az inverter kikapcsol (lásd az Alacsony felszívási nyomás érzékelés- A rendszerbeli állandó nyomás fenntartása érdekében az inverter egy PI
nek beállítása részt 5.7). típusú ellenőrzést végez a mért nyomás hibájára nézve. Ezen hiba alapján
T1-t 0 és 12 másodperc intervallum közé állítható. A gyártó 2 másodpercre az inverter kalkulálja a motorra adandó teljesítményt. Ennek az ellenőr-
állítja a rendszert. zésnek a viselkedése a beadott GP és GI paraméterek függvénye. Annak
5.6 - Szerviz (műszaki asszisztencia) menü érdekében, hogy az inverter megfeleljen minden típusú rendszernek mely-
Itt olyan magasszintű beállítások végezhetők melyek speciális képzett- ben működnie kell, a fenti két paraméter beállításánál eltérhetünk a gyári
ségű szakembert vagy a szerviz munkatársát igénylik. értéktől. Ennek ellenére kiemelhető, hogy szinte minden berendezéshez
A főmenüből indulva tartsa benyomva egyszerre a “MODE” optimális a gyárilag beállított GP és GI paraméter értéke. Ha viszont prob-
& “SET” & “+“ gombokat addig amíg meg nem jelenik a “TB” üzenet a ki- lémák vannak a szabályzás terén, a két paraméter értéke változtatható.
jelzőn (vagy használja a legördülő menüt a + és - gombokkal). Ez a menü 5.6.4 - GI: Általános nyereség (hozam) tényező
lehetővé teszi, hogy kijeleztessük és módosítsuk a konfiguráció különböző Ha az átfolyás (szállítási teljesítmény) hirtelen növekedésekor nagy nyo-
paramétereit : a MODE nyomógomb lehetővé etszi, hogy futtassuk a menü másesés jelentkezik, vagy lassú reagálású rendszernél növelje a GI ér-
oldalait míg a “ + “ és “ - “ gombokkal növelni vagy csökkenteni lehet az tékét. A setpoint körüli értéknél jelentkező nyomás ingadozások esetén
aktuálisan kijelzett paraméter értékét. . A menüből való kilépés és vissza- viszont csökkentse a GI értékét.
térés a főmenühöz a SET gomb megnyomásávallehetséges.
5.6.1 - TB: Vízhiány miatti leállás jelzésének késleltetése FONTOS: A megfelelő nyomásszabályozás érdekében általában a GP
Ennek az időtartamnak a beállítása lehetővé teszi, hogy a vízhiány miatti és GI érték egyaránt beállítandó.
leállás “lappangási” (nem jelzett) szakaszát beállítsuk másodpercben. Ezt 5.6.5 - RM: Maximális fordulatszám
követően lesz jelezve a vízhiány. Beállítható a szivattyú maximális fordulatszáma.
Enek aparaméterneka változtathatósága hasznos lehet ha ismert a szi- 5.6.6 - AY: Anti Cycling (ciklikusság tiltása)
vattyúmotor beindulása és az effektív szivattyúzás között eltelő idő. Erre jó Ahogyan a 9. fejezetben kifejtésre kerül, ez a funkció arra szolgál, hogy
példa lehet egy olyan rendszer melyben a szívócső különösen hosszú és elkerülhessük a túl gyakori ki/bekapcsolásokat ha veszteség (szivárgás)
ráadásul egy kisebb vesztesége (szivárgása) is van. Az ilyen rendszernél van. Két módon alkalmazható a funkció: normál és smart módon. Normál
előfordulhat, hogy a szívócső kissé leürül és annak ellenére, hogy nincs módban N számú start/stop után a vezérlés leállítja a szivattyút. Smart
vízhiány, az elektromos szivattyúnak bizonyos időre van szüksége, hogy módban viszont a vezérlő az RP paraméterre fog hatni a vesztségek ne-
telítődjön, vizet nyomjon és megfelelő nyomás alá helyezze a vízellátó gatív hatásának csökkentése érdekében.“Disabilitato” (kiiktatva) beállítás
rendszert. mellett a funkció nem avatkozik be.
5.6.2 - T2: Kikapcsolási késleltetés 5.6.7 - AE: Megszoulás gátlási funkció aktiválása
Beállítható az a késleltetési idő mellyel az inverter kikapcsol miután beálltak A funkció célja, hogy elkerülhessük a mechanikus megszorulást hosszú
a leállás feltételei : Nyomás OK és a víz áramlás kisebb mint a minimális idejű inaktivitás esetén úgy, hogy az elektronika rendszeres időközökkel
határérték. A T2 időtartam 2 - 120 másodperc közötti lehet. A gyári beállítás indítja a szivattyút. Ha a funkció aktiválva van, a szivattyú 23 óránként
10 másodperc. elvégez egy blokkolásgátlási célú 1 perces működést.
535
MAGYAR HU
5.6.8 - AF: Antifreeze (fagygátlás) funkció engedélyezése megnyomni a + és – gombokat.Amikor beadjuk a helyes jelszót, kijelzés-
Ha ez a funkció aktiválva van, a szivattyú automatikusan beindul vala- re kerül egy lakat mely nyílik, míg helytelen jelszó esetén egy zárt lakat
hányszor a hőmérséklet fagypont közeli lesz annak érdekében, hogy el- jelenik meg.
kerüljük a szivattyú repedését. A gyári értékek visszaállítása esetén a jelszó ismét “0”. Minden jelszó mó-
5.7- Alacsony felszívási nyomás érzékelésének beállítása (a vízveze- dosítás a MODE vagy a SET gomb megnyomásával egyenértékű és min-
tékre csatlakoztatott rendszer jellegzetessége) den ezt követő paraméter módosítás az új jelszó beadásának kérésével
Kizárólag a Kiwa funkcióval rendlekező modellek esetében. jár. (pl. az installátor elvégzi az összes beállítást PW default = 0 mellett és
Az alacsony felszívási nyomás érzékelő funkció a T1 idő eltelte után blok- utoljára beadja PW-t (jelszót) így biztos lehet abban, hogy a berendezés
kolja a rendszert (lásd 7.5.5 rész - T1: Az alacsony nyomás késleltetése). már védve van).
Amikor ez a funkció aktív, a kijelzési főoldal STÁTUSZ mezőjében az F4 A jelszó elfelejtése esetén két lehetőség van a paraméterek módosítására:
szimbólum látható.
Ennek a funkciónak a beavatkozása a szivattyú blokkolását váltja ki ami • Jegyezze fel az összes paraméter értékét, állítsa vissza a gyári be-
manuális vagy automatikus módon szüntethető meg. Az automatikus vis�- állítást. (lásd: 7.3 fejezet) Ez a művelet töröl minden paramétert és
szaállítás azt jelenti, hogy az F4 hiba állapotból való kilépéshez a nzomás a jelszót is.
értékének vissza kell állnia a PK plusz 0,3 bar értékre, legalább 2 másod- • Jegyezze fel a “Password” oldalon lévő számot és küldje el egy
percen át. e-mai-ben a szerviz szolgálathoz aki néhány napon belül küldeni
A leállás (blokkolás) manuális reszetjéhez egyszerre meg kell nyomni fogja a jelszót, hogy fel lehessen oldani a berendezést.
majd felereszteni a “+” és “-” gombokat. 6 - VÉDŐBERENDEZÉSEK
5.8 - RF: “Fault és warning” (hiba és figyelmeztetés) törlése A szivattyúzó berendezés el van látva olyan védőrendszerekkel melyek
TEgyszerre benyomva legalább 2 másodpercre a + és – gombokat törlődik alkalmasak a szivattyú, a motor, az elektromos vonal és az inverter védel-
a “fault és warning” kronológikus tár. Az RF szimbólum alatt vannak a mére. Ha egy vagy több védőberendezés beavatkozik, azonnal kijelzésre
kronológikusan kijelzett hibakódok. (max 64). kerül a kijelzőn a magasabb prioritású hiba. A hiba jellegétől függően a
A kronológikus kijelzés lehetősége:FF kijelzési oldal/MONITOR menü. motor leállhat , de a normál működési feltételek visszaállásával a hibaál-
5.8.1 - PW: A jelszó módosítása lapot automatikusan törlődhet azonnal vagy az automatikus reszet után
A berendezés rendelkezik jelszavas védelemmel. Ha beadunk egy jelszót, egy bizonyos idő múlva.
a paraméterek elérhetők illetve láthatók lesznek de nem lehet őket módo- A vízhiány miatti leállítások esetén (BL), a motor túlárama esetén (OC), a
sítani. Amikor a jelszó (PW) = “0” , valamennyi paraméter fel van szaba- motor fázisai közötti közvetlen zárlat esetén (SC), megpróbálható manu-
dítva és módosítható. álisan kilépni a hibaállapotból egyszerre megnyomva és felengedve a “+”
Ha jelszót használunk (vagyis a PW értéke a 0-tól különbözik)minden és “ - “ gombokat . Ha a hibaállapot továbbra is fennáll, meg kell szüntetni
módosítási lehetőség blokkolva van és a PW oldal kijelzi: “XXXX”. a hiba okát mely az alarmot okozta.
Ha alkalmazzuk a jelszavas védelmet, lehetséges valamennyi oldalon tör- Az E18, E19, E20, E21 típusú hibakódok egyike által jelzett leállás esetén
ténő navigálás, de bármilyen paraméter módosítási kisérletnél megjelenik várni kell 15 percet feszültség alatt lévő berendezés mellett amíg meg-
egy felugró üzenet mely kéri a jelszó beadását. Amikor beadjuk a helyes történik az automatikus reszetelés. (RESET= a hibamentes alapállapot
jelszót a paraméterek felszabadulnak és módosíthatók az utolsó nyomó- beállítása).
gomb megnyomását követő 10 másodpercig. Ha törölni szeretné a jelszó
időszámlálóját be kell lépni a PW kijelzési oldalra és 2 mp-re egyszerre
536
HU MAGYAR
537
MAGYAR HU
hető a szivattyú indítása a “+” és “-” gombok egyidejű benyomásával és 6.1.6 - “PB” Tűrésen kívüli tápfeszültség miatti leállás
felengedésével. Akkor jelentkezik, ha a tápfeszültség a sorkapcsoknál tűrésen kívüli.A
A Smart működési módban ha a vezérlés egyszer veszteséget észlel, működés visszaállítása csak automatikus lehet,amikor a normál értékű
megemeli az RP paraméter nagyságát, hogy csökkentse az időegység feszültség jelentkezik a sorkapcsoknál.
alatti indítások számát. 6.1.7 - “SC” A motor fáziasi közötti zárlat miatti leállás
6.1.3 - Anti-Freeze (A rendszerbeli víz megfagyása elleni védelem) A berendezés a motor fázisai közötti zárlat elleni védelemmel rendelkezik.
A víz állapotának megváltozása, vagyis folyadék halmazállapotból szilár- A hiba jelentkezésekor manuálisan megpróbálható a szivattyú indítása a
dba történő átmenet térfogatnövekedéssel jár. El kell tehát kerülni, hogy “+” és “-” gombok egyidejű benyomásával és felengedésével de a zárlat
a fagyáspont körüli hőmérsékleten a rendszer vízzel teli legyen mivel a jelentkezésétől számított 10 másodpercen belül nincs hatása.
fagyás törésveszéllyel jár. Ez az oka annak, hogy a szivattyúknál a téli idő- 6.2 - A hibaállapotok manuális reszetelése
szakokban - amikor a szivattyú inaktív marad - javasolják a vízmentesítést. Hibaállapot esetén a kezelőnek lehetősége van reszetelési kisérletet vé-
Ez a berendezés rendelkezik egy olyan funkcióval mely megakadályozza gezni a “+” és “-” gombok egyidejű megnyomásával és felengedésével.
a jég képződést a szivattyú belsejében úgy, hogy beindítja azt ha a hőmér-
séklet a fagyásponthoz közeli értékre csökken. Ilymódon a szivattyúban 6.3 - Automatikus reszet hibaállapot esetén
lévő víz felmelegszik és a fagyás elkerülhető. Néhány működési rendellenesség és leállási állapot esetén a vezérlő
rendszer automatikus reszetelést hajt végre. Az automatikus működés
Az Anti-Freeze védelem csak akkor működik, ha a berendezés visszaállítás az alábbi esetekre érvényes:
szabályos módon el van látva elektromos árammal: kihúzott elekt- “BL” Leállás vízhiány miatt
romos dugasz, vagy áramkimaradás mellett hatástalan. “PB” Leállás nem megfelelő tápfeszültség miatt
Hosszú idejű inaktivitás esetén javasolt, hogy ne hagyja a beren- “OT” Leállás teljesítmény áramköri elemek (pl.jel erősítő) miatt
dezést vízzel feltöltve : gondosan végezze el a víz leeresztését a “OC” Leállás a motorbeli túláram miatt
leeresztő dugón keresztül és helyezze el a berendezést védett “BP” Leállás a nyomásszenzor hibája miatt
helyen. Ha például leállás van vízhiány miatt, a vezérlő rendszer automatikusan
6.1.4 - “BP1” Blokk, a bemeneti nyomás szenzorának meghibásodá- elkezd egy teszt eljárást végezni, hogy kiderüljön vajon a szivattyú végle-
sa miatt (a rendszer nyomás alá kerül) gesen víz nélkül maradt-e. Ha a művelet folyamán egy visszaállítási kisér-
Abban az esetben, ha a rendszer rendellenességet érzékel a bemeneti let sikeres, (pl. újra van víz) az ellenőrzési eljárás befejeződik és beáll a
nyomás szenzorán a pumpa leblokkol és a “BP1” hibajelzés tűnik fel. Ez normál működési mód.
az állapot a hiba észlelésekor kezdődik és automatikusan fejeződik be, ha Az 9 táblázat bemutatja a műveletek sorrendjét a különböző leállási ese-
a helyes működési körülmények visszaállnak. tekben.
6.1.5 - “BP2” Blokk, a felszívási nyomás szenzorának meghibásodása
miatt
Abban az esetben ha a rendszer rendellenességet érzékel a felszívási
nyomás szenzorán a pumpa leblokkol és a “BP2” hibajelzés tűnik fel. A
blokk a hiba érzékelése után azonnal aktiválódik és a megfelelő kondíciók
automatikus visszaállnak.
538
HU MAGYAR
Elszívás alatti legalsóbb - akkor is, ha a szivattyú telítődött- addig amíg be nem áll a visszacirkuláló
PK 0,5 csatorna zárási nyomása (kb. 1 bar ).
nyomás érték [bar]
Ott ahol a víz már nyomás alatti állapotban érkezik a szívási pontra (max.
Vízhiány miatti
TB 15 megengedett érték 2 bar) vagy ha az installáció mindig vízszint alatti, le-
leállási idő [s]
hetséges ( sőt kötelező, ha az installációs helyen előírt) kényszeríteni a
Alacs.ny.miatti késlelt. visszacirkulációs csatorna zárását mely által elvész az öntelítődési jelleg.
T1 28
(KIWA) [s] Ezzel a lehetőséggel elérhetjük azt, hogy kiküszöböljük a csatorna
T2 Kikapcs.késleltetés[s] 30 záróelemének működési zaját minden indulásnál.
A visszacirkuláló csatorna zárásának kikényszerítése érdekében kövesse
GP Arányos nyereség tényező 0,5
az alábbi lépéseket:
GI Általános nyereség tényező 1,2 1. kapcsolja le az elektromos táplálást;
RM Maximális gyorsaság 7000 2. ürítse le a rendszert (ha nem választotta az öntelítődés tiltását az első
installációnál);
AE Blokk.gátló funkció 1(Engedélyezve)
3. mindenestre távolítsuk el a kimeneti kupakot az E felületen, ügyelve
AF Antifreeze 1(Engedélyezve) arra, hogy a tömítő gyűrű O-Ring le ne essen (18. ábra);
PW Password (jelszó) mód 0 4. egy csípőfogóval szerelje ki a záródugót a fészkéből; A záródugót az
“O” gyűrűs tömítéssel és a vele együtt szerelt fémrugóval együtt kell
AY Anticycling AY funkció 2 (SMART)
kiszerelni;
*: bizonyos piacokra gyártott termékek esetében a gyártási mérési rendszer MS 5. Távolítsa el a rugót a záródugóról ; helyezze vissza a záródugót az
mérési értéke 1 lehet (Angolszász) “O” gyűrűjével együtt (tömítéssel szerelt oldal a szivattyú felé, kereszt
alakú fejrész kifelé nézzen);
10.tábl.: Gyári beállítások 6. csavarozza be a menetes dugót úgy, hogy a rugó a menetes dugó
és a kereszt alakú fejrész közé kerüljön összenyomva. A szerelésnél
8 - KÜLÖNLEGES INSTALLÁCIÓS MÓDOK ügyeljen arra, hogy az “O” gyűrűs tömítés helyesen legyen behelyez-
8.1 - Az öntelítődés kiiktatása ve a fészkébe;
A termék az öntelítődési képességgel kerül legyártásra és átadásra. Hi- 7. Feszítse meg a rugót. Adja vissza a feszültséget, indítsa be a rend-
vatkozással a 4, . fejezetben leírtakra, a szivattyúzási rendszer képes ön- szert.
telítődni, legyen az installáció vízszint feletti vagy alatti. Léteznek viszont
olyan esetek, amikor az öntelítődési funkció nem szükséges, illetve van-
nak olyan munkaterületek ahol tilos öntelítődő szivattyúkat alkalmazni. Az
öntelítődés folyamán a szivattyú a már nyomás alatt lévő folyadék egy ré-
szét arra kényszeríti, hogy visszatérjen a szívórészhez és teszi ezt addig
amíg a nyomóágban a nyomás eléri azt a szintet amely a telített állapot-
hoz tartozik. Ezen a ponton a visszacirkulálási csatorna automatikusan
bezáródik. Ez a fázis ismétlődik minden bekapcsoláskor
540
HU MAGYAR
19.ábra
9. KARBANTARTÁS
Mielőtt bármilyen beavatkozást végez a berendezésnél, szün-
tesse meg az elektromos táplálást.
541
MAGYAR HU
542
HU MAGYAR
21.ábra 3
544
HU MAGYAR
A szivattyú 1. Veszteség
Piros:nem ég 1. Ell. a berendezést, beazonosítani Piros::ég 1. Túl nagy áramfo- 1. Túl sűrű a folyadék.Ne használja
fogyasztá- (szi-várgás) a
Fehér: ég a veszteséget és kiküszöbölni. A display Fehér:ég gyasztás. a szivattyút a víztől különböző
si igény rendszerben
Kék: nem ég 2. Egyirányú szelep karbantartása: kijelzi: OC Kék:nem ég 2. Megszorult a folyadékokhoz.
nélkül 2. Egyirányú szelep-
lásd 9.3. fejezet szivattyú. 2. Kérje a szerviz segítségét.
indul meghibásodott.
Ellenőrizzük le az expanziós
Vízcsap tégelyben a levegő nyomását . Se 1. Alacsony tápfe-
Piros:ég 1. Ellenőrizze a helyes tápfeszült-
nyitásraa Piros:nem ég Tágulási tartály elő- al controllo esce acqua, il vaso szültség.
A display Fehér:ég séget.
nyomás Fehér: ég töltés hiba (elégtelen èHa az ellenőrzésnél víz jön ki, a 2. Túl nagy fe-
kijelzi: PB Kék:nem ég 2. Ellenőrizze a tápkábel kereszt-
nem állan- Kék: nem ég levegő nyomás), vagy tartály membránja repedt : szerviz szültségesés a
metszetét.
dó szakadt a membrán. segítsége. Egyéb esetben állítsa tápvonalon.
vissza a helyes levegő nyomást
( 1.2 fejezet).
11 - A FIRMWARE FRISSÍTÉSE
Egy csap A firmware a D-Connect Box segítségével frissíthető, wireless kommu-
megnyitá- nikációs csatlakozáson keresztül. A frissítés elvégzéséhez tanulmányoz-
sakor az PIros: nem ég A kiegyenlítő tartály Állítsa be a tágulási tartály nyomá- zuk a D-Connect Box útmutatóját.
áramlás Fehér: ég nyomása nagyobb sát vagy állítsa be az SP és/vagy
nullára Kék: nem ég mint az indulási RP értékét úgy, hogy megfeleljen a 12 - MEGSEMMISÍTÉS
csökken és nyomás. rendszernek (1.2 fejezet).
a ber.nem Ezt a terméket és a részegységeit a használatból való kivonás esetén a
indul. természetvédelmi előírások figyelembevételével kell megsemmisíteni, fi-
gyelembevéve a helyi előírásokat. Használja a helyi hulladékbontási cégek
által kínált lehetőségeket.
545
MAGYAR HU
13 - GARANCIA
Bármilyen hibás alapanyag használatából vagy gyártási hibából
származó probléma kiküszöbölésre kerül a garanciaidőszakon belül, mely
a termék beszerzési országában érvényes törvények szerint biztosított.
A probléma megoldása a gyártó döntése szerint törrténik, vagyis lehet
javítás vagy csere.
A garancia minden olyan lényeges hibát lefed mely a gyártásból vagy az
alkalmazott alapanyagból származik amennyiben a termék helyesen és
az utasításoknak megfelelően volt használva.
A garancia érvényét veszíti a következő esetekbeni:
• javítási kisérletek a berendezésnél,
• a berendezés műszaki módosításai,
• nem eredeti pótalkatrészek használata,
• illetéktelen beavatkozás,
• nem megfelelő használat, pl. ipari célú használat.
546
BG БЪЛГАРСКИ
СЪДЪРЖАНИЕ 5.1.14 VE: Версии на екрана 566
5.1.15 FF: Сигнали за грешки 567
Ключове 550 5.2 Меню за наблюдение 567
Предупреждения 550 5.2.1 CT: Контраст на екрана 567
Отговорност 551 5.2.2 BK: Яркост на екрана 567
5.2.3 TK: Задно осветление 567
1. ОБЩИ СВЕДЕНИЯ 551
5.2.4 LA: Език 567
1.1 Описание на интегрирания инвертор 552
5.2.5 TE: Температура 567
1.2 Интегриран разширителен съд 552
5.3 Меню за настройки 567
1.3 Технически рактеристики 553
5.3.1 SP: Настройка на налягането на работната точка 567
2. МОНТИРАНЕ 554 5.4 Меню за ръчни настройки 568
2.1 Вертикална конфигурация 555 5.4.1 Статус 568
2.1.1 Хидравлични връзки 555 5.4.2 RI: Скоростни настройки 568
2.1.2 Зареждащи дейности - Монтиране тип „над” и „под” 555 5.4.3 VP: Показване на налягане 568
2.2 Хоризонтален монтаж 556 5.4.4 VF: Показване на дебит 568
2.2.1 Хидравлични свръзки 556 5.4.5 PO: Показване на консумирана мощност 568
2.2.2 Работа на лицевия панел 556 5.4.6 C1: Показване на фазовия ток 568
2.2.3 Зареждане - Монтаж тип „над” и тип „под” 557 5.4.7 RS: Показване на скоростта на въртене 568
5.4.8 SV: Захранващо напрежение 568
3. ЕКСПЛОАТАЦИЯ 558
5.4.9 SR: Диапазон на захранване 568
3.1 Електрически връзки 558
5.4.10 TE: Показване на температура 568
3.2 Конфигурация на интегрирания инвертор 559
5.5 Инсталационно меню 568
3.3 Напълване 559
5.5.1 RP: Настройка на налягането за рестарт 569
4. БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ЕКРАН 560 5.5.2 OD: Тип на съоръжението 569
4.1 Директен достъп, чрез комбинация от бутони 561 5.5.3 MS: Измервателна система 569
4.2 Достъп чрез име с падащо меню 564 5.5.4 AS: Асоцииране на устройствата 569
4.3 Структура на страниците 564 5.5.5 EK: Настройка на функцията ниско налягане при засмукването 570
4.4 Блокиране на параметри с парола 565. 5.5.6 PK: Праг ниско налягане при засмукването 570
4.5 Работещ и не работещ мотор 656 5.5.7 T1: Забавяне ниско налягане (функция установяване на ниско налягане при
засмукването) 570
5. ЗНАЧЕНИЕ НА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ 565
5.6 Техническо меню 570
5.1 Меню на ползвателя 566
5.6.1 TB: Време за блокиране поради липса на вода 570
5.1.1 Статус 566
5.6.2 T2: Време на закъснение за изключване 571
5.1.2 RS: Скорост на въртене 566
5.6.3 GP: Пропорционален коефициент 571
5.1.3 VP: Налягане 566
5.6.4 GI: Интегрален коефициент 571
5.1.4 VF: Дебит 566
5.6.5 RM: Максимална скорост 571
5.1.5 PO: Консумирана мощност 566
5.6.6 AY: Противозацикляне 571
5.1.6 C1: Фазов ток 566
5.6.7 AE: Възможна антиблокираща функция 571
5.1.7 SV: Захранващо напрежение 566
5.6.8 AF: Възможна антизамръзваща функция 571
5.1.8 SR: Диапазон на захранване 566
5.7 Настройка установяване на ниско налягане при засмукването 571
5.1.9 TE: Изобразяване на температурата на топлоотвеждащия радиатор 566
5.8 RF: Нулиране на грешки и аларми 571
5.1.10 PKm: Налягане, измерено при засмукването 566
5.8.1 PW: Смяна на парола 571
5.1.11 Работни часове и брой пускания 566
5.1.12 PI: Хистограма на мощността 566 6. ЗАЩИТНИ СИСТЕМИ 572
5.1.13 Дебитомер на изхода 566 6.1 Описание на блокировките 572
547
БЪЛГАРСКИ BG
6.1.1 “BL” Анти сух режим (Защита от работа без вода) 572
6.1.2 Противозцикляне (защита срещу продължителни работни цикли без нужда
от системата) 573
6.1.3 Противозамръзваща (защита срещу замръзване на водата в системата) 573
6.1.4 “BP1” Блокиране поради неизправност в датчика за входното налягане при
нагнетяването 573
6.1.5 “PB2” Блокиране поради неизправност в датчика за налягането при
засмукването 573
6.1.6 “PB” Блокиране вследствие от ненормално захранващо напрежение 573
6.1.7 “SC” Блокиране вследствие на късо съединение между фазите 573
6.2 Ръчно снемане на сигналите за грешки 573
6.3 Автоматично снемане на сигналите за грешка 573
7. НУЛИРАНЕ И ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ 574
7.1 Основно нулиране на системата 574
7.2 Фабрични настройки 574
7.3 Възстановяване на фабричните настройки 574
8. ОТДЕЛНИ ИНСТАЛАЦИИ 575
8.1 Забраняване на самонапълването 575
8.2 Стенно монтиране 576
9. ПОДДРЪЖКА 576
9.1 Аксесоари и инструменти 576
9.2 Изпразване на системата 577
9.3 Обратен клапан 577
9.4 Вал на мотора 578
9.5 Разширителен съд 579
10. ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ 579
11. Актуализация на фърмуера 580
12. ИЗХВЪРЛЯНЕ 581
13. ГАРАНЦИЯ 581
548
BG БЪЛГАРСКИ
549
БЪЛГАРСКИ BG
550
BG БЪЛГАРСКИ
Лице F: както е указано върху етикета, който трябва да се отстра- • Инвертора поддържа постоянно налягане в хидравличната вери-
ни, капачката с размер 1”, успоредно на надписа “IN” върху лицевата га, посредством промяна на оборотите на електропомпата.При
страна C има двойна функция: при хоризонтален монтаж, затворен работа без инвертор това е невъзможно. При увеличаване на
изход ползван за захранване (виж пар. 2.2.3); при вертикален мон- нуждата от дебит, налягането неизменно намалява, което озна-
таж, същия изход служи като вход за хидравличното свързване (също чава, че налягането е твърде голямо при малък дебит и обратно
като “IN” на лице C и е негова алтернатива). Другата капачка с размер – при нужда от голям дебит то намалява.
1” дава достъп за още едно съединение от нагнетателната страна, • Чрез промяна в оборотите на електропомпата, в зависимост от
което може да се използва едновременно или последователно след нуждите на системата, инвертора ограничава мощността до ми-
обозначеното с надписа “ OUT “ съединение върху лицевата страна нимално необходимата за нуждите на системата. Всъщност при
C. На лицевия капак се намира и пулта за управление на системата. работа без инвертор, електропомпата винаги работи с максимал-
Вратичката, заключена с 2 винта, дава достъп до отделението за из- на мощност.
вънредната поддръжка: почистването на възвратния клапан и възста- За конфигурирането на параметрите вижте главите 4-5.
новяването на предварителното налягане на резервоара.
1.2 Интегриран разширителен съд
Системата може да се инсталира по два начина: хоризонтално
Устройството завършва с разширителен съд със вместимост от 1 ли-
(фиг. 4) или вертикално (фиг. 5).
тра, главните функции на който са:
• прави системата еластична и я предпазва от хидравлични удари;
• осигурява воден резерв, който при малки течове поддържа по-
стоянно налягането за по-дълго време, и не позволява на устрой-
ството да се рестартира често;
• осигурява постоянно налягане при включване на вторични хи-
дравлични консуматори в системата (ако има такива).
Разширителния съд не осигурява запас от вода ако се увеличат нуж-
дите на системата (не загубите вследствие на течове). Възможно е да
се добави допълнителен разширителен съд, с по-голям обем, свързан
Фигура 4
в точка на нагнетателната част от тръбопровода. При хоризонтален
Фигура 5
монтаж може да се свърже към неизползвания изход. Когато се изби-
ра резервоар, да се има в предвид, че количеството вода зависи от
1.1 Описание на интегрирания инвертор
параметри SP и RP които могат да се настройват (виж пар. 4-5).
Електронния контрол се извършва от инвертор, снабден с датчици за
дебит, налягане и температура, също интегрирани в системата. Разширителният съд е предварително зареден с въздух под налягане
Посредством работата на тези датчици системата се вкл. и изкл. в чрез клапана, достъпен през отделението за извънредната поддръж-
зависимост от нуждите на потребление, а освен това улавя и сигна- ка (Фиг. 1, Лицева страна F). Стойността на налягането на въздуха
лизира за евентуални проблеми и неработоспособност. е в съответствие с параметри SP и RP, избрани по подразбиране, и
Инвертора контролира функциите на устройството, като най-важна винаги отговаря на следното уравнение:
от всички за нагнетяващите системи е, поддържането на постоянно
налягане и икономичност.
552
BG БЪЛГАРСКИ
553
БЪЛГАРСКИ BG
Постоянно налягане
• Електрическото свързване да е направено на сухо място,
далеч от всякакви възможности за намокряне.
Защита от сух режим • Заземяващата инсталация отговаря на нормативните
Защита против замръзване изисквания.
ФУНКЦИОНАЛНОСТ Ако не сме сигурни в чистотата на водата, която ще захранва помпата,
Защита против зацикляне
И ЗАЩИТИ да се монтира филтър.
Защита срещу претоварване на мотора
Монтирането на филтър на входа намалява характеристики-
Защита срещу ненормално захранващо напрежение те на хидравличната част поради увеличените загуби.
Защита против прегряване Да се избере вида на конфигурацията, която ще се ползва (вертикал-
*: Позовавайте се на табелката с техническите данни върху помпата на или хоризонтална) като се има в предвид свързването на систе-
мата, позицията на панела, и разположението спрямо индикациите
2- МОНТИРАНЕ по-доло. Възможно е стенно монтиране, вижте пар. 8.2.
2.1 - Вертикална конфигурация
Системата е предназначена за работа на закрито: да не се Завинтете 4-те гумени крачета, доставени в насипно състояние в опа-
монтира на открито и/или да е пряко изложена на влияние на ковката, на съответните им месингови гнезда върху лицевата страна
атмосферните фактори. C. Постави машината на предварително избраното място, което да
Системата е предназначена за работа в среда с околна тем- отговаря на размерите и – Фиг.6.
пература от 1°C до 50°C. (условия при които се гарантира
електрозахранване: виж пар.5.6.8 “противозамръзваща
функция”).
Подходяща е за питейна вода.
554
BG БЪЛГАРСКИ
555
БЪЛГАРСКИ BG
духа. Ако обратния клапан на смукателната част е затворен (на входа за да се гарантира извеждането на захранващия кабел към елек-
на помпата), количеството вода за захранване е около 0,9 л. Препо- трическия контакт.
ръчително е обратния клапан на смукателната част да се поставя в • Минимална дистанция от 200 мм между лице A и преграда се
края на тръбата, за да може да се пълни системата достатъчно бързо изисква за отваряне на вратата и достъп до техническия отсек.
по време на зареждането – около 0,9 л + … Ако основата не е равна да се развие крачето надостигащо пода, и
Монтирането тип „под” (2.1.1): ако няма обратен клапан на смукател- да се увеличи дължината му за по-голяма стабилност и устойчивост
ната част, или е отворен, зареждането става като се изкарва въздуха на системата. Да не се пуска, системата да не е добре укрепена и
от смукателната част. Напълващия отвор (фиг.3 т. 6) е достатъчен за нивелирана.
излизането на въздуха и напълването на системата. Веднага след
като започне изтичане на вода от него, да се затвори крана на входа 2.2.1 Хидравлични свръзки
(препоръчва се винаги да се монтира обратен клапан на смукателна- Свържи входа на системата през отвора на лице C обозначен с IN” (вход)
та част, за да се контролира процеса по напълване). на фиг.8 (смукателно свързване). RСлед това махнете съответната капач-
ка с помощта на отвертка. Осъществете свързването на входа на систе-
2.2 - Хоризонтален монтаж мата през отвора върху лицевата страна C, указана с надписа “ OUT 1” на
Завинтете 4-те гумени крачета, доставени в насипно състояние в опа- фиг. 8 и/или през отвора върху лицевата страна F, указан с надписа “ OUT
ковката, на съответните им месингови гнезда върху лицевата страна 2” на фиг. 8 (съединение от нагнетателната страна).
E. Да се постави системата на предварително избрано място, съот- При това свързване двата входа могат да са алтернатива един на друг
ветстващо на размерите и – фиг.8. или да работят едновременно. Да се поставят декоративните капаче-
та. След това, с помощта на отвертка, махнете съответната/те капач-
ка/и от отвора/ите, който/които ще използвате.
Всички хидравлични връзки са от типа „женско”, 1” GAS, направени от
Фигура 8 месинг.
556
BG БЪЛГАРСКИ
Фигура 10
2.2.3 Зареждане
Монтаж тип „над” и тип „под”
Фигура 9
В зависимост от положението спрямо нагнетяваната вода, монтажа на
системата може да се определи като тип „над” или тип „под”. В случай
когато помпата е над линията на нагнетяваната вода е тип „над”, а когато
• Отвинтете 4-те винта в ъглите на панела използвайки допълни- помпата е под линията на нагнетяваната вода е тип „под”.
телния инструмент. Монтаж “над смукателната височина”: с помощта на отвертка извадете
• Не изваждайте винтовете изцяло, препоръчва се, те да се раз- пробката на отвора за пълнене, която при хоризонталната конфигура-
винтят само от резбата в долната част на изделието. ция е пробката върху лицевата страна F (Фиг.1). Да се напълни систе-
• Да се внимава да не бъде изпуснат винт в устройството. мата с чиста вода, докато започне да прелива (да е излезнал всичкия
• Да се отдели панела от корпуса, като не се дърпа кабела. въздух): за да се гарантира оптималното запълване, по-добре е да се
• Да се завърти панела до желаната позиция и се постави на място. отвори също и отвора за пълнене върху Лицевата страна A (Фиг. 1),
• Да се затегнат 4-те винта. използван за зареждането при вертикалната конфигурация, за да се
изпразни изцяло целият въздух, който в противен случай би могъл да
остане затворен в системата; погрижете се, отворите да бъдат затво-
рени правилно при приключването на операцията. Количеството вода
за напълване на системата е около 0,7 л. Препоръчва се да се постави
557
БЪЛГАРСКИ BG
558
BG БЪЛГАРСКИ
559
БЪЛГАРСКИ BG
хода, устройството прекратява процеса по напълване и започва нор- Функциите на отделните бутони са показани в табл. 1.
мална работа. Ако след 5 мин. Процеса по напълване не е завършен,
на екрана на устройството се показва код за грешка. Да се изключи Бутона MODE позволява търсенето по страници в едно меню. Нати-
захранването, да се добави допълнително вода, да се изчака 10 мин. скането му за 1 сек. връща една страница назад.
и да се повтори процедурата. Да се натисне “-“ за не желание на стар-
тиране на режима по напълване.
Работа С този бутон се излиза от текущото меню.
Веднъж напълнена, системата започва нормална работа в зависи-
мост от настройките: стартира автоматично при отваряне на кран,
осигурява и поддържа постоянно налягане (SP), дори да се отвори
Намалява стойностите на текущ параметър.
друг кран, и спира след време Т2, когато са постигнати условията спи-
ране (T2 може да се избира чрез настройка, фабрично е 10 сек.).
4 - БУТОНИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ И ЕКРАН
Увеличава стойностите на текущ параметър.
Менюта
Структурата на всички менюта и функции на бутоните - таблица 3.
Техническо 5 сек
Достъп до менютата
Достъпа до всяко меню, от главното, може да стане по 2 начина:
1 - Директен достъп, чрез комбинация от бутони. Нулиране на
фабричните 2 сек
2 - Достъп, чрез име от падащо меню.
настройки
4.1 Директен достъп, чрез комбинация от бутони
Става, чрез едновременно натискане на подходяща комбинация от
бутони за известно време (например MODE SET за влизане в меню- Нулиране 2 сек
то за настройки) и чрез превъртане на списъка в дадено меню, чрез
бутона MODE.
Табл. 2 показва менютата, които са достъпни чрез комбинация от бу- Табл. 2 Достъп до менюта
тони.
ВРЕМЕ НА НАТИС-
ГЛАВНО МЕНЮ БУТОНИ ЗА ДИРЕКТЕН ДОСТЪП
КАНЕ
До освобождаването
Ползвател
му
Наблюдение 2 сек
Настройка 2 сек
Ръчно 5 сек
Инсталационно 5 Sec
561
БЪЛГАРСКИ BG
PI RF
хистограма Нулиране на грешки и
предупреждения
дебитомер PW
Промяна на парола
562
BG БЪЛГАРСКИ
VE
информация HW e
SW
FF
грешки и предупреж-
дения
(Log)
Ключ
563
БЪЛГАРСКИ BG
564
BG БЪЛГАРСКИ
В случаите на възникване, може да се появи: Код Описание
Индикация за повреда
Индикация за предупреждение GO Спрял мотор
Специални икони SB Спрял мотор
Грешките са показани в табл. 8. Други индикации са показани в табл. 4.
Disable Ръчно - невъзможно
Указани условия за грешка и статус
rpm Обороти на мотора
Код Описание
bar Налягане в
GO Работещ мотор
FAULT Наличие на грешка
SB Неработещ мотор
DIS Статус на мотора – ръчно деактивиране Табл 5: Индикация на състояние
F4 Състояние / аларма Функция сигнал за ниско налягане при засмукването
Показвани параметри: числови стойности и мерни единици на въ-
EE Писане и четене на фабричните настройки на EEprom просния параметър, стойности на други параметри, свързани с опре-
ПРЕДУПР. делянето на въпросния, графична индикация, списък; виж фиг. 15.
Ниско напре- Предупреждение за липса на захранване 4.4 - Блокиране на параметри с парола
жение
Устройството има защита чрез парола. Ако паролата е избрана, па-
раметрите ще се виждат, но няма да могат да бъдат настройвани.
Табл. 4: състояния и грешки в главната страница
Управлението на паролата е от техническото меню с помощта на па-
раметър PW.
Другите страници от менюто са описани по-назад в инструкцията.
Веднъж влезнали в кое да е меню, винаги се показват основните па- 4.5 - Работещ и не работещ мотор
раметрите (работен статус или грешки, консумиран ток, обороти и В нормални работни условия, натискайки и освобождавайки едновре-
налягане). менно бутони “+” и “-” води до блокиране/освобождаване на мотора.
Така се осигурява постоянно наблюдение на най-важните параметри. Ако има аларма за грешка, операцията описана по-горе нулира сис-
темата. Когато мотора е в неработещ статус, мига бяла LED лампа.
Тази команда може да се активира от всяка страница освен RF и PW.
5 - ЗНАЧЕНИЕ НА ИНДИВИДУАЛНИ ПАРАМЕТРИ
Инвертора кара системата да работи с постоянно налягане.
Това правило се постига, когато тръбопроводите в нагнета-
телната част на системата са правилно избрани. Ако тръби-
Фиг 15: Показване на осн. параметри те са с малко сечение се получават много загуби, които не
могат да се компенсират, при което налягането е постоянно
Индикации на долния ред на страниците на датчика, но не и в самата система.
565
БЪЛГАРСКИ BG
Ако са доста еластични се създават предпоставки за коле- Указва установения диапазон на захранващото напрежение. Могат
бания; ако това се случи, се пренастройват параметри “GP” да бъдат отчетени стойностите: [110-127] V или [220-240]V. При
и “GI” (виж пар. 5.6.3 - GP: Пропорционален коефициент и неопределен диапазон, приема стойността “- -“.
5.6.4 - GI: Интегрален коефициент). 5.1.9 - TE: Изобразяване на температурата на топлоотвеждащия
5.1 - Меню на ползвателя радиатор
От главно меню, натискайки бутон MODE (или от селективното меню 5.1.10- PKm: Налягане, измерено при засмукването
с + или - ), се влиза в менюто на ползвателя. В менюто чрез бутон Налице само при моделите с функция Kiwa.
MODE се превъртат страниците на менюто. Показаните стойности са 5.1.11 - Работни часове и брой пускания
както следва. Индицира в три реда колко пъти е захранвано устройството, работни-
5.1.1 - Статус те часове на помпата и броя на пускане на мотора.
Показва статуса на помпата. 5.1.12 - PI: Хистограма на мощността
Хистограмата на изходящата мощност е показана с 5 вертикални мар-
5.1.2 - RS: Скорост на въртене кера. Тя показва колко дълго време помпата работи на определено
Скоростта на въртене на ротора в об/мин. ниво на мощност. По хоризонталната ос са нивата на мощност; на
5.1.3 - VP: Налягане вертикалната ос е времето за което помпата е на съответното ниво на
Показва налягането в системата в [бара] или [psi] в зависимост от из- мощност (% от общото време).
браната измервателна система.
5.1.4 - VF: Дебит
Показва дебита в л/мин или гал/мин в зависимост от избраната измер-
вателна система.
5.1.5 - PO: Консумирана мощност
Показва консумираната от помпата мощност в [kW].
При превишаване на максимално допустимата мощност започва да Фиг. 16: Хистограма
мига идентификаторът PO. 5.1.13 - Дебитомер на изхода
5.1.6 - C1: Фазов ток Страницата показва два дебитомера. Първия показва общия от ма-
Показва фазовия ток на мотора в [A]. шината дебит. Втория показва моментен дебит и може да се нулира,
При превишаване на максимално допустимия ток, идентификаторът чрез натискане и задържане за 2 сек. на бутон “ - “.
C1 започва да мига, за да сигнализира за предстоящото включване на 5.1.14 - VE: Версии на екрана
защитата срещу свръхток. Хардуерни и софтуерни.
За версии на фърмуера 2.7.0 и за следващите, важи също и следното:
5.1.7 - SV: Захранващо напрежение
на настоящата страница, след префикса S: се указват последните 5
Налице само при някои модели.
цифри на единичния сериен номер, определен за свързването”.
5.1.8 - SR: Диапазон на захранване
Налице само при някои модели.
566
BG БЪЛГАРСКИ
5.1.15- FF: Сигнали за грешки • Испански
Сигналите за грешки се показват в хронологичен ред. • Холандски
Под символ FF има два номера x/y показвайки респективно. • Шведски
Показаните и общата бройка на грешки; в дясно от тях се показва • Турски
типа на грешката. Бутони + и – превъртат списъка с грешки: с – се • Словашки
връща и спира на най-старата, с + се превърта напред до най-новата. • Румънски
Грешките се показват в хронологичен ред, започвайки от най-старата • Руски
с време x=1 до последната с време x=y. Максималния брой грешки, • Тайски/Тайландски
които могат да се покажат е 64; при достигане на този брой започва 5.2.5 - TE: Температура
презаписването отначало.
Тук се показва списъка с грешки, но н може да се изтриват. Изчиства- 5.3 - Меню за настройки
нето им става от техническото меню през параметър RF. От главното меню, с едновременно натискане на бутони “MODE” и
Списъка с грешки може да се изтрие в ръчен режим, чрез изключване “SET” до показване на екрана на “SP” (или от селективното меню, на-
или премахване на фабричните настройки. тискайки + или -).
5.2 - Меню за наблюдение С бутони + и – респективно се увеличава или намалява налягането в
От главното меню, чрез едновременно натискане за 2 сек. на бутони системата.
“SET” и “-“ (минус), или от селективното меню чрез + или -, може да Диапазонът за настройката е 1-5.5 bar (14-80 psi).
се влезе в менюто за наблюдение. В това меню, чрез натискане на 5.3.1 - SP: Настройка на налягането на работната точка
бутона MODE в последователност се показват. Налягането, при което инсталацията се херметизира.
5.2.1 - CT: Контраст на екрана
Нагласява се ръчно. Налягането за рестартиране на помпата не е свързано само с
настройките за налягане SP но също така с RP. RP показващо
5.2.2 - BK: Яркост на екрана намаляването на налягането в съответствие със “SP” (или спо-
Наглася се ръчно със скала от 0 до100. магателната настройка), пускащо помпата.
5.2.3 - TK: Задно осветление Например: SP = 3,0 [бара]; RP = 0,3 [бара];
IНастройва се времето за задно осветление от последното натискане нама активна спомагателна точка-
на бутон. По време на нормална работа, в системата има налягане 3.0 [бара].
‘0’ винаги изключено; от 20 сек. до 10 мин. Или винаги включено. Ко- Електропомпата ще се рестартира при падане на налягането под
гато е изключено, при първия натиснат бутон се включва. 2,7 [бара].
5.2.4 - LA: Език Настройките (SP) които са твърде високи, могат да предиз-
Показва на следните езици: викват грешка за липса на вода BL; в случай на ниски на-
• Италиански стройки на налягането.
• Английски
• Френски
• Немски
567
БЪЛГАРСКИ BG
568
BG БЪЛГАРСКИ
5.5.2 - OD: Тип на съоръжението Иконите на всички свързани устройства са показани на страница
Възможните стойности 1 и 2 определят твърдостта и еластичността на AS С идентификационен знак под тях. Иконите светещи постоянно
системата. Излизащите от производителя с конфигурация 1 са подхо- показват че устройството е свързано и работи правилнo; бягаща през
дящи за системите . При колебания на налягането, който не могат да се иконите светлина показва, че устрой-ствата са конфигурирани, но не
компенсират от GI иGP, да се използват с конфигурация 2. могат да бъдат открити.
Всички устройства не се показват в тази страница, а само
ВАЖНО: Регулирайки параметри GP и GI също се изменят двете тези, които са представени в конкретната мрежа. Виждайки
конфигурации. В добавък GP иGI настроени в конфигурация 1 са само тези в конкретната мрежа, се позволява работа на
запаметени в различна памет от GP и GI настроени в конфигурация 2. няколко подобни мрежи, налични в радиуса на действие
на безжичната връзка без двузначност; в този слу-чай
5.5.3 - MS: Измервателна система ползвателя не може да види елементите, непринадлежа-ши
Избора на системата е между Англо-американска и имперската. Коли- на неговата помпена система.
чествените характеристики са показани в табл. 6. От тази страница на менюто може да се присъединяват и
отсъединя-ват елементи от персоналната wireless кутия.
569
БЪЛГАРСКИ BG
Когато машината се стартира, не показва никаква връзка защото няма 5.5.5 - EK: Настройка на функцията ниско налягане при засмукването
присъединено устройство. При това се показва съобщение “No Dev” Налице само при моделите с функция Kiwa.
и лампа COMM е изгаснала. Само действие на оператора може да Нагласете функцията ниско налягане при засмукването.
присъедини или отсъедини устройство.
Стойност Функция
Присъединяване на устройства 0 Изключена
Натискайки бутон ‘+’ за 5 сек. се поставя машината в режим на търсе-
не на wireless присъединяване, видимо от мигането на лампа COMM 1 активирана с автоматично възстановяване
на равни интервали. Веднага след като двете машини започнат обме- 2 активирана с неавтоматично възстановяване
на на данни една с друга, ако е възможно те се присъединяват. Ако
това не е възможно за едната или двете, процеса на присъединяване 5.5.6 - PK: Праг ниско налягане при засмукването
приключва със съобщение от всяка машина “присъединяването не- Налице само при моделите с функция Kiwa.
възможно”. Причина за това може да е , че устройството вече има Настройте прага за налягането, под който се задейства блокирането
максимална бройка или просто не е разпознато, като в този случай да поради ниско налягане при засмукването.
се повтори процедурата. 5.5.7 - T1: Забавяне ниско налягане (функция установяване на
Процеса на присъединяване продължава, докато устройството се ниско налягане при засмукването)
присъедини или няма резултат; ако устройство не бъде открито в пе- Налице само при моделите с функция Kiwaa.
риод от 1 мин. Машината автоматично излиза от този режим. От този Настройте времето за изключване на инвертора от момента на уста-
режим може да се излезе и чрез натискане на бутони SET или MODE. новяването на ниско налягане при засмукването (вижте настройка на
установяването на ниско налягане при засмукването пар. 5.7).
Отсъединяване на устройства Т1 може да се настрои между 0 и 12 сек. Фабричната настройка е 2
За отсъединяване на устройства, принадлежащи към дадена група, , сек.
да се отиди на страница AS (инсталационно меню) и да се натисна 5.6 - Техническо меню
бутон – за 5 сек. След това всички икони принадлежащи към това IПредварителните настройки да се правят само от квалифициран пер-
устройство ще се заменят със съобщение “No Dev” и ламапа COMM сонал или под негов контрол. От главното меню, да се натиснат ед-
ще изгасне. новременно бутони “MODE” и “SET” докато “SP” се покаже на екрана
Смяна на устройства (или от селективното меню с бутони + или -). Менюто позволява да се
За да се сменят устройства, принадлежащи към дадена група, е дос- видят и моделират параметрите: бутона MODE позволява смяна на
татъчно да се отсъедини едно устройство и на негово място да се страниците, бутони + и – увеличават или намаляват стойностите на
присъедини друго, по описания по-горе начин. параметрите. С бутон SET се излиза от менюто.
5.6.1 - TB: Време за блокиране поради липса на вода
Настройване на времето за блокиране поради липса на вода изисква
въвеждане в устройството на време, в секунди, за отчитане липсата
на вода. За да няма грешки, трябва да се знае времето на закъснение,
от пускането на мотора до началото на доставяне на вода на изхода.
570
BG БЪЛГАРСКИ
5.6.2 - T2: Време на закъснение за изключване 5.7- Настройка установяване на ниско налягане при засмукването
Настройка на времето на изключване на инвертора, след като са по- (обикновено се използва при системи, свързани към водоснаб-
стигнати условията за това: налягане в системата и дебит. T2 може да дителната мрежа)
се настрои между 2 и 120 сек.. Фабричната настройка е 10 сек. Налице само при моделите с функция Kiwa.
5.6.3 - GP: Пропорционален коефициент Функцията за установяването на ниско налягане предизвиква блоки-
Като правило, този коефициент трябва да бъде увеличен за еластич- рането на системата след времето T1 (вижте 5.5.6 - T1: Забавяне
ни системи (например с PVC тръби) и намален за твърди системи ниско налягане). Когато се активира функцията, символ F4 се показва
(например с метални тръби). За да се запази налягането в системата на главната страница. Активирането и изключва помпата и може да се
постоянно, инвертора осъществява контрол на PI с някаква грешка. В снема автоматично или ръчно. Автоматичното възстановяване пред-
зависимост от тази грешка, инвертора определя мощността на мото- вижда, за да се излезе от състоянието на грешка F4, налягането да
ра. Този контрол зависи от параметри GP и GI. се върне на стойност, превишаваща 0.3 bar спрямо PK в продължение
5.6.4 - GI: Интегрален коефициент на поне 2 сек.
Вследствие на внезапно падане на налягането, причинено от увели- Ръчното нулиране став а чрез едновременно натискане на бутони
чаване на дебита, или бавно реагиране на системата се увеличава “+” и “-” .
стойността на GI. Освен това ако има колебание на налягането около 5.8 - RF: Нулиране на грешки и аларми
работната точка се намалява стойността на GI. Натискане на бутони + and – едновременно за 2 сек. изтрива истори-
ВАЖНО: За постигане на задоволително ниво на налягането , ята на грешките и алармите. Броя на наличните сигнали се дава от
основно трябва да се нагласят параметри GP и GI. RF (макс. 64).
5.8.1 - PW: Смяна на парола
5.6.5 - RM: Максимална скорост
IУстройството има защита с парола, която ако е настроена параме-
Настройват се максималните ограничителни обороти.
трите ще бъдат видими, но няма да могат да се променят.
5.6.6 - AY: Противозацикляне
Когато паролата е (PW) е “0” всички параметри са отключени и могат
Както е описао в пар. 9, с тази функция се избягват чести включвания
да бъдат коригирани.
и изключвания поради теч в системата. Може да работи в два раз-
Когато е избрана паролата ( PW различно от 0) всички параметри са
лични режима normal и smart. В режима normal електронния контрол
блокирани и “XXXX” е показано на дисплея на страница PW.
блокира помпата след N броя вкл/изкл. В режима smart се въздейства
При въвеждане на паролата и разрешаване на достъпа до коригиране
на параметър RP за намаляване на отрицателния ефект от течовете.
на параметрите, те трябва да се коригират за време 10’ от последно
Ако е настроено в режим “невъзможно”, функцията не действа.
натиснатия бутон.
5.6.7 - AE: Възможна антиблокираща функция
Времеброяча може да се блокира, като едновременно се натиснат и
За избягване на механично блокиране в случай на дълго време не-
задържат бутони + и – в страница PW за 2”.
работене; действа, чрез периодично въртене на помпата – на всеки
23 ч. върти помпата за 1 мин, само когато е възможна тази функция. Когато паролата набрана на клавиатурата е грешна, екрана започва
5.6.8 - AF: Възможна антизамръзваща функция да мига. След нулиране на фабричните стойности, паролата става “0”.
Когато е възможна тази функция, помпата се върти автоматично, кога- След всяка промяна на паролата се налага новата да бъде въвеждана
то температурата е близка до замръзваща стойност, за да се избегне (при настройване по подразбиране и PW = 0 трябва PW да се проме-
разрушаване на помпата. ни за да има защитеност на машината).
571
БЪЛГАРСКИ BG
Устройството е снабдено със защитни системи за предпазване на Блокиране поради грешно отчитане в датчика за налягане-
BP2
помпата, мотора, захранващата линия на инвертора. Ако една или то при засмукването
повече защити сработят, тази която е с най-голям приоритет се изпис- PB Блокиране поради ненормално захранващо напрежение
ва на екрана. В зависимост от типа на грешката мотора може да спре
LP Блокиране поради ниско напрежение DC
и след изчезване на условията за това той ще се рестартира автома-
тично веднага или след определено време. HP Блокиране поради високо напрежение DC
В случай на блокиране поради липса на вода (BL), претоварване на OT Блокиране поради прегряване
мотора (OC), късо съединение (SC), може да се направи опит ръчно
OC Блокиране поради прегряване на мотора
да се премахне грешката, като се натиснат едновременно бутони + и
–. Ако условията за грешка се запазят, трябва да се премахнат при- SC Блокиране поради късо съединение
чините за тях. ESC Блокиране поради утечка през заземката
При блокиране поради една от E18, E19, E20, E21 грешки е необходи-
мо да се изчака 15 мин. докато се нулира грешката. HL Горещ флуид
NC Блокиране поради разкачени електрически връзки
АЛАРМИ
Ei Блокиране поради i-th вътрешна грешка
Индикация Описание Vi Блокиране поради i-th вътрешно напрежение
PD Неправилно изключване EY Блокиране при ненормална цикличност, открита в системата
FA Проблем в охлаждащата система
Табл. 8: Индикация за блокиране
572
BG БЪЛГАРСКИ
Ако алармата се запази, или не е възстановен дебита от ползвателя, 6.1.4 - “BP1” Блокиране поради неизправност в датчика за вход-
помпата ще се опита да се рестартира автоматично. ното налягане при нагнетяването (херметизиране на инсталаци-
ята)
Ако параметър SP не е точно настроен, защитата срещу сух
Ако устройството установи някаква неизправност в датчика за вход-
режим няма да работи точно.
ното налягане при нагнетяването, помпата е блокирана и се отчита
6.1.2 - Противозцикляне (защита срещу продължителни работни грешката “BP1”. При нормализиране на работата на датчика, автома-
цикли без нужда от системата) тично се снема сигнала.
Ако има течове в нагнетателната част, системата тръгва и спира ци- 6.1.5 - “BP2” Блокиране поради неизправност в датчика за наляга-
клично, дори при липса на консумация на вода: дори минимални течо- нето при засмукването
ве водят до падане на налягането и стартирането на помпата. Ако устройството установи някаква неизправност в датчика за наля-
Системата има електронен контрол за констатиране на течове. гането при засмукването, помпата е блокирана и се отчита грешката
Тази защита има два режима на работа „Basic” или „Smart” (пар. 5.6.6). “BP2”. Това състояние за грешка започва веднага след като се устано-
В режим „Basic” при констатиране на теч, помпата спира и може да се ви неизправността и се преустановява автоматично при възстановя-
пусне само ръчно. Сигнализацията е червена с надпис “ANTICYCLING” ването на правилните условия.
(антизацикляне) на екрана. След премахване на теча, ръчно чрез ед- 6.1.6 - “PB” Блокиране вследствие от ненормално захранващо
новременно натискане на бутони “+” и “-“ се рестартира помпата. В напрежение
режим „Smart” веднъж открит теча, параметър RP е увеличен за на- Това се случва, когато захранващото напрежение е извън работните
маляване броя на пускания за единица време. стойности. Автоматично се снема блокировката, когато напрежението
6.1.3 - Противозамръзваща (защита срещу замръзване на водата възстанови нормалната си стойност.
в системата) 6.1.7 - “SC” Блокиране вследствие на късо съединение между
Промяната от течно състояние към твърдо (замръзване) увеличава фазите
обема. Това е основното явление, което е опасно за системата и по- Блокировката се снема ръчно чрез едновременно натискане на буто-
ради тази причина водата трябва да е с температура по-голяма от ни + и –, като се отчита факта, че ако не са минали 10 сек. от късото
температурата на замръзване. Поради тази причина при съхранение съединение, няма да има ефект.
на устройството (когато не се използва за дълго време, особено при 6.2 - Ръчно снемане на сигналите за грешки
ниски температури) то трябва да е изпразнено и подсушено. Защи- Чрез едновременно натискане на бутони + and –.
тата на системата включва помпата, когато констатира температура 6.3 - Автоматично снемане на сигналите за грешка
на водата близка до 0С. По този начин от движението и триенето по Автоматично се снемат следните сигнали:
тръбопроводите водата се затопля. “BL” Липса на вода
“PB” Ненормално захранващо напрежение
Тази защита работи само ако системата е правило захранена: “OT” Прегряване
с прекъснат кабел или липса на ток – няма да работи. “OC” Претоварване на мотора
Независимо от това се препоръчва изпразване и подсушаване “BP” Повреда на датчика за налягане
при дълго неизползване. Например, при блокировка поради липса на вода, системата автома-
тично си прави тест за проверка дали е трайно и напълно суха. Ако
по време на теста се рестартира (например водата е дошла отново),
573
БЪЛГАРСКИ BG
TK осветление T 2 мин
7 - НУЛИРАНЕ И ФАБРИЧНИ НАСТРОЙКИ
LA Език ENG
7.1 - Основно нулиране на системата
За да се нулира системата, трябва да се натиснат 4 бутона едновре- SP Работно налягане [бар] 2,7
менно за 2 сек.. Това действие е същото като да се изключи захран- Обороти в ръчен режим
ването, да се изчака да изгасне системата и да се включи отново. RI 3200
[rpm]
Нулирането на системата не заличава запаметените настройки.
OD Тип на съоръжението 1 (твърдо)
7.2 - Фабрични настройки Падане на налягането за
Устройството излиза от завода със готови настройки, които могат да RP 0,3
рестарт [bar]
бъдат променяни в зависимост нуждите на системата. Всяка промяна
MS Измервателна система 0 (международна)*
на настройките се запаметява автоматично, а когато се пожелае, ви-
наги могат да се възстановят фабричните настройки (виж възстановя- EK
Функция ниско налягане
2
ване на фабрични настройки пар. 7.3 – Възстановяване на фабрични при засмукване
настройки).
574
BG БЪЛГАРСКИ
575
БЪЛГАРСКИ BG
Фиг. 19
9. ПОДДРЪЖКА
Да се изключи главното захранване, преди каквито и да е
дейности по устройството.
576
BG БЪЛГАРСКИ
сния панел, описано в пар. 2.2.2 или за да отворите вратичката на 9.3 - Обратен клапан
отделението встрани от панела на самия интерфейс. Системата има вграден обратен клапан, който е необходим за правил-
В случай, че ключът се загуби или повреди, операцията може да се из- ната и работа. Наличието на твърди тела или песъчинки във водата
върши като се използва стандартен шестостенен 2 милиметров ключ. може да влоши работата на обратния клапан. Затова се препоръчва
използването на филтър на входа. Ако се установи ненормална рабо-
та на обратния клапан е необходимо той да бъде свален и почистен
или сменен, като се спазва следното:
1. извадете вратичката за достъп до отделението за извънредната
поддръжка (Фиг.1 Лицева Страна F), като развинтите двата за-
ключващи винта чрез допълнителния инструмент. Препоръчва
се, винтовете да не се махат изцяло, за да се използват за изваж-
Фиг. 20 дането на самата вратичка. Внимавайте да не изпуснете винто-
вете вътре в системата, след свалянето на вратичката (Фиг.21);
9.2 - Изпразване на системата 2. с помощта на отвертка за премахване на капачката с размер 1
Изпразването на системата да става по следния начин: “1/4, за да имате достъп до възвратния клапан (Фиг.21);
1. да се изключи главното захранване; 3. с помощта на клещи извадете, без да завъртвате патрона на
2. да се отвори спирателния кран на нагнетателната част за изпус- възвратния клапан, като натиснете върху специалната свръзка
кане на налягането на и изпразването и; (Фиг.21): може да се наложи да натиснете по-силно;
3. при наличие на обратен клапан на смукателната част (винаги се 4. почистете клапана под течаща вода, уверете се, че не е повреден
препоръчва), да е затворен за да не се изпусне водата от систе- и ако е необходимо сменете го;
мата до първия затворен кран; 5. Поставете отново целия патрон на съответното му място: за тази
4. да се прекъсне смукателната тръба в точка близка до системата операция трябва да се използва необходимата сила за да на-
(винаги трябва да има спирателен кран на такова място) за да не тиснете 2-те уплътнения О-пръстен (Фиг.21);
се изпразва цялата смукателна част; 6. Завийте капачката с размер 1 “1/4 докрай: ако патронът не е на-
5. да се свали капака на дренажа (Фиг.1 Лицева Страна E, ако кон- тиснат правилно на съответното му място, завинтвайки капачка-
фигурацията е вертикална; Фиг. 1 Лицева Страна C, ако конфи- та той се намества в точната позиция (Фиг.21);
гурацията е хоризонтална) и да се източи водата (около 1.5 л); 7. Поставете вратичката отново и затегнете 2-та винта (Фиг.21).
6. водата, която е затапена в системата, на нагнетателната верига-
та, от възвратен клапан интегриран в системата, може да изтича
навън в момента на изключване на системата, или на сваляне
на капачката.
При първоначалното изпразване на системата не е възмож-
но да се източи напълно, затова е възможно да има леки те-
чове.
577
БЪЛГАРСКИ BG
Фиг. 21
По високо налягане
Червена: изкл Да се увеличи налягането за рес-
Помпата от това за рестар-
Бяля: вкл. тарт на системат, чрез натискане
не тръгва. тиране (пар.
Синя: изкл на SP или да се намали RP.
3.2).
1. Теч в системата.
Провери системата и отстрани
3 2. Повредено ра-
течовете.
ботно колело или
Да се поправи или изчисти про-
Червена: изкл затлачена хидра-
Помпата блемната част (в сервиз).
Бяля: вкл. влична част.
не спира. Да се премахне причината за
Синя: изкл 3. Въздух в смука-
засмукване на въздух.
телната тръба.
Фиг. 23 Потърси услугите на сервиз.
4. Повреден датчик
за дебит.
579
БЪЛГАРСКИ BG
Когато се
захрани към Въздушното наляга- Да се калибрира въздушното 11 - АКТУАЛИЗАЦИЯ НА ФЪРМУЕРА
напрежение, Червена: изкл не в разширителния налягане на разширителния
дебита пада Бяла: вкл. съд е по-голямо съд или да се горигират SP и/ Фърмуерът може да се актуализира чрез D-Connect Box при безжична
до нула преди Синя: изкл от стартовото на или RP за постигане на израв- комуникация. За да извършите актуализацията, вижте ръководството
да тръгне системата. няването виж пар.1.2. на D-Connect Box.
помпата.
580
BG БЪЛГАРСКИ
12 - ИЗХВЪРЛЯНЕ
Този продукт, или неговите части, трябва да се изхвърлят по начин,
опазващ околната среда, и в съответствие с местните разпоредби, от-
насящи се до околната среда; използване на местните публични или
частни фирми за събиране отпадъци.
13 - ГАРАНЦИЯ
Всяко използване на дефектни материали, или производствени дефе-
кти на уреда, ще бъдат отстранени по време на гаранционния период,
в оторизиран сервиз в държавата, където продукта е закупен, чрез
поправка или замян.
Гаранцията покрива неизправности и повреди, или не издържливост
на материалите от които е произведена машината, по време на пра-
вилната експлоатация на машината в рамките на техническото ръ-
ководство и инструкцията за експлоатация, за определен период от
време.
Гаранцията не важи в следните случаи:
• опити за ремонт от неквалифициран персонал,
• използване на нерегламентирани резервни части,
• следи от удари и драскотини по устройството,
• драскотини по устройството,
• използване не по предназначение, пример за индустриална
употреба.
Изключване на гаранция:
• части, подлежащи на бързо износване.
Когато се отправя искане за ремонт, в рамките на гаранция, се при-
лагат към оторизиран сервиз за техническа помощ, се представя до-
казателство за закупуването на продукта (фактура и касова бележка,
гаранционна карта).
581
SRPSKI RS
582
RS SRPSKI
6.1.2 “Anti-Cycling” (Zaštita od neprekidnih ciklusa bez zahteva korisnika) 608
6.1.3 “Anti-Freeze” (Zaštita od zamrzavanja vode u sistemu) 608
6.1.4 “BP1” Blokada usled greške senzora odvodnog pritiska 608
6.1.5 “PB2” Blokada usled greške senzora usisnog pritiska 608
6.1.6 “PB” Blokada usled dovodnog napona izvan specificiranog opsega 608
6.1.7 “SC” Blokada usled kratko spoja između faza motora 608
6.2 Manuelno resetovanje stanja greške 608
6.3 Samo-resetovanja stanje greške 608
7. Resetovanje i fabrička podešavanja 609
7.1 Opšte resetovanje sistema 609
7.2 Fabrička podešavanja 609
7.3 Vraćanje fabričkih podešavanja 609
8. Posebne instalacije 610
8.1 Sprečavanje sopstvene pripreme uređaja 610
8.2 Zidna instalacija 611
9. Odrţavanje 611
9.1 Pomoćni alat 611
9.2 Praţnjenje sistema 612
9.3 Nepovratni ventil 612
9.4 Vratilo motora 613
9.5 Ekspanziona posuda 614
10. Rešavanje problema 614
11. Ažuriranje firmware 615
12. Odlaganje 615
13. Garancija 616
583
RS SRPSKI
585
SRPSKI RS
586
RS SRPSKI
Strana F: kao što je označeno nalepnicom koja se skida, 1-inčni • Inverter je u stanju da odrţava pritisak u hidrauličnom kolu konstantnim
poklopac pored reči „IN“ na strani C ima dvostruku funkciju: u slučaju menjanjem brzine rotacije elektro-pumpe. Pri radu bez invertera
horizontalne instalacije, to je otvor zatvoren poklopcem koji se ponaša elektropumpa nije u stanju da se prilagodi, i u slučaju potrebe za
kao ulaz za punjenje sistema (videti ispod „operacije punjenja”, paragraf jačim protokom pritisak obavezno opada, i obrnuto; to znači da su
2.2.3); u slučaju vertikalne instalacije, isti otvor moţe imati ulogu ulazne pritisci previsoki pri malom protoku ili preniski u slučaju potrebe za
hidraulične konekcije (identično onoj označenoj sa „IN“ na strani C i jačim protokom.
sluţi kao alternativa za nju). Drugi 1-inčni poklopac daje pristup drugoj • Promenom brzine rotiranja prema trenutnim potrebama uređaja,
odvodnoj konekciji koje se moţe koristiti istovremeno ili kao zamena za inverter ograničava dostavu struje do elektro-pumpe na minimum
konekciju označenu sa „OUT“ na strani C. Tabla sa korisničkih interfejsom potreban za zadovoljenje potreba. Umesto toga, rad bez invertera
se sastoji od ekrana i tastature i sluţi za podešavanje sistema, proveru uvek utiče na rad elektropumpe i uvek uz maksimalnu potrošnju
statusa i čitanje poruka alarma. Vratanca koja se zatvaraju pomoću 2 šrafu struje.
omogućuju pristup posebnom odeljku za odrţavanje: čišćenje nepovratnih
ventila i resetovanje pritiska pred-opterećenja rezervoara. Za konfigurisanje parametara videti poglavlja 4-5.
Sistem se moţe instalirati u 2 različite konfiguracije: horizontalnu (Slika 4)
1.2 Integrisana eskpanziona posuda
ili vertikalnu (Slika 5).
ISistem se isporučuje sa integrisanom ekspanzionom posudom ukupnog
kapaciteta od 1 litra. Glavne funkcije ekspanzione posude su:
• da sistem bude elastičniji kako bi se zaštitio od vodnog udara;
• obezbeđivanje vodene rezerve koja u slučaju malih curenja odrţava
pritisak u sistemu duţe vreme i raspoređuje bespotrebna restartovanja
sistema koja bi inače bila neprekidna;
• kada je korisnik priključen, obezbeđuje vodeni pritisak onih par
sekundi dok se sistem uključi i dostigne propisnu brzinu rotacije.
Funkcija integrisane ekspanzione posude nije da obezbedi rezerve vode
za smanjenje intervencija sistema (potrebe korisnika, a ne curenje u
sistemu). Moguće je dodati ekspanzionu posudu kapaciteta koji ţelite da
Slika 4 imate u sistemu, povezujući je na neki deo sistema dostave (ne usisnu
Slika 5 tačku!). U slučaju horizontalne instalacije moguće je povezati je na
1.1 Opis integrisanog invertera nekorišćeni odvodni otvor. Pri odabiru rezervoara, uzeti u obzir to da će
Elektronska kontrola integrisana u sistemu je inverterskog tipa i koristi količina vode koja se oslobađa takođe zavisiti od parametara SP i RP koji
senzore za tok, pritisak i temperaturu, takođe integrisane u sistem. se mogu podesiti na sistemu (paragraf 4-5).
Pomoću ovih senzora sistem se automatski uključuje i isključuje prema Ekspanziona posuda se najpre napuni vazduhom pod pritiskom preko
potrebi i moţe detektovati stanja kvarova, sprečiti ih i ukazati na njih. ventila pristupačnog iz posebnog odeljka za odrţavanje (Sl.1, Strana F).
IInverterska kontrola obezbeđuje različite funkcije, od kojih je za sisteme
pumpanja najvaţnija odrţavanje konstantnog pritiska pri radu i ušteda
energije.
587
SRPSKI RS
588
RS SRPSKI
Konstantni pritisak
• Električna konekcija je ostvarena na suvom mestu, daleko od
bilo kakvog izvora vode.
Zaštita od suvog rada • Uzemljenje ispunjava normu.
Zaštita protiv smrzavanja
Ukoliko niste sigurni da li u vodi koja se pumpa ima stranih tela, instali-rajte
FUNKCIJE I ZAŠTITE Zaštita od često isključivanja i uključivanja filter na usisnom delu sistema koji je pogodan za hvatanje nečistoća.
Zaštita motora od preopterećenja Instalacija filtera na usisnom delu uzrokuje smanjenje
hidrauličnih performansi sistema proporcionalno gubitku protoka
Zaštita od naleta abnormalnih napona
zbog postavljanja samog filtera (generalno što je filter bolji, to je
Zaštita od prekomerne temperature veći pad u performansama).
*: pozvati se na tehničku tablicu na pumpi Izabrati tip konfiguracije koju ţelite da koristite (vertikalna ili horizontalna)
uzimajući u obzir konekcije do sistema, poziciju table sa korisničkim
2- INSTALACIJA
interfejsom, i dostupan prostor u skladu sa prikazanim ispod. Instalacija na
zid je moguća, videti paragraf 8.2.
Sistem je predviđen za unutrašnju upotrebu; ne instalirati sistem
napolju i/ili uz direktno izlaganje atmosferskim uticajima. 2.1 - Vertikalna konfiguracija
Ušrafiti 4 gumene noţice isporučene u nemontiranom obliku u mesingana
Sistem je predviđen za radu okruţenjima u kojima temperatura
leţišta na strani C. Pozicionirati sistem imajući u vidu dimenzije na Slici 6.
ostaje u opsegu između 1°C i 50°C (u uslovima u kojima je
obezbeđeno snabdevanje električnom strujom; videti paragraf
5.6.8 „anti-freeze funkcija“).
Sistem je pogodan za tretiranje pijaće vode.
• Distanca od najmanje 10 mm između Strane E sistema i bilo kog Mesingani navoji su smešteni u leţištima od tehnopolimerne
zida je obavezna kako bi se omogućila ventilacija kroz postojeće plastike. Pri obavljanju konekcije koristiti materijale za blokiranje
rešetke.Ukoliko očekujete da ćete morati prazniti sistem kroz otvor prolaska vode (npr. teflon, kučinu,...) i uveriti se da zaptivač nije
za praţnjenje a ne iz sistema, ostavite veću distancu dovoljnu za previše debeo; pri adekvatnom zatezanju (npr. dugim francuskim
manevrisanje poklopcem otvora za praţnjenje. ključem), previše zaptivnog materijala moţe uzrokovati previše
• Distanca od najmanje 10mm između Strane B sistema i prepreke je sile na leţište od tehnopolimerne plastike i oštetiti ga.
obavezna kako bi se mogao sprovesti strujni kabl do utikača. U vezi sa pozicijom u odnosu na vodu koja će biti pumpana, instalacija
• Distanca od najmanje 200mm između Strane A sistema i sistem se moţe definisati kao „iznad pada“ ili „ispod pada“. To znači da
preprekese preporučuje kako biste bili u stanju da skinete vratanca i instalacija definisana kao „iznad pada“ kada se pumpa nalazi na nivou
priđetetehničkom odeljku. višem od nivoa vode koja se pumpa (npr. pumpa je na površini a voda je u
bunaru); obrnuta varijanta je „ispod pada“ kada se pumpa nalazi na nivou
Ukoliko površina nije ravna, odšrafite noţicu koja ne dodiruje tlo i podesite
niţem od nivoa vode koja se pumpa (npr. nadzemna cisterna i pumpa
njenu visinu sve dok ne dodirne površinu kako biste obezbedili stabilnost
ispod nje).
sistema. Sistem u stvari mora biti postavljen u stabilnu poziciju, uz
obezbeđivanje vertikalnosti njegove ose; ne sme biti u nagnutoj poziciji.
Ukoliko je vertikalna instalacija sistema tipa „iznad pada“,
preporučuje se ugradnja nepovratnog ventila u usisni deo
2.1.1 Hidraulične konekcije
sistema; ovo omogućuje operaciju punjenja sistema (paragraf
Obaviti konekciju na ulazu u sistem kroz otvor na Strani F označen sa
2.1.2).
„IN“ na Slici 6 (usisna konekcija). Zatim skinuti poklopac pomoću
Ukoliko je instalacija sistema tipa „iznad pada“, instalirati usisnu
šrafcigera. Obabiti konekciju na izlazu iz sistema kroz otvor na Strani F
cev od izvora vode do pumpe tako da se izbegne formiranje
označen sa „OUT“ na Slici 6 (odvodna konekcija). Zatim skinuti poklopac
uskih grla ili sifona. Ne postavljati usisnu cev iznad nivoa pumpe
pomoću šrafcigera.
(kako bi se izbeglo formiranje vazdušnih mehurića u usisnoj
Sve hidraulične konekcije sistema ka korisniku sa kojim je povezan su
cevi). Usisna cev mora usisavati vodu na svom ulazu na dubini
1-inčne GAS, navojnog ţenskog tipa, od mesinga.
od najmanje 30cm ispod nivoa vode i mora biti nepropusna
Ukoliko nameravate da poveţete proizvod fitinzima prečnika
čitavom svojom duţinom, sve do ulaza u elektropumpu.
većeg od uobičajene 1-inčne cevi (na primer prstenasta matica u
slučaju 3-delnih fitinga), uverite se da 1-inčni GAS muški navoj Usisna i odvodna cev moraju biti povezane tako da ne ispoljavaju
spojnice ulazi najmanje 25mm od dela sa gore navedenim bilo kakav mehanički pritisak na pumpu.
prečnikom (videti Sliku 7).
2.1.2.Operacija punjenja Instalacija „iznad pada“ i „ispod pada“
< 25 mm > 25 mm Instalacija „iznad pada“ (par. 2.1.1): priđite tehničkom odeljku i pomoću
šrafcigera skinite poklopac za punjenje (Slika 3, tačka 6). Napuniti sistem
čistom vodom kroz otvor za punjenje vodeći računa da pustite vazduh da
izađe. Ukoliko je postavljen na usisnoj cevi (preporučen u paragr. 2.1.1.)
blizu ulaznog otvora u sistem, količina vode kojom ćete napuniti sistem
treba biti 0.9 litara. Preporuču je se ugradnja nepovratnog ventila na kraju
usisne cevi (kočni (foot) ventil) kako biste bili u stanju da je takođe brzo
Slika 7
590
RS SRPSKI
napunite tokom operacije punjenja. U ovom slučaju količina vode potrebna • Distanca od najmanje 200mm između Strane A sistema i prepreke
za operaciju punjenja će zavisiti od duţine usisne cevi (0,9 litara + …). se preporučuje kako biste bili u stanju da skinete vratanca i priđete
tehničkom odeljku.
Instalacija „ispod pada“ (par. 2.1.1): Ukoliko nema nepovratnih ventila
između izvora vode i sistema (ili ukoliko su otvoreni), sistem se automatski Ukoliko površina nije ravna, odšrafite noţicu koja ne dodiruje tlo i pode-
puni čim se dozvoli ispuštanje zarobljenog vazduha. Stoga, popuštanje site njenu visinu sve dok ne dodirne površinu kako biste obezbedili stabil-
poklopca za punjenje (Slika 3, tačka 6) u dovoljnoj meri za ispuštanje nost sistema. Sistem u stvari mora biti postavljen u stabilnu poziciju, uz
zarobljenog vazduha omogućuje potpuno punjenje sistema. Morate obezbeđivanje vertikalnosti njegove ose; ne sme biti u nagnutoj poziciji.
nadgledati operaciju i zatvoriti vratanca za punjenje čim voda počne
da izlazi (međutim, preporučuje se da ugradite nepovratni ventil na 2.2.1 Hidraulične konekcije
neki deo usisne cevi i da ga koristite za kontrolu operacije punjenja sa Obaviti konekciju na ulazu u sistem kroz otvor na Strani C označen sa „IN“ na
otvorenim poklopcem). Alternativno, u slučaju kada je usisna cev prekinuta Slici 8 (usisna konekcija). Zatim skinuti poklopac pomoću šrafcigera. Obabiti
zatvorenim ventilom, operacija punjenja se može obaviti na sličan način konekciju na izlazu iz sistema kroz otvor na Strani C označen sa „OUT 1“
kao što je opisanu za instalaciju „iznad pada“. na Slici 8 i/ili kroz otvor na Strani F označen sa „OUT 2“ na Slici 8 (odvodna
konekcija). Kod ove konfiguracije bilo koji od 2 otvora se moţe koristiti kao
2.2 - Horizontalna konfiguracija alternativa drugom (kako je podesnije), ili se mogu koristiti istovremeno (sistem
Ušrafiti 4 gumene noţice isporučene u nemontiranom obliku u mesingana dvostruke dostave vode). Zatim skinuti poklopac (poklopce) sa otvora koje
leţišta na strani E. Pozicionirati sistem imajući u vidu dimenzije na Slici 8. ţelite da koristite, pomoću šrafcigera.
Sve hidraulične konekcije u sistemu ka korisniku sa kojim je povezan su
1-inčne GAS, navojnog ţenskog tipa, napravljene od mesinga.
591
SRPSKI RS
Slika 10
592
RS SRPSKI
3 - PUŠTANJE U RAD
593
SRPSKI RS
Rad
MODE taster vam omogućava da pređete na sledeće stavke u istom
Kada elektropumpa obavi pripremno usisavanje, sistem počinje sa
meniju. Ako ga držite najmanje 1 sekund to vam omogućava da presđete
redovnim radom u skladu sa konfigurisanim parametrima: uključuje se na prethodnu stavku menija.
automatski kada se slavina otvori, dostavlja vodu uz postavljeni pritisak
(SP), odrţava pritisak konstantnim čak i kada su ostale slavine otvorene,
zaustavlja se automatski nakon vremena T2 kada se dostignu uslovi za SET taster vam omogućava da napustite trenutni meni.
gašenje (T2 unosi korisnik, fabrički podešena vrednost je 10 sekundi).
4 - TASTATURA I EKRAN
Smanjuje trenutni parametar (ako je u pitanju promenljivi parametar).
595
SRPSKI RS
• Alarm
Crvena led dioda. Sija fiksnim svetlom kada je mašina blokirana Instalator
5 sekundi
greškom. (INSTALLER)
Meniji
Kompletna struktura svih menija i svih stavki od kojih su sasatavljeni Tehnička
prikazana je u Tabeli 3. podrška
5 sekundi
(TECHNICAL
Pristup menijima ASSISTANCE)
Različitim menijima moţete pristupiti iz glavnog menija na dva načina:
1 - Direktan pristup kombinacijom tastera. Resetovanje
2 sekunde nakon
fabričkih
2 - Pristup po imenu sa padajućeg menija. uključivanja uređaja
vrednosti
4.1 Direktan pristup kombinacijom tastera
Željenom meniju se moţe direktno pristupiti istovremenim pritiskom na
odgovarajuću kombinaciju tastera u potrebnom vremenu (na primer Resetovanje
2 Sec
(reset)
MODE SET za ulazak u Setpoint meni) i različite stavke u meniju se biraju
preko MODE tastera. Tabela 2 pokazuje menije kojima se moţe pristupiti
kombinacijom tastera. Tabela 2: Pristup menijima
Korisnik
Po puštanju dugmeta
(USER)
Monitor 2 sekunde
Uneta vrednost
2 sekunde
(SETPOINT)
Manuelno
5 sekundi
(MANUAL)
596
RS SRPSKI
597
SRPSKI RS
VE
Informacije
HW i SW
FF
Kvar & Upozorenje
(Registar)
Taster
598
RS SRPSKI
4.2 - Pristup po imenu sa padajućeg menija Meniji su u sredini stranice, sa desne strane do njih moţete putem
Izboru različitih menija pristupa se po imenu. Iz glavnog menija pristupate direktnog odabira kombinacije tastera, dok sa leve strane do njih moţete
izboru menija pritiskom bilo + ili – tastera. putem sistema selekcije sa padajućeg menija.
Imena menija kojima se moţe pristupiti pojavljuju se na stranici za izbor
menija i jedan od menija je označen pravougaonikom (videti Sliku 13-14).
Pomeriti pravougaonik za označavanje koristeći tastere + i – da bi izabrali
meni koji ţelite i pristupite mu pritiskom na MODE.
599
SRPSKI RS
EE Upis i učitavanje fabričkih podešavanja na EEprom Sledeći podaci koji opisuju parametre se mogu pojaviti na stranicama
UPOZORENJE parametara: numeričke vrednosti i jedinice mere izabrane stavke,
Upozorenje zbog manjka dovodnog napona
Nizak napon vrednosti ostalih parametara povezanih za postavkom izabrane stavke,
traka sa grafikom, liste; videti Sl. 15.
Tabela 4: Poruke stanja i grešaka na glavnoj stranici
4.4 - Podešavanje parametra blokiranja pomoću Lozinke
Ostale stranice menija se menjaju za povezane funkcije i kasnije su opisane Uređaj ima sistem zaštite sa lozinkom. Ukoliko se lozinka podesi, para-
po vrsti poruke ili podešavanja. Jednom kada pristupite bilo kom meniju, na metri uređaja će biti dostupni i vidljivi ali neće biti moguće promeniti ih.
dnu stranice uvek možete videti pregled glavnih radnih parametara (status Sistem upravljanja liznkom je na meniju „tehnička podrška“ i njime se
rada ili neku grešku, trenutnu brzinu i pritisak). Ovo omogućava konstantno upravlja pomoću parametra PW.
praćenje osnovnih parametara mašine. 4.5 - Uključivanje i isključivanje motora
U normalnim radnim uslovima, pritiskanje i oslobađanje dugmića „+“ i
„-“ uzrokuje blokiranje/oslobađanje motora (aktivno čak i nakon gašenja
uređaja). U slučaju alarma greške, operacija opisana iznad resetuje alarm.
Kada je motor isključen bela LED dioda trepti. Ova komanda se može
aktivirati iz glavnog menija, osim RF i PW.
600
RS SRPSKI
5 - ZNAČENJE POJEDINAČNIH PARAMETARA 5.1.7 - SV: Napon napajanja
Nalazi se samo na nekim modelima
Inverter omogućuje sistemu da radi na konstantnom pritisku.
Ovo regulisanje je važno ukoliko je hidraulični uređaj nizvodno 5.1.8 - SR: Opseg napajanja
od sistema odgovarajuće veličine. Uređaji sa cevima premalog Nalazi se samo na nekim modelima.
poprečnog preseka uvode gubitke protoka koje oprema ne može Pokazuje opseg izmerenog napona napajanja. Može biti u okviru sledećih
kompenzovati; rezultat je konstantan pritisak na senzorima ali ne vrednosti: [110-127] V ili [220-240] V. U slučaju da opseg nije određen,
i kod korisnika. vrednost je “- -“.
Instalacije koje se u velikoj meri mogu deformisati mogu
dovesti do oscilacija; u ovom slučaju problem se može rešiti 5.1.9 - TE: Prikaz temperature hladnjaka
podešavanjem kontrolnih parametara „GP“ i „GI“ (videti par 5.1.10- PKm: Izmereni usisni pritisak
5.6.3 - GP: Koeficijent proporcionalnog povećanja i 5.6.4 - GI: Nalazi se samo na nekim modelima s funkcijom Kiwa.
Koeficijent ukupnog povećanja).
5.1 - Korisnički meni (User Menu) 5.1.11 - Broj radnih sati i broj pokretanja pumpe
Iz glavnom menija, pritiskom na dugme MODE (ili pomoću menija za U tri reda prikazuje radne sate tokom kojih je uređaj bio uključen, radne
odabir i pritiskom na + ili - ), pristupate KORISNIČKOM MENIJU. U ovom sate pumpe i koliko puta je motor bio pokrenut.
meniju dugme MODE vam omogućava da pregledate različite stranice 5.1.12 - PI: Histogram snage
menija. Prikazane vrednosti su sledeće. Histogram dostavljene snage je prikazan u vidu 5 vertikalnih stubaca.
5.1.1 - Status Histogram prikazuje koliko dugo je pumpa uključena na datom nivou
Prikazuje status pumpe. snage. Na horizontalnoj osi su stupci na različitim nivoima snage; na
vertikalnoj osi je vreme tokom kog je pumpa bila na određenom nivou
5.1.2 - RS: Prikaz brzine rotiranja
snage (% vremena u odnosu na ukupno vreme).
Brzina rotiranja motora u obrtajima u minutu.
5.1.3 - VP: Prikaz pritiska
Pritisak u uređaju meren u [barima] ili [psi] u zavisnosti od toga koji merni
sistem se koristi.
5.1.4 - VF: Prikaz protoka
Prikazuje trenutni protok u [litrima/min] ili [galonima/min] u zavisnosti od
toga koji merni sistem se koristi.
5.1.5 - PO: Prikaz apsorbovane snage Slika 16: Prikaz histograma snage
Snaga apsorbovana od strane elektropumpe u [kW]. U slučaju prekoračenja
maksimalne dozvoljene snage treperi identifikator PO. 5.1.13 - Merač odlaznog protoka
5.1.6 - C1: Prikaz jačine struje Stranica prikazuje dva merača protoka. Prvi prikazuje ukupni odlazni
Jačina struje u motoru u [A]. U slučaju prekoračenja maksimalne dozvoljene protok koji pruža mašina. Drugi prikazuje parcijalnu vrednost koju korisnik
struje, identifikator C1 treperi da bi označio predstojeću intervenciju može resetovati. Parcijalna vrednost se može resetovati na ovoj strani,
prekostrujne zaštite. držanjem dugmeta „-“ 2 sekunde.
601
SRPSKI RS
5.1.14 - VE: Prikaz verzije pritisnut poslednji put. Dozvoljene vrednosti: „0“ uvek isključeno, od 20
Verzije hardvera i softvera instaliranih na uređaju. sek. do 10 minuta uvek uključeno.
Za verziju firmware 2.7.0 kao i za novije verzije, važi takođe i sledeće: Kada je pozadinsko svetlo isključeno, prvi put kada se neki taster pritisne
na ovoj stranici nakon prefiksa S: mogu se videti poslednjih 5 brojeva je- nema nikakav efekat osim uključivanja svetla.
dinstvenog serijskog broja koji je dodeljen za povezivanje. 5.2.4 - LA: Jezik
Celi serijski broj je moguće videti pritiskom na taster “+”. Prikaz stavki na jednom od sledećih jezika:
• Italijanski
5.1.15- FF: Prikaz registra grešaka
• Engleski
Hronološki prikaz grešaka koje su se pojavile tokom rada sistema. Pod
• Francuski
simbolom FF pojavljuju se dva broja x/y koji respektivno predstavljaju
• Nemački
prikazanu grešku i ukupan broj postojećih grešaka; desno od ovih brojeva
• Španski
je poruka sa vrstom prikazane greške. Pomoću tastera + i – se pomerajte
• Holandski
duž liste grešaka: pritiskom na – taster vraćate se unazad kroz registar i
• Švedski
zaustavljate se na najraniju grešku, a pritiskom na taster + idete napred
• Turski
kroz registar i zasutavljate se na najskoriju grešku. Greške su prikazane
• Slovački
hronološkim redom počevrši od one koja se prva pojavila u vremenu x=1 do
• Rumunski
najskorije x=y. Maksimalni broj grešaka koji se može prikazati je 64; kada
• Ruski
se dođe do tog broja, registar počinje da upisuje nove greške preko onih
• Tajlandski
najstarijih. Ova stavka na meniju prikazuje listu grešaka, ali ne omogućuje
resetovanje. Resetovanje se može obaviti samo kroz posebnu kontrolu 5.2.5 - TE: Prikazuje temperaturu uređaja za disipaciju toplote
od stavke RF na maniju tehničke podrške (TECHNICAL ASSISTANCE).
Registar grešaka se ne može izbrisati manuelnim resetovanjem, 5.3 - Setpoint meni (za unos vrednosti pritiska)
isključivanjem uređaja, ili resetovanjem na fabrička podešavanja, osim Iz glavnog menija, držati istovremeno tastere „MODE“ i „SET“ sve dok se
ukoliko se ne poštuje procedura opisana iznad. ne pojavi „SP“ na ekranu (ili koristite meni za odabir pritiskom + or -). +
i – tasteri vam omogućavaju da respektivno povećate i smanjite pritisak
5.2 - Meni Monitor (praćenje) u sistemu. Pritisnite SET za napuštanje ovog menija i vraćanje u glavni
Iz glavnog menija, istovremenim pritiskom tastera „SET“ i „-“ (minus) u meni. Opseg podešavanja je 1-5.5 bara (14-80 psi).
trajanju od 2 sekunde, ili pomoću izbornog menija i pritiskom na taster + ili
-, možete pristupiti meniju MONITOR. U ovom meniju pritiskom na taster 5.3.1 - SP: Unošenje vrednosti pritiska u sistemu
MODE, redom se prikazuju naredne vrednosti. Pritisak na kom sistem radi.
5.2.1 - CT: Kontrast na ekranu Pritisak restarovanja pumpe je povezan ne samo sa unetim
Podešavanje kontrasta na ekranu. pritiskom SP već takođe i sa RP. RP predstavlja smanjenje pritiska,
u odnosu na „SP“ uzrokovano uključivanjem pumpe.
5.2.2 - BK: Jačina svetlosti na ekranu
Podešavanje jačine svetlosti na skali od 0 do 100. Na primer: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
5.2.3 - TK: Vreme uključenosti pozadinskog svetla okom normalnog rada pritisak sistema je na 3.0 [bar]. Elektropumpa se
Podešavanje uključenosti pozadinskog svetla od trenutka kada je taster restartuje kada pritisak padne ispod 2,7 [bar].
602
RS SRPSKI
Unošenje vrednosti pritiska (SP) previsoke za performanse greške, pumpa će ostati u zaustavljenom stanju sve dok je korisnik ne
pumpe može izazvati lažne greške curenja vode BL; u tim restartuje pomoću tastera „MODE“ „-“ „+“ .
slučajevima smanjiti vrednost unetog pritiska. 5.4.1 - Status
Prikazuje status (stanje) pumpe.
5.4 - Meni Manual (Manuelno) 5.4.2 - RI: Podešavanje brzine
Kod manuelnog rada, zbir ulaznog pritiska i maksimalnog pritiska Podešava brzinu motora u broju obrtaja. Omogućuje vam da postavite broj
koji se može obezbediti ne sme biti veći od 6 bara. obrtaja kao unapred utvrđenu vrednost.
Iz glavnog menija, držati istovremeno pritisnutim tastere „SET“ i 5.4.3 - VP: Prikaz protoka
„+“ i „-“ sve dok se ne pojavi stranica menija Manual (ili koristite meni za Pritisak u uređaju meren u [bar] ili [psi] u zavisnosti od mernog sistema
biranje pritiskom na + ili -). koji koristite.
Meni vam omogućava da pregledate i izmenite različite konfiguracione 5.4.4 - VF: Vizualizacija protoka
parametre: taster MODE vam omogućuje da menjate stranice menija, Prikazuje protok u izabranim jedinicama mere. Merne jedinice mogu biti [l/
tasteri + i – vam omogućuju respektivno da povećavate i smanjujete min] ili [gal/min], videti par. 5.5.3 - MS: Merni sistem.
vrednost izabranog parametra. Pristupanje meniju Manual pristkom na 5.4.5 - PO: Prikaz apsorbovane snage
tastere SET + - postavlja mašinu u stanje prisilnog zaustavljanja. Ova Snaga apsorbovana od strane elektropumpe u [kW]. U slučaju prekoračenja
funkcija se može koristiti za prisilno zaustavljanje mašine. U glavnom maksimalne dozvoljene snage treperi identifikator PO.
meniju, bez obzira na prikazani parametar, uvek je moguće obaviti sledeće 5.4.6 - C1: Prikaz jačine struje
kontrole: Jačina struje u motoru u [A]. Treptući okrugli simbol se može pojaviti ispod
Privremeno pokretanje elektropumpe. simbola jačine struje C1. U slučaju prekoračenja maksimalne dozvoljene
Pritiskom na tastere MODE i + istovremeno, pokreće se pumpa pri brzini struje, identifikator C1 treperi da bi označio predstojeću intervenciju
RI a ovaj status rada ostaje na snazi sve dok držite ova dva tastera prekostrujne zaštite.
pritisnutim. Kada se zada komanda pump ON (pumpa uključena) ili pump 5.4.7 - RS: Prikaz brzine rotiranja
OFF (pumpa isključena), na ekranu se pojavljuje poruka. Brzina rotiranja motora u obrtajima u minutu (rpm).
Pokretanje pumpe
5.4.8 - SV: Napon napajanja
Držanje tastera MODE - + istovremeno u trajanju od 2 sekunde, uzrokuje
Nalazi se samo na nekim modelima.
uključivanje pumpe pri brzini RI. Pumpa ostaje u statusu rada sve dok se
ne pritisne taster SET. Naredni put kada se pritisne taster SET napuša se 5.4.9 -SR: Opseg napajanja
meni Manual. Nalazi se samo na nekim modelima.
Kada se zada komanda pump ON (pumpa uključena) ili pump OFF (pumpa Pokazuje opseg izmerenog napona napajanja. Može biti u okviru sledećih
isključena), na ekranu se pojavljuje poruka. U slučaju rada u ovom režimu vrednosti: [110-127] V ili [220-240] V. U slučaju da opseg nije određen,
više od 5 sekundi bez protoka tečnosti, aktiviraće se alarm o pregrevanju, vrednost je “- -“.
uz prikazivanje greške PH na ekranu. Kada stanje greške PH više ne 5.4.10 - TE: Prikaz temperature uređaja za disipaciju toplote
postoji, alarm se samo automatski resetovati. Vreme resetovanja je 15 5.5 - Installer meni (instalator)
sekundi; ukoliko se greška PH pojavi više od 6 puta uzastopno, vreme Iz glavnog menija, držati istovremeno pritisnutim tastere „MODE“ i „SET“
resetovanja se povećava na 1h. Kada se završi i to resetovanje usled ove i „-“ sve dok se prvi parametar Installer menija ne pojavi na ekranu (ili
603
SRPSKI RS
kori stite meni za biranje pritiskom na + ili -). Meni vam omogućuje da sistema jedinica. Prikazane količine su date u Tabeli 6.
pregledate i izmenite različite konfiguracione parametre: taster MODE
vam omogućava prelazak na stranice menija, + i – tasteri vam omogućuju NAPOMENA: Protok u jedinicam anglo-američki govornog područja
respektivno povećanje i smanjenje vrednosti izabranog parametra. (gal/min) se prikazuju na osnovu usvojenog faktora konverzije od 1 gal
Pritiskom na SET izlazite iz ovog menija i vraćate se na glavni meni. = 4.0 litra, što odgovara metričkom galonu.
5.5.1 - RP: Unošenje pada pritiska koji pokreće restartovanje
Predstavlja pad pritiska u odnosu na SP vrednost, koji izaziva restartovanje Prikazane jedinice mere
pumpe. Na primer, ukoliko je uneti pritisak 3.0 [bar] a RP je 0.5 [bar] pumpa
Količina Metričke jedinice anglo-američki jedinice
će se restartovati na 2.5 [bar]. RP se može uneti od minimalne vrednosti od
0.1 do maksimalne od 1 [bar]. U određenim uslovima (na primer u slučaju Pritisak bar psi
unete vrednosti niže od RP) limit se može odrediti automatski. Kao pomoć Temperatura °C °F
korisniku, na stranici za podešavanje RP trenutni pritisak resta-rtovanja se
Protok l / min gal / min
takođe pojavljuje kao osenčen ispod RP oznake, videti Sl. 17.
Po pokretanju mašine, AS meni ne pokazuje nikakvu vezu jer ni jedan 5.5.5 - EK: Podešavanje funkcije niskog pritiska na usisnoj strani
uređaj nije povezan. U ovom slučaju se pojavljuje napisano “No Dev” i Nalazi se samo na nekim modelima s funkcijom Kiwa.
led COMM svetlo je ugašeno. Samo intervencija operatera omogućava Podešavanje funkcije niskog pritiska na usisnoj strani.
dodavanje ili oduzimanje uređaja predviđenim operacijama povezivanja ili
Vrednost Funkcija
prekida veze.
0 Isključeno
Povezivanje uređaja
Pritiskom od 5 sekundi na taster “+” uređaj se aktivira za pretraživanje 1 Omogućeno sa automatski resetovanjem
bežičnog povezivanja komunicirajući ovaj status treperenjem led COMM 2 Omogućeno sa manuelnim resetovanjem
svetla u regularnim intervalima. Čim se dva uređaja u polju komunikacije 5.5.6 - PK: Donja granica pritiska na usisnoj strani
nađu u ovom stausu, ako je to moguće, povezuju se. Ako povezivanje nije Nalazi se samo na nekim modelima s funkcijom Kiwa. Podešavanje donje
moguće za jedan ili oba uređaja, proces se obustavlja i na oba uređaja granice pritiska ispod koje se blok aktivira za nizak pritisak na usisnoj strani.
se pojavljuje pop up koji komunicira “povezivanje nije moguće”. Povezi- 5.5.7 - T1: Odlaganje usled niskog pritiska (funkcija detektovanja
vanje može biti nemoguće ako je uređaj koji želimo povezati već prisutan niskog pritiska na usisnoj strani)
u maksimalnom broju ili ako uređaj koji želimo povezati nije prepoznat. Nalazi se samo na nekim modelima s funkcijom Kiwa.
U poslednjem slučaju ponoviti proceduru od početka. Podešava vreme isključivanja invertera nakon detektovanja niskog priti-
Status pretraživanja za povezivanje ostaje aktivan do prepoznavanja ska na usisnoj strani (Podešavanje detekcije niskog pritiska na usisnoj
uređaja za povezivanje (nezavisno od ishoda povezivanja); u slučaju da strani par. 5.7). T1 može biti između 0 i 12 s. Fabričko podešavanje je 2 s.
nije moguće prepoznati ni jedan uređaj u roku od 1 minuta, automatski
5.6 - Meni tehničke podrške (Technical Assistance)
se izlazi iz statusa za povezivanje. Može se izaći iz statusa pretraživanja
Napredna podešavanja koja obavlja obučeno osoblje ili je pod direktnom
za bežično povezivanje u bilo kojem trenutku pritiskom na SET ili MODE.
kontrolom servisera. Na glavnom meniju držati istovremeno pritisnutim
Prekid veze uređaja tastere „MODE“ i „SET“ sve dok se ne pojavi „SP“ na ekranu (ili koristiti
Za prekid veze uređaja koji pripada već postojećoj grupi, otići na stranicu meni za biranje pritiskajući + ili -) Meni vam omogućuje da pregledate i
AS (meni instalatera) uređaja i pritisnuti taster – minimum 5 sekundi. izmenite različite konfiguracione parametre: taster MODE vam omogućava
Nakon ove operacije sve ikone koje se tiču povezanih uređaja biće za- prelazak na stranice menija, + i – tasteri vam omogućuju respektivno
menjene natpisom “No Dev” i LED COMM svetlo će ostati ugašeno. povećanje i smanjenje vrednosti izabranog parametra. Pritiskom na SET
izlazite iz ovog menija i vraćate se na glavni meni.
Zamena uređaja 5.6.1 - TB: Vreme blokade zbog nedostatka vode
Da bi zamenili uređaj u već postojećoj grupi dovoljno je prekinuti vezu Podešavanje vremena reakcije usled blokade zbog nedostatka vode vam
uređaja koji želimo zameniti i povezati nov uređaj onako kako je to već omogućuje da podesite vreme (u s) potrebno uređaju da prikaže poruku
opisano u prethodno navedenoj proceduri. o nedostatku vode. Izmene ovog parametra mogu biti korisne ukoliko se
U slučaju da nije moguće prekinuti vezu uređaja koji želimo zameniti (zbog zna kašnjenje između momenta uključivanja motora i momenta početka
kvara ili ako nije dostupan), mora se primeniti procedura prekida veze sa dostave vode. Jedan primer može biti sistem sa naročito dugom usisnom
svakim uređajem i nakon toga ponovo kreirati novu grupu. cevi i ukoliko postoje neka manja curenja. U ovom slučaju dotična cev se
može isprazniti i, iako ne fali vode, elektropumpi će trebati određeno vreme
da se napuni, omogući protok i omogući pritisak u sistemu.
605
SRPSKI RS
5.6.2 - T2: Kašnjenje u isključivanju 5.6.7 - AE: Omogućavanje anti-block funkcije (protiv blokade)
Podešava vreme za koje se inverter mora isključiti nakon što se dostignu Ova funkcija služi za izbegavanje mehaničkih blokada u slučaju duže
uslovi za gašenje: sistem pod pritiskom a protok manji od minimalnog neaktivnosti; deluje tako što periodično rotira pumpu. Kada je funkcija
protoka. T2 može imati vrednosti između 2 i 120 s. Fabričko podešavanje omogućuena, na svakih 23 sata pumpa obavlja ciklus deblokade koji traje
je 10 s. 1 min.
5.6.3 - GP: Koeficijent proporcionalnog povećanja 5.6.8 - AF: Omogućavanje anti-freeze funkcije (protiv zamrzavanja)
Generalno proporcionalni uslov se mora povećati za sisteme koje Kada je ova funkcije omogućena pumpa se automatski rotira kada
karakteriše elastičnost (na primer sa PVC cevima) a smanjiti kod krutih temperatura dostigne vrednosti bliske tački mržnjenja, kako bi se izbeglo
sistema (na primer gvozdene cevi). pucanje pumpe.
Kako bi se pritisak u sistemu održavao konstantnim, inverter obavlja neku 5.7- Podešavanje detekcije niskog pritiska na usisnoj strani (obično
vrstu PI kontrole greške izmerenog pritiska. U zavisnosti od ove greške se koristi kod sistema za povećanje pritiska u glavnom vodovodu)
inverter izračunava snagu koju daje motor. Ponašanje ove kontrole Nalazi se samo na nekim modelima s funkcijom Kiwa.
zavisi od unetih GP i GI parametara. Kako bi izašao na kraj sa različitim Funkcija detekcije niskog pritiska generiše blokadu sistema nakon T1
ponašanjima različitih vrsta hidrauličnih sistema koje opslužuje uređaj, vremena (videti 5.5.6 - T1: Odlaganje usled niskog pritiska).
inverter omogućuje unos vrednosti parametara različitih od fabrički Kada je ova funkcija aktivna simbol F4 se prikazuje na glavnoj stranici.
podešenih. Za skoro sve sisteme fabriški podešeni GP i GI parametri su Aktivacija ove funkcije omogućuje prekid rada pumpe; može se resetovati
optimalni. Međutim, ukoliko dođe do problema sa podešavanjima, ove automatski ili manuelno. Automatski reset predviđa da se, da bi se izašlo
postavke se mogu izmeniti. iz stanja greške F4, pritisak vrati na vrednost iznad 0,3 bara u odnosu na
5.6.4 - GI: Koeficijent integralnog povećanja PK u trajanju od najmanje 2 sekunde.
U slučaju velikih promena pritiska usled iznenadnog povećanja protoka Za resetovanje prekida rada u manuelnom režimu, pritisnuti i pustiti tastere
ili spore reakcije sistema, povećati vrednost GI. U suprotnom, u slučaju „+“ i „-“ istovremeno.
kolebanja pritiska oko vrednosti unetog pritiska, smanjiti vrednost GI. 5.8 - RF: Resetovanje greške i upozorenja
VAŢNO: Kako bi se dobile zadovoljavajuće postavke pritiska, generalno Držanje pritisnutim tastera + i – najmanje 2 sekunde briše istoriju grešaka
morate podesiti i GP i GI. i upozorenja. Broj grešaka prisutnih u registru je prikazan ispod simbola
RF (maksimalno 64). Registar se može pregledati iz MONITOR menija na
5.6.5 - RM: Maksimalna brzina stranici FF.
Podešava maksimalni limit broja obrtaja pumpe. 5.8.1 - PW: Promena lozinke
5.6.6 - AY: Anti Cycling funkcija (protiv višestrukog uključivanja i isključivanja) Uređaj sistem zaštite sa lozinkom. Ukoliko se postavi lozinka, parametri
Kao što je opisano u paragrafu 9, ova funkcija služi za izbegavanje čestog uređaja će biti pristupivi i vidljivi ali neće biti moguće menjati ih.
uključivanja i isključivanja u slučaju curenja u sistemu. Funkcija se može Kada je lozinka (PW) „0“ svi parametri su otključani i mogu se menjati.
aktivirati u 2 različita režima rada, normalni i pametni. U normalnom režimu Kada se koristi lozinka (vrednost PW različita od 0) sve izmene su blokirane
elektronska kontrola blokira motor nakon N identičnih ciklusa uklučivanja/ a na ekranu se pojavljuje „XXXX” na stranici PW.
isključivanja. U pametnom režimu deluje na parametar RP radi smanjenja Ukoliko je lozinka postavljena dozvoljeno je pregledati sve stranice, ali
negativnih efekata curenja. Ukoliko se postavi na „Disable“ (isključeno), ako pokušate da izmenite neki parametar iskače prozor sa porukom da
funkcija ne interveniše. ukucate lozinku. Kada se ukuca pravilna lozinka parametri se otključavaju
i mogu se menjati 10 sek nakon poslednjeg pritiska tastera.
606
RS SRPSKI
Ukoliko želite da otkažete tajmer lozinke, samo idite na stranu PW i držište
Alarm u registru grešaka
pritisnutim istovremeno + i – 2 sekunde.
Kada se ukuca pravilna lozinka prikazuje se otvaranje katanca na ekranu, Poruka na ekranu Opis
a ukoliko se unese pogrešna lozinka pojavljuje se treptući katanac. PD Nepravilno isključivanje
Nakon resetovanja fabričkih podešavanja lozinka se vraća na „0“.
FA Problemi u sistemu hlađenja
Svaka promena lozinke se čuva kada se pritisne taster Mode ili Set a
svaka naredna izmena parametara zahteva ponovno ukucavanje nove
lozinke (npr. osoba koja instalira sistem unosi sva podešavanja sa Tabela 7: Alarmi
podrazumevanom vrednošću PW = 0 a na kraju podešava PW kako bi se
uverio da je mašina zaštićena bez ikakvih daljih akcija). Stanja blokade
Ukoliko se lozinka zaboravi postoje 2 mogućnosti za izmenu parametara Poruka na ekranu Opis
uređaja:
PH Prekid zbog pregrevanja pumpe
• Zabeležite vrednosti parametara, resetujte uzređaj sa fabričkm
podešavanjima, videti paragraf 7.3. Operacija resetovanja okazuje BL Blokada zbog nedostatka vode
sve parametre na uređaju, uključujući i lozinku. BP1 Blokada zbog greške senzora očitavanja dostavnog pritiska
• Zabeležite broj prisutan na stranici za lozinku, požaljite poruku sa
BP2 Blokada zbog greške senzora očitavanja usisnog pritiska
ovim brojem svom servisnom centru, i za nekoliko dana će vam biti
poslata lozinka za otključavanje uređaja. PB Blokada usled specifikacija dovodnog napona
6 - ZAŠTITNI SISTEMI LP Blokiranje kod niskog DC napona
Uređaj poseduje zaštitne sisteme koji čuvaju pumpu, motor, dovodnu HP Blokiranje kod visokog DC napona
liniju i inverter. Ukoliko se jedna ili više zaštita aktivira, ona sa najvećim
prioritetom se automatski prikazuje na ekranu. U zavisnosti od vrste greške OT Blokada usled pregrevanja zbog potrebne velike snage
motor se može zaustaviti, ali kada se ponovo uspostave normalni uslovi OC Blokada zbog preopterećenja motora
status greške se može odmah otkazati ili tek nakon određenog vremena,
SC Blokada usled kratkog spoja između faza motora
nakon automatskog resetovanja.
U slučaju blokade usled nedostatka vode (BL), blokade usled ESC Blokada usled kratkog spoja sa uzemljenjem
preopterećenja motora (OC), blokade usled direktnog kratkog spoja HL Vrela tečnost
između faza motora (SC), možete pokušati da manuelno napustite stanje
NC Blokada usled isključivanja motora iz struje o
greške istovremenim pritiskom i puštanjem tastera + i –. Ukoliko se stanje
greške nastavi, morate preduzeti korake za eliminisanje uzroka greške. Ei Blokada usled i-te interne greške
U slučaju blokade usled jedne od internih grešaka E18, E19, E20, E21 Vi Blokada usled i-tog internog napona van tolerisanog opsega
neophodno je čekati 15 minuta dok je mašina uključena sve dok se status
EY Blokada usled abnormalne cikličnosti detektovane u sistemu
blokade automatske ne resetuje.
Tabela 8: Indikacije blokada
607
SRPSKI RS
6.1 - Opis blokada ovaj sistema ima zaštitu koja sprečava formiranje leda aktiviranjem
elektropumpe kada temperatura padne blizu tačke mržnjenja. Na ovaj
6.1.1 - „BL“ Anti Dry-Run (Zaštita od suvog rada)
način se voda unutra zagreva i sprečava se mržnjenje.
U slučaju nedostatka vode pumpa se automatski zaustavlja nakon
vremena TB. To se manifestuje crvenom led diodom za „Alarm“ i slovima Anti-Freeze zaštita funkcioniše samo ukoliko je sistem redovno
„BL“ na ekranu. Nakon obnove propisnog protoka vode možete pokušati uključen u struju: kada je utikač diskonektovan ili u odstustvu
izaći iz zaštitnog bloka manuelno istovremenim pritiskom na tastere struje zaštita ne funkcioniše. Međutim, savetuje se da se sistem ne
„+“ i „-“. Ukoliko se status alarma održi, ili ukoliko korisnik ne interveiše ostavi punim tokom dugim perioda neaktivnosti: isprazniti sistem
obnovom protoka vode i resetovanjem pumpe, pumpa će pokušati da se potpuno kroz otvor za pražnjenje i skloniti ga na zaštićeno mesto.
restartuje automatski. 6.1.4 - „BP1“ blokada usled greške senzora odvodnog pritiska
(obezbeđivanje pritiska u sistemu)
Ukoliko parametar SP nije pravilno podešen, zaštita od
Ukoliko uređaj detektuje grešku u senzoru odvodnog pritiska pumpa ostaje
nedostatka vode možda neće funkcionisati pravilno.
blokirana a signal greške „BP1“ se pojavljuje. Ovaj status počinje čim se
problem detektuje a završava se automatski kada se uspostave pravilna
6.1.2 - Anti-Cycling (Zaštita od neprekidnih ciklusa bez zahteva
stanja.
korisnika)
6.1.5 - „BP2“ blokada usled greške senzora usisnog pritiska
Ukoliko u dostavnom delu sistema postoje curenja, sistem se ciklično
Ukoliko uređaj detektuje grešku senzora usisnog pritiska pumpa ostaje
uključuje i isključuje čak i ukoliko nema potrebe za vodom: čak i malo
blokirana a signal greške „BP2“ se pojavljuje. Ovaj status počinje čim se
curenje (nekoliko ml) može uzrokovati pad pritiska što zauzvrat aktivira
problem detektuje a završava se automatski kada se uspostave pravilna
elektropumpu. Elektronska kontrola sistema je u stanju da detektuje
stanja.
postojanje curenja, na osnovu ponavljanja ciklusa uključivanja i
6.1.6 - „PB“ blokada usled dovodnog napona izvan specifikacija
isključivanja. Anti-Cycling funkcija se može isključiti ili aktivirati u
Ovo se javlja kada dozvoljeni linijski napon na dostavnom kraju ima
Osnovnom ili Pametnom režimu rada (par 5.6.6). U osnovnom režimu,
vrednosti van specificiranih opsega. Resetuje se isključivo automatski
kada se stanje ponavljanja detektuje, pumpa se zaustavlja i nastavlja da
kada se napon vrati u dozvoljeni opseg.
čeka manuelno resetovanje. Ovo stanje se prenosi korisniku uključivanjem
6.1.7 - „SC“ blokada usled kratkog spoja između faza motora
crvene led diode za „Alarm“ i pojavljivanjem reči „ANTICYCLING“ na
Uređaj sadrži zaštitu od direktnog kratkog spoja koji se može pojaviti
ekranu. Nakon eliminisanja curenja, možete manuelno prisilno restartovati
između faza motora. Kada se ova blokada pojavi možete pokušati da
sistem istovremenim pritiskom i puštanjem tastera „+“ i „-“. U Pametnom
obnovite rad istovremenim pritiskom tastera + i -, ali to neće imati nikakvog
režimu, kada se detektuje stanje curenja, parametar RP se povećava kako
uticaja sve dok ne prođe 10 sekundi od momenta dešavanja kratkog spoja.
bi se smanjio broj uključivanja u datom vremenskom periodu.
6.2 - Manuelno resetovanje stanja greške
6.1.3 - Anti-Freeze (Zaštita od zamrzavanja vode u sistemu) U stanju greške, korisnik može otkazati grešku prisilnim novim pokušajem,
Promena agregatnog stanja vode iz tečnost u čvrsto utiče na povećanje pritiskom i puštanjem tastera + i –.
zapremine. Stoga je od suštinskog značaja osigurati da sistem ne ostane 6.3 - Samo-resetovanje stanja greške
napunjen vodom kada se temperature približe tački smrzavanja, kako Za neke kvarove i stanja blokade, sistem pokušava automatsko samo-
bi se izbeglo pucanje sistema. Ovo je razlog zbog kod se preporučuje resetovanje. Automatska procedura samo-resetovanja naročito se odnosi
pražnjenje svake elektropumpe koja se neće koristiti tokom zime. Međutim, na:
608
RS SRPSKI
610
RS SRPSKI
7. napuniti pumpu, povezati dovod struje, pokrenuti sistem. 8.2 - Zidna instalacija
Ovaj proizvod je već podešen za instalaciju na zid pomoću DAB pomoćnog
alata, koji se odvojeno kupuje. Zidna instalacija izgleda kao na slici 19.
Slika 19
9. ODRŢAVANJE
Isključiti uređaj iz struje pre početka bilo kog rada na sistemu.
operacije se mogu obaviti pomoću standardnog imbus ključa od 2 mm. 9.3 - Nepovratni ventil
Sistem ima integrisani nepovratni ventil koji je neophodan za pravilan rad.
Prisustvo čvrstih materija ili peska u vodi može izazvati kvar ventila pa
time i sistema. Iako se preporučuje korišćenje sveže vode i eventualno
postavljanje filtera na ulazu, ukoliko primetite abnormalan rad nepovratnog
ventila on se može izvaditi iz sistema i očistiti i/ili zameniti kroz sledeće
operacije:
1. skinuti pristupna vratanca do specijalnog odeljka za održavanje (Sl.1
Strana F) skidanjem 2 šrafa pomoću pomoćnog alata. Savetuje se da
se šrafovi ne skinu potpuno, tako da ih možete koristiti za skidanje
Slika 20 vratanaca. Voditi računa da ne ispustite šrafove unutar sistema kada
ih skinete sa vratanaca (Slika 21);
2. koristeći šrafciger, skinuti poklopac veličine 1”1/4 inča kako biste prišli
9.2 - Praţnjenje sistema
nepovratnom ventilu (Sl. 21);
Ukoliko želite da ispraznite vodu iz sistema, obavite sledeće operacije:
3. pomoću klešti, izvaditi kertridž nepovratnog ventila bez njegovog
1. isključite uređaj iz struje;
rotiranja, hvatajući za džampere koji postoje za ovu namenu (Slika
2. otvorite slavinu do koje se dovodi voda najbližu sistemu kako bi se
21): za ovu operaciju može biti potreban određeni napor;
uklonio pritisak iz sistema i ispraznite ga što je moguće više;
4. očistiti ventil vodom sa česme, uveriti se da nije oštećen, i zameniti
3. ukoliko postoji nepovratni ventil neposredno nizvodno od sistema
ga ukoliko je neophodno;
(uvek se preporučuje), zatvorite ga da ne propušta vodu koja je u
5. vratiti kompletan kertridž nazad u njegovo ležište: operacija zahteva
instalacijama između sistema i prve otvorene slavine;
silu dovolju za ubacivanje 2 O-prstena (Slika 21);
4. prekinuti usisnu cev u tački najbližoj sistemu (uvek se preporučuje
6. ušrafiti poklopac veličine 1”1/4 inča sve dok ne legne kako treba:
postavljanje nepovratnog ventila neposredno nizvodno od sistema)
ukoliko kertridž ne pritiskate pravilno na njegovo mesto, šrafljenje
kako se ne bi ispraznio čitav usisni sistem;
poklopca će kompletirati pozicioniranje (Sl.21);
5. skinuti poklopac za pražnjenje (Sl.1 strana E kod vertikalne
7. ponovo postaviti vratanca i ušrafiti 2 šrafa (Sl. 21).
konfiguracije; Sl. 1 strana C kod horizontalne konfiguracije) i pustiti
vodu unutra (oko 1.5 litara);
6. voda koja je zarobljena u sistemu dostave nizvodno od nepovratnog
ventila integrisanog u sistemu može isteći u trenutku isključivanja
sistema, ili pri skidanju poklopca na drugom otvoru za odvod (ukoliko
se ne koristi).
Iako suštinski ispražnjen, sistem nije u stanju da izbaci svu
vodu koju sadrži. Tokom rukovanja sistemom nakon njegovog
pražnjenja, neke manje količine vode mogu iscureti iz sistem.
612
RS SRPSKI
1 2
Slika 21
3
Korisnik je na
Pumpa Crveno: Isključeno nivou višem od Povećati novo pritiska
se ne Belo: Uključeno nivoa pritiska restartovanja sistema povećanjem
uključuje. Plavo: Isključeno restartovanja SP ili smanjenjem RP.
sistema.
3
1. Curenje u 1. Proveriti sistem, pronaći i
sistemu. eliminisati curenje.
2. Impeler ili 2. Razmontirati sistem i ukloniti
Pumpa Crveno: Isključeno hidraulični deo prepreke (servis za podršku).
Slika 23 se ne Belo: Uključeno zaglavljeni. 3. Proveriti usisnu cev, pronaći
isključuje. Plavo: Isključeno 3. Vazduh ulazi u i eliminisati uzrok ulaska
usisnu cev. vazduha.
4. Pokvaren senzor 4. Kontaktirati centar za podršku.
protoka.
614
RS SRPSKI
615
SRPSKI RS
13 - GARANCIJA
Svaka upotreba pogrešnog materijala ili proizvodni defekti ureĎaja će biti
eliminisani u toku garantnog roka propisanog zakonom koji je na snazi
u zemlji u kojoj je proizvod kupljen, popravkom ili zamenom, kako mi
odlučimo.
Garancija pokriva sve značajne nedostatke koji se mogu pripisati greškama
u proizvodnji ili korišćenom materijalu ukoliko se proizvod pravilno koristi,
u skladu sa uputstvima.
Garancija je nevažeća u sledećim slučajevima:
• pokušaj popravke uređaja,
• tehničke izmene na uređaju,
• upotreba neoriginalnih rezervnih delova,
• nepredeviđena upotreba uređaja,
• neodgovarajuća upotreba, na primer industrijska upotreba.
Nije obuhvaćeno garancijom:
• delovi podložni brzom habanju.
Pri iznošenju zahteva u vezi sa garancijom, zahtev poslati ovlašćenom
servisu za tehničkežu podršku, uz dostavljanje dokaz o kupovini proizvoda.
616
عربيالعربية
617
عربي
العربية
648 .9الصيانة
648 التشغيل
ي الملحق 9.1أداة ُ
648 9.2تفريغ نظام شبكة التشغيل
648 9.3صمام عدم الرجوع
649 حرك المرفقي الم ِّ
9.4عمود ُ
650 التمدد
خزان ّّ 9.5
651 العطال والمشاكل التشغيلية وطُرق حلّها .10أ
.11التخّ لص من الجهاز
652 .12التخّ لص من الجهاز
652 .13الضمان
618
عربي
العربية
يجب على القائم بالتركيب التأكد أن منظومة إمداد الطاقة الكهربائية مجهزة المستخدمة
التعريف بالمصطلحات والرموز ُ
بمنظومة تأريض فعالة وفقًا للمعايير المعمول بها. اس ُتخدمت ف ي� هذا الدليل الرموز التالية:
حالة خطر عامة
لتحسين الحصانة من الضوضاء المحتملة المنبعثة إلى معدات أخرى يُوصى الشخاص أ
ال ض�ار إىل أ
عدم مراعاة االرشادات التالية من الممكن أن يؤدي إىل تسبيب أ
والمالك
باستخدام قناة كهربائية منفصلة إلمداد العاكس بالطاقة.
والشخاص الك� من سن ثمان سنوات أ أ أ عدم مراعاة االرشادات التالية من الممكن أن يؤدي إىل تسبيب حالة خطر شديدة
يمكن استخدام هذا الجهاز من ِقبل الطفال ب
الحسية أو العقلية ،أو الذين لديهم نقص ف للسالمة الشخصية.
فالذين يعانون من قصور ي� قدراتهم البدنية أو ّ
ال�ورية الستخدام هذه الجهاز ش�يطة أن يكونوا تحت الخ�ة الالزمة أو المعرفة ض
ي� ب مالحظات ومعلومات عامة
بالرشادات والتعليمات الالزمة
المالحظة من قبل شخص بالغ أو بعد أن يتم تعريفهم إ
بالخطار المتعلقة بهذا االستخدام .يجب الستخدام الصحيح للجهاز وبعد توعيتهم أ
عدم السماح أ تحذيرات
للطفال باللعب بهذا الجهاز .علميات تنظيف وصيانة الجهاز هي أشياء ال� تعمل بنظام .e.sybox mini³ المنتجات ت ُ يخص هذا االستخدام دليل
يقوم بها المستخدم ويجب أال يسمح أ ي
للطفال بالقيام بها دون مراقبتهم وتوجيههم. ال�كيب قراءة هذا الدليل جيداً. ال�وع ف� عملية ت يجب قبل ش
عملي� تركيب وتشغيل هذه المنتج مع قواعد ولوائح أ ي
أ
المان والسالمة المان والسالمة ف ي� ُ ي
يجب أن تتوافق ت
بطريقة حرفية حسب أ
الصول. العمليات كافة تتم أن ويتوجب بلد ت
ال�كيب.
مزود ًة بكل وسائلالكهر� ّ
بي يُسمح باستخدام هذه الماكينة فقط إذا كانت شبكة التيار إضافة إىل تعريض سالمة أ ّ واح�ام قواعد أ
وأدوات أ إن عدم مراعاة ت
والقوان� ذات الصلة والمعمول بها ف ي� بلد
ين المان والسالمة وفقاً لمجموعة اللوائح الشياء المان والسالمة سيؤدي،
والتجه�ات أ أ
ّ
يز
ن
والقوان� هي .)CEI 64/2
ي ال�كيب ف ي(� إيطاليا مجموعة اللوائح
ت بالعطال ،أيضاً إىل سقوط حقوق والشخاص للخطر وإصابة المعدات
المنتج. الضمان لهذا ُ
بضخها
السوائل المسموح ّ الجهزة المهنية وهي تنتمي إىل موضوع هذه المعالجة تدخل ضمن نوعية أ المنتجات
تم تصميم وصناعة هذه الماكينة من أجل ضخ المياه الخالية من المواد المتفجرة ومن فئة العزل رقم .1
اللياف ،مع كثافة تُعادل 1000 Kg/m3ولزوجة كينماتية تساوي الشوائب الصلبة أو أ
ف ّنيون متخصصون
1mm2/sوسوائل ليست عدوانية كيميائياً. ينبغي أن يقوم بتنفيذ التوصيالت الكهربائية والهيدروليكية موظف مؤهل وبحوزته
الكهر� للمضخة من أجل نقلها أو سحبها
بي ال يجب ُمطلقاً استخدام كابل توصيل التيار المتطلبات الفنية المبينة في قواعد السالمة الخاصة ببلد تركيب المنتج.
الشخاص الذين بموجب ص� أولئك أتخص ي ن ين
من مكان إىل آخر. الم ّبالفني� ُ يُقصد
خ�اتهم المعرفية بالقواعد التقنيةالمتخصص ،إضافة إىل ب الف� وتعليمهم ُ تأهيلهم ن
الكهر�. ئ
الكهربا� من المأخذ بشد كابل توصيل التيار ال تفصل أبداً قابس التيار ي
بي ي التعرض للحوادث والجراءات الالزمة للوقاية من
والتداب� إ
ي وبالمتطلبات
ذات الصلة ُ
ّ
ال�خيص من ِقبل المسؤول واللمام شب�وط الخدمة ذات الصلة ،تم لهم ت والصابات إ إ
الكهر� ،فإنه يجب استبداله فقط من ش
ال�كة بي ف ي� حالة ضت�ر أو تلف كابل توصيل التيار ال�ورية لعمل هذا العمال والتدخالت ض عن أمن وسالمة شبكة التشغيل بالقيام بكل أ
أ
المعتمدة بحيث يتم تجنب التعرض لى نوع ن
الف� ُ
المص ّأنعة أو من خدمة تقديم الدعم ي المتعلّقة بهذه العمليات وبكيفية أ
التعرف عىل الخطار ُ وبالتال هم قادرون عىل المنتج
ُ
من الخطار. ّ ي
تداركها والوقاية منها.
الشخاص أ
إن عدم التقّيد بهذه التحذيرات يمكن أن يؤدي إىل تعريض أ ص� كما ورد ف ي� .)IEC 364تخص ي ن
الم ّ (تعريف ي ن
الفني� ُ
والشياء للخطر والتلفيات
المنتج من الضمان.
إضافة إىل خروج ُ
620
عربيالعربية
حساسات للتدفّق والضغط ودرجة الحرارة وهي أيضاَ ُمدمجة ف ي� نظام التشغيل. ال�كيب ال�كيب أ
الفقي .الغطاء ” 1له وظيفة أساسية وهي تفريغ نظام شبكة التشغيل ف� حالة ت حالة ت
استخدام ّ ي
الحساسات يعمل نظام شبكة التشغيل ويتوقف عن العمل أوتوماتيكياً وفقاً لحاجة مخرج ّ هذه من خالل أس.
الر ي
والشارة إليها. أ شبك� تهوية. هناك أيضاً ت
التشغيل والعطال وتداركها إي االستخدام ،كما أنه قادر عىل الكشف عن حاالت الخلل ي
فإن الغطاء ” 1الذي يحمل عالمة ” “NIعىل الواجهة :Fكما هو م ن ف
أهمها لُنظم شبكات الضخ وال� من ّت المقرر إزالتهّ ، ب� ي� ملصق البيانات التعريفية ُ ُ يّ
المحول العاكس القيام بوظائف تشغيلية ُمتعددة ي ّ يضمن نظام التحكم بع�
ت أ ت ف
توف� الطاقة.
والتوصيل هي وظيفة الحفاظ عىل ثبات صمام الضغط أثناء الضخ والتوصيل إضافة إىل ي ال� يتم غلقها بالغطاء لها وظيفة كباب ي الفتحة فإن فقي،ال كيب ال� حالة �ي مزدوجة: السهم Cله وظيفة
أس ،فإن ت ف
تغي� ُسعة دوران المحول العاكس قادر عىل تثبيت مستوى ضغط الشبكة الهيدروليكية عند ي ّ •كما أن يل ”عملية التحميل“ ،فقرة )2.2.3؛ ي� حالة ال�كيب الر ي تحميل لنظام شبكة التشغيل (انظر فيما ي
ال� تحمل عالمة ت نفس الفتحة يمكن أن تعمل أيضاً كوصلة مدخل
المحول العاكس فإنه لن تكون قادرة عىل ّ المضخة الكهربائية دون
ّ المضخة الكهربائية .فإذا ما عملت
ّ هيدروليكية (بالضبط مثلها مثل تلك الفتحة ي ” “INعىل السهم Cوكبديل لها) .يقود الغطاء ” 1آ
التبديل التشغيل وعند زيادة السعة التشغيلية المطلوبة يقل ض وال� يُمكن استعمالها الخر إىل وصلة ثانية للضخ والتوصيل ت
بال�ورة مستوى الضغط ،أو العكس؛ ي ي
ال� تحمل العالمة ” “OUTعىل السهم .Cتتكون لوحة واجهة عرض ت ف
المنخفضة أو مستويات ضغط ف
أي ستكون هناك مستويات ضغط ُمفرطة االرتفاع ي� السعات التشغيلية ُ ي� نفس الوقت أو بالتناوب مع تلك الفتحة ي
و� إظهار الحالة ف التشغيل، شبكة نظام ضبط � تشغيل وتُستخدم ف مفاتيح ولوحة عرض شاشة من للمستخدم
ُمفرطة االنخفاض عند زيادة السعة التشغيلية المطلوبة. ي ي
المغلق بمسماري براغي النذارات التشغيلية حال وجودها .يؤدي المنفذ ذو الغطاء ُ ولظهار إ التشغيلية للماكينة إ
يحد من القوة التشغيلية المحول العاكس ُّّ فإن ستخدم، تغي� سعة الدوران وفقاً للطلب الفوري ُ
للم •عند ي
التغي� وفقاً لحاجة ال�وري لضمان تلبية هذا د� ض الموصولة ُبالمضخة الكهربائية خافضاّ إيها إىل الحد أ
ال ن المسبق
إىل تجويف للصيانة االستثنائية يغ� العادية :تنظيف صمام عدم الرجوع وإعادة ضبط ضغط الشحن ُ
ي ّ ّ
المضخة الكهربائية دائماً وفقاً يع� تشغيل ن للخ ّزان.
ّ المحول العاكس ي ّ مخرج االستخدام .ولكن التشغيل بدون
بالحد أ
القىص للقوتها التشغيلية. العداد أ ن
العداد والضبط الفقي (شكل )4أو إ مختلف� :إي بشكل إعداد وضبط
ي يمكن تركيب نظام شبكة التشغيل
أس (شكل .)5 والضبط الر ي
ين
الفصل� .4-5 معاي� التشغيل انظر
إلعداد وضبط ي
المتكامل
1.2خزان التمدد ُ
الجمالية 1تل� .الوظائف التشغيلية لخ ّزان بخزان تمدد ُمدمج سعته االستيعابية إ
تم تزويد نظام شبكة التشغيل ّ
التمدد هذا هي التالية:
ئ
الما�؛
التعرض لظواهر الطرق ي •جعل نظام شبكة التشغيل مرناً بحيث من ّ
قادر ،ف ي� حالة وجود ترسبات قليلة ،عىل الحفاظ عىل مستوى ضغط •تحقق من وجود مخزون من الماء ٌ
ال�ورية لنظام شبكة التشغيل ّ
وإل لف�ة أطول مع إبعاد عمليات إعادة التشغيل يغ� ضشبكة التشغيل ت
قد تحدث بشكل متواصل؛
ال� يقوم ال�وري لهذه ن ت •عند فتح مخرج االستخدام ،يجب التحقق من توفّر مستوى ضغط الماء ض
الثوا� ي
ي
ح� الوصل إىل ُسعة الدوران الصحيحة لعمله. فيها النظام باالشتعال ت شكل 4
التدخل ف ي� عمل
شكل 5
ّ بتوف� مخزون الماء الذي بسببه تقل عمليات المدمج أن يقوم ي التمدد ُ
خزان ّ ليس من وظائف ّ
ترسب ف ي� شبكة التشغيل) .يمكن إىل
نظام شبكة التشغيل (المطلوبة من مخرج االستخدام ،وليس نتيجة لوجود ّ
حددة عىل شبكة الضخ الم ّ
فضل توصيله بأحد النقاط ُ تمدد ذي سعة مناسبة حيث يُ ّ شبكة التشغيل إضافة خ ّزان ّ
والتوصيل (وليس شبكة الشفط!). المتكامل
المحول ُ
ّ 1.1وصف
المحول العاكس ويستفيد من
ّ المتكامل ف ي� نظام شبكة التشغيل هو من النوعية ذات
و� ُ نظام التحكّم إ ت ن
الليك� ي
622
عربيالعربية
عملية فحص و/أو إعادة ضبط مستوى ضغط الهواء يجب أن تتم فقط عندما تكون شبكة المستخدمة .عند اختيار أ ف� حالة ت
الممكن توصيله بفتحة الضخ والتوصيل يغ� ُ
ال�كيب الفقي يُصبح من ُ ي
الكهر� وافتح مخرج
بي المضخة عن شبكة التيار
ّ الضخ والتوصيل يغ� مضغوطة :افصل ت
كمية المياه الم�وكة ستكون من وظيفة معياري التشغيل SPوRPالصهريج يجب الحرص عىل أن ّ
البقاء عليه مفتوحاً ت
ح� عندما يتوقف عن إخراج مياه. االستخدام أ ين
للمضخة مع إ
ّ القرب القابل� للضبط عىل نظام شبكة التشغيل (فقرة .)4-5
التمدد إن تكون ذات جودة عالية لتستمر بع� الزمن ،وخاصة لخزان ّ تحتاج البنية الخاصة ّ التمدد بالهواء المضغوط بع� الصمام الذي يمكن الوصول إليه من تجويف خزان ّ يتم ُمسبقاً شخن ّ
المكونات .ولكن عادة ما يكون المكون أ
ال ثك� عرضة للتآكل ي ن
ب� جميع ّ ّ الداخل الذي
ي
من ذلك ،فإنه ف
الغشاء الصيانة االستثنائية يغ� العادية (شكل ،1الواجهة .)F
خزان
الداخل ،فإنه يجب استبدال ّ الغشاء هذا تلف حالة � الرغم وعىل التمدد هي تلك المتوافقة معخزان ّ المص ّنعة بضبط أ ّ ال�كة ُ ت
ال� عليها تقوم ش
ن
ي ي
وال� ف المسبق ي قيمة الشحن ُ
ف� ُمعتمد.
التمدد بالكامل عىل أن تتم هذه العملية عىل يد طاقم عمل ي ّ ّ للمعادلة
ُ ً ا وفق تكون أن يجب حوال ال كل � ت ً، ا اضي ت
اف� ن
المضبوط�
ي وRP SP ن
التشغيلي�
ي المعيارين
ي ي
التالية:
1.3المواصفات الفنية
e.sybox mini³ التشغيل
ي المعيار الموضوع حيث: Pair = SP – RP – 0.7 bar
1x220-240 V 1 ~ 230 VAC 1 ~ 110-127 الجهد = Pair -قيمة ضغط الهواء بوحدة البار
VAC
= SP -نقطة تحديد الضبط ( )SET-POINT) (5.3.1بوحدة البار
ت تيار التغذية = RP -انخفاض مستوى ضغط
50/60 Hz ال�دد
الكهربائية إعادة التشغيل ( )5.5.1بوحدة البار
850 W أ
الحد القىص للقوة التشغيلية
<mA 2 التسرب تجاه األرضية.
ّ تيار Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar المص ِّنعة : وبالتال ،وفقاً ش
لل�كة ُ ي
445x262x242ملم دون أقدام السند والتدعيم ن
المكا� أبعاد ي ّ ز
الح�
ف ي� حالة الرغبة ف ي� ضبط قيم مختلفة عن ذلك لمعياري التشغيل SPو/أو ،RPاستخدم
ي
خزان
صمام ّ أ
المعادلة المذكورة ف ي� العىل (عىل التمدد بحيث تُخرج قدر من الهواء ت
الوزن والماكينة فارغة (بما ف ي� ذلك ح� الوصول من جديد إىل نسبة ُ ّ
30,8lb / 13,6 kg ت
التمدد ح� الوصول إىل ضغط 1.0 سبيل المثالSP=2.0bar :؛ RP=0.3bar؛ اخرج الهواء من خ ّزان ّ
ُعلبة التغليف) التكوينية
ّ المواصفات
بار عىل الصمام).
IP x4 فئة الحماية
تشغيل وأعطال ف ي� نظام
ي المعادلة السابقة أن يؤدي إىل خل يمكن لعدم مراعاة ت
واح�ام ُ
F
فئة عزل المحرك التمدد.
الداخل لخ ّزان ّ
ي المبكّر للغشاء
شبكة التشغيل أو إىل الته ّتك ُ
التمدد هي فقط 1تل� ،فإن عملية فحص مستوى ضغط الهواء فيه أ
الحد أ
القىص لمستوى مقاومة خزان ّ
بإدخال مقياس الضغط برسعة كب�ة :عىل أ نظراً لن سعة ّ
180 ft / 55 m وح� وإنالصغ�ة ت
ي حجام ال ي تتم أن يجب
أن ذلك يمكن أن يُسبب انخفاض ملحوظ ف ي� مستوى الضغط
ضغط الضخ
أ الهيدروليك
ي
أ
الداء كان فاقد الهواء قليال ً ّإل ّ
21 U.S GPM / 80 l/min عدل التدفّق
الحد القىص ُلم ّ المحافظة عىل قيمة مستوى ضغط الهواء التمدد ُ
التشغيل .تضمن الجودة العالية لخ ّزان ّ
ي
26ft / <5min a 8m التحض�ي
ي الإسقاء المعايرة أو ف ي� حالة التأكّد من وجود
الخزان ،لذلك ابدأ الفحص فقط عند ُالمضبوط عليه ّ
109psi / 7.5 bar ضغط التشغيل تشغيل ما.
ي خلل
623
عربي
العربية
عند استعمال النظام لضخ مياه االستخدامات ن ز
الم�لية ،فإنه يتوجب مراعاة مجموعة الحد أ
104°F / 40 °C القىص لدرجة حرارة السائل
ين
والقوان� المحلية للسلطات المسؤولة عن إدارة الموارد المائية. اللوائح الحد أ
القىص لدرجة حرارة مكان
ت 122°F / 50 °C ظروف التشغيل
يل:
عند اختيار المكان المخصص لل�كيب فإنه يجب التحقق مما ي االستخدام
الم ّبينان عىل اللوحة الفنية للمضخة مع فولطية
الكهر� وتردده ُ
•تطابق فولطية التيار ف ب ي --14÷140°F 10÷60 °C درجة حرارة مكان التخزين
الكهر�.
بي التيار شبكة وتردد التيار الموجود ي� مستوى ضغط ثابت
الكهربا� ف ي� مكان جاف ،بعيداً عن احتماالت تعرضها
ي
ئ •القيام بعملية التوصيل
ضد الدوران عىل الجاف
حماية ّ
لفيضانات المياه.
التجمد
ّ حماية ضد
•تمتثل منظومة التأريض للمعايير.
المتكرر ()anticycling
حماية ضد عمليات التوقّف وإعادة التشغيل ُ التشغيل وأدوات الحماية أ
الداء
و� حال عدم التأكد كلّيةً من عدم وجود أجسام غريبة أو شوائب ف ي� المياه المراد نضحها وضخها، ف ي
ي
فإنه يجب العمل عىل تركيب مرشح ف ي� مدخل نظام شبكة التشغيل بحيث يتمكن من حجز الشوائب.
حرك
للم ِّ
أمب�يّة ُ
حماية ي
الهيدروليك لنظام يؤدي تركيب مرشح ف� مجرى الشفط إىل انخفاض مستوى أ
الداء
حماية ضد اختالل جهود وترددات تيار التغذية الكهربائية
ي ي
المفرط ف ي� درجات الحرارة
حماية ضد االرتفاع ُ
التشغيل بالتناسب مع فاقد ضغط التحميل المتولد من المرشح ذاته (وبشكل عام كلما
وبالتال انخفض مستوى أداء نظام النضح التشغيل زادت قدرة ت
ال�شيح انخفض الضغط * :مراجعة البطاقة التقنية الموجودة على المضخة.
ي ي
والضخ).
اخ� نوعية الضبط والعداد المراد عمل النظام التشغيل عليها (العداد والضبط الرأس أم أ ت -2ت
ال�كيب
الفقي) ي إ ي ُ إ
مع ض�ورة الحرص عىل سالمة وصالت الشبكة ووضعية لوحة خيارات واجهة المستخدم وتوافر تمت دراسة وتصميم نظام شبكة التشغيل ليعمل ف أ
والمحددة ف ي� الفقرات التالية .يمكن تركيب نظام التشغيل هذا عىل
المسافات والفواصل الموضحة ُ المغلقة" :لذلك ال يجب ”� الماكن ُ
ي تركيب النظام ف� الهواء الطلق أ
ش
والماكن المفتوحة و/أو تعريضه ُمبا� ًة للعوامل المناخية. ي
الحائط ،انظر الفقرة .8.2
ن ت
ال� درجة حراتها ت�اوح يب� درجة 1 ت أ ف
أس
العداد والضبط الر ي - 2.1إ تمت دراسة النظام ليتمكن من العمل ي� الماكن ي
السند أ مئوية و 50درجة مئوية ش(�يطة ي ن
تأ� مفكوكة يغ� ُم ّثبتة داخل ُعلبة التغليف ف ي� أماكنها ي
ال� ت
ي
الربعة ت قم بربط وتثبيت أقدام تأم� مصدر الطاقة الكهربائية :انظر الفقرة 5.6.8
المخصصة لها والمصنوعة من ال ُنحاس والموجودة ف ي� الواجهة .Cضع نظام شبكة التشغيل ف ي� المكان ُ التجمد“).
ّ ”خاصية منع
المكا� الواردة ف ي� الشكل .6
ي
ن المخصص له مع مراعاة أبعاد ي ز
الح� ُ هذا النظام التشغيل ُمناسب لمعالجة مياه ش
ال�ب. ي
ب� نظام التح�“ (الفقرة :)2.1.1إذا لم يكن هناك صمامات عدم رجوع موضوعة ي ن ت تركيب ”الدفع المضخة عىل السطح والماء ف� ئ
الب�)؛ وعىل العكس من ذلك ،فإنها تُصف بأنها ”دفع ّ (عىل سبيل المثال
ي ي ف
المراد الشفط منه (أو كانت هذه الصمامات مفتوحة) ،فإن التحميل شبكة التشغيل ومخزون المياه ُ وضخها
المضخة موضوعة ي� مستوى ُمنخفض عن مستوى المياه المراد نضحها ّ ّ تح�“ عندما تكون ت
ي
جرد أن يُسمح بخروج الهواء العالق .بعد ذلك وعند إرخاء غطاء الملء والتحميل (شكل
بالقدر ف يبدأ تلقائياً ُبم ّ والمضخة موجودة تحته).
ّ (عىل سبيل المثال الصهريج ُمعلّق
الكا� لتنفيس الهواء العالق ،فإنه يُسمح للنظام باالمتالء والتحميل بشكل كامل.
ي _3النقطة )6
جرد أن تخرج منه المياه بم والتحميل الملء منفذ غلق ثم العملية هذه س� ومتابعة يجب مراقبة أس لنظام شبكة التشغيل من نوعية ”الشفط الرفعي“ ،فإنه من ت
ّ ُ ي
(ينصح ف� جميع أ إذا كان ال�كيب الر ي
الحوال باستخدام صمام عدم رجوع ف ي� قسم أنبوب الشفط واستخدامه للتحكم ي ُ ت ف
المستحسن استخدام صمام عدم رجوع ي� قسم شبكة الشفط؛ وذلك ح� يسمح ُ
أن أنبوب الشفط به ف ف
و� حالة ّي� عملية الملء والتحميل عندما يكون الغطاء مفتوحاً) .كبديل لذلك ،ي بعملية تحميل نظام شبكة التشغيل (الفقرة .)2.1.2
صمام ُمغلق لعدم الرجوع ،فإنه من الممكن القيام بعملية الملء والتحميل بطريقة مطابقة لما هو ال�كيب من نوعية ”الشفط الرفعي“ ،قم تب�كيب أنبوب الشفط من منبع المياه إذا كان ت
ب� ف ي� فقرة تركيب الشفط الرفعي. ُم ي ّ ن الوزة“ أو السيفونات .ال تقم بتوصيل إ ”رقاب نلتكو
ّ ً ا بنّ تج تصاعدي بشكل المضخة عىل
تكون فقّاعات هوائية ف ي� أنبوب الشفط). ب ن
ّ (لتج ة المضخ
ّ مستوى فوق الشفط أنبوب
- 2.2العداد والضبط أ
الفقي إ القل بمسافة 30سم ُعمقاً تحت أنبوب الشفط يجب أن يكون مغموساً ف� مدخله ّعىل أ
ف ت ت أ ي
تأ� مفكوكة يغ� ُم ّثبتة داخل ُعلبة التغليف ي� أماكنها
ي ال�
ي قم بربط وتثبيت أقدام السند الربعة مستوى المياه كما يجب أن يكون سدود للماء ومانع للترسب عىل امتداد كامل طوله ت
وح� ّ
المخصصة لها والمصنوعة من ال ُنحاس والموجودة ف ي� الواجهة .Eضع نظام شبكة التشغيل ف ي� المكان ُ المضخة الكهربائية.
ّ المدخل ف ي�
المكا� الواردة ي ف� الشكل .8
الح� ي ن ز
المخصص له مع مراعاة أبعاد ي ُ ميكانيك عىل
ي أنابيب الشفط والضخ يجب تركيبها بشكل ال تم ّثل فيه أي ضغط أو ِحمل
المضخة.
ّ
ال� حدها أ
ال ن
د� 10ملم ي ن
ب� الواجهة Bلنظام شبكة التشغيل والجدار أو الحائط المسافة الفاصلة ت ي ّ
الكهر� ناحية مأخذ
بي وتيس� خروج كابل توصيل التيار
ي الموجود هي مسافةٌ إجبارية لضمان إتاحة
التيار.
626
عربيالعربية
وب� أي ي ز ن ال� حدها أ
ال ن
مكا�
ح� ي
ب� الواجهة Aلنظام شبكة التشغيل ي ن
د� 200ملم ي ن المسافة الفاصلة ت ي ّ
الممكن نزع المنفذ ذو الغطاء ثم الوصول إىل ت
بتوف�ها ح� يُصبح من ُ حولها هي مسافةٌ ُموىص ي
الف�.ن
التجويف ّ ي
ت
ال� ال ترتكز بالشكل المطلوب ثم أ ف
ي� حاالت السطح يغ� المستوية ،قم بفك وإخراج قدم السند ي
الالزم�ن
ي توف� االستقرار والثبات ت
اضبط ارتفاعها ح� تُالمس سطح السند بشكل صحيح بحيث تضمن ي
ستقرٍة أ ف
وم ّ وثابتة ُ
آمنة ٍ لنظام شبكة التشغيل .يجب ي� كل الحوال وضع نظام شبكة التشغيل بطريقة ٍ
ف
مائلة.
مع ضمان توافر الوضعية الرأسية لمحور التشغيل :ال تضع نظام التشغيل ي� وضعية ٍ
627
عربي
العربية
النبوب نفسه أثناءالرجوع عىل طرف أنبوب الشفط (صمام خلفي) بحيث تتمكن أيضاّ من ملء هذا أ
ال�ورية لعملية الملء والتحميل متوقّفةًعملية الملء والتحميل .ف� هذه الحالة تكون كمية المياه ض
ي
التح�“ :إذا لم يكن هناك صمامات عدم ت عىل مدى طول أنبوب الشفط ( 0,7تل� .)...+تركيب ”الدفع
ي
المراد الشفط منه (أو كانت هذه الصمامات ب� نظام شبكة التشغيل ومخزون المياه ُ رجوع موضوعة ي ن
جرد أن يُسمح بخروج الهواء العالق .بعد ذلك وعند إرخاء غطاء ّ بم
ُ ً ا تلقائي يبدأ التحميل مفتوحة) ،فإن
الكا� لتنفيس الهواء العالق ،فإن ذلك يُسمح للنظام ف
الملء والتحميل (الواجهة – Fشكل )1بالقدر ي
س� هذه العملية ثم غلق منفذ الملء والتحميل باالمتالء والتحميل بشكل كامل .يجب مراقبة ومتابعة ي
الحوال باستخدام صمام عدم رجوع ف ي� قسم أنبوب بمجرد أن تخرج منه المياه (ينصح ف� جميع أ
ُ ُ ّ
الشفط واستخدامه للتحكم ف� عملية ي الملء والتحميل عندما يكون الغطاء مرتخياً) .كبديل لذلك ،و�ف
ي ُ ي
أن أنبوب الشفط به صمام ُمغلق لعدم الرجوع ،فإنه من الممكن القيام بعملية الملء والتحميل حالة ّ
ب� ف ي� فقرة تركيب الشفط الرفعي. بطريقة مطابقة لما هو ُم ي ّ ن
- 3بدء التشغيل
نذ ّكر بالقيام بإنجاز عملية التركيب باتباع اإلرشادات الموجودة في الدليل
Bنوعية Aنوعية الوصل
بالمطابقة إلى القوانين ,األنظمة واللوائح الجارية في مكان اإلستخدام
بني بني الطور وبالعالقة إلى التطبيق.
أزرق أزرق حيادي المنتج موضوع الكالم يحتوي على عاكس الذي بداخله موجودة جهود
أخضر أصفر/أخضر ( )PEأرضية متواصلة وتيارات مع مكونات ذوي تردد عالي (مراجعة الالئحة .)0
نوع :Aاألسواق األوروبية أو المماثلة لها. نوعية تيارات الخلل الممكنة تجا األرضية
نوع :Bأسواق أمريكيا وكندا أو المماثلة لها.
مع مكونات بتردد عال متواصلة زر أحادي الطور متناوبة
الئحة 0بيس
يجب أن يكون الجهاز موصول بفاصل رئيسي الذي يفصل كافة األقطاب التموينية.
عاكس تمويني أحادي
عندما يكون الفاصل موجود في الوضع المفتوح ,بعد الفصبل لكل عنصر ربط يجب X X X الطور
أن يراعي ما هو مشار إليه في الالئحة 0تير.
البعد األدنى بين عناصر الوصل لفاصل التموين الئحة 0
> 127و ≤ 240 ≤ 127 التموين [ فولط ]
>3 > 1,7 البعد األدنى [ ملم ]
المنتج تم الغلق ومانع للترسب (ال يوجد به فتحات وال وصالت يمكن أن يدخل الهواء منها) ،فإن هذا ُ النظام ال يشتغل إذا كان ارتفاع الخدمة أعىل من ما يقابل من ت
الم�–عمود–ماء من الـ ( Pstartباعتبار
ال�ورية لبدء التشغيل عند شفط الماء التح�ي ضض السقاء ف كل 1بار = 10تم�-عمود-ماء) :من أجل ضبط تشخيص أو تحديد الفقدان ،إذا كانت الخدمة ال يقل
دراسته وتصميمه يك ينجح ي� إتمام عملية إ
المنتج توفر مستوى و� وقت أقل من 5دقائق .وحال ما يكتشف ُ
ف ت
الذي يقع عىل عمق ح� 8أمتار ،ي ارتفاعها عن 25تم� ،فالنظام لن يشتغل .نظام شبكة التشغيل هذا ال يعمل إذا كان َمخرج االستخدام
أن 1بار = 10تم� كا� ت
الم فئ ف
الم�ي لعمود الماء للـ( Pstartعىل اعتبار ّ � الشبكة يقع عىل ارتفاع أعىل من ُ
التحض�ي هذه ليبدأ العمل بشكلي سقاء ال
إ اء
ر إج حالة من يخرج فإنه المضخوخ، تدفق مستمر للماء
طبيعيُ منتظم .آ يعمود ماء) :بسبب ضبط وإعداد التكوين ت
االف�ا�ض ي ،إذا كان مخرج االستخدام يقع عىل ارتفاع 27م
الن مخرج االستخدام المفتوح ف ي� خط الضخ الذي يخرج منه الماء يُمكن غلقه .إذا ُ عىل أ
التح�ي قبل انتهاء مده الخمس دقائق ،فإن شاشة عرض ض السقاء ف القل فأن نظام تشغيل الشبكة ال يعمل.
المنتج ي� إتمام عملية إ ُ لم ينجح
المنتج أ ف
الواجهة سوف تُظهر رسالة تُفيد فشله ي� ذلك .افصل الجهاز من مصدر التغذية ،ثم امل ُ التحض�ي
ي الســقـاء
- 3.3إ
بإضافة ماء جديد إىل شبكة التشغيل ،وانتظر لمدة 10دقائق ثم كرر إجراء إدخال قابس تيار التغذية ال� تقوم المضخة فيها بملء ت ض
السقاء التح�ي للإشارة إىل تلك المرحلة التشغيلية ي يُستخدم ُمصطلح إ
بعد ذلك. المضخة
ّ التشغيل وأنبوب الشفط بالماء .وإذا ما تمت هذه المرحلة عىل النحو الصحيح فإن ي هيكلها
المنتج ف
التحض�ي .سوف يبقى ُ
ي السقاء
عند الضغط عىل ” “-فإنه يتم التأكيد عىل الرغبة ي� بدء إجراء إ يمكنها أن تعمل بعد ذلك بانتظام.
التشغيل. النذار ف
ي ي� حالة إ وبعد االنتهاء من ملء المضخة تشغيلياً (الفقرة 2.1.2و )2.2.3وبعد إعداد وضبط تكوين الجهاز
التشغيل الكهر� بعد القيام أوال ً بفتح أحد
بي (الفقرة )3.2فإنه يُصبح من الممكن عندها توصيل المضخة بالتيار
ال� تم ضبط ي
المتغ�ات ت
ي بموجب النظامي بالتشغيل النظام يبدأ الكهربائية المضخة إسقاء إتمام بعد مخارج االستخدام ف ي� خط الضخ.
مبا�ة عند فتح الصنبور ،ويزود الماء بمستوى الضغط الذي تم ضبطه (،)SP تحديدها :ينطلق ش أ ن
ثوا� الوىل. ش ف ف
يبدأ نظام شبكة التشغيل ي� العمل ويتحقق من وجود ماء ي� شبكة الضخ خالل الع�ة ي
صناب� أخرى ،ويتوقف ذاتياً بعد مرور الزمن T2عند ي ح� مع فتح ويحافظ عىل مستوى الضغط ثابتاً ت ف
تحض�ياً وتبدأ عملها بشكل
ي وإذا ما كان هناك تدفق للمياه ي� الضخ ،فإن المضخة عندها تكون ُمسقاة
الوصول إىل ش�وط التوقف ( T2يتم ضبطه من قبل المستخدم ،الضبط من قبل المصنع هو 10 التح�“ (الفقرة 2.1.2و .)2.2.3آ
الن ُمنتظم .هذه العملية هي الحالة نمطية ف� عملية تركيب ”الدفع ت
ي
ن ي
ثوا�).
ي مخرج االستخدام المفتوح ف ي� خط الضخ الذي يخرج منه الماء يُمكن غلقه.
- 4لوحة المفاتيح وشاشة العرض لو بعد مرور 10ثوان لم يتم الكشف عن وجود تدفّق ُمنتظم للماء ف ي� خط الضخ ،فإن نظام شبكة
التح�ي (حالة نمطية لعميات تركيب ض السقاء ف
التشغيل يطلب التأكيد والموافقة عىل دخوله ي� عملية إ
الشفط الرفعي فقرة 2.1.2و )2.2.3أو:
الضاءة .إضاءة ثابتة عندما تكون الماكينة موصولة بشبكة ضو� LEDأبيض لون إ مؤ� ئ ش صغ�ة إضافة إىل شاشة عرض LCD 128x240 تتكون واجهة خيارات المستخدم من لوحة مفاتيح ي
ي ّ
التشغيل .إضاءة وامضة عندما تكون الماكينة متوقّفة. ب� ف ي�
ضو� LEDللتنبيه عن وجود الـ ،POWERوالـ ،COMMوالـ ALARMكما هو ُم ي ّ ن ئ
مؤ� ي pixelومن ش
التشغيل
ي •االنذار الشكل .12
جراء وجود ئ ش
الضاءة .إضاءة ثابتة عندما تكون الماكينة ُمتوقّفة ّضو� LEDأحمر لون إ مؤ� ي ام�ات معاي� وبار ت
ي الشارة إىل وظائف ُمختلف تعرض الشاشة القيم والحاالت التشغيلية للجهاز مع إ
تشغيل.
ي خطأ
قائمة الخيارات التشغيل .وظائف مفاتيح التشغيل ُمجودة بشكل مخترص ف ي� الجدول رقم .1
ال� تحتوي عليها هذه القوائم موجودة �ف البنية الكاملة لجميع قوائم الخيارات والعنارص والعناوين ت
ي ي
الجدول .3 طول عىل هذا
الم ّ
أن الضغط ُ
يسمح الزر MODEمن االنتقال إىل العنارص والعناوين الالحقة داخل قائمة الخيارات ذاتها .كما ّ
الزر لمدة 1ثانية عىل أ
القل يسمح بالعودة إىل العنرص السابق ف ي� قائمة الخيارات.
الدخول إىل قوائم الخيارات
ين
بطريقت�: المتعددة
يُمكن من القائمة الرئيسية الدخول إىل القوائم الفرعية ُ
أزرة التشغيل
عينة من ّ ش
المبا� بع� استخدام مجموعة ُم ّ - 1الدخول يسمح المفتاح SETبالخروج من قائمة الخيارات الجارية.
المنسدلة
- 2الدخول باالسم بواسطة قائمة الخيارات ُ
ش
المبا� بع� مجموعة ُمعينة من أزرة التشغيل 4.1الدخول
مبا�ة إىل قائمة الخيارات ّالمرغوب ّفيها بواسطة الضغط ت ز
الم�امن عىل مجموعة ُمتجانسة يتم الدخول ش للتغي�).
ي التشغيل الجاري (إذا كان هذا المعيار قابل
ي يخفض المعيار
الرزين MODE ز ت
المحددة لذلك (عىل سبيل المثال الضغط الم�امن عىل ّ ت
أزرة التشغيل للف�ة الزمنية ُ
من ّ
و SETللدخول إىل قائمة نُقطة تحديد الضبط ( ))Setpointو يتم االنتقال بع� مختلف عناوين وعنارص
القائمة بواسطة الزر .MODE
المتجانسة
ال� يمكن الدخول إليها بواسطة المجموعات ُ ت
يعرض الجدول رقم 2قوائم الخيارات ي للتغي�).
ي التشغيل الجاري (إذا كان هذا المعيار قابل
ي يزيد المعيار
أزرة التشغيل.
والمحددة من ّ
طول عىل الزر ” “+أو الزر ” “-يسمح أوتوماتيكياً بزيادة/تخفيض معيار التشغيل ُ
المختار. الم ّ
الضغط ُ
عند تحرير زر االنضغاط ( Userالمستخدم) بعد 3ثوان من الضغط الزر ” “+أو الزر ” “-تزداد رسعة الزيادة /التخفيض أوتوماتيكياً.
مبا�ة ف ي�
المختارة ثم تخزينها ش عند الضغط عىل الزر +أو الزر -يتم تعديل القيمة ُ
قص�ة ف ي�
لف�ة يح� ولو كان ت الذاكرة الدائمة ( .)EEpromوالتوقف المفاجئ لعمل الماكينة ت
2ثانية ( Monitorالشاشة) هذه المرحلة ال يسبب فقدان قيمة معيار التشغيل الذي تم ضبطه للتو.
يُستخدم الزر SETفقط من أجل الخروج من قائمة الخيارات الحالية وليس ض�ورياً من
( Setpointنُقطة
و� الحاالت الخاصة المبينة ف ي� الفقرات ف
ال� تم إجراؤها .فقط ي
ت
أجل االحتفاظ بالتعديالت ي
2ثانية
تحديد الضبط)
التالية يتم تحديث بعض القيم التشغيلية عن طريق الضغط عىل الزر ” “SETأو الزر
”.“MODE
ئ
الضو� LED ش
مؤ� التنبيه
ي
•القوة التشغيلية
631
عربي
العربية
5ثانية (المركِّب)
ُ Installer
Technical assistance
5ثانية (الدعم ن
الف�)ي
Reset factory
2ثانية عند تشغيل الجهاز ( valuesاستعادة قيم
ضبط المصنع)
632
عربيالعربية
633
عربي
العربية
AF VE
مانع التجمد المعلومات
RF FF
إعادة تعيين الخطأ الخطأ والتحذير (تاريخي)
والتحذير
PW
تعديل كلمة المرور
قائمة الرموز
القيم المتاحة في اإلصدار .K
القيم المتاحة فقط في اإلصدار .DV
634
عربيالعربية
المنسدلة.
بع� قائمة الخيارات ُ المنسدلة
- 4.2الدخول باالسم بواسطة قائمة الخيارات ُ
ب� مختلف قوائم الخيارات حسب االسم .من القائمة الرئيسية يتم يتم الدخول إىل منطقة االنتقاء ي ن
زري التشغيل +أو .-
الدخول إىل قائمة االنتقاء بالضغط عىل ٍأي من ّ
ال� يمكن الدخول إليها كما يظهرت ف
وتظهر ي� صفحة قائمة انتقاء االختيارات أسماء قوائم الخيارات ي
ن
الشكل� .)14-13بواسطة ّ
الزرين +و -يتم تحريك ي ش�يط تظليل وإبراز عىل أحد هذه القوائم (انظر
ح� إيجاد قائمة الخيارات المراد الوصول إليها ثم يتم الدخول إىل هذه القائمة والبراز ت
ش�يط التظليل إ
بالضغط عىل زر .MODE
المنسدلة
شكل :13اختيار قوائم الخيارات ُ
التشغيلية.
إشارات ش�يط الحالة التشغيلية ف ي� أسفل كل صفحة
ف ي� حال حصول التشغيل يمكن ظهور:
ش
مؤ�ات أخطاء تشغيلية fault
الوصف بيانات التعريف
مؤ�ات إنذارات تشغيلية Warning ش
حرك يعمل
الم ِّ
ُ GO
أيقونات خاصة
حرك متوقّف
الم ِّ
ُ SB
وضحة ف ي� الجدول .4 أ أ
حرك الموقوف يدوياً الم ِّ
حالة ُ فعل
يغ� ُم ّ
وضحة ف ي� الجدول .8حاالت التشغيلية الخرى ُم ّ
حاالت الخطاء التشغيلية ُم ّ
حرك ف ي� الدقيقة الواحدة
الم ِّعدد دورات ُ rpm حاالت الخطأ أو الوضع المبينة
مستوى ضغط الشبكة bar الوصف بيانات التعريف
وجود خطأ يمنع عمل المضخة الكهربائية FAULT حرك يعمل
الم ِّ
ُ GO
حرك متوقّف
الم ِّ
ُ SB
جدول :5إشارات ش�يط الحالة التشغيلية
حرك الموقوف يدوياً
الم ِّ
حالة ُ DIS
ت ف تشغيل خاصية التنبيه عن انخفاض ضغط الشفط حالة تشغيلية /إنذار F4
معاي� التشغيل يمكن أأن يظهر أيضاً ما ي
يل :القيم الرقمية ووحدات قياس ي ال� تُظهري� الصفحات ي ي
الحال
ي المرتبطة بإعداد وضبط عنرص االختيار
معاي� التشغيل الخرى ُ
ي الحال ،وقيم
ي ُعنرص االختيار كتابة وإعادة قراءة إعدادات ضبط المصنع عىل EEprom EE
ن
البيا� ،والقوائم؛ انظر الشكل .15 هذا ،ش
ال�يط ي إنذار
إنذار انقطاع تيار التغذية انخفاض ُجهد التيار
معاي� التشغيل بكلمة مرور
ي - 4.4غلق ضبط
معاي� التشغيل سوف يُصبح
هذا الجهاز به نظام حماية بكلمة مرور .عند اخيار وضبط كملة مرور فإن ي جدول :4رسائل الحاالت أ
والخطاء التشغيلية ف ي� الصفحة الرئيسية
من الممكن الدخول إليها وإظهارها ولكن لن يكون من الممكن تعديلها. ف أ
التشغيل المعيار ع� فيه التحكم ن
الف�“ ويتم ف ف المرتبطة بها وهي ُمدرجة الحقاً
وتختلف الصفحات الخرى ي� قائمة الخيارات باختالف الوظائف ُ
ي ب التحكم ي� كلمة المرور موجود ي� قائمة ”الدعم ي
نظام ّ أ ف
PW الشارة أو الضبط .وعندما يتم الدخول ي� أي قائمة خيارات فإن الجزء السفل من حسب نوعية إ
تشغيل،
ي لمعاي� التشغيل الرئيسية (حالة الدوران أو احتمال وجود خطأ
ي الصفحة يعرض دائماً موجز
- 4.5تفعيل إعاقة المحرك السعة الحالية ومستوى الضغط).
ف وهذا يسمح بمشاهدة مستمرة لمعاي� التشغيل أ ُ
الزرين ” “+و" “-ثم تحريرهما مرة أخرى يؤدي إىل
ي� حاالت التشغيل الطبيعي ،فإن الضغط عىل كال ّ الساسية للماكينة. ي
تشغيل فإن
ي الطفاء) .عند ظهور إنذار بوجود خطأ حرك (يبقى محفوظاً أيضاً عقب إالم ِّ
إيقاف/تشغيل ُ
التشغيل نفسه.
ي النذار
هذه العملية السابقة تقوم بإعادة ضبط هذا إ
الضو� LEDئ ش
المؤ� المحرك ُمطفأً فإن هذه الحالة التشغيلية يُشار إليها أيضاً بع� عندما يكون ُ
ي
بالضاءة البيضاء الوامضة.
إ
التشغيل يمكن تفعيله من أيّة صفحة ف ي� قائمة الخيارات ،باستثناء RFو.PW مرهذا أ
ال
ي
636
عربيالعربية
التشغيل PHفإن عملية إعادة الضبط والتشغيل تحدث فقط ي التشغيل ُ .PHبمجرد ظهور الخطأ ي يرتبط مستوى ضغط بدء تشغيل المضخة ،إضافة إىل الضغط المضبوط ،SPأيضاً
التشغيل PH
ي بطريقة أوتوماتيكية .وقت إعادة الضبط والتشغيل هو 15ثانية؛ وإذا ما ظهر الخطأ التشغيل .RP
ي بالمعيار
أل ثك� من 6مرات ُمتتالية ،فإن وقت إعادة الضبط والتشغيل يزيد ليصل إىل 1ساعة .وبعد إعادة يع� عن انخفاض الضغطُ ،مقارنة بالمعيار SPالذي يسبب بدء التشغيل RPبي المعاير
ح� يقوم ضبط وتشغيل المضخة بعد هذا الخطأ التشغيل ،فإنها تبقى ف� وضعية التوقف STOPت تشغيل المضخة.
ي ي
أزرة التشغيل MODEو +و.-المستخدم بإعادة تشغيلها بالضغط عىل ّ ُ ]SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar؛ مثال :
- 5.4.1الحالة التشغيلية ()Status خالل التشغيل العادي تكون شبكة التشغيل مضغوطة تعزيزياً وتشغيلياً بمستوى3,0 [bar].
للمضخة.
ّ تظهر الحالة التشغيلية وتعود المضخة لبدء التشغيل عندما ينخفض الضغط إىل تحت مستوى2,7 [bar].
الداء ضبط ضغط المعيار التشغيل SPعىل مستوى مفرط االرتفاع مقارنةً بمستوى أ
- 5.4.2ضبط الرسعة ( :)RIضبط الرسعة ُ ي
حرك بوحدة الـ( rpmعدد الدورات ف ي� الدقيقة الواحدة) يسمح بضبط عدد الدورات الم ّ
يضبط رسعة ُ التشغيل للمضخة قد يؤدي إىل ظهور أخطاء تشغيلية يغ� صحيحة مثل نقص ماء BL؛ ف ي� ي
وفقاً للقيمة ُمسبقة الضبط. هذه الحاالت اخفض مستوى الضغط المضبوطة عليه المضخة.
التشغيل
ي - 5.4.3إظهار الضغط ( :)VPإظهار ُمستوى الضغط - 4.5قائمة الخيارات اليدوية ()Manual Menu
التشغيل للشبكة بوحدة ( – barبار) أو ( – psiرطل للبوصة المربعة) حسب نظام هو الضغط أ
ي
المقياس المستعمل. ف ي� خاصية التشغيل اليدوي ،المجموع يب� الضغط الداخل والحد القىص لمستوى
ن
الضغط القابل للضخ يجب ّأل يتجاوز حد 6بار.
- 5.4.4إظهار التد ّفق ( :)VFمشاهدة التدفق
المختارة لذلك .وحدة القياس يُمكن أن تكون ت
(ل�/دقيقة) أو ح� تظهر أزرة التشغيل ” “SET” & “+” & “-ت من قائمة الخيارات الرئيسية استمر ف� الضغط ت ز
الم�امن عىل ّ
يُظهر مستوى قوة التدفّق بوحدة القياس ُ ي
(جالون/دقيقة) انظر الفقرة - 5.5.3نظام القياس ( :)MSنظام القياس. عىل الشاشة القائمة اليدوية (أو استخدم قائمة االنتقاء بالضغط عىل +أو .) -
ئ ئ بالمر .للخروج من قائمة الخيارات الحالية والعودة إىل القائمة الرئيسية اضغط عىل الزر.SET المع� أ ن
الكهربا� للمضخة
ي الكهربا� ( :)POإظهار قوة االمتصاص
ي - 5.4.5قوة االمتصاص الدخول إىل القائمة اليدوية بالضغط عىل أ ي
ئ
الكهربا� للمضخة الكهربائية بوحدة (الكيلو وات .)kW
ي قوة االمتصاص زرة SETو +و -يؤدي وضع الماكينة ف ي� وضعية التوقف ّ ال
و� داخل ف
في حالة تجاوز القوة القصوى المسموحة ,عنصر التحديد POيتذبذب. الجباري .يُمكن استخدام هذه الخاصية التشغيلية إليقاف تشغيل أالماكينة قرسياً .ي STOPإ
- 5.4.6تيار الفاز ( :)C1إظهار تيار الفاز التشغيل الظاهر ،يمكن دائماً القيام بالوامر التشغيلية التالية: ي المعيار عن ً ابعيد اليدوية، الطريقة
أ التشغيل المؤقت للمضخة الكهربائية
مب� )A
حرك بوحدة (ال ي الم ِّ
إظهار تيار فاز ُ
ي حالة تجاوز التيار األقصى المسموح ,عنصر التحديد C1يتذبذب ويشير إلى تد ّخل قريب الزرين MODEو +يؤدي إىل تشغيل المضخة عىل الرسعة R1لتستمر الرسعة الم�امن عىل ّ الضغط ت ز
من قبل الوقاية ضد التيار المفرط. الزرين.
ح� الضغط أمرة أخرى عىل ّ ت
التشغيل ي� المضخة ONأو OFFفإن ذلك يظهر عىل شاشة العرض. ف عندما يكون المر
ُ - 5.4.7سعة الدوران ( )RSإظهار ُسعة الدوران ي
المحرك بوحدة الـ ( rpmعدد الدورات ي ف� الدقيقة الواحدة)
سعة دوران ُُ
تشغيل المضخة
:SV 5.4.8جهد التموين السعة .R1 أزرة التشغيل MODE - +لمدة 2ثانية يؤدي إىل تشغيل المضخة عىل ُ الم ت ز�امن عىل ّ الضغط ُ
موجود فقط في بعض النماذج ح� الضغط عىل الزر .SETوالضغط الحقاً عىل مفتاح SETيؤدي حالة الدوران التشغيلية هذه تستمر ت
:SR 5.4.9مجال التموين إىل الخروج من قائمة الخيارات اليدوية.
موجود فقط في بعض النماذج التشغيل ف ي� المضخة ONأو OFFفإن ذلك يظهر عىل شاشة العرض. عندما يكون أ
المر
ي
يشير إلى مجال جهد التموين المكشوف .قد يتخذ القيم: هيدروليك،
ي ف ي� حالة عمل المضخة بهذه الطريقة التشغيلية لمدة أطول من 5ثوان دون وجود تدفّق
127 - 110فولط أو فولط أو 240 - 220فولط .في حالة أن المجال المفرط ف ي� درجة حرارتها ليظهر بعد ذلك الخطأ فإنها سوف تُصدر إنذاراً تشغيلياً بسبب االرتفاع ُ
غير محدد ,يتخذ
639
عربي
العربية
- 5.4.10درجة حرارة ُم ب ِّ�د التشتيت الحراري ( :)TEإظهار درجة حرارة ُم ب ِّ�د التشتيت الحراري
تتغ� أيضاً قيم معياري الضبط GIو .GPكما أن قيم معياري الضبط GIوGP ي
ن
التكوي� ي العداد والضبط ت
عملي� إ
ي هام :ف ي� كلتا المركِّب ()Installer Menu
- 5.5قائمة خيارات ُ
ف
المضبوطة بالطريقة 1الموجودة ي� ذاكرة ُمختلفة عن قيم معياري الضبط GIو GPالمضبوطة بالطريقة .2عىل سبيل المثال ح� يظهر زرة ” “MODEو” “SETو” “-ت الم�امن عىل أ
ال ز ت الضغط � من قائمة الخيارات الرئيسية استمر ف
ّ أ ي
القيمة GPللطريقة المركِّب (أو استخدم قائمة االنتقاء بالضغط عىل +أو .) - التشغيل الول قائمة ُ
ي عىل الشاشة المعيار
،1عند االنتقال إىل الطريقة ،2يتم استبدالها بالقيمة ن
التكوي� :يسمح المفتاح العداد والضبط معاي� إ
ي تسمح قائمة الخيارات بمشاهدة وتعديل مختلف
ي
GPللطريقة 2ولكن يتم حفظها ويمكن ذلك إيجادها مرة أخرى عند العودة إىل الطريقة .1كما أن نفس القيمة المشاهدة عىل الزران +و -تسمحان عىل التوال بزيادة أو خفض قيمة ش
المؤ� باستعراض صفحات القائمةّ ، MODE
ي المع� أ
تأث� مختلف وفقاً للطريقة المضبوطة بها وذلك ألن لوغاريتم التحكّم والمراقب يختلف باختالف طريقة الضبط.
شاشة العرض لها ي بالمر .للخروج من قائمة الخيارات الحالية والعودة إىل القائمة الرئيسية اضغط عىل الزر.SET ن
ي
- 5.5.1خفض ضغط إعادة التشغيل ( :)RPضبط خفض مستوى ضغط إعادة التشغيل
- 5.5.3نظام القياس ( :)MSنظام القياس يع� عن انخفاض مستوى الضغط بالنسبة لقيمة معيار التشغيل SPالذي يسبب إعادة تشغيل ب
يضبط نظام وحدات القياس ما بين الدولي واألنجلو أمريكي .يتم توضيح الكميات المعروضة المضخة .عىل سبيل المثال إذا كان ضغط نقطة التحديد بقيمة ومعيار التشغيل RPبقيمة]3,0 [bar
في الجدول .6 يتم إعادة تشغيل المضخة عىل قيمة0,5 [bar]2,5 [bar].
القىص وهي وح� قيمة الحد أ د� وهي 0,1بار ت عادة يمكن ضبط معيار التشغيل RPمن قيمة الحد أ
ال ن
مالحظة :يُشار إلى التدفق في وحدة القياس األنجلو أمريكية (جالون \ دقيقة) من خالل اعتماد و� ظروف خاصة ( مثال ً ف ي� حالة أن نقطة تحديد الضبط setpointأقل من معيار التشغيل]1 [bar ف
.ي
ف
RPنفسه) فإنه يمكن خفض قيمته بصورة أوتوماتيكية .من أجل تسهيل االستخدام ،ي� صفحة ضبط
عامل تحويل يعادل 1جالون = 4.0لتر ،المقابل للجالون المتري.
الفعل إلعادة التشغيل انظر
ي معيار التشغيل RPيظهر تحت الرمز RPواضحاً أيضاً مستوى الضغط
الشكل .17
وحدات المقياس الظاهرة
وحدة القياس وحدة القياس وحدة القياس
ن
نجلوسكسو� وفقاً للنظام أ
ال الدول وفقاً للنظام األنجلو أمريكية
ي ي
شكل :17ضبط مستوى ضغط إعادة التشغيل
( psiرطل عىل البوصة المربّعة) bar الضغط
درجة فهرنهايت درجة مئوية درجة حرارة - 5.5.2نوعية الشبكة ( :)ODنوعية شبكة التشغيل
جالون /دقيقة تل� /دقيقة قوة التدفّق يز
التجه� المرن. يز
التجه� صلب والشبكة ذات القيم الممكنة 1 :و 2نسبياً للشبكة ذات
ف ت
ال� تالئم غالبية انواع شبكات التشغيل .ي� حال وجود 1 التشغيل يخرج الجهاز من المصنع بطريقة
ي
جدول :6نظام وحدة المقياس تأرجحات ف ي� مستوى الضغط ال يمكن تثبيتها بالعمل عىل معياري التشغيل GIو GPفإنه يجب االنتقال
:AS- 5.5.4اقتران األجهزة إىل الطريقة التشغيلية .2
يسمح بالدخول في وضع االتصال/قطع االتصال مع األجهزة التالية:
• D-CONNECT BOX-بوابة االتصال.
• DEVأي أجهزة أخرى متوافقة.
640
عربيالعربية
استبدال األجهزة عرض في الصفحة ASاأليقونات الخاصة باألجهزة المختلفة المتصلة مع اختصار تعريفي تُ َ
الستبدال جهاز من مجموعة حالية يكفي فصل الجهاز المراد استبداله وإقران الجهاز الجديد كما تحتها وقوة االستقبال ذات الصلة.
هو موضح في اإلجراءات المذكورة أعاله. تعني أيقونة مشغلة ثابتة أن الجهاز متصل ويعمل بشكل صحيح؛ وتعني أيقونة مشطوب عليها
إذا لم يكن ممكنًا فصل العنصر المراد استبداله (معطل أو غير متوفر) فيجب إجراء فصل لكل أن الجهاز تم تهيئته باعتباره جز ًءا من الشبكة ولكن لم يتم اكتشافه.
جهاز وإعادة إنشاء مجموعة جديدة. ال تعرض هذه الصفحة جميع األجهزة الموجودة في النطاق ولكن فقط األجهزة المتصلة
بشبكتنا .تسمح رؤية األجهزة الخاصة بشبكتك فقط بتشغيل شبكات متعددة مماثلة داخل نطاق
المنخفض ف ي� الشفط
المنخفض ( :)EKضبط خاصية الضغط ُ
5.5.5ضغط الشفط ُ الشبكة الالسلكية دون إحداث التباس ،وبالتالي ال يعرض ال ُمستخدم العناصر التي ال تنتمي إلى
موجود فقط في النماذج ذوي الفعالية Kiwa نظام الضخ.
المنخفض ف ي� الشفط.
يضبط خاصية الضغط ُ
ُس َمح من خالل صفحة القائمة هذه إقران عنصر من الشبكة الالسلكية الشخصية وفصله.
الوظيفة التشغيلية القيمة ال يعرض عنصر القائمة ASعند بدء تشغيل الجهاز أي اتصال بسبب عدم اقتران أي جهاز.
فعلة
يغ� ُم ّ 0 في هذه الحاالت يتم عرض الكتابة « »No Devوينطفئ مؤشر الليد « .»COMMيسمح
وتوماتيك
ي
مفعلة مع إعادة الضبط أ
ال ُ ّ 1 إجراء ال ُمشغل فقط بإضافة أو إزالة أجهزة من خالل عمليات االقتران والفصل.
فعلة مع إعادة الضبط اليدوي
ُم ّ 2 فصل األجهزة
د� لضغط الشفط المنخفض ( :)PKالحد أ - 5.5.6الحد أ يؤدي الضغط على الزر « »+لمدة 5ثواني إلى وضع الجهاز في حالة البحث لالقتران
المنخفض ال ن
د� لضغط الشفط ُ ُ ال ن
الالسلكي ويتم توصيل هذه الحالة من خالل وميض مؤشر الليد « »COMMعلى فترات
موجود فقط في النماذج ذوي الفعالية Kiwa فاصلة منتظمة .بمجرد أن يتم وضع جهازين في مجال االتصال المفيد في هذه الحالة -إن أمكن
د� لمستوى الضغط والذي تحته يبدأ عمل خاصية إيقاف المضخة نتيجة النخفاض يضبط الحد أ
ال ن
-يقترنا ببعضهم البعض .إذا لم يكن االقتران ممكنًا ألحد الجهازين أو كالهما ينتهي اإلجراء
ضغط الشفط. ويظهر على كل جهاز نافذة منبثقة تخبر «اقتران غير ممكن» .قد ال يكون االقتران ممكنًا ألن
المنخفض ف ي�
المنخفض (خاصية الكشف عن الضغط ُ - 5.5.7تيار الفاز ( :)T1تأخّ ر الضغط ُ الجهاز الذي يجري البحث عنه موجود بالفعل في الحد األقصى أو ألن الجهاز المراد إقرانه
الشفط) غير ُمعَ َّرف.
موجود فقط في النماذج ذوي الفعالية Kiwa في هذه الحالة األخيرة كرر اإلجراء من البداية.
المحول العاكس ابتدا ًء من لحظة الكشف عن انخفاض مستوى الضغط ف ي� ّ يضبط وقت ايقاف تشغيل طا حتى يتم اكتشاف الجهاز المراد إقرانه (بغض النظر عن يظل وضع البحث لالقتران نش ً
الشفط(انظر ضبط الكشف عن الضغط المنخفض ف ي� الشفط الفقرة .)5.7 نتيجة االقتران)؛ إذا لم يتمكن من رؤية أي جهاز خالل دقيقة واحدة يخرج تلقائيًا من حالة
ب� 0و 12ثانية .ضبط المصنع هو 2ثانية. يمكن ضبط T1ي ن االقتران .يمكن الخروج من حالة البحث لالقتران الالسلكي في أي وقت من خالل الضغط على
- 5.6قائمة الدعم الفنية ()Technical Assistance Menu SETأو .MODE
رصح له من قبل شبكة الدعموم ّومعتمد ُتقدمة يقوم بها فقط طاقم عمل ُمتخصص ُ إعدادات ضبط ُم ّ
الف� ذات الصلة.ن فصل األجهزة
أزرة التشغيل ”“MODE عىل الوقت نفس � من يالقائمة الرئيسية اضغط ف لفصل جهاز ينتمي لمجموعة موجودة بالفعل ،انتقل إلى صفحة ( ASقائمة ال ُمثبت) الخاصة
ّ ي
التشغيل ”( “TBأو استخدم قائمة االنتقاء بالضغط عىل ح� يظهر عىل الشاشة المعيار ” “SETو ” “+ت بالجهاز ذاته واضغط على الزر -لمدة ال تقل عن 5ثواني.
ي
ن
التكوي� :يسمح العداد والضبط معاي� إ
ي +أو .) -تسمح قائمة الخيارات بمشاهدة وتعديل مختلف سيتم بعد هذه العملية استبدال جميع الرموز المتعلقة باألجهزة المتصلة بكتابة «»No Dev
ي
التوال بزيادة أو خفض قيمة الزران +و -تسمحان عىل وسيبقى مؤشر الليد « »COMMمطفئ.
ي المفتاح MODEباستعراض صفحات القائمةّ ،
641
عربي
العربية
القىص للرسعة القىص للرسعة ( :)RMالحد أ - 5.6.5الحد أ بالمر .للخروج المع� أ ن ش
المؤ�
ي
المضخة.
ّ يضع حداً أقىص لعدد لفات من قائمة الخيارات الحالية والعودة إىل القائمة الرئيسية اضغط عىل الزر.SET
المتكرر) (( AY): Anti Cyclingالحماية ضد - 5.6.6الحماية ضد التو ّقف وإعادة التشغيل ُ - 5.6.1وقت تو ّقف نقص الماء ( :)TBوقت التوقف بسبب نقص الماء
المتكرر) التو ّقف وإعادة التشغيل ُ (بالثوا�) المطلوب من الجهاز من أجل ن يسمح ضبط وقت للتوقُّف عند انقطاع الماء بتحديد الزمن
ي
اليقاف المتكررة ف ي� ف
ب� ي� الفقرة 9تفيد هذه الوظيفة ي� تجنب عمليات التشغيل وعمليات إ
كما هو م ن ف
ُ يّ الشارة إىل نقصان أو غياب الماء ف ي� المضخة الكهربائية. إ
مختلف� :العادي والنشط.ن ن
بنمط� ترسبات ي� شبكة التشغيل .ويمكن تفعيل هذه الوظيفة ف ن التشغيل أن يفيد ف ي� حال كان معلومة ف�ة
ت
ي ي حال وجود ّ حرك الم ِّ
التأخ� يب� لحظة تشغيل ُ ي ي لتغي� هذا المعيار يمكن ي
لك�ونية بوقف المحرك بعد عدد دورات ُمعينة من بدء التشغيل ال ت ففي النمط العادي تقوم الرقابة إ ال� فيها تبدأ عملية الضخ فعلياً .وكمثال عىل ذلك هو وجود شبكة تشغيل بها أنبوب شفط ت
بدرجة كب�ة وبه بعض الترسبات الصغ�ة .ف� هذه الحالة يمكن أن يتم تفريغ هذا أ والحظة ي
التشغيل RPمن أجل تخفيف ي المعيار عىل العمل يتم النشط النمط ثم التوقف بشكل متكرر .بينما ف ي� وح� النبوب ت
ي ي ّ ي طويل
فعلة“ فإنها أ
”غ� ُم ّ
الترسبات .وإذا تم ضبط هذه الخاصية عىل ي التشغيل الناتج عن وجود ّ ي السل�
الثر ب في وبالتال
ي ً، امجدد شحنها أجل من الوقت بعض الكهربائية المضخة فستستغرق متوفر الماء كان إذا
ال تتدخل ي� عمل الماكينة. يز
التجه�. يتوجب إمداد التدفق وشحن ضغط
- 5.6.7خاصية منع التو ّقف ( :)AEتفعيل خاصية منع التوقف الطفاء تأخ� إ - 5.6.2تأخّ ر أيقاف التشغيل ( :)T2ي
لف�ة زمنيةتفيد هذه الوظيفة ف� تج ّنب حدوث عمليات التوقّف الميكانيكية عند عدم عمل الماكينة ت اليقاف :عملية الضغط تأخر إيقاف تشغيل المحول العاكس منذ الوصل إىل ش�وط بدء عملية إ يضبط ّ
ي القل من مستوى الحد أ التجه�ي وقوة التدفق أ
المضخة.
ّ نشط دورياً ل ُتحافظ عىل عمل ودوران طويلة؛ فهي تُ ّ د� لها. ال ن يز التعزيزي
فعلة ،تقوم المضخة ،كل 23ساعة بدورة تشغيل لمدة 1دقيقة عندم تكون هذه الخاصية ُم ّ ب� 2و 120ثانية .ضبط المصنع هو 10ثانية. يمكن ضبط T2ي ن
التجمد
ّ التجمد ( :)AFتفعيل خاصية منع ّ - 5.6.8خاصية منع التناس�
بي التناس� ( :)GPمعامل الكسب بي - 5.6.3معامل الكسب
المضخة تبدأ ف ي� الدوران أوتوماتيكياً عندما تصل درجة الحرارة فيها إىل
ّ عند تفعيل هذه الخاصية فإن بول كلوريد الفينيل ي أنابيب (مثل نةر الم الشبكات أنظمة � ي
التناس� عموماً ف
ي ب الكسب يتوجب رفع مقدار
المضخة نفسها. تكس وتشقق النابيب المصنوعة من الحديد). الشبكات الصلبة (مثل أ )PVCوخفض هذا المقدار ف ي� أنظمة
ّ التجمد وذلك بغرض تج ّنب ّ ّ مستويات قريبة من مستوى
المنخفض ف ي� الشفط (عادة ما يُستخدم ف ي� نُظم التشغيل 5.7ضبط الكشف عن الضغط ُ المحول العاكس بفحص من نوع ّ من أجل الحفاظ عىل ضغط ثابت مستقر ف ي� شبكة التشغيل ،يقوم
الموصولة ف ي� قنوات المياه) التشغيل يحسب المحول ي التشغيل عىل الضغط الذي تم قياسه .بناء عىل هذا الخطأ ي PIعىل الخطأ
موجود فقط في النماذج ذوي الفعالية Kiwa حرك المضخة بها .يعتمد أداء هذه الفحص عىل المعيارين ّ العاكس القدرة التشغيلية الواجب تزويد ُم
التشغيل بعد الوقت
ي المنخفض ف ي� الشفط بإيقاف عمل النظام يقوم خاصية الكشف عن الضغط ُ الداءات المختلفة ألنواع شبكات التشغيل المضبوط� .من أجل التعامل مع أ ين التشغيلي� GPو GI ين
المنخفض). تأخر الضغط ُ المحدد لمعيار التشغيل ( T1انظر ّ :5.5.6 - T1 معاي�
ي باختيار يسمح العاكس ل المحو
ّ فإن معها، يعمل ان للنظام يمكن ال� ت تعددة الم
ُ الهيدروليكية
ي
عندما تكون هذه الوظيفة نشيطة يتم مشاهدة الرمز F4ف ي� سطر الحالة التشغيلية STATUSف ي� الشاشة تشغيلية مختلفة عن تلك المضبوطة من المصنع .وتقريباً ف ي� جميع شبكات التشغيل يكون معياري
الرئيسية. المثالي� للعمل بهما .ولكن عند حدوث مشاكل ف ي� ين المضبوط� من المصنع هما ين التشغيل GPوGI
االسترداد التلقائي يفرض للخروج من حالة الخطأ ,F4أن يعود الضغط إلى قيمة تفوق 0,3بار المعاي� التشغيلية. ي هذه ضبط وإعادة التدخل العداد والضبط ،يمكن إ
بالمقارنة مع PKعلى األقل لمدة 2ثواني. التكامل
ي التكامل ( :)GIمعامل الكسب ي - 5.6.4معامل الكسب
الزرين ” “+و ” “-ثم تحريرهما. ال�وري الضغط ت ز
الم�امن عىل ّ
اليقاف بطريقة يدوية يُصبح من ضإلعادة إ كب� ف ي� الضغط عند زيادة قوة التدفّق أو مع استجابة بطيئة للنظام التشغيل، ي� حال وجود هبوط ي
ف
أ - 5.8تصف� أ ف
التشغيل .GIولكن عند حدوث تأرحجات ي� الضغط حول قيمة نقطة تحديد الضبط ارفع قيمة المعيار
تصف� الخطاء والتحذيرات التشغيلية ي (:)RF التشغيلية ات
ر والتحذي خطاء ال ي ي
القل لمدة 2ثانية يتم مسح التسلسل التاريخي أ
للخطاء الم�امن عىل الزرين +و – عىل أ
بالضغط ت ز التشغيل .GI
ي ( ،)setpointفإنه ينبغي خفض قيمة المعيار
ّ
والتحذيرات التشغيلية .تحت الرمز RFيتم اختصار عدد أ
الخطاء السابقة الموجودة ف ي� الجدول هام :من أجل الحصول عىل مستويات ضغط مرضية ،يتوجب عموماً التدخل لضبط سواء المعيار
التاريخي ( 64خطأ كحد أقىص). GPأو المعيار .GI
642
عربيالعربية
الشارة إىل ذلك ش
مبا�ة عىل والمحول العاكس .ف� حال تدخل نظام حماية واحد أو ث يمكن مشاهدة تاريخ أ
الخطاء التشغيلية من قائمة خيارات الشاشة MONITORف ي� الصفحة .FF
أك� فإنه يتم إ
الولوية التشغيلية ف ي� الظهور .وحسب نوع الخطأ ،يمكن أن تنطفئ المضخة الشاشة فذلك له ي أ
ال�وط العادية يمكن ش الكهربائية ،ولكن عند إعادة ضبط ش - 5.8.1كلمة المرور ( :)PWتعديل كلمة الرس
مبا�ة إلغاء حالة الخطأ بصورة أوتوماتيكية أو
مع� بعد إعادة الضبط أ بعد زمن ي ن معاي� التشغيل سوف يُصبح هذا الجهاز به نظام حماية بكلمة مرور .عند اخيار وضبط كملة مرور فإن ي
وتوماتيك. ال
حرك ( ،)OCأو التوقف بسبب الم � ف� حاالت التوقف بسبب نقص الماء ( ،)BLيأو بسبب زيادة التيار ف من الممكن الدخول إليها وإظهارها ولكن لن يكون من الممكن تعديلها.
ِّ ُ ي ي معاي� التشغيل سوف تكون مفتوحة ويمكن تعديلها. عندما تكون كلمة المرور ( )PWهي ” “0فإن جميع ي
الممكن محاولة الخروج يدوياً من حالة حرك ( ،)SCفإنه يُصبح من ُ مبا� ي ن ئ
كهربا� ش
ف الم ِّ
ب� فازات ُ ي ماس
و� صفحة PW ي
عندما يتم استخدام كلمة مرور ( PWمختلفة عن ” )“0فإنه يتم غلق جميع التعديالت ف
الزرين +و -ثم تحريرهما .ي� حال استمرار حالة الخطأ ،يتوجب القيام الم�امن عىل ّالخطأ بالضغط ت ز
يتم مشاهدة ”.“XXXX
بكل ما يلزم إللغاء السبب الذي أدى إىل العطل. إذا ما تم ضبط كلمة مرور جديدة ،فإنه سيكون من الممكن التنقل ي ن
الخطاء التشغيلية الداخلية E18 ،E19 ،E20 ،E21فإنه يُصبح من ض ف� حالة التوقّف نتيجة ألحد أ ب� جميع الصفحات ،ولكن عند
ال�وري ي تشغيل سوف تظهر فجأة نافذة ُمنبثقة يطلب فيها إدخال كلمة المرور. ي أول محاولة لتعديل أي معيار
االنتظار ُلمدة 15دقيقة مع تغذية الماكينة بالكهرباء تستعيد علمها أوتوماتيكياً.
معاي� التشغيل مفتوحة ويمكن تعديلها خالل 10ثوان وعندما يتم إدخال كلمة المرور الصحيحة تبقى ي
إنذار تشغيل ف� تاريخ أ
الخطاء التشغيلية ي ي
منذ آخر ضغطة عىل آخر زر تم استعماله.
عند الرغبة ف� إلغاء عداد اوقت كلمة المرور ،فإنه يكفي االنتقال إىل صفحة PWوالضغط ت ز
الم�امن عىل
الوصف عالمة التنبيه عىل شاشة العرض
ي
الزرين +و – لمدة 2ثانية.
ّ
انطفاء يغ� نظامي PD
عند إدخال كلمة المرور الصحيحة ستشاهد رسمة قفل ينفتح ،بينما إذا تم إدخال كلمة مرور خاطئة
مشاكل ي ف� نظام ب
الت�يد FA ستشاهد رسمة قفل يُومض.
جدول :7الإنذارات التشغيلية بعد استعادة قيم ضبط المصنع تعود كلمة المرور من جديد إىل ”.“0
تغي� ف ي� كلمة المرور سيكون تاماً عند الضغط عىل Modeأو Setوكل تعديل الحق عىل أي معيار كل ي
ال�كيب يقوم تشغيل سوف يتطلب إعادة إدخال كلمة المرور الجديدة هذه (عىل سبيل المثال نف� ت
حاالت التو ّقف ي ي
االف�اضية = 0ثم يقوم كآخر إجراء بوضع كلمة بجميع إعدادات الضبط مع استخدام كلمة المرور PWت
الوصف عالمة التنبيه عىل شاشة العرض مرور جديدة ُليصبح ُمتأكداُ بأن الماكينة جاهزة لعمل وال تحتاج أي عملية ضبط أخرى).
ين
معاي� تشغيل هذا الجهاز: ف
والتسخ� المفرط للمضخة توقف بسبب زيادة الحرارة PH ي� حال فقدان كلمة الرس ،هناك طريقتان لتعديل ي
توقف بسبب نقصان الماء BL
المعاي� التشغيلية ،ثم جعل الجهاز يعود إىل إعدادات ضبط المصنع ،انظر
ي •تدوين جميع قيم
توقف بسبب قراءة خاطئة عىل حساس مستوى ضغط الضخ BP1
معاي� التشغيل
الفقرة .7.3عملية إعادة الجهاز إىل إعدادات ضبط المصنع تُلغي جميع قيم ي
توقف بسبب قراءة خاطئة عىل حساس مستوى ضغط الشفط BP2 لهذا الجهاز بما ف ي� ذلك أيضاً كلمة المرور.
و� إىلن ت ف
توقّف نتيجة لزيادة فولتية وتردد تيار التغذية عن الحد المطلوب PB اللك� ي
ال�يد إ
•انسخ الرقم الموجود ي� صفحة كلمة المرور ،ثم ارسل هذا الرقم بواسطة ب
الف� التابع له ،وخالل بضعة أيام ستستلم كلمة المرور من أجل تحرير الجهاز ن
توقّف لضغط DCمنخفض LP مركز الدعم ي
تشغيلياً.
توقّف لضغط DCمرتفع HP
المفرط ف ي� درجة الحرارة أطراف القدرة
توقف بسبب االرتفاع ُ OT
- 6أنظمة الحماية
حرك الم
ي ُ ِّ �التوقف نتيجة لوجود حمولة كهربائية زائدة ف OC هذا الجهاز مزود بأنظمة حماية قادرة عىل الحفاظ عىل المضخة والمحرك وخط التغذية الكهربائية
643
عربي
العربية
تنص الطريقة العادية Basicعىل أنه بمجرد الكشف عن حالة التكرارية الترسيبية فإن المضخة تتوقف حرك
الم ِّ
كهر� ي ن
ب� فازات ُ التوقّف بسبب ماس ب ي SC
ف
المستخدم عن ذلك بإيقاد ش ّ
المؤ� و� هذه الحالة يتم تنبيه ُ لتنتظر إعادة ضبطها يدوياً .ي عن العمل كهر� ف ي� طرف التأريض
الحمر اللون ”إنذار“ وبظهور الكتابة ” “ANTICYCLINGعىل شاشة العرض .بعد إزالة الضو� LEDأئ التوقّف بسبب ماس ب ي ESC
ي
ُمسببات الترسب يُصبح من الممكن يدوياً استئناف عمل المضخة مرة أخرى بالضغط ت ز
الم�امن عىل سخونة المياه المضخوخة HL
ّ
الترسب يتم زيادة حرك
الم ِّ
توقف بسبب فصل ُ NC
الزرين ” “+و ” “-ثم تحريرهما .تنص طريقة Smartعىل أنه ُبمجرد الكشف عن وجود ّ ّ
التشغيل RPلتقليل عدد مرات التشغيل زمنياً.
ي المعيار داخل i-th
ي توقف بسبب خطأ Ei
تجمد المياه ف ي� نظام التشغيل) ( Anti-Freeze - 6.1.3نظام الحماية ضد ّ داخل i-thمتجاوز للحدود المقبول
ي توقف بسبب تيار Vi
متجمدة يؤدي إىل ارتفاع الحجم .ولذلك ينبغي تج ّنب ترك نظام إن تبديل حالة الماء من سائلة إىل ّ تشغيل ف ي� إحدى دورات نظام التشغيل
ي توقف بسبب خطأ EY
التجمد وذلك بهدف ّ شبكة التشغيل مملوءة بالمياه عندما تكون درجات الحرارة قريبة من مستوى
مضخة كهربائية من الماء عند
أي ّ ف ض جدول :8إشارات التوقف
حماية المضخة من الكرس والتلف .هذا هو السبب ي� �ورة تفريغ ّ
مزود بنظامّ هذا التشغيل شبكة نظام فإن ذلك عدم استعمالها خالل تف�ة الشتاء .وبالرغم من كل - 6.1وصف عمليات التو ّقف
تكون الثلوج داخل نظام التشغيل حيث يقوم بتشغيل المضخة عندما تنخفض درجة حماية يمنع ّ ( “BL” Anti Dry-Run - 6.1.1نظام الحماية ضد عمل الماكينة عىل الجاف)
المضخة ليتم
ّ التجمد .بهذه الطريقة يتم ي ن
تسخ� المياه داخل ّ لتق�ب من درجات حرارة المياه داخلها ت
التشغيل .TB
ي عند انقطاع المياه تتوقف المضخة عن العمل أوتوماتيكياً بعد انقضاء وقت المعيار
تكونه.
التجمد فور ّ
ّ إذابة ت أ ئ
ال� تظهر الضو� LEDالذي يُضاء باللون الحمر ”إنذار“ ب
وع� الكتابة ” “BLي ي وهذا يُشار إليه بع� ش ّ
المؤ�
التجمد يعمل فقط عندما يكون الجهاز يستهلك مقدار الطاقة ّ كما أن نظام الحماية ضد عىل شاشة العرض.
الكهربائية المفروضة له بانتظام :لذلك فعند فصل قابس التيار أو عند انقطاع التيار ال بعد عودة المياه إىل التدفق بشكل صحيح داخل شبكة التشغيل يمكن محاولة الخروج من حالة التوقف
تعمل هذه الخاصية. الم ت ز�امن عىل ّ
الزرين ” “+و" “-ثم تحريرهما .إذا استمرت التشغيل لنظام الحماية يدوياً بع� الضغط ُ
ي
الحوال يُنصح بعدم ترك نظام شبكة التشغيل مملو ًء خالل تف�ات التوقف و� جميع أ ف ولعادة ضبط المطلوب الماء تدفق الستعادة المستخدم
ي إ يتدخل ُ
التشغيل ،أو إذا لم ّ
ي النذارحالة إ
الطويلة :افرغ النظام من الماء جيداً ثم احفظه ف ي� مكان مناسب. المضخة.
ّ المضخة ،فإن خاصية إعادة الضبط سوف تحاول أوتوماتيكياً بدء تشغيل
“BP1” - 6.1.4التو ّقف نتيجة لوجود ُعطل ف ي� حساس ضغط الضخ إذا كان معيار التشغيل SPيغ� مضبوط بالشكل الصحيح فإن نظام الحماية عند انقطاع
يز
لتجه� شبكة التشغيل) (الضغط التعزيزي
ف ف المياه ال يمكنه هو أيضاً العمل بشكل صحيح.
فإن المضخة تبقى متوقفة ويظهر الخطأ ي� حال كشف الجهاز عن وجود عطل ي� حساس ضغط الضخ ّ
مبا�ة عند كشف المشكلة وتنتهي أوتوماتيكياً عندالتشغيل ” .“BP1وهذه الحالة التشغيلية تحدث ش
ي المتكرر دون حاجة ( Anti-Cycling - 6.1.2نظام الحماية ضد عمليات التو ّقف وإعادة التشغيل ُ
عودة ش�وط التشغيل السليمة. ف
مخرج االستخدام)
فإن نظام شبكة التشغيل يبدأ عند وجود ترسبّات ي� قسم الضخ والتوصيل داخل شبكة التشغيلّ ،
“BP2” .5.1.6التو ّقف نتيجة لوجود ُعطل ف ي� حساس ضغط الشفط ح� دون سحب مياه :يمكن لنسبة ترسيب ضئيلة دورياً ف� العمل ثم يتوقف ويكرر هذه العملية ت
أ ي
فإن المضخة تبقى متوقفة ويظهر ف
ي� حال كشف الجهاز عن وجود عطل ي� حساس ضغط الشفط ّ
ف (بضعة مل ماء) أن تؤدي إىل هبوط ف ي� مستوى الضغط المر الذي يؤدي بدوره إىل أيقاف المضخة
ش
التشغيل ” .“BP2وهذه الحالة التشغيلية تحدث مبا�ة عند كشف المشكلة وتنتهي أوتوماتيكياً الخطأ الكهربائية ثم إعادة تشغيلها مرة أخرى.
ي ف
عند عودة ش�وط التشغيل السليمة. الترسبات وفقاً لتوقيتاتها التكرارية.
ّ وجود عن الكشف عىل قادر
نظام التحكّم ي� نظام شبكة التشغيل ٌ
“PB” - 6.1.6التو ّقف نتيجة لزيادة فولتية وتردد تيار التغذية خارج الحد المطلوب المتكرر سواء بالطريقة يمكن تشغيل أو إيقاف خاصية الحماية ضد عمليات التوقّف وإعادة التشغيل ُ
يبدأ عمل هذه الحماية فقط عندما يصل تردد التيار ف ي� مشبك التوصيل إىل قيمة تتجاوز الحد العادية Basicأو بالطريقة النشطة ( Smartالفقرة .)5.6.6
644
عربيالعربية
شكل 18
شكل 20
وبالتال نظام شبكة التشغيل كلّه .بالرغم أنه من الموىص به استخدام مياه صافية إضافة إىل استخدام ي
رشحات عند المدخل ،فإنه عند التأكّد من وجود خلل أو عطب ف ي� صمام عدم الرجوع يُصبح من ُم ّ
الممكن إخراجه من نظام شبكة التشغيل وتنظيفه و/أو استبداله بع� القيام بالخطوات التالية: ُ
1.اخرج منفذ الدخول إىل التجويف الخاص بأعمال الصيانة االستثنائية يغ� العادية (شكل 1واجهة
التشغيل .يُنصح بعدم نزع هذين
ي الملحق )Fمع إرخاء تثبيت مسماري الغلق باستخدام أداة ُ
المسمارين بشكل كامل بحيث تتمكن فقط من استخدامهما إلخراج المنفذ نفسه .يجب توخي
ال�اغي داخل نظام شبكة التشغيل بعد إزالة المنفذ (شكل .)21 ف الحذر ت
ح� ال تتسبب ي� سقوط ب
2.انزع باستخدام مفك براغي الغطاء ذا 1”1/4بحيث تتمكن من الدخول إىل صمام عدم الرجوع
(شكل )21؛
كماشة اخرج خرطوشة صمام عدم الرجوع ،ولكن دون أن تلفها ،مع العمل عىل 3.وباستخدام ّ
المج ّهز ُمسبقاً بخطّافات (شكل )21؛ قد تحتاج هذه العلمية إىل بعض من القوة جرس التوصيل ُ
الضغطية ف ي� التعامل؛
وإل قم باستبداله؛جار مع التحقق من عدم ضت�ره أو تلفه ّ 4.نظّف الصمام بعد ذلك تحت ماء ٍ
5.اعد من جديد إدخال الخرطوشة بالكامل ف ي� مكانها الصحيح :هذه العملية قد تحتاج إىل بعض
الترسب ( O-Ringشكل )21؛ ف
من القوة الضغطية ي� وضع حشوات إحكام الغلق ومنع ّ
ت
6.قم بربط وتثبيت الغطاء 1”1/4ح� النهاية :إذا لم يكن قد تم دفع الخرطوشة بالشكل
ي
ن
الحلزو� للغطاء يؤدي ايضاً إىل إكمال عملية اللول�
مكانها ،فإن عمليات الربط ب ي الصحيح ف ي�
ف
تثبيت الخرطوشة ي� مكانها الصحيح (شكل )21؛
ال�اغي (شكل .)21 ف
7.اعد وضع المنفذ ذا الغطاء ي� مكانه ثم ّثبت مسماري ب
شكل 21
وأثناءالقيام بعمليات صيانة صمام عدم الرجوع وإذا ما فُقدت إحدى حشوات إحكام
الغلق ومنع الترسب O-Ringاو تلُفت فإنه يُصبح من ض
ال�وري استبدالها .وعند ُمخالفة ّ
ذلك فإن نظام شبكة التشغيل يمكن ّأل يعمل بالشكل الصحيح.
حرك المرفقي
الم ِّ
- 9.4عمود ُ
و� ف ي� نظام شبكة التشغيل سالسة عمليات بدء التشغيل دون تقطيع أو توقّف يضمن التحكّم إ ت ن
الليك� ي
649
عربي
العربية
التمدد
- 9.5خ ّزان ّ بالتال
ي المفرطة عىل المكونات الميكانيكية وهذا يؤدي متكرر وذلك بغرض تج ّنب الضغوط التحميلية ُ
التمدد خزان ف للمنتج .هذه الخاصية ف ي� حاالت استثنائية يمكن أن تُسبب مشكلة عند بدء
ّ انظر الفقرة 1.2لمعرفة عمليات فحص وضبط مستوى ضغط الهواء ي� ّ التشغيل ُ
ي العمر
إىل إطالة ُ
التمدد ،اتبع الخطوات التالية:
والستبداله حال تلفه أو تشققه .للدخول إىل صمام خ ّزان ّ لف�ة عن العمل ،وربما عندما يكون قد تم تفريغ المضخة الكهربائية :فبعد تف�ة من التوقّف ت ّ تشغيل
1.اخرج منفذ الدخول إىل التجويف الخاص بأعمال الصيانة االستثنائية يغ� العادية (شكل ترسبت ف أ
نظام شبكة التشغيل من الماء قبل هذا التوقّف ،يمكن للمالح الذائبة ي� الماء أن أ تكون قد ّ
التشغيل .يُنصح بعدم الملحق
1واجهة )Fمع إرخاء تثبيت مسماري الغلق باستخدام أداة ُ حرك المرفقي) وجزء المضخة الكهربائية المر الذي يزيد من لتكون تكلّسات ي ن
ي الم ِّ
الدوار (عمود ُ
ف
ب� الجزء ّ ّ
نزع هذين المسمارين بشكل كامل بحيث تتمكن فقط من استخدامهما إلخراج المنفذ نفسه. حرك المرفقي
الم ِّ
بالمساعدة اليدوية لعمود ُ المقاومة عند بدء التشغيل .قد يكفي ي� هذه الحالة القيام ُ
ال�اغي داخل نظام شبكة التشغيل بعد إزالة ف يجب توخي الحذر ت ف ي� االنفصال عن هذه التكلّسات .ف ي� نظام شبكة التشغيل هذا يُمكن القيام بهذه العملية نظراً لضمان
ح� ال تتسبب ي� سقوط ب
المنفذ (شكل )23؛ حرك المرفقي ونظراً لوجود قطع سحب ف ي� طرف العمود نفسه. الم ِّ إتاحة الوصول من الخارج إىل عمود ُ
التمدد (شكل )23؛
2.اخرج الغطاء المطاطي من صمام خ ّزان ّ اتبع الخطوات التالية:
3.استخدم الصمام وفقاً للإرشادات الموجودة ف ي� الفقرة ( 1.2شكل )3؛ الف� (شكل 1واجهة )A؛ ن
1.انزع غطاء التجويف ي
4.اعد وضع الغطاء المطاطي ف ي� مكانه (شكل )23؛ حرك المرفقي (شكل )22؛ الم ِّ 2.ارفع الغطاء المطاطي لغطاء الدخول إىل عمود ُ
ال�اغي (شكل .)23 5.اعد وضع المنفذ ذا الغطاء ي ف� مكانه ثم ّثبت مسماري ب حرك المرفقي (شكل )22؛ ُ ِّالم عمود إىل الدخول سداس 10ملم ،انزع غطاء ي 3.وباستخدام مفتاح
حركه ف ي� كال اتجاهي الدوران
حرك المرفقي ثم ّ الم ِّ
ف
ادخل مفك براغي عريض الرأس ي� قطع عمود ُ ِ 4.
1 2 (شكل )22؛
5.إذا كان الدوران سلس وحر فإن نظام شبكة التشغيل يمكن بدء تشغيله بعد إعادة تركيب
الغطاءين من جديد ف ي� مكانيهما؛
6.وإذا كان هناك صعوبة ف ي� الدوران أو العمود ال يدور يدوياً فهنا يجب االتصال بأحد مركز خدمة
العمالء وتقديم الدعم ي ن
الف�.
1 2
3
شكل 23
3
شكل 22
650
عربيالعربية
- 10أ
العطال والمشاكل التشغيلية وطُرق حلّها
الكهر� العطال يجب بالرصورة فصل المضخة عن شبكة التيار قبل البدء ف� البحث عن أ
بي ي
1.عند زيادة عمق الشفط يقل مستوى أ (افصل قابس التيار عن المقبس).
التشغيل
ي الداء ُ أ
العطال والمشاكل التشغيلية النمطية وطُرق حلّها
للمنتج .تحقق من إمكانية تقليل ُعمق الشفط.الهيدروليك ُ
ي
أ ف
أك� ي(� كل الحوال ُ 1.عمق الشفط ُمفرط االرتفاع.
استخدم أنبوب شفط جديد له قُطر ب
ليس أقل من 1بوصة). 2.أنبوب الشفط مسدود أو قُطره أحمرُ :مطفأ
مستود الضخ أ ئ
2.افحص أنبوب الشفط وحدد سبب االختناق (انسداد، كاف.
يغ� ٍ أبيضُ :مضاء الحلول السباب المحتملة الضو� LED
ي شّ
المؤ� العطل
ُ
كاف
يغ� ٍ
ملتو ...الخ) ثم اقض عىل سبب
كوع صلب ،قسم ٍ الدوارة أو أحد
3.مروحة الدفع ّ أزرقُ :مطفأ
هذا االختناق. أ
الجزاء الهيدروليكية مسدودة.
3.فُكّ نظام شبكة التشغيل وقم بإزالة االنسدادات (خدمة
ف أحمرُ :مطفأ
الف�).ن
الدعم ي تحقق من وجود تيار ف ي� مأخذ التغذية ثم ادخل من جديد الكهر�.
بي غياب التغذية بالتيار المضخّ ة ال تبدأ �
ي أبيضُ :مطفأ
قابس التيار فيه. العمل.
أزرقُ :مطفأ
ف أحمرُ :مضاء
المضخّ ة ال تبدأ �
وسده.
الترسب ّ ّ ترسب ف ي� شبكة التشغيل1. .افحص شبكة التشغيل لتحديد مكان
1.هناك ّ أحمرُ :مطفأ المضخة تبدأ ف ي� حرك المرفقي).
الم ِّ
انظر الفقرة ( 9.4صيانة عمود ُ عمود التحريك متوقّف. ي أبيضُ :مضاء
العمل.
2.قم بصيانة صمام عدم الرجوع كما هو محدد ف ي� 2.هناك خلل ف ي� صمام عدم العمل دون طلب أبيضُ :مضاء أزرقُ :مطفأ
الفقرة .9.3 العودة مخرج االستخدام أزرقُ :مطفأ
651
عربي
العربية
- 12التخلّص من الجهاز
المكونة له وفقاً إلطار مراعاة ت
واح�ام البيئة وبما يتوافق مع يجب التخلص من هذا الجهاز أو أ
الجزاء ت 1.انقطاع المياه.
ّ ّ الذا� للمضخة وتحقق
التحض�ي يي
أ
.1-2قم بعملية الإسقاء
ف تحض�ياً.
ي المضخة يغ� ُمسقاة
ّ 2.
ين
والقوان� والتوجيهات المحلية الرامية إىل حماية البيئة؛ استخدم ال ُنظم المحلية، مجموعة اللوائح من عدم وجود هواء ي� النابيب .تحقق من أن أنبوب الشفط
3.نُقطة تحديد الضبط ()Setpoint
تظهر شاشة العرض أحمرُ :مضاء
652
فاریس
671 5.1.11نمایشگر تعداد دفعات روشن شدن پمپ و مدت زمان کاری آن فهرست
671 مرص� پمپ برحسب واحد بار ف PI 5.1.12نمایشگر نمودار قدرت
671 5.1.13مقدار بد� خروجی 656 عالئم
671 VE 5.1.14نمایشگر قطعات سخت افزاری و نرم افزاری پمپ هشدارها 656
671 5.1.15نمایشگر تعداد دفعات بروز نقص در مدت زمان کارکرد دستگاه 657 مسئولیت
672 5.2منوی Menù Monitor
672 CT 5.2.1نمایشگر تنظیمات پس زمینه مانیتور 657 .1کلیات
672 روشنا� مانیتور ی BK 5.2.2نمایشگر تنظیمات 658 1.1توصیف اینورتور جام ع
672 روشنا� نور پس زمینه ی TK 5.2.3نمایشگر تنظیم زمان 658 1.2منبع انبساط جامع (منبع تحت فشار)
672 LA 5.2.4تنظیمات زبان 659 1.3ویژگیهای ن
ف�
672 TE 5.2.5نمایشگر تنظیمات دما
672 5.3منوی ( SetPointمنوی تنظیم فشار پمپ) 660
.2نصب
672 نها� پمپ ( )setpoint )SP( 5.3.1تنظیمات فشار ی 660 2.1ش�ایط نصب عمود
ی
672 5.4منوی Manual 661 2.1.1اتصاالت هیدرولییک
673 5.4.1حالت – وضعیت 661 هواگ�ی پمپ (پرکردن پمپ با آب) ی 2.1.2عملیات
673 RI 5.4.2تنظیمات رسعت موتور 661 2.2ش�ایط نصب افقی
673 VP 5.4.3نمایشگر فشار دستگاه 662 2.2.1اتصاالت هیدرولییک
673 VF 5.4.4نمایشگر جریان 662 2.2.2چرخاندن نشان دهنده دیجیتایل در زاویه مورد نظر
673 مرص� پمپ ف PO 5.4.5نمایشگر قدرت 663 هواگ�ی (پر کردن پمپ با آب) 2.2.3
ی
673 C1 5.4.6نمایشگر جریان فاز
673 RS( 5.4.7نمایشگر رسعت گردش موتور 663 .3راه اندازی
673 VS 5.4.8ولتاژ تغذیه 663 3.1اتصاالت ت
الک�
ییک
673 RS 5.4.9دامنه تغذیه 664 3.2ش�ایط قر ی
ارگ�ی اینورتور
673 TE 5.4.10نمایشگر دما 665 3.3مکش
673 5.5منوی Installer
673 RP 5.5.1تنظیمات کاهش مقدار فشار مورد نیاز جهت استارت مجدد دستگاه 665 .4صفحه کلید و نمایشگر
674 تغی� وضعیت دستگاه به حالت ثابت و یا انعطاف پذیر OD 5.5.2تنظیمات ی 666 دس�یس مستقیم به منوی مورد نظر با فشار همزمان چند کلید . 4.1ت
674 MS 5.5.3سیستم اندازه یگ�ی 669 دس�یس به منوی مورد نظر با کلیک کردن بر روی نام آن در منوی اصیل . 4.2ت
674 SA 5-5-4تنظیم ارتباط یب� پمپها در سیستمهای چند پ
پم� ن 669 4.3ساختار صفحات منو
674 EK 5.5.5تنظیم حداقل فشار در قسمت مکش وعملکرد سیستم بر مبنای آن 670 4.4قفل کردن بخش تنظیمات پار ت
ام�ها با انتخاب
675 PO 5.5.6تنظیم حداقل آستانه مقدار فشار در قسمت ورودی 670 password ن ت
4.5راه اندازی و از کار انداخ� موتور
675 T1 5.5.7حداقل فشار
675 منوی Technical Assistance ّ 5.6 670 .5معنای هر کدام از پار ت
ام�ها
675 TB 5.6.1تنظیمات زمان هشدار دستگاه به علت عدم وجود آب 671 5.1منوی User
675 تاخ� انداخ� زمان خاموش شدن اینورتر ن ت T2 5.6.2تنظیمات به ی 671 5.1.1حالت و وضعیت
675 ف
مرص� پمپ ب� فشار و قدرت نس� ی ن ضیب تناسب ب � GP 5.6.3 671 RS 5.1.2نمایشگر رسعت گردش موتور
675 ب� فشار و قدرت پمپ ضیب تناسب کیل ی ن � GI 5.6.4 671 VP 5.1.3نمایشگر فشار
676 حداک� رسعت گردش موتور ث RM 5.6.5تنظیمات 671 VF 5.1.4نمایشگر جریان
676 جلوگ�ی از روشن و خاموش شدن مکرر پمپ به علت وجود نشت آب AY 5.6.6 671 ف
مرص� پمپ PO 5.1.5نمایشگر قدرت
ی
676 ن
طوال� جلوگ�ی از انسداد مکانییک دستگاه به علت یغ� فعال بودن آن به مدت ی AE 5.6.7 671 C1 5.1.6نمایشگر جریان فاز
گ
676 AF 5.6.8فعال سازی حالت ضد یخ زد� آب داخل پمپ 671 VS 5.1.7ولتاژ تغذیه
676 پای� در مکش شناسا� فشار ی ن ی 5.7تنظیم 671 RS 5.1.8دامنه تغذیه
676 Reset RF 5.8کردن حالت خطا و هشدار 671 ET 5.1.9نمایش درجه حرارت مستهلککننده
676 تغی� Password PW 5.8.1ی 671 PKm 5.1.10فشار اندازه گیری شده در مک
ش
653
فاریس
676 ت
محافظ� .6سیستم های
677 6.1توصیف عوامل خاموش شدن پمپ
677 BL 6.1.1محافظت در برابر خشک کار کردن پمپ
677 6.1.2حفاظت در برابر روشن و خاموش شدنهای متداوم
گ
678 6.1.3محافظت در برابر یخ زد� آب پمپ
678 BP1 6.1.4خاموش شدن به علت خر با� سنسور فشار خروجی
678 BP2 6.1.5خاموش شدن به علت بروز نقص در سنسور فشار ورودی
678 BP 6.1.6خاموش شدن به واسطه عدم مطابقت ولتاژ شبکه با استاندارد کارخانه
678 ب� فازهای موتور CS 6.1.7خاموش شدن به علت اتصال کوتاه ی ن
678 Reset 6.2ت
دس� حاالت خطا
678 Reset 6.3اتومات حاالت خطا
681 تعم�ات
.9نگهداری و ی
681 9.1لوازم یدیک
681 9.2خایل کردن آب پمپ
681 9.3سوپاپ یک طرفه
682 9.4شفت موتور
682 9.5منبع انبساط
654
فاریس
-1کلیات
ت ت
ایزی باکس می� ،دستگاهی جامع و متشکل از یک الک�وپمپ سان�یفیوژ چند مرحله ن
2 الک�ونییک و یک منبع انبساط میباشد که جهت پمپاژ کن�ل ت ای خود مکش ،یک واحد ت
گ ن
آبرسا� ت
طنع� و خان� طراحی شده اند . ،انتقال آب و تقویت فشار در سیستم های
در قسمت نف� دستگاه میتوانید به بخشهای زیر ت
دس�یس پیدا کنید : در شکل شماره یک ،شش نمای متفاوت از بدنه پمپ نشان داده شده است .
سان�یفیوز چند پروانه میباشد که توسط یک موتور ت
الک�ییک سه فاز که الک�وپمپ ت
.دستگاه مجهز به ت
.1راهنمای رسیع با آب خنک میشود چرخانده می شوند
.2پالک اطالعات نف�
.3درپوش مخزن آب (فقط در صورت
نصب عمودی) 1
3
.4وسیله کمیک 6 E
.5شفت موتور 2
.6بارکد QR 3
5 4
نمای : Bبا باز کردن بست الستییک کابل میتوانید کابل برق دستگاه را یب�ون کشیده و
C B A
به شبکه برق متصل کنید .
نمای : Cدر صورت نصب عمودی پمپ 4پایه برنجی در نظر F
گرفته شده است که میتوانید دستگاه را بر روی آنها سوار کنید . 1
دو درپوش پیچی یک اینچی بر روی بدنه پمپ قرار دارد که بسته به شکل نصب مورد نظر
شما(افقی یا عمودی) ،میتوانید با باز کردن آنها به محل اتصاالت سیستم ت
دس�یس پیدا نمای : Aدو انگشت خود را بر روی یگ�ه های الستییک در نظر گرفته شده قرار داده و
کنید .سیستم ورودی را به کانکشن های ورودی دستگاه که با عالمت INمشخص شده فشار دهید .سپس در را حول لوالی مقابل بستها بچرخانید و به سمت باال بازکنید .با
است و اتصاالت خروجی را به کانکشنهای مشخص شده با عالمت OUTمتصل کنید .در بس� مجدددس�یس پیدا کنید .برای ت ن
باز شدن در میتوانید به قسمت نف� نصب شده ت
ن� در نظر گرفته شده است .با باز کردن درپوش 3/8 این قسمت یک دریچه تهویه هوا یز آن ،لوالها را در جای خود قرار داده و با یک فشار کوچک صدای چفت شدن آن شنیده
اینچی میتوانید در صورت نصب افقی ،آب دستگاه را خایل کنید . میشود ّ.
نمای : Eبرای نصب افقی دستگاه یز
ن� 4پایه برنجی در نظر گرفته شده است .درپوش یک اینچی
657
فاریس
،فشار کاهش پیدا کرده و بلعکس با کاهش مرصف بد� ،فشار افزایش پیدا میکند .به عبارت دیگر ن� اصوال برای تخلیه آب پمپ استفاده میشود .در این قسمت 2دریچه تهویه در نظر گرفته شده یز
م�ان جریان و فشار نمیباشد .اینورتر با تنظیم لحظه ای رسعت الک�وپمپ عمال قادر به تنظیم یزت هوا یز
ن� تعبیه شده است .
مرص� آن را کاهش داده و امکان عملکرد مطلوب دستگاه ف م�ان جریان برقالک�وپمپ ،یز گردش ت ن� نشان داده شده است ،درپوش یک اینچی نمای نمای : Fهمانطور که بر روی برچسب دستگاه یز
را مطابق با نیاز مرصف کننده فراهم می سازد .عدم وجود اینورتر موجب میشود که ت
الک�وپمپ زما� که دستگاه به صورت Cکه در کنار حرف NIقرار دارد ،دو وظیفه اصیل را بر عهده دارد .ن
ث
حداک� قدرت کار کند . همیشه با هواگ�ی دستگاه (پرشدن پمپ با آب) را انجام
ی افقی نصب گردیده خروجی متصل به درپوش ،عمل
زما� که به صورت عمودی نصب شده ،به عنوان ییک از محلهای ورودی دستگاه ،نقش داده و ن
1.2منبع انبساط جامع اتصالگر هیدرولییک را ایفا میکند .پنل کاربر متشکل از یک صفحه کلید و یک نمایشگر میباشد که
دستگاه مجهز به یک منبع انبساط 1ت
لی�ی میباشد .وظایف اصیل منبع انبساط عبارت است از : وظیفه اصیل آن تنظیم دستگاه ،نمایش وضعیتهای مختلف سیستم و ارتباط با سیگنالهای هشدار
-انعطاف پذیر کردن دستگاه در برابر ض�بات کله قوچی دهنده میباشد .با باز کردن در پنل که با دو پیچ محکم میشود میتوانید به قسمت رسویس و نگه
تام� یک مخزن آب یدیک تا در صورت وجود نشت در دستگاه ،هم فشار برای ت
مد� -ین ش� یکطرفه و تنظیم مجدد فشار منبع ت
دس�یس پیدا کنید . داری دستگاه از جمله یز
تم� کردن ی
طوال� ثابت نگه داشته شود و هم از روشن و خاموش شدن مکرر دستگاه بواسطه کمبود ن ن
می� ایزی باکس را میتوان به دو صورت عمودی و افقی نصب کرد
جلوگ�ی شود .
ی آب
زما� روشن شدن سیستم تا رسیدن به رسعت تام� فشار مورد نیاز دستگاه در فاصله ن -ین
مطلوب گردش موتور .قابل ذکر است که چنانچه به علت استفاده بیش از حد به مرور زمان
نق� در ی ن
تام� فشار آب ایفا فشار آب موجود در پمپ کاهش یابد ،منبع انبساط هیچ ش
نمیکند .شما میتوانید یک منبع انبساط با گنجایش مورد نیاز خودتان تهیه و به سیستم
خروجی دستگاه متصل کنید .
در زمان نصب افقی دستگاه ،اتصال منبع انبساط به محل خروجی بال استفاده سیستم ،
مانعی ندارد .توجه داشته باشید که در زمان انتخاب منبع ،مقدار آب خارج شونده از آن
گ به پار ت
ش�
ام�های SPو RPکه قابل تنظیم میباشند بست� دارد .منبع انبساط از طریق ی
ف�ده پر شده است دس�س میباشد ،با هوای ش مخصوص که در قسمت نف� دستگاه قابل ت
ف�ده داخل منبع مطابق با مقادیر تنظیم شده پار ت .مقدار هوای ش 4
ام�های SPو RPمیباشد 5
و طبق فرمول زیر محاسبه میشود .
1.1توصیف اینورتر جامع
P air = SP – RP – 0.7 bar دارای اینورتر و سنسورهای دما ،فشار و بد� میباشد .با استفاده از این سنسورها ،دستگاه مطابق
= Pair -برابر است با مقدار فشار هوا بر حسب Bar جلوگ�ی از اختالل در
ی با نیاز مرصف کننده ،به صورت اتومات روشن و خاموش شده و جهت
= SP -همان نقطه فشا SET-POINT ت
متفاو� در شناسا� ش�ایط بروز نقص را دارا میباشد .اینورتر وظایف عملکرد سیستم ،قابلیت
ی
= RP -برابر با حداقل فشار جهت استارت مجدد دستگاه جو�
مهم�ین آنها حفظ فشاری ثابت و متداوم در محل خروجی و رصفه ی ت دستگاه بر عهده دارد که
میباشد . الک�وپمپ موجب حفظ فشاری ثابت در در مرصف برق میباشد .اینورتر با تنظیم رسعت گردش ت
مدار هیدرولییک میشود .در صورت عدم وجود اینورتر ،با افزایش مرصف بد� توسط مرصف کننده
658
فاریس
1.3ویژگیهای نف� Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar بنابراین بر اساس تنظیمات کارخانه
1x110-127 V 1 ~ 230 V 1 ~ 220-240 V ولتاژ*
ام�های SPو RPنسبت به مقادیرتنظیم شده اگر چنانچه مقادیر تنظیم شده برای پار ت
50/60 Hz فرکانس ش� مذکور ،
کارخانه تفاوت دارند ،با وارد و یا خارج کردن هوای داخل منبع از طریق ی
برق دستگاه
850 W ث
حداک� توان
مقدار آنها را تنظیم کنید .
عدم رعایت مقادیر مندرج در فرمول ،موجب اختالل در عملکرد سیستم شده
<mA 2 ن نشتی به زمین
جریا گ
و یا باعث شکست� زودرس دیافراگم واقع در وسط منبع میشود .
mm 445 *262* 242 ابعاد کیل
بدون ساپورت برای اندازه یگ�ی فشار هوای منبع فقط از یک فشارسنج استفاده کنید .در
ح� کاهش مقدار کمی از هوا موجب افت شدید ها� با ظرفیت کم ،ت منبع ی
14 kg / 30,8 lb وزن خالص ساختار
فشار میشود .کیفیت ساختار منبع انبساط ضامن حفظ مقدار هوای تنظیم
IP x4 ت
حفاظ� کالس کالی�اسیون و یا مشاهده اختالل در عملکرد ب شده میباشد .فقط در زمان
F کالس ایزوالسیون موتور سیستم ،مقدار هوای داخل منبع را اندازه یگ�ی کنید .
180ft / 55M ث
حداک� ارتفاع ت
بایس� پمپ را از برق بکشید و زمان چک کردن و یا تنظیم مجدد فشار هوا
21U.S GPM / I/min 80 ث
حداک� مقدار بد� درپوش خروجی سیستم را باز کنید تا آب پمپ کامال خایل شود .
عملکرد هیدرولییک
8تم� در ت
کم� از 5دقیقهft 26 / مکش
ساختار منحرص بفرد منبع انبساط و بویژه دیافراگم واقع در وسط منبع ضامن
7/5بارpsi 109 / ث
حداک� فشار کارکرد حفظ مقدار و مدت زمان نگه داری هوا میباشد .در صورت شکسته شدن
40درجه سانتیگرادF° 104 / ث دیافراگم ،کل منبع انبساط ت
بایس� توسط فردی متخصص تعویض شود .
حداک� دمای سیال
50درجه سانتیگراد F° 122 / ث
حداک� دمای محیط ش�ایط کاری
10-تا 60+درجه ت
سان� گراد 14- /تا F° 140+ دمای محیط نگهداری
659
فاریس
مقدار ولتاژ و فرکانس مندرج بر روی برچسب اطالعات دستگاه با مقادیر فشار متناوب
ن
همخوا� داشته باشد . سیستم برق محل نصب
سیستماتصالزمینبایدبامقرراتمطابقتداشتهباشد. ارتباط وایرلیس
الک�ییک خشک بوده و به دور از هر گونه تماس با آب باشد .محل اتصاالت ت
باشد . بایس� مجهز به سویچ محافظ جان I^n<30 ت ن
رسا� سیستم برق
سیستم محفظت در برابر خشک کار کردن دستگاه
اگر از عدم وجود مواد جامد در آب اطمینان ندارید ،با قرار دادن ت
فیل� بر گ
سیستم محافظت در برابر یخ زد�
جلوگ�ی کنید . روی دهانه مکش پمپ ،از ورود ذرات جامد به داخل پمپ ت
ی محافظ� سیستمهای
سیستم محافظت از روشن و خاموش شدن مکرر
ضیب عملکرد هیدرولییک دستگاه کاهش پیدا می توجه داشته باشید که با نصب ت
فیل�� ، سیستم محافظت در برابر اورلود شدن موتور
کند .
در هنگام انتخاب نحوه نصب دستگاه (افقی یا عمودی) ،به محل اتصاالت ورودی و سیستم محافظت در برابر نوسانات ولتاژ
جان� دقت داشته
خروجی پمپ ،موقعیت پانل کاربر و فاصله دستگاه با لوازم و موانع ب سیستم محافظت در برابر باال ت ن
رف� دما
باشید .
- 2.1نصب عمودی * :به صفحه فنی روی پمپ مراجعه شود
دستگاه دارای 4پایه الستییک میباشد که میتوانید با پیچ به محل برنجی خودشان وصل - 2نصب
کنید .و با رعایت فاصله های نشان داده شده در شکل 6پمپ را در محل مورد نظر
نصب کنید. این دستگاه برای محیطهای مسقف طراحی شده و از نصب آن در فضای آزاد
و قرار دادن آن در زیر نور مستقیم آفتاب جدا خودداری کنید
محیطها� با دمای ی ن
ب� 0تا 50 ی طراحی سیستم به گونه ای است که فقط در
درجه ت
سان� گراد کارکرد دارد .
از این دستگاه میتوان جهت پمپاژ آب ش�ب یز
ن� استفاده کرد .
ب� سطح آب و دهانه مکش پمپ نباید بیش از 8تم� باشد .
ارتفاع ی ن
قوان� مربوط به مدیریت و مرصف منابع آب شهری در زمان به ین رعایت
گ
کارگ�ی دستگاه در آپارتمانها و مصارف خان� الزامی می باشد .
ی
6 هنگام انتخاب مکان نصب دستگاه ،نکات زیر را رعایت نمایید :
660
فاریس
ش� یکطرفه نصب شود تا امکان عملیات لود شدن در قسمت ساکشن دستگاه ی سان� تم� باشد تا هوا
بایس� حداقل 1ت
ت ب� پشت دستگاه (طرف )Eبا دیوار -فاصله ی ن
زما� که پمپ بصورت عمودی و در حالت باالتر از سیستم را فراهم سازد .ن بخو� جریان داشته باشد .ب
بایس� جهت پرشدن مجدد سیستم در محل ت سطح آب نصب شده است ، سان� تم�
بایس� حداقل 1تت جان� -فاصله ی ن
ب� سمت چپ دستگاه (طرف )Bبا وسیله ب
ش� یکطرفه استفاده شود . ورودی از یک ی باشد تا کابل برق دستگاه آزادانه حرکت کرده و به فیوز اصیل متصل شود .
ب� پمپ و بایس� لوله ساکشن ی ن ت در صورت نصب دستگاه در حالت باالتر از سطح آب ت
سان� ت
بایس� حداقل 20 جان� -فاصله ی ن
ب� سمت باالی دستگاه (طرف )Aبا وسیله ب
انو� نداشته باشد .هیچگاه لوله مخزن آب به گونه ای قرار یگ�د که نیازی به لوله ز ی تم� باشد تا درب پمپ بر ت
اح� باز و بسته شود .
جلوگ�ی از ایجاد حباب هوا در لوله ساکشن)
ی ساکشن را باالتر از پمپ قرار ندهید (.جهت ها� را که با سطح ی ن در صورت ناهمواری ی ن
سان� تم� زیر سطح آب قرار یگ�د و در طول لوله یز بایس� حداقل 3ت ت زم� تماس ندارند زم� مکان نصب ،پیچ پایه ی
ن� آب لوله ساکشن ت شل کرده و ارتفاع آنها را با سطح ی ن
ت موقعی� ثابت قرار گرفته زم� تنظیم کنید تا دستگاه در
به داخل آن نفوذ نکند .لوله های ساکشن و تخلیه پمپ بایس� مناسب و استاندارد باشند
بگ�د .
و محور داخیل آن بصورت کامال عمودی قرار ی
تا هیچ گونه فشار مکانییک بر پمپ وارد نکنند .
2.1.1اتصاالت هیدرولییک
هواگ�ی پمپ (پر کردن پمپ از آب)ی .2.1.2عملیات
از طریق دهانه های واقع در طرف Fدستگاه که با عالمت INو OUTدر شکل 7نشان داده
در حالت نصب پمپ باالتر از سطح آب :
ت شده است اتصاالت ورودی و خروجی را به دستگاه نصب کنید .تمامی اتصاالت هیدرولییک
گوش� درپوش مخزن آب پمپ را باز کرده و پمپ را پر از آب با استفاده از یک پیچ ت
بایس� دارای رزوه ها ی� از نوع GASیک اینچی و از جنس برنج باشند .
کنید .اگر چنانچه سوپاپ یکطرفه لوله ساکشن نزدیک به محل (در) ورودی سیستم قرار
ش� یکطرفه در
به� است یلی� میباشد .ت
داردمقدار آب مورد نیاز جهت پر کردن پمپ 0/9ت
ت
بایس� خود رسپیچ لوله ت
بزرگ� از یک اینچ ، ها�
• در صورت اتصال دستگاه به لوله ی
انتهای لوله ساکشن قرار یگ�دکه در این حالت مقدارآب مورد نیاز جهت پر کردن پمپ به
گ سان� تم� نباشد (.شکل 7را مالحظه نمایید)
بزرگ� از 2/5ت
ت
طول لوله ساکشن بست� دارد .
در صورت نصب پمپ ی ن
پای� تر از سطح آب : < mm 25 > mm 25
ش� یکطرفه در سیستم ( و یا باز بودن آنها ) ،دستگاه به محض در صورت عدم وجود ی
خروج هوا به صورت اتومات پر از آب می شود .بنابراین درپوش مخزن آب پمپ را به اندازه
کا� باز نموده تا هوای داخل آن خارج شود و سیستم به طور کامل لود شود .به محض پر ف
ت ت
شدن پمپ ،در مخزن را ببندید و مراقب باشید آب یب�ون نریزد .به� است جهت کن�ل
ش� یکطرفه در طول بس� در پوش مخزن از یک ی عملیات پر شدن پمپ و عدم نیاز به ت ن
لوله ساکشن استفاده شود که در این صورت عملیات پر شدن همانند پر شدن پمپ در 7
میگ�د .
حالت نصب باالتر از سطح آب صورت ی حالت نصب دستگاه باالتر و یا ی ن
پای� تر ازارتفاع سطح آب ،بر اساس موقعیت
تعی� میشود .به این گونه که هر گاه ن محل نصب و سطح آب پمپاژ شونده ی
- 2.2نصب افقی بگ�د ،نصب باالتر از ارتفاع آب و هرگاه ی ن
پای� تر پمپ باالتر از سطح آب قرار ی
دستگاه دارای 4پایه الستییک میباشد که میتوانید با پیچ به محل برنجی خودشان وصل از سطح آب قرار داشته باشد ،نصب ی ن
پای� تر از ارتفاع آب صورت گرفته است
کنید .و با رعایت فاصله های نشان داده شده در شکل 8پمپ را در محل مورد نظر به� است ن
.ت
زما� که پمپ به صورت عمودی و باالتر از ارتفاع آب نصب شده
661
فاریس
v
2.2.1اتصاالت هیدرولییک
9 از طریق دهانه های واقع در طرف Cدستگاه که با عالمت INو OUT 1و یا دهانه واقع
در طرف Fکه با عالمت OUT2در شکل 8نشان داده شده است اتصاالت ورودی و
-با استفاده از یک آچار 4 ،پیچ واقع در 4گوشه پنل را شل کنید . خروجی به دستگاه را نصب کنید .در این حالت از نصب میتوانید از هر یک از دو دها
-پیچها را بطور کامل باز نکنید فقط به اندازه ای که با بدنه دستگاه ی
درگ� نباشند . نه ها بطور همزمان و به جای یکدیگر استفاده کنید .با استفاده از یک پیچ ت
گوش�
-مراقب باشید پیچ ها به داخل دستگاه نیفتد . درپوش دهانه های مورد استفاده را باز کنید .
662
فاریس
- 3راه اندازی
663
فاریس
برای پمپهایی که با دوشاخه تغذیه نمیشوند ،ارتباط رنگ سیمها در جدول 0bis ب و راهاندازی همانطور که در دفترچه راهنما توصیه میشود نص
نشان داده شده است. نشان داده شده است انجام شود ،مطابق قوانین ،دستورالعملها و
استانداردها در محل استفاده و بسته به کاربرد ،الزماالجرا هستند.
نوع B نوع A ارتباط این محصول دارای یک مبدل داخلی است که در آن ولتاژهای پیوسته
قهوهای قهوهای فاز و اجزای دارای فرکانس باال وجود دارند (جدول 0مشاهده شود).
آبی آبی خنثی نوع جریانهای خطای احتمالی به زمین
سبز زرد/سبز زمینEP
مستقیم ا اجزای فرکانس باال پالس تکقطبی متناوب
نوع :Aبازارهای اروپایی یا مشابه.
نوع :Bبازارهای آمریکا و کانادا یا مشابه.
جدول 0bis مبدل دارای منبع
X X X
تغذیه تکفاز
دستگاه باید به یک سوئیچ اصلی وصل شود که تمام قطبهای منبع تغذیه را قطع
کند .هنگامی که سوئیچ در موقعیت خاموش است ،فاصله جداکننده هر رابط باید
جدول 0
طبق شاخصهای جدول 0trisباشد.
- 4صفحه کلید و نمایشگر مطابقت داد .فشار الزم جهت استارت دستگاه برابر با SP – RPمیباشد .برای مثال – 0/3
2/7برابر است با 2/4بار .حال با توجه به اینکه هر 1بار برابر با 10تم� میباشد ،اگر چنانچه
دستگاه در حداقل ارتفاع 27تم� قرار داشته باشد ،سیستم کار نخواهد کرد .
- 3.3خود ش
مک�
مک� عبارت است از پر شدن خودکار پمپ و لوله ساکشن با آب .با انجام این کار خود ش
دستگاه قادر است بطور منظم کار کند .پس از پر شدن خودکار دستگاه با آب و باز کردن
درپوش ییک از خروجی ها میتوانید دستگاه را به برق وصل کنید .سپس سیستم به مدت
10ثانیه وجود آب در خروجی دستگاه را چک کرده و در صورت تایید ش�وع به کار میکند
.اگر چنانچه بعد از 10ثانیه سیستم نتواند وجود آب در خروجی دستگاه را تایید کند ،
ت
بایس� با فشار دادن دکمه عالمت +و – بر روی مانیتور نمایش داده خواهد شد و کاربر
حداک� به مدت 5دقیقهث +سیستم را مجددا به حالت قبیل برگرداند .پس ازآن سیستم
گ ن
گوناگو� بست� دستگاه را با آب پر میکند .مدت زمان پر شدن دستگاه با آب به عوامل
مهم�ین آنها عمق و چگایل آب پمپاژ شونده و ابعاد و اندازه لوله ساکشن میباشد ت دارد که
کوچک� از 1اینچ نباشد و بر روی بدنه آن منفذی برای ورود ت زما� که لوله ساکشن .ن
ت
هوا وجود نداشته باشد ،سیستم میتواند در کم� از 5دقیقه و با ارتفاع بآ� به عمق 8
نمایشگر(پنل کاربر)
تم�دستگاه را پر کند .به محض پر شدن پمپ و تایید سیستم ،دستگاه از این حالت خارج
پنل کاربر از یک صفحه کلید و یک نمایشگر Pixel 128*240 . LCDبا چراغهای هشدار شده و ش�وع به کار میکند .سپس درپوش خروجی مورد استفاده را یز
ن�میتوانید ببندید
دهنده POVER ، ALARM، COMMمی¬باشد که در شکل 12نشان داده شده است . .اگر پس از گذشت 5دقیقه همچنان عملیات ناموفق باشد بر روی نمایشگر پیغام خطا
به روی نمایشگر مقادیر پار ت
ام�های گوناگون و حاالت مختلف دستگاه نشان داده می¬شود
ت نشان داده میشود .در این صورت دستگاه را از برق کشیده و آن را مجددا با آب پر میکنیم
با فشار کلیدهای +و – مقدار پارام� مورد نظر افزایش و کاهش یافته و اگر دکمه¬های سپس دستگاه را به برق زده با فشار دادن عالمت «–» دوباره به حالت قبیل درمی آوریم .
ام�ها ت
بیش� مذکور را به مدت 3ثانیه فشار داده و نگه دارید ،رسعت افزایش و کاهش پار ت
ش� آب ،دستگاه به صورت اتومات و با فشار تنظیم شده پس از اتمام عملیات و با باز شدن ی
می¬شود. ش�های آب ،فشار آب را ثابت نگه میدارد . ح� با باز شدن سایر ی ش�وع به کار میکند و ت
ام� مورد نظر ،مقدار آن یز
ن� در زما� که کلید +و – را فشار می¬دهید ،ضمن تنظیم پار ت ن ش
ت دستگاه پس از زمان T2و رسیدن به حالت خامو� که مدت زمان آن قابل تنظیم میباشد
ذخ�ه می¬شود ،لذا چنانچه دستگاه به هر عل� خاموش شود ،مقدار حافظه دستگاه ی ،به طور خودکار خاموش میشود .
تغی�ی نخواهد کرد.
ذخ�ه شده ی ام� یپار ت
کلید SETتنها جهت خروج از منو کاربرد داشته و فقط در موارد خایص که در فصل O
توضیح داده شده با فشار کلید SETیا MODEمقادیر بع�ض از پار ت
ام�ها به روز می¬شوند .
چراغ های هشدار دهنده
زما� که دستگاه برق دارد :با روشن شدن دستگاه چراغ سفید رنگ با نوری ن
ش
متناوب روشن شده و در زمان خامو� دستگاه چراغ سفید رنگ چشمک می¬زند.
زما� که دستگاه به علت بروز نقص یغ� فعال شده است ،چراغ قرمز رنگ با نوری آالرم :ن
665
فاریس
زمان ی ن
متناوب روشن می¬شود .ساختار کامل منوها و آیتم¬های موجود در آنها در جدول 3نشان
پای� نگه
نام منو کلیدهای ت
دس�یس مستقیم تن
داده شده است.
داش� کلید ت
دس�یس به منوها :
به 2طریق می¬توان به منوها ت
دس�یس پیدا کرد.
USER رها کردن دکمه دس�یس مستقیم با استفاده از مجموعه¬ای از کلیدها . 1ت
دس�یس با استفاده از کلیک کردن به روی نام منوی مورد نظر در منوی . drop-down 2ت
دس�یس مستقیم با استفاده از مجموعه¬ای از کلیدها 1-4ت
MONITOR 2ثانیه) با فشار همزمان چند کلید به مدت زمان خاص (برای مثال با فشار دادن کلیدها SET-
MODEمی¬توانید به منوی SET pointوارد شوید)
ح� کار با منوی مورد نظر ،با استفاده از کلید MODEمی¬توانید به Itemبعدی ت
دس�یس در ی ن
SET POINT 2ثانیه) پیدا کرده و با نگه ت ن
داش� آن به مدت 1ثانیه مجدداً به آیتم قبیل برگردید.
MANUAL 5ثانیه) با استفاده از دکمه¬ی SETمی¬توانید از منوی مورد استفاده خارج شوید.
طریقه ت
دس�یس به منوها
666
فاریس
AE T1
ضد انجماد تأخیر در فشار کم
667
فاریس
PW
تغییر رمز عبور فلومتر خروجی
VE
اطالعات
HWو SW
FF
خطا و هشدار
()Log
کلید
پارامترهای موجود در نسخه .K
پارامترهایی که فقط در نسخه DVموجود است
668
فاریس
- 4.2ت
دس�یس به منوها با کلیک کردن برروی نام آنها
در منوی drop- downبا فشار دادن کلیدهای +یا – بر روی منوی اصیل به بخش Menu
منوها� که می¬توانید به آنها ت
دس�یس پیدا ی ( Selectionانتخاب منوها) وارد شده و نام
ن گ
درستو� رن� کنید بر روی صفحه¬ی Selectionنشان داده می¬شود که ییک از آنها
گ
))Main Menuقراردارد که با فشار دادن دکمه های +و – ستون رن� حذف شده و
می¬توانید منوی مورد نظر را انتخاب کرده و با فشار دادن دکمه ¬ی MODEوارد آن شوید .
منوهای ظاهر شده بر روی صفحه عبارتند از Manitor:و Main-userکه بدنبال آنها منوی
ن� نشان داده می¬شود که با انتخاب آن و وارد کردن Passwordمی¬توانید به extendedیز
ت سایر منوها یز
ن� دس�یس پیدا کنید .
نمودار نحوه ت
دس�یس به منوها
ترتیب منوها به صورت زیر می¬باشد:
- 4.3ساختار صفحات منو
Installer - Mannal –User – Manual Setpointو Technical Assistance
زما� که دستگاه روشن می¬شود ،ابتدا نام محصول و لوگوی آن نمایش داده می¬شود ن با استفاده از آیتم Hide Forward Menuکه بر روی صفحه¬ی Selectionظاهر می¬شود
دس� منوی باز شده بر روی نمایشگر را یغ�فعال کنید ،در یغ� ،می¬توانید به صورت ت
و سپس Main Menuباال می¬آید .نام منو همیشه در باالی صفحه و بر روی صفحه¬ی
Main Menuهمیشه موارد زیر نشان داده میشود : این صورت منوی باز شده به مدت 15دقیقه برروی صفحه نمایشگر باز خواهد ماند .شکل
: Statusحالت عملکرد سیستم ( انتظار – ش�وع به کار) 14نمودار طریقه¬ی انتخاب منوها را نشان می¬دهد که از راست از طریق مجموعه ای از
کلیدها و از چپ با کلیک کردن بر روی نام آنها قابل ت
دس�یس می-باشد .
: Revs per minuteمقدار برحسب دور در دقیقه
اندازه¬گ�ی تنظیم شده بر حسب Barسنجیده
ی : Pressureفشار که براساس واحد
می¬شود .
مرص� پمپ که بر حسب کیلو وات) ) KWسنجیده می¬شود .ف : Poweمقدار قدرت
در صورت بروز نقص موارد زیر برروی صفحه Main Menuنمایش داده می¬شود :
669
فاریس
عالئم حاالت خطا -عالئم هشدار – عالئم مخصوص مربوط به بروز نقص
عالئم ظاهر شده در انتهای هر صفحه
درجدول 8انواع خطاها نشان داده شده است .سایر عالئم در جدول 4درج گردیده است .
شـــرح کدشناسا�
ی
موتور روشن می¬باشد. GO خطا و شرایط وضعیت نمایش داده شده
بروز نقص FAULT فعال بودن حالت هشدار دهنده بواسطه افت فشار F4
تن
نوش� و خواندن تنظیمات کارخانه بر روی EEprom EE
عالئم نشان دهنده وضعیت عملکرد موتور
ت هشدار به علت کاهش شدید مقدار ولتاژ Warn Low voltage
ن� ظاهر شود که ام�ها را نشان میدهند ،حرف vیز صفحا� که پار ت ممکن است بر روی
ت
ام� و واحد اندازه یگ�ی آن و مقدار سایر پارام�های مربوط به آن را نشان مقدار پار ت
عالئم و پیغام های هشدار ظاهر شده بر روی صفحه اصیل
میدهد .
ن ت ت
تغی� پارام�ها با در نظر گرف� Passwordبرای سیستم
جلوگ�ی از ی
ی - 4.4 عملکرد سایر صفحات منو با یکدیگر متفاوت می¬باشند که به همراه نحوه¬ی تنظیم شدنشان در
تغی� پار ت
ام�ها توسط افراد گرف� Passwordبرای سیستم از ی کاربر می¬تواند با در نظر ت ن منو� خاص ،همیشه در انتهای صفحه ادامه به آنها خواهیم پرداخت .به محض وارد شدن به ی
ام� PWکه در منوی Technical جلوگ�ی کند .کاربر می¬تواند به وسیله¬ی پار ت ی متفرقه ام�های اصیل (رسعت جریان -فشار) نشان داده می¬شود .و این امکان را برای کاربر خالصه ای از پار ت
Assistanceوجود دارد ،برروی سیستم Passwordقرار دهد ت
فراهم می¬سازد تا با یک نگاه اجمایل با پارام�های کاربردی دستگاه آشنا شود .
- 4.5فعال کردن و یغ� فعال کردن سیستم
در ش�ایط عملکرد نرمال دستگاه ،با فشار دادن دکمه¬های +و – می¬توان موتور را متوقف
صور� که به علت بروز نقص سیستم هشدار دهنده روشن شود ،اینت و یا روشن کرد .و در
ن
عمل موجب Resetشدن سیگنال هشدار می¬شود .زما� که موتور یغ� فعال می¬باشد ،
چراغ سفید چشمک زن ش�وع به کار می¬کند .بر روی تمامی صفحات منو بجز RFو PW
میتوان این کار را انجام داد .
نمونه ای از نمایش یک پار ت
ام� منو
- 5معنای پار ت
ام�ها
با استفاده از اینورتور میتوان فشار سیستم را ثابت نگه داشت که این امر مستلزم استفاده
تاسیسا� با سایز مناسب و استاندارد میباشد .لوله های با سطح مقطع کوچک باعث ت از
670
فاریس
- 5.1.11مدت زمان کارکرد موتور و تعداد دفعات استارت شدن افت فشار میشوند که در نتیجه فشار بر روی سنسورهای دستگاه ثابت ویل در سیستم
مدت زمان کارکرد موتور و تعداد دفعات استارت شدن آن بر روی سه خط نمایش داده متغ� میباشد .
ی
می¬¬شود . تغی� مقدار
لوله های فرسوده و یا خم شده باعث بروز نوسانات فشار میشوند که با ی
ف
مرص� پمپ PI - 5.1.12نمودار قدرت پار ت
ام�های GIو GPمیتوان این مشکل را حل کرد .
در 5ستون عمودی نمودار قدرت تنظیم شده بر روی سیستم نمایش داده می¬شود .
این نمودار مدت زمان عملکرد پمپ را بر حسب قدرت تنظیم شده بر روی سیستم نشان - 5.1منوی User
می¬دهد .بر روی ستونهای افقی مقدار قدرت و بر روی ستونهای عمودی مدت زمان با فشار دکمه MODEبر روی منوی اصیل ( ) MAINMENUبه منوی USERت
دس�یس پیدا
روشنا� پمپ ظاهر می¬شود . کرده و با فشار دکمه MODEبه صفحات گوناگون آن ت
دس�یس پیدا کنید.
ی
- 5.1.1حالت :نمایشگر حالت پمپ
RS 5.1.2نمایشگر رسعت گردش موتور :نمایش رسعت گردش موتور بر حسب
دور در دقیقه
VP - 5.1.3نمایشگر فشار :بر اساس واحد اندازه یگ�ی تنظیم شده ،فشار دستگاه
براساس Barیا Psiسنجیده می¬شود.
لی� Lit/minو یا گالن Gal/minدر VF - 5.1.4نمایشگر بد� :مقدار بد� بر اساس ت
دقیقه محاسبه می¬شود
جدول نمایش مقدار توان و مدت زمان کارکرد پمپ ت
الک�و پمپ براساس کیلو ف
مرص� PO - 5.1.5نمایشگر توان مرصف پمپ :توان
وات Kwاندازه یگ�ی می¬شود .
- 5.1.13مقدار بد� خروجی
بر روی این صفحه دو عدد مربوط به مقدار جریان نشان داده میشود که ی ن اگر از حداکثر برق مجاز فراتر رود ،شناسایی POچشمک میزند
اول� عدد مربوط
ین - 5.1.6نمایشگر جریان فاز
نس� بد� بوده و توسط کاربردوم� عدد مربوط به مقدار ب به مقدار کل بد� دستگاه و
قابل تنظیم میباشد که با فشار دادن دکمه – و نگه ت ن آم� محاسبه می¬شود.
جریان فاز موتور بر حسب پ
داش� آن به مدت 2ثانیه مقدار مذکور
اگر از حداکثر جریان مجاز فراتر رود ،شناسایی C1چشمک میزند ،نشان دهنده قطع
قابل Resetمیباشد .
قریبالوقوع حفاظ اضافه بار است.
VE - 5.1.14 SV 5.1.7ولتاژ تغذیه
یز
تجه�ات نرم افزاری و سخت ا استفاده از این پار ت
ام� میتوانید به تمامی اطالعات مربوط به فقط در برخی از مدلها ارایه شده است
دس�یس پیدا کنید .افزاری دستگاه ت SR 5.1.8دامنه تغذیه
برای سفتافزار نسخههای 2.7.0و باالتر موارد زیر نیز صدق میکند: فقط در برخی از مدلها ارایه شده است.
در این صفحه پس از پیشوند :Sآخرین 5رقم شماره سلایر واحد ،مرتبط با اتصال دامنهای از ولتاژ تغذیه پیداشده را نشان میدهد .ممکن است این مقادیر را داشته باشد-110[ :
نشان داده شدهاند .تمام شماره سلایر با فشردن کلید “ ”+قابل مشاهده است. V ]127یا [ .V ]240-220اگر محدوده مشخص نیست ،مقدار آن " "- -است.
TE 5.1.9نمایش درجه حرارت مستهلککننده
FF - 5.1.15نمایشگر تعداد خطاها ( نقص¬ها)
تعداد نقصهای به وجود آمده در مدت عملکرد سیستم به ترتیب از ی ن PKm 5.1.10فشار اندازه گیری شده در مکش
اول� تا آخرین آنها بر
فقط در مدلهای با عملکرد کیوا ( )Kiwaارایه شده است
روی این نمایشگر نشان داده می¬شود .در زیر عالمت FFدو عدد حرف Yو Xوجود دارند
671
فاریس
فرانسوی که به ترتیب نشان دهنده آخرین نقص نمایش داده شده و تعداد کل نقصهای به وجود
ن
آلما� ت
عالم� وجود آمده در مدت زمان عملکرد سیستم می¬باشند .در سمت راست این اعداد
اسپانیا دارد که نشانگر نوع نقص به وجود آمده می¬باشد .با فشار دادن کلید +و – می¬توانید از
هلندی ث
.حداک� تعداد اول� تا آخرین نقص ثبت شده را مرور کنیداول� و بلعکس از ی ن
آخرین تا ی ن
سوئدی ن
اول� تا آخرین آنها نشان دادهخطاهای ثبت شده 64تا می¬باشد که به ترتیب زمان از ی
تریک ت می¬شود .ن
بیش�، زما� که تعداد خطاهای ثبت شده به 64برسد ،برای ثبت خطاهای
اسلووایک ین
رومانیا� اول� خطاهای ثبت شده به ترتیب حذف می¬شوند .جهت ری ست کردن خطاهای ثبت
ی
رویس شده از آیتم RFبر روی منوی Technical Assistanceاستفاده کنید و توجه داشته باشید
ام�ها ،این عملدس� و یا خاموش کردن وسیله و تنظیم مجدد پار ت که با ری ست ت
تایلندی
TE - 5.2.5نمایشگر کاهش دهنده دما نمی¬گ�د.
ی صورت
- 5.3منوی Setpoint - 5.2منوی Monitor
با فشار همزمان کلیدهای SETو MODEبر روی منوی Mainعالمت SPبرروی صفحه با فشار دادن همزمان کلیدهای setو – بر روی منوی Mainبه مدت 2ثانیه و یا فشار
ت
تقوی� را افزایش و ظاهر می¬شود .و با فشاردادن کلیدهای +و – می-توانید مقدار فشار دادن دکمه¬های +و – در منوی Selectionبه منوی مانیتور ت
دس�یس پیدا می¬کنید و با
یا کاهش دهید .دامنه تنظیمات از 1تا 5.5بار می¬باشد با فشار دادن کلید SETمی¬توانید فشار دادن دکمه MODEموارد زیربه ترتیب ظاهر می¬شوند :
از منوی SETPOINTخارج شوید .
CT - 5.2.1رنگ زمینه نمایشگر مانیتور
SP - 5.3.1تنظیم فشار setpoint تنظیم کننده ی رنگ زمینه نمایشگر مانیتور.
با استفاده از این پار ت
ام� کاربر میتواند مقدار فشار وارد شده بر دستگاه را تنظیم کند .
فشار الزم جهت ری استارت شدن پمپ نه تنها به مقدار SPبلکه به پار ت
ام� RP روشنا� مانیتور
ی BK - 5.2.2
نا� از استارتن� ارتباط دارد .با توجه به مقدار تنظیم شده ، SPکاهش فشار ش یز روشنا� از 5تا 100درجه
ی يتنظیم
ت
پمپ ،در پارام� RPنشان داده می¬شود . TK - 5.2.3زمان خاموش شدن نور پس زمینه
مثال اگر مقدار SPبرابر با 3/0بار و RPبرابر با 0/3بار باشد ،بدون به کاربردن فشار کمیک روشنا� نور پس زمینه مانیتور در صورت عدم استفاده از تنظیم مدت زمان
کم� از 2/7بار ،ت
درسیستم ،با رسیدن مقدار فشار به ت ی
الک�وپمپ ری¬ استارت می¬شود . صفحه کلید که هم می¬توان 20ثانیه تا 10دقیقه و هم به صورت خاموش و یا
ت
اگر چنانچه مقدار فشار تنظیم شده پارام� SPبیش از فشار مورد نیاز سیستم باشد ، زما� که نور پس زمینه خاموش باشد با ی نروشن دائم تنظیم کرد .ن
اول� فشار کلید
ممکن است بر روی نمایشگر سیستم به اشتباه عالمت نقص BLظاهر شود (عدم وجود بر روی صفحه یک¬بورد زمینه روشن می¬شود .
آب ) که در این صورت باید مقدار فشار را کاهش داد.
LA - 5.2.4زبان
- 5.4منوی Manual قابل تنظیم درییک از زبانهای
دس� قرار دارد ،باید مجموع فشار ورودی به همراه زما� که عملکرد پمپ در حالت ت ن
ایتالیا�
ی
ت ث
حداک� فشار به کار گرفته شده کم� از 6بار باشد . انگلییس
672
فاریس
اندازه یگ�ی می¬شود . با فشار دادن همزمان کلید + ، SETو – بر روی منوی Mainمی¬توانید به منوی
اگر از حداکثر برق مجاز فراتر رود ،شناسایی POچشمک میزند. manualوارد شوید .با استفاده از کلید MODEمی¬توانید به سایر صفحات منو
- 5.4.6نمایشگر جریان فاز :جریان فاز موتور بر حسب پ
آم� محاسبه می¬شود. دس�یس پیدا کنید .با کلیدهای +و _ مقادیر را افزایش و کاهش داده و با کلید SET ت
ندازه یگ�ی می¬شود . ش
می¬توانید از منو خارج شوید .باوارد شدن به منو ، Manualدستگاه در �ایط Stop
اگر از حداکثر جریان مجاز فراتر رود ،شناسایی C1چشمک میزند ،نشان دهنده قطع هم� وضعیت قن� در ی ن قرار گرفته و با خاموش و روشن شدن مجدد یز
قریب الوقوع حفاظ اضافه بار است.
با� می¬ماند.
ت
ام�های موجود و امکان کن�ل راه اندازی موقت دس�یس به پار ت در منوی Mainعالوه بر ت
RS - 5.4.7نمایشگر رسعت گردش موتور :نمایش رسعت گردش موتور بر حسب دور ت ت
در دقیقه رسع� الک�وپمپ ،می¬توانید با فشار همزمان کلیدهای +و MODEرسعت پمپ را با
پای� قرار دارند ام� RIروشن کنید مادامی که کلیدهای +و MODEی ن برابر با مقدار پار ت
SV 5.4.8ولتاژ تغذیه
فقط در برخی از مدلها ارایه شده است هم� وضعیت قرار خواهد داشت .با فشار همزمان کلیدهای +و MODEبه .سیستم در ی ن
SR 5.4.9دامنه تغذیه رسع� برابر با مقدار RIراه اندازی کنید و تا ن
زما� که ت مدت 2ثانیه می¬توانید پمپ را با
فقط در برخی از مدلها ارایه شده است. هم� وضعیت قرار خواهد داشت با فشار مجدد کلید کلید SETرا فشار ندهید پمپ در ی ن
دامنهای از ولتاژ تغذیه پیداشده را نشان میدهد .ممکن است این مقادیر را داشته باشد-110[ : SETاز منوی Manualخارج می-شوید .
V ]127یا [ .V ]240-220اگر محدوده مشخص نیست ،مقدار آن " "- -است. ت
محافظ� صور� که پمپ بیش از 5دقیقه بدون هیچگونه بد� کار کند ،سیستم ت در
TE - 5.4.10نمایشگر کاهش دهنده دما Overheatingدستگاه فعال شده و پمپ را خاموش میکند و عالمت PHبر روی نمایشگر
- 5.5منوی Installer ظاهر میشود .
اول� پار ت
ام� منو بر روی با فشار همزمان کلیدهای SET ، Modeو – بر روی منوی اصیل ی ن با برطرف شدن نقص ،دستگاه پس از 15دقیقه بصورت اتومات Resetمیشود .چنانچه
صفحه نمایشگر ظاهر میشود . 6بار این نقص تکرار شود زمان Resetشدن دستگاه به 1ساعت افزایش پیدا میکند که
با استفاده از کلید MODEمی¬توانید به سایر صفحات منو ت
دس�یس پیدا کنید .با کلیدهای در این حالت پس از Resetشدن همچنان دستگاه غ� فعال ق
با� میماند تا کاربر با فشار ی
+و _ مقادیر را افزایش و کاهش داده و با کلید SETمی¬توانید از منو خارج شوید .
دکمه های +و – و Modeدستگاه را روشن کند .
RP - 5.5.1تنظیم مقدار افت فشار جهت استارت مجدد دستگاه
ام� میتوان با توجه به مقدار ، SPمقدار افت فشار جهت استارت مجدد با استفاده از این پار ت - 5.4.1حالت :نمایشگرحالت پمپ
دستگاه را تنظیم کرد . RI- 5.4.2تنظیم رسعت :تنظیمات رسعت موتور برحسب دور دقیقه به شما امکان
می¬دهد نا بتوانید تعداد گردش¬های ت
الک�و پمپ را با عدد از پیش ی ن
تعی� شده مورد
مثال اگر مقدار SPبرابر با 3/0بار و RPبرابر با 0/5بار باشد ،بدون به کاربردن فشار کمیک
الک�وپمپ ری¬ استارت می¬شود .کم� از 2/5بار ،ت
درسیستم ،با رسیدن مقدار فشار به ت نظر تنظیم کند.
VP - 5.4.3نمایشگر فشار :بر اساس واحد اندازه یگ�ی تنظیم شده ،فشار دستگاه
براساس بار یا پیس سنجیده می¬شود .
VF - 5.4.4نمایشگر جریان آب :جریان آب بر اساس ت
لی� و یا گالن در دقیقه محاسبه
می¬شود .
الک�و پمپ براساس کیلو وات ف
مرص� ت NO- 5.4.5نمایشگر قدرت مرصف پمپ :قدرت
673
تنظیم حداقل مقدار فشار مورد نیاز جهت استارت مجدد
فاریس
• بر روی این صفحه منو تنها وساییل نشان داده می شوند که از طریق شبکه ارتباطی کاربر :OD - 5.5.2نوع تاسیسات
موفق به برقراری ارتباط شده اند که این امر موجب می شود تا سایر شبکهای مشابه که مقادیر V1و V2بیانگر حاالت ت
سف� و انعطاف پذیری سیستم می¬باشد که اغلب در حالت
در شعاع ارتباط وایرلیس کاربر قرار دارند ،بدون هیچ مشکیل عمل کنند . اک� سیستم¬ها مناسب است تنظیم شده است و در صورت وجود نوسان در V1که برای ث
با استفاده از این منور کاربر میتواند وسیله ای را به شبکه وایرلیس خود ارتباط داده و یا فشار ،سیستم را در حالت V2تنظیم کنید.
زما� که دستگاه فعال می شود منوی ASهیچ گونه وسیله ارتباطی را نشان قطع کند .ن
نمی دهد .در این حالت پیغام No Devبر روی نمایشگر ظاهر شده و چراغ COMMخاموش مهم :مقادیر GPو G1در هر دو حالت قابل تنظیم می¬باشند و در د و حافظه¬ی
میشود .تنها اپراتور موظف به ارتباط دادن و یا قطع ارتباط شبکه وایرلیس به سایر وساییل تغی� حالت سیستم از 1به ، 2دستگاه براساس ذخ�ه می¬شوند.بنابراین با ی جداگانه ی
می باشد. مقدار GBتنظیم شده در حالت ، 2کار می¬کند .اما به محض برگشت به حالت ،1
حالت برقراري ارتباط دستگاه مجددا با همان مقدار GBقبیل ش�وع به کار می¬کند .
وايرلس برقرار
ي با فشار دادن « »+به مدت 5ثانيه ،دستگاه قادر است با ساير وسايل،ارتباط
كند كه در صورت موفقيت ،عالمت .commبر روي صفحه نمايشگر روشن و خاموش مي :MS- 5.5.3سیستم اندازه ی
گ�ی
گرف� دو وسيله ي متفاوت در اين حالت با رنج ارتباطي مشخص شود .به محض قرار ت ن جریان در سیستم اندازهگیری انگلیسی-آمریکایی ( )gal / minبا تبدیل 1گالن = 4.0لیتر،
صور� كه يك و يا هر دو وسيله موفق به ت مي توانند با يكديگر ارتباط برقرار كنند .در معادل با یک گالن در واحد متریک ،نشان داده
ي
برقراري ارتباط نشوند ،عالمت association not possibleبر روي صفحه ظاهر مي شود.
عدم برقراري ارتباط ممكن است يا به علت يافت نشدن وسيله ي موردنظر بوده يا به اين نمایشگر واحدهای اندازه یگ�ی
ن
گوناگو� وجود دارند . علت باشد كه در رنج ارتباطي تنظیم شده ممکن است وسایل
در صورت عدم برقراري ارتباط با وسيله ي موردنظر به مدت يك دقيقه ،دستگاه خود به پار ت
ام�هاي واحدهای تم�ی انگلییس-آمریکا�
ی
ن� مي توانيد با فشار دادن دكمه ي SETيا MODE خود از اين حالت خارج مي شود .شما ي ز
bar الضغط
دس� از اين حالت خارج شويد. ت فشار
ن به صورت ي
ت ن
• پس از برقراری ارتباط یب� 2یا چند دستگاه و زما� که مقادیر پارام� دستگاه های دما °C °F
ارتباطی متفاوت باشند ،عالمت pop-upبر روی نمایشگر ظاهر میشود .در این حالت بد� I/min Gal/min
کاربر میتواند با فشار دکمه +بر روی ییک از پمپ ها ،مقادیر تنظیم شده بر روی
ام�های مختلف آن پمپ را به سایر پمپ های ارتباطی منتقل کند .پس از دکمه پار ت جدول مربوط به واحدهای اندازه یگ�ی
+عالمت waitبر روی نمایشگر ظاهر شده که بعد از اتمام آن تمامی پمپ ها با مقادیر
بیش� میتوانید به پاراگراف 5-4-9 ت ام�ها فعال میشوند .برای اطالعات ن
یکسا� از پار ت AS 5-5-4تنظیم ارتباط ی ن
پم�
ب� پمپها در سیستمهای چند پ
مراجعه نمایید . پار ت
ام� Asامکان برقراری و یا عدم برقراری ارتباط با وسایل زیر را فراهم میسازد .
حالت قطع برقراري ارتباط • - D-CONNECT BOXدروازهارتباطی.
بايس� به صفحه ASوارد ت جهت قطع ارتباط هر یک از پمپ ها با وسيله ي موردنظر ،ابتدا
ي • سایر وسایل مشابه
شده و سپس دكمه ي « »-را به مدت 5ثانيه فشار دهيد ،در اين حالت پیغام No Devبر عالئم سایر وسایل در صفحه ASنشان داده می شود .هنگامی که هر یک از عالمتها با
روی نمایشگر ظاهر شده و چراغ COMMخاموش میشود . ت
بدرس� کار میکند .و یع� ارتباط وسیله مورد نظر برقرار بوده و نوری ثابت روشن باشند ،ن
جایگزی� پمپها در سیستم های ت
بوس�ی ن
در صورت چشمک زدن عالمت ،برقرار ارتباط قطع می باشد.
674
فاریس
:TB - 5.6.1تنظيم زمان متوقف شدن موتور به علت عدم وجود آب. در صورت لزوم به تعویض هر یک از پمپ ها تنها کافیست طبق پاراگراف فوق ارتباط
ام� مي توانيد زمان الزم جهت تشخيص كمبود آب توسط دستگاه را برحسب ثانيه با استفاده از اين پار ت
پمپ مورد نظر را با سیستم قطع کرده و پمپ جدید را جایگزین کنید .اگر چنانچه امکان
تاخ� بسياري صورت مي يگ�د ،روشنا� موتور با ي
ی تنظيم كنيد .در مواردي كه تخليه ي آب از زمان ت
بوس�ی قطع ارتباط پمپ وجود ندارد باید ارتباط تمامی پمپ ها را قطع کنید و سیستم
ن
زما� كه لوله ي ساكشن بلند باشد و در طول ت
تنظيم پارام� مذكور بسيار حائز اهميت مي باشد .مثال ي جدید ایجاد کنید .
جز� وجود داشته باشد ،جريان آب داخل لوله كاهش يافته و سيستم پس از ن� نقاط نشت ئ لوله ي ز
ي
ت ن
تعي� شده الك�وپمپ را خاموش مي كند.
شناسا� اين نقص در مدت زمان ي :EK - 5.5.5تنظیم حداقل افت فشار در قسمت مکش و عملکرد دستگاه نسبت به
يي
هریک از مقادیر تنظیم شده.
ت
اينورم� تن
انداخ� زمان خاموش شدن :T2 - 5.6.2به ي
تاخ� قط در مدلهای با عملکرد کیوا ( )Kiwaارایه شده است
ن
پاي� به ت
ام� مي توانيد زمان خاموش شدن اينورم� را به علت فشار ي با استفاده از اين پار ت
نحوه عملکرد دستگاه مقدار
تاخ� بيندازيد .مقدار T2از 2تا 120ثانيه قابل تنظيم بوده كه مقدار تنظيم شده ي آني
0
توسط كارخانه 10ثانيه مي باشد. یغ� فعال
675
فاریس
676
فاریس
ش
خامو� دستگاه به علت اورلود شدن موتور OC ت
محافظ� در پمپ ،موتور و اینورتر کاربرد دارند .هرگاه عملکرد یک یا چند سیستم
ناک�ین نقص بر روی صفحه مهم�ین و خطر تت بطور همزمان دچار اختالل شود ،ابتدا
خامو� دستگاه به علت اتصال کوتاه ی ن
ب� فازهای موتور ش SC
نمایشگر نشان داده میشود و موتور خاموش میشود ویل پس از رفع نقص ،بالفاصله
گ ش
خامو� شدن به علت سوخت� اتصال کوتاه در سیم ارت ESC مد� کوتاه دستگاه از حالت قبیل خارج شده و مجددا ش�وع به کار میکند و یا پس از ت
گ
ش
خامو� دستگاه به علت دمای باالی سیال HL در صورت بروز نقص به علت 1-عدم وجود آب 2-اورلود شدن موتور و 3-سوخت�
در اتصال کوتاه ی ن
ب� فازهای موتور ،میتوانید با فشار دادن همزمان کلیدهای – و +و آزاد
خاموش� دستگاه به علت قطع جریان برق
ی NC کردن آنها بصورت ت
دس� دستگاه را از این حالت خارج کنید .در صورت عدم موفقیت ،
ش
ت
بایس� جهت رفع نقص اقدام کنید .
خامو� دستگاه به علت بروز نقص داخیل i-th Ei
در صورت متوقف شدن دستگاه بواسطه بروز ییک از نقص های داخیل E18 , E19 , E20 ,
خامو� دستگاه به علت افزایش ولتاژ ن
درو� i-th ش Vi
، E21پس از 15دقیقه دستگاه بصورت اتوماتیک Resetمیشود .
غ� نرمال دستگاه ش
خامو� دستگاه به علت چرخش ی EY
هشدار بروز نقص
عوامل مربوط به خاموش شدن دستگاه به همراه عالئم آنها
ش�ح عالمت نمایشگر
- 6.1ش�ح عوامل خاموش شدن دستگاه خاموش شدن دستگاه بصورت نامنظم PD
ت
محافظ� در برابر خشک کار کردن دستگاه ( ) Dry – running BL - 6.1.1سیستم وجود نقص در سیستم خنک کننده FA
در صورت عدم وجود آب و پس از زمان ، TBپمپ به طور اتومات خاموش شده و بالفاصله
گ
سیگنال هشدار قرمز رن� که به صورت حروف BLمشخص شده بر روی نمایشگر نشان ش
خامو� دستگاه ش�ایط و عوامل
داده میشود .
ش�ح عالمت نمایشگر
پس از رفع نقص میتوانید با فشار دادن همزمان کلیدهای +و – و آزاد کردن آنها دستگاه ش
خامو� دستگاه به علت افزایش دمای سیم پیچی موتور PH
را از حالت خاموش خارج کنید .چنانچه دستگاه از حالت خاموش خارج نشود و کاربر یز
ن� ش
خامو� دستگاه به علت خشک کار کردن BL
پمپ را Resetنکند ،دستگاه بصورت اتومات روشن میشود .
خو� عمل ت
محافظ� به ب إاگر مقدار SPبه ت
درس� تنظیم نشده باشد ممکن است سیستم ش
خامو� دستگاه به علت بروز نقص در سنسور فشار خروجی BP1
نکند . ش
خامو� دستگاه به علت بروز نقص در سنسور فشار ورودی BP2
ض ت
- 6.1.2سیستم محافظ� در برابر روشن و خاموش شدن مکرر و یغ� �وری ش PB
خامو� دستگاه به علت یغ� استاندارد بودن مقدار ولتاژ
موتور
درصورت وجود ت LP
نش� در محل خروجی دستگاه ،سیستم مکررا روشن و خاموش میشود
الک�وپمپ جز� باعث افت فشار میشود که با برگشت آن ت ح� یک نشت ئ .زیرا وجود ت HP
شناسا� وجود نشت در ی ت ت
مجددا روشن میشود .واحد کن�ل الک�ییک دستگاه قابلیت ش
خامو� دستگاه به علت گرم شدن بیش از حد طبقات دستگاه OT
دستگاه را دارد .
677 هشدارها
فاریس
میشود . محافظ� ضد گردش را میتوان در 2حالت basicیا smartتنظیم کرد .در حالت ت سیستم
“SC” - 6.1.7انسداد به علت اتصال کوتاه ی ن
ب� فازهای موتو basicبه محض رفع نقص و مشاهده چراغ قرمز هشدار دهنده به همراه واژه ANTICYCLING
ب� فازهای موتور می باشد ت
محافظ� در برابر اتصال کوتاه ی ن این دستگاه مجهز به سیستم ت
بایس� با فشار دادن و آزاد کردن دکمه که بر روی نمایشگر نشان داده میشود ،کاربر
چن� نقیص کاربر میتواند با فشار دادن و آزاد کردن همزمان دکمه های .در صورت بروز ی ن دس� روشن و خاموش کند ویل در حالت های +و – بطور همزمان ،دستگاه را به صورت ت
+و – عملکرد دستگاه را به حالت اولیه برگرداند .توجه داشته باشید که برگشت حالت شناسا� وجود نشت ،جهت کاهش تعداد دفعات استارت پمپ ،مقدار ی Smartبه محض
دستگاه ،از زمان بروز نقص به مدت 10ثانیه به طول می انجامد . RPخود به خود افزایش می یابد
Reset - 6.2ت
دس� دستگاه از حالت خطا گ ت
محافظ� در برابر یخ زد� آب دستگاه - 6.1.3سیستم
کاربر میتوان با فشار دادن دکمه های +و -وسپس آزاد کردن آنها ،حالت اخطار را کنسل
تغی� حالت آب از مایع به جامد باعث افزایش حجم آن میشود .لذا از عدم نگهداری آب ی
کرده و دستگاه را از این وضعیت خارج کند
Reset - 6.3اتومات دستگاه از حالت خطا جلوگ�ی
ی پمپ در دمای نزدیک به یخ زدن آب اطمینان حاصل کنید تا از ترکیدن دستگاه
به� است در فصل زمستان در صورت عدم استفاده از پمپ آب آن هم� خاطر تشود .به ی ن
در برخی از حاالت خطا ،دستگاه به صورت اتومات Resetمی¬شود ي: ت
این حاالت عبارتند ازBL ، PB ، OT ، OC ، BP را کامال تخلیه نمایید .با وجود این ،دستگاه مجهز به یک سیستم محافظ� میباشد که
الک�وپمپ آب را گرم کرده و در زمان رسیدن دمای هوا به صفر درجه ،با فعال کردن ت
برای مثال ،اگر چنانچه به علت عدم وجود آب عملکرد دستگاه متوقف شود ،عملیات چک
درح� چک کردن ،آب موجود در پمپ ین کردن آب توسط سیستم ش�وع می¬شود و اگر مانع از یخ زدن آن میشود .
به حد استاندارد برسد ،عملیات قطع شده و پمپ به حالت اولیه برمی¬گردد .جدول 21 ت
توجه داشته باشید که در صورت قطع جریان برق سیستم محافظ� عمل
ترتیب عملیات چک کردن دستگاه را در انواع مختلف خطا ها نشان می¬دهد . ن
طوال� با باز به� است در صورت عدم استفاده از پمپ به مدت نخواهد کرد .ت
Resetاتومات حاالت خطا
کردن درپوش محل تخلیه پمپ ،آب دستگاه را کامال خایل کرده و در یک
محیط مسقف نگه داری کنید .
ترتیب ری ست شدن شــــرح عالمت نشانگر
BP1 - 6.1.4خاموش شدن به علت بروز نقص در سنسور فشار خروجی
6-بار به مدت هر 10دقیق ه
BL
در صورت بروز نقص در سنسور فشار ،پمپ خاموش شده و سیگنال BP1بر روی نمایشگر
خاموش شدن به علت عدم وجود آب 24-بار به مدت هر 1ساعت
شناسا� و رفع نقص دستگاه بطور اتومات از این حالت خارج
ی ظاهر میشود ویل به محض
30-بار به مدت هر 24ساعت
می شود .
تن
برگش� مقدار ولتاژ به حد استاندارد دستگاه ری ست -با خاموش شدن به علت مقدار ولتاژ
PB
می¬شود. یغ� استاندارد “BP2” .6.1.5خاموش شدن به علت بروز نقص در سنسور فشار یب� ن
و�
در صورت بروز نقص در سنسور فشار ورودی ،سیگنال BP2بر روی صفحه نمایشگر ظاهر
-با ی ن
پای� آمدن گرما دستگاه ری ست می¬شود.
خاموش شدن به علت داغ شدن بیش
OT شناسا� و رفع نقص دستگاه بطور اتومات از این حالت خارج می ی میشود .ویل به محض
از حد موتور شود .
“PB” - 6.1.6خاموش شدن به علت عدم رعایت مقدار ولتاژ استاندارد
در صورت عدم مطابقت مقدار ولتاژ شبکه ترمینال با مقدار استاندارد ،سیگنال PBبر روی
صفحه نمایشگر ظاهر شده و به محض اصالح مقدار ولتاژ ،دستگاه بطور اتومات Reset
678
فاریس
0,3 حداقل فشار جهت ري استارت شدن RP Reset - 7كردن دستگاه و تنظيمات كارخانه
*0 سيستم اندازه يگ�ي MS
Reset - 7.1ي
كل دستگاه
2 تابع فشار پایین در مکش EK جهت Resetكردن دستگاه 4 ،كليد را به مدت 2ثانيه به طور همزمان فشار داده و منتظر
بمانيد تا دستگاه به طور كامل خاموش شود .با Resetكردن دستگاه ،تنظيمات ي
ذخ�ه شده
0,5 آستانه فشار پایین در مکش [بار] PK
تغي�ي نخواهد كرد .
توسط كاربر ي
مدت زمان مورد نياز جهت انسداد به
15 TB - 7.2تنظيمات كارخانه
علت كمبود آب يك رسي از پار ت
ام�هاي موجود در دستگاه در كارخانه تنظيم شده اند كه ممكن است
شناسا� افزايش مدت زمان الزم جهت تغي�ات صورت گرفته به صورت اتومات در حافظه ي
8 يي T1 تغي� كنند .تمامي ي طبق نياز كاربر ي
فشار ي ن
پاي�
ذخ�ه مي شود .در صورت صالحديد مي توانيد هميشه از مقادير تنظيم شده در دستگاه ي
30
تأخ� در خاموش شدن دستگاه به علت
ي
T2
كارخانه استفاده كنيد .
كمبود آب ذخ�ه ي مجدد تنظيمات كارخانه - 7.3ي
0,5 نس� افزايش فشار
�يب ب ي
ض GP ذخ�ه ي مجدد تنظيمات كارخانه ،دستگاه را خاموش كرده و تا خاموش شدن كامل جهت ي
نمايشگر منتظر بمانيد .سپس كليد « »+و « »SETرا فشار داده تا دستگاه روشن شود و به
1,2 ض�يب انتگرال افزايش فشار GI
محض ظاهر شدن عالمت »v «EEبر روي نمايشگر ،كليدها را رها كنيد .بدين ترتيب مي
7000 حداکثر سرعت RM توانيد تنظيمات كارخانه را مجدداً ي
ذخ�ه كنيد .
1 ت AE
توجه :زمانيكه مقادير و تنظيمات كارخانه ريست شده اند ،ض�وري است كه در ي ن
اول�
محافظ� ضد انسداد
ي سيستم
ام�هاي مهم سيستم ( فشار Set Point ،و )...ي ز
ن� Resetشوند . نصب دستگاه ،تمامي پار ت
1 گ ت AF
زد�
محافظ� ضد يخ ي
ي سيستم
تنظيمات كارخانه
0 مقدار پار ت
ام� pw PW
ت
محافظ� ضد گردش مكرر سيستم نصب مقدار e.sybox mini³ش�ح شناسا�
يي عالمت
(SMART) 2 ي AY
موتور
80% روشنایی صفحه نمایش BK
* :جهت محصوالت در نظر گرفته شده برای بازارهای خاص ،مقدار MSسیستم اندازهگیری 2دقيقه نور پس زمينه (Tمدت زمان) TK
کارخانه ممکن است 1باشد (جهان انگلیسی زبان) LA
انگليس
ي زبان
تنظیمات پیش فرض
679
فاریس
18
680
فاریس
20
- 9.2تخليه ي آب پمپ
جهت تخليه ي آب دستگاه مراحل زير را دنبال كنيد :
1.دستگاه را از برق بكشيد.
ش� تخليه را باز كرده تا فشار داخل سيستم كاهش يافته و رسعت تخليه آب 2.ي
افزايش يابد.
ش� يكطرفه ،آن را ببنديد .؛ 3.در صورت وجود ي
4.لوله ي ساكشن را از نزديك ترين محل به سيستم قطع كنيد.
5.درپوش تخليه را باز كرده تا آب داخل پمپ خارج شود.
6.آب باقيمانده در محل تخليه ي سيستم ،در مدت زمان عدم استفاده از دستگاه و يا
با باز كردن درپوش محل تخليه ي ثانويه ي سيستم ،تخليه مي شود .
با توجه به اینکه ممکن است آب درون پمپ بطور کامل تخلیه نشود ،در ی ن
ح� 19
حمل دستگاه امکان یب�ون ت ن
ریخ� آب از درون پمپ وجود دارد .
681
فاریس
3
22
21
- 9.5منبع انبساط ش� یکطرفه باید از در صورت گم شدن یک یا چند ارینگ در ی ن
ح� نظافت ی
كن�ل و تنظيم هواي ش
ف�ده داخل منبع و تعويض آن در صورت خر ب يا� به پاراگراف جهت ت خو�
اورینگ های جدید استفاده شود در یغ� صورت ممکن است دستگاه به ب
1-2مراجعه كنيد . کار نکند .
682
فاریس
1.در محل ت
- 10عيب ب ي
يا� دس�یس به قسمت نگه داری را با شل کردن 2پیچ متصل به آن باز کنید .
ش� و یا منبع را باز کنید ( مطابق شکل ) 23
2.روکش الستییک ی
يا� و رفع نقص حتماً پمپ را از برق بكشيد .
قبل از عيب ب ي ش� را دوباره تنظیم کنید .
3.ی
4.روکش الستییک را در رس جای خود قرار دهید
5.در را بسته و پیچ ها را محکم کنید .
برطرف كردن نقص علت نقص چراغ نقص 1 2
قرمز :خاموش
برق پريز را چک کرده و دو شاخه را مجددا به پريز جريان برق قطع مي باشد. سفيد :خاموش پمپ روشن نمي
متصل کنید . ب يآ� :خاموش شود.
قرمز :روشن
سفيد :روشن پمپ روشن نمي
به پاراگراف 9-4مراجعه كنيد. شفت حركت نمي كند 3
ب يآ� :خاموش شود
قرمز :خاموش
استفاده از سيستم در سطح
با افزايش مقدار spيا كاهش RPسطح فشار استارت سفيد :روشن پمپ روشن نمي
فشاري باالتر از فشار استارت 23
مجدد سيستم را افزايش دهيد. ب يآ� :خاموش شود
مجدد.
نش� در سيستم.ت
.1برطرف كردن علت نشت 1.وجود ي
2.بازكردن سيستم و رفع قرمز :خاموش
.2بازكردن سيستم و رفع انسداد
كن�ل لوله ساكشن و ت ن .3ت انسداد. سفيد :روشن پمپ خاموش
بس� سوراخ نفوذ هوا
گ 3.نفوذ هوا به داخل لوله ب يآ� :خاموش نمي شود.
نمايند�
ي با تماس .4
ساكشن
4.نقص در سنسور جريان
683
فاریس
قرمز :خاموش
ت
مايعا� يغ� از آب چگال باالي مايع ،براي پمپاژ ظاهر شدن ت
ي 1.ي 1.مرصف باالی انرژی قرمز :روشن 1.برطرف كردن علت نشت نش� در سيستم
1.وجود ي سفيد :روشن پمپ خودبخود
از اين دستگاه استفاده نكنيد. 2.انسداد پمپ. سفيد :روشن عالمت OCبر ش� يكطرفه و برطرف كردن نقص
2.بازكردن ي ش� يكطرفه
2.نقص در ي ب يآ� :خاموش روشن مي شود
گ
نمايند� مجاز
ي 2.تماس با ب يآ� :خاموش روي نمايشگر
- 11بهروزرسانیسفتافزار
برایانجامبهروزرس تباط�سیمبهروزکرد.
D-Connectازطریقار ب سفتافزاررامیتوانباBox قرمز :خاموش
با فعال شدن
ت
،بهدف�چهراهنمایD-Connect Boxمراجعهکنید. نا� كالي� كردن فشار منبع و يا تنظيم مقادير SPو RP
ب
فشار هواي منبع بيش از فشار
سفيد :روشن
سيستم جريان
ش�وع بكار سيستم مي باشد. به 0كاهش
ب يآ� :خاموش
مي يابد
684
فاریس
- 12دور ريزي
ت
بايس� تن
انداخ� آنها مي در صورت عدم استفاده از اين محصول و هريك از قطعات آن و دور
ي
قوان� زيست محيطي شهرتان را رعايت نماييد و از سيستم جمع آوري پسماندهاي شهري ين
استفاده كنيد .
- 13ضمانت
تغي� قطعات دستگاه در مدت اعتبار ضمانت نامه ي وسيله ،جداً خودداري كنيد. تعم� و ي از هرگونه ي
در صورت استفاده از دستگاه طبق دستورالعمل كارخانه ،تمامي نقص ها و خر ب يا� قطعات دستگاه تحت ضمانت
قرار مي يگ�ند.
تعم� دستگاه توسط فردي ناآشنا 2-تعويض قطعات ان� در موارد زير باطل مي شود1- : ت
ي حق استفاده از گار ي
تقل� در دستگاه 4-وارد كردن ض�به به دستگاه 5-استفاده ي نامناسب ،براي مثال بكارگ�ي لوازم ب ي ي دستگاه 3-
ن� تحت ضمانت قرار نمي يگ�ند .جهت قطعا� كه به رسعت فرسوده مي شوند ي ز ت صنع� از دستگاه، ت استفاده ي
ي ي
گ ان� محصول ،ت ت
نمايند� مجاز ارائه نماييد .
ي بايس� فاكتور خريد دستگاه را به
ي استفاده از حق گار ي
685
PORTUGUÊS PT
686
PT PORTUGUÊS
6.1.2 Anti-Cycling (Protecção contra ciclos contínuos sem pedido do ponto de utilização) 713
6.1.3 Anti-Freeze (Protecção contra a congelação da água no sistema) 714
6.1.4 “BP1” Bloqueio por avaria no sensor de pressão na compressão 714
6.1.5 “PB2” Bloqueio por avaria no sensor de pressão na aspiração 714
6.1.6 “PB” Bloqueio por tensão de alimentação fora de especificação 714
6.1.7 “SC” Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor 714
6.2 Reset manual das condições de erro 714
6.3 Restauração automática das condições de erro 714
7. Reset e programações de fábrica 715
7.1 Reset geral do sistema 715
7.2 Programações de fábrica 715
7.3 Restabelecimento das programações de fábrica 715
8. Instalações especiais 716
8.1 Desactivação da auto-escorva 716
8.2 Instalação na parede 717
9. Manutenção 717
9.1 Ferramenta Acessória 718
9.2 Esvaziamento do Sistema 718
9.3 Válvula anti-retorno 718
9.4 Veio motor 719
9.5 Vaso de expansão 720
10. Resolução dos problemas 720
11. Actualização do firmware 721
12. Eliminação 723
13. Garanzia 723
687
PT PORTUGUÊS
689
PORTUGUÊS PT
Face F: como indicado na etiqueta que deve ser removida, o tampão de O controlo por meio de Inversor garante várias funções, as mais impor-
1” em correspondência da indicação “IN” na face C tem uma função du- tantes das quais, para os sistemas de bombagem, são a manutenção de
pla: no caso de instalação horizontal, o bocal que é fechado pelo tampão um valor de pressão constante na compressão e a poupança energética.
tem a função de carregamento do sistema (ver a seguir “operação de • O inversor pode manter constante a pressão de um circuito hidráulico
carregamento”, par. 2.2.3); no caso de instalação vertical, o mesmo bocal variando a velocidade de rotação da electrobomba. Com o funcio-
pode ter a função de união hidráulica de entrada (exactamente como a namento sem inversor, a electrobomba não consegue modular e ao
indicada com “IN” na face C e em alternativa à mesma). O outro tampão aumentar do débito solicitado, diminui necessariamente a pressão,
de 1” dá acesso a uma segunda união de compressão que pode ser utili- ou vice-versa, tendo assim pressões demasiado elevadas com os
zada simultânea ou alternativamente à indicada com “OUT” na face C. O débitos baixos ou pressões demasiado baixas com o aumentar do
painel de interface utilizador é composto por um visor e um teclado e tem débito solicitado.
a função de programar o sistema, interrogar sobre o seu estado e comuni- • Variando a velocidade de rotação em função do pedido instantâneo
car eventuais alarmes. A portinhola fechada por 2 parafusos dá acesso do ponto de utilização, o inversor limita a potência concedida à elec-
a um compartimento para a manutenção extraordinária: limpeza da válvu- trobomba à mínima necessária para garantir que o pedido seja sa-
la anti-retorno e restauração da pressão de pré-carga do reservatório. tisfeito. O funcionamento sem inversor, ao contrário, prevê o funcio-
namento da electrobomba sempre e somente na potência máxima.
O sistema pode ser instalado em duas configurações diferentes: horizon-
tal (Fig.4) ou vertical (Fig.5). Para a configuração dos parâmetros, ver os capítulos 4-5.
1.2 Vaso de Expansão Integrado
O sistema é composto por um vaso de expansão integrado com capacida-
de total de 2 litros. As funções principais do vaso de expansão são
• tornar elástico o sistema de forma a preservá-lo dos golpes de aríete;
• garantir uma reserva de água que, em caso de pequenas perdas,
possa manter por mais tempo a pressão na instalação e afaste os re-
arranques inúteis do sistema que, caso contrário, seriam contínuos;
• ao abrir o ponto de utilização, assegurar a pressão da água durante
aqueles segundos que o sistema demora, ligando-se, a atingir a ve-
Figura 4 locidade de rotação correcta.
Não é uma função do vaso de expansão integrado a de garantir uma re-
Figura 5
1.1 Descrição do Inversor Integrado serva de água tal de reduzir as activações do sistema (solicitadas pelo
O controlo electrónico integrado no sistema é do tipo de Inversor e utiliza ponto de utilização, não por uma perda na instalação). É possível adi-
sensores de fluxo, de pressão e de temperatura, eles também integrados cionar à instalação um vaso de expansão da capacidade que se deseja
no sistema. ligando-o a um ponto na instalação de compressão (não de aspiração!).
Através desses sensores, o sistema liga-se e desliga-se automaticamente Em caso de instalação horizontal é possível ligar-se ao bocal de com-
de acordo com as necessidades do ponto de utilização, e pode detectar pressão não utilizado. Na escolha do reservatório, levar em conta que a
condições de funcionamento incorrecto, preveni-las e assinalá-las. quantidade de água emitida também será função dos parâmetros SP e RP
programáveis no sistema (par. 4-5).
691
PORTUGUÊS PT
O vaso de expansão é pré-carregado com ar em pressão através da A estrutura especial do vaso de expansão garante a sua qua-
válvula a que se pode ter acesso do compartimento para a manutenção lidade e duração no tempo, especialmente da membrana que
extraordinária (Fig. 1, Face F). é tipicamente o componente que mais cede ao desgaste para
O valor de pré-carga com que o vaso de expansão é fornecido pelo fa- este tipo de equipamento. Contudo, em caso de ruptura, deve
bricante está de acordo com os parâmetros SP e RP programados de ser substituído o inteiro vaso de expansão e exclusivamente por
default, e de qualquer forma satisfaz a relação seguinte: pessoal autorizado.
Pair = SP – RP – 0.7 bar Em que:
1.3 Características técnicas
- Pair = valor da pressão do ar em bar
- SP = Set Point (5.3.1) em bar Assunto Parâmetro e.sybox mini³
- RP = Redução da pressão para o Tensão* 1x220- 1x230 V 1x110-
rearranque (5.5.1) em bar 240 V 127 V
Frequência 50/60 Hz
Então, do fabricante: Pair = 3 – 0.3 – 0.7 = 2.0 bar ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA Potência máxima 850 W
Ao programar valores diferentes para os parâmetros SP e/ou RP, actuar
na válvula do vaso de expansão aliviando ou introduzindo ar até satisfazer Corrente de disper-
<2 mA
novamente a relação acima (p. ex.SP=2.0bar; RP=0.3bar; aliviar ar do são para terra
vaso de expansão até alcançar a pressão de 1.0 bar na válvula). Dimensões máximas 445x262x242 mm sem pés de apoio
O desrespeito da relação atrás definida pode levar a funciona-
mentos incorrectos do sistema ou à ruptura precoce da membra-
CA- Peso em vazio
na no interior do vaso de expansão.
RACTERÍSTI- (excluída embala- 14 kg / 30,8 lb
Dada a capacidade do vaso de expansão de apenas 2 litros, a CAS DE CON- gem)
eventual operação de controlo da pressão do ar deve ser efec- STRUÇÃO Classe de protecção IP x4
tuada inserindo o manómetro muito rapidamente: em pequenos
volumes, até a perda de uma quantidade limitada de ar pode Classe de isolamen-
F
levar a uma sensível diminuição da pressão. A qualidade do to do motor
vaso de expansão assegura de manter o valor de pressão do ar Altura manométrica 55 m / 180 ft
programado, efectuar o controlo só ao ajuste ou tendo a certeza
RENDIMENTOS Débito máximo 80 l/min / 21 U.S. GPM
de um funcionamento incorrecto.
A eventual operação de controlo e/ou de restauração da pressão HIDRÁULICOS Escorva <5min a 8m / 26 ft
do ar deve ser efectuada com a instalação de compressão não Máxima pressão de
em pressão: desligar a bomba da alimentação e abrir o ponto 7.5 bar / 109 psi
funcionamento
de utilização mais próximo da bomba mantendo-o aberto até já
não fornecer água.
692
PT PORTUGUÊS
Temperatura Máx.
O sistema pode aspirar água cujo nível não exceda a profundi-
40 °C / 104 °F dade de 8 m (altura entre o nível da água e o bocal de aspiração
do líquido
CONDIÇÕES da bomba).
Temperatura Máx.
DE FUNCIONA- 50 °C / 122 °F
Ambiente Caso o sistema seja utilizado para o fornecimento hídrico
MENTO
Temperatura am- doméstico, respeitar as normas locais das autoridades re-
-10÷60 °C / 14÷140 °F sponsáveis pela gestão dos recursos hídricos.
biente de depósito
Pressão constante Ao escolher o lugar de instalação, verificar que:
• A voltagem e a frequência referidas na placa dos dados nomi-
Protecção contra funcionamento em seco
nais da bomba correspondam aos dados da instalação eléc-
Protecção antifreeze trica de alimentação.
FUNÇÕES E • A ligação eléctrica seja realizada num local enxuto, protegido
Protecção anticycling
PROTECÇÕES
de eventuais alagamentos.
Protecção amperimétrica para o motor
• A instalação de ligação à terra satisfaz as normas.
Protecção de tensões de alimentação anómalas
No caso em que não se tenha a certeza da falta de corpos estranhos na
Protecções contra sobretemperatura
água a bombear, prever a instalação de um filtro na entrada do sistema,
*: ter como referência a placa dos dados nominais na bomba apto para reter as impurezas.
A instalação de um filtro na aspiração implica uma diminuição
2- INSTALAÇÃO dos rendimentos hidráulicos do sistema proporcional à perda de
carga induzida pelo próprio filtro (em princípio, quanto maior for
O sistema é estudado para utilização em ambiente fechado: não o poder de filtração, maior é a diminuição dos rendimentos).
aprontar instalações do sistema ao ar livre e/ou directamente
exposto aos agentes atmosféricos. Escolher o tipo de configuração que se tenciona adoptar (vertical ou ho-
rizontal) levando em conta as ligações para a instalação, a posição do
O sistema é estudado para poder trabalhar em ambientes em painel de interface utilizador, os espaços à disposição de acordo com o
que a temperatura fica incluída entre 1°C e 50°C (excepto se indicado a seguir. É possível a instalação na parede, ver par. 8.2.
assegurada a alimentação eléctrica: ver par. 5.6.8 “função anti-
freeze”). 2.1 - Configuração Vertical
Atarraxar os 4 pés de borracha fornecidos avulsos na embalagem nas
O sistema é indicado para tratar água potável. sedes relativas de latão da face C. Posicionar o sistema no seu lugar,
levando em conta as dimensões indicadas na Fig.6.
O sistema não pode ser utilizado para bombear água salgada,
esgotos, líquidos inflamáveis, corrosivos ou explosivos (por ex.
petróleo, gasolina, diluentes), massas, óleos ou produtos ali-
mentares.
693
PORTUGUÊS PT
< 25 mm > 25 mm
Figura 6
Caso a instalação vertical do sistema seja do tipo “acima do nível que a água sair (sugere-se de qualquer forma de prever uma válvula de
da água”, recomenda-se a aprontar uma válvula anti-retorno na corte na parte da conduta de aspiração e utilizá-la para comandar a ope-
parte de instalação de aspiração; isso para permitir a operação ração de carregamento com o tampão aberto). Em alternativa, no caso
de carregamento do sistema (par. 2.1.2). em que a conduta de aspiração estivesse interrompido por uma válcula
Caso a instalação seja do tipo “acima do nível da água”, instalar fechada, pode ser efectuada a operação de carregamento de maneira
a mangueira de aspiração da fonte da água para a bomba de análoga à descrita para a instalação acima ao nível da água.
maneira ascendente evitando a formação de “pescoços de gan-
so” ou sifões. Não colocar o tubo de aspiração acima do nível 2.2 - Configuração Horizontal
da bomba (para evitar a formação de bolhas de ar no tubo de Atarraxar os 4 pés de borracha fornecidos avulsos na embalagem nas
aspiração). O tubo de aspiração deve aspirar na sua entrada a sedes relativas de latão da face E. Posicionar o sistema no seu lugar,
pelo menos 30cm de profundidade abaixo do nível da água e levando em conta as dimensões indicadas na Fig.8.
deve ser estanque em todo o seu comprimento, até à entrada
na electrobomba.
As condutas de aspiração e compressão devem ser montados
de maneira a não exercerem nenhuma pressão mecânica na Figura 8
bomba.
2.1.2.Operações de carregamento
Instalação acima ou abaixo do nível da água
Instalação “acima do nível da água” (par. 2.1.1): aceder ao compartimen-
to técnico e, utilizando uma chave de fendas, remover o bujão de car-
regamento (Fig.3_item 6). Através da porta de carregamento, encher o
sistema com água limpa, prestando atenção para deixar sair a água. Se
a válvula anti-retorno na conduta de aspiração (recomendada no parágra-
fo par. 2.1.1) foi predisposta perto da porta de entrada do sistema, a
quantidade de água com que encher o sistema devia ser de 2.2 litros.
Aconselha-se a aprontar a válvula anti-retorno na extremidade do tubo de
aspiração (válvula de fundo) de maneira a poder encher completamente
também este durante a operação de carregamento. Neste caso, a quan- • A distância de pelo menos 10mm entre a Face B do sistema e um
tidade de água necessária para a operação de carregamento dependerá estorvo é obrigatória para assegurar a saída do cabo de alimentação
do comprimento do tubo de aspiração (0,9 litros + …). para a tomada de rede.
Instalação “abaixo do nível da água” (par. 2.1.1): se entre o depósito de • A distância de pelo menos 200mm entre a Face A do sistema e um
água e o sistema não há válvulas de corte (ou estão abertas), este carre- estorvo é recomendada para poder remover a portinhola e ter acesso
ga-se automaticamente logo que lhe se permitir de fazer sair o ar preso. ao Compartimento Técnico.
Então desatarraxando o bujão de carregamento (Fig. 3 item 6) o suficiente
para aliviar o ar contido, permite-se ao sistema de carregar-se completa-
mente. É preciso vigiar a operação e fechar a porta de carregamento logo
695
PORTUGUÊS PT
696
PT PORTUGUÊS
697
PORTUGUÊS PT
Recomenda-se a efectuar a instalação de acordo com as indi- Para bombas não providas de ficha, a correspondência das cores dos
cações do manual em conformidade com as leis, as directivas e condutores é a indicada na tabela 0bis:
as normas em vigor no lugar de utilização e em função da apli-
cação. O produto em objecto contem um inversor no interior do Ligação Tipologia A Tipologia B
qual se encontram tensões contínuas e correntes com compo- Fase Castanho Castanho
nentes de alta frequência (ver tabela 0).
Neutro Azul claro Azul claro
Tipo de correntes possíveis de avaria para terra
Terra (PE) Giallo/Verde Verde
Com compo-
Alternada
Unipolar
Contínua nentes de alta
Tipo A: mercados europeus ou assimiláveis.
pulsante Tipo B: mercados americano e canadiano ou assimiláveis.
frequência
698
PT PORTUGUÊS
Para a definição dos parâmetros SP e RP, obtém-se que a depende de vários parâmetros, os mais influentes dos quais são a profun-
pressão à qual o sistema arranca tem o valor: didade do nível da água a aspirar, o diâmetro da conduta de aspiração, a
Pstart = SP – RP Exemplo: 2.7 – 0.3 = 2.4 bar na configuração vedação estanque da conduta de aspiração. Ficando assente de utilizar
de default uma conduta de aspiração de medida não inferior a 1” e que ela esteja
bem selada (não apresente furos ou junções pelos quais possa aspirar
O sistema não funciona se o ponto de utilização se encontrar a uma altura ar), o produto foi estudado para conseguir escorvar-se em condições de
superior ao equivalente em metros-coluna-água da Pstart (considerar 1 água até 8m de profundidade, num tempo inferior a 5 minutos. Non appe-
bar = 10 m.c.a.): para a configuração de default, se o ponto de utilização na il prodotto sistema rileva flusso continuo in mandata, esce dalla proce-
se encontrar a pelo menos 27m de altura o sistema não arranca. dura di adescamento ed inizia il suo lavoro regolare. Logo que o produto
3.3 - Escorva detectar fluxo regular na compressão, sai do procedimento de escorva
É definida escorva de uma bomba a fase durante a qual a máquina procu- e começa o seu trabalho regular. O ponto de utilização aberto na com-
ra encher de água o corpo e a conduta de aspiração. Se a operação tiver pressão do qual agora sai a água bombeada, pode ser fechado. Se depois
êxito, a máquina pode trabalhar regularmente. de 5 minutos de procedimento o produto ainda não se escorvou, o visor de
Uma vez que a bomba for enchida (par. 2.1.2, 2.2.3) e o dispositivo confi- interface apresenta uma mensagem de operação falhada.
gurado (par. 3.2), é possível ligar a alimentação eléctrica depois de aberto Desligar a alimentação, carregar o prroduto adicionando nova água,
pelo menos um ponto de utilização na compressão. aguardar 10 minutos e repetir o procedimento a partir da inserção da ficha
de alimentação e seguintes.
O sistema acende e controla a presença de água na compressão pelos
Premindo “-“ confirma-se de não querer iniciar o procedimento de escorva.
primeiros 10 segundos.
O produto permanece em alarme.
Se for detectado um fluxo de água na compressão, a bomba é escorvada
e começa o seu trabalho regular. Este é o caso típico da instalação abaixo Funcionamento
do nível da água (par. 2.1.2, 2.2.3). O ponto de utilização aberto na com- Uma vez que a electrobomba tiver escorvado, o sistema começa o seu
pressão do qual agora sai a água bombeada, pode ser fechado. funcionamento regular, de acordo com os parâmetros configurados: ar-
ranca automaticamente à abertura da torneira, fornece água à pressão
Se depois de 10 segundos não for detectado um fluxo regular na com-
programada (SP), mantém a pressão constante também abrindo mais
pressão, o sistema pede confirmação para entrar no procedimento de
torneiras, pára automaticamente após o tempo T2 uma vez alcançadas
escorva (caso típico de instalações acima do nível da água, par 2.1.2,
as condições de desligamento (T2 é programável pelo utilizador, valor de
2.2.3). Ou seja:
fábrica 10 seg).
Encher a bomba
Saída Escorva
699
PORTUGUÊS PT
4 - O TECLADO E O VISOR
Aumenta o parâmetro actual (se for um parâmetro modificável).
700
PT PORTUGUÊS
NOME DO
TECLAS DE ACESSO DIRECTO TEMPO DE PRESSÃO
MENU
Monitor 2 seg.
Setpoint 2 seg.
Manual 5 seg.
Instalador 5 seg.
Assistência
5 seg.
técnica
Restauração
valores de 2 Seg. ao ligar o aparelho
fábrica
701
PORTUGUÊS PT
Horas de ligação AF
Horas de trabalho AntiFreeze
Número de arranques
PI RF
Histograma da Anulação fault
potência & warning
Fluxo fornecido PW
Modificação Psw
702
PT PORTUGUÊS
VE
Informações
HW e SW
FF
Fault & Warning
(Histórico)
Legenda
703
PORTUGUÊS PT
4.2 - Acesso por nome através de menu em cascata No centro da página encontram-se os menus, chega-se da direita com
Tem-se acesso à selecção dos vários menus consoante o nome deles. Do a selecção directa com combinação de teclas, da esquerda através do
menu principal tem-se acesso à selecção menu premindo uma qualquer sistema de selecção com menu em cascata.
das teclas + ou -.
Na página de selecção dos menus aparecem os nomes dos menus aos
quais se pode ter acesso e um entre os menus aparece evidenciado por
uma barra (ver Figura 13-14). Com as teclas + e – move-se a barra eviden-
ciadora até seleccionar o menu que interessa e entra-se premindo MODE.
SELECÇÃO MENU
MENU PRINCIPAL
MENU UTILIZADOR
MENU MONITOR
704
PT PORTUGUÊS
SB Motor parado
Tabela 5: Indicações na barra de estado
DIS Estado motor desabilitado manualmente
F4 Estado / alarme Função sinal de baixa pressão em aspiração Nas páginas que mostram parâmetros podem aparecer: valores numéri-
cos e unidades de medida do item actual, valores de outros parâmetros
EE Escrita e leitura em EEprom das programações de fábrica ligados à programação do item actual, barra gráfica, listas; ver Figura 15.
WARN.
Tensão baixa Warning por falta de tensão de alimentação
4.4 - Bloqueio da programação dos parâmetros por meio de Pas-
sword
O dispositivo tem um sistema de protecção por meio de password. Progra-
Tabela 4: Mensagens de estado e de erro na página principal
mando uma password, os parâmetros do dispositivo poderão ser acessa-
dos e vistos, mas não será possível modificá-los.
As outras páginas de menu variam com as funções associadas e são
O sistema de gestão da password encontra-se no menu “assistência téc-
descritas a seguir por tipo de indicação ou ajuste. Uma vez entrados num
nica” e é gerido por meio do parâmetro PW.
menu qualquer, a parte baixa da página mostra sempre uma síntese dos
parâmetros principais de funcionamento (estado de marcha ou eventual 4.5 - Habilitação/desabilitação motor
fault, velocidade actuada e pressão). Em condições de funcionamento normal, premindo e a seguir soltando
Isso permite ter uma visão constante dos parâmetros fundamentais da ambas as teclas “+” e “-”, bloqueia-se/desbloqueia-se o motor (de re-
máquina. tenção também a seguir a desligamento). Caso haja um fault alarme, a
Pressão operação atrás descrita faz o reset do próprio alarme.
de setpoint Quando o motor está desabilitado, este estado é evidenciado pelo LED
branco intermitente.
Este comando pode ser activado de qualquer página de menu, excepto
RF e PW.
Figura 15: Visualização de um parâmetro de menu
705
PORTUGUÊS PT
706
PT PORTUGUÊS
5.1.13 - Fluxo fornecido No interior do menu, premindo a tecla MODE, visualizam-se as seguintes
A página mostra dois contadores de fluxo. O primeiro indica o fluxo total grandezas em sequência.
fornecido pela máquina. O segundo mostra um contador parcial que pode
5.2.1 - CT: Contraste visor
ser ajustado a zero pelo utilizador.
Regula o contraste do visor.
O contador parcial pode ser ajustado a zero desta página, premindo por
2 seg. o botão “-“. 5.2.2 - BK: Brilho visor
5.1.14 - VE: Visualização da versão Regula a retroiluminaçãodo visor numa escala de 0 a 100.
Versão hardware e software com que está equipado o aparelho. 5.2.3 - TK: Tempo de acensão da retroiluminação
Para versões software 2.7.0 e sucessivas, também vale o seguinte: Nesta Programa o tempo de acensão da backlight desde a última pressão de
página a seguir ao prefixo S: são visualizados os últimos 5 algari-smos do uma tecla. Valores permitidos: de 20 seg. a 10 min. ou ‘sempre acesa’.
número serial unívoco atribuído para a conectividade. O número serial Quando a retroiluminação está apagada, a primeira vez que for premida
inteiro pode ser visualizado premindo a tecla “+”. uma tecla só se restaura a retroiluminação.
5.1.15 - FF: Visualização fault & warning (histórico) 5.2.4 - LA: Idioma
Visualização cronológica dos faults ocorridos durante o funcionamento do Visualização num dos seguintes idiomas:
sistema. • Italiano
Por baixo do símbolo FF aparecem dois números x/y que indicam respec- • Inglês
tivamente: x o fault visualizado e y o número total de fault presentes; à • Francês
direita desses números aparece uma indicação sobre o tipo de fault vi- • Alemão
sualizado. As teclas + e – rolam a lista dos fault: premindo a tecla – recua- • Espanhol
se na história até parar no fault mais velho presente, premindo a tecla + • Holandês
avança-se na história até parar no mais recente. • Sueco
Os fault são visualizados na ordem cronológica a partir do aparecido mais • Turco
atrás no tempo x=1 até o mais recente x=y. O número máximo de fault • Eslovaco
visualizáveis é 64; chegados a esse número começa-se a sobrescrever • Rumeno
os mais velhos. • Russo
Este item de menu visualiza a lista dos fault, mas não permite o seu reset. • Tailandês
O reset só pode ser efectuado com o comando especial do item RF do
MENU ASSISTÊNCIA TÉCNICA. 5.2.5 - TE: Visualização da temperatura do dissipador
Nem um reset manual nem um desligamento do aparelho, nem um resta- 5.3 - Menu Setpoint
belecimento dos valores de fábrica, apagam a história dos fault; só o faz o Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” e
procedimento atrás descrito. “SET” até aparecer “SP” no visor (ou usar o menu de selecção premindo
5.2 - Menu Monitor + ou -). As teclas + e – permitem respectivamente aumentar e diminuir a
Do menu principal, mantendo premidos simultaneamente por 2 seg. as pressão de pressurização da instalação.
teclas “SET” e “-“ (menos), ou usando o menu de selecção premindo + ou Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET.
-, tem-se acesso ao MENU MONITOR. O range de regulação 1-5.5 bar (14-80 psi).
707
PORTUGUÊS PT
5.3.1 - SP: Programação da pressão de setpoint o arranque da bomba à velocidade RI. O estado de marcha continua até
Pressão à qual se pressuriza a instalação. for premida a tecla SET. Premindo de novo SET, sai-se do menu manual.
A pressão de rearranque da bomba está ligada à pressão progra- Quando o comando bomba ON ou bomba OFF for executado, é dada
mada SP como também a RP. comunicação no visor.
RP expressa a diminuição de pressão, em relação a “SP” que cau- Em caso de funcionamento nesta modalidade por mais de 5’ sem que
sa o arranque da bomba. haja fluxo hidráulico, a máquina dará alarme por sobreaquecimento co-
municando o erro PH. Uma vez activado o erro PH o rearme é efectuado
Exemplo: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,3 [bar];
exclusivamente de maneira automática. O tempo de rearme é de 15’; se
Durante o funcionamento normal, a instalação é pressurizada a 3,0 [bar].
o erro PH ocorrer por mais de 6 vezes consecutivas, o tempo de rearme
O rearranque da electrobomba ocorre quando a pressão descer abaixo
aumenta a 1h. Uma vez rearmada a seguir a este erro, a bomba continua
de 2,7 [bar].
em stop até o utilizador a pôr novamente em funcionamento com as teclas
“MODE” “-“ “+” .
A programação de uma pressão (SP) demasiado alta em re-
5.4.1 - Estado
lação aos rendimentos da bomba, pode causar falsos erros de
Visualiza o estado da bomba.
falta de água BL; nesses casos diminuir a pressão programada.
5.4.2 - RI: Programação da velocidade
5.4 - Menu Manual Programa a velocidade do motor em r.p.m. Permite forçar o número de
Em manual, a soma entre pressão em entrada e máxima pressão rotações a um valor préfixado.
que pode ser fornecida não deve ser superior a 6 bar. 5.4.3 - VP: Visualização da pressão
Pressão da instalação medida em [bar] ou [psi] de acordo com o sistema
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “SET” & de medida utilizado.
“+” & “-“ até aparecer a página do menu manual (ou usar o menu de se-
5.4.4 - VF: Visualização do fluxo
lecção premindo + ou -).
Visualiza o fluxo na unidade de medida escolhida. A unidade de medida
Para sair do menu actual e retornar ao menu principal, premir SET.
pode ser [l/min] ou [gal/min] ver par. 5.5.3 - MS: Sistema de medida.
A entrada no menu manual premindo as teclas SET +- leva a máquina na
5.4.5 - PO: Visualização da potência absorvida
condição de STOP forçado. Essa função pode ser utilizada para impor a
Potência absorvida pela electrobomba em [kW].
paragem à máquina. No interior da modalidade manual, independente-
Se for ultrapassada a potência máxima permitida, acende intermitente o
mente do parâmetro visualizado, é sempre possível executar os seguintes
identificativo PO.
comandos:
Arranque temporário da electrobomba. 5.4.6 - C1: Visualização da corrente de fase
A pressão simultânea das teclas MODE e + provoca o arranque da bomba Corrente de fase do motor em [A].
à velocidade RI e o estado de marcha continua até as duas teclas ficarem Se for ultrapassada a corrente máxima permitida, o identificativo C1 acen-
premidas. de intermitente assinalando uma próxima activação da protecção contra
Quando o comando bomba ON ou bomba OFF for executado, é dada sobrecorrente.
comunicação no visor. 5.4.7 - RS: Visualização da velocidade de rotação
Arranque da bomba. Velocidade de rotação do motor em r.p.m.
Premindo simultaneamente as teclas MODE - + por 2 seg., provoca-se
708
PT PORTUGUÊS
709
PORTUGUÊS PT
5.5.4 - AS: Associação de dispositivos reconhecido. Neste último caso, repetir o procedimento desde o início.
Permite entrar na modalidade ligação/desligamento com os seguintes dis- O estado de procura para associação continua activo até detectar o di-
positivos: spo-sitivo a associar (independentemente do resultado da associação);
se não se conseguir ver nenhum dispositivo no tempo de 1 minuto, sai-se
• D-CONNECT BOX - Gateway de comunicação.
auto-maticamente do estado de associação. Pode-se sair do estado de
• DEV Outros eventuais deispositivos compatíveis..
procura para associação wireless em qualquer momento premindo SET
Na página AS visualizam-se os ícones dos vários dispositivos ligados com ou MODE-.
por baixo um acrónimo de identificação e a relativa potência de recepção. Um
Dissociação de dispositivos
ícone aceso fixo significa dispositivo ligado e que funciona correcta-mente;
Para dissociar um dispositivo que pertence a um grupo já exi-
um ícone marcado significa dispositivo configurado como fazendo parte
stente, entrar na página AS (menu instalador) do próprio di-
da rede mas não detectado.
spositivo e premir a tecla – durante pelo menos 5 segundos.
Nesta página não se visualizam todos os dispositivos presen-tes no A seguir a esta operação todos os ícones relativos aos dispositivos liga-
éter mas apenas os dispositivos que foram associados à nossa rede. dos serão substituídos pela indicação “No Dev” e o LED COMM. ficará
Ver apenas os dispositivos da própria rede permite o funciona- apagado.
mento de mais redes análogas coexistentes no raio de acção
Substituição de dispositivos
do wireless sem criar ambiguidades, dessa forma o utilizador
Para substituir um dispositivo num grupo existente, é suficiente dissociar
não visualiza os elementos que não pertencem ao sistema de
o dispositivo a substituir e associar o novo dispositivo como descrito nos
bombagem.
procedimentos acima. Caso não fosse possível dissociar o elemento a
Desta página de menu pode-se associar e dissociar um elemento à rede substituir (avariado ou não disponível) será necessário efectuar o procedi-
wireless pessoal. Ao arranque da máquina, o item de menu AS não apre- mento de dissociação de cada dispositivo e voltar a criar um novo grupo.
senta nenhuma conexão porque nenhum dispositivo está associado. Nes-
5.5.5 - EK: Programação função baixa pressão na aspiração
sas condições é visualizada a indicação “No Dev” e o led COMM está apa-
Presente somente nos modelos com função Kiwa.
gado. Só uma acção do operador permite adicionar ou retirar dispositivos
Define a função baixa pressão em aspiração.
com as opera-ções de associação e dissociação.
Valore Função
Associação de dispositivos
Premindo ‘+’ por 5 seg., coloca-se a máquina no estado de procura para 0 desabilitada
associação wireless comunicando este estado com uma intermitência do 1 habilitada com restauração automática
led COMM a intervalos regulares. Logo que duas máquinas em campo
2 habilitada com restauração manual
útil de comunicação forem colocadas neste estado, se possível, asso-
ciamse entre elas. Se a associação não é possível para uma ou am-
5.5.6 - PK: Limiar baixa pressão em aspiração
bas as máquinas, o procedimento acaba e em cada máquina aparece
Presente somente nos modelos com função Kiwa.
uma pop up que comunica “associação não realizável”. Uma associação
Define o limiar de pressão abaixo do qual se activa o bloqueio por baixa
pode não ser possível porque o dispositivo que se tenta associar já está
pressão na aspiração.
presente no número máximo ou porque o dispositivo a associar não é
710
PT PORTUGUÊS
5.5.7 - T1: Atraso baixa pressão (função detecção baixa pressão na 5.6.3 - GP: Coeficiente de ganho proporcional
aspiração) IO termo proporcional em geral deve ser aumentado para sistemas ca-
Presente somente nos modelos com função Kiwa. racterizados por elasticidade (por ex. tubagens em PVC) e diminuido no
Programa o tempo de desligamento do inversor a partir da detecção de caso de instalações rígidas (por exemplo tubagens de ferro).
baixa pressão em aspiração (ver Programação da detecção de baixa Para manter constante a pressão na instalação, o inversor realiza um
pressão em aspiração par. 5.7). controlo de tipo PI no erro de pressão medido. Com base nesse erro, o
T1 pode ser programado entre 0 e 12 seg. A programação de fábrica é 2 inversor calcula a potência a fornecer ao motor. O comportamento desse
seg. controlo depende dos parâmetros GP e GI programados. Para ir ao en-
5.6 - Menu AssistênciaTécnica contro dos diferentes comportamentos dos vários tipos de instalações hi-
Programações avançadas a efectuar apenas por parte de pessoal espe- dráulicas em que o sistema pode trabalhar, o inversor permite seleccionar
cializado ou sob o controlo directo da rede de assistência. parâmetros diferentes dos programados pela fábrica. Para quase todas
Do menu principal manter premidas simultaneamente as teclas “MODE” as instalações, os parâmetros GP e GI de fábrica são os melhores. Caso
& “SET” & “+” até aparecer “TB” no visor (ou usar o menu de selecção ocorram problemas de regulação, pode-se intervir nessas programações.
premindo + ou -). O menu permite visualizar e modificar vários parâme- 5.6.4 - GI: Coeficiente de ganho integral
tros de configuração: a tecla MODE permite rolar as páginas de menu, Na presença de grandes quedas de pressão com o aumentar repentino
as teclas + e – permitem respectivamente aumentar e diminuir o valor do fluxo ou de uma resposta lenta do sistema, aumentar o valor de GI. Ao
do parâmetro em questão. Para sair do menu actual e retornar ao menu contrário, ocorrendo oscilações de pressão em volta do valor de setpoint,
principal, premir SET. diminuir o valor de GI.
5.6.1 - TB: Tempo de bloqueio por falta de água
A programação do tempo de latência do bloqueio por falta de água permite IMPORTANTE: Para obter regulações de pressão satisfatórias, em
seleccionar o tempo (em segundos) utilizado pelo dispositivo para assina- geral é preciso intervir em CP bem como em GI.
lar a falta de água. 5.6.5 - RM: Velocidade máxima
A variação deste parâmetro pode tornar-se útil no caso em que seja Impõe um limite máximo ao número de rotações da bomba.
conhecido um atraso entre o momento em que o motor é ligado e o mo- 5.6.6 - AY: Anti Cycling
mento em que efectivamente começa o fornecimento. Um exemplo pode Como descrito no parágrafo 9, esta função serve para evitarr arranques e
ser o de uma instalação em que a conduta de aspiração é especialmente paragens frequentes no caso de perdas na instalação. A função pode ser
comprida e tem pequenas perdas. Nesse caso, pode acontecer que a habilitada em 2 diferentes modalidades: normal e smart. Na modalidade
conduta em questão se descarregue, e mesmo não faltando a água, a normal, o controlo electrónico bloqueia o motor após N ciclos de start
electrobomba demore um pouco de tempo para se recarregar, fornecer o stop idênticos. Ao contrário, na modalidade smart age no parâmetro RP
fluxo e mandar em pressão a instalação. para reduzir os efeitos negativos devidos às perdas. Se programada em
5.6.2 - T2: Atraso de desligamento “Desabilitado”, a função não se activa.
Define o atraso com que se deve desligar o inversor desde quando se al- 5.6.7 - AE: Habilitação da função anti-bloqueio
cançarem as condições de desligamento: pressurização da instalação e Esta função serve para evitar bloqueios mecânicos em caso de inactivida-
fluxo é inferior ao fluxo mínimo. de prolongada; age activando periodicamente a rotação da bomba.
T2 pode ser programado entre 2 e 120 seg. A programação de fábrica é Quando a função está habilitada, a bomba realiza em cada 23 horas um
10 seg. ciclo de desbloqueio que dura 1 min.
711
PORTUGUÊS PT
5.6.8 - AF: Habilitação da função antifreeze e modificáveis por 10’ desde a última pressão de uma tecla.
Com esta função habilitada, a bomba é colocada em rotação automatica- Desejando anular o temporizador da password, é suficiente entrar na pági-
mente quando a temperatura atingir valores próximos dos de congelação, na PW e premir ao mesmo tempo + e – por 2”.
para evitar rupturas da própria bomba. Quando se inserir uma password correcta, é visualizada um cadeado que
5.7- Programação da detecção de baixa pressão na aspiração (uti- se abre, enquanto inserindo a password errada visualiza-se um cadeado
lizada tipicamente nos sistemas de reforço, com a aspiração direc- que pisca.
tamente no tubo vindo de um circuito hidráulico com uma própria Após um restabelecimento dos valores de fábrica, a password volta a ser
pressurização) “0”. Cada mudança da password tem efeito quando for premido Mode ou
Presente somente nos modelos com função Kiwa. Set e cada sucessiva modificação de um parâmetro implica a nova intro-
A função de detecção baixa pressão gera um bloqueio do sistema após o dução da nova password (p. ex. o instalador faz todas as programações
tempo T1 (ver 5.5.6 - T1: Atraso baixa pressão). com o valor de PW de default = 0 e por último programa a PW de forma a
Com esta função activa, é visualizado o símbolo F4 na linha ESTADO da ter a certeza que sem nenhuma outra acção a máquina já está protegida).
página principal. Caso a password for perdida, há 2 possibilidades para modificar os parâ-
A activação desta função acarreta um bloqueio da bomba que pode ser metros do dispositivo:
removido de maneira automática ou manual. A restauração automática • Tomar nota dos valores de todos os parâmetros, restaurar o dispo-
prevê que para sair da condição de erro F4, a pressão volte a um valor sitivo com os valores de fábrica, ver o parágrafo 7.3. A operação
superior de 0,3 bar em relação a PK durante pelo menos 2 seg. de restabelecimento cancela todos os parâmetros do dispositivo,
A activação desta função acarreta um bloqueio da bomba que pode ser inclusive a password.
removido de maneira automática ou manual. • Tomar nota do número presente na página da password, enviar um
5.8 - RF: Anulação de fault e warning mail com esse número ao próprio centro de assistência, dentro de
Mantendo premidas simultaneamente durante pelo menos 2 segundos as alguns dias será enviada a password para desbloquear o dispositivo.
teclas + e - , apaga-se a cronologia de fault e warning. Por baixo do sím- 6 - SISTEMAS DE PROTECÇÃO
bolo RF estão resumidos o número de fault presentes no histórico (máx.
O dispositivo está provido de sistemas de protecção aptos a preservar a
64). O histórico pode ser visionado do menu MONITOR na página FF.
bomba, o motor, a linha de alimentação e o inversor. Caso se activem uma
5.8.1 - PW: Modificação da password
ou mais protecções, no visor é assinalada logo a com prioridade mais alta.
O dispositivo tem um sistema de protecção por meio de password. Ao
De acordo com o tipo de erro, o motor pode parar, mas ao restabelecer-se
programar uma password, os parâmetros do dispositivo poderão ser aces-
das condições normais, o estado de erro pode anular-se automaticamente
sados e vistos, mas não será possível modificá-los.
desde logo ou anular-se após um certo tempo a seguir a uma restauração
Quando a password (PW) é “0”, todos os parâmetros estão bloqueados e
automática.
podem ser modificados.
Nos casos de bloqueio por falta de água (BL), de bloqueio por sobrecor-
Quando for utilizada uma password (valor de PW diferente do 0), todas
rente no motor (OC), bloqueio por curto-circuito directo entre as fases do
as modificações estão bloqueadas e na página PW é visualizado “XXXX”.
motor (SC), pode-se tentar sair manualmente das condições de erro pre-
Se programada a password, é permitido navegar em todas as páginas,
mindo e soltando simultaneamente as teclas + e -. Se a condição de erro
mas a uma qualquer tentativa de modificação de um parâmetro, é vi-
persistir, é preciso procurar eliminar a causa que determina a anomalia.
sualizada uma pop-up que solicita a inserção da password. Quando for
Em caso de bloqueio por um dos erros internos E18, E19, E20, E21 é
inserida a password correcta, os parâmetros permanecem desbloqueados
712
PT PORTUGUÊS
necessário aguardar 15 minutos com a máquina alimentada para que o Vi Bloqueio por tensão interna i-ésima fora de tolerância
estado de bloqueio se restabeleça automaticamente.
EY Bloqueio por ciclicidade anómala levantada no sistema
Alarme no histórico dos fault
Indicação visor Descrição Tabela 8: Indicações dos bloqueios
713
PORTUGUÊS PT
6.1.3 - Anti-Freeze (Protecção contra a congelação da água no sistema) io for assinalado, pode-se tentar restabelecer o funcionamento premindo
A mudança de estado da água de líquido para sólido implica um aumento simultaneamente as teclas + e – , acção que, de qualquer modo, não
de volume. É preciso portanto evitar que o sistema permaneça cheio de tem efeito antes que sejam passados 10 segundos do instante em que o
água com temperaturas próximas às de congelação com o fim de evitar curto-circuito ocorreu.
rupturas do mesmo. Essa é a razão pela qual se recomenda de esvaziar 6.2 - Reset manual das condições de erro
qualquer electrobomba quando esta ficar inutilizada durante o período Em estado de erro, o utilizador pode cancelar o erro forçando uma nova
invernal. Contudo, este sistema está equipado com uma protecção que tentativa premindo e a seguir soltando as teclas + e -.
impede a formação de gelo no seu interior accionando a electrobomba no
caso em que a temperatura desça a valores próximos dos de congelação. 6.3 - Restauração automática das condições de erro
Dessa forma, a água no interior é aquecida e é evitada a congelação. Para alguns funcionamentos incorrectos e condições de bloqueio, o siste-
ma efectua tentativas de restauração automática.
A protecção Anti-Freeze funciona somente se o sistema está ali- O sistema de restauração automática diz respeito sobretudo a:
mentado regularmente: com a ficha desconectada ou sem cor- “BL” Bloqueio por falta de água
rente a protecção não pode funcionar. “PB” Bloqueio por tensão da linha fora de especificação
De qualquer forma, é aconselhável não deixar o sistema cheio du- “OT” Bloqueio por sobreaquecimento dos amplificadores de potência
rante longos períodos de inactividade: esvaziar minuciosamente o “OC” Bloqueio por sobrecorrente no motor
sistema pelo tampão de descarga e guardá-lo num local reparado. “BP” Bloqueio por anomalia no sensor de pressão
6.1.4 - “BP1” Bloqueio por avaria no sensor de pressão na com- Por exemplo, se o sistema se bloquear por falta de água, o dispositivo
pressão (pressurização instalação) começa automaticamente um procedimento de teste para verificar que
Se o dispositivo detectar uma anomalia no sensor de pressão em com- efectivamente a máquina tenha ficado em seco de modo definitivo e per-
pressão, a bomba bloqueia-se e assinala o erro “BP2”. Esse estado co- manente. Se, durante a sequência das operações, uma tentativa de re-
meça logo que for detectado o problema e acaba automaticamente ao stabelecimento tiver êxito (por exemplo voltou a água), o procedimento
restabelecer-se das condições correctasi. interrompe-se e recomeça o funcionamento normal.
6.1.5 - “BP2” Bloqueio por avaria no sensor de pressão na aspiração A Tabela 21 mostra as sequências das operações efectuadas pelo dispo-
Se o dispositivo detectar uma anomalia no sensor de pressão em aspiração, sitivo para os diferentes tipos de bloqueio.
a bomba bloqueia-se e assinala o erro “BP2”. Esse estado começa logo que
Restaurações automáticas nas condições de erro
for detectado o problema e acaba automaticamente ao restabelecer-se das
condições correctasi. Indicação
Descrição Sequência de restauração automática
6.1.6 - “PB” Bloqueio por tensão de alimentação fora de especifi- visor
cação - Uma tentativa em cada 10 minutos
Activa-se quando a tensão da linha ao grampo de alimentação permitida para um total de 6 tentativas.
assume valores fora da especificação. A restauração só ocorre de forma BL
Bloqueio por falta de - Uma tentativa por hora para um total
automática quando a tensão no grampo volta aos valores permitidos. água de 24 tentativas.
6.1.7 - “SC” Bloqueio por curto-circuito entre as fases do motor - Uma tentativa em cada 24 horas
para um total de 30 tentativas.
O dispositivo está provido de uma protecção contra o curto-circuito directo
que pode ocorrer entre as fases do motor. Quando este estado de bloque-
714
PT PORTUGUÊS
715
PORTUGUÊS PT
716
PT PORTUGUÊS
Figura 19
9. MANUTENÇÃO
Antes de começar qualquer intervenção no sistema, desligar a
alimentação eléctrica.
717
PORTUGUÊS PT
718
PT PORTUGUÊS
Figura 21
Ponto de utilização a
A bomba Vermelho: apagado um nível superior ao Aumentar o valor de pressão de
não arran- Branco: aceso equivalente à pressão rearranque do sistema aumen-
ca. Azul: apagado de rearranque do si- tando SP ou diminuindo RP.
stema (par. 3.2).
720
PT PORTUGUÊS
721
PORTUGUÊS PT
12 - ELIMINAÇÃO
Este produto ou partes dele devem ser eliminados no respeito do ambi-
ente e de maneira conforme com as normas locais sobre a defesa do
ambiente. Usar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha
dos resíduos.
13 - GARANZIA
Qualquer utilização de material defeituoso ou defeito de fabrico do apa-
relho será eliminado durante o período de garantia previsto pela lei em
vigor no país onde o produto foi comprado através de reparação ou
substituição, à nossa escolha.
A garantia cobre todos os defeitos substanciais atribuíveis a defeitos de
fabrico ou de material utilizado no caso em que o produto tenha sido
utilizado de maneira correcta e conforme com as instruções.
A garantia é anulada nos casos seguintes:
• tentativas de reparação no aparelho,
• modificações técnicas do aparelho,
• utilização de peças não de origem,
• manipulação.
• utilização não apropriada, por ex. uso industrial.
Estão excluídos da garantia:
• peças de desgaste rápido.
No caso de pedido de garantia, dirigir-se a um centro de assistência
técnica autorizado com o recibo da compra do produto.
722
DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. DAB PUMPS B.V.
6 Gilbert Court Calle Verano 18-20-22 ‘tHofveld 6 C1
Newcomen Way 28850 - Torrejón de Ardoz - Madrid Spain 1702 Groot Bijgaarden - Belgium
Severalls Business Park Info.spain@dwtgroup.com info.belgium@dwtgroup.com
Colchester Tel. +34 91 6569545 Tel. +32 2 4668353
Essex Fax: + 34 91 6569676
C04 9WN - UK
salesuk@dwtgroup.com DAB PUMPS SOUTH AFRICA
DAB PUMPS INC.
Tel. +44 0333 777 5010 Twenty One industrial Estate,
3226 Benchmark Drive
Ladson, SC 29456 - USA 16 Purlin Street, Unit B, Warehouse 4
DAB PUMPS B.V.
info.usa@dwtgroup.com Olifantsfontein - 1666 - South Africa
Albert Einsteinweg, 4
Tel. 1- 843-797-5002 info.sa@dwtgroup.com
5151 DL Drunen - Nederland
Fax 1-843-797-3366 Tel. +27 12 361 3997
info.netherlands@dwtgroup.com
Tel. +31 416 387280
Fax +31 416 387299 DAB PUMPS GmbH DAB PUMPS POLAND SP. z.o.o.
Am Nordpark 3 Ul. Janka Muzykanta 60
41069 Mönchengladbach, Germany 02-188 Warszawa - Poland
OOO DAB PUMPS
info.germany@dwtgroup.com polska@dabpumps.com.pl
Novgorodskaya str. 1, block G
Tel. +49 2161 47 388 0
office 308, 127247, Moscow - Russia
Fax +49 2161 47 388 36
info.russia@dwtgroup.com
Tel. +7 495 122 0035
DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD.
Fax +7 495 122 0036
Av Amsterdam 101 Local 4 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &
Col. Hipódromo Condesa, Technological Development Zone
DAB PUMPS HUNGARY KFT.
Del. Cuauhtémoc CP 06170 Qingdao City, Shandong Province - China
H-8800
Ciudad de México PC: 266500
Nagykanizsa, Buda Ernő u.5
04/21 cod.60182268
Tel. +52 55 6719 0493 sales.cn@dwtgroup.com
Hungary
Tel. +86 400 186 8280
Tel. +36 93501700
Fax +86 53286812210