Professional Documents
Culture Documents
“- - p Sa
my Y-
Vinasikhatantra
Teun Goudriaan
THE VINASIKHATANTRA
q
THE VINASIKHATANTRA
A Saiva Tantra of the Left Current
TEUN GOUDRIAAN
MOTILAL BANARSIDASS
Delhi Varanasi Patna Madras
*
‘
© MOTILAL BANARSIDASS
Head Office : Bungalow Road, Delhi 110 007
Branches : Chowk, Varanasi 221001
Ashok Rajpath, Patna 800004
6, Appar Swamy Koil Street, Mylapore,
Madras 600004
JSBN : 0-89581-766-7
‘ page
Preface vii
Introduction 1
TRANSLATION 97
T. GouDRIAAN
PART I
INTRODUCTION
1. No scholar who has tried to penetrate into the Agamic
and Tantric literature of Saivism and Saktism will deny that
res) has (have)
this literature (or, if one prefers, these literatu
Good edition s exist as yet only for a
been insufficiently studied.
minorit y of the texts; good transla tions are almost non-
small
situation is far
existent. Although for Sakta Tantrism the
ng, one cansay that many texts are at least
from satisfyi
r poor the edition s may be
accessible in edited form, howeve
philolo gical standpo int. For Saivism , the situation is
from the
literature of
partly better, partly worse. Of the Saiva Agama
a few texts have been critical ly edited from the
South India,
Pondich erri; of a few others,
Jostitut Francais d’Indologie at
been summar ized." Also the texts revered as
the contents have
r : the Svacch anda,
Agamasastra by the Saivas of Kashmi
in editions from
Malinivijaya and Netra Tantras are available
the doctrines and
Kashmir.2 This does of course not mean that
in these sources have been interpreted and
rituals imparted
of the North,
analyzed to satisfaction. The other Saiva Tantras
forever , have only been preserv ed in rare
however, if not lost
or unique Napalese manuscripts; they have as yet been scarcely
t body of texts
studied at all. They do not constitute a coheren
the Saiva Agama
but they differ in outlook and contents from
of Kashmir and the South.
ripts was
A preliminary study of some of these manusc
Chandr a Bagchi who publish ed some
undertaken by Prabodh
: Analyse du Kirana-
1. See the articles by Héléne Brunner-Lachaux
253, 1965, p. 309-328; Analyse du
gama, in Journal Asiatique (JA), vol.
1967, p. 31-60.
Suprabhedagama, in : JA, vol. 255,
Studies, Srmagar-Bombay. The
2. The Kashmir Series of Texts and
Tantra has been summar ized and analyzed by Madame Brunner :
Netra de
de 'Ecole Francaise
Un Tantra du Nord : le Netra Tantra, in : Bulletin
1974, p. 125-197.
PExtréme-Orient (BEFEO), vol, 61,
4 ~ The VindSsikhatantre
of his findings in 1939.8 After that book, nothing more was done
on these interesting but difficult texts partly because the
material was difficult to find. This situation has changed since
the Nepalese manuscripts have been microfilmed for the German-
Nepal Manuscripts Preservation Project.4
The text edited for the first time in the following pages, the
Vinasikha Tantra (VST), likewise belongs to this group of early
Saivatantras from the North of the Indian subcontinent. Its
title is known to the Agamic tradition : the Vinagikhottara is
mentioned as an Upagama to the Yogaja Agama’, while the
Vinakhya together with other texts occursin the same function
in a list of the Ajitagama (Kriyapada 1,62). Besides, Vinakhya
occupies a place (as No. 45) in the lists of sixty-four Tantras
found in the Nityasodagikarnava (1,13f.) and in the Kulacada-
mani Tantra (1,4f.), and occurs also (as No. 58) in Jayaratha’s
list of Tantras given by him in his commentary on Abhinavagupta’s
Tantraloka, 1, 18 (he quotes from the Srikanth). In the latter
case the title is Vina; a Vinamani features there as No. 59.
These mutually differing titles seem to be all that can be
gathered from the preserved Indian tradition itself. The preser-
ved text of the VST has not been studied by P.C. Bagchi, at
least he makes no mention of it in his book. Its existence seems
to have remained unnoticed until a manuscript (our MS A) was
found and microfilmed on my behalf in 1974 by Dr. K.R. van
Kooy in the National Archives of Nepal.® Only one recent copy
of this very MS has since come to light (MS B) and after some
k
14 The Vinasikhatantra
may
emend away a few features which in other circumstances
have to be accepted as genuine character istics of “Tantric
-
Sanskrit?’!°. But in several other cases, the printing of a question
mark was preferred to committi ng oneself to doubtful
emendation.
5. Questions of metre. A primacy of the metre over grammar
m;
becomes especially clear in 134b bijam gayatrisamjfiaka
similarly in 135d (the -i of feminine stems shortened in composi-
tion). Comparable is 147b; 151b (short syllable effectuated by
an -m-); 353b. In all these cases, the fifth syllable of an even
pada is involved. There are also several instances where the MS
presents a grammatically incorrect short fifth syllable in an odd
pada, but these were emended away on the ground of the
relative frequency of vipula metres with long fifth syllables in
the text. The evidence for this phenomenon (vipula systems with
long fifth syllables) is as follows! ;
First vipula : not examined (fifth syllable is short).
Second ,, (—UUU-—): 3x, in 24a, 97a, 231a.
begins
about the eleventh century, ch. 19, 87-1137. The passage
by giving Tumburu’s bijamantra in code: ksakGro magnipavana-
NT
described in the VST in st. 151 ff. and earlier might have served
to Hiranyadaéma as sadhanas to accomplish Jayavarman’s
sovereignty. It is clear that the Khmer inscription points to the
“Vinasikha” as the most important source for the installation
ritual. Its title is also put on the first place immediately after-
wards when the series of four texts is mentioned (the different
order in the Sanskrit version may be due to metrical reasons).
But this situation is not confirmed by the VST itself, which
emphasizes its own secondary character by referring to three
other texts of the same tradition (in st. 4; titles as above), and
again to the Nayottara in st. 305 and perhapsin 322. A reference
to a Sarvatobhadra (tantra) is found in 317. The sometimes rather
casual and summary way in which the ritual is dealt with in the
VST points to the same conclusion. If the VST really served as
a guide for an installation ceremony in Jayavarman II’s realm, it
could have fulfilled this function only for an expert who was
already thoroughly versed in the ritual. More attention is given
by the VST to special sadhanas and magical practices, but itseems
probable that the basic ritual was described more fully in one
of the three mentioned authorities, in the first place the Nayottara.
This text is not yet found and perhaps definitively lost. The
identification with the Niruttara Tantra proposed by B. R.
Chatterjis® should be discarded; Bagchi’s hypothesis that this
text would be identical with the Nayasitra and the Uttarasitra,
two sections of the Nigvdsatattvasamhita, is not corroborated
by the contents of these sections which do not refer to the wor-
ship of Tumburu. Also the Sammohana and the Sirascheda
remain unidentified. The best known Tantric text bearing the
title Sammohana is much younger (sixteenth cent. A.D.) and
serves as the fourth section of the eclectic Saktisamgamatantra.
Seemed
32. B.R. Chatterji, Indian Cultural Influence in Cambodia, |p. 273; cf.
Dupont, n. 8 on p. 109 of the edition of the Sdok Kak Thom inscription,
Introduction 27
28 The Vinasikhatantra
placing of flowers into the candidates’ hands. The latter are (is)
then introduced into the mandala. This is followed by
39-43b. A short description of a fire sacrifice.
43c-50. The central part of the Diks4. The candidate is con-
nected with the five elements by means of the bijas of the Five
Deities and guided to the “supreme way” (para-adhvan). A
distinction is made between a sakala and a niskala variety. The
bijas are then solemnly communicated to the initiate (s)and the
secrets (samayGh) are likewise made known to them after which
they are officially admitted into the circle of adepts (the anujfia
is given, vs. 48). The food offered to the gods (naivedya) is con-
sumed and the Gcdrya is worshipped and honoured with a gift.
51-67. Prastara (visible arrangement of the alphabet), and
Uddhara (extraction from this Prastara) of the five main _bijas.
51-57 : Construction of a square prastira of 49 squares
(kestha or kosa) divided by means of straight lines into 49
parts over which the syllables of the Sanskrit alphabet are
distributed according to a particular method. A suitable, lonely
place is selected and prepared, a square is designed and the
letters (or better, sytlables, due to the nature of the Indian
system of writing) are arranged on it as follows. The central
square is occupied by the syllable ksa; in the first enclosure of
eight squares, reckoned from the inside, the syllables beginning
with ya are placed in anti-clockwise direction; the corners in the
second enclosure (if the emendation of astreya to dgneya in S6a
is correct) is for the four “‘neuter’’ vowels, r etc.; the remainder
of this enclosure is occupied by the other vowels. The third and
outer enclosure offers room to the consonants except one : the
ma. It is not quite clear how this syllable is located, but the
only plausible solution seems to be that it is combined with ksa
in the central square (54: Satardhardhasandsinam...kasakhyam
madhyakosthake). This results in the following arrangement :
cha ca na ghas_ ga kha ka
ja 1 i a a 1 bha
jha i la ra ya ah ba
fla u va ks(m)a ha am pha
ta a Sa sa sa au pa
tha r e ai 0 r na
da dha na ta tha da dha
Introduction 33
Aparajita
black
Jayanti Tumburu Jaya
yellow white
Vijaya
red
Although the deities are desciibed in dhydnaglokas which
allow of a practice of mental worship, the prescriptions for the
mandala are concrete enough : ona pure spot smeared with
cowdung, a hasta in length and width, this mandala should be
drawn. The text does not make clear if the deities are present
in the form of small images or if they should be conduced to
their place by a mental act. Both procedures were perhaps
allowed.
Tumburu is described in vs. 96f. with four faces, eight arms,
four bodies, three eyes, bearing a crown adorned by the
crescent, Siva’s emblem, and bearing the (tri)sila, gadd, pda
36 The Vindsikhatantra
h only
and afkuga. No more attributes are mentioned, althoug
d by attribute s. Tumbur u is
four of the eight hands are occupie
d with royal apparel; he is called “god of gods” (99).
provide
white),
Jaya (100f.) has a colour like the fruit of the ksiroda @,
yyala=
her sacred cord is a vpdghra (?, “tiger”; should we read
four faces
naga “snake’’?), her mount is a corpse (preta); she has
d in
and bears the gad@ and the khefaka. Vijaya, describe
is pro-
102-104b, has the colour of the ddédimi fiower (red) and
piring and con-
vided with a bow and arrows; she is fear-ins
owl, an inauspici-
sumes fish, meat and wine; her mount is an
of pure
ous animal. Jayanti (104-106) has the yellow colour
she bears
gold while her necklace and garment are also yellow;
The colour of
a bell and khatvariga club; her mount is a horse,
ta is black like collyriu m and she wears a black garment;
Aparaji
and bears, like Jaya, the gada
she stands on a divine chariot
; she emits a terrible roar (106c-10 8b). The secon-
and khetaka
are described
dary figures Gayatri, Savitri, AnkuSa and Astra
the latter two in a Sragdha ra stanza (110). The Ankuéa
in 109f.,
of the deities with frowned
“elephant hook” stands in front
Astra behind these with fear-ins piring counten -
eyebrows; the
blood and fat.
ance, his fangs smeared with human
in 111-118;
The piija ceremony is only vaguely alluded to
the requisites.
the emphasis is on the offered materials and
mind; the kula (“family” of
The worship can be effected in the
the Five Deities) can be made in image form out of tortoise
shell, gold, silver or copper. The mandala can be laid out with
be imagined in the
perfumes, ashes, siddhartha or flowers, or
of crisis, the
heart. If worshipped in this way during a time
a son to them
deities will protect the sddhaka as if he were
(118).
119-136b. The special rules; other bijas.
of the
A question of Devi after the special rules (visesa)
serves as an introduc tion to some descript ions of pra-
worship
and their
ctical applications of the worship of the Five Deities
These are precede d by the extracti on of a number of
Bijas.
c Heart
other Bijas, in the first place the Uttarah:dayas “Esoteri
the Five (123-128 ). These are given again in
Formulas” of
to the prastara system accepted above they
code; according
ate :
Introduction 37
AgPur—Agni Purana
a
oo
SarTil 4 paga, ankusa red cipitandsa
19,94 Stila, khatvanga costly apparel
kapala (?) red garment
NT 5 10 khadga, carma white costly apparel bull cit
11,2f. tanka, kapala tiger-skin pitha: (Ksemaraja
pasa, ankusa elephant-skin eartb on NT 11.7)
cakra, aksasttra milk ocean lotus seat:
varada, abhaya ship guddhavidya
bull :nadasakti
me
Nt ? gila, matulunga bull
13,29f. abhaya, aksasiitra
TSS 4 Silla (paéa), ankuSa red cipitandsa ?
23, 50 khatvanga, kapala (aruna) red garment
Satk ? gala, sudhaghata white as ascetics’ hair bull
p. 202 (aksa)mala, pustak acrystal white garment
ornaments
MMK 4 vajra, karavala sparkling lambodara
chs. 47f. white bahuripa
lives on ocean
B. Attendants: the four goddesses s
Source Name Faces Position Colour Function Attributes Mount Symbolism
VST Jaya E. white sister gada, khetaka preta earth
100f Vijaya Ss. ted ” capa (, bana) owl water
Jayanti W. yellow ” khatvanga, ghanta horse fire
sees
N. black ss gada, khetaka vimana wind
VDhPur Jaya righ white mother kapala, danda purusa
Se
3,66,4f Vijaya ” red » »khadga owl
left yellow ” » »,aksamala horse
TT
” black . » 5 Dhindipala cloud
SarTil Jaya
ene
=
é
™.
*
19,101f Vijaya Oe
Meme ayer
EN
re .
st
NT Jaya N.E. white “goddess” tanka, kandala preta ?
danda, aksasiitra
vr
§ara, karmuka owl ?
mo
11,12f Vijaya
khadga, carma
zs
BB
a vi
ow.
2
=
<
~~ od
Sakti, ghanta horse ?
carma, pattisa
s
a
+
vi
se
“[3]
Aparajita pasa, ankusa divyasana ?
gada, ratnapatra
a
<Ss
oO
=)
p. 528 Vijaya
S
™
o
i
m
a
wv
oS
P(text: agu)
==,
<
oO. ma.
The Vinasikhatantra
B. Attendants: Ditis and Others
source Ditis Position Bijas of Kimkaras Position of Others Position of Form of
of Ditis Ditis Kimkaras others others
VST
108f, Gayatri reciting, Introduction
crystal-like
adornments
Savitri reciting
Ankuéa in front of frowned
goddesses eyebrows
Maya behind
goddesses
Astra fearsome
NT Jambhani Krodhana_ S.E. Gayatri left of Tu.
Hei
11,9f, Mohani Vrntaka red
S.W. Savitri right of Tu. white
Subhaga Gajakarna N.W. Ankuga below Tu. fearsome
Durbhaga Mahabala N.E. Maya above Tu. black
SarTil Durbhaga sam
Ee Zz Zo
19,103f. Subhaga sam
Karali sam
Mohini ham
TSS(C) Subhaga sam
23,38 Durbhaga sam
23,47 Karala sam
ZZUH
aE Ls HESpi
Mohini ham
49
30
C
==
os]
38. For these, see my Tumburn art icle (title above, n. 13), p. 79F.
Antroduction 51
\
en TE:
The Vinasikhatantra
36 The Vindsikhatantra
9 - The names Jayanti and Ajita for the third of the four god-
desses are both found in the VST and may therefore have
existed side by side in the tradition from an early date.
10. The position of the four goddesses in the four main points
of the compass which seems so self-evident is found only in
the VST and in the ISP (31, 97 devyo dikpattramadhyagah;
not represented on the table). These four deities, protective
for the worshipper, but fear-inspirmg to enemies, are
also frequent outside the Tumburu tradition.*°
1 . The attributes of the goddesses arein hopeless disagreement,
—_
it is true, but who inspire terror in the enemy (or, we may add,
the wrongly guided). No mention is made of a personal Sakti
of Tumburu or of male partners (Bhairavas) of the four god-
desses (one Sakti is only described in the yogic passages, as we
saw). The Saktic influence is therefore limited and of a very
special kind.
A third feature common to both the VST and the MMK_ is
a marked predilection for magical application of the mantras
or bijas of these deities. The rites described in both texts
resemble each other. Standard terms of magic such as vasi-
karana ot uccdfana are found in the VST (especially in 264f.)
but the systematization of these rites as “Six Acts” (sat karmani)
known from younger Tantric sources is absent. The position of
the VST and related texts with regard to this subject should be
Teconsidered in the cadre of a historical study of magical
terminology in Sanskrit literature which is still unwritten.
It seems to me that the agreements between the VST and
the MMK are old. But there are also important differences :
a. The series of colours of the goddesses in the MMK
differs from all other sources; in the MMK Vijaya (water) is
yellow and Ajita (fire) red; elsewhere, the reversal is the case.
b. The mantras in the MMK deviate completely from those
given in the VST and the other sources (but the distinction
between “basic” and “heart” mantras in the MMK might be
considered as a link withthe VST**).
c. No reference is found in the VST to thedeities as “roam-
ing over the ocean” and the mountains or standing in a ship
as is said in the MMK. A reference to a ship as part of the
god’s pedestal is found only in the NT. The MMK may have
based itself upon a symbolism of the elements explained by
Ksemaraja in his commentary on the NT_ passage (11,25). He
equates the ship to Fire and Wind. The MMK may have
reinterpreted the ship in a Buddhist way (the Deities roam about
everywhere to do good to creatures). This presupposes con-
siderable antiquity for the symbolism of the Mahabhitas(elements)
and the position of the ship in the tradition about Tumburu;
the absence of these features in the text of the VST remains
curious. The explanation of the figure of Tumburu with cit by
43. Cf. my Tumburu article, p. 79.
Introduction
61
93 ahigaravisaSastrajvarakusthaksayadibhih /
mucyate natra samdeho yo "pi syat pataki narah //
94 upalipya Subhe dese pracchanne janavarjite /
pirvavad dhastamatram tu likhitva mandalam subham //
95 catuhpattram tu tatrabjam sarvavarnitakamikam /
sitaraktapitakrsnam pirvadidalasamsthitam //
96 jayadyam vinyasen mantri tumburum karnikopari /
padmasanopavistam tu varadaénodyatakaram //
caturvaktram astabhujam catuskayam trilocanam /
nagayajfopavitam tu silapanim gadadharam //
98 mukutena vicitrena Sasankadhrtasekharam /
Saktinam tu priyam devam pasankusakaraprabham //
divyambaratapatrena divyasragbandhalepanam / *
devadevam sada dhyayet siryakotisamaprabham //
100 ksirodaphalasamkaéam vyaghrayajfiopavitinim /
pretariidham caturvaktram gadakhetakadharinim //
101 divyambaratapatrena harakeytirabhisitam /
devadevim jayam dhyayed dipyamanam svatejasa //
102 devasyabhimukho mantri sasmitotphullalocanam /
dadimikusumaprakhyém suragopakasaprabham //
103 capodyatakaram ghoram matsyamamsasurapriyém /
ulike samsthitam devim harakeyirabhisitam //
104 raktambaratapatrena vijayam siddhidam smaret /
dhatucamikaraprakhyam pitamalyambarapriyam //
105 ghantakhatvangadharim devim aSvaridham mahabalam/
suryayutapratikasim sarvabharanabhisitam //
106 jayantim dhyayati ksipram siddhim apnoti puskalam /
bhinnafijanasamaprakhyam Sarvaritimiraprabham //
107 krsnakauseyasamvitam muktikamanibhisitam /
divyam vimanam aridhim gadakhetakadharinim //
108
gayatrim va japantim ca sphatikamanibhisitam //
109 rgyajussamatharvakhyam gayantim va tathaiva ca /
savitrim divyaripam tipanisadgayane ratam //
110 devinam agrasamstham krtabhrkutimukham cintayed
. ankusakhyam
samprsthe cistrarajam prakatitasumahasrkvanilelihanam/
samkruddham bhisayantam nararudhiravasadigdhadan-
takalalam ........
i
Text
Sridevy uvaca //
139 kidrsah sa bhaved devo gatis tasya tu kidréi /
dehastham tu katham vidyaéd vaktum arhasi Sankara //
Sri iSvara uvaca //
140 medhranabhyantare devi kandamilakrtir bhavet /
dvasaptatisahasrani nadir adharasamsthitah /
141 nabhideée sthito granthis tatra padmam vyavasthitam /
karnika padmamadhyasya tatra sadhyam vyavasthitam //
142 karnikasusirante tu ya kala cordhvagamini /
tasya madhye sthito devah sa tu dipasikhopamah //
143 suddhasphatikasamkasam visphulingarkasamnibham /
varimarutasamkirnam valagrasatabhagakam //
144 vayuvahanam ariidham sabdatitam anamayam /
sampratyayam tu gamyo ’sau vahate dehamadhyatah // !
145 idamadhyagato vapi pifgalantargato "pi va / i
susumnantargatas caiva visuvam samudahrtam //
Text 73
t 176
padmasamputamadhyasthau ubhau tau sadhyasadhakau/f
ankugam sadhyaguhye tu dandam cétmani guhyatah /
kusumbharaktasamkasau mayatantvabhivestitau //
| 177 paficaratram trirétram va nihSabdo dhyanaparagah /
vasam Anayate ksipram nrpatim managarvitam //
; | 178 dvijayosin mrti ya tu tasyé grhyam tu karpatam /
krsnacaturdasyam grhitva cityahgarais tadudbhavaih Hl
179 bijair vidarbhitam nama yasya yasya ca vesmani /
nikhanyate sa vai ksipram prayati yamasadanam //
180 tato vidyavrataslaghi kirtyadibhir alamkrtah /
sidhyate nena prayogena mriyate cavikalpatah //
181 gavam rocanaya caiva yasya nama vidarbhitam /
bijair etaih samayuktair alikhya praksiped budhah //
182 patram madhvajyasampirnam éatam avartayed drutam /
mumuksor api tasyastram Santipustis ca jayate //
183 Satajapto jalenapi tato va mucyate sada /
vyadhighatasamidbhis tu vyadhjnatyantapiditah //
184 astottarasatenaiva ahutinam na samsayah /
ksiraktena tu devesi rogi rogad vimucyate //
185 juhoti yas tu satatam dravyam tasya erhe tu yat /
kurvanto ’pi vyayam nityam aksayatvam ca gacchati /
186 nityam kalajapenapi sarvesam jayate priyah /
tejasvi balasampanno napy asau pidyate bhayaih //
187 Srikamah Sriphalam juhyat padmam cajyamadhuplutam /[
laksaikena mahavitto mantri laksadvayena tu if
188 laksatrayena prthviso nirjitarir bhaved dhruvam /
sarvakamas tilam juhyat prapnuyat tu na samsayah //
189 laksenaikena devesi sadhakah sa jitendriyah /
tyaktena naramamsena chagasya pisitena va / t
Vd -
Text ‘ TT
| 255
yada varunamargastha idimadhyagato bhavet //
himakundendusamkaso vijfieyah Sucikarmani /
dvadasadityasamkasah pingalantargato yada //
256 arunanalasamkasam raudrakarmani yojayet /
susumnayam yada deva upasanto vahaty asau //
257 moksamargam idam devi jyotiripam paraparam /
esa devo gati§ caiva kalatattvatmavigrahah //
258 sadhakasya hitarthaya paramartham udahrtam /
etat sarvam samakhyatam kdlatattvatmavigraham //
k
Text 7?
MI
mahapurusavarastrindm japamana tu kirtanat //
295 jianankusagata piija ksipram prayesu vastusu /
unmanesv atha ghoresu sékarena tu sédhayet //
296 ekarodarayagena bhavaty arthapradayika /
vakaramadhyaga caiva vasikaranakarmani //
Text 81
g
82 The Vinasikhatantra
Appendices :
tly
87
Text
Colophon :
//
vinasikham vamatantram sampiirnam ]/ Subbam astu
aKa ome
ania
cap ie
CRITICAL NOTES
to the Text of the Vinasikha Tantra
(Numbers refer to stanzas)
eta deva B
AYN
wpoaraarvrdoroaaronaaRepwBinyroeop
esam B
mahan d -prasada A, -prasadat B
ya trailokye B d -varjitah A
yogini
pO
49. prityo
ogo
sarva-
31. -vaktram
52. gosakrd
epagcn
63. -yoni-
oaa
nirnnitani
65. vendusikhaya A
66. paficanaiva
a
67. asyasya !
hr
73. Sravantam A
75. mirddham Bd sikhaya
76. -ottamaih
77. -vigraham
79. amani-
84,
omyaan
angamsena B
90. katauddhe
91. kajaih
92. vajrotpala- A, varjyotpala- B b codaramstri-
erry
94, pracchanna-
96. japadyam
97.
oar
-pani- A
99. devidevam
100. Nominatives in B
101. vidyavara- c devamdeviyajam
102. -locana-
can
103. -sura-
104. -prakhya d -priya
po
106. sarvarl-
107. -kauseyasavitam A, -samvitam Bc ariddam A
90 The Vinasikhatantra
os
137. -karanam
aA &® @ ®
138. deva A
Seago
148,
149, -karsa A, -karsas B
151. vicaksane
152. vamangojvara-; a second j added afterwards in B
154, va dasa B
160. samircchitam
162. -mnsam c ahutyd- A, ahiitya- B
166. nrvala- d alodyan
Text
167. samidhayet
c dargayed yas
170. daksinapy eva vai hastam b-mandale
»
tu d vidvista
171. sva-
&
172. -vasasaih
per®ogagtanmrrat
173. §akrasamam
175. jatya-
176. ankugasadhyaguhyan tu
178. citya- /
179. prayanti
182. Avartaye c mumusor A, mumursor B
183. piditah A, corrected in B
186. priyam
187. jubuyat b -plutam c -citto d mantra-
188. sarvvakamam tilam (tilafi B) jubuyat
h B;
191. savavaktran A b tavatandratah A, tavattadruta
ion of juhyat tavad atandri tah.
this pada might bea corrupt
193, §akra B, Satru A
©
194, tasya
Oe
195. yasya
196. Akarsayanti tam
eh
197. uddhasya A
a
199. vidvistam
ppeoenreraAananraa
200. yam
202. sadhyamantrabahir-
203. maya-
204, tacchapayitva B
205. -vestita-
206. sadhyakifikarato
207. baddho ruddho
208. antastham
210. ye d miircchita bhuvi vihvalam
212. pascad dhrdayam tasya
a
92 The VinaSikhatantra
214. antimakam pasgyet A, but the § seems
ae
to have been
Q
rubbed off; artimakam pagyet B
215. baddho ruddho
A
216. mahati diptam
fOoap
218. oro
varnnamta A, varnanta B
~ 219, -rajata- A, corrected in B dvistakena A, corrected in B
221. padmacaturdale
mt
227. kalatantram B
228. -naman tu
himphatkarantadyatakaih A, humphatk drantadyam-
takaih B
230. vicaksani
Ae
jatin tu B
232. Simgrum A
Awe
254. -margasthe .
255. -kaéam b vijfieyam bhuvi- c -kagamd -Antargatam A,
-anugatam B
256. d upasanta
259. c yada
262. Corruption of tattvatraya-?
263. b rtiyuktas A, sanniyuktas B
264. d yadi
265. d sidhakah
Text
267. -raja-
&
270. saitthin tu
271. kumca- A d nikhanena A
274. pirmuktam mrda
oO
280. yogam
281. vicaren A (for vicareta; corrected in B)
XP hOPaggcoMgTreAagarrTee
334. -sveka-
ana
335. devi
336. yaficatro- b saukarah parikirttitam A; saukaram -am
2
B
338. epan oe una-
340. drumany
i 341.
343.
dasamasamyuktam
una-
345. yukto, corrected into yuto in b. b -darbhitam d_ thus
A, iechasiddhikari B
346. prose; thus A; iha ra tra B
ee
356. nitya-
et
358. -karmmani A
363. -dehan tu
366. mantravarjjayet
367. mrtam A, smrtam B
368. -ruddhas b Sirasa
—
371. hom-
372. suryam x
375. yavantimaya b kathito .
376. vidhih
377. -Asinam b -manasam c dharyam
378. svasthavito A; -midham d_ alaékurddhasvasthita-
tmanah A, alakruddhasva- B
379. drutas A, drutafi B
eeooegonsrsn
in the text.
Colophon: The colophon of A has been printed
Instead B contains the following:
Nepalarajakiyapustakdlayasthitam pracinatadapatra-
pustakam avalamvya éripaficakalankrtamaharajadb-
jrajatribhuvanaviravikramasahadevavijayarajye §ri-§ri
éri- maharajacandrasamSeravarmapradhanasicivya-
paripalite Nepaladese Kasthamandaparajadhanyam
1982 vaikramavarse Srimadrajaguruhemaraja-
panditanam ajfiayé Bhojarajagarmapa likhitam idam
pustakam.
PART Til
TRANSLATION
Note: Additions which are necessary for the understanding
of the context are in square brackets; explanatory additions
of other kind are in round brackets.
Translation 99
. (General Introduction)
58, Having in this way laid out the arrangement, and the
letters combined with vowels (?), he should extract in
due order the sixteen bijas.
59. Beginning (to count) with the series of ka etc., in due
order, from left to right®, the twenty-fifth, combined
with the bija of the eleventh square,
60. is the Atmatattva, the Reality of the Self (the syllable
ksmam); the (twenty-fifth, combined with the] thirty-
fourth, is called the Reality of Wisdom (ksmiim), while
Reality of Siva, O Divine Lady, is [the twenty-fifth,]
combined with the thirtieth (Asmauz).
él. This is the threefold Reality, and also its assignment to
the body is proclaimed. All [bijas] should be assigned
in due order, combined with the bindu.
62. In these, success is contained, as should be known by
the excellent practisers.
The first bija (, that of Tumburu,) is said to be the one
which is located in the twenty-fifth square (kKsmami).
63. The second bijais called that which is located in the
fourteenth square (jam, for Jaya). The third is located
in the eighth square (bham, for Vijaya); the fourth is
the bindu, combined with the yoni”.
The fifth bija is said to be the one which is located in
the twenty-fourth square (ham, for Aparajité). The
bijas of the God and the Goddesses are thus created in
due order.
65.
the bijas are provided with the crescent, the bindu and
the tuft.
66. The extraction of the group of five bijas has been duly
told to Thee, O Goddess. These five bijas are taught to
be the Supreme, O Fair-faced one. _.
67ab. Concentration on the Five Bijas results in the realization
of all one’s desires.
(Preparation for worship)
67cd. I shall proclaim the ceremony of worship which grants
every success.
106 The Vinasikhatantra
mantra.
F
Translation _ 107
132. —above this one should add the one which resides in
the thirty-eighth (the o)—this is the method of extrac-
tion of the Elephant-Goad (krom), [applicable] in the
stabilization of the Goddesses [at the place of worship],
133. to be assigned in due order, combined with the bindu...**
That same supreme letter which stands in the twenty-
fifth square (ksa 2),
134. combined with the twenty-ninth (ai), is the bija called
Gayatri (ksaim); this excellent and divine syllable is
applicable in Nyasa and other rites.
135. The bija which stands in the thirty-fourth square (i),
combined with the twenty-fifth, is called Savitri, taught
for all kinds of ritual acts ksaim).
136. These bijas are, as before, marked with the crescent and
the tuft.
(The practice of the special applications; doctrine of
nadis and cakras)
136cd. I shall now proclaim the practice, by which success is
obtained quickly.
137. The practice is the primary cause, O Goddess;
texts and books are secondary. A book can be easily
obtained anywhere, but the rules of the practice are
difficult to obtain.
138. Mantras devoid of the rules of practical application do
not lead to success, as we know.
One should execute a ritual act only after having learnt
the location of yoga in the heart-lotus, combined with
meditation on the group of Five Bijas, and the God’s
course.
Devi said :
139. Of what kind is this God, and of what kind is his
course ? How can one know him as He resides in the
body; be so kind to disclose this, O Sankara.
The Lord said :
140. Between the penis and the navel exists a [power centre]
in the form of a bulbous root. Seventy-two thousand
yogic ducts (na@dis) are based in this resting-place.
141. In the region of the navel exists a [centre serving as]
Translation 113
117
Translation
without 1
panied by the pouring out of milk, a patient is
any doubt cured of his illness.
way], in
185. Ofa person who regularly sacrifices [in this i
certain supplie s which he regular ly
his household
makes use of become inexhau stible.
a
186] One who desires welfare should sacrifice the Sriphal
187. (‘welfare fruit”), and the lotus poured over with clari-
of
fied butter and honey; by one hundred thousand
libations he becomes wealthy, and a possessor of mant-
ras by twice that amount;
of
188. by three lakhs a ruler certainly becomes a vanquisher
one
his foes; for the realization of all one’s desires
should sacrifice sesamum seeds and one will realize
one’s objectives without doubt
189. by only one lakh of sacrifices, O Goddess, if that
practiser be a vanquisher of his senses.
By the sacrifice of human flesh or the flesh of goats,
190, one quickly realizes anything desired, with only a hund-
red-thousandfold sacrifice.
toge-
190cd/ Human fiesh with unhusked grains added to it,
191. ther with milk of a black cow, this mixture he should
sacrifice into the mouth of a corpse without delay,
until the ghost of the deceased rises and says to him:
“What can I do ?”
192. One may then beg of him the possessions one desires,
O Illustrious One, a magic pill, gold, and...; a buried
[treasure] or even a kingdom (if be happens to be
an exiled prince);
193. and methods to conquer even Indra; magic ointment
for the feet (which enables one to fly through the air)
or the elixir of life; [the ghost] presents him with only
one of the mentioned goods before he leaves; not by
another method.
194. Take the finger-ring of a haughty woman who has
died: having recited these Bijas over it a hundred times
in the regular order,
120 oe.
The Vinasikhatantra
217. one should meditate on him as being of a red colour
while he is present in the Susumna: in that case one
ss
\
}
i
126 The Vinasikhatantra
dost Thou ask again and again; what has been told by
Me before, accept that; it has been well said.
The Goddess said :
331. I donot ask more; thisone question is important;
please disclose this single boon, a sign of grace concern-
ing the Subtle Essence.
The Lord said :
332. Listen carefully, O Goddess, this is great and more
subtle than the subtle; the practice excellent above all
the Tantras, destined for the realization of every
objective. '
333. By mere meditation on this, siddhi is resting in one’s
hand; no exertion nor observances, nor asceticism, O
Great Lady,
334. nor fire rituals nor worship [are needed]; by meditation
it is told to procure success. Listen to the Ekaksara,
O Goddess, which is connected with the supreme
essence.
335. (7) Its body is the King of Tattvas (ha), standing
upon the god of Fire (ra); the God is located within
the Tuft, and the goddess of the Bindu is told to be
Jaya.
336. The one who exists above that, O Goddess, is pro-
claimed to be the syllable saw; the god of the Tantu
one should know to be the syllable ma, the deity of
the Bindu.
337. Thus the God of the Tattvas is proclaimed to be five-
fold. The leader of mantras which is known to exist
in the twenty-fourth square (ha)
338. is called the King of Tattvas; the eighteenth (ra) is
below it; compressed by the vowel twentieth (7) crow-
ned by the Bindu.
339 ab Thus the Ekaksara is told as a favour to Thee, O Fair-
faced One.
339 cd/ The clever man should recite for 300,000 times the
340. King of the Tattvas, concave and standing upon the
god of Fire, and again upon Visnu...® He will be able
to attract even trees, and wild animals, birds and
reptiles;
132 The Vinasikhatantra
eee
initiation, in the following stanzas.
Saubhdgyakaranam mahathas been translated as if the
reading were mahdsaubhdgyakaranam.
The Sisters are the female attendants of Tumburu; or,
rather, the goddesses associated with the directions of
the sky which surround him, See below, vs. 94f., and the
~~
Introduction, p. 35.
That is, the Savitri in the variety of this particular school,
not the famous Revedic stanza. The present Savitri seems
to consist of only one syllable, see vs. 135.
The word sadhane is difficult. An emendation to sadhake
lies near at hand, but results in an odd contradiction to
the plural Sisyandm; but cf. Sisyam in 21—Dé@payet has
been translated as if the reading were dadyat.
Viz.: “in another text”, or: “as will be explained further
on in the work”, See vs. 59f.
10. SvasisyGms seems corrupt. The translation is based upon
a nominative svasisyds, which would however require
a verb in the plural, svapeyuh, which is unexpressed.
Tah requires a female object.
Notes to the Translation 139
The Vinasikhatantra
i 142
242c
vamahastatale candram 168a Sariram tattvarajanam 335a
vamangojjvalaraktena 152c Sariram trigunam caiva 247c
vame trini samakramya 88c Sarire tu yatha devi 240c
vayuvahanam ariidham 144a Sarire vinyased devi 302a
varam ekam kuru vyaktam Santikam paustikam capi 264a.
33lc Santikam paustikam caiva 316a
varimarutasamkirnam 143c Santikapaustikam karma 392a
varunamrtasamyuktam 74a S4ntipustivasakarsam 149c
valagrasatabhagadkhya 356a Sikhabindum vinirdharya 377c
valmikamrttikam grhya 286c sikhamadhyagatam dhyatva
vimsakena svarenaiva 338c - 370a
vicareta mahim krtsnam 281c Sikhayam samsthito devah 335c
vidarbhya padau guhyam ca sikhayogena isyante Ilc
Ml
27la Sikhasambhinnamiirdhantam
vidigdiksamsthakosthesu 55a 54c
vidvistah sarvalokanam 173c SirasSchedam ca devega 4c
vidvisto dysyate loke 199a Sirasa bindubhinnena 342a
vidvesam tu prayacchanti 299c Sivatattvam tu devesi 60c
vidvese *pi vilomais tu 228c Sivatattvam nyasen mirdhni 82c
vidvese slesa simgrum ca 232a Sivam dadyat trtiyesu 8ic
vidvesoccatanadini + 217c Sivikurvita bindustham 372c
vidhanam sakranasam ca 193a Sivibhiitas tu mantro vai 367c
vidhir atra krame cayam 376a Sivenadhisthitam jiatva 250a
vinyasya karanan saksan 30lc Sisyanam dantakastham ca 20c
vinyasya pijam kurvita 32c Sisyanam aditah kuryat l4a
visnor upari diptena 340a Sukrena sarvatobhadre 317a
vinasikhayah sarvasvam 358c Suddhasphatikasamkasam 143a
vyadhighatasamidbhis tu 183c Suskani nimbapattrani 165c
Index of Half-Slokas 155
|
270a hrtpadmakarnikordhvam tu
sodare mikatém kuryat 293c 352c
somamandalamadhyastham hrtpadme karnikavasthah 245a
364c hrtpadme karnikasina 377a
saumyani saumyakdle tu 265a hrtpadme yogavinyésam 138c
sauvarnam rajatam tamram hrdayam devadevinam 310¢
114a hrdi baddhvaikuSsenaiva 21!1a
stiyamano mahasiddhaih 2c homadravyasya sarvasya 42c
striyam caiva likhet tatra 153a homayet phalabijani 393a
sphulingam karnikaripam 353a homayed evamevamtu 230a
Sragvi sitosnisi caiva 5la homante tu tatah sakram 157a
sravantam mirdhni paramam homante tu dhyayet sadhyam
73c 160c
‘
be
INDEX OF IMPORTANT SANSKRIT WORDS
omkara 75, 382, 385, 386, 388, guhya(m) 238, 271, 276, 282,
391 314, 324, 356, 362, 370, 395
kantaka 270, 275 go 52, 190
kandamila 140 gorocana (gavam rocana) 153,
kapala 156, 284 181, 266, 293
karasamskara 68 granthi 141
kalasa 35 graha 385
kala 65, 142 ghanta 105
kaliyuga 326 cakra 77, 248, 249, 368, 369
kavaca 343 candana 220, 267, 287
kaka (cf. vayasa) 166, 173, 197, candra 168, 372, 373
231 caruka 20 .
kala 65, 117, 186, 200, 201, 227, candala 167
233, 236, 262, 263, 264, 265, japa 150, 186, 224, 226, 230, 280,
266, 376, 380 376, 380
kaélatattva 234, 235, 238, 257, Jayanti 106
258 Jaya 30, 96, 101, 125, 335
kalagni 71 ° jiva 147
kila 277 , jfiana 6, 122, 295, 325
kilay— 277 jvalamala 71, 213
kubji 250 tattva 44, 46, 235, 263, 343
kula 114 tattvas (twenty-five) 243, 246
kulocchada 300 tattvatraya 41,83,302
kuSa 22, 23, 39 tattvarajan 335, 337, 338, 339,
kusumbha 159, 176, 219, 267 341
kita 152 tantra 14, 122, 128, 130, 200,
kitadeha 311 250, 259, 305, 312, 318, 320,
kitaksara 83 322, 323, 328, 332
krsna 28, 95, 107, 157, 172, 178, tapas 121, 325, 332
190, 350 tad- 157
kosa 51, 129, 132, 133, 135 tila 188
kostha(ka) 53, 54, 55, 56, 57, Tumburu 11, 29, 96, 209, App.
59, 60, 62, 63, 64, 131, 337 Cc
ksira 20, 184, 283 trisila 157
gati 138, 139, 257 danda 157, 176
gada 100, 107 dahana 371
gayatri 108, 134 dana 50
guru 24, 50, 318, 320 digbandha 68, 69, 77
Guha 8 diksay- 47, 318
Index of Important Sanskrit Words - 159
diksa 43, 452 pasa 98
dipa(ka) 34, 14 pingala 145, 146, 147, 148, 255,
dipana 371, 373 260
devadeva 99, 124 pinda 383, 386, 388, 391
devyah 12, 49, 118, 132, 152, pita 28, 95, 104
209, 221, 290, 306, 310, 311 purusa 154, 197, 244, 276, 286,
desika (-ottama) 19, 25, 29, 38, 294
40 pusti (cf. paustika) 147, 149, 182
deha 72, 76, 82, 91, 139, 144, 297, 350
, 251, 263, 302 puspa 33, 37, 111, 115, 117 >
dharana 76 174, 288
dhiipa 33 pijay- 40, 50, 112, 113, 221,
dhya— (dhyai) 23, 30, 71, 99, and 222, 297, 396
passim puja 19, 32, 111, 201, 208, 295
dhyana 177 prthvisa 188
dhvaja 165 paustika 264, 316, 392, App.A
nagna 156 pranava 73
napumsaka 56 pranama 50
Nayottara (tantra) 4, 305 pratimayikr— 274
naramamsa 189, 190 pratima 268, 270
nadi 140, 163, 164, 247, 259, 260, pratiloma (cf. viloma) 228, 229
262 pradipana 370 \
naSa 316 prayoga 136, 137, 138, 180, 332
nastika 318, 319 pralaya 253
nikhan— 179, 271 prasty— 123
nimba 165, 171, 197 prastara 52, 53, 58
nirodhani (mudra) 87 pragvaktra 51
nirvrti 122 pranayama 69, 70, 302
niskala 46, 245, 246, 354 preta 100, 191
nrpati 177 phat 228, 229, 299, 300, 388, 390
naivedya 49 phala 45, 121, 309, 393
nyasa 61, 77 ’ bali 33
pajicatattva 21 bindu(ka) 61, 75, 133, 251, 335,
padma (cf. abja) 27, 141, 175, 336, 338, 342, 366, 372, 377
187, 221, 279, 287 binduyoni 63
padmasana 96 bodhana 368
paramikarana 367 bodhay- 387, 389
pamsulika 151 bija (cf. svabija) 23, 29, 32, 44,
f
padalepa 193 47, 56 and passim (43x)
~
160 The Vinasikhatantra
a
TANTRARAJA TANTRA
Ed. Lakshmana Shastri
A class of literature in Sanskrit deals with the Tantras, the aim
of which is to meet man’s material and spiritual needs. The
Tantraraja is an important work of this class,
On the material plane, Tantraraja provides the aspirant with the
knowledge of sixfold activities viz. marana etc. On the spiritual
plane it guides him on the Path of Self-Realization. The ultimate
aim of this treatise as of all Tantric lore is to suggest means for
the emancipation of the personal soul from the bondage of senses.
The book is divided into thirty six Patalas each of which is
named after one of the 36 tattvas. Patalas 1—5 are related to
five gross elements: Earth, Water, Fire, Air, Ether. Patalas 6—10
are named after five subtle elements viz. gandha, rasa, ripa,
sparfa and gabda. Patalas 11—25 are entitled after Yoni, Payu,
Pada, Pani, Prana, Jihva, Netra, Ghrana, Srotra, Aharhkara,
Buddhi, Manas, Dhyana, and Atman. Patalas 26—34 treat the
tattvas: niyama, kala, raga, vidya, kala, mayd, Suddha vidya,
Iévara and Sadafiva. Patalas 35—36 deal with Siva and Sakti
tattvas. (Paper) Rs. 100; (Cloth) Rs. 120
MOTILAL BANARSIDASS
Delhi Varanasi Patna Madras