Amuchos os resultara familiar pero para aquellos que no la conozcais, os la ex plico._.si
nosotros nos agaramas al truco del when y el while y vamos rellenando sin pensar, es
decir siguiendo el truco de: whentPast Simple y while+Past Continuous, puede que
acertemos en la mayoria de las ocasiones.
El problema viene con aquellos huecos que no tienen ninguna pista a la que me pueda
agarar
My mum (cut) her finger while she (cook)
Yo entiendo que al tener ese while podemos ir directamente a poner el verbo en forma
Pero, ¢ qué pasa con la parte de la oracién en donde no tenemos pista?
4. No debéis usar la“ ldgica aplastante” de “si yo sé que en uno de los huecos va un
fiempo determinado, en el otro seguro que va el tiempo opuesto" . Craso enor
Recordemos que se puede tratar de acciones simultaneas o de acciones
consecutivas, por lo tanto coremos el nesgo de hacer mal el ejercicio.
Nh
Usemos el sentido comin y probemos a traducir al espafiol. Hay verbos que por su
propio significado implican un tiempo continuo, por ejemplo: watch TV (verla tele},
wear (llevar puesto), sleep (dori.
Con esto tampoco quier decir que siempre indiquen una accin progresiva.
Por eso es tan importante nuestro plan B (la traduccién).
En nuestro ejemplo anterior ya teniamos resuelta la sequnda parte “ mientras ella estaba
cocinando...” y ahora, nos planteamos rellenar el pnmer hueco: * 4 Simple o Continuo?”
Entonces usamos nuestra ldgica y traducimos: * {se cortd o se estaba cortando el
dedo?” Obviamente sera lo primero.
‘Se trata de una acci6n puntual que interumpe una accién en desarrollo. Y ademas, al
traducir nos vendra a la mente la imagen dantesca de una persona que (OMG!)
imientras esta cocinando se esta cortando el dedo!
Un pelin desagradable __p