Professional Documents
Culture Documents
1
19th century poetry Laura Marín
Interpretations
Friedrich: the fly as an “unwelcome interruption” and a reminder of “man’s final, cadaverous
condition and putrefaction”
Ciardi: the fly as “the last dear sound from the world”
Anderson: “ironic reversal” of a conventional deathbed scene
Rogue: Dickinson would abhor both the fly and the deathbed scene
Cameron: the fly changes the speaker’s perspective – from “the ritual of dying to the fact of
death,” “the fly and the dying person are fused”
Bennett: the fly as taking up the field of perception, blocking the speaker from day, light,
knowledge…ignorance about afterlife
Read the poem in translation. Do you like it? How faithful is it to the original? Has the poem’s
ambiguity been preserved? Or maybe something has got “lost in translation”?
I'm Nobody! Who are you?
Are you – Nobody – too?
Then there's a pair of us!
Don't tell! they'd advertise – you know
How dreary – to be – Somebody!
How public – like a Frog –
To tell one's name – the livelong June –
To an admiring Bog!