You are on page 1of 102
PPVT-IIl PEABODY Test de vocabulario en imagenes LLOYD M. DUNN, LEOTA M. DUNN Y DAVID ARRIBAS MANUAL y TEA PUBLICACIONES DE PSICOLOGIA APLICADA TEA Ediciones, S. A. MADRID 2006 INDICE PROLOGO AGRADECIMIENTOS, FICHA TECNICA, 1 INTRODUCCION 1 12. 13. 14. 15. Descripcién general ‘Objetivas y planificacién de la revisién Primer test de vocabulario en imagenes Peabody Segundo test de vocabulerio en imagenes Peabody .. Desarrollo del conjunto de elementos del PPVT-I.. PROCESO DE ELABORACION ORIGINAL... 24 29, Estudio piloto ad 9.1.1. Edicién expenmental. 2.1.9. Caracteristicas de la muestra para el estudio piloto, 2.1.3. Anélisis de elementos 7 2.1.4, Resultados del estudio piloto. Tipificacién original de! PPVT-II| 2.9.1. Edicion de tipificacién y procedimientos de eplicacién 29.9. Plan de muestieo i 293, Andlissy determinacién de los conjuntos definitwos. NORMAS DE APLICACION ¥ CORRECCION 34. 32, Aspectos genereles Aplicecién del testy célculo de le puntuac:on directa 3.2.1. Presentacion del testy uso de los elementos de entrenamiento 3.9.9. Reglas para la aplicacion del test 3.9.3. Reglas pare la ceterminacién de los conjuntos de elementos criticos 3.2.4, Célculo de la puntuacion directa ADAPTACION ESPANOLA 44. 49. 43. Traduccién y adaptacion de los elementos Version experimental y estuctio piloto. Tipificacién 4.3.1. Version de tipificacion 43.2. Muestreo, 4.3.3, Resultados de latipficacion... 4.3.4. Conclusion FIABILIDAD 51 52. Consistencia interna Estabilidad " u 4 4 15 16 19 19 19 a 93 93 3 95 a Py 29) 29 30 32 35 a7 38 39 40 40 4 44 46 47 a7 49 hpucos de medida Huan ton de informacion VALI 7 64. 65. Valiclez de contenido. Valiclez de constructo Valiciez referica a un criterio : 6.31, Correlaciones con medidas de aptitud cognitiva (estudios originales) 6.3.2. Comelaciones con medidas del lenguaje oral (estudios originales) 6.3.3, Estudios espafioles de validez referida a un criterio Poblaciones especiales Variables sociodemograficas NORMAS DE INTERPRETACION 7A 72. 73. 74, Puntuaciones transformadas del PPVT-II Conversién de las puntuaciones directas en puntuaciones transformadias Casos précticas Proceso de construccién de los baremos. ~ Baremo por edades. Puntuaciones Ci — Percentiles (Pc) y eneatipos (EN) correspondientes a las puntuaciones Cl = Edadles equivalentes a las puntuaciones directas (PD) 8. BIBLIOGRAFIA 50 52 55 55 55 37 87 58 59 63 68 B 2B B 7 83 85 99 100 101 PROLOGO El Test de Vocabulario en Imagenes Peabody es ya una de esas obras de evaluacion que se han conver tido en clésicas y cuyo Uso viene siendo constante en muy diversos pafses y culturas desde hace verios dece- nios. La primera versién del instrumento, fruto del ingenio de Lloyd M. Dunn, se publicé en 1959 con la finali- dad de medir el nivel de vocabulario de los sujetos angloparlantes, y mas concretamente, el vocabulario receptivo, es decir, la riqueza de! vocabulario del sujeto a partir de estimulos presentados por el examinador de forma oral ‘Toma su nombre del Peabody College, un prestigioso instituto académico y de investigacién actuslmen- te integrado en la Universidad Vandervilt, con dedicacién principal al estudio de las ciencias de la conducta y, més especialmente, a la formacién de profesores y educadores. Aunque las raices més profundas del Peabody College se encuentran en la academia Davidson, fundada en 1785, su gran impulsar fue el filéntropo George Peabody quien a principios del siglo XX lo doté de los recursos econémicos pare convertirlo en un centro de. investigaci6n puntero, en reconacimiento de lo cual éste ha mantenido vivo el nombre de su benefactor. El éxito del test de vocabulario fue inmediato como consecuencis de diversas carecteristicas que con- fluian para hacer del Peabody, como es conocido abreviadamente por los profesionales, un instrumento origi- nal y de gran interés préctico. A pesar de ser una pruebs de lenguaje, el sujeto no necesita hablar ni comuni- carse verbalmente con el examinador. Este presenta en cada estimulo una lémina con cuatro figures y lee en voz alta una palabra. El examinendo deberé elesir entre las cuatro figuras presentadas equélla que se corresponde con la palabra leida y puede dar su respuesta tanto de forma oral como mediante sefias 0 gestos. La prueba se. percibe como un juego variado y estimulante que facilita que los examinandos, sobre todos los més pequefios © los que tienen ciertas dificultades, se sientan a gusto y no vean el test como una situaci6n ce examen y mucho menos como una tarea engorross 0 frustrente, EI mismo formate de los estimulos, junto con el hecho de que estén ordenados por dificultad crecien- te, permite definir diferentes puntos de comienzo y terminacién de la prueba en funcién de la edad del suje- toy de los aciertos que obtiene 0 los errores que comete y, de esa forma, se puede evaluar 8 personas con nive~ les de vocabulario muy diferentes en un tiempo de aplicacién muy breve, que suele estar comprendido entre 10y 15 minutos. La forma de respuesta facilita la aplicacion a nifios de muy corta edad (desde. los dos efios y medio), niifos que no saben leer y que pueden tener capacidades de comunicacién muy limitaclas pero que, sin embar- 0, disponen de un cierto caudal de vocabulario que les permite reconocer los estimulos més sencillos de entre. los que se le presentan. Esta ventaja es particularmente apreciads en un campo en el que, como es sabido, la evaluacion precoz de los problemas de lenguaje tiene una gran importancia para poder intervenir en las fases, mas tempranas, | éxito del Peabody dio lugar a una version revisada y mejorada, el Peabody Picture Vocabulary Test- Revised (PPVT-R), que se publicé en Estados Unidos en 1981, a cargo del propio Lloyd M. Dunn y de su mujer, Leota M. Dunn. A partir de esta version revisada se realizaron dos adaptaciones diferentes al espaol, la prime- fa, llamada adaptacién hispanoamericana, se realiz6 en Estados Unidos, México y Puerto Rico por los autores originales y los profesores E. Padilla, cle Nuevo México, y D. Lugo, de Puerto Rico. Esta versiones la que ha veni- do siendo utilizada descle entonces en los patses iberoamericanos y también, parcialmente, en Espatia. En Espafia se hizo una adapstacién més o menos en la misma época, que fue publicada en 1986 por MEP- SA. La desaparicién de la empresa editorial a principio de los afios 90 llevé también a ls desapericién del ins- trumento ya que se dificultase su uso par parte de los profesionales espafioles. Por otra parte, esta adaptacién, en palabras del propio edaptedo, el profesor Santiago Pereda, “dlebido a factores tales como el tie mp0, el cos cr (5) Liovo M. Dunn, Leota M. DUNN ¥ DaviD ARRIBAS to, la falta de disponivilidad de examinadores cuslificados y la dificultad para acceder a un amplio numero de escuelas y sujetos”, se realiz6 con una muestra de solo 356 alumnos, procedentes de tres centros escolares, todos ellos de Madrid 0 alrededores. abe en este punto advertir que las dos versiones publicadas en espafiol en 1986 decidieron no mante- ner el acrénimo derivado del nombre original de la prueba en inglés (PPVT) sino que adoptaron el provenien- te del nombre espanol, TVIP (Test ale Vocabulario en Imagenes Peabody), lo que ha contribuido a un cierto gra- do de confusi6n enel mercado por la coexistencia de siglas y versiones similares pero diversas. Nosotros hemos optado porlo que ha sido la politica general de TEA Ediciones, es decir, mantener las siglas originales pare faci liter la identificacién intercultural (WISC, WAIS, 16PF.... En 1997 se pubblico una nueva versi6n inglesa, a actualmente empleacts, el PPVT-Il, que mantenia los prin- cipios generales de sus antecesoras pero introducia numerosas mejores técnicas y précticas. Esta version es la que ahora ha adaptado un equipo de TEA Ediciones coordinado y ditigido por David Avribas, aunque bajo la constante supervision de Lloyd M. Dunn y de su hijo Douglas, cuyas orientaciones y sugerencias han sido de gran utilidad para poder hacer una adaptacién que mantuviese los valores psicométricos de la obra original Si toda adaptacién de un instrumento de evaluacién es un reto que entrafa diversas clficultades técni- as, sin contar Ia inversion econémica y de tiempo que requiere, las caracteristicas especiales del Peabody, une prueba de naturaleza exclusivamente verbal, con un gran numero de items, clue deben estar ordenadlos de for- ma muy ajustace a su nivel de dificultad, que abarca un amplisimo rango de edades (descle los 9 afios y medio haste los 90 afios) y que debe contar con items de muy diferentes srados de dificulted, hacian que este reto fuese especialmente dificultoso y apasionante. Se han puesto en juego todos los medios necesarios para garentizar que la publicacién de una obra tan relevente dispusiese de una adaptacién espatiola plenamente adecuads a las exigencias del mercado actual, y ‘creemos que los datos que se presentan en las paginas siguientes avalan que las propiedades del instrumento ‘adaptado bajo la direccién de David Amribas son excelentes y que su empleo puede ser de gran utilidad en e| ‘campo edlucativo, en el clinico y en el de la investigaci6n, por lo que estamos seguros cle que los profesiona- les recibirén con agrado el que por fin se pueda disponer de une adaptacién espafiola del PPVTIl, Test de Vocabulario en Imagenes Peabody. Madrid, 93 de diciembre de 2005 Jaime Pereha Brand (6) AGRADECIMIENTOS La obra que tiene entre sus manos no es més que e extremo visible de un gran iceberg forjacio hace mas de 40 sfiosy cuyo desemivarco en nuestra cultura se produce en e! 2006. Durante esta dlilatada trayectoria, miles de personas de todas partes del mundo han aportaco su buen hacer con les diferentes ediciones de este ins- trumenta conocido por todos como Peabody. Todos estos esfuerzos ofortunadamente no cayeron en saco roto, sino que fueron convenientemente acagidos por los autores para depurer y mejorar, en un encomiable afén de superaci6n, esas primeras evaluaciones realizadas a finales de la década de 1950. ‘esta ingente lista de cientificos psicélogos se ha unio una nueva hornada de profesionales espafioles ‘que han tenico I amabilidad, la disponibilidad y el interés por comenzar a faenar con uno més de la familia Peabody: Ia adaptacién espa‘iola del PPVT-IIl. Durante el camino se sabe que la mar, con sus continuos vaive- res, puede hacer que la nave se tambalee y en mas de dos ahos de viaje son muchas las dificultades a superar. Afianzar el méstil, plegar las velas, manejar el timén..., son labores a realizar que sin una tripulacién preparada ‘a bordo pueden hacer que el barco naufrague. Afortunadamente, Ie tripulacién espafiola aue ha participado en este obra fue de primera linea y sin ellos no habia sido posible llegar a buen puerto. A todos ellos, y con miedo de caer en el olvido a alguien, muchas gracias por vuestro excelente trabajo. Estos profesionales han sido, durante las diferentes fases de aplicacion del PPVT-IIl en varias regiones de Espafa, las siguientes: ESTUDIO PILOTO Mario Areque Martinez Belén Cano Lopez Beatriz Lopez Garcia de Ledniz ‘Ana Maria Llorcen de Paz Jorge Seco Presencio ‘Angel Simal Corral ‘aria Elena Solbes Soriano TIPIFICACION ZONA CENTRO MS Teresa Beliver Cuquerelia Rosa M* Benitez Camacho Avoa de le Fuente Lopez Beatriz Lopez Garcia de Lesniz Carla Mulet Lopez ‘Ana Palacios Bayon. Esther de Paredes Garcia Sara Pérez Martinez Carolina Valverde Llano Carla Vergara Urrea Carolina Rodriguez Salazar ZONA ESTE ‘Angel Aguilar Alonso ‘Maria Asuncion Asensio Diego Inés Cafio Melero ‘Ana Feméndez Sénchez 7) Loovo M. Duvw, Leow M. DUNN Y Davin ARRiBaS Alicia Fuertes Penella ‘Marta Garcia Noya ‘Mara Prada Durén ‘Marisa Molto Garcia Rubén Muifios Martinez Anne Tarclé Goize Pilar Tafié Sardlans Laia Toro Recasens ‘Maria Dolores Varea Santiago Gemma Villaseca Gonzélez ZONA NORTE Victor Abella José Ramén Allende Alvarez ‘Aitor Barcn AWvarez Concepcién C. Benito Gonzélez José Javier Buiza Medina Veronica Calderon Marcos Amable Manuel Cima Mufoz Belén Garcia Exp6sito Jaime Foces Gil Matio Grane de Praclo Alexender Iturregui Ortega Saul Martin Fernandez Beatriz Rodriguez San José tretxe Suberviola Ovejas José Carlos Valdunciel Devesa Silvia Villa Moreira Elena Villarroya Navel ‘Ménica Villarroya Naval ZONA SUR Ana Amo Arturo ‘Ana Maty Feméndez Blanco José Miguel Feméndez Jaraue ‘Agustin Garcia Moreno Angeles Lopez Jiménez Miguel Meersmans Sénchez-Jofré Maria Menéndlez Lobato Alberto Pastor Campuzano Vanesa Plaza Ayilén ‘Marcos Serralvo Guerrero Marla José Soler Martinez Beatriz Zemora Ortiz Por ultimo, es de recibo hacer una mencién aparte a aquellos que guiaron y ayudaron durante todo el via~ je con su buen criterio y valia profesional. Muy especialmente cabe citar a Jaime Perefia, motor impulsor y bri- jula indispensable desde antes incluso de la construccién del barco. Igualmente resefiables fueron las aporta ciones del resto de los integrantes del Departamento de |+D de TEA Ediciones, Sera Corral, Patolo Santamaria y Manuel J. Sueiro, sin cuyos sabios consejos y aportaciones no habia sido posible emprender y finalizar la nave- gacién. A todos ellos mi mas sincera enhorabuena y gratitud, David Arribes Aguila. Dpto. De I+D de TEA Ediciones Enero de 2006 (8) FICHA TECNICA Nombre: PPVT-ll PEABODY. Test de vacabulario en imagenes. Nombre original: Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT-ID. ‘Autores: Lloyd M. Dunn y Leota M. Dunn. Procedencia: AGS. American Guidance Service (1997). ‘Adaptacién espafiola: D. Arribas. Dpto. de /+D de TEA Ediciones (2006), Aplicacién: Individual Ambito de aplicacién: De 2 afios y medio @ 90 anos. Duracién: Variable, entre 10 y 20 minutos. Finalidad: Evaluacién del nivel de vocabulario receptivo y screening de la aptitud verbal. Baremaci6n: Puntuaciones Cl, eneatipos, percentiles y edacies equivalentes para 85 grupos de edad desde los 2 afios y medio a los 90 afios Cen intervalos de 1 mes entre 2 afios y medio y 7 afios, de 2 meses entre 7 y 19 afios, de 2 afios entre 19 y 25 afios, de 5 afios entre % y 41 afios y de 10 afios hasta los 90 afios). Material: Cuadeino de estimulas con atri, hoja de anotacion y manual (9) i. INTRODUCCION Este manual proporciona informacion detallada sobre la adaptacion espafiola del Peabody Picture Vocabulary Test-Third Edition (PPVT-II; Dunn y Dunn, 1997). El contenido se centra en aspectos hist6ricos y téc- nicos como las diferentes ediciones desde 1959, el desarralio original, la adaptacion espafola y las propieda- des psicométricas del instrumento y, adlemés, en las instrucciones necesatias para aplicar, puntuar e interpretar la prueba A lo largo del manual la informacion que se presenta hace referencia tanto a las ediciones norteamerica- ras originales como a la adaptacién espafola, A pesar de no existir una adaptacién rigurosa de las anteriores versiones del PPVT-IIl en Espana, se han incluido las referencias al PPVT y al PPVT-R més importantes para com= prender la entidad cientifica que tiene una prueba que cuenta con varias décadas de historia. Este primer capitulo describe brevemente las dos primeras ediciones de la pruebs: el Peabody Picture Vocabulary Test (PVT; Dunn, 1959) y el Peabody Picture Vocabulary Test-Revised! PPVT-R; Dunn y Dunn, 1981). ‘Ademés, se explicen también los pasos que se fueron dando para determinar las caracteristicas 3 conservar de estas ediciones y cudles debian ser revisadas en la tercera edicién. £1 segundo capitulo describe al detalle el proceso de elaboracién original, desde el estudio piloto realizado para calibrer el nuevo conjunto de elemen- tos e identificar el sesgo de los Items por sexo, region, raza 0 etnia hasta los apuntes més importantes del pro- ceso de tipificacién original y del andlisis final de los elementos. £1 capitulo 3 presenta toda la informacién nece- saria pare poder aplicar y corregir adecuadamente la prueba. El capitulo 4 se refiere al proceso de elaboracion de la adaptacién espafiols, en el cual se describen los diferentes pasos que se han ido dando hasta la ‘puesta a punto’ de la obra. En los capitulos 5 y 6 se presentan las principales propiedades psicométricas del PPVT-I, es decir, su fiabilidad y las primeras pruebas de la validez, respectivamente. Por Ultimo, en el capitulo 7 se des- cribe brevemente el proceso seguido para la elaboracion de los baremos y contiene algunos casos practicos de interpretaci6n cel PPVT-IL En este punto conviene indicar que los datos técnicos que se presentan son solo un primer paso en la definicién de las caracteristicas del PPVT-Il Esta tares debe ser llevada a cabo por otras investigacores, como aquellos que contribuyeron a un mejor entendimiento de las propiedades de las dos primeras ediciones del PPVT. Desde aqui se anime a los investigadores a realizar estudios relevantes con esta adaptaciOn de la tercera edicion y a comunicer sus descubrimientos de modo que Ia informacién pueda compartirse con otros Usuarios interesados. 1.4, DESCRIPCION GENERAL ‘A igual ave le edicion original de 1959 y a revision de 1981, la tercera edicién del Test de Vocabulario en Imagenes Peabody (PPVTIIl) es una prueba de aplicacién individual, sin tiempo de aplicacién, referida a bbaremos y con un amplio émbito de aplicacién. A diferencia de Ia version americana, cual constaba de dos formas paraleles con 204 elementos cada una dividicos en 17 conjuntos de 19 items, la adaptacién espafiola consta de una Unica forma con 199 elementos ordenados por dificultad, Cade elemento consiste en una lémina con 4 ilustraciones en blanco y negro. La tarea del examinando consiste en seleccionar la imagen que representa mejor el significado de la palabra presentada verbalmente por el exeminador. El tiempo de aplicacion medio es de sdlo 11 6 12 minutos, ya que la mayoria de los sujetos res- onden a 7 conjuntos, u 84 items, de cificultad spropiada. Los conjuntos de elementos que son demasiado faciles 0 dificiles no se le aplican al sujeto. En la mayoria de los casos, la correcci6n es répiida y objetiva y se realize. la vez que se aplica el test (11) Love MH. Dun, Leota M. Duwa y Davio AgriBas La prueba ha siclo disefiads pera personas entre los 2 aflos y medio y Ios 90 aftos. Tene dos finalidaces principales, 1. Evaluar el nivel de vocabularic receptivo. En este sentido se trata de un test de rendimiento que mice el nivel de adquisicién de vacabulario de una persone. 2. Deteccién répida de dificultades 0 screening de la aptituc verbal. Asi, el PPVTIll puede ser incluido ‘como un dato mas centro de una baterie comprehensiva de tests para evaluar procesos cognitivos. Sin embargo, solo puede ser usado en este sentido cuando el idioma habitual en le casa, comnuni- ad 0 escuela de! examinandio sea el castellano. El PPVT-III fue tipificaco en EE.UU. con une muestra estratificada de 2.725 personas, 2.000 de los cuales eran nifios y adolescentes y 725 con edades superiores ¢ los 19 afos. En la version espafiola, la muestra estd compuesta por 2.550 sujetos, 1.749 ninos y adolescentes ¥y 808 adultos, Las puntuaciones directas puecien ser convertidas en las siguientes puntuaciones trensformadas en funcién de la edad: puntuaciones Cl, percentiles, eneatipos y edades equivalentes. Opcionalmente, también se proporcionan intervalos de confianza para estas puntuaciones, Principales usos del PPVT-II1 El Peabody ha sido tradicionalmente un test muy titil para establecer o recuperar un clina adecuado de evaluacion, ya que se trata de una tarea muy alractiva que requiere muy pocas o ninguna respuesta verbal y que no pone el examinando en una situacién frustrante en la que se cometan muchos errores Debido a que el PPVT-lII es muy sencillo de aplicar y muy fiable incluso en las edades més temprones, es extremacamente util en la evaluacion de nifios antes de la escolarizacion, etapa en la que la aciquisicion del vocabulerio es un inicador importante del desarrollo linguistico y cagnitivo del nifio. Como se indicé anteriorment, otro de los principales usos cel PPVT-Il es la evaluacién répida © scree. ning de la aptitud verbal, pero solo en el caso de que sea el esppafol el idioma usacio en la casa, comunidad o escuela del examinando, En esta misma lines, el test puede servir para detectar 0 explorar a personas con altas capacidades 0 retraso mental. En los casos en los que el espariol see la segunda lengua de la persona, el PPVT- Il puede usarse como mediid de ls competencia lingifstica en espafiol Las personas que obtienen resultados pobres en aplicaciones colectivas o grupales con frecuencia reve. lan su verdadero potencial cuando se les eplica una prueba individual como el PPVT-IIl La escala es adecuada, tambien para personas analfabetes 0 con problemas con el lenguaje escrito, ya que la tarea no requiere de la lectura o Ia escritura El PPVTHIll es un instrumento util para ayudar 8 detectar disfunciones linguisticas a cualquier edad. En los adultos puede ser usade para determiner el grado de afasia y, en algunos casos geriatricos, pare evaluarla exten- sién del deterioro en el vocabulario. En aquellos sujetos con cualquier tipo de disfuncién linguistica, especial: mente en aquellos con problemas expresivos de vocabulario, el PPYT-IIl supone una evaluacién del potencial lingiiistico ya que se trata de una medida pura del vocabulanio receptivo. La prueba es muy adecusda también para evaluar a personas con trastorno autista, introvertidas o con sin tomas psicoticos, ya que no es necesario el habla o la interaccién vertval con el examinader. Las personas con pardlisis cerebral severa puecien ser evaluacas tambien de forma fiable debido a que no es necesaria la respuesta verbal o la sefializecién. El examinendo Unicarnente debe realizar una sefal refe- rente a “si*o “no” ale vez que el examinacior va sefialando can el deco cada una de las cuatro opciones de res- puesta de las liminas, (2) ee PPVT-II| PEABODY _ Test pe VocABULARIO EN IMAGENES Las laminas de la prueba son dibujos en blanco y negro sin detalles finos porlo que la mayoria de las per- sonas con discapacidades visuales moderadas, incluidias aquellas con problemas viso-perceptives, no ven su. rendimiento seriamente. mermado. Por otro lado, y debido a la numerosa muestra de adultos con la que cuenta y su amplio rango de apli- caci6n, el PPVE-III también tiene diferentes aplicaciones en e! comercio, la empresa o la rehabilitacin, como por ejemplo la seleccién de personal para puestos que requieren una buena comprensién auditiva de palabras en espafol. Por titimo, es indudable que le prueba puede ser usadl, al igual que sus antecesoras, con una fina- lidad investigedora dada su orevedad y la variedad en la dificultad de sus elementos. La revision de la literatu- ra cientifica y la amplias listas de referencias publicadas en los manuales técnicos de Robertson y Eisenberg (1981) y Williams y Wang (1997) demuestran el extraordinario nlimero de estudios que han usado las diferen- tes versiones del Peabody. Limitaciones lrénicamente, las mismas caracteristicas que hacen al PPVTHIll atrayente — su comodidad, brevedad y sim- plicided — pueden ser serias limitaciones en algunas aplicaciones ocasionales y, lo que es mas importante ain, los examinadores pueden caer en el grave error de generalizar a otras areas de la aptitud verbal o cognitive los resultados de un prueba de screening que evalia tnic de las complejas areas del lenguaje y la cognicion £1 nivel de funcionamiento actual de una persone, lo que podria derivar en un estudio completo de esa persona, ‘o.como perte de une bateria de tests. Ademés, los usuarios deben tener en cuenta que la muestra de tipifica- ién del PPVT-II no incluyé personas con sintomas evidentes de deficiencias visuales no corregidas, pérdica auditiva o con limitaciones serias en el uso del castellano. En caso de evaluar a personas con estas caracteristi- cas, estos datos deberian registrarse en la hoja de anotacién para realizar una interpretacién acorde a esta infor macion Conocimientos necesarios pars su uso ‘Aunque seria deseable, no se requiere de una formacién formal en psicometria para aplicar y corregirade- cuadamente el PPVT-I, especialmente al usarlo con sujetos que son relativamente sencillos de evaluar. Sin emboar- 0, el examinador debe familiarizarse con los materiales de la prueba y las normas de aplicacion y correcci6n, Asi, se recomienda fervientemente la préctica previa en la aplicacién y comeccién de la escala antes de realizar aplicaciones reales, preferiblemente bajo la supervision de un examinadior entrenado y con experiencia, Es tam- bign de suma importancia para el examinador alcanzar un buen dominio en la correcta pronunciacisn de cads palabra, ya que algunos de los estimulos de los niveles aptitudinales més elevacios pueden ser poco femiliares. Para su cominio, se recomienda la consulta de estas palabras en algiin ciccionsrio de referencia La interpretacién de las puntuaciones de un test es una labor mucho més compleja. Pera poder dar una explicacién adecuada de las puntuaciones se deben dominar los principales conceptos sobre evaluacién psi- colégica y estadistica que se imparten en una formacién reglada. Es especialmente importante que la persona ue interprete las puntuaciones conozca los puntos fuertes y les limitaciones de los diferentes tipos de pun- tuaciones transformadas y que entienda el significado de los errores de mediids, Ademés, el examinador debe ser plenamente consciente de la peligrosidad de etiquetar @ los individuos y de tomar decisiones cruciales sobre sus vides baséndose en datos limitados e imperfectos. Confidencialidad de las puntuaciones y contenido de los items Existen dos factores a tener en cuenta en relacién con la confidencielidad de los materiales del test: le privacidad del examinando y la validez del PPVT-Ill La revision de los resultados de la evaluacion junto con pro- fesionales adecuados forma parte de una buena préctica profesional. En esta labar, sin embargo, los examina ores deben proteger a privacidad de los examinandos. Por lo tento, el exeminacir tiene la obligacién de limi- (3) (Tew) Luovo M. Dunk, Leota M. Duna y DAVID ARRIBAS tar la informacion que comparte a aquello que es estrictamente necesario que se conozca, La violacién de esta obligaci6n no es ni profesional ni ético. Cuando se comparten los resultados de une evaluaci6n el exeminacior debe hacerlo dle modo que no se compromets el futuro uso del PPVT-IIl. Ademés, es esencial que los materiales cel PPVTeIl, incluica la hoja de anotacion, permanezcan en lugar seguro y Unicamente estén 2 disposicién de profesionales que salvaguarclen Su uso apropiado. A la hora de presentar los resultados de la evaluaci6n es crucial que no se revele el conteni- Go de los elementos. Si fuese necesarioilustrara alguien sabre la naturaleza de los elementos se recomienda el Uso de las laminas de entrenamiento. ‘Alsunas personas han exouesto que todos los materiales de un test deberian estar disponibles para tocas ‘as personas que requieran realizer una inspeccién. Ouvos han argumentado que, 8 continuacién de la aplica Clon de cualquier prueba, s¢ le deberia permitir al examinando que revisase todos los elementos del test, las respuestas clas y le plentills con las correctas. Estes précticas auede que sean aceptables en ciertos proce- Gimientos de evaluacién, Sin embargo son completamente inacepptables en el caso de instrumentos tipificados como el PPVT-I, ya que la revelacion del contenido puede hacer que su validez sea destruida rapidamente. El PPVT-II no debe usarse en cualquier programa de evaluacién que requiera de la revelacién del contenido de los iter. 1.2, OBJETIVOS Y PLANIFICACION DEL PPVT-III las revisiones de los tests ampliamente usedos como el Peabody deben ser abordladas con precaucién El principal objetivo ce uns revision es el mantenimiento de los puntos fuertes de la escale mientras se mejoran Gnicamente aspectos que puedan cificultar su uso profesional. De esta forma, el objetivo de esta segunds revi- 5i6n del PPVT ha sido realizar solo aquellos cambios que produjesen una mejora en el procedimiento de eva- |uacion, manteniendo intacte la naturaleza basica del instrumento, El Peabody esté disefiacio para mediir el vocabulatio receptivo en un amplio tango de edades mediante un acercamiento muy poco amenazente. La tarea corsiste en presentarle al sujeto cuatio imagenes mientras el €xaminadior dice una palabra. El examinanclo debe indicar (de forma verbal 0 no verbal) qué imagen representa mejor esa palabra. Esta estructura basic ha permanecido invariable en todas las versiones del PPVT. {a inclusion de cos formas paralelas es otra caracteristica importante de las ediciones originales cel PPVT Ena primera edicion, un mismo conjunto de léminas o items se us6 para amibas forrnas del tes, lamacies Forma Ay Forma B. La segunda edicién, el PPVT.R, también fue publicade con dos formas, llamacias Fotma L y Forma M. Una mejora en este revision fue que cade forma tenia su propio cuadlemo de laminas, Aunque el PPVT-R tive otras nuevas caracteristices, se mantuvieron los sistemas de aplicacién y correccién utilizados en la primera versién Enel desarrollo de la tercera edicién americana, se planificé igualmente la obtencion de dos formas para- {elas (como en el PPVTy PPVT-R), cacia une de elias con su propio conjunto de ldminas (como en el PPVT-R). Sin embargo, para reciucir la tendencia a cometer errores durante la conreccién, se planificé que la tercera edicion tuviese procedimientos de aplicacién y correccién muy diferentes @ los usados por sus predecesores, En el caso de la aciaptaciOn espatiola se ha trabajado con el abjetivo de contar con una iinica forma con patentes Cualidades psicométricas, ya que, en nuestros contextos, el psic6logo aplicacio en pocas ocasiones requiere de dos formas de una prueba pars evaluar una Unica aptitud, PR TEST DE VOCABULARI ENES PEABODY En 1959 se publicé e! primer test original PPVT. Unos pocos afios después estuvo disponible un manual ampliaco (Dunn, 1965) el cual incluia una revision de las investigaciones que siguieron a la publicacién de la escala. Los procedimientos usados para desarrollar los elementos de la primera edicion se describen al detalle en los manuales original y de 1965, (14) a7 PPVT-II| PEABODY Test pe VOCABULARIO EN IMAGENES En resumen, la construccién de elementos pattié cel examen de todos los terminos de la edicién ce 1953 del Webster's New Collegiate Dictionary. Se seleccionaron 3.885 palabras cuyo significado podia ser ilustraco con claridadi por dibujos en blancoy negro. A partir de este conjunto de términos, se construyeron 200 lémi- ras con 4 ilustraciones cade una. Se probaron tres estimulos o palabras con cada lémina, lo que hizo un total de 600 palabras. Estas léminas fueron posteriormente redefinidas varias veces y puestas a prueba de nuevo. Durante este proceso, Gnicamente se llevaron a cabo anélisis clésicos de elementos en términos de dificultad (P)y Giscriminacién (ep © correlacién biserial ountual entre el item y el total, Se seleccionaron finalmente las 300 mejores palabras y las ilustreciones y distractores correspondientes pare construir una serie de 150 léminas. Este conjunto Unico de lérinas se usd tanto para la Forma A como para [a Forma B, cada una de ellas consistente en 150 palabras ordenadas por dificultad creciente en una lista con- tinua. Esta estructura suponia la necesidad de disponer de distractores que funcionasen correctamente con las dos palebras usadas en cada ilustracién, por lo que era necesario llegar a un término medio. Ademas, no se pprest6 suficiente atencién a las variables sexo y 1@za en las ilustraciones de las personss. Esta primere edicion fue tipificada solo con nifios de raza blanca de Nashville, Tennessee, 1.4. SE ST DE VOCABULARIO EN IMAG! 01 En 1981 se publice la segunda edicién: el PPVT-R. El Peabody Picture Vocabulary Test-Revised: Technical Supplement de Robertson y Eisenberg (1981) fue publicado en ese mismo afio como manual adjunto. La selec cin de elementos de esta segunda edicién comenzé en 1976 con la intencién de saber cuéntos de los 300 estimulos originales serian manteniclos en la edicién revisada. Se tuvo acceso a las curvas porcentuales de acier- tos y & los estadisticos sobre los distractores de la tipificacién original. Estos datos se tuvieron en cuenta en el proceso de seleccién junto con la informacién proveniente de varias investigaciones que indicaban que algu- nos elementos podian tener sesgo debidio al sexo, a la region 0 a la raza. En resumen, solo se usaron 144 de los 300 elementos originales (48%) en la construccién del conjunto inicial de elementos de! PPVT-R. Seis decisiones influyeron en el numero de elementos requerido para el nuevo conjunto de items y en el método mediante el cual las léminas revisacias serian construidas. Estas decisiones fueron: ‘Mantener la publicacién de dos formas. 2. Elevar el nimero de estimulos de 150 a 175 en cada forma 3. Contar con diferentes series de laminas en cada forma. 4. Construir un conjunto de items en tomo a dos veces superior a los 350 elementos de cade forma que finalmente serian necesarios. 5. Encargar aproximadamente un 80% de nuevos dlibujos pare actualizer la apariencia de las lémines y obtener un mejor equilisrio en cuanto al sexo y la raza de las persons. 6. Usar tanto anélisis de elementos de Rasch como procedimientos estadisticos clésicos en la seleccion yubicacién de los elementos El uso del modelo de Rasch-Wright (Rasch, 1960; Wright, 1968; Wright, 1977; Wright y Panchapakesan, 11969) hizo posible la construccién de una curva de desarrollo bastante precisa sobre el rasgo latente “voca- bulario receptivo” y de esta forma la seleccién de los elementos que se ajustasen adecuadamente ¢ diche cur ve. Ademds, el modelo de Rasch-Wright permitié una calibracién precise de los elementos de acuerdo sunive! de dificultad, lo que a su vez supuso el disefio del PPVT-R de forma que fuese igual de sensible en todo el ran- 0 de aplicacién de la prueba. Para implementar estas seis decisiones eran necesarias 556 nuevas potenciales palabres. El conjunto ini- cial de 3.885 palabras del Webster's New Collegiate Dictionary fue reexaminado. Adicionalmente, se 6uscaron (5) Liovo M. Dun, Leora M. Dun y Davin AgriBas varias listas de palabras publicadas (usadas y comprendiidas por nites y j6venes) para estabblecer el conjunto de partida (véase Burroughs, 1957; Diederich y Palmer, 1956; Edwards y Gibbon, 1964; Rinsland, 1945 y Thomdike y lorge, 1944). Como se hizo con el primer PPVT, se llevaron a cabo repetidas pruebas y mejoras de los items del test. Se realizaron cuatro estudlios piloto locales y uno nacional con 9.099 sujetos entre los 9 y los 18 afios. Se usa: ron andiisis clésicos de elementos y de Rasch-Wright, Finalmente, se llegé los 175 elementos de cada uns de las forma Ly M pare la tipificacién. Una vez publicado, el PPVT-R inclu datos normativos de sujetos entre los 9 afios y medio y los 40 afios. Es posible consultar més informacién sobre la tipificacién y el desarrollo del PPVT- Ren el menual de la prueba y en el suplemento tecnico. 1.5. DESARROLLO DEL CONJUNTO DE ELEMENTOS DEL PPVT-III En la tercera edici6n original del PPVT, el proceso de desarrollo del nuevo conjunto de elementos comen- 26 con is determinacién de cuéntas de las 350 palabras y léminas del PPVT-R debian probarse y qué otras carac- teristicas debian ser revisadas. La informacion a este respecto provenia de tres fuentes: 1. Los datos de los elementos de la tipificacién serfan comparados con datos més recientes para iden tificar cambios en las dificultacies de los elementos y el funcionamiento de los distractores, 2. Se contratarian asesores independientes para revisar los elementos y léminas del PPVT-R y detectar material ofensivo 0 sesgado, 3. Se realizaria una amplia encuesta a los usuarios del PPVT-R para identificar cualquier dificultad en la aplicacién 0 comreccién. El objetivo de este proceso fue mejorar el proceso de evaluacion en cuanto a contenido y aplicacion Comparacién de los datos “antiguos” y “nuevos” sobre los elementos Se llevaron a cabo endlisis detallados de los elementos con los 4,00 casos recogidos durante Is tipifi- cacion del PPVT-R en la década de 1970. Tambien estuvieron disponibles datos sobre la efectividad de los dis- tractores de cada elemento. Estos datos se denominaron “antiguos” en este estudio comparativo. Los datos “nuevos” consistian en 2.171 casos (1.174 de la forma Ly 997 de la M) reunidos por el editor original durante finales de la década de 1980 y principios de la dlécada de 1990. Se compararon las curvas de ejecucién en los elementos y las distribuciones de los distractores de los datos antiguos y nuevos para icentificar cambios en la dificultad de los elementos o en la interpretacion de los distractores, Por ejemplo, las curvas de ejecucién ilustraron que la palabre vehicufo habia resultado mas dificil para los nifios pequefios cuando el test fue tipificado que 10 afios despues. Se idlentificaron también algunos distractores que habien cambiado su efectividad, posiblemente debi- do a que habian surgido nuevos significados o habfa variado el de algunas palabras a lo largo de un periodo entre 10 y 20 afios. Este andlisis comparativo prociyjo una informacién valiosa sobre los elementos que debian ser conservadas, cambiacios o eliminados. Equipo de revisién del sesgo Se contraté a un grupo de seis asesores que representaban las perspectivas de los asidticos, los afroa- mericanos, los hispanos, los nativos y las mujeres. Se les pidid a estos asesores que revisasen los elementos del PPVT-R e identificasen cualquier material ofensivo 0 aparentemente sessado. Esta primera revision del sesgo supuso Una informacién inestimable en la confeccién del nuevo conjunto de elementos. Todas las representa- (16) PPVT-LII PEABODY Test vE VocaBuLARIO EW IMACENEs ciones ofensivas identificadas porel grupo no se tuvieron en consideracién para la construcci6n del nuevo con- junto de elementos. Ademés, después del estudio piloto nacional del PPVT-I, se realiz6 un analisis estadistico riguroso del sesgo por raza, sexo y region seosréfica. Encuesta nacional Previo al desarrollo del nuevo conjunto de elementos del PPVT-III se realiz6 una amplia encuesta a los Usuarios del PPVT-R. Esta encuesta se contest6 por correo electrénico y mediante cuestionarios telefénicos, a: como en foros cara a cara, lo que incluyé grupos de discusisn clurente importantes congresos de profesiona- les, La encuesta tenia como objetivo identificar no solo los problemas percibicios con les palabras o ilustracio- res sino también cualquier dificultad con los materiales, los procedimientos de aplicaci6n o las reglas de comrec- cién. En total, se obtuvo informacién de més de 300 exeminadores del PPVT-R Resumen En funcién de la informacién recogida durante la fase de planificacion, se tomaron una serie de decisio- es para: — Incrementar la sensibilidad de la escala con los jovenes y adultos mediante la incorporaci6n de ele- mentos mas faciles y més ificiles, = Encontrar un método més eficiente de aplicacion de le prueba. — Reemplazar 0 modificar partes especificas de las ilustraciones. = Mantener 249 (69%) de las 350 palabras del PPVT-R para fases posteriores. (17) 2, PROCESO DE ELABORACION ORIGINAL 2.1, ESTUDIO PILOTO Elestuaio piloto nacional original del PPVT-III se realiz6 en 1994 con 908 sujetos procedentes de 73 luga- res diferentes. E! objetivo principal de este estudio fue identificar los elementos estadiisticamente sesgacios por sexo, raza o region geosréfica. Para ello, la muestra se estructuré de tal modo que tuviese le misma representa- cidn por sexo y region geogiéfica, asi como por los principales grupos étnicos, que en EE.UU. Otros objetivos de! estudio fueron la calibracién de los elementos por dificultad y el andlisis de los distractores. 2.1.1. Edicion experimental Se tomé la decision de que la edicién experimental para el estudio incluyese 240 laminas de prueba en cacla une de las formas A y B, lo que hacia un total de 480 estimulos y laminas. Los 949 elementos que se man- tuvieron del PPVT-R representaban Uinicamente un 50,4% del nuevo conjunto de elementos. Creacién de elementos Se examinaron listas de términos usados y comprendidos por los nifios para seleccioner las 238 nuevas palabras necesaries para completar el conjunto de elementos. Para ello, se consulté con detenimiento el American Heritage Word Frequency Book de Carroll, Davies y Richman (1971) y el EDL Core Vocabularies in Reacting, Mathematics, Science, and Social Studies de Taylor, Frackenpohl, White, Nieroroda, Browning y Birsner (1989). ‘Ademés, se revisaron publicaciones més recientes como las de Corbeil y Archambault (1989, 1992), Passport Books (1991) y John (1985). En la identificacién de palabras potencialmente diificiles resulto muy til el Roget's Intemational Thesaurus (Chapman, 197). Dos de los objetivos de la revisién fueron el mantenimiento de una emplia veriedad de estimulos y el con- trol de la equivalencia en el contenido de las dos formas. De esta forma, en e! proceso de seleccién e incor poracién de nuevos estimulos en cada forma las palabras se distribuyeron en 90 categorias 0 éreas de conteni- do (tabla 2.1). Estas categorias fueron similares a las 19 usadias durante el desarrollo del conjunto de elementos

You might also like