Terminada la misa, el sacerdote vuelto a los esposos dice: Ant. Ecce sic benedicétur homo, qui Ant. Esta es la bendición del hombre timet Dóminum. que teme al Señor. SALMO 116 Laudate Dóminum, omnes Alabad al Señor, todas las gentes;* prædicate eum, omnes naciones, aclamadlo, todos los pópuli. pueblos. Quóniam confirmata est super nos Firme es su misericordia con misericórdia eius,* et fidélitas nosotros, su fidelidad dura por Dómini manet in ætérnum. siempre. Glória Patri et Fílio et Spirítui Gloria al Padre y al Hijo y al Sancto. Espíritu Santo. Sicut erat in princípio, et nunc et Como era en el principio, ahora y semper et in sǽcula sæculórum. siempre por los siglos de los siglos. Se repite la Antífona. Amén. Ant. Ecce sic benedicétur homo, qui Ant. Esta es la bendición del hombre timet Dóminum. que teme al Señor. V. Mitte eis, Dómine, auxílium de V. Envíales, Señor, tu auxilio desde sancto. el cielo. R. Et de Sion tuére eos. R. Y desde Sion defiéndelos. V. Dómine, exaudi oratiónem meam. V. Señor, escucha mi oración. R. Et clamor meus ad te véniat. R. Y llega a ti mi clamor. V. Dóminus vobíscum. V. El Señor este con vosotros. R. Et cum spíritu tuo. R. Y con tu espíritu. Orémus. Oremos. Præténde, Dómine, fidélibus tuis Concede, Señor, a tus fieles la déxteram cæléstis auxílii, ut te toto fuerza del auxilio celestial, para que corde perquírant, et quæ digne los que te buscan de todo corazón, póstulant, asséqui mereantur. logren lo que dignamente piden. Omnípotens, sempitérne Omnipotente y eterno Dios, mira Deus,réspice propítius super hos propicio a estos hijos tuyos, que famulos tuos, ad templum sanctum alegres se han acercado a tu santo tuum pro gratiarum actióne lætos templo para dar gracias; y accedéntes: et præsta; ut, in te solum concédeles, que solo confiando en confidéntes, gratiæ tuæ dóna ti, reciban los dones de tu gracia, te percípiant, caritatem in unitate sirvan unidos en caridad y servent et post huius vitæ decúrsum merezcan llegar (con su ad ætérnæ beatitúdinis gaudia (una descendencia) después del curso de cum prole sua) pervenire mereantur. esta vida a los gozos de la eterna Per Christum Dóminum nostrum. bienaventuranza. Por Cristo, R. Amen. nuestro Señor. R. Amén. Se canta o recita el Te Deum: Te Deum laudámus:* te A ti, oh Dios, alabamos:* a ti, oh Dóminum confitémur. Señor, te confesamos. Te ætérnum Patrem* omnis terra A ti, Padre Eterno,* reconoce y venerátur. venera toda la tierra; Tibi omnes Ángeli,* tibi Cæli, et A ti todos los Ángeles,* a ti los univérsæ Potestátes: cielos y todas las Potestades; Tibi Chérubim et Séraphim* A ti los Querubines y Serafines,* incessábili voce proclámant: claman sin cesar: Fit reverentia Reverencia Sanctus, Sanctus, Sanctus* Santo, Santo, Santo* el Señor Dios Dóminus Deus Sábaoth. de los ejércitos. Pleni sunt cæli et terra* Llenos están los cielos y la tierra* majestátis glóriæ tuæ. de la Majestad de tu gloria. Te gloriósus* Apostolórum A ti el glorioso coro* de los chorus, Apóstoles, Te Prophetárum* laudábilis A ti la venerable muchedumbre* númerus, de los Profetas, Te Mártyrum candidátus* laudat A ti alaba el numeroso ejército* de exércitus. los Mártires. Te per orbem terrárum* sancta A ti la Iglesia santa* confiesa por confitétur Ecclésia, toda la redondez de la tierra: Patrem* imménsæ majestátis; Por Padre* de inmensa majestad; Venerándum tuum verum* et Y que debe ser adorado* tu únicum Fílium; verdadero y único Hijo; Sanctum quoque* Paráclitum Y también el Espíritu Santo* Spíritum. consolador. Tu Rex glóriæ,* Christe. Tú, oh Cristo,* eres Rey de la Tu Patris* sempitérnus es Fílius. gloria. Fit reverentia Tú, el Hijo sempiterno* del Padre. Tu, ad liberándum susceptúrus Reverencia hóminem:* non horruísti Vírginis Tú, para rescatarnos* te hiciste úterum. hombre, y no tuviste a menos Tu, devícto mortis acúleo,* encerrarte en el seno de una Virgen. aperuísti credéntibus regna Tú, destruido el imperio de la cælórum. muerte,* abriste a los fieles el reino Tu ad déxteram Dei sedes,* in de los cielos. glória Patris. Tú estás sentado a la diestra de Judex créderis* esse ventúrus. Dios,* en la gloria del Padre. Sequens versus dicitur flexis Y de allí creemos* que vendrás a genibus juzgarnos. Te ergo quǽsumus, tuis fámulis El siguiente verso se dice de rodillas. súbveni,* quos pretióso sánguine Por esto te suplicamos socorras a redemísti. tus siervos,* a quienes con tu sangre Ætérna fac cum Sanctis tuis* in preciosa redimiste. glória numerári. Haz que en la eterna gloria* Salvum fac pópulum tuum, seamos del número de tus santos. Dómine,* et bénedic hereditáti tuæ. Salva, Señor, a tu pueblo,* y bendice Et rege eos,* et extólle illos usque a tu herencia. in ætérnum. Y gobiérnalos,* y ensálzalos para Per síngulos dies* benedícimus siempre. te. Todos los días* te bendecimos. Fit reverentia, secundum Reverencia, como es costumbre consuetudinem Y alabamos tu nombre en los Et laudámus nomen tuum in siglos,* y en los siglos de los siglos. sǽculum,* et in sǽculum sǽculi. Dígnate, Señor, conservarnos* sin Dignáre, Dómine, die isto* sine pecado en este día. peccáto nos custodíre. Ten, Señor, piedad de nosotros;* Miserére nostri, Dómine,* sí, ten de nosotros piedad. miserére nostri. Descienda, Señor, tu misericordia Fiat misericórdia tua, Dómine, sobre nosotros,* pues pusimos en ti super nos,* quemádmodum nuestra esperanza. sperávimus in te. En ti, Señor, esperaré:* nunca seré In te, Dómine, sperávi:* non confundido. confúndar in ætérnum. Y añade: V/. Benedicamus Patrem et Filium V/. Bendigamos al Padre y al Hijo con cum Sancto Spiritu. el Espíritu Santo. R/. Laudemus et superexaltemus R/. Alabémosle y ensalcémosle por eum in saecula. siglos. V/. Domine exaudi orationem V/. Señor, escucha mi oración. meam, R/. Y llegue a ti mi clamor. R/. Et clamor meus ad te veniat. V/. El Señor esté con vosotros. V/. Dominus vobiscum. R/. Y con tu espíritu. R/. Et cum spiritu tuo. Oremos: Oh Dios, cuya misericordia Oremus. Deus, cujus es infinita e inagotable la bondad, misericordiae non est numerus, et damos gracias a tu divina Majestad, bonitatis infinitus est thesaurus:+ por los bienes que hemos recibido, piissimae majestati tuae pro collatis implorando siempre tu clemencia, donis gratias agimus, tuam semper para que no abandonando a aquellos clementiam exorantes;* ut qui a quienes concedes lo que te piden, petentibus postulata concedis, los dispongas para recibir las eosdem non deserens, ad praemia recompensas eternas. futura disponas. Oh Dios, que habéis instruido los Deus, qui corda fidélium sancti corazones de los fieles con la luz del Spiritus illustratióne docuisti: da Espíritu Santo, concedednos según el nobis in eódem Spiritu recta sapere; mismo Espíritu conocer las cosas et de eius semper consolatióne rectas y gozar siempre de sus divinos gaudére. consuelos. Deus, qui néminem in te Oh Dios, que no permites sea sperantem, nimium affligi afligido en demasía cualquiera que permittis, sed pium précibus en Ti espera, sino que atiendes præstas auditum: pro piadoso a nuestras súplicas: te damos postulatiónibus nostris votísque gracias por haber aceptado nuestras suscéptis gratias agimus, te piissime peticiones y votos, suplicándote deprecantes, ut a cunctis semper piadosísimamente que merezcamos muniamur advérsis. Per Christum vernos libres de toda adversidad. Por Dóminum nostrum. Cristo nuestro Señor. R. Amen. R. Amén. Después de asperger a los cónyuges con agua bendita, dice: Benedíctio Dei omnipoténtis, La bendición de Dios omnipotente, Patris et Filii + et Spiritus sancti Padre, Hijo + y Espíritu Santo descéndat super vos et maneat descienda sobre vosotros y semper. permanezca siempre. R. Amen. R. Amén. Por último, dice: Ite in pace, et Dóminus sit semper Id en paz y que el Señor esté siempre vobiscum. con vosotros. R. Amen. R. Amén. IGLESIA DEL SALVADOR DE TOLEDO