You are on page 1of 2
Vl @—< ot ee ae . = fing aR, = . te Ts . c- Ie ison. bis K¥- rie € e- 1& — i-son. Anctus, * Sanctus, Sanctus D6mi-nus De- us Re, ri 5s = = Sa-ba- oth. Ple-ni sunt cae- li et terra gle ria — —3-fete—s aH “a to a tu- a. Ho-sanna in ex-cél-sis. Be-ne-dictus qui ve-nit =a. we “a eS oe in n6- mi-ne D6mi-ni. Ho- s4nna_ in excél- sis. a -gnus De- i, * qui tol-lis pecc4-ta mun- di: mi-se- —— - Spee hot ' ré- re no- bis. Agnus De- i, * qui tol-lis peccd- x = Seer = ta mun-di: mi-se-ré- reno- bis. Agnus De- i, * qui tollis pece4-ta mun- di: dona no- bis pa- cem. Glorias, “Lux & origo”, in Paschal Season, Bt in tere ra pax aes omnibus bonae vo-abti Hs, Lasédmas te, Beneath Ra mus te, Adoramas te. Glo-ri- fi-ci-mus te. a f-gimus ti bi ptopter magnam gi6-ri- am tu- am. Dé-mine eee De- us Pa- ter omni-pot-ens. Démine +. Fill usnisgémiste — fe- su Chri-ste, : ~~ ee Dé& miene De= us, Agnus De- i, Fi lie us Pactris. Qui cobtis peces-ta mun- oe di, miseré-re no- bis. Qui toldis peocé-ta mundi, sisci-pe oo | SSE nem nostram. Qui sedes ad déx- teram Bae se-lus D6- mi-nus. Tu solos Altissimus, Je- su Chri-ste. co - i t pte + gq Fo tae Cum Sanete Spi- ri- tu, in gié-ri- a De- i Pa- tris, sm a Gregorian Mizesl p 77 Literal Translation Glory in the highest to God.And on earth peace to men of good will, We praise you. We bless yOu.Ve worship you. We give you glory. We thank you on account of the greatness of your glory. Lord God, King of Heaven, God the Father all-powerful. Lord only-begotten Son. Jesus Christ. Lord God, Lamb of God. Son of the Father. Who takes away the sin of the world, have mercy on Us. Who takes away the sin of the world, receive our supplications. Who sits at the right hand of the Father, have mercy on us. For you alone are holy. You alone are the Lord. You alone are most high, Jesus Christ. With the Holy Spirit. in the glory of God the Father Amen,

You might also like