You are on page 1of 60

วารสารของสมาคมสถาปนิกสยาม

ในพระบรมราชูปถัมภ์
The Journal of
The Association of Siamese Architects
under the Royal Patronage

- OPEN HOUSE -
2017
MAR-APRIL
ISSUE 03
ASA คณะกรรมการบริหารสมาคมสถาปนิกสยาม ในพระบรมราชูปถัมภ์ ปี 2559-2561

BOARD
นายกสมาคม / President อัชชพล ดุสิตนานนท์ / Ajaphol Dusitnanond
อุปนายก / Vice President น.อ.สันติ พรหมสุนทร / Capt.Santi Promsuntorn
ผศ.ดร.ธนะ จีระพิวัฒน์ / Asst.Prof.Thana Chirapiwat, Ph.D.
ผศ.สุดจิต สนั่นไหว / Asst.Prof.Sudjit Sananwai

OF DIREC-
ผศ.กิจโชติ นันทนสิริวิกรม / Asst.Prof.Kijchot Nuntanasirivikrom
ปรีชา นวประภากุล / Preecha Navaprapakul
นันทพล จั่นเงิน / Nantapon Junngurn
เลขาธิการ / Secretary General ชาติเฉลิม เกลียวปฏินนท์ / Chartchalerm Klieopatinon

TORS
นายทะเบียน / Honorary Registrar พ.ต.ท.สักรินทร์ เขียวเซ็น / Pol.Lt.Col.Sakarin Khiewsen
เหรัญญิก / Honorary Treasurer ภิรวดี ชูประวัติ / Pirawadee Chuprawat
ปฏิคม / Social Event Director ทรงพจน์ สายสืบ / Songpot Saisueb
ประชาสัมพันธ์ / Public Relations Director ผศ.ดร.สุรพงษ์ เลิศสิทธิชัย / Asst.Prof.Surapong Lertsithichai, Ph.D.
กรรมการกลาง / Executive Committee ณัฐสิทธิ์ อิทธิถาวร / Nathasith Itthithavorn
ม.ล.วรุตม์ วรวรรณ / M.L.Varudh Varavarn
ดร.วีระพันธุ์ ชินวัตร / Weeraphan Shinawatra, Ph.D.
ผศ.ดร.กมล จิราพงษ์ / Asst.Prof.Kamon Jirapong, Ph.D.
ประธานกรรมาธิการสถาปนิกล้านนา / Chairman of Northern Region (Lanna) ขวัญชัย สุธรรมซาว / Khwanchai Suthamsao
ประธานกรรมาธิการสถาปนิกอีสาน / Chairman of Northeastern Region (Esan) ผศ.สุรศักดิ์ โล่ห์วนิชชัย / Asst.Prof.Surasak Lowanitchai
ประธานกรรมาธิการสถาปนิกทักษิณ / Chairman of Southern Region (Taksin) วิวัฒน์ จิตนวล / Wiwat Chitnuan

ASA CREW กองบรรณาธิการอาษาครู


บรรณาธิการบริหาร / Editor-in-Chief ผศ.ดร.กมล จิราพงษ์ / Asst.Prof.Kamon Jirapong, Ph.D.

EDITORIAL
รองบรรณาธิการบริหาร / Assistant to Editor-in-Chief ชนพ ศิริกมลมาศ / Chanop Sirikamonmas

บรรณาธิการ / Editor รติรัตน์ นิมิตรบรรณสาร / Ratirat Nimitrabannasarn

DEPART-
กองบรรณาธิการ / Editorial Staffs ยินดี พุฒศิรยากร / Yindee Phuttasirayakorn
วีรภา ดำ�สนิท/ Weerapa Dumsanit
จิตติมน มันทรานนท์ / Jittimon Manthranon
พลภัทร์ จาดเจริญ / Ponrapat Jajarern

MENTS
กฤษฎา ข้ามแปด / Kritsada Khampaet
บรรณาธิการภาษาอังกฤษ / English Editor ดร.ภรณี ธนภรรคภวิน / Porranee Thanapakpawin, Ph.D.
บรรณาธิการฝ่ายศิลป์ / Art Director วีรพล เจียมวิสุทธิ์ / Werapon Chiemvisudhi
กองบรรณาธิการฝ่ายศิลป์ / Art Editorial Staffs วริญญา จันทร์ดี / Warinya Chandee
ช่างภาพ / Photographers สุเมธ ดาวขุนทด / Sumet Daokhuntod
ชัยวุฒิ พุตทอง / Chivudh Buthdong
ตุลย์ หิรัญญลาวัลย์ / Tul Hirunyalawan
สุทักษ์ ศิรินุช / Sutak Sirinuch
ณัฐพงษ์ วัจนะภูมิ / Nattapong Vadjanapoom
วรนัส จันทร์ธรรม / Woranas Janthum
ประสานงานกองบรรณาธิการ / Administration ฐาปนี ประภาศิริ / Thapanee Prapasiri

พิมพ์โดย / Printed By เค.ซี.เพรส / K.C.PRESS

สมาคมสถาปนิกสยาม ในพระบรมราชูปถัมภ์ 248/1 ซอยศูนย์วิจัย 4 ถนนพระรามที่ 9 แขวงบางกะปิ


The Association of Siamese Architects Under Royal Patronage เขตห้วยขวาง กรุงเทพฯ 10310
Tel: 0-2319-6555 248/1 Soi Soonvijai 4, Rama IX Rd., Bangkapi,
Fax: 0-2319-6555 press 120 or 0-2319-6419 Huaykwang, Bangkok, 10310 Thailand
Email: asacrewmag@gmail.com www.asa.co.th
เปิดบ้าน Open House

หลังจากที่วารสารแจกฟรี “อาษาครู” โดยสมาคมสถาปนิกสยาม ใน After the Association of Siamese Architects under Royal
พระบรมราชูปถัมภ์ เล่มที่ 1 และ 2 ได้ออกสูส่ ายตาประชาชนทัว่ ประเทศ ทีมงาน Patronage released the first and second issues of the free journal
ได้รับคําแนะนําที่ดีมากมาย โดยเฉพาะจากสถาปนิกทั้งรุ่นพี่ รุ่นน้อง รวมถึง “ASA CREW” nationwide, the team received lots of great
เพื่อนๆ ในกรุงเทพฯ และต่างจังหวัด อย่างที่ได้กล่าวไปในเล่ม 2 แล้วครับว่า recommendations from fellow architects, and friends from all over
“การเริ่มต้นทําสิ่งใหม่ ตื่นเต้นเสมอ” Thailand. Like I have said in the second issue, “Taking on something
new always brings excitement.”
สําหรับวารสารอาษาครูเล่มที่ 3 นี้ ถูกเรียบเรียงขึ้นในหัวข้อ “เปิดบ้าน -
Open House” เพื่อให้สอดคล้องกับหัวข้องานสถาปนิก’60 ในวันที่ 2-7 For the third ASA CREW issue, the content is crafted to match
พฤษภาคม 2560 ที่ใช้ชื่องานว่า “บ้าน บ้าน : BAAN BAAN” Reconsidering the theme “Open House” to be consistent with the theme of the
Dwelling วารสารอาษาครูเล่มนีท้ มี งานได้ปรับปรุงในหลายๆ ด้าน เช่น เนือ้ หา Architect’17 Exposition on May 2-7, 2017, which is “BAAN BAAN :
ที่อัดแน่นมากขึ้น และการน�ำเสนอเพื่อให้บุคคลทั่วไปอ่านเข้าใจได้ง่ายยิ่งขึ้น Reconsidering Dwelling”. The ASA CREW team has made
รวมถึงการออกแบบรูปเล่มใหม่ให้ดูสดใสเหมาะกับบรรยากาศการพักผ่อน improvements in many ways regarding this issue, such as more
ในช่วงวันหยุดสงกรานต์นี้ content and easier reading for non-architects and designers. Also,
we redesigned the journal to be more vibrant, suiting the vacation
ทีมงานขอขอบคุณทุกคําแนะนําและการต้อนรับจากผู้อ่านทุกท่าน และ atmosphere of the Songkran holidays.
ขอแจ้งว่าเรามาพบกันได้ในงานสถาปนิก’60 ทีบ่ ธู ของอาษาครู พร้อมทําความ
รู้จักกับสื่อใหม่ของสมาคมฯ ในรูปแบบดิจิทัลครับ The team would like to thank all our readers for the suggestions
and welcomes. We would like to invite you to meet us at the ASA
ผศ.ดร.กมล จิราพงษ์ CREW booth in the Architect’17 Exposition to get to know our
บรรณาธิการบริหาร association’s new digital media content.
asacrewmag@gmail.com
Asst.Prof.Kamon Jirapong, Ph.D.
Editor-in-Chief
asacrewmag@gmail.com

CONTENTS
06
ASA DIALOGUE
08
SOCIETY
10
CLASSIC
14
SPOTLIGHT
18
INTERVIEW
WHBC Architects: Blue Archiprix, Contest for Rewind to the Past at “BAAN BAAN” : Reconsidering Ajarn Nantapon Junngurn
Collar Architects The World’s Best Thesis Bangkokian Museum Dwelling The Chairman of the Architect’17
WHBC สถาปนิกติดดิน งานประกวดวิทยานิพนธ์โลก ย้อนเวลาหาอดีต เตรียมพบกับงานสถาปนิก‘60 Exposition
ที่พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก อาจารย์นันทพล จั่นเงิน
ประธานจัดงานสถาปนิก’60

24
SPECIAL STORY
28
INSPIRE
30
IN CLIENT’S VIEW
34
DETAILS
36
Q&A
ASA Emerging Architecture Digital Architecture Worth and Value Creation; Aperture House Common Problems at Home
Awards 2017 “BAAN BAAN” สถาปัตยกรรมยุคดิจิทัล Tackle the challenge บ้าน-ช่อง-แสง (in the Summer)
ผลการคัดเลือกรางวัล สร้างมูลค่าและคุณค่า ปัญหาบ้านๆ (ช่วงหน้าร้อน)
สถาปัตยกรรมรุ่นใหม่ ตอบโจทย์อันท้าทาย
ประจ�ำปี 2560 “บ้าน บ้าน”

38
TIPS
40
TRAVEL
44
HANGOUT
47
CUISINE
50
ARTS
Keep Old & Stay Cool Rangsi Kasem Building Charoen Krung Road The Classic Cafe & The State of Impermanence 15
มีดีที่ “เก่า” School of Nan, and Baan (Home) New in the old, Old in the new Restaurants สภาวะแห่งความไม่เที่ยง
for Foreigners ถนนเจริญกรุง... อร่อยระดับต�ำนาน ย่านเจริญกรุง
ตึกรังษีเกษม โรงเรียนของคนเมืองน่าน ใหม่ในเก่า เก่าในใหม่
บ้านของคนต่างแดน

51
MUSIC
52
FILM
54
BOOK
55
HOW TO
Feels Like Home Connecting Dots The Existence of Architectural What Lies Beneath
เพลงที่ผมฟังแล้วคิดถึง “บ้าน” (the Purpose of Life) Design Books That Water Basin?
ลากเส้นต่อจุด (หมายของชีวิต) หนังสือออกแบบทางสถาปัตยกรรม โอ่งนั้นส�ำคัญไฉน?
-4-

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


CONTRIBUTORS
ASA DIALOGUE C1 : คัทลียา จิรประเสริฐกุล SOCIETY C2 : สิปปวิชญ์ ก�ำบัง
ผู้ช่วยศาสตราจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์ อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มทร.ธัญบุรี
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ รุ่นที่ 61จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ปริญญาตรี สถาปัตยกรรมศาสตรบัณฑิต (เทคโนโลยีสถาปัตยกรรม) สถาบันเทคโนโลยี
ปริญญาเอก Faculty of Architecture, Building and Planning มหาวิทยาลัยเมลเบิร์น ราชมงคล ธัญบุรี
ประเทศออสเตรเลีย ปริญญาโท สถาปัตยกรรมศาสตรมหาบัณฑิต(สถาปัตยกรรม) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
วิศวกรรมศาสตรมหาบัณฑิต (โครงสร้างรับแรงดึง) Anhalt University of Applied
Cuttaleeya Jiraprasertkun Sciences, Germany
Assistant Professor, Faculty of Architecture, Kasetsart University
Bachelor of Architecture, Chulalongkorn University Sippawich Kambung
Ph.D. (Architecture and Planning), The University of Melbourne, Australia Lecturer, Faculty of Architecture
Rajamangala University of Technology Thanyaburi
B.Arch (Architectural Technology) Rajamangala Institute of Technology, Pathumthani Thailand
M.Arch (Architecture) Chulalongkorn University, Bangkok Thailand.
M.Eng (Membrane structures) Anhalt University of Applied Sciences, Germany

CLASSIC C3 : ผศ.สุดจิต (เศวตจินดา) สนั่นไหว INSPIRE C4 : ฐกฤต จิระอุดมชัย


อุปนายก และกรรมาธิการอนุรักษ์ศิลปสถาปัตยกรรม สมาคมสถาปนิกสยามฯ สถาปนิก ผู้จัดการกลุ่ม BIM บริษัท design worldwide partnership จ�ำกัด (dwp)
อาจารย์ประจ�ำ คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ (สาขาการอนุรักษ์และฟื้นฟูสถาปัตยกรรม ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น
และชุมชน) มหาวิทยาลัยรังสิต ปริญญาโท สถาบัน Southern California Institute of Architecture (SCI-Arc)
ผู้ริเริ่มน�ำแนวคิดการเขียนภาพ VERNADOC เข้ามาในเมืองไทย สหรัฐอเมริกา
Assistant Professor Sudjit (Svetachinda) Sananwai Takrit Jirawudomchai  
Vice President and Member of the Committee for Architectural Conservation, the Architect and Group BIM Manager, design worldwide partnership (dwp)
Association of Siamese Architects Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Khonkaen University
Faculty Member, Faculty of Architecture (Conservation and Revitalization of Master’s degree, Architecture, Southern California Institute of Architecture (SCI-Arc), USA
Architecture and Community), Rangsit University
The initiator of adopting the VERNADOC approach in Thailand

DETAILS C5 : ชนาสิต ชลศึกษ์ Q&A


C6 : วิจิตรารัตน์ เฉลยทรัพย์
สถาปนิกบริษัท Stu/D/O Architects สถาปนิก เจ้าของบริษัท VVdesine จ�ำกัด
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยชินวัตร
ปริญญาโท Architectural Association School of Architecture สาขา Sustainable
Environmental Design ประเทศอังกฤษ Vichittrarat Chaloisap
Architect, Owner of Wdesine Co., Ltd.
Chanasit Cholasuek Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Shinawatra University
Architect, Stu/D/O Architects
Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Chulalongkorn University
Master’s degree in Sustainable Environmental Design, Architectural Association
School of Architecture, UK

Q&A C7 : วงศ์วสุ เฉลยทรัพย์ Q&A C8 : รัชต์พล บัวจ้อย


ภูมิสถาปนิก เจ้าของบริษัท VVdesine จ�ำกัด สถาปนิกบริษัท Design 61 จ�ำกัด
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ รุ่นที่ 15 มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
Vongvasu Chaloisap Ratchapol Boajoy
Landscape architect, Owner of Wdesine Co., Ltd. Architect, Design 61 Co., Ltd.
Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Chulalongkorn University Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, 15th Class, Chiang Mai University

Q&A C9 : ธนกร สมสุข Q&A C10 : วัทธิกร โกศลกิจ


สถาปนิกบริษัท พ อ สถาปัตย์ จ�ำกัด สถาปนิก เจ้าของบริษัท Fatt! Studio
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเกษตรศาสตร์

Tanakorn Somsuk Wattikon Kosonkit


Architect, POAR ARCHITECT Architect and Owner of Fatt! Studio
Bachelor’s degree, Faculty of Architecture and Planning, Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Kasetsart University
Thammasat University

TIPS C11 : ธนพร โลหะวิจิตรานนท์ HANGOUT / CUISINE C12 : รติวัฒน์ สุวรรณไตรย์


สถาปนิกอิสระ สถาปนิก ผู้อ�ำนวยการด้านออกแบบ
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ ภาควิชาสถาปัตยกรรมภายใน จุฬาลงกรณ์ ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัท Openbox Architects จ�ำกัด
มหาวิทยาลัย ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
Thanaporn Lohavichitranon Ratiwat Suwannatrai
Freelance architect Architect and Co-Founder / Design Director,
Bachelor’s degree, Department of Interior Architecture, Faculty of Architecture, Openbox Architects CO.,LTD
Chulalongkorn University Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Chulalongkorn University

HANGOUT / CUISINE C13 : วรรณพร สุวรรณไตรย์ MUSIC C14 : ธนพลพจน์ โรจน์ณัฐกุล


ภูมิสถาปนิก กรรมการผู้จัดการ สถาปนิก หุ้นส่วน ผู้ร่วมก่อตั้ง บริษัท INTEGRATED FIELD (IF)
ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัท Openbox Architects จ�ำกัด ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหาร
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย ลาดกระบัง
ปริญญาโท บริหารธุรกิจ (Fast-track) มหาวิทยาลัยอัสสัมชัญ
Wannaporn Suwannatrai Thanapolpoj Rochnattakul
Landscape architect, Co-Founder / Managing Director
Architect, Partner, and Co-Founder, INTEGRATED FIELD (IF)
Openbox Architects Co.,Ltd.
Bachelor of Architecture, King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabang (KMITL)
Bachelor’s degree, Faculty of Architecture, Chulalongkorn University
Master of Business Administration (Fast-track), Assumption University (ABAC)

FILM C15 : อมตะ หลูไพบูลย์


สถาปนิก ผู้ร่วมก่อตั้งบริษัท Department of ARCHITECTURE
ปริญญาตรี คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ (เกียรตินิยมอันดับหนึ่งเหรียญทอง) จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
ปริญญาโท ด้านการศึกษาการออกแบบ ในการพัฒนาเมืองในประเทศก�ำลังพัฒนา มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด สหรัฐอเมริกา
ปริญญาโท สถาปัตยกรรมศาสตร์มหาบัณฑิต มหาวิทยาลัยวอชิงตัน สหรัฐอเมริกา
Amata Luphaiboon
Architect and Co-Founder, Department of ARCHITECTURE
Bachelor’s degree (First-class Honors and a Gold Medal), Faculty of Architecture, Chulalongkorn University
Master of Design Studies in urban development in developing countries, Harvard University, USA
Master of Architecture, University of Washington, USA
ASA DIALOGUE

WHBC Architects : Blue Collar Architects


WHBC สถาปนิกติดดิน

ไม่บ่อยนักที่เราจะได้ยินสถาปนิกเรียกตัวเองว่าเป็น “Blue It’s not very often that we hear architects call The design of Dog Hotel in Negeri Sembilan in
Collar Architects” ซึ่งอันที่จริงแล้ว ในด้านหนึ่ง สถาปนิกก็คือ themselves “Blue Collar Architects”. On one hand, an Malaysia is another work contributed to WHBC Architect’s
คนที่ท�ำงานติดดิน เพราะต้องลงไปคลุกกับปัญหา ท�ำความ architect is a laborer because he or she has to deal with reputation, for the attention to details regarding dog lifestyle.
เข้าใจ และหาหนทางสร้างสรรค์ผลงานทีช่ ว่ ยแก้ไขหรือคลีค่ ลาย problems, try to understand, and create works that Six concrete dog houses sit on top of big and small
ปัญหานั้นไปให้ได้ solves or reduce those problems. grassy hills. Each is connected by fields with short and
long runways and gets sunshine, which promotes good
แนวคิดดังกล่าวนีเ้ ป็นแกนหลักให้กบั การท�ำงานของบริษทั This concept is the core value of the emerging hygiene. Therefore, dogs that are bored can turn playful,
สถาปนิกรุน่ ใหม่ไฟแรงในมาเลเซียทีใ่ ช้ชอื่ ว่า WHBC Architects architect film from Malaysia known as WHBC Architects, happy again in nature.
ซึ่งมีสองสามีภรรยา Boo Chung Ang และ Wen Hsia Ang co-founded by the couple Boo Chung Ang and Wen Hsia
ร่วมกันก่อตัง้ ขึน้ ในปี ค.ศ. 2007 วธิ คี ดิ และกระบวนการออกแบบ Ang in 2007. Their thought and design processes are
ของพวกเขามีความเฉพาะตัวและไม่เหมือนใคร เขาประกาศ very unique. They state that they do not care about
จุดยืนอย่างชัดเจนว่าไม่สนใจภูมิหลัง ปฏิเสธการคบค้ากับผู้ดี personal backgrounds, refuse to network with high class
ไม่เลือกงาน และไม่ยึดติดกับปรัชญาการออกแบบใดๆ people, will take any job regardless of size or price, and
do not adhere to any strict design philosophy.
ผลงานแต่ละชิน้ ของ WHBC Architects จึงเริม่ ต้นด้วยการ
ค้นหาและตัง้ ค�ำถามเฉพาะกับงานออกแบบแต่ละชิน้ ค�ำถามที่ Thus, each piece of work by WHBC Architects begins
ใช่เหล่านี้น�ำไปสู่การแก้ปัญหาที่เฉพาะเจาะจงในแต่ละชิ้นงาน with researching and asking specific questions related
ซึง่ ส่งผลให้สถาปัตยกรรมนัน้ ๆ ถูกสร้างสรรค์ขนึ้ อย่างมีเอกลักษณ์ to the function of that individual project. This leads to
เฉพาะตั ว พวกเขาทั้ ง คู ่ ไ ด้ ใ ห้ นิ ย ามของการออกแบบไว้ ว ่ า a tailored solution, resulting in the creation of architecture
“เป็ น การสร้ า งความสมดุ ล ที่ ซั บ ซ้ อ นของประโยชน์ ใ ช้ ส อย with a unique character. The couple has defined that
เทคโนโลยี และอารมณ์ทเี่ กิดขึน้ ณ ทีน่ นั้ ๆ” ซึง่ ทัง้ สามสิง่ นีจ้ ะถูก designing is a creation with a complex balance between
ขมวดและสกัดออกมาเป็นวิธีการแก้ปัญหาที่สามารถหาจุด functionality, technology, and the emotions of the place.
สมดุลของงานนั้นๆ ได้ These three components are intertwined and extracted
into a method of balanced problem solving.
สถาปัตยกรรมที่พวกเขาออกแบบแม้จะมีขนาดเล็ก แต่
เนือ้ หาของงานจะมีความพิเศษและแตกต่างจากอาคารทัว่ ๆ ไป Although the architecture that they design is small
เช่น ผลงานการออกแบบ Shelter กลางสวนทุเรียนในเมือง in size, the content of the work is special and is differ-
Negeri Sembilan ประเทศมาเลเซีย ซึง่ เริม่ ต้นจากการตัง้ ค�ำถาม ent from other ordinary buildings. For example, the
ง่ายๆ ว่า “จะสร้างอาคารใต้ต้นทุเรียนได้อย่างไร” อาคารที่ออก design of a durian garden shelter in Negeri Sembilan
มาได้แสดงการแก้ปัญหาที่ตอบรับกับโจทย์ได้อย่างตรงไปตรง Malaysia begins with a simple question, “How can we
มา จะเห็นได้จากโครงสร้างหลังคาคอนกรีตที่มีความแข็งแรง construct a building under a durian tree?” The finished
และปีกชายคาที่สามารถรองรับลูกทุเรียนที่ตกลงมาได้ รวมทั้ง building has shown a straightforward answer to the
การออกแบบช่องเปิดบริเวณสันหลังคา เพื่อระบายอากาศและ problem as can be seen from the strong concrete roof
รับแสงอาทิตย์ structure and the eaves overhang that can hold the
falling durians. Also in the design is an opening on the
roof ridge to vent and to get sunlight.

-6-

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


คัทลียา จิรประเสริฐกุล
(see CONTRIBUTORS PAGE) C1
ASA Dialogue 2017
โครงการ ASA Dialogue 2017 โดยสมาคมสถาปนิกสยามฯ
ได้จัดการบรรยายโดย WHBC Architects ในวันเสาร์ที่ 1
เมษายน พ.ศ.2560 เวลา 13.00-18.00 น. ณ ห้องออดิทอเรียม
ชั้ น 5 หอศิ ล ปวั ฒ นธรรมแห่ ง กรุ ง เทพมหานคร และมี ก าร
ถ่ายทอดสดผ่านระบบการประชุมทางไกลไปยังทีท่ �ำการสมาคม
สถาปนิกภูมิภาค ทั้ง 3 ภาค (อีสาน ล้านนา และทักษิณ)

In addition, Wen Hsia Ang’s design works also include


interesting contemporary vernacular architecture. She
got a chance to join the 2013 indigenous festival and
has designed a bathhouse and bathroom for the native
Orang Asli in Penang Malaysia. This building is considered
a successful experiment to integrate indigenous knowledge,
construction technology and modern functionality. The
architect uses local materials such as Bertam and Nipah,
and the door is made of native sarong. Meanwhile, scaf-
foldings are used to fix the problem of loose joints which
occurs due to the use of natural material as fasteners
in the traditional building structure.
อาคารใต้ต้นทุเรียน (Durian Garden Shelter) โรงแรมสุนัข (Dog Hotel)
ผลงานการออกแบบโรงแรมสุนัข (Dog Hotel) ในเมือง การเลือกใช้วัสดุที่หาได้ง่ายและเทคนิควิธีที่ไม่ซับซ้อนนี้ The use of easy-to-find materials and simple techniques
Negeri Sembilan ประเทศมาเลเซีย เป็นอีกหนึ่งผลงานที่สร้าง ท�ำให้อาคารสามารถก่อสร้างได้ส�ำเร็จโดยความร่วมมือร่วมใจ make it possible to finish the construction with cooperation
ชื่อเสียงให้กับ WHBC Architects ในเรื่องของการใส่ใจในราย กันของทัง้ ชาวบ้าน (ทัง้ เด็กและผูใ้ หญ่) อาสาสมัคร ผูเ้ ชีย่ วชาญ from villagers (children and adults), volunteers, experts,
ละเอียดที่เกี่ยวข้องกับการใช้ชีวิตของสุนัข บ้านสุนัขคอนกรีต 6 และสถาปนิก ความสนใจในเรื่องการเลือกใช้วัสดุนี้ยังได้ถูก and the architect. The attention in material selection
หลังตั้งอยู่บนเนินหญ้าทั้งใหญ่และเล็ก เชื่อมต่อกันด้วยลาน ถ่ายทอดออกมาในงาน Telegraph Pole House ซึ่งสถาปนิก is also demonstrated in the Telegraph Pole House. The
พร้อมทางวิ่งสั้นและยาว มีแสงแดดส่องตามสุขลักษณะที่ดี ได้น�ำเอาเสาไฟฟ้าที่ท�ำจากไม้ ซึ่งถูกกองทิ้งไว้เป็นจ�ำนวนมาก architect has reclaimed wooden telegraph poles abandoned
ท�ำให้บรรดาสุนัขที่รู้สึกเบื่อหน่ายสามารถกลับมาใช้ชีวิตวิ่งเล่น เนื่องจากประเทศมาเลเซียมีนโยบายให้เปลี่ยนไปใช้เสาไฟฟ้า due to the Malaysian’s governmental policy to switch
ได้อย่างมีความสุขท่ามกลางธรรมชาติอีกครั้ง คอนกรีตแทน มาใช้เป็นโครงสร้างเสาและหลังคาของบ้านพัก to concrete columns and use them as the main frame
อาศัยบนเกาะลังกาวี นอกจากการเลือกใช้วัสดุรีไซเคิลหลาย and the roof of a house on Langkawi Island. Additional
นอกจากนี้ Wen Hsia Ang ยังมีผลงานการออกแบบ อย่างในงานนี้แล้ว ตัวบ้านยังได้รับการออกแบบให้ตอบรับกับ to material reuse for this project, the house is designed
สถาปัตยกรรมพืน้ ถิน่ ร่วมสมัยทีน่ า่ สนใจ เธอได้มโี อกาสเข้าร่วม สภาพภูมอิ ากาศร้อนชืน้ ได้ดี ทัง้ เรือ่ งการถ่ายเทของอากาศ การ to accommodate a humid tropical climate regarding it’s
งานเทศกาลคนพื้นเมืองแห่งชาติเมื่อปี ค.ศ. 2013 โดยได้ กันแดด และการรับลม ventilation.
ออกแบบอาคารห้ อ งน�้ ำ และห้ อ งอาบน�้ ำ ให้ กั บ คนพื้ น เมื อ ง
Orang Asli ในเมืองปีนัง ประเทศมาเลเซีย อาคารหลังนี้นับ ผลงานของ WHBC Architects แสดงให้เห็นถึงความ The works by WHBC Architects illustrates the
เป็นการทดลองผสมผสานองค์ความรู้ท้องถิ่นเข้ากับเทคโนโลยี พิถีพิถันของสถาปนิกในการออกแบบอาคารที่สอดคล้องกับ architect’s meticulous building design to suit the hot
การก่อสร้างและประโยชน์ใช้สอยในยุคสมัยใหม่ทปี่ ระสบความ สภาพอากาศร้อนชืน้ ได้อย่างดี บ้านพักอาศัย Chempenai หรือ humid weather. For the residential project Chempenai
ส�ำเร็จ สถาปนิกได้เลือกใช้วัสดุท้องถิ่น เช่น แผ่นผนังที่ถักทอ Tropical Box House ในเมืองกัวลาลัมเปอร์ เป็นการแก้ปัญหา or Tropical Box House in Kualalampur in Malaysia, the
ด้วยใบจาก (Bertam และ Nipah) หรือประตูที่ท�ำจากผ้าโสร่ง การกันแดดภายนอกอาคาร ด้วยการใช้แผงกันแดดคอนกรีตที่ exterior sun protection is accomplished by using 90-cm
พื้นเมือง ขณะเดียวกันก็ได้เลือกใช้ชุดโครงสร้างนั่งร้าน (Scaf- หนาถึง 90 เซนติเมตร แต่เจาะรูขนาดใหญ่ แผงนี้ท�ำหน้าที่เป็น thick concrete panels, but with large holes. The panel
foldings) เพือ่ แก้ปญ
ั หาข้อต่อของโครงสร้างอาคารพืน้ ถิน่ แบบ เหมือนเปลือกทีห่ อ่ หุม้ ตัวอาคาร ท�ำให้พนื้ ทีภ่ ายในได้รบั แสง แต่ acts like the shroud of the building, allowing the light,
เดิมที่ใช้วัสดุธรรมชาติเป็นตัวรัด ซึ่งจะเกิดการหย่อนคล้อยใน สามารถป้องกันรังสีความร้อนเข้าสู่ตัวอาคารได้ but blocks the heat from penetrating the building.
ภายหลัง
Their curious character and new experiments have
paved the way for these couple architects to win several
national and international awards such as 2 consecu-
tive years of Architecture Asia Award (2013 and 2014)
and a recipient of 7 PAM Awards, which are Malaysia’s
highest recognition for architectural excellence given
by Malaysian Institute of Architects, in 2009, 2011, and
2014. They were also nominated for Aga Khan Award
for Architecture in 2016.

ASA Dialogue 2017


ASA Dialogue 2017 Project organized by the Association
of Siamese Architects (ASA) had arranged a lecture with
บ้านพักอาศัย Chempenai หรือ Tropical Box House WHBC Architects as speakers on April 1, 2017 during
13:00-18:00 at the main auditorium, 5th floor, Bangkok
ลักษณะนิสัยของการอยากรู้อยากเห็นและการทดลอง Art and Culture Center. A Lecturer was boardcasted
ใหม่ๆ ของสถาปนิกคู่นี้ผลักดันให้พวกเขาได้รับรางวัลในระดับ to 3 ASA regional offices (northeastern, northern, and
ชาติและนานาชาติมากมาย เช่น Architecture Asia Award southern).
2 ปีซ้อน (ค.ศ. 2013 และ 2014) รางวัลสถาปัตยกรรมดีเด่น
ของมาเลเซีย (PAM Award) จัดโดย Malaysian Institute of ภาพ: - www.whbca.com
- www.facebook.com/pg/whbc.architects
Architects ถึง 7 รางวัล ใน ค.ศ. 2009, 2011 และ 2014 รวม - www.dezeen.com/2014/09/10/whbc-house-malaysia-
ทั้งได้รับการเสนอชื่อให้ได้รับรางวัล Aga Khan Award for reclaimed-telegraphpoles/
Architecture ใน ค.ศ. 2016 ที่ผ่านมาอีกด้วย - www.ARCHDAILY.COM/635387/HOUSE-TROPICAL-BOX-WHBC-
Telegraph Pole House ARCHITECTS

-7-

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


SOCIETY

งานประกวดวิทยานิพนธ์โลก ARCHIPRIX, Contest


for the World’s Best Thesis

วิสุทธิ์ นุชนาบี (ซ้าย)


โรจน์ มหาวงศ์ไพศาล (ขวา)

Bangkok Urban Events โดย วิสุทธิ์ นุชนาบี

Archiprix อาจเป็ น ชื่ อ ที่ ไ ม่ คุ ้ น หู ใ นวงการศึ ก ษา The Archiprix organization may be an unfamiliar
สถาปัตยกรรมบ้านเรานัก องค์กรนี้มีเป้าประสงค์ในการจัด name in the field of architectural study in Thailand. It’s
กิจกรรมเพื่อการพัฒนาศักยภาพสถาปนิกรุ่นใหม่ เกิดจากการ mission is to organize activities that build capacity for
รวมตัวกันของบุคลากรทางการศึกษาด้านออกแบบชุมชนเมือง a new generation of architects. It emerges from the
สถาปัตยกรรม และภูมสิ ถาปัตยกรรม ตัง้ อยู่ ณ กรุงรอทเทอร์ดาม combination of urban planning, architecture, and landscape
ประเทศเนเธอร์แลนด์ เริ่มด�ำเนินกิจกรรมมาตัง้ แต่ปี 2544 architecture educational community, and its headquarters
is located in Rotterdam, Netherlands. It has been in operation
โครงการหนึ่ ง ซึ่ ง มี ก ารจั ด ขึ้ น ประจ�ำทุ ก สองปี คื อ การ since 2001.
ประกวดผลงานวิทยานิพนธ์ของนักศึกษาจากทั่วโลก ในชื่อ
Archiprix International ซึง่ จะร่วมมือกับมหาวิทยาลัยทีเ่ ปิดสอน There is a project that is held every two years: the
ในสาขาวิชาสถาปัตยกรรมในแต่ละภูมิภาคของโลก เพื่อเป็น international thesis contest named ‘Archiprix International’.
เจ้าภาพในการจัดการประกวด พร้อมกับมีการเวิร์คช้อปร่วมกัน It is through the cooperation of universities with architecture
ส�ำหรับผู้ส่งผลงาน programs across the world, and each takes turn to host
this contest. Workshops for contestants are also available.
ในปีนี้มีการจัดงาน Archiprix International 2017 ขึ้น

ARCHI
ระหว่างวันที่ 1-10 กุมภาพันธ์ 2560 ที่ Centre for Environmental, This year the Archiprix International 2017 was held
Planning and Technology University (CEPT) เมืองอัหม์ ดาบาด between Feb 1–10, 2017 at the Center for Environmental,
ประเทศอินเดีย มีผลงานวิทยานิพนธ์สถาปัตยกรรม ผังเมือง Planning and Technology University (CEPT) in Ahmedabad
และภูมิสถาปัตยกรรมส่งเข้าร่วมประกวดจาก 84 ประเทศ in India. There were a total of 385 theses in the field of
จ�ำนวนทัง้ สิน้ 385 ผลงาน ในจ�ำนวนนีม้ ผี ลงานจากประเทศไทย urban planning and landscape architecture from 84
เข้ า ร่ ว มจ�ำนวน 5 ผลงาน จากจุ ฬ าลงกรณ์ ม หาวิ ท ยาลั ย countries. Of these, 5 were from Thailand, one of each
มหาวิ ท ยาลั ย เทคโนโลยี ร าชมงคลธั ญ บุ รี มหาวิ ท ยาลั ย from Chulalongkorn University, Rajamangala University
เกษตรศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้าธนบุรี และ of Technology Thanyaburi, Kasetsart University, King
มหาวิทยาลัยรังสิต สถาบันละ 1 ผลงาน และมีตัวแทนจาก Mongut’s University of Technology Thonburi, and Rangsit
ประเทศไทยเข้าร่วมเวิร์คช้อป จ�ำนวน 2 คน คือ นายวิสุทธิ์ University. Two Thai representatives attended the workshop,

PRIX
นุ ช นาบี บั ณ ฑิ ต สถาปั ต ยกรรมศาสตร์ จากมหาวิ ท ยาลั ย Mr.Wisut Nuchnabe an architectural graduate from
เทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี และนายโรจน์ มหาวงษ์ไพศาล Rajamangala University of Technology Thanyaburi and
บัณฑิตสถาปัตยกรรมศาสตร์ จากมหาวิทยาลัยรังสิต ซึ่งเป็น Mr. Roj Mahawongpaisarn, an architectural graduate from
โอกาสในการแลกเปลี่ยนเรียนรู้ และสร้างเครือข่ายสถาปนิก Rangsit University. It is an opportunity for knowledge
รุ่นใหม่ในระดับนานาชาติ ซึ่งผู้เขียนได้มีโอกาสร่วมเดินทางไป sharing and networking with emerging architects on the
เข้าร่วมสังเกตการณ์กิจกรรม Archiprix International 2017 international level. The author had a chance to join the
พร้อมกับตัวแทนจากประเทศไทยในครั้งนี้ด้วย trip and observed the activity at Archiprix International
2017, along with the Thai representatives.

-8-
NEW TYPOLOGY FLOATING LIVING IN BANGKOK 2600
โดย โรจน์ มหาวงศ์ไพศาล
MAR-APR 2017 - ISSUE 03
สิปปวิชญ์ กำ�บัง
(see CONTRIBUTORS PAGE) C2
For workshop, the theme ‘Making habitat – Megacity,
Micronarratives’ which is an open-ended questions for
participants to study the complexity of Ahmedabad in
different aspects and come up with design ideas to
solve problems or create a specific type of space for
the city.

The workshop organizer has grouped participants


based on individual interests. Two architects from Thailand,
the first one, Mr.Roj (Name), joined the activity with the
group ‘Hybrid use spaces’, and the other one, Mr.Wisut
(Eean), participated in the group ‘An introduction to the
city through the culture of play’. The organizer did basic
research in several aspects of Ahmedabad and has made
a cross-section of several important parts of the town.
ส�ำหรับกิจกรรมเวิรค์ ช้อปก�ำหนดธีมไว้วา่ “Making habitat สิ่งหนึ่งซึ่งผู้เขียนสังเกตเห็นคือ ผลงานการออกแบบทุกชิ้น A folded pamphlet in A3 size, which is unfolded into a
– Megacity, Micronarratives” เป็นโจทย์ปลายเปิดให้ผเู้ ข้าร่วม ที่ส่งเข้าร่วมกิจกรรมนี้นั้น มีความพยายามที่จะศึกษาปัญหา total length of 8 meters, is an information guide for the
กิจกรรมได้ศึกษาความซับซ้อนของเมืองอัห์มดาบาดในแง่มุม ที่เกิดขึ้นในสังคม แล้วใช้ความรู้ด้านการออกแบบมาเป็นส่วน participants so that their design creation is in fact consistent
ต่างๆ แล้วน�ำเสนอแนวทางการออกแบบ เพื่อแก้ปัญหาหรือ ช่วยในการแก้ปัญหาเหล่านั้น โดยเนื้อหาของงานส่วนใหญ่นั้น with the context of the city.
สร้างสรรค์พื้นที่บางอย่างให้กับเมือง ก้าวออกไปเกินขอบเขตของอาคารปกติ ซึง่ ไม่สามารถตอบโจทย์
ปัญหาการใช้สอยพื้นที่ร่วมสมัยปัจจุบันได้ครบ After spending 5 days in a field study of the city,
ทางผู้จัดได้แบ่งกลุ่มผู้ร่วมกิจกรรมตามความสนใจของ the first part of the presentation was set up and was
แต่ละคน สองสถาปนิกจากไทยคือ โรจน์ (เนม) เลือกท�ำกิจกรรม นอกจากร่วมสังเกตการณ์แล้ว ผูเ้ ขียนยังมีโอกาสได้พบปะ called ‘Mid Jury’ which is a venue for participants to
กับกลุ่ม Hybrid use spaces ส่วนวิสุทธิ์ (อีน) สนใจกลุ่ม An และพูดคุยกับ Jacob van Rijs ประธาน Archiprix และ Henk share their thoughts about the city study through the
introduction to the city through the culture of play ทางผู้จัด van der Veen, the director of Archiprix International รวมถึง group’s perspective and the idea for developing the
ได้มกี ารท�ำงานวิจยั พืน้ ฐานเรือ่ งเมืองอัหม์ ดาบาดในแง่มมุ ต่างๆ ศาสตราจารย์ Anne Feenstra สถาปนิกชาวดัชท์ คณบดีคณะ design of the final presentation. During the event, we
ไว้ และได้ท�ำ Cross Section Ahmedabad ผ่านส่วนต่างๆ ของ สถาปัตยกรรมศาสตร์ CEPT ระหว่างร่วมสังเกตการณ์กิจกรรม found that the organizer has arranged several special
เมือง ซึ่งเป็นจุดส�ำคัญๆ แล้วท�ำเป็นเอกสารแผ่นพับความกว้าง ซึ่งท่านให้การต้อนรับและดูแลเป็นอย่างดี lectures by international architects and scholars in every
เท่ากระดาษขนาด A3 ที่พับทบกัน เมื่อคลี่ออกจะมีความยาว evening. There was a big crowd of attending audiences
รวม 8 เมตรเศษ เอกสารส่วนนีเ้ ป็นสิง่ ทีช่ ว่ ยให้ขอ้ มูลแก่ผเู้ ข้าร่วม ผูเ้ ขียนเห็นว่ากิจกรรมของ Archiprix ได้รบั ความสนใจจาก almost every day.
กิจกรรม เพื่อให้งานออกแบบที่จะสร้างสรรค์ขึ้นมานั้นมีความ นักศึกษาสถาปัตยกรรมและการออกแบบจากทั่วโลกมากขึ้น
สอดคล้องสัมพันธ์กับบริบทของเมืองจริงๆ เรือ่ ยๆ จากข้อมูลทีพ่ บในเว็บไซต์ของ Archiprix นัน้ จ�ำนวนของ Another activity that many students were very
โครงการและผู้ส่งงานเข้าร่วมประกวดมีสูงขึ้นทุกๆ ปี การสร้าง interested in was the presentation of works in the style
หลังจากใช้เวลา 5 วันส�ำหรับการลงพื้นที่ศึกษาเมืองแล้ว เครือข่ายสถาปนิกรุ่นใหม่นั้นเป็นเรื่องส�ำคัญอย่างยิง่ เพราะเขา ‘Pecha-Kucha’ from workshop participants. This is the
ก็มีการจัดการน�ำเสนอช่วงแรก เรียกว่า Mid Jury เป็นการเปิด เหล่านี้จะเป็นพลังขับเคลื่อนความเปลี่ยนแปลงใหม่ๆ ให้กับ stage where current students of CEPT come and the
เวทีให้ผู้เข้าร่วมกิจกรรมได้ออกมาเล่าการศึกษาเมืองผ่านมุม วงการศึกษาและวิชาชีพสถาปัตยกรรมในอนาคต seats are full every evening. I got a chance to talk to
มองของกลุ่ม แนวคิดที่จะพัฒนางานออกแบบเพื่อน�ำเสนอต่อ several students, and their thoughts are similar. They
ไปในขั้นสุดท้าย ระหว่างการร่วมท�ำกิจกรรมเราพบว่าทางผู้จัด want to know how architectural study in other countries
ได้มกี ารจัดบรรยายพิเศษจากสถาปนิกและนักวิชาการในระดับ is like. Since this project is held in universities, it gives
นานาชาติมากมายทุกเย็น มีผู้เข้าฟังกันแน่นห้องแทบทุกวัน a great opportunity for students who couldn’t go abroad
to observe the study and design approach of different
cultures and perceptions.
อีกกิจกรรมที่มีนักศึกษาสนใจกันมากคือ การน�ำเสนอผล
งานที่ส่งเข้าร่วมประกวดในแบบ Pecha-Kucha จากผู้เข้าร่วม One thing that the author noticed is all design
เวิร์คช้อป ซึ่งเป็นเวทีที่มีนักศึกษาปัจจุบันของ CEPT เข้ามา entries have shown the effort to understand problems
จับจองที่นั่งกันเต็มทุกเย็น ผมมีโอกาสได้พูดคุยกับนักศึกษา in society and apply design knowledge to help find
หลายคน ได้ความคล้ายกันว่า อยากรูว้ า่ การเรียนสถาปัตยกรรม solutions to those problems. Most of the works is beyond
ในต่ า งประเทศนั้ น เป็ น อย่ า งไร การจั ด โครงการครั้ ง นี้ ขึ้ น ที่ typical building design that not enough to address today’s
มหาวิทยาลัย ท�ำให้นักศึกษาหลายคนที่ไม่มีโอกาสไปต่าง งาน Inbabiting Highest in the Andes ของสถาปนิกชาวชิลี contemporary living space problems.
ประเทศ ได้รู้ได้เห็นแนวทางการศึกษาและการออกแบบใน ชนะเลิศสาขา Infrastruture, Vergional, Small
วัฒนธรรมและแนวคิดที่ต่างออกไป In addition to being an observer, the author had a
chance to meet and talk with Jacob van Rijs, the Chairman
of Archiprix and Henk van der Veen, the director of
Archiprix International, incoulding Prof. Anne Feenstra,
a Dutch architect and Dean of the Faculty of Architecture
at CEPT University. They provided great hospitality.

The author sees that the activities organized by


Archiprix have gained more interest from architectural
and design students around the world. Based on the
information found on Archiprix’s website, the number of
project entries and of contestants is increasing every
year. Networking a new generation of architects is very
important because they will be the driving force of
changes to architectural education and the profession
in the future.
ภาพ : www.archiprix.org

Housing for construction workers in Ahmedabad


ของสถาปนิกชาวนิวซีแลนด์ -9-

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


CLASSIC

REWIND TO THE PAST AT BANGKOKIAN MUSEUM


ย้อนเวลาหาอดีตที่พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก

ผู้เขียนเคยได้ยินชื่อพิพิธภัณฑ์ท้องถิ่นกรุงเทพมหานคร สิง่ ทีเ่ ห็นไม่ได้ท�ำให้ผดิ หวังไปจากทีไ่ ด้ยนิ ได้ฟงั มา ไม่วา่ จะ


เขตบางรัก หรือในอีกชือ่ คือพิพธิ ภัณฑ์ ชาวบางกอก ซึง่ มีทตี่ งั้ อยู่ เป็นท�ำเลที่ตั้งที่เคยเข้าออกได้จากทางคลองหน้าบ้าน ซึ่งแปร
ณ เลขที่ 273 ซอยเจริญกรุง 43 ถนนเจริญกรุง เขตบางรัก สภาพมาเป็นถนนในภายหลัง ผนวกความร่มรื่นด้วยพรรณไม้
กรุงเทพมหานคร เป็นครั้งแรกตั้งแต่ปี 2550 จากการที่มีผู้เสนอ พื้นบ้านที่นิยมปลูกตามบ้านทั่วไป ตลอดจนตัวเรือนหลักทั้ง 3
ชือ่ เข้ารับรางวัลอาคารอนุรกั ษ์ศลิ ปสถาปัตยกรรมดีเด่น สมาคม หลังที่มีเอกลักษณ์สถาปัตยกรรมตามสมัยนิยม ที่ใช้จัดแสดง
สถาปนิกสยามในพระบรมราชูปถัมภ์ นิทรรศการให้เห็นถึงวิถีชีวิตคนเมืองในยุคสงครามโลกครัง้ ที่ 2
ซึง่ ดูสงบและสบายในสภาวะอากาศเมืองร้อนเช่นนี้
จากนั้นทีมที่เข้าไปถ่ายท�ำภาพนิ่งก็เล่าย�้ำอีกครั้งว่า ที่นี่ดี
จริงๆ น่าจะพาเด็กเรียนอนุรักษ์มาดูสักครั้ง แต่ด้วยความที่เห็น
ว่าอยูใ่ กล้แค่นี้ ท�ำให้หาเวลามาดูไม่ได้สกั ที จนเมือ่ มหาวิทยาลัย
เกษมบัณฑิตได้ขอให้เข้ามาช่วยประเมินเพือ่ ขอรับรางวัลอนุรกั ษ์
มรดกสถาปัตยกรรมจาก UNESCO Asia-Pacific Awards จึง
มีโอกาสเข้ามาพิสูจน์ด้วยตาตนเอง หลังจากที่ได้ยินกิตติศัพท์
มาร่วม 5 ปี

- 10 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ผศ.สุดจิต (เศวตจินดา) สนั่นไหว
(see CONTRIBUTORS PAGE) C3
I first heard of the Bangkok Local Museum of Bangrak
District, or so called the Bangkokian Museum, in 2007.
It is located at 273 Soi Charoen Krung 43, Charoen
Krung Road, Bangrak District, Bangkok. I heard of it
because the museum was nominated for Outstanding
Art Architecture Conservation Award from the Association
of Siamese Architects under Royal Patronage.

After that first occasion, the photo-shooting team
told me again that this place is really awesome and I
should bring students majoring in Conservation to tour
it once. But because I thought the museum was so close,
I just never made time to see it. It was not until Kasem
Bundit University has asked me to help evaluate this
location for potential nomination for the Architectural
Heritage Conservation Award from UNESCO Asia-Pacific
Awards that I got a chance to verify its reputation with
my own eyes after hearing about it for 5 years.

What I saw did not disappoint at all, both its location,
previously accessible by canals in front of the house
and later changed into roads and the breeze and shade
from local household plants. Also, the three fashionably
architecturally-unique main houses used as an exhibition
hall offers an insight of the urban lifestyle in World War II,
looking tranquil and relaxing in a hot climate city like this.

รู้จัก VERNADOC
คำ�นีย้ อ่ มาจากคำ�ว่า “Vernacular Architecture” ทีแ่ ปล
ว่าสถาปัตยกรรมพืน ้ ถิน
่ และ “Documentation” ทีแ่ ปลว่า การ
เก็บบันทึกข้อมูล รวมกันหมายถึงกระบวนการศึกษาสถาปัตยกรรม
พืน
้ ถิน
่ ของสถาปนิก ทีเ่ น้นการเก็บข้อมูลจริงในพืน ้ ทีผ
่ า่ นการสำ�รวจ
รังวัด และนำ�เสนอด้วยเทคนิคพืน ้ ฐานอย่างการใช้มอื ดินสอ ปากกา
เขียนแบบ และไม้บรรทัดเท่านัน ้ แต่สามารถได้คณ ุ ภาพของผลงาน
ในระดับสูง ใกล้เคียงกับความเป็นจริงในเกือบทุกองค์ประกอบอย่าง
มิตแิ สงเงา สัดส่วนต่างๆ ของอาคาร รวมถึงร่องรอยความทรุดโทรม
สำ�หรับผูร้ เิ ริม
่ โครงการ VERNADOC ในประเทศไทย คือสถาปนิก
สุดจิต (เศวตจินดา) สนั่นไหว ผู้ช่วยศาสตราจารย์ จากคณะ
สถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยรังสิต ร่วมกับสถาปนิกชาว
ฟินแลนด์ Markku Mattila อาจารย์จาก Helsinki University
of Technology (HUT) (Aalto U/A ในชือ ่ ปัจจุบน ั ) ผูร้ เิ ริม

เผยแพร่แนวทางการศึกษาแบบ VERNADOC นีข้ น ึ้ มาจัดเป็นค่าย
สำ�รวจรังวัดในระดับนานาชาติ จากวิธีการสำ�รวจรังวัดแบบที่
สถาปนิกฟินแลนด์แทบทุกคนคุน ้ เคยกันดี

Get to know ‘VERNADOC’


This word is abbreviated from “Vernacular Architecture”
which means local architecture and “Documentation”
which is the process of data collection and recording.
Combined, “VERNADOC” refers to the methodology that
an architect uses to study local architecture with the
เรือนหลังที่ 1 พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก รูปด้านทิศเหนือ focus on collecting data in the field through surveys.
มาตราส่วน (ต้นฉบับ) 1:50 โดย พนิดา ณ นคร, 2555
Then, make presentation with basic techniques such as
The first house at Bangkok Folk Museum. View of the northern side. the use of hand, pencil, drawing pen, and ruler. However,
Scale (original) 1:50, by Miss Panida Na Nakorn, 2012.
this process yields very high quality work that matches
almost all the details in reality like lights, shadows, and
proportions of the building, including signs of decay.
The VERNADOC Project Initiator in Thailand is Sudjit
(Svetachinta) Sananwai, an architect and assistant
professor from Faculty of Architecture, Rangsit Univer-
sity, and Markku Mattila, a Finnish architect and a
professor from Helsinki University of Technology (HUT)
(now known as Aalto U/A) who started the VERNADOC
education initiative and international survey camps from
the survey method that almost all Finnish architects are
familiar with.

*สงวนลิขสิทธิ์ในการเผยแพร่ไฟล์ภาพเและข้อมูลเหล่านี้
นอกจากลงในวารสาร ASA CREW เท่านั้น
- 11 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


เรือนหลังที่ 2 พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก รูปตัด
มาตราส่วน (ต้นฉบับ) 1:50 โดย ศรายุทธ สายบุญจันทร์, 2555
The second house at Bangkok Folk Museum. Cross-sectional view.
Scale (original) 1:50, by Mr.Sarayut Saiboonjun, 2012.

ส่วนที่เกินจากความคาดหมายคือประวัติความเป็นมาของเรือนหลังเล็กที่ย้ายมาจากทุ่งมหาเมฆ
พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก ซึง่ เชือ่ มโยงให้เห็นว่า พิพธิ ภัณฑ์แห่งนีเ้ หมาะสมเป็นอย่างยิง่ ทีจ่ ะเป็นตัวแทนของชาวบางกอกในยุคนัน้
273 ซอยเจริญกรุง 43 ถนนเจริญกรุง เขตบางรัก กรุงเทพมหานคร
เปิดให้เข้าชมทุกวันพุธถึงวันอาทิตย์ เวลา 10.00-17.00 น.
เนือ่ งด้วยเป็นสถานทีท่ มี่ คี นอย่างน้อย 3 ชัว่ คน และ 3 เชือ้ ชาติ ได้มาใช้ชวี ติ ผูกพันกัน ณ อาคารเหล่านี้
สนใจสอบถามรายละเอียดได้ที่ โทรศัพท์ 0-2233-7027 โดยมีสังคมเมืองบางกอกยุครัตนโกสินทร์เป็นฉากหลัง
Bangkokian Museum
273 Soi Charoen Krung 43, Charoen Krung Road, Bangrak District, Bangkok
Open: Wednesday – Sunday from 10.00 am - 5.00 pm
นางอิน ตันบุ้นเต็ก คุณยายของเจ้าของเรือนมีเชื้อสายจากชาวจีนที่มาตั้งรกรากท�ำมาหากินอยู่ที่
For more information, call 0-2233-7027 เมืองสยามตัง้ แต่ยคุ ต้นกรุงรัตนโกสินทร์ ส่วนนางสอาง สุรวดี ผูเ้ ป็นมารดา ได้แต่งงานครัง้ แรกกับ นายแพทย์
ฟรานซีส คริสเตียน ศัลยแพทย์ชาวอินเดียที่ส�ำเร็จการศึกษาจากประเทศอังกฤษ โดยพบกันครั้งแรกที่
ปีนัง แล้วติดตามสามีมาสร้างครอบครัวที่บางกอก เสียดายที่หมอฟรานซีสอายุสั้นจนไม่ได้เปิดกิจการ
ตามทีต่ งั้ ใจ ทิง้ ไว้แต่เพียงอาคารทีจ่ ดั สร้างเพือ่ เตรียมท�ำคลินกิ และเครือ่ งไม้เครือ่ งมือแพทย์ตามยุคสมัยนัน้
ไว้เป็นอนุสรณ์ รวมถึง รศ.วราพร สุรวดี ซึง่ เป็นผูก้ อ่ ตัง้ พิพธิ ภัณฑ์ชาวบางกอก ก็มชี วี ติ ผูกพันกับสถานที่
แห่งนี้ด้วยเช่นกัน

อาคารทัง้ หมดทีป่ รากฏในพิพธิ ภัณฑ์ชาวบางกอกแห่งนี้ ประกอบด้วยเรือนไม้ 2 ชัน้ หลังเดิม 1 หลัง


จัดแสดงเครื่องเรือนและวิถีชีวิตของครอบครัวในยุคสมัยสงครามโลกครั้งที่ 2 เป็นหลัก ส่วนเรือนไม้ 2
ชั้นด้านหลัง เป็นคลินิกเดิมของหมอฟรานซีสที่รื้อย้ายมาจากทุ่งมหาเมฆ ปัจจุบันจัดแสดงประวัติและ
รูปหล่อโลหะของคุณหมอ จากต้นแบบฝีมือปั้นของศาสตราจารย์ศิลป์ พีระศรี ตลอดจนหนังสือและ
อุปกรณ์เครือ่ งมือแพทย์ สุดท้ายคืออาคารแถวครึง่ ตึกครึง่ ไม้อกี 1 หลังทีจ่ ดั แสดงข้าวของเครือ่ งใช้ และ
ของสะสมส่วนตัวของครอบครัวสุรวดี

ทุกอาคารได้รับการดูแลรักษาเป็นอย่างดีตามรูปแบบเดิมเมื่อแรกสร้าง แม้จะไม่ได้ใช้เครื่องปรับ
อากาศในบางอาคาร แต่อาศัยร่มไม้ทคี่ รึม้ อยูโ่ ดยรอบ ก็ชว่ ยให้สามารถเดินชมได้ดว้ ยความเพลิดเพลิน
แม้ในวันที่อากาศอบอ้าว ชวนให้คิดถึงความสบายในยุคสมัยนั้นได้เป็นอย่างดี

เมื่อ พ.ศ.2555 สมาคมสถาปนิกสยามฯ มีโอกาสได้น�ำสถาปนิกและอาสาสมัครเข้าไปช่วยส�ำรวจ


รังวัดอาคารในพิพิธภัณฑ์ ในโครงการ ASA VERNADOC 2012 โดยได้จัดแสดงนิทรรศการและตีพิมพ์
เผยแพร่ผลงานในหนังสือ VERNADOC Vol.1 : Thailand ออกสูส่ าธารณชน ท�ำให้พพิ ธิ ภัณฑ์เป็นทีร่ จู้ กั
และถูกจดจ�ำผ่านภาพลายเส้นที่งดงาม

พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก รูปด้านหน้าซุ้มประตูทางเข้า
มาตราส่วน (ต้นฉบับ) 1:2.5 โดย พนิสรา บุญสม, 2555 ผู้สนใจสามารถติดตาม VERNADOC ได้ที่ www.facebook.com/vernadoc
Bangkok Folk Museum, Front view of the entrance arch.
Scale (original) 1:2.5, by Miss Panisara Boonsom, 2012.

- 12 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


เรือนหลังที่ 3 พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก แบบขยายห้องครัว
มาตราส่วน (ต้นฉบับ) 1:10 โดย ชนิกา รักษาบุญ, 2555
The third house at Bangkok Folk Museum. Kitchen extension plan.
Scale (original) 1:10, by Miss Chanika Rucksaboon, 2012.

Of all the buildings in this Bankokian Museum, the


first one, is a two-storey building exhibiting furniture and
the family lifestyle, primarily from the World War II
period. The two-storey wooden building in the back is
the original clinic of Dr.Francis relocated from Thung
Maha Mek. Currently it is used to display Dr.Francis’s
biography and the metal casting of him based on the
master sculpture of Professor Silpa Bhirasri, books, and
medical equipment. The final building is half-brick
half-wooden and is used to display Surawadee family’s
household relics and private collection.

เรือนหลังที่ 1 พิพิธภัณฑ์ชาวบางกอก แบบขยายหน้าต่าง All buildings have been very well preserved and are
มาตราส่วน (ต้นฉบับ) 1:10 โดย ณัฐณิชา ช่างเหล็ก, 2555 in their original construction form. Even without air
The first house at Bangkok Folk Museum. Window extension plan. What exceeds expectation is the history of the conditioning in some buildings, the shades from
Scale (original) 1:10, by Miss Natnicha Changlek, 2012. small house relocated from the Thung Maha Mek area surrounding trees make it pleasant to walk, even in the
that moved to this location. It shows the linkage that humid weather. This reminds us of the comfort in those
this museum is ideal to represent the Bangkokian in the old days.
World War II era because the place was the residence
of at least three generations and three races living In 2012, the Association of Siamese Architects had
together in these buildings, with the city of Bangkok’s the opportunity to lead architects and volunteers in an
Rattanakosin era as the backdrop. Mrs. In Tonbuntek, effort to survey the museum buildings in the ASA
the grandmother of the home owner, was the descendant VERNADOC 2012 Project and set up an exhibition as
of Chinese and had settled in Siam since the early well as publish works for public consumption in the
Rattanakosin period. Mrs.Sa-ang Surawadee, the mother journal VERNADOC Vol.1 : Thailand. This increases the
of the home owner, was first married to Dr.Francis museum’s renown and remembrance through spectacular
Christian, an Indian surgeon who graduated from England. drawings.
They first met in Penang and she followed her husband
to start a family in Bangkok. Unfortunately, Dr.Francis
was short-lived and did not start business as hoped; For more information about VERNADOC, see
leaving only the building intended to be his clinic and www.facebook.com/vernadoc
medical equipment during that period as a memorial.
Including Associate Professor Waraporn Surawadee who
is the founder of Bankokian Museum had also lived her
life in this place.

- 13 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


SPOTLIGHT

“BAAN BAAN” : Reconsidering Dwelling


เตรียมพบกับงานสถาปนิก’60

กลับมาอีกครั้งกับงานด้านสถาปัตยกรรมแห่งปี ในงาน Back again with the architectural event of the year
สถาปนิ ก ’60 จั ด โดยสมาคมสถาปนิ ก สยาม ในพระบรม ‘Architect’17’, organized by the Association of Siamese
ราชูปถัมภ์ ภายใต้หัวข้อ “บ้าน บ้าน : BAAN BAAN” Recon- Architects under Royal Patronage, with the theme “BAAN
sidering Dwelling งานนี้นอกจากจะเป็นงานที่แสดงความ BAAN : Reconsidering Dwelling.” Not only is this event
สามารถให้เห็นถึงศักยภาพของวงการสถาปัตยกรรมระดับ for showcasing the potential of the architecture industry
ประเทศสู่ระดับนานาชาติแล้ว ยังมุ่งเน้นการเผยแพร่แนวคิด to move from a national to an international level, but it
และนวัตกรรมในวงการสถาปัตยกรรมทีเ่ กีย่ วข้องกับทีอ่ ยูอ่ าศัย is also for disseminating new ideas and innovations in
การให้พื้นที่แลกเปลี่ยนองค์ความรู้ และความคิดเห็นต่างๆ ซึ่ง architecture regarding dwellings and for providing a venue
กันและกัน ทั้งในกลุ่มวิชาชีพสถาปนิก วิศวกร ผู้รับเหมา นัก for knowledge and opinion sharing among architects,
ธุรกิจที่เกี่ยวข้อง ไปจนถึงประชาชนทั่วไป engineers, contractors, and related business professions,
as well as the general public.
การแสดงงานครัง้ นีอ้ อกแบบพืน้ ทีจ่ ดั แสดงเป็นนิทรรศการ
ต่างๆ ทีม่ อี งค์ประกอบส�ำคัญ 3 ส่วนหลักๆ คือ บา้ น (Dwellings) In this exhibition, the space is designed to display
องค์ประกอบบ้าน (Dwelling Elements) และพื้นที่นอกบ้าน exhibits with 3 main elements: dwellings, dwelling’ elements,
(Dwelling Surroundings) and dwelling surroundings.

บ้าน Exhibition “Dwellings”, consisting of the following

(Dwellings)
นิทรรศการบ้าน มีนิทรรศการและกิจกรรมที่ส�ำคัญ ได้แก่
sub-themes and important activities:

Exhibition In Remembrance of His Majesty King


Bhumipol Adulyadej There are 2 main exhibition zones.
The first one ‘The Kingdom’s Architect’, ‘Baan’ (dwelling),
the King’s Choice of Dwelling”, is an exhibition to commemorate
นิทรรศการน้อมร�ำลึกในหลวงรัชกาลที่ 9 แบ่งออกเป็น King Bhumibol Adulyadej’s benevolence for the people,
2 นิทรรศการหลัก ได้แก่ นิทรรศการสถาปนิกแห่งแผ่นดิน especially his works regarding architecture. He initiated
บ้านในพระราชานิยม เป็นนิทรรศการร�ำลึกถึงพระมหากรุณาธิคณ ุ so many projects. This exhibition reveals his wisdom
ของพระบาทสมเด็จพระปรมินทร-มหาภูมพิ ลอดุลยเดช ทีไ่ ด้ทรง and principle about dwelling and the sufficiency theory
ประกอบพระราชกรณียกิจเพื่ออาณาประชาราษฎร์ โดยเฉพาะ though modern multimedia forms, so the visitors can
พระราชกรณียกิจทางด้านสถาปัตยกรรม ทรงด�ำริโครงการไว้ understand and appreciate those stories easily. The
มากมาย ซึ่งภายในนิทรรศการจะเผยให้เห็นถึงพระปรีชาญาณ other exhibition zone presents through art media in the
และพระราชนิยมในเรื่องที่อยู่อาศัย หลักคิดทฤษฎีเรื่องความ form of two-dimensional images created by architects
พอเพียง จัดแสดงผ่านสือ่ มัลติมเี ดียรูปแบบใหม่ เพือ่ ให้ผทู้ เี่ ข้าชม to remember the King’s great kindness.
สามารถเข้าใจและรับรู้เรื่องราวต่างๆ ได้ และนิทรรศการ “ภาพ
ของพ่อ” ซึง่ แสดงงานผ่านสือ่ ศิลปะภาพ 2 มิติ จัดท�ำโดยสถาปนิก
เพือ่ น้อมร�ำลึกพระมหากรุณาธิคุณของพระองค์

- 14 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM

นิทรรศการ บ้าน บ้าน เป็นนิทรรศการทีแ่ สดงให้เห็นถึง


ที่อยู่อาศัยประเภทต่างๆ (Dwelling Typology) โดยแสดงผ่าน
กรณี ศึ ก ษาที่ น ่ า สนใจ จ�ำแนกเป็ น หมวดหมู ่ ค วามสั ม พั น ธ์
ระหว่างลักษณะการครอบครองพื้นที่อยู่อาศัย กับคนที่ใช้สอย
พื้นที่นั้นๆ ประกอบด้วย ลักษณะการอยู่อาศัยแบบชั่วคราว
ทัง้ ผูอ้ ยูอ่ าศัยและสถาปัตยกรรม (Temporary User / Temporary
Site) ลักษณะการอยูอ่ าศัยแบบวนเปลีย่ นผูอ้ าศัย แต่สถาปัตยกรรม
มีความถาวร (Temporary User / Permanent Site) ลักษณะการ
อยู ่ อ าศั ย ที่ ผู ้ อ ยู ่ อ าศั ย และสถาปั ต ยกรรมมี ค วามถาวรทั้งคู ่
(Permanent User / Permanent Site)

Exhibition ‘Reconsidering Dwelling’ This


exhibition demonstrates different types of dwellings นิทรรศการ บ้าน บ้าน รูปเล่าเรือ่ ง เป็นพืน้ ทีแ่ สดงภาพ Exhibition ‘BAAN BAAN Photo Essay’ This area
(Dwelling Typology) using interesting case studies. The ผลงานของนิสติ นักศึกษา สถาปนิก รวมถึงบุคคลทัว่ ไป ทีร่ ว่ มกัน showcases the works by architectural students, architects,
classification is based on the relationship between the ถ่ายทอดความหมายของค�ำว่า “บ้าน” “ความเป็นบ้าน” และ and the general public who, together, narrate the meaning
characteristics of living space occupancy and the users. “การอยู่อาศัย” โดยมี “คน” เป็นโจทย์ส�ำคัญ บอกเล่าเรื่องราว of the terms “home”, “the feeling of being at-home”, and
The classification consists of: Temporary User / Temporary ขอบเขต และมิติอันหลากหลายของ “บ้าน” พร้อมกับเปิด “home living”, with human as the center of the story. It
Site, Temporary User / Permanent Site, and Permanent ประเด็นให้ขบคิดเกีย่ วกับบทบาทของสถาปนิกและสถาปัตยกรรม depicts stories, boundaries, and diverse perspectives
User / Permanent Site. ที่เกี่ยวข้องกับการด�ำรงชีวิต of the term “home”, and intrigues the public to ponder
on the role of architects and of architecture concerning
the living space.

นิทรรศการ บ้านไทย บ้านใคร นิทรรศการนี้จะแสดง


ให้เห็นถึงรูปแบบทีพ่ กั อาศัยต่างๆ ของคนไทยในหลากหลายช่วง
เวลา ในรูปแบบบ้านไทยประเพณีและบ้านพื้นถิ่นแบบต่างๆ
ผ่านผูใ้ ช้สอยจากหลากหลายกลุม่ เช่น เรือนเจ้านาย เรือนคหบดี
เรือนพ่อค้าชาวต่างชาติ เรือนชาวเขา เป็นต้น โดยแสดงผ่าน
หุ่นจ�ำลองที่มีรายละเอียดของวิถีชีวิตความเป็นอยู่ภายใน

Exhibition ‘Traditional and Vernacular Thai นิ ท รรศการคบหุ ่ น สร้ า งบ้ า น แสดงให้ เ ห็ น ถึ ง Exhibition ‘Techtonic and Technology’, This exhibition
Dwelling’ This exhibition illustrates the evolution of patterns การออกแบบก่ อ สร้ า งบ้ า นด้ ว ยเทคโนโลยี ส มั ย ใหม่ ผ ่ า น shows the design of dwelling construction using modern
of Thai dwelling in different eras, both traditional and คอมพิวเตอร์ทั้งส่วนซอฟต์แวร์และฮาร์ดแวร์ มีการสาธิตการ technology through computers, both by software and
vernacular, for various groups of users. Examples are ท�ำงานของหุ่นยนต์ในการก่อสร้างบ้าน hardware. There is also a demonstration of dwelling
houses of royal-family, wealthy man, foreign trader, and construction work by robots.
hill tribe, made into physical models with surrounding
นอกจากนีย้ งั มีนทิ รรศการประกวดแบบระดับชาติ จากนิสติ In addition, there is also a section featuring works
elements to show the living lifestyles.
นักศึกษาทัว่ ประเทศ นิทรรศการรางวัลสถาปนิกรุน่ ใหม่เป็นรางวัล submitted to the national design contest from college
ใหม่ ที่ เ ป็ น การแสดงงานของสถาปนิ ก ที่ อ ายุ ต�่ำ กว่ า 45 ปี students all over the country, a section highlighting the
นิทรรศการเกีย่ วกับการอนุรกั ษ์สถาปัตยกรรม นิทรรศการความ Emerging Architecture Awards displaying works of architects
สัมพันธ์บ้านกับชุมชน “เออบ้าน เออเบิ้น” younger than 45 years old, a section regarding architecture
conservation, and a section showcasing the relationship
of dwelling and community, ‘Urba(a)n’.

- 15 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


นิทรรศการ บ้าน บ้าน ตัวอย่าง เป็นนิทรรศการแสดง
ความคิ ด สร้ า งสรรค์ ข องสมาคมสถาปนิ ก สยามฯ ในการ
ออกแบบบ้านเดีย่ ว ทัง้ แบบทีส่ ร้างใหม่ (New House) และบ้าน องค์ประกอบบ้าน
(Dwelling
ที่ปรับปรุงจากบ้านเก่า (Adaptive Reused House) ท�ำให้เห็น
รูปแบบของบ้านที่ต่างกันออกไปตามขนาดพื้นที่ใช้สอยและ
งบประมาณการก่อสร้างบ้านเดี่ยวในรูปแบบต่างๆ

Exhibition ‘BAAN BAAN Case Study’ is an exhibition


to showcase the creativity of the Association of Siamese
Architects in designing single-family houses, both new
and adaptive-reused. The single-family exhibits vary in
terms of the house style, the square footage, and the
Elements)
budget.
นิทรรศการองค์ประกอบบ้าน มีนทิ รรศการส�ำคัญๆ ได้แก่
นิทรรศการชิ้นส่วนต่างๆ ของบ้าน (Dwelling Elements) ที่น�ำ
เสนอความส�ำคัญของชิน้ ส่วนต่างๆ ของบ้าน เช่น ประตู หน้าต่าง
นิทรรศการ บ้าน บ้าน จ�ำลอง เป็นนิทรรศการที่แสดง ก�ำแพง บันได โต๊ะ เก้าอี้ หรือชิ้นส่วนอื่นๆ ที่ถูกออกแบบอย่าง
โครงการที่พักอาศัยในรูปแบบต่างๆ ซึ่งสามารถเป็นได้ทั้งงาน สัมพันธ์กับผู้อยู่อาศัยและบริบทอื่นๆ ด้วยการจัดแสดงชิ้นส่วน
สร้างจริง (Built Project) งานที่ไม่ได้สร้าง (Unbuilt Project) ที่มีความเฉพาะในบริบทที่แตกต่างกันออกไป โดยเปิดโอกาส
และงานเชิงทดลอง (Experimental Project) ในรูปแบบที่เกี่ยว ให้นักออกแบบ 12 ทีม ได้ทบทวน (Reconsidering) หน้าที่ของ
กั บ ที่ พั ก อาศั ย โดยเปิ ด โอกาสให้ ส ถาปนิ ก สมาชิ ก สมาคม ชิ้นส่วนต่างๆ เหล่านั้นใหม่อีกครั้งว่าชิ้นส่วนต่างๆ ของบ้านที่ดี
สถาปนิกสยามฯ จากทั่วประเทศ สามารถน�ำส่งผลงานของตัว ควรจะมีหน้าตาอย่างไร โดยจัดแสดงออกมาเป็นชิ้นส่วนขนาด
เองประเภททีอ่ ยูอ่ าศัยมาเพือ่ รับการคัดเลือกจัดแสดงในรูปแบบ เท่าจริง และบางชิ้นส่วนออกแบบมาภายใต้แนวคิด Universal
หุ ่ น จ�ำลองและรายละเอี ย ดแนวคิ ด ในการออกแบบ โดยมี Design อีกด้วย
วัตถุประสงค์ให้ประชาชนโดยทัว่ ไปรับรูแ้ ละง่ายต่อการท�ำความ
เข้าใจในการสร้างสรรค์ของสถาปนิก
Exhibition ‘Dwelling Elements’ In this zone, the
exhibition features parts of the dwelling (Dwelling Elements)
Exhibition ‘BAAN BAAN Mockup’ This exhibition and presents the importance of various elements such
features various forms of residential projects which can as doors, windows, walls, stairs, tables, chairs or other
either be a built project, an unbuilt project, or an parts that are designed in relation to residents and
experimental project in relation to dwelling. Member other contexts. The set up of displays show elements
architects of the Association of Siamese Architects from that are specific to different contexts. Twelve design
across the country can submit their works from the teams get an opportunity to reconsider the functions
category of residential projects to qualify for an exhibit of those various elements by thinking of how they
in the form of a physical model and a design concept. should appear in dwellings with good design practices.
The purpose is to allow the general public to recognize Then the elements are displayed in their actual size,
and easily understand the thinking process of an architect. including some pieces designed using the concept of
universal design.

- 16 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


งานในปี นี้ ยั ง มี แ นวคิ ด การน�ำกลั บ ไปใช้ ใ หม่ ข องการ
ออกแบบส่วนจัดแสดง ให้มีการน�ำสิ่งของที่ติดตั้งเพื่อจัดแสดง
ในงานครั้งนี้ หลังการจัดแสดงจะมีการน�ำสิ่งของต่างๆ ไปใช้ให้
เกิดประโยชน์สงู สุด ต้นไม้ตา่ งๆ ก็จะน�ำไปปลูกในพืน้ ทีท่ เี่ หมาะ
สมต่อไป นับเป็นแนวคิดที่ให้ความส�ำคัญกับประชาชนทั่วไป
และสาธารณประโยชน์ สอดคล้องกับแนวคิดในการจัดงานครัง้ นี้
ถือว่าเป็นงานส�ำคัญที่ไม่ควรพลาดอย่างยิ่งในปีนี้

Additionally, there are areas to encourage recrea-


tional and activity use, and the emphasis is on creating
a communal sense, so participants can mingle. For example,
ASA Sketch is an activity space for youth and those
interested in drawing. Other activity areas include a
demonstration of mechanical robots for construction,
an area staffed by a team of expert architects who act
as volunteer “dwelling doctors” providing consultation
about dwelling issues, and a space to share knowledge
and understanding via multimedia.

For architects and those in the architectural field,


there are various interesting seminar topics in ASA
นอกจากนี้ยังมีพื้นที่ส่งเสริมกิจกรรมและสันทนาการที่ให้ Forum 2017, which is an academic seminar by designers
ความส�ำคัญกับความเป็นพื้นที่สาธารณะ ให้ผู้ร่วมงานได้มา and architecture professionals, both locally and inter-
พบปะพูดคุยแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน เช่น ASA Sketch เป็น nationally. Example guest speakers include David Schafer
พืน้ ทีก่ จิ กรรมส�ำหรับเยาวชน และผูท้ สี่ นใจการวาดเขียน มีลาน from Studiomake, Keisuke Maeda of UID Architects,

พื้นที่นอกบ้าน
กิจกรรมเพิม่ เติมอืน่ ๆ เช่น การแสดงการท�ำงานของเครือ่ งกล หุน่ Anjalendran of Architect of Sri Lanka, Max Schwitalla of
ยนต์การก่อสร้าง หมอบ้านอาสาทีช่ ว่ ยให้ค�ำปรึกษาปัญหาต่างๆ Studio Schwitalla, and Shingo Masuda from Shingo
เกี่ยวกับที่อยู่อาศัย โดยทีมงานสถาปนิกผู้เชี่ยวชาญ และพื้นที่ Masuda+Katsuhisa Otsubo Architect. There will also be
ให้ความรู้ความเข้าใจผ่านสื่อมัลติมีเดีย

(Dwelling
ASA Films featuring films and documentary films related
to concepts and ideas in architectural works.
ส�ำหรับสถาปนิกและผู้ที่อยู่ในวงการสถาปัตยกรรม ยังมี
งานสัมมนาวิชาการต่างๆ ที่น่าสนใจได้แก่ ASA Forum 2017 In the event this year, there is the idea to re-use

Surroundings)
งานสัมมนาวิชาการ โดยนักออกแบบและผู้เชี่ยวชาญด้าน design materials that are props and exhibits from this
สถาปัตยกรรม ทั้งในและต่างประเทศ เช่น Studiomake โดย exhibition to maximize their usage. Trees will be replant-
David Schafer, UID Architects โดย Keisuke Maeda, Architect ed in suitable locations. This concept is devoted to the
of Sri Lanka โดย Anjalendran, Studio Schwitalla โดย Max importance of the general public and of public usage,
Schwitalla และ Shingo Masuda+Katsuhisa Otsubo which is consistent with the principle of this event’s
Architect โดย Shingo Masuda รวมทั้งยังมี ASA Films ที่จัด theme. So make sure you don’t miss such an important
นิ ท รรศการในส่ ว นของพื้ น ที่ น อกบ้ า น เป็ น พื้ น ที่ ฉายภาพยนตร์และสารคดีเกี่ยวกับแนวคิดในการท�ำงานด้าน exhibition this year!
นิทรรศการบริบทรอบบ้าน ซึง่ น�ำเสนอสิง่ ต่างๆ ทีส่ มั พันธ์กบั บ้าน สถาปัตยกรรมให้ได้ชมอีกด้วย
และการด�ำรงชีวิตที่อยู่รอบๆ ตัวบ้าน เริ่มต้นจากภายในรั้วบ้าน
ตลอดจนพื้นที่ใช้สอยนอกบ้าน พื้นที่ชุมชนรอบๆ บ้าน ซึ่งเป็น
องค์ประกอบทีม่ คี วามสัมพันธ์ตอ่ การใช้ชวี ติ ประจ�ำวันเชิงสังคม พบกับงานสถาปนิก’60 งานแสดงเทคโนโลยีด้านการออกแบบ
และสาธารณะ มีการจัดแสดงความเป็นไปได้ในการออกแบบ สถาปัตยกรรมและวัสดุก่อสร้างใหญ่ที่สุดในอาเซียน ครั้งที่ 31
พื้นที่บริบทรอบๆ บ้าน เช่น พื้นที่สวน พื้นที่ตลาด พื้นที่กิจกรรม ระหว่างวันที่ 2-7 พฤษภาคม 2560 เวลา 10.00 – 20.00 น.
สาธารณะที่มีความสัมพันธ์กับบ้านที่อยู่อาศัย เช่น ASA Shop, ณ ชาเลนเจอร์ ฮอลล์ 1-3 อิมแพ็ค เมืองทองธานี
ASA Market และอื่นๆ
ติดตามทุกความเคลือ่ นไหวได้ทาง www.ArchitectExpo.com
หรือ www.facebook.com/ArchitectExpo
Exhibition ‘Dwelling Surroundings’ The exhibition และ ID line: @BuilderNews
includes a display of the context around the dwelling,
showing things that are related to the dwelling and the
livelihood around the body of the dwelling. This begins
Featured Architect’17, the 31st Asean’s largest architectural
with the inside of the dwelling’s perimeter and includes
design and building technology exposition, May 2-7,
the usable area outside the dwelling boundary, as well
2017 during 10.00 AM -08.00 PM at Challenger Hall 1-3,
as the nearby community areas. All of which are components
IMPACT Muang Thong Thani.
related to our daily life with respect to society and the
Follow every movement at www.ArchitectExpo.com
public. There are exhibits illustrating the possibilities in
or www.facebook.com/ArchitectExpo
the design of the context around the dwelling, such as
and ID line: @BuilderNews
a garden area, market area, and a public activity area that
relates to the dwelling like ASA Shop, ASA Market, etc.

- 17 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


INTERVIEW

AjarnTheNantapon Junngurn
Chairman of the Architect’17 Exposition
ASA CREW: อะไรเป็นเหตุผลที่ท�ำให้เราต้องกลับมาคิด
ทบทวนเรื่อง ‘บ้าน’

อ.นันทพล : บ้านเป็นจุดเริม่ ต้นแรกๆ ของชีวติ การให้ความส�ำคัญ


และการกลับมาคิดทบทวน ทัง้ ในฐานะผูอ้ อกแบบและ เจ้าของ
บ้าน ทั้งสถาปนิกและผู้ที่ต้องการบ้าน ได้มีโอกาสแลกเปลี่ยน
ไอเดียกัน การเอาแนวคิดหลายๆ แนวคิดมาขบคิด อาจน�ำไปสู่
การน�ำเสนอใหม่ๆ ที่เป็นประโยชน์มากขึ้น ไม่เพียงแต่เราต้อง
ทบทวนวิธีคิดในส่วนของการออกแบบบ้านเท่านั้น เรายังต้อง
มองถึงบริบทของสังคมด้วย เช่น ถ้าบ้านทุกหลังปลูกต้นไม้บา้ นละ
1 ต้น ใต้ต้นไม้บ้านเราก็เย็น ทั้งหมู่บ้านก็จะมีความร่มรื่นจาก
ต้นไม้ของแต่ละบ้าน อุณหภูมิใต้ต้นไม้ต่างจากกลางแจ้ง 2-3
องศา มองในเชิงความยัง่ ยืนของหมูบ่ า้ น ก็จะช่วยประหยัดพลังงาน
การเข้าใจการออกแบบที่อยู่อาศัยมากขึ้น จะช่วยให้วิธีคิดต่อ
สังคมเปลีย่ นไป ยกตัวอย่างง่ายๆ เรามีทดี่ นิ แบบคล้ายๆ กันกับ
พืน้ ทีข่ า้ งๆ เรามาออกแบบร่วมกัน เปิดพืน้ ทีส่ เี ขียวร่วมกัน ถ้าสนิท
กันมากๆ อาจจะไม่ตอ้ งมีรวั้ ก็ได้ ผมมองว่าแนวคิดเหล่านีจ้ ะเป็น
ส่วนหนึ่งในอีกหลายๆ แนวคิดที่จะเกิดขึ้นจากการที่เรากลับมา
คิ ด ทบทวนเรื่ อ งบ้ า นและที่ อ ยู ่ อ าศั ย ที่ เ ราจะได้ เ ห็ น ในงาน
สถาปนิกครั้งนี้

ASA CREW: What is the reason to reconsider about


‘BAAN’?

Ajarn Nantapon: A dwelling is one of the beginning

อาจารย์ น น
ั ทพล จั น
่ เงิ น points of life. Recognizing its importance and rethinking,
both as a designer and a user, when an architect and a

ประธานจัดงานสถาปนิก’60 home owner get a chance to exchange ideas, Bringing


in and digesting different types of ideas may lead to
new ideas that are more beneficial. Not only do we have
ในเดือนพฤษภาคมทีจ่ ะถึงนี้ ก�ำลังจะมีงานใหญ่หนึง่ งาน นัน่ คือ งานสถาปนิก’60 ภายใต้แนวคิด “บ้าน บ้าน : BAAN BAAN” to reconsider the approach in home design, but we also
Reconsidering Dwelling ครั้งนี้เราจึงมาคุยกับ อาจารย์นันทพล จั่นเงิน อุปนายกสมาคมสถาปนิกสยามฯ และประธานจัดงาน เพื่อ need to analyze it in the context of society. For example,
บอกเล่าถึงความน่าสนใจของงานแสดงศักยภาพด้านสถาปัตยกรรมที่ยิ่งใหญ่ของปีงานนี้ if every house plants a tree, not only do we feel cool
from the shade of our tree, but the whole village has
This May, there is going to be another big event, which is the Architect’17 Exposition, under the theme “BAAN shading from all the trees from everyone’s house. Usually
BAAN”: Reconsidering Dwelling. So, we have talked to Ajarn Nantapon Junngurn, one of the Vice Presidents of The the temperature under trees is 2-3 degrees different
Association of Siamese Architects and the president of the organizing committee. He will share with us the highlights than in the non-shaded outdoor area. In terms of the
of this event of the year, showing the architectural potentials. village sustainability, we help reduce energy use. Better
understanding of the dwelling design gives way to
ASA CREW: ในฐานะประธานจัดงานงานสถาปนิก’60 ASA CREW: As the Chairman of Architect’17 Exposition different perceptions about society. To give an easy
อยากให้เล่าถึงแนวคิดหลักของงานในปีนี้ ท�ำไมต้อง “บ้าน Organizing Committee, can you tell us the concept example, if we have a piece of land that is similar to our
behind this year’s theme? Why “BAAN BAAN” Recon- neighbor’s, we can co-design and have a common open
บ้าน” Reconsidering Dwelling
sidering Dwelling? green space. If we are friendly with each other, there
may be no need for fencing. I think this type of concept
อ.นั น ทพล : เรามองว่ า ‘บ้ า น’ เป็ น หน่ ว ยย่ อ ยของ Ajarn Nantapon: We view that ‘BAAN (or a dwelling)’ is will be one of the emerging ideas from reconsidering
สถาปั ต ยกรรมที่ ส�ำคั ญ ที่ สุ ด ของคนทั่ ว ไป การสร้ า งหรื อ the most important architectural unit for general people. about houses and dwellings seen in this architectural
เปลีย่ นแปลงอะไร การเริม่ จากหน่วยเล็กๆ อย่างบ้านทีอ่ อกแบบ To build or change something starting at a small scale, exposition”.
มาดี วางแผนดี จะส่งผลให้ภาพรวมหรือชุมชนระดับเมืองออก such as a well-designed well-planned house, will result
in a great overall picture or community. At the same
มาดีมีคุณภาพ ในขณะเดียวกัน ‘บ้าน’ น่าจะเป็นเครื่องมือทาง time, ‘BAAN’ is perhaps the best architectural tool that
สถาปั ต ยกรรมที่ ดี ที่ สุ ด ที่ ส ถาปนิ ก จะสามารถสื่ อ สารกั บ an architect can use to communicate with the general
ประชาชนคนทัว่ ไปได้ ซึง่ ตรงนีเ้ ป็นนโยบายของสมาคมสถาปนิก public. This is a policy of the Association of Siamese
สยาม ในพระราชูปถัมภ์ เราอยากให้ประชาชนรู้จักและเข้าใจ Architects under Royal Patronage. We want to make
everyone know and have a better understanding about
บทบาทของสถาปนิกมากขึน้ โดยมีเครือ่ งมือคือ ‘บ้าน’ ทีจ่ ะท�ำให้ the role of architects, using ‘BAAN’ as a tool to bring
ประชาชนและสถาปนิกได้มาเจอกัน together the public and the architects.
นอกจากนั้นเรามองว่า ‘บ้าน’ น่าจะท�ำให้สถาปนิกรุ่นใหม่ In addition, we see that ‘BAAN’ could attract new
ได้มสี ว่ นร่วมกับสมาคมฯ มากขึน้ เพราะสถาปนิกแทบทุกคน ได้ generation of architects to get more involved with the
association because, for almost all architects, the first
โครงการแรกๆ ของการท�ำงานส่วนใหญ่เริม่ ต้นจากการออกแบบ projects in their careers begin with home design.
บ้าน As for the origin of the name ‘BAAN BAAN’, we want
ส่วนทีม่ าของชือ่ ‘บ้าน บ้าน’ เราอยากได้ชอื่ แบบไทยๆ เป็น to find a Thai name, and this is a name with repeated
ค�ำซ�้ำที่ท�ำให้เกิดการตีความได้หลายอย่าง นอกจากหมายถึง words that can be interpreted in different ways. In
additional to the meaning ‘a dwelling’, it can refer to a
บ้านแล้ว อาจหมายถึง บ้านหลายๆ หลัง สื่อถึงชุมชน หรือการ group of dwellings, a community or the repeated word
เล่นกับค�ำซ�้ำที่เราคุ้นเคยก็อาจจะหมายถึง ความสบายๆ ง่ายๆ slang that we are used to. It can also imply comfort and
ไม่ได้ปรุงแต่งอะไรมาก แต่อยู่ได้มีความสุข และทุกแนวความ simplicity, without lots of decoration, but can still make
คิดที่มารวมตัวกันที่จะพูดคุยถึงเรื่อง ‘บ้าน’ มันก็จะเกิดการคิด us live happily. And all the ideas that are gathered for
the talk about ‘BAAN’ come from reconsidering dwellings,
ทบทวน เป็นที่มาของชื่อภาษาอังกฤษที่เราใช้ คือ ‘Reconsi- and that’s how we come up with the English title for this
dering Dwelling’ คนที่มางานนี้จะได้มีโอกาสคิดทบทวนเรื่อง event, ‘Reconsidering Dwelling’. Visitors will have an
บ้านผ่านแนวคิดและผลงานต่างๆ ที่จัดแสดงในปีนี้ opportunity to reconsider about dwellings through
concepts and displayed works this year.
- 18 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM
activity ‘Planting for Home, for City’ and ‘For Home’. We
will bring 25 trees back to plant at our association,
following the policy of Ajarn Ajaphol Dusitnanond,
the president of the association, who wishes to increase
green spaces. We will plant the trees in the parking area
of the association so that we can use that area for a
recreational purpose like an exercise and activities.
In the future, we will open the space for the general
public to take advantage of. As for ‘For City’ we collaborate
with Big Tree Group and Bang Kra Jao community to
bring the other 25 trees to plant at Bang Kra Jao, the
lung of Bangkok, to increase the green areas. In the
activity hall, each day 999 seedlings will be distributed
from the Royal Forest Department to the public for
planting. We want the plantation to be the beginning of
how we make the surroundings of the dwelling and the
community to be more livable. and I would like to have
the teams responsible for each section talk about them.

ASA CREW: งานครัง้ นีเ้ ตรียมอะไรไว้ให้กบั ผูเ้ ข้าชมงานบ้าง ASA CREW: What have you prepared for the visitors?

อ.นันทพล : จุดเริ่มต้นของงาน เราอยากให้ทุกคนได้ร่วมน้อม Ajarn Nantapon: At the entrance, we want everyone to


ร�ำลึกถึงพระมหากรุณาธิคุณของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว join us in the memory of His Majesty King Rama IX’s
benevolence and his works for the people. Also we want
รัชกาลที่ 9 ที่ได้ทรงประกอบพระราชกรณียกิจต่างๆ เพื่ออาณา all to see his wisdom in architecture. There are 2 main
ประชาราษฎร์ และได้เห็นถึงพระอัจฉริยภาพด้านสถาปัตยกรรม exhibitions; the first one is ‘The Kingdom’s Architect’,
ของพระองค์ท่าน โดยจัดท�ำขึ้นเป็นนิทรรศการในหลวง รัชกาล ‘Baan’, the King’s Choice of Dwelling, and the other การทบทวนวิธีคิดเรื่องบ้าน
ที่ 9 โดยแบ่งเป็น 2 นิทรรศการหลัก ได้แก่ นิทรรศการสถาปนิก exhibition is to commemorate his great kindness. We
make a presentation of the King’s home office in Chang-
อาจน�ำไปสู่การน�ำเสนอใหม่ๆ
แห่งแผ่นดิน ‘บ้าน’ บ้านในพระราชนิยม และนิทรรศการน้อม Hua-Mun Project, which shows the concept of dwelling ที่เป็นประโยชน์มากขึ้น
ร�ำลึกถึงพระมหากรุณาธิคณ ุ เราน�ำเสนอเป็นรูปแบบมัลติมเี ดีย based on the Sufficiency Economy philosophy.
ในนิทรรศการต่างๆ และมีการน�ำเสนอเนือ้ หาบ้านทีพ่ ระองค์ทรง Other exhibitions are divided into 3 main sections.
ประทับทรงงานในโครงการชั่งหัวมัน ซึ่งเป็นแนวคิดที่อยู่อาศัย The first one is about ‘Dwelling’, showcasing different
types of dwellings such as single family houses, town-
ตามปรัชญาเศรษฐกิจพอเพียง houses, and condominiums. Various aspects contributing
ส่ ว นนิ ท รรศการอื่ น ๆ แบ่ ง ออกเป็ น 3 ส่ ว นหลั ก ๆ คื อ to the sense of home are also presented through case
นิทรรศการบ้าน (Dwellings) พูดถึงรูปแบบของบ้านต่างๆ studies of a rafting house and a homeless house. The
บ้านเดี่ยว ทาวน์เฮาส์ คอนโดมิเนียม รวมไปถึงความเป็นบ้าน second section is the Exhibition featuring Dwelling’s
Elements, including walls, doors, windows, and stairs, all
ASA CREW: ความตั้งใจในการจัดงานปีนี้ให้ความส�ำคัญ
ในมิติต่างๆ เช่น บ้านเรือนแพ บ้านของคนไร้บ้าน ส่วนที่ 2 คือ the way to furniture. These small elements are what ในการสื่อสารกับประชาชนทั่วไปมากเป็นพิเศษ ผู้เข้าชม
นิทรรศการองค์ประกอบบ้าน (Dwelling Elements) เช่น ผนัง made up a house. The third section is the Exhibition จะได้อะไรเพิ่มเติมจากการไปดูงานนี้อีกบ้าง
ประตู หน้าต่าง บันได ไปจนถึงเฟอร์นเิ จอร์ ส่วนเล็กๆ ทีป่ ระกอบ featuring Dwelling’s Surroundings, focusing on the context
กันเป็นบ้าน และส่วนที่ 3 คือ นิทรรศการพืน้ ทีน่ อกบ้าน (Dwelling of the surroundings of the house, from the house to the
fence, and also the area outside of the fence of each
อ.นันทพล : ประชาชนจะเข้าใจความส�ำคัญของทีอ่ ยูอ่ าศัยทีม่ ี
Surroundings) บริบทต่างๆ นอกบ้าน นอกจากตัวบ้านจนถึงรัว้ house and between houses. This is the context on the ความสัมพันธ์กันทุกส่วน ตั้งแต่ในบ้านออกไปนอกบ้าน ไปถึง
ไปจนถึงนอกรัว้ บ้านระหว่างบ้านแต่ละหลังเป็นระดับชุมชน อันนี้ community scale. Here, we want to tell the public about ชุมชนโดยภาพรวม เห็นภาพทัง้ หมดตามแนวคิดหลัก ‘บ้าน บ้าน’
เราอยากเล่าให้คนทัว่ ไปเข้าใจแนวคิด ‘บ้าน บ้าน Reconsidering the concept ‘BAAN BAAN Reconsidering Dwelling’, which ที่เราตั้งไว้
Dwelling’ ซึ่งเป็นแนวคิดหลักของงานปีนี้ is the theme of this year’s exposition.
นอกจากนีผ้ ทู้ มี่ คี วามสนใจยังสามารถเข้าฟังบรรยาย ASA
Forum งานสัมมนาวิชาการที่เราเชิญนักออกแบบสถาปนิกชั้น
ASA CREW: ทราบมาว่างานปีนมี้ กี ารออกแบบการจัดงาน น�ำทัง้ ในและต่างประเทศมาให้ความรู้ แลกเปลีย่ นประสบการณ์
ให้เกิดการน�ำกลับไปใช้ต่อ เพื่อให้เกิดประโยชน์กับสังคม การท�ำงาน และยังมีพื้นที่อีกมากมายในอาคารจัดแสดงสินค้า
ได้อีกด้วย ที่สามารถเลือกซื้อสินค้า วัสดุการก่อสร้างจากแบรนด์สินค้าชั้น
น�ำต่างๆ ได้อีกด้วย หรือถ้าสนใจแบบบ้านไหนสามารถสแกน
อ.นันทพล : เรามีตน้ ไม้ยนื ต้นทีน่ �ำมาติดตัง้ ในงาน 50 ต้น เราจะ QR Code เพื่อทราบข้อมูลต่างๆ ของสถาปนิกผู้ออกแบบ และ
แบ่งเป็น 2 ส่วน คือหลังงานจบเราจะมีกิจกรรม ‘ปลูกต้นไม้ เพือ่ ข้อมูลการติดต่อได้เลย บริเวณลานกิจกรรมก็มีกิจกรรมอบรม
บ้าน เพือ่ เมือง’ โดย ‘เพือ่ บ้าน’ จะน�ำต้นไม้ 25 ต้นกลับไปปลูกที่ พูดคุยกับสถาปนิก มีเวิรค์ ช้อปฟรี เป็นงานทีส่ ร้างความสัมพันธ์
สมาคมฯ บ้านของเรา ตามนโยบายของท่านอาจารย์ อัชชพล ระหว่างสถาปนิกกับประชาชนได้ใกล้ชิดกันมากขึ้น
ดุสิตนานนท์ นายกสมาคมฯ ที่ต้องการเพิ่มพื้นที่สีเขียว โดยจะ
น�ำไปปลูกในบริเวณลานจอดรถของสมาคมฯ ท�ำให้ลานจอดรถ ASA CREW: The intention of this year’s event is to
สามารถใช้พื้นที่สนั ทนาการเพือ่ ออกก�ำลังกาย และท�ำกิจกรรม emphasize on the public communication. What will be
ต่างๆ ได้ในอนาคตจะมีการเปิดพืน้ ทีใ่ ห้ประชาชนทัว่ ไปเข้ามาใช้ some additional benefits for coming to this event?
ประโยชน์ได้ด้วย ส่วน ‘เพือ่ เมือง’ เราร่วมมือกับกรุงเทพมหานคร
Ajarn Nantapon: The public will understand the importance
และชุมชนบางกระเจ้า โดยจะน�ำต้นไม้อกี 25 ต้นไปปลูกทีส่ วนรถไฟ of dwellings that all components are related, from inside
ซึง่ ถือเป็นปอดของกรุงเทพฯ ช่วยท�ำให้เมืองมีพนื้ ทีส่ เี ขียวเพิม่ ขึน้ to outside, and, on a broader scale, to the community
และบริเวณลานกิจกรรมในงานยังมีการแจกต้นกล้าจากกรมป่าไม้ level. They will see all the pictures according to the main
วันละ 999 ต้น ให้กบั ประชาชนทัว่ ไปได้น�ำไปปลูกกัน เราอยากให้ concept ‘BAAN BAAN’ that we set.
Furthermore, those who are interested can attend
การปลูกต้นไม้เป็นจุดเริ่มต้นของการสร้างบริบทรอบบ้านและ lectures in the ASA Forum, an academic seminar with
ชุมชนให้น่าอยู่มากขึ้น top designers and architecture professionals, both
locally and internationally, sharing knowledge and
ASA CREW: I have heard that this year, the event design experiences in their careers. There is a huge area to
takes into consideration the reusability in order to shop for a variety of construction materials from leading
benefit the society as well. brands in the exhibition building. Or if you are interested
in a particular house style, scan QR Code for information
Ajarn Nantapon: We have 50 perennial plants that we about the architect who is the designer and his or her
will set up as props in the event. We divide them into contact information. At the activity hall, there are training
2 parts. After the exposition ends, we will have the sessions, talks with architects, and free workshops. It is
an event that will build closer relationships between
architects and the public.
- 19 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


What’s in Architect’17?
BAAN BAAN : Reconsidering Dwelling
มีอะไรน่าค้นหา ในงานสถาปนิก’60

นิทรรศการสถาปนิกแห่งแผ่นดิน ในหลวงรัชกาลที่ 9
นิทรรศการบ้านในพระราชานิยม
บอกเล่าโดย คุณมนัสพงษ์ สงวนวุฒิโรจนา (Hypothesis) (1)
คุณพันธวิศ ลวเรืองโชค (Apostrophy’s) (2)

“ตัวโครงสร้างที่ใช้ในนิทรรศการเป็นนั่งร้านก่อสร้าง ให้
ความรู้สึกเหมือนตึกที่ยังสร้างไม่เสร็จ มีผ้าใบคลุมไว้ เปรียบ
เหมือนประเทศไทยทีพ่ ระองค์รว่ มก่อรูปขึน้ มาใหม่ แม้ยงั ไม่เสร็จ
สมบูรณ์ แต่เราอยากให้ผู้เข้าร่วมงานช่วยกันสร้างและสานต่อ
ในสิ่งที่พระองค์ได้วางรากฐาน” 1 2 3 4 5
นิทรรศการภาพของพ่อ
บอกเล่าโดย คุณมนัสพงษ์ สงวนวุฒิโรจนา (Hypothesis) (1)
คุณพันธวิศ ลวเรืองโชค (Apostrophy’s) (2), คุณถวัลย์ วงษ์สวรรค์ (DOTV) (3)

“เชิญชวนทุกคนแสดงความรักผ่านนิทรรศการภาพของพ่อ
ด้านการออกแบบทีมงานได้นอ้ มน�ำพระราชด�ำรัสมาประยุกต์ใช้
และยึดเป็นหัวใจส�ำคัญ 3 ด้าน คือ ความพอเพียง ความประหยัด
และค�ำนึงถึงประโยชน์ใช้สอย นิทรรศการนี้เลือกใช้เป็นวัสดุที่
สามารถส่งมอบเพื่อน�ำไปใช้ประโยชน์ต่อไปได้ ส่วนรูปถ่ายเมื่อ
จัดแสดงแล้ว ก็จะน�ำส่งคืนทุกคนให้กลายเป็นรูปทีม่ ที กุ บ้านต่อไป” 6 7 8 9 10
กิจกรรมการเสวนาทีก่ ล่าวถึงผลงานประติมากรรมแสง โดยมีแสงอาทิตย์น�ำพาพระองค์กลับมาหาพวกเราอีกครัง้ ร่วม ใช้งานองค์ประกอบเล็กๆ ทั้ง 24 ชิ้นนี้ ที่ถูกน�ำมาตั้งไว้พร้อม
บอกเล่าโดย อาจารย์ทรงพจน์ สายสืบ ปฏิคมสมาคมสถาปนิกสยาม ไขค�ำตอบ และค้นหากระบวนการท�ำงาน ศึกษาเรือ่ งราวความ เข้าไปสัมผัสได้จริง”
อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยนเรศวร (4) พยายามระหว่างทางของผลงานชิ้นนี้”
“หลังจากการเสด็จสวรรคตของในหลวงรัชกาลที่ 9 อาจารย์
นิทรรศการ องค์ประกอบของบ้าน นิทรรศการ บ้าน บ้านจ�ำลอง
บุรินทร์ ธราวิจิตรกุล และอาจารย์กานต์ ค�ำแก้ว อาจารย์คณะ
บอกเล่าโดย คุณเสก สิมารักษ์ สถาปนิกอิสระ (5) บอกเล่าโดย คุณปุยฝ้าย คุณาวัฒน์ (CREATIVE CREWS) (6)
สถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่ ได้สร้างผลงาน
เพื่ อ แสดงความร�ำลึ ก ถึ ง พระองค์ ท ่ า นผ่ า นประติ ม ากรรม “นิทรรศการนี้ให้ความส�ำคัญกับชิ้นส่วนเล็กๆ ภายในบ้าน “เป็นความร่วมมือของสมาชิกสมาคมสถาปนิกสยามฯ ที่
แสงแดด ภาพคล้ายพระพักตร์ของในหลวงรัชกาลที่ 9 เมื่อถูก โดยเชิญนักออกแบบ 12 คนมาร่วมออกแบบชิ้นส่วนของบ้าน น�ำเสนอแบบบ้านผ่านโมเดลบ้าน งานนี้คนที่มาดูจะได้เห็นว่า
แสงอาทิตย์ในช่วงเวลา 15.52 น. สาดส่องมากระทบ จะแปรเปลีย่ น จ�ำนวน 24 ชิ้นในขนาดจริง คุณจะได้พบกับประตู หน้าต่าง การออกแบบของสถาปนิกมีความหลากหลายมาก การออกแบบ
เป็นภาพพระพักตร์ของพระองค์ปรากฏบนผนัง แทนความหมาย บันได ผนัง โต๊ะ เก้าอี้ รวมไปถึงหลังคา อยากเชิญชวนให้ทั้ง มีคณุ ภาพและไม่จ�ำเป็นต้องแพง ชอบหลังไหนก็สแกน QR Code
ว่าพระองค์ไม่ได้จากพวกเราไปไหน แต่ยังสถิตอยู่บนฟากฟ้า เจ้าของบ้านและสถาปนิกมาร่วมสังเกต ท�ำความรู้จัก และลอง เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติมได้เลย”
- 20 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM

11 12 13 14 15

นิทรรศการ บ้าน บ้าน ตัวอย่าง


บอกเล่าโดย คุณอภิชาต ศรีโรจนภิญโญ (Stu/D/O Architects) (7) / คุณอัทธา
พรสุมาลี (ForX Design Studio) (8) / คุณกณพ มังคละพฤกษ์ (Archive Studio)
(9) / คุณกาจวิศว์ ริเริ่มวนิชย์ (Physicalist) (10)
16 17 18 19 20
“นี่ คื อ นิ ท รรศการที่ เ ปรี ย บเหมื อ นนิ ต ยสารฉบั บ หนึ่ ง ที่
รวบรวมบ้านหลายร้อยหลังเอาไว้ด้วยกัน พร้อมประมวลข้อมูล นิทรรศการ รางวัลสถาปัตยกรรมรุ่นใหม่
ในสิ่งที่เจ้าของบ้านอยากรู้ คนดูสามารถเลือกชมได้จาก 3 แกน
บอกเล่าโดย คุณนพพล พิสทุ ธอานนท์ (Quintrix) (18) / คุณบุณณดา ยงวานิชากร
เพียงเดินลัดเลาะเข้าไปในนิทรรศการที่มีข้อมูลทั้งสามทาง (Quintrix)
บ้านหนึ่งหลังมองเห็นได้ 3 มุมมอง ข้อมูลทั้งสามส่วนจะถูก “เป็นรางวัลใหม่ทเี่ พิง่ มีปนี เี้ ป็นปีแรก โดยจะมอบกันทุก 2 ปี
ประมวลผล ออกมาเป็นกราฟสามมิติ ฉายให้คุณเห็นภาพพื้นที่ เป็นรางวัลที่เปิดโอกาสให้กับสถาปนิกที่มีอายุไม่เกิน 45 ปี โดย
ก่อสร้าง งบประมาณ และหน้าตาของบ้านที่สัมพันธ์กัน” มุ่งเน้นที่แนวความคิดเป็นหลักส�ำคัญ โจทย์ของปีนี้คือ บ้าน
ในงานครั้งนี้ผู้เข้าชมงานจะได้ร่วมชมการตัดสินรางวัลในรอบ
สุ ด ท้ า ยของคณะกรรมการด้ ว ย เหมื อ นดู ป ระกวดรายการ
นิทรรศการ คบหุ่นสร้างบ้าน
เดอะวอยซ์เลย”
บอกเล่าโดย คุณสมรรถพล ตาณพันธุ์ (FabCafe Bangkok) (11)

“นิทรรศการนี้พูดถึงเทคโนโลยีทั้งสามส่วนหลัก นั่นคือ
ซ่อมสร้าง หุ่นยนต์โรโบติก และ VR โลกเสมือน ซ่อมสร้าง คือ
การน�ำเทคโนโลยี 3D มาใช้ในบ้าน หุ่นยนต์โรโบติก คือการน�ำ
นิทรรศการ บริบทรอบบ้าน
บอกเล่าโดย คุณดลพร ชนะชัย (Cloud-Floor) (19) / คุณนัฐพงษ์ พัฒนโกศัย
หุน่ ยนต์ในวงการอุตสาหกรรมเข้ามาช่วยใช้ในการก่อสร้าง และ (Cloud-Floor) (20) / คุณก่อเกียรติ กิตติโสภณพงศ์ (Integrated Field) (21)
VR โลกเสมือน เป็นเครื่องมือส�ำคัญที่เราใช้ในการเข้าถึงข้อมูล / คุณกัลยวัจน์ เลิศพีรากร (Integrated Field) (22)
มากยิ่งขึ้น”
“พื้นที่บริบทรอบบ้านที่เห็นชัดที่สุดน่าจะเป็นสวน ปีนี้เรา
เลยจ�ำลองสวนมาไว้ในงานบริเวณลานกิจกรรม เป็นสวนตกแต่ง
นิทรรศการ รูปเล่าเรื่อง ไม้กนิ ได้และไม้ยนื ต้น ทีเ่ ราจะน�ำไปปลูกคืนสูธ่ รรมชาติ หลังจบ
บอกเล่าโดย ผศ.ดร.วาริชา วงศ์พยัต อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ งาน มีการน�ำเสนอเนือ้ หาเกีย่ วกับแนวคิดการออกแบบและการ
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (12) จัดการปัญหาที่พบเจอจากพื้นที่รอบๆ บ้าน”
“หากชวนให้คิดถึงบ้าน อาจไม่ใช่เพียงแค่ที่อยู่อาศัยหรือ
กายภาพของบ้าน แต่คือการคิดถึงเหตุการณ์ คนที่อยู่ในสถาน นิทรรศการ บ้าน บ้าน
ที่นั้น ความเป็นบ้านอาจขยายสเกลมากกว่าเป็นแค่อาคารหลัง นิทรรศการภูมิภาค
บอกเล่าโดย คุณพริมา โกทนุท (23) คุณวศิน เหมชาติวิรุฬห์ (24) คุณธาดา
เดียว แต่เป็นชุมชน บ้านเกิดเมืองนอน ทั้งหมดจะถูกตีโจทย์มา นันทนพิบูล (Prototype) (25) คุณจิรภัทร ฉันท์พิชัย (26) คุณภวัต เพียรเพ็ญ บอกเล่าโดย คุณปรีชา นวประภากุล (DFAP) (30)
เป็นภาพถ่ายที่มีมุมมองหลากหลายผ่านซีรีส์การเล่าเรื่อง 3-5 ศิริวงศ์, (27) คุณเมธาพร จิตรายานนท์ (28)
“เป็ น การน�ำเสนอผ่ า นกรรมาธิ ก ารของสมาคมฯ คื อ
ภาพที่สนุกและชวนให้คิดตาม”
“ค�ำว่าทีอ่ ยูอ่ าศัยของแต่ละคนไม่เหมือนกัน เราจึงจัดแสดง กรรมาธิการสถาปนิกล้านนา กรรมาธิการสถาปนิกอีสาน และ
นิทรรศการนีด้ ว้ ยรูปแบบทีอ่ ยูอ่ าศัยทีแ่ ตกต่างกันของผูอ้ ยูอ่ าศัย กรรมาธิการสถาปนิกทักษิณ โดยน�ำเสนอความเป็นบ้านของ
12 แบบ ใน 3 กลุ่มตัวอย่างที่แตกต่างกันในลักษณะของที่ตั้ง แต่ละภาค ที่จะเห็นความแตกต่างของการออกแบบบ้านใน
นิทรรศการ บ้านไทย บ้านใคร ที่อยู่อาศัยและระยะเวลาในการอยู่อาศัย อยากให้ผู้ชมงานได้ ภูมิภาคที่ต่างกัน”
บอกเล่ า โดย อาจารย์ ช าตรี ประกิ ต นนทการ อาจารย์ ป ระจ� ำ คณะ
สถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร (13) / อาจารย์สริ เิ ดช วังกรานต์
เห็นรูปแบบทีแ่ ตกต่างกันของค�ำว่า บ้าน และการใช้ชวี ติ เป็นโอกาส
อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยศิลปากร (14) / ของการทบทวนทั้งสถาปนิกในฐานะผู้ออกแบบ และผู้ชมหรือ นิทรรศการ เออบ้าน เออเบิ้น
อาจารย์ พ งศกร ยิ้ ม สวั ส ดิ์ อาจารย์ ป ระจ� ำ คณะสถาปั ต ยกรรมศาสตร์
จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (15) / ผศ.ศุภวัฒน์ หิรัญธนวิวัฒน์ อาจารย์ประจ�ำ
ผู้อยู่อาศัย ที่จะได้ตั้งค�ำถาม ตีความ และให้ค�ำตอบบางอย่าง บอกเล่าโดย ผศ.ดร.สุพชิ ชา โตวิวทิ ย์ อาจารย์ประจ�ำ คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์
คณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (16) / อาจารย์ธีรชัย ต่อเรื่องที่อยู่อาศัย และร่วมแชร์ไอเดียต่างๆ ได้ด้วย” มหาวิทยาลัยศิลปากร (31) / คุณธาริต บรรเทิงจิตร (Mor and Farmer) (32)
ลี้สุรพลานนท์ อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ สถาบันเทคโนโลยีเจ้า และคุณณัฐวดี สัตนันท์ (Mor and Farmer) (33)
คุณทหารลาดกระบัง (17)
“คุ ณ จะได้ เ ห็ น กระบวนการมี ส ่ ว นร่ ว มของประชาชน
“เป็นการน�ำเสนอบ้านไทยพืน้ ถิน่ ในมุมใหม่ผา่ นการใช้งาน นิทรรศการงานอนุรักษ์ศิลปะสถาปัตยกรรม สถาปนิก กับชุมชน โดยมีโครงการต่างๆ ที่เราเข้าไปท�ำงานร่วม
ของคน หรือผูอ้ ยูอ่ าศัย ทีม่ คี วามหลากหลายด้านชาติพนั ธุ์ ฐานะ และภาคีเครือข่าย กับชุมชน ผูเ้ ข้าร่วมงานจะได้มสี ว่ นร่วมในการแสดงความคิดเห็น
และวัฒนธรรม โดยน�ำเสนอผ่านโมเดลหรือหุ่นจ�ำลองและ บอกเล่าโดย คุณปาริฉตั ร สกุลเจริญพรชัย กรรมาธิการอนุรกั ษ์ปี 59-61 (29) และออกแบบโครงการต่างๆ เหล่านัน้ ได้ ผ่านอินเตอร์แอ็คทีฟที่
วีดทิ ศั น์ เราอยากให้คนทีม่ าดูได้ขบคิดและตอบตัวเองว่า บ้านไทย “เป็นนิทรรศการที่จะได้เห็นบทบาทของสมาคมสถาปนิก เราเตรียมไว้ให้ในนิทรรศการ”
บ้านใคร และบ้านของเขาเองเป็นอย่างไร” สยามฯ ในส่วนของกิจกรรมเมืองและนโยบายสาธารณะ โดยมี
นิทรรศการย่อยๆ อีกหลายนิทรรศการ เช่น นิทรรศการรางวัล
อนุ รั ก ษ์ ส ถาปั ต ยกรรมดี เ ด่ น นิ ท รรศการการส�ำรวจรั ง วั ด
สถาปัตยกรรมพื้นถิ่น หรือ VERNADOC เป็นต้น”

- 21 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


elements at their actual sizes. You will find doors, windows,
stairs, walls, chairs, all the way to roofs. We would like
to invite both home owners and architects to make
observations, get to know, and to try using these 24 small
elements that are set up for your direct experience.”

Exhibition ‘BAAN BAAN Mockup’


Storytelling by Puiphai Khunawat, Director of Creative Crews Ltd. (6)

“This collection is a collaboration among members of


21 22 23 24 25 the Association of Siamese Architects to demonstrate
home design through models. Visitors will see that the
designs by architects are very diverse. Quality designs
do not have to be expensive. If one likes any of these,
scan the QR Code to get more information.”

Exhibition ‘BAAN BAAN Case Study’


Storytelling by Apichart Srirojanapinyo from Stu/D/O Architects (7) /
Atta Pornsumalee from Forx Design Studio (8) /Kanop Manghlapruk
from Archive Studio (9) / Karjvit Rirermvanich from Physicalist (10)

“This zone is like a magazine that has hundreds of


26 27 28 29 30 houses in it and everything every homeowner would
want to know. Visitors can choose from 3 axes to view;
นิทรรศการสัมมนา ASA FORUM และ ASA Films Exhibition “Dwellings” just walk around and view the 3-way information display.

บอกเล่าโดย ดร.วิญญู อาจรักษา อาจารย์ประจ�ำคณะสถาปัตยกรรมศาสตร์ Exhibition ‘In Remembrance of His Majesty King Bhu- One can view the houses from 3 perspectives, and the
และการผังเมือง มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์ (34) / คุณสาวิตรี ไพศาลวัฒนา mipol Adulyadej’ information from the 3 viewpoints will be processed
(PAGA Architect) (35) / คุณจาคอบ กาดอลินสกี้ (PAGA Architect) (36)
Storytelling by Manatspong Sanguanwuthirojana from Hypothesis.Co.Ltd., into a 3-dimensional graph, projecting the construction
“เราเชิญสถาปนิกทีม่ ชี อื่ เสียงทัง้ ชาวไทยและต่างชาติมาน�ำ (1) / Pantavit Lawaroungchok from Apostrophy’s Co.,Ltd. (2) area, budget, and the look of the house.”
เสนอผลงาน ผูเ้ ข้าชมจะได้สมั ผัสแนวคิดและเทคโนโลยีใหม่ใน
การออกแบบ ภายใต้หวั ข้อ บ้าน บ้าน นอกจากนีย้ งั มี ASA Films “The main structure in the exhibition is scaffolding, Exhibition ‘Robot Technology for Construction’
Storytelling by Samustpon Tanapant, Chief Technology Officer (CTO)
จัดฉายภาพยนตร์และสารคดีเกีย่ วกับแนวคิดทางสถาปัตยกรรม giving a feeling like an unfinished building covered by of FabCafe Bangkok (11)
ให้ได้ชม และร่วมฟังบรรยายจากสถาปนิกและผู้สร้างหนังแลก a tarp. This analogy is used to represent the country of
“This exhibition consists of 3 parts of technology,
เปลี่ยนความคิดเห็นกันได้ด้วย” Thailand in the way that the late King has reformed.
Even though the work is not complete, but we want the construction and repair, robotics, and a VR world. The

participants to help build and continue what the late first construction and repair section focuses on the use
หมอบ้านอาสา of 3D technology for dwellings. The robotics part is
King has laid the foundation.”
บอกเล่ า โดย คุ ณ ปิ ย ะ ดโนทั ย อาจารย์ ป ระจ� ำ สาขาวิ ช าสถาปั ต ยกรรม about using industrial robots in construction, and the
มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีพระจอมเกล้า พระนครเหนือ (37)
Exhibition ‘Pictures of Dad’ VR world is an important tool for better data access.”
“คุณไม่รู้หรอกว่าบ้านคุณจะป่วยเมื่อไร ดังนั้น หากมาพบ Storytelling by Manatspong Sanguanwuthirojana from Hypothesis Co., Ltd.
พาบ้านมาหาหมอ ช่วยให้บา้ นสุขภาพดีและอยูก่ บั เราไปนานๆ” (1) / Tawan Wongsawan from Design on Television Co., Ltd. (DOTV) (3) Exhibition ‘BAAN BAAN Photo Essay’
Storytelling by Assistant Professor Dr. Waricha Wongphyat, Faculty
Member, Faculty of Architecture, Chulalongkorn University (12)
Graphic Communication “I want to invite everyone to show their love through
บอกเล่าโดย คุณพีรพัฒน์ กิตติสุวัฒน์ (P.LIBRARY) (38) the ‘Pictures of Dad’ exhibition. There are 99 pictures “If you have been asked to think about home, it
total including drawings and photos from various people may not be just a dwelling or the physical home, but it
“เบือ้ งหลังแนวความคิดของคาแร็กเตอร์อนั สดใส ข้อความ in different fields. In terms of designing, the team follows is the thought about events and the people in the
หลักในการสือ่ สารถึงงาน ASA Expo ปี 2017 นี้ เพราะบ้านไม่ได้ the late King’s speech regarding 3 main aspects: sufficiency, events. The sense of home includes a scale larger than
มีความหมายแค่ที่นอนหรือครอบครัว แต่เป็นอย่างอื่นก็ได้ ทั้ง thriftiness, and functionality. In this exhibition we select a single building. It also includes the community, as well
ออฟฟิศ พื้นที่ท�ำธุรกิจ เป็นพื้นที่ที่ให้เราใช้ชีวิตในด้านอื่นๆ materials that can be reused. For example, after the as the homeland. All of these are interpreted into a
เราจึงพยายามเล่าเรื่องมุมมองต่างๆ ภายในบ้านในหลาย display the photos will be distributed back to everyone, series of 3-5 photos taken from diverse perspectives.
ความหมาย โดยสื่อสารเป็นคาแร็กเตอร์ที่สัมผัสได้ หากมอง thus shifting into ‘the photo in every house’.” They are fun and intrigue us to ponder.”
กราฟิกคอมมิวนิเคชั่นในปีนี้ จะสังเกตว่าตัวการ์ตูนทุกตัวจะใส่
ชุ ด อยู ่ บ ้ า นแทนตั ว ตนของผู ้ เ ข้ า ชมงานที่ เ ดิ น เข้ า ไปค้ น หา Talk ‘Light Sculpture’ Exhibition ‘Traditional and Vernacular Thai Dwelling’
Storytelling by Chatri Prakitnonthakan, Faculty Member, Faculty of
ความหมายอีกมิติหนึ่ง” Storytelling by Ajarn Songpot Saisueb, hostess of the Association of Architecture, Silpakorn University (13) / Siridate Wangkran, Faculty
Siamese Architects Faculty member, the Faculty of Architecture, Naresuan Member, Faculty of Architecture, Silpakorn University (14) / Pongsakorn
University (4) Yimsawad, Faculty Member, Faculty of Architecture, Chulalongkorn
ฝ่ายจัดท�ำสูจิบัตรงานสถาปนิก ‘60 University (15) /Assistant Professor Suphawat Hiranthanawiwat, Faculty
of Architecture, Chulalongkorn University (16) / Teerachai Leesuraplanon,
บอกเล่าโดย คุณกรกต หลอดค�ำ (39) “After the death of King Rama IX, Ajarn Burin Lecturer, Architecture & Planning Department, Faculty of Architecture
“เราจัดท�ำสูจิบัตรในปีนี้เป็นรูปแบบหนังสือที่รวบรวมภาพ Tharavichitkun and Ajarn Karn Khamkaew, faculty members King Mongkut’s Institute of Technology Ladkrabang (17)

เกี่ ย วกั บ บ้ า นและแนวคิ ด ของนั ก คิ ด นั ก เขี ย น นั ก วิ ช าการ at the Faculty of Architecture, Chiang Mai University,
สถาปนิก และผูค้ นจากหลายสาขาอาชีพทีม่ ตี อ่ ทีอ่ ยูอ่ าศัย ภาย have created a work to express their remembrance of “This is a presentation of vernacular Thai dwellings
ใต้แนวคิดของการจัดงานในปีนี้ เป็นหนังสือสวยๆ ที่เราจะแจก the late King through a sunlight sculpture. When light in a new outlook, through users or residents with different
ให้ส�ำหรับสมาชิกสมาคมฯ ที่มาร่วมงาน” casts a shadow of the sculpture onto the wall scene backgrounds in ethnicity, wealth, and culture. The
everyday at 15.52 pm, the King’s face will appear. It’s a presentation is done using physical models and videos.
symbol showing that the King has not left us, but he We want the visitors to ponder and answer themselves
อนุกรรมการฝ่ายออกแบบและก่อสร้างนิทรรศการ
rests in the sky, and the sunlight has brought him back that Thai house, who’s house, and how is your house?”
บอกเล่าโดย คุณสิริชัย เหลืองวิสุทธิ์ศิริ (Apostrophy’S) (40)
to us again. Join us to find the answer and discover the
“การออกแบบปีนี้เราเน้นความเรียบง่ายให้รู้สึกผ่อนคลาย
work process and effort of this masterpiece.” Exhibition ‘Emerging Architecture Awards’
เข้ากับธีมของงาน เพื่อให้ผู้ร่วมงานเข้าถึงนิทรรศการต่างๆ ได้ Storytelling by Noppon Pisutharnon, Director of Quintrix Architects (18)
ง่าย และยังเป็นปีแรกที่เราเน้นการออกแบบเพื่อให้น�ำกลับไป Exhibition ‘Dwelling’s Elements’
Bunnada Yongvanichakorn from Quintrix Architects

ใช้ใหม่ได้ ไม่ให้เหลือทิ้งเป็นขยะ เป็นการน�ำกลับคืนสู่สังคมให้ Storytelling by Sake Simaraks, Freelancer (5)


“This is the first year of this new award. The award
เกิดประโยชน์สูงสุด” “This exhibition features small sections from inside will be presented every 2 years and is open to architects
a house. We invite 12 designers to design 24 dwelling’s who are less than 45 years old. The main focus is on

- 22 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


Seminar Exhibition ASA Forum and ASA Films
Storytelling by Winyu Ardrugsa, PhD, Faculty of Architecture and Planning,
Thammasat University (34) / Savitri Paisalwattana, Co-Founder of PAGA
Architect (35) / Jakob Gardolinski, Co-Founder of PAGA Architect (36)

“We invite renowned Thai and foreign architects to


concept. For this year, the theme is about dwelling. In You may share ideas, ask questions, interpret thoughts,
present their works. Visitors will experience new
the event, the visitors will get to watch the panel critique and even answer some questions about dwellings.”
thoughts and technologies in designing in the theme
in the final round of competition. It will feel like watching
‘BAAN BAAN’. There will also be works from ASA Films
the Voice TV program.” Exhibition ‘Architectural Conservation and Network
Alliance’ featuring typical and documentary films related to
Storytelling by Parichat Sakunjaroenpornchai, Member of the Committee concepts and ideas in architectural works. Join the
Exhibition ‘Dwelling Surroundings’ Focusing on the Conservation Year 2016 – 2018 (29)
Storytelling by Donlaporn Chanachai from Cloud-Floor Co., Ltd., (19) /
lectures by architects and film makers and exchange
Nattapong Phattanagosai from Cloud-Floor Co., Ltd., (20) / Korkiat “This is an exhibition showcasing the role of the your thoughts and ideas.”
Kittisoponpong from IF Integrated Field Co.,Ltd., (21) / Gullyawat Lert-
peerakorn from IF Integrated Field Co.,Ltd. (22) Association of Siamese Architects in urban activities
and public policy. There are several small exhibits such Dwelling Doctors
“The most visible of a dwelling’s surroundings is the Storytelling by Piya Danothai, Faculty member, Faculty of Architecture
as an exhibit about Architectural Conservation Awards
garden. Thus, this year we create a garden inside the and Design, Department of Architecture, King Mongkut’s University of
and an exhibit on vernacular survey or VERNADOC, for Technology North Bangkok (37)
event in the activity area. It is a garden of edible trees
example.”
and 50 perennial plants, all of which will be planted in “You don’t know when your house will be sick, so,
nature for public benefit after the event. There will be Exhibition ‘Regions’ coming to see a volunteer dwelling doctor is like taking
a presentation about the concepts of designing and how Storytelling by Preecha Navaprapakul, Managing Director of DFAP your house to see the doctor. It will help keep the house
Architect Co., Ltd. (30)
to solve problems typically faced in the dwelling’s healthy and be with us for a long time.”
surroundings. “The regional (northern, northeastern, and southern)
branches of the association present the sense of home Graphic Communication
Storytelling by Peerapat Kittisuwa from P.LIBRARY (38)
in different regions. The differences in the design of
Exhibition ‘Reconsidering Dwelling’
dwellings found in different regions can be observed.” “This is about the thought behind bright characters.
Storytelling by Parima Kotanut (23) / Wasin Hemachartiwiroon (24) /
Thada Nantanapiboon (Prototype Co., Ltd.) (25) / Jirapat Chanphichai The main message to communicate about the 2017 ASA
(26) / Bhawat Peanpensiriwong (27) / Methaporn Chittrayanont (28)
Exhibition ‘Urba(a)n’ Expo is that ‘home’ does not just mean a bed or a family,
“The term “dwelling” is not the same for everyone. Storytelling by Assistant Professor Dr. Supitcha Tovivich, Head of but it can be something else, office, business space, or
Department of Architecture, Faculty of Architecture, Silpakorn University
Therefore, we organize this exhibit with 12 different other areas that we also spend our lives in. Thus, we try
(31) / Tharit Bunteongjit (Mor and Farmer Co., Ltd.) (32) /Nuttawadee
types of dwelling for 3 groups of case studies which Suttanan (Mor and Farmer Co., Ltd.) (33) to talk about different views of the space inside the
differ based on the characteristics of dwelling locations house in various meanings. We communicate by using
“You will see the participatory process of people,
and the duration of residency. We want the visitors to a character that easy to remember. If you look at the
architects, and communities. There are projects that we
see the different formats of the term “Dwelling” and work on with communities. The visitors can participate communication graphics this year, you will notice that
“Living”. This is a great opportunity for re-consideration in sharing opinions and the design of those projects all cartoon characters are in lounge wear. We want all
by both architects, designers, and for visitors or residents. through interactive media provided in the exhibition.” of these characters to represent the physical presence
of visitors who walk in and search for meanings in
another dimension.”

Architect’17 Agenda Publication


Storytelling by Korrakot Loadkam (39)

“This year the agenda publishing is in the form of


a book that has a collection of home-related images
and ideas of thinkers, writers, academics, architects, and
people in different fields regarding dwellings, under this
year’s theme. It’s a beautiful book that we will give away
31 32 33 34 35 to members of the association who join this event.”

Sub-committee for Exhibition Design and Construction


Storytelling by Sirichai Leangvisutsiri, Project Director of Apostrophy’S
Group (40)

“This year, we focus on a design that is simple and


give the feeling of relaxation to match with the event’s
theme. So, visitors can access the exhibitions easily. It
is also the first year that we stress on making a design
that takes into account the reusability so that there is
no waste.”
36 37 38 39 40
- 23 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


SPECIAL STORY

ASA Emerging Architecture Awards 2017 “BAAN BAAN”


ผลการคัดเลือกรางวัลสถาปัตยกรรมรุ่นใหม่ ประจ�ำปี 2560 “บ้าน บ้าน”
โครงการคัดเลือกผลงานสถาปัตยกรรมรุ่นใหม่ของสมาคมสถาปนิกสยาม ในพระบรม In the 2017 Emerging Architect Design Competition Project, the total number of
ราชูปถัมภ์ ประจ�ำปี 2560 มีผู้ส่งผลงานจ�ำนวนรวมทั้งสิ้น 42 โครงการ โดยคณะกรรมการตัดสิน submissions was 42, and the selection committee has chosen these 7 projects to pass
ได้ด�ำเนินการพิจารณาคัดเลือก รอบที่ 1 มีผลงานที่ผ่านการคัดเลือก 7 โครงการ ดังนี้ the first round.

โครงการ: บ้านสมใจ
สถานที่: เกาะพะงัน จังหวัดสุราษฎร์ธานี
เลขที่สมาชิก: 07724
สถาปนิก: นายณัฎฐวุฒิ พิริยประกอบ
Project Name: Somjai House:
Local Handmade
Location: Koh Phagnan, Suratthani
ASA Member Number: 07724
Architect: Mr.Nutthawut Piriyaprakob

โครงการ: บ้านเกียรติฟุ้ง
สถานที่: ย่านเมืองเก่าสงขลา
เลขที่สมาชิก: 07792
สถาปนิก: นายปกรณ์ เนมิตรมานสุข
Project Name: Kiatfung House
(Songkhla Stew Rice Legend)

Location: Songkhla Oldtown


ASA Member Number: 07792
Architect: Mr.Pakorn Nemitrmansuk
TEXT : ASA CREW TEAM

โครงการ: Pal’s Residence


สถานที่: เกษตร-นวมินทร์ กรุงเทพฯ
เลขที่สมาชิก: 08660
สถาปนิก: นายพัชระ วงศ์บุญสิน
Project Name: Pal’s Residence
Location: Kaset-Nawamin Bangkok
ASA Member Number: 0866
Architect: Mr.Patchara Wongboonsin

โครงการ: บ้าน 0.60


สถานที่: บางขุนนนท์ กรุงเทพฯ
เลขที่สมาชิก: อาษา 3-0246
อินทิเกรเตท ฟิลด์ บจก.
สถาปนิก: นายพงษ์สันต์ สุวรรณมณีโชติ
นายสรกิจ กิจเจริญโรจน์
นายจินตวัฒน์ ชอบสงบ
นายธนพลพจน์ โรจน์ณัฐกุล
นายวรวุฒิ เอื้ออารีมิตร
นายก่อเกียรติ กิตติโสภณพงศ์
นายกัลยวัจน์ เลิศพีรากร
นายคณิน มัณฑนะชาติ
นายเลอพงษ์ ริว้ ตระกูลไพบูลย์
นายกวิน หรยางกูร
Project Name: BAAN 0.60
Location: Bangkhunnon, Bangkok
ASA Member Number: ASA 3-0246
INTERGRATED FIELD CO.,LTD.
Architect : Mr.Pongson Suwanmaneechot
Mr.Sorakit Kitcharoenroj
Mr.Jintawat Shobsngob
Mr.Thanapolpoj Rochnattakul
Mr. Worawut Oer-areemitr
Mr.Korkiat Kittisoponpong
Mr.Gullyawat Lertpeerakorn
Mr.Kanin Manthanachart
Mr.Lerpong Rewtrakulpaiboon
Mr.Kavin Horayangkura

- 25 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


โครงการ: บ้านเอกมัย
สถานที่: ซอยเอกมัย 18
เลขที่สมาชิก: 12717
สถาปนิก นายฉัตรพงษ์ ชื่นฤดีมล
Project Name: Ekamai House
Location: Soi Ekamai 18
ASA Member Number: 12717
Architect: Mr.Chatpong Chuenrudeemol

โครงการ: บ้านน่ารัก
สถานที่: ย่านเมืองเก่าสงขลา
เลขที่สมาชิก: 07792
สถาปนิก: นายปกรณ์ เนมิตรมานสุข
Project Name: Baan Narak
(Cute Little House)
Location: Songkhla Oldtown
ASA Member Number: 07792
Architect: Mr.Pakorn Nemitrmansuk

- 26 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


โครงการ: O-ART-IM HOUSE
สถานที่: พระราม 9 ซอย 26
เลขที่สมาชิก: อาษา 1-0214
สถาปนิกสุข บจก.
สถาปนิก นายรุจนัมพร เกษเกษมสุข
Project Name: O-ART-IM HOUSE
Location: Rama IX Soi 26
ASA Member Number: ASA 1-0214
SOOK Architects Co., Ltd.
Architect: Mr.Rujnumporn Keskasemsook

- 27 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


INSPIRE

DIGITAL ARCHITECTURE
สถาปัตยกรรมยุคดิจิทัล

for Information) ตลอดเวลา เช่น สร้างผิดต้องทุบสร้างใหม่ ลองนึกภาพเกมเดอะซิมส์ (The SIMS) ที่คุณเคยเล่น การ
เพราะข้อมูลขาดบ้างไม่ครบบ้าง เข้าใจไม่ตรงกันบ้าง ท�ำให้เกิด ออกแบบโดยใช้ 3D อัจฉริยะ วิธนี ไี้ ม่ใช้กระดาษแล้ว แต่เป็นการ
ปัญหา เพราะไม่เหมือนกับแบบที่เราออกแบบมาท�ำให้เราต้อง ใช้ โ มเดลแทน โมเดลตั ว นี้ ส ามารถเก็ บ ข้ อ มู ล ได้ ม ากมาย
สูญเสียทรัพยากรและทรัพย์สินเป็นมูลค่ามากยิ่งขึ้นกว่าเดิม มหาศาล และสามารถน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้เรื่อยๆ
ที่เราได้คาดการณ์ไว้ พูดง่ายๆ นีค่ อื การน�ำเอาข้อมูลในสมองของเราไปเป็นแบบ
20 ปีที่แล้ว ภาพของการท�ำงานอาจเป็นเช่นนี้ ก่อสร้างและตกแต่งภายใน
ระบบ BIM จะท�ำให้ลูกค้าเห็นภาพและรูปร่างแบบอาคาร
ลองนึกภาพข้อมูลที่อยู่ในหัวสถาปนิกสิครับ
ทีเ่ ราจะสร้างได้ นีค่ อื หัวใจหลักของการท�ำงานเลย ช่วยลดระยะ
ข้อมูลจะถูกส่งไปเรือ่ ยๆ แล้วทีนตี้ วั ข้อมูลอันละเอียดยิบจะ
เวลาการท�ำงานให้สนั้ ลง ท�ำให้ผเู้ กีย่ วข้องทุกระบบมีความเข้าใจ
ถูกส่งในรูปแบบไหนล่ะ เพื่อให้คนอื่นเข้าใจในสิ่งที่เราคิดมาก
มากขึ้น (ทั้งฝ่ายลูกค้า สถาปนิก และวิศวกร) และการควบคุม
ที่สุด เพราะกระบวนการก่อสร้าง สถาปนิกคงไม่สามารถสร้าง
คุณฐกฤต จิระอุดมชัย สถาปนิกหนุ่มแห่งบริษัท dwp ค่าใช้จา่ ยในระหว่างขัน้ ตอนของการออกแบบทุกอย่างได้ เรายัง
ได้ด้วยตัวคนเดียว
(design worldwide partnership) ผู ้ เ ดิ น เข้ า สู ่ โ ลกแห่ ง สามารถทีจ่ ะลดหรือขจัด RFIs (การขอข้อมูล) จากทางผูก้ อ่ สร้าง
เราต้องคิดว่าจะสือ่ สารออกไปอย่างไร จะตอกเสาเข็มตรงไหน
สถาปัตยกรรมยุคดิจิทัล ด้วยการเรียนรู้ผ่าน Youtube (ใช่ คุณ ลงได้ เป็ น เครื่ อ งมื อ ที่ มี ป ระสิ ท ธิ ภ าพในการวางแผนการ
จะก่ออิฐตรงไหน เจาะรูตรงไหน ที่ผ่านมามีซอฟต์แวร์บางตัว
อ่านไม่ผดิ เขาศึกษาการใช้โปรแกรมด้วยตนเองผ่าน Youtube) ออกแบบการก่อสร้างและจัดการอาคาร
เข้ามาช่วยจดบันทึกว่าทีเ่ ราคิดไว้มอี ะไรบ้าง จากนัน้ ก็พมิ พ์ออก
วันนีเ้ ขาจะพาเราไปท�ำความรูจ้ กั กับการก่อสร้างอาคารรูปแบบ BIM ท�ำให้ลูกค้าควบคุมค่าใช้จ่ายได้ ลดระยะเวลาในการ
มาเป็นกระดาษส่งไปตามกระบวนการ ซงึ่ ในกระดาษแต่ละแผ่น
ใหม่ รวมถึงการปรับตัวในยุคนีท้ ใี่ ครๆ ต่างก็พดู เป็นเสียงเดียวกันว่า ก่อสร้าง ลดต้นทุน เมื่อลูกค้าได้เห็นภาพชัดเจนมากขึ้นใน
เราต้องหาวิธีท�ำให้กระบวนการอื่น “เข้าใจ” ในจุดที่เราเขียนลง
เราก�ำลังเดินทางสู่ไทยแลนด์ 4.0 กระบวนการสร้าง ก็จะช่วยลดค่าใช้จา่ ยทีไ่ ม่จ�ำเป็นส�ำหรับลูกค้า
ไปให้มากที่สุด เพื่อให้เกิดความผิดพลาดน้อยที่สุด และจบงาน
ลงได้ ในการสร้างอาคารมี 2 ส่วนส�ำคัญคือ การออกแบบกับ
สำ�หรับคนไม่รู้จัก BIM คืออะไร ตามที่เราต้องการ
การก่อสร้าง ระบบ BIM จะช่วยลดทอนเวลาในการออกแบบไปถึง
ระบบ BIM (Building Information Modeling) คื อ 20 เปอร์เซ็นต์ และช่วยสร้างความแม่นย�ำ ลดกระบวนผิดพลาด
กระบวนการท�ำงานรูปแบบใหม่ทใี่ ช้เทคโนโลยีเป็นตัวการส�ำคัญ ได้เวลา BIM บุก
ในวงการก่อสร้างอาคาร มีการพูดถึงเรือ่ งระบบ BIM กันมา ในการก่อสร้างด้วยเช่นกัน
ในการท�ำงาน โดยใช้โมเดล 3D ในการเก็บข้อมูล
สักพักแล้ว ตั้งแต่ปี 2553 เริ่มมีการน�ำเอา BIM มาใช้และถือว่า
ยกตัวอย่างให้เห็นภาพชัดๆ ในอดีตการก่อสร้างอาคารจะ
เป็นสิง่ ใหม่มากในประเทศไทย หาพนักงานทีม่ ที กั ษะนีย้ ากมาก ที่ dwp เราเป็นบริษัทสถาปนิกแห่งแรกในประเทศไทยที่
ใช้ระบบ CAD เล่าง่ายๆ ว่า การก่อสร้างอาคารหนึง่ หลังเกิดจาก
บางองค์กรจ�ำเป็นต้องส่งพนักงานไปฝึกอบรม เพราะหากจะขาย ปลดระวางล้างระบบ CAD ออกไปทั้งหมดตั้งแต่ปี 2558 และ
สถาปนิก ซึ่งสถาปนิกก็ไม่ได้คิดเองหรอกนะครับ ทั้งหมดได้
งานให้ผ่านก็ยาก เพราะฝ่ายขายของบริษัทเองก็ไม่สามารถน�ำ น�ำระบบ BIM มาใช้ในทุก seat (หน่วยในการลงโปรแกรม
ข้อมูลเบื้องต้นจากลูกค้า จากนั้นเราก็มาดีไซน์ในสมอง แล้วก็
ไปประยุกต์ใช้ได้ คอมพิวเตอร์ต่อเครื่องเขาเรียก seat) เราเลือกใช้โปรแกรม
ส่งต่อไปให้แผนกอื่น จนถึงกระบวนการก่อสร้าง
แต่ปจั จุบนั มีการตืน่ ตัวมากขึน้ นอกจากในวงการสถาปนิก Autodesk REVIT ท�ำงานเป็นหลัก และเชื่อมต่อด้วยโปรแกรม
การที่เราสร้างอาคารหลังหนึ่ง เราไม่ได้ใช้กระดาษแผ่น แล้ว ตัวลูกค้าก็มคี วามต้องการระบบ BIM มากขึน้ ท�ำให้ผรู้ บั เหมา Collaboration BIM ที่ประสานงานร่วมกันกับโปรแกรมอื่นๆ
เดียว แต่เราใช้เป็นร้อยแผ่น ท�ำให้เกิดปัญหาข้อมูลไม่ครบถ้วน หันมาสนใจมากขึ้น นับว่าการเข้ามาของระบบ BIM กลายเป็น โดยเลือกโปรแกรมที่ได้รับความนิยมในวงการ มีคุณภาพดี
ทางการก่อสร้างก็จะมีปญ ั หาถามกลับมาเรียกว่า RFI (Request แรงผลักจากภายนอก ใช้งานง่าย

- 28 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


and redo the work because the data led to incomplete
ฐกฤต จิระอุดมชัย
(see CONTRIBUTORS PAGE) C4
work, or a misunderstanding caused the building to not increases accuracy, as well as reducing mistakes during
conform to the actual design requirements. Thus, we the construction phase.
ลองนึกภาพเกมเดอะซิมส์ (The SIMS) ทีค่ ณ ุ เคยเล่น
waste a lot of resources, and costs rise to be much more At dwp, we are the first architecture company in
การออกแบบโดยใช้ 3D อัจฉริยะ than we anticipated. Thailand that totally removes CAD from the architecture
วิธีนี้ไม่ใช้กระดาษแล้ว แต่เป็นการใช้โมเดลแทน That was the picture of the process 20 years ago. process, and have done so since 2015. We brought in
โมเดลตัวนี้สามารถ the BIM system to use for every seat (the unit in software
เก็บข้อมูลได้มากมายมหาศาล It’s time for BIM to emerge installation per machine is called seat). We choose to
In the field of building construction, there have mainly use the program Autodesk REVIT, and use the
และน�ำกลับมาใช้ใหม่ได้เรื่อยๆ
been talks about the BIM system for a while. The use program Collaboration BIM to link and coordinate work
of BIM started in 2013 and it was considered a very with other programs. The programs are chosen based
new thing in Thailand. It was very hard to find employees on their popularity in the field, the quality, and the easy
with this skill. Some organizations had to send their usability.
ตอนนี้ ผ มมี โ ปรเจ็ ก ต์ ที่ ท�ำอยู ่ กั บ กลุ ่ ม เพื่ อ นที่ เ ป็ น BIM staff for training because they couldn’t sell their work Currently I have a forum that I work on with a group
Manager ต่างองค์กรด้วยกัน เราเปิดอบรมทักษะของระบบ BIM if their sales people couldn’t use the software. of friends from different organizations. We offer training
ให้กับทุกคน ทุกสาขาอาชีพที่สนใจ คุณจะเป็นใครก็ได้ วิศวกร Today, there is more awareness about BIM. In addition in BIM system to everyone, in any occupation. If you
บริษทั รับเหมาก่อสร้าง สถาปนิก โปรแกรมเมอร์ ขอเพียงถอดหมวก to the architecture field, more customers also request are interested, no matter who you are, an engineer, a
ที่คุณสวมออกก่อน แล้วมาเจอกันในคลับเล็กๆ หลังเลิกงาน the use of BIM, forcing the contractors to give it more construction contractor, an architect, a programmer,
เดือนละ 1 ครั้ง โดยไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ attention. So, the penetration of BIM system turns out take off your hat and join us in a small club once a
to be the result from external factors. month after work. It’s free of charge.
อยากเข้ามาร่วมฟังใน forum ดังกล่าว ติดต่อได้ที่ Consider “The SIMS” game that you may have used
takrit.j@dwp.com to play. The design is done using smart 3D; this method If you are interested in this forum, contact
no longer uses paper, but uses a model instead. This takrit.j@dwp.com
Mr.Takrit Jirawudomchai is an architect from dwp model can store huge amounts of data, and can also
(design worldwide partnership) who walks into the world be reused over and over. The model will contain the
of digital architecture by self-learning via Youtube (Yes, level of information we need, and can record data every

ภาพ : Autodesk
you read it right. He taught himself to use architecture single step along the way.
programs by watching Youtube). Today, he will bring us
knowledge about a new platform of building construction, In short, this is the way to transform data in our
as well as adaptation during the journey to Thailand 4.0. brain into a construction and interior design drawing.
The BIM will allow customers to see images and the
For those who don’t know, what is BIM? shape of the building that we will construct. This is the
Building Information Modeling (BIM) is a new work heart of the work process. It will help shorten the time
process that uses technology to drive work and use a of the work cycle, make those involved in all systems
3D model for data storage. have a better understanding (the client, the architect,

ภาพ : Autodesk
In the past, we would use CAD systems to document and the engineer), and control costs in all steps of the
design drawing for architectural construction. It begins design. We also can reduce or eliminate RFIs (the data
at an architect. However, the architect didn’t just come request) from the builders. So, this is an effective tool for
up with all ideas himself; that came from the initial data the planning of building construction design and build-
given from the client. Next, we contemplate, construct ing management.
the initial design, then pass that design to other specialized BIM enables a client to control the budget, shorten
departments, and so on and so forth to the construction the time of construction, and reduce costs. When the
process. client has a clearer picture of the construction process,

ภาพ : Autodesk
it helps him cut down some unnecessary costs. In
Imagine the amount of data and information in the building construction, the 2 most important parts are
architect’s head. design and construction. The BIM system helps cut
That data is passed on to others, but what type of down the design time by as much as 20 percent, and
format should all this very highly detailed data be trans-
mitted such that everyone else understands the architect’s
thought as much as possible? Because in the construction
process, the architect can’t do it all himself.
We have to think of how we should communicate.
Where will be the foundation piles? Where will we lay
bricks? Where do we dig holes? In the past, there is
some software that helps us with the documentation,
and we then make a printout to send to various depart-
ments along the process. So, on each piece of paper,
we have to find a way to make sure people in other
processes “understand” our documentation as best we
can, to minimize mistakes, and complete the job the
way we want.
To construct a building, we don’t use just a single
sheet of paper, but we use hundreds. So, the problems
that arise are usually regarding incomplete data. The
construction team constantly asks questions or so
called ‘RFI (Request for Information). Sometimes after
the building construction is finished, we need to demolish

- 29 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


IN CLIENT’S VIEW

in client view (p.30)

- 30 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM

Worth and Value Creation; Tackle the Challenge


สร้างมูลค่าและคุณค่า ตอบโจทย์อันท้าทาย

อดีตปัม๊ น�ำ้ มันเก่าบนพืน้ ทีท่ รงสามเหลีย่ มบนถนนวงศ์สว่าง The triangle shaped strip of land on Sawang Wong
เชิงสะพานพระราม 7 ซึ่งเป็นสถานที่ตั้งออฟฟิศแห่งใหม่ของ road at the corner of Rama VII bridge, where an old gas
บริษัท วนชัย กรุ๊ป จ�ำกัด (มหาชน) นับเป็นโจทย์อันท้าทายของ station used to be, is now the location of Vanachai Group
สถาปนิกที่ต้องแก้ปัญหาข้อจ�ำกัดของพื้นที่และท�ำเล แต่เมื่อ Public Company Limited’s new office. It was a challenge
ผลลัพธ์ออกมา การท�ำงานที่ตอบโจทย์ของสถาปนิกได้สร้าง for an architect to tackle the limitation of space and
“มูลค่า” และ “คุณค่า” อย่างน่าพอใจในมุมมองของผู้เป็น location. However, upon completion, the architect’s killer
เจ้าของ work has created ‘worth’ and ‘value’ satisfactorily in the
view of the owner.
คุณก้อย-ภัทรา สหวัฒน์ กรรมการบริษทั วนชัย กรุป๊ จ�ำกัด
Khun Koy – Patra Sahawat, Director of Vanachai
(มหาชน) และรองกรรมการผู้จัดการ บริษัท วูดเทค อินเตอร์
Group Public Company Limited and Deputy Managing
เนชั่นแนล จ�ำกัด บอกเล่ากับ ว่า การได้พบสถาปนิก
Director of Woodtech International Company Limited,
ทีร่ ใู้ จถือเป็นโชคเหมือนคุณก�ำลังได้เจอเพือ่ นคูค่ ดิ ดีๆ สักหนึง่ คน
told that finding an architect who knows your
mind is a gift and it is like finding a good partner.
“เราเกิดที่นี่ โตที่นี่ วิ่งเล่นที่นี่ บนแปลงด้านหลังที่ในอดีต
เคยเป็นโรงเลื่อยมาก่อน แต่เนื่องจากที่ดินด้านหลังเป็นที่ดิน
“We grew up and played here, on the back of this lot
ทรัพย์สนิ ส่วนพระมหากษัตริย์ พอหมดยุคโรงเลือ่ ยก็เลยท�ำเป็น
where there used to be a sawmill. However, because the
ส�ำนักงานใหญ่ของวนชัย ที่นี่มีอายุกว่า 30 ปี เมื่อบริษัทโตขึ้น
land next to it is a crown property, after the end of the
เรือ่ ยๆ สถานทีเ่ ริม่ ไม่เพียงพอ บวกกับตรงนีเ้ ป็นทีข่ องทรัพย์สนิ ฯ
sawmill era we built the headquarters of Vanachai here
เราจึงตัดสินใจซือ้ ทีด่ นิ แปลงนีท้ อี่ ยูต่ ดิ กัน เพราะถ้าเราจะสร้างตึก
and it is now more than 30 years old. As the company
ก็ควรสร้างในที่ดินของเราเอง เราขึ้นตึกเป็น High-Rise Zone
expanded, the space was not big enough. Combined
และด้ า นหลั ง ที่ เ ป็ น โรงเลื่ อ ยก็ จ ะพั ฒ นาท�ำเป็ น ศู น ย์ เ รี ย นรู ้
with the fact that the crown property is right here, we
เกี่ยวกับไม้”
decided to buy an adjacent property so we could con-
struct a building. We built a High-Rise Zone and in the
พื้นที่ทรงสามเหลี่ยมเชิงสะพานพระราม 7 หากมุ่งหน้ามา back which was a sawmill, we will create a center for
จากแยกวงศ์สว่าง ถ้าไม่ได้ขึ้นสะพานก็ต้องเลี้ยวซ้ายไปตาม learning about wood.”
ถนน ที่ตั้งของอาคารวนชัยอยู่ตรงมุมหัวถนนนี้ ทางเข้าบริษัท
เป็นมุมป้านออก เรียกว่าหากขับรถและไม่ได้สงั เกต แทบจะมอง The area is triangle-shaped and located at the
ไม่เห็นอาคารนี้ที่อยู่ฝั่งซ้ายมือ base of the Rama VII bridge. If heading from the Wong
Sawang intersection and not going on the bridge, you
“พื้นที่มันท้าทาย ท้าทายในความแคบ ท้าทายในมุมของ have to turn left and follow the road. The Vanachai
ถนนเวลาทีร่ ถวิง่ เข้ามา องศาของถนนในการเลีย้ ว การมองเห็น Building is right at the corner of this road. The entrance is to make a taller building in order to improve
จะค่อนข้างยาก สถาปนิกจาก Openbox Architects ได้เข้ามา to the company is obtuse-angled, so if you drive and its visibility, both from the road and from a
ตอบโจทย์ จะปรับตึกให้สงู ขึน้ ดีไหม เพือ่ ให้คนเห็นแล้วสะดุดตา do not pay close attention, you could barely see this far distance. The building is 8-stories and the
จากระยะไกล อาคารสูง 8 ชั้นเราท�ำแผนกต้อนรับไว้ที่ชั้น 5 เลย building on the left. reception area is on the fifth floor. Therefore,
ดังนั้นหากใครเดินเข้ามาจะต้องขึ้นบันไดเลื่อนยาวมุ่งหน้า one has to take a long escalator up to the fifth
ตรงมาชั้น 5 เพราะชั้น 1-4 เราท�ำเป็นที่จอดรถ ชั้น 5-8 เป็น “The space itself is challenging in both its narrowness floor because floor 1st – 4th is for parking. Floor
ออฟฟิศ พื้นที่ทุกตารางเมตรของที่นี่ต้องได้ประโยชน์ และจุด and the blocked visibility due to the angle of the turn 5th – 8th is office space. Every single square
ประสงค์หลักคือ ต้องการดึงให้ตกึ เด่นขึน้ มา เวลาคนสัญจรไปมา one takes from the main road. The architects from meter of the area has to be utilized. The main
จะได้มองเห็นจากระยะไกล” Openbox Architects helped us find a solution, which purpose is to make the building prominent, so
it can be seen from a distance.”

- 31 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


- 32 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


การมีสถาปนิกเป็นสิ่งส�ำคัญ
แต่การได้เจอสถาปนิกที่รู้ใจเป็นสิ่งส�ำคัญมาก
สถาปนิกที่ดีจะต้องตอบโจทย์
และต่อยอดมากกว่าสิ่งที่เราต้องการ

“เมื่อเราโยนโจทย์พื้นที่ให้สถาปนิก พวกเขาใช้ความเป็น
‘วนชัย’ เล่าเรื่องให้มากที่สุด เราเริ่มจากโรงเลื่อยก็จริง แต่เมื่อ
หันมาท�ำไม้ทดแทนธรรมชาติ ตัวโรงงานเราเป็น Zero Waste
ทางสถาปนิกจึงน�ำแนวคิดนีม้ าต่อยอดในการออกแบบตึกให้ตวั
อาคารประหยัดพลังงาน ถึงไม่เปิดไฟในตัวอาคารก็สว่าง และ
ไฮไลต์ของตึกนี้คือบันไดทางเข้าขึ้นมาชั้น 5 โครงบันไดทั้งหมด
เป็นไม้พื้น แต่นักออกแบบเปลี่ยนวิธีการน�ำเสนอทั้งหมด ลอง
เอาไม้พื้นมาท�ำฝ้า และเปลือยให้เห็นวัสดุ ตรงนี้จึงเป็นเหมือน
โชว์รูม เป็น Case Study ไปในตัว”

“เมือ่ ปรับปรุงพืน้ ที่ สังเกตว่าพืน้ ทีบ่ ริเวณใกล้เคียงได้พฒ ั นา


และสร้างมูลค่าไปตามๆ กัน บรรดานักลงทุนต่างสนใจมากขึ้น
แต่ส�ำหรับเราคงไม่คิดจะย้ายไปไหน เราเลือกอยู่ตรงนี้ เพราะ
สถานที่ แ ห่ ง นี้ เ ป็ น จุ ด เริ่ ม ต้ น เป็ น พื้ น ที่ ข องการค้ า ขายไม้ ที่
สืบทอดมาจากอดีต เคยมีเรือลากซุงมา และเป็นพื้นที่ที่เราจะ
เล่าถึงความเป็นมาอันยาวนาน 73 ปีของวนชัยให้แขกทุกคนได้
รับรู้เป็นอย่างดี”

“การมีสถาปนิกเป็นสิง่ ส�ำคัญ แต่การได้เจอสถาปนิกทีร่ ใู้ จ
เป็นสิ่งส�ำคัญมาก สถาปนิกที่ดีจะต้องตอบโจทย์ และต่อยอด
มากกว่าสิ่งที่เราต้องการ”

“When we specify the problem, they use “Vanachai”


as the main story board. It’s true that we began from the
sawmill era, but when we entered the wood substitute
business, our factory focused on Zero Waste. Thus, with
this concept, the architects create the building design
with a focus on energy saving. Even if the light is not
turned on, the building is still lit. The highlight of this
building is the entrance stairs up to the 5th floor. The
structure of the stairs is made entirely of flooring wood.
Also the architects entirely changed the way of design
thinking. Experimenting wood material on floor and
ceiling by allowing people enjoy looking at it. Therefore,
this is like a showroom and is, in itself, a Case Study.”

“After the area was renovated, we notice the nearby


area has also developed and has gained in economic
value. Investors are now very interested in this property,
but we won’t be moving anywhere. We choose to be here
because this is the place where we began. It’s the area
for our continuing wood trading business operations.
There was once a wood tow boat passing by and this
is the place where we will tell the 73-year history of
Vanachai to all of our guests.”

“Having an architect is important, but finding the


architect who understand you and your project is very
important. A good architect must find solutions to our
problem and anticipate more than what we need.”

- 33 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


DETAILS

ภาพ : Ketsiree Wongwan


APERTURE HOUSE
บ้าน-ช่อง-แสง
ช่องเปิด คือองค์ประกอบพืน้ ฐานทีส่ �ำคัญอย่างหนึง่ ในการ “ถ้าถามถึงคอนเซ็ปต์โดยรวมของบ้าน เริ่มต้นมาจาก
ออกแบบอาคาร นอกจากการใช้งานในแง่แสงสว่าง และการ เจ้ า ของบ้ า นเอง ซึ่ ง เป็ น ภู มิ ส ถาปนิ ก และเป็ น ดี ไ ซเนอร์ ที่
ระบายอากาศแล้ว บ่อยครั้งสถาปนิกยังค�ำนึงถึงการออกแบบ เชี่ยวชาญด้านการถ่ายภาพด้วย เราจึงแตกความคิดออกมาใน
ช่องเปิดที่สามารถสร้างความสัมพันธ์ทั้งภายนอกและภายใน เรื่องเฟรม มุมมอง แสงและเงา เลยนึกถึงศัพท์ที่ใช้ในวงการ
อาคารให้เชื่อมโยงกัน ถ่ายภาพคือ Aperture หมายถึง รูรับแสงของกล้องถ่ายรูป และ
ค�ำว่า ‘ช่องแสง’ ยังเอามาเล่นกับค�ำว่า ‘บ้านช่อง’ เลยเป็นที่มา
บ้าน-ช่อง-แสง (หรือที่คุ้นหูในชื่อ บ้านเปา) การันตีด้วย ของรูปแบบอาคาร คือ เล่นกับช่องว่างและช่องเปิด”
รางวัล Gold Medal Awards ของสมาคมสถาปนิกสยาม (ASA)
ประจ�ำปี 2559 คุณชนาสิต ชลศึกษ์ จาก Stu/D/O Architects
บริษัทผู้ออกแบบ ได้ขยายความเกี่ยวกับช่องเปิดที่เน้นในเรื่อง
แสงและเงา อันเป็นเอกลักษณ์ของบ้านหลังนี้ และกลายเป็นผล
งานที่ได้รับความนิยมในวงกว้าง

- 34 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ชนาสิต ชลศึกษ์
(see CONTRIBUTORS PAGE) C5
An opening is a fundamental component in building
design. In addition to its function for lighting and
ventilation, often an architect also considers designing
an opening that can improve coherence between the
interior and the exterior of the building.

Aperture House is commemorated by the 2016


Gold Medal Awards of The Association of Siamese
Architects (ASA). Mr.Chanasit Cholasuek from Stu/D/O
Architects, the company that designed this house, has
commented about the openings that are dedicated to
light and shadow and is the signature of this house,
making it a popular work.

“If asked about the overall concept of the house,


it starts from the home owner: a landscape architect
and designer specialized in photography. Thus, we come
up with the idea involving frame, perspective, light and
shadow. Then we think of the photography term ‘Aperture’,
“ส่วนรายละเอียดของช่องแสงทีว่ า่ นี้ เรานึกถึงโบสถ์ รงช็อง (Ronchamp) ของสถาปนิกชาวฝรัง่ เศส เลอ คอร์บซู เิ ยร์ (Le Corbusier) which means an opening through which light travels into
ที่ออกแบบช่องเปิดให้เป็น Cube ลักษณะเป็นสี่เหลี่ยมคางหมู คือ กรอบด้านนอกจะแคบ และขยายกว้างขึ้นเมื่อเข้าสู่ภายใน เพื่อให้ the camera body. The term ‘Aperture’ is also paired with
แสงเวลากลางวันที่สาดเข้ามาในโบสถ์มีเอ็กเฟ็กต์ที่นุ่มนวล แต่โปรเจ็กต์ของเรานี้กลับกัน ช่องเปิดที่เป็น Cube จะถ่างขยายกว้างออก the word ‘house’ and literally called ‘House Opening’,
สู่ภายนอก เราอยากให้แสงที่สาดเข้ามาในบ้านมีความคมชัด ขณะที่ตอนกลางคืน แสงที่ออกจากตัวบ้านมีความนุ่มนวล” and is the origin of this building style, which is to play
with space and openings.”

การออกแบบ บ้าน-ช่อง-แสง ยังค�ำนึงถึงขนาดและสัดส่วนของช่องเปิด โดยช่องเปิดแต่ละบล็อกเมื่อมองจากภายนอกจะมีขนาด “As for the details of an aperture, we think of the
เท่ากัน แต่กลับกันหากมองจากภายใน จะมีขนาดแตกต่างกันไป บล็อกช่องเปิดทีเ่ ป็นเอกลักษณ์ของบ้านนีจ้ งึ ได้ผลลัพธ์ทงั้ แสงเงาและ Ronchamp church of Le Corbusier, a French architect.
ความหลากหลายน่าสนใจ (Variation) ไปพร้อมกัน He designs a trapezoidal cube opening, meaning that
the outer frame is narrow, but the opening tunnel is
larger on the interior side. This is so that the daylight
shining into the church has a soft effect. However, our
project is a reverse of that. The cube opening is enlarged
towards exterior because we want a focused light shining
into the house, and at night, soft light is illuminated from
inside out.”

The design of Aperture House also takes into account


the size and proportion of openings. Each opening block
appears to have similar size when looking from the
outside. On the other hand, if looking from the inside
out, their sizes differ. Blocking the unique openings of
the house, therefore, results in an interesting combination
of light, shadow, and variation.

นึกถึงศัพท์ที่ใช้ในวงการถ่ายภาพคือ
Aperture หมายถึง
รูรับแสงของกล้องถ่ายรูป
และค�ำว่า ‘ช่องแสง’
ยังเอามาเล่นกับค�ำว่า ‘บ้านช่อง’
เลยเป็นที่มาของรูปแบบอาคาร คือ
เล่นกับช่องว่างและช่องเปิด
ภาพ : Ketsiree Wongwan

- 35 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


C6-10 (see CONTRIBUTORS PAGE)
Q & A

COMMON PROBLEMS AT HOME


(in the summer)
ปัญหาบ้านๆ (ช่วงหน้าร้อน)
ฤดูรอ้ นกับเมืองไทยเป็นของคูก่ นั เราหลีกเลีย่ งไม่ได้ทจี่ ะต้องเผชิญกับอากาศทีร่ อ้ นอบอ้าว The summer and Thailand are twins. We inevitably face the hot humid weather and
และแสงแดดทีแ่ ผดเผา หลายคนจึงเลือกทีจ่ ะอยูบ่ า้ นคลายร้อนด้วยการกระหนำ�่ เปิดแอร์ ผลคือ ตัวเลข the burning sun. Many people choose to stay cool indoors by cranking up their air
ค่าไฟทีพ่ งุ่ ปรีด๊ ขณะทีค่ วามร้อนก็ยงั สามารถแทรกเข้ามาภายในได้อยูด่ ี ทัง้ จากช่องเปิด หลังคา และ conditioners. The result is a skyrocketing electricity cost while the heat can still penetrate
ผนัง ความจริงแล้วมีวิธีแก้ปัญหาที่ตรงจุดกว่าการเปิดแอร์ ฟังค�ำตอบจากนักออกแบบเหล่านี้ inside from openings, roof, and walls. In fact, there are alternative solutions that are more
to the point. Let’s hear from these designers.

Q : ขอค�ำแนะน�ำส�ำหรับคนอยูค่ อนโดฯ Q : Can you give a recommendation for a condo


ทีม่ รี ะเบียงเล็กๆ และอยากปลูกต้นไม้เพือ่ ให้ resident with a small balcony who would like to have
ห้องเย็นลง plants to help cool down the room?

C6 : วิจิตรารัตน์ เฉลยทรัพย์
C7 : วงศ์วสุ เฉลยทรัพย์

A : แนะน�ำเป็นพวกต้นไม้ที่สามารถปลูกในกระถางได้ A : We recommend species that can be planted in


เป็นพืชในร่ม มีขนาดเล็ก มีฟอร์มและทรงสวย เช่น ปลูกไม้ใบ pots, such as indoor plants that are small and have a
พวกต้นจัง๋ กวักมรกต เฟิรน์ ฮาวาย ไทรใบสัก ถ้าเป็นพวกรางจืด nice shape and form. Examples are leafy plants like the
เกล็ดกระโห้ แก้วมุกดา หีบไม้งาม จะเป็นไม้ดอก บางชนิดก็มี lady palm, zz plant, Hawaiian fern, and fiddle-leaf fig. If
กลิ่นหอม สามารถปลูกในร่มและใช้บังแดดได้เช่นกัน หรือท�ำ you choose a Laurel clock vine, balsam apple, perfume
ระแนงให้ไม้เลื้อย เช่น พลู พลูด่าง flower tree, or natal plum, they are flowering plants.
Some have fragrance. They can be grown indoors and
be used for shading, or you can build slats for the vines
like the betel or taro vine.

Q : ช่วยแนะน�ำวัสดุมงุ หลังคาทีไ่ ม่ทำ� ให้ Q : Can you suggest roofing materials that help
บ้านร้อน protecting heat from the sun?

A : These days, there are a variety of roof tile


materials such as concrete tiles, clay tiles, and fiber
C8 : รัชต์พล บัวจ้อย
cement files. These types of materials have high strength
A : ปัจจุบนั มีวสั ดุจ�ำพวกกระเบือ้ งอยูห่ ลายชนิดให้ เลือกใช้ and prevent heat from the sun very effectively. The
เช่น กระเบือ้ งคอนกรีต กระเบือ้ งดินเผา กระเบือ้ งไฟเบอร์ซเี มนต์ drawback is their heavy weight, so we have to use the
วั ส ดุ เ หล่ า นี้ มี ค วามแข็ ง แรงสู ง และป้ อ งกั น ความร้อนจาก type of structure that is strong enough to withhold the
แสงแดดได้ดี แต่ข้อเสียคือมีน�้ำหนักมาก จึงต้องใช้โครงสร้างที่ weight of the material we choose. However, there are
มี ค วามแข็ ง แรงเพื่ อ รองรั บ น�้ ำ หนั ก ของวั ส ดุ ที่ เ ราเลื อ กใช้ many ways of designing that can make the roof cooler,
แต่ปจั จุบนั ในการออกแบบให้หลังคาบ้านเย็นมีอยูห่ ลายวิธี เช่น such as using thermal insulation or a design of vents
ใช้ตวั ฉนวนกันความร้อนป้องกันความร้อนจากหลังคาอีกชัน้ หนึง่ under the roof to push out hot air before it gets into
หรือออกแบบช่องลมระบายอากาศใต้หลังคา เพื่อไล่ลมร้อน the building. Other options are planning the house ori-
ก่อนทีจ่ ะเข้าสูต่ วั อาคาร รวมถึงการวางตัวบ้าน การจัดองศาของ entation and setting the roof angles to correspond to
หลังคา ให้ตอบสนองกับทิศทางของแดด ทั้งนี้ทั้งนั้นขึ้นอยู่กับ the sun direction. In any case, there are many factors
หลายปัจจัย to consider.

- 36 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


Q : จะท�ำห้องคอนโดหันหน้าไปทิศ Q : I want to finish a condo room facing west and
ตะวันตก ซึ่งเป็นหน้าต่างกระจกบานใหญ่ having large window along the side. What would you
ตลอดแนว แนะน�ำอย่างไรดี? recommend?

C9 : ธนกร สมสุข
A 3 : Perhaps choose functions that are not used
A 3 : อาจเลือกให้ฟังก์ชันที่ไม่ได้ใช้งานเป็นประจ�ำไปอยู่ on a regular basis to be on that side instead, and maybe
ทางด้านนั้นแทน และอาจออกแบบให้มีระแนงบังสายตา หรือ create a design that uses slats or more curtains. That
ผ้าม่านเพิม่ ขึน้ เพราะว่าจะเป็นทิศทีแ่ สงอาทิตย์ตอนพระอาทิตย์ is the direction of the sunset which glares in our eyes,
ตกเข้ามาแยงตา และรบกวนการใช้งานต่างๆ ได้มาก and really interferes with the use of the area.

Q : เป็นทาวน์เฮาส์สองชั้น หลังคาที่ Q : My house is a two-storey townhouse. The front


จอดรถด้ า นหน้ า สะท้ อ นแดดท� ำ ให้ ร ้ อ น of the garage roof reflects the sunlight and makes it hot.
แก้ไขอย่างไรดี? How should I fix this?

A : If your garage roof reflects the sunlight, that


means you are using inappropriate roofing materials for
the garage. If everything is done, there are still many
C10 : วัทธิกร โกศลกิจ
ways to fix the problem. For example, find a technician
A : ถ้ า หลั ง คาที่ จ อดรถสะท้ อ นแดดแสดงว่ า ใช้ วั ส ดุ to spray paint on-top to help reduce reflection. But it is
มุงหลังคาทีจ่ อดรถผิดประเภท ถ้าท�ำไปแล้ว ทางแก้มหี ลายทาง better to change the roof, which is fixing the problem
เช่น ให้ชา่ งมาพ่นสีทาภายนอกทับ ลดการสะท้อนก็ได้ แต่ถา้ ให้ดี at the cause. And if you do decide to make a change,
แนะน�ำให้เปลี่ยนหลังคา คือ แก้ปัญหาที่ต้นเหตุดีที่สุด และถ้า select a style so that you can plant trees, pot plants,
จะเปลี่ยนทั้งที ก็เลือกแบบที่ปลูกต้นไม้ ไม้กระถาง ไม้เลื้อย crawler vines, or something like this. The house will look
เถาวัลย์ อะไรแบบนี้ บ้านจะได้ดูเป็นบ้าน more like a home.

COMMUNITY
ของคนรักงานออกแบบ

พ�้นที่รวบรวมเร�่องราวและไลฟŠสไตล ตามหาแรงบันดาลใจใหม‹ๆ ไดŒที่นี่


สำหรับคนรักงานออกแบบ
พรŒอมข‹าวสารต‹างๆ ในแวดวงสถาปนิก ASA CREW
- 37 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TIPS

Keep Old & Stay Cool


มีดีที่ “เก่า”

HALL OF FAME (HOF)


ของเก่าในความคิดบางคนอาจรู้สึกว่าเชย ตกยุคไปแล้ว
แต่มองอีกด้าน ความเก่าก็มีเสน่ห์คลาสสิก เปี่ยมคุณค่า และ
ท�ำให้นึกย้อนถึงช่วงแห่งความสุขในอดีตได้เป็นอย่างดี

คุณเบล-ธนพร โลหะวิจิตรานนท์ สถาปนิกรุ่นใหม่


ทีช่ นื่ ชอบการเดินร้านของเก่า เธอบอกกับเราว่า ปกติเวลาท�ำงาน
จะเป็นคนคิดก่อนว่าอยากได้อะไร แล้วค่อยไปเสาะหาของชิ้น
นัน้ ๆ การเดินร้านขายของเก่าจึงเป็นเหมือนความสุขทางใจ ส่วนมาก
เวลาเดินดูจะได้ของบ้าง ไม่ได้บา้ ง หลายครัง้ ก็ได้ของแปลกๆ ทีซ่ อื้
มาใช้เอง

“ชอบตรงเวลาเดินดูจะเกิดไอเดียพลิกแพลงจากของทีเ่ จอ
ในร้าน ยิง่ ตอนนีท้ �ำคอนโดฯ ของตัวเอง อยากหาซือ้ ประตูเก่าจะ
เอามาท�ำโต๊ะ เราก็จะไปหาตามแหล่งต่างๆ อย่างร้าน Hall of Fame
มีของเก่าที่คัดมาแล้วอย่างดี เช่น ตู้บรรณารักษ์ โต๊ะ ขาจักร
โต๊ะจิตรกร โต๊ะไม้ใหญ่ เขากวาง แต่ที่ฮิปๆ ส่วนมากเป็นงานไม้
มีให้เลือกสารพัด

Hall of Fame (HOF)


ซอยสุขุมวิท 63 (เอกมัย 11) แขวงคลองตันเหนือ เขตวัฒนา กรุงเทพฯ
โทร.08-6506-6770
เว็บไซต์ www.facebook.com/hof.halloffame

- 38 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ธนพร โลหะวิจิตรานนท์
(see CONTRIBUTORS PAGE) C11

เพราะของเก่า มักมีมนต์ขลัง
ของบางอย่าง ยิ่งเก่า ยิ่งมีดี

PAPAYA ANTIQUE DEALER Some people may think that antiques are old-fashioned
and outdated, but, on the other hand, antiques are
“อีกร้านทีช่ อบไปเดินตัง้ แต่ตอนเรียนคือ ร้าน Papaya เป็น charmingly classic, full of value, and very well remind
โกดังขนาดใหญ่สามชัน้ มีของให้ดเู ยอะดี ตัง้ แต่เฟอร์นเิ จอร์เก่า us of the happiness in the past.
หรือโต๊ะไม้ขนาดใหญ่ ไปจนถึงไอเท็มต่างๆ ทีเ่ รานึกไม่ถงึ ก็มอี ยู่ Khun Bell – Thanaporn Lohavichitranan, a new gen-
ที่นี่” eration architect fascinated in going to antique shops, told
us that, normally, at work, she would think first of what
เพราะของเก่ามักมีมนต์ขลัง ของบางอย่างยิ่งเก่า ยิ่งมีดี she wants and then seeks for that. Thus, shopping at
antique shops is like the emotional contentment. Mostly,
when she shops, sometimes she gets something, sometime
she does not. Many times she finds something unique
PAPAYA ANTIQUE DEALER
โกดังสินค้าซอยลาดพร้าว 55/2 ถนนลาดพร้าว แขวงสะพานสอง for personal use.
เขตวังทองหลาง กรุงเทพฯ เปิดบริการ 09.00 - 18.00 น. “I like that while I look around, I get a new idea
โทร. 0-2539-8220 หรือ 0-8190-56529
twisted from items found in the stores. Especially now
I am making my own condo, so I want to find an old
door to convert into a desk. I go out to different sources
like Hall of Fame store which has a fine selection of
antiques such as a librarian cabinet, a traditional sewing
table, an artist table, a solid big wood desk, and an
antler. But hip items are mostly woodworks. There are
lots to choose from.”
“Another store I like to shop since school days is
Papaya, which is a big 3-storey warehouse. There are
lots to see, from old furniture or big wooden desks to
items we didn’t expect that they would be there.”
Because antiques seem magical, there are things
that the older they get, the cooler they are.

Hall of Fame (HOF)


Soi Sukhumvit 63 (Ekkamai 11), Klongton-Nua sub-district,
Wattana district, Bangkok. Tel.08-6506-6770
Website: www.facebook.com/hof.halloffame

PAPAYA Antique Dealer


Warehouse. Soi Lat Phrao 55/2, Lat Phrao Road, Saphan Song sub-district,
Wang Thonglang district, Bangkok.
Open 09.00-18.00. Tel.0-2539-8220 or 08-1905-6529

- 39 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TRAVEL

RANGSI KASEM BUILDING School of Nan, and Baan (home) for Foreigners

ตึกรังษีเกษม
โรงเรียนของคนเมืองน่าน บ้านของคนต่างแดน
ยาวนานหลายศตวรรษแล้วที่สายน�้ำน่านเชื่อมโยงวิถีชีวิต ตึกรังษีเกษม หรือที่เรียกกันว่า ตึกแดง ปัจจุบันมีอายุได้
ผู้คนจากเมืองเล็กๆ ในหุบเขา หล่อเลี้ยงผู้คนริมสองฝั่ง และยัง 102 ปี (พ.ศ.2560) ได้รับการปรับปรุงเป็นหอประวัติศาสตร์
เป็นเส้นทางส�ำคัญให้คนต่างถิ่นเดินทางเข้ามาสัมผัสเมืองสงบ เมืองน่านทีร่ วบรวมหลักฐานทางประวัตศิ าสตร์ในยุคอาณานิคม
งามแห่งนี้ เฟือ่ งฟู มีหอ้ งแสดงภาพเก่าต่างๆ เครือ่ งมือ ของใช้ในอดีตทีพ่ บ
นั ก เดิ น ทางที่ ม าท่ อ งเที่ ย วเมื อ งน่ า นจะได้ สั ม ผั ส กั บ ในพื้นที่จังหวัดน่าน ห้องแสดงภาพเก่าของโรงเรียน นักเรียน
สถาปัตยกรรมแบบล้านนาอันงดงามเลื่องชื่ออย่างวัดภูมินทร์ และกลุม่ มิชชันนารีอเมริกนั โดยการน�ำของศาสนาจารย์ ดร.นพ.
วัดหลวงเก่าแก่ซงึ่ มีจติ รกรรมฝาผนัง “ปูม่ า่ นย่าม่าน” ลำ�้ ค่า เรือน ซามูเอล ซี พีเพิลส์ ดร.ฮิวส์ เทเลอร์ ศาสนาจารย์แมเรียน บี
ไม้เก่าโฮงเจ้าฟองค�ำที่คงเอกลักษณ์บ้านไทยโบราณ อาคาร ปาล์มเมอร์ และมิสลูซี่ สตาร์ลิง คณะผู้ก่อตั้งโรงเรียนแห่งนี้
หอค�ำคุ้มหลวงเมืองน่าน ซึ่งปัจจุบันเป็นพิพิธภัณฑสถานแห่ง ห้องแสดงภาพเจ้าผู้ครองนครน่านและวงศ์ญาติ ห้องแสดง
ชาติเมืองน่าน อีกแห่งทีส่ ะดุดตา คือ ตึกรังษีเกษม อาคารศิลปะ เหตุ ก ารณ์ ป ระวั ติ ศ าสตร์ ต ่ า งๆ ของเมื อ งน่ า น ห้ อ งประวั ติ
สถาปัตยกรรมโคโลเนียล ได้รับรางวัลอาคารอนุรักษ์ศิลปะ ภาพยนตร์เรื่องช้าง สารคดีเรื่องแรกของประเทศไทย ที่ถ่ายท�ำ
สถาปัตยกรรมดีเด่นประจ�ำปี 2557 ตั้งอยู่ภายในโรงเรียนน่าน ในจังหวัดน่าน และห้องพระราชกรณียกิจของพระบาทสมเด็จ
คริสเตียนศึกษา เดิมเป็นโรงเรียนหญิงชื่อ เมริเอริสมิทบราวส์ พระเจ้าอยู่หัว รัชกาลที่ 9 สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรม
ต่อมาได้รับพระราชทานชื่อ “รังษีเกษม” จากสมเด็จเจ้าฟ้า ราชินีนาถ และพระบรมวงศานุวงศ์ที่เสด็จฯ ทรงงานในพื้นที่
ภาณุรังษีสว่างวงศ์ พระโอรสในรัชกาลที่ 4 และพระอนุชาใน จังหวัดน่าน
รัชกาลที่ 5 เมื่อครั้งเสด็จเยี่ยมโรงเรียนแห่งนี้
- 40 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM
Rangsi Kasem Building, aka “Red building” turns
102 years old in 2017. It was renovated into the Nan
Historical Center which contains a collection of historical
artifacts from the booming colonial period. There is a
gallery displaying old photos, vintage tools and house-
hold items found in parts of Nan province and a gallery
containing pictures of the school, students, and American
missionaries led by Pastor Dr. Samuel C. Peoples, MD,
Dr. Hugh Taylor, Pastor Marion B Palmer, and Ms. Lucy
Starring: the school’s co-founders. There is also a gallery
with portraits of Nan rulers and their relatives, a room
showing the history of Nan, a room dedicated to the
history of the movie “Chang (an elephant)” which is the
first documentary film from Thailand with production in
Nan province, and the room displaying the works of King
Rama IX, Her Majesty Queen Sirikit and members of the
royal family that have worked in Nan province.

ความน่ า สนใจของหอประวั ติ ศ าสตร์ แ ห่ ง นี้ ยั ง รวมถึ ง It has been several centuries that the Nan River
สถาปัตยกรรมของอาคารแห่งนี้ด้วย ตึกรังษีเกษมเป็นตึกสีแดง has been linking the lifestyles of people in a small
เข้มสองชัน้ รูปตัวยู ใช้กอ้ นหินขนาดใหญ่วางเป็นฐานรับน�ำ้ หนัก valley town and nourishing its riverside residents. It is
เสาของตัวอาคาร ก่ออิฐฉาบปูน อิฐที่ใช้น�ำมาจากเชียงใหม่ also an important route that allows outsiders to visit
เพราะเมืองน่านไม่ช�ำนาญในการผลิต ปัจจุบนั หลังคามุงสังกะสี and experience this calm and beautiful city.
แต่เดิมปูกระเบื้องดินเผา แต่เสียหายจากพายุและสงครามโลก Travelers visiting Nan will get to experience the
ครัง้ ที่ 2 ช่องแสงและหน้าต่างก่ออิฐ เป็นทรงโค้งแบบตะวันตก famous and charming Lanna architecture such as
ห้องโถงชั้นล่างเป็นโถงขนาดใหญ่ เปิดโล่งไม่มีเสารับน�้ำหนัก Phumin temple (Wat Phumin) which is an old royal
ระหว่างโถง แต่ใช้ผนังสองด้าน และคานไม้ขนาดใหญ่รบั น�ำ้ หนัก temple which contains the precious moral painting
พื้นไม้ชั้น 2 เพดานไม้ชั้นล่างที่เห็นเพิ่งท�ำการลอกสีเดิมออก “Pu Marn Ya Marn (whispering man)”. Other examples
ท�ำให้เห็นเทคนิคการสร้างแบบสะพานไขว้ หรือบริดจ์ครอส are The House of Chao Fongkham an old wooden house
โดยการวางไม้เล็กๆ ไขว้กากบาทล็อกแปรไว้ตลอดทั้งเพดาน that possesses a unique old-fashioned Thai style, and
ป้องกันไม้บิดตัว และการส่ายของพื้น เพราะช่วงของโถงกว้าง Hor Khum Luang Muang Nan Building, which is currently
และยาวมาก นับเป็นเทคนิคงานไม้ชั้นสูง used as the National Museum of Nan. Another eye-catching
one is Rangsi Kasem Building, a colonial architectural
structure that won the 2014 Architectural Conservation
Award. It is located inside Nan Christian Suksa School.
Originally this girls’ school was named Meriarismith-
brown, and later was given the name “Rangsi Kasem”
from Prince Bhanurangsi Savangwonse, the son of King
Rama IV and the younger brother of King Rama V, on
the occasion that he visited this school.

- 41 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


แม้แต่รายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ เช่น บานหน้าต่าง ทีอ่ อกแบบ
ให้ล็อกอัตโนมัติเมื่อปิด กลอนประตูก็เช่นกันที่ออกแบบให้ใช้
เท้าเหยียบกดปลดล็อกเวลาเปิด และในห้องเรียนเด็กอนุบาล
กลอนประตูก็ออกแบบมาให้คล้องโซ่หรือเชือก เพื่อให้เด็กเล็ก
ดึงเปิดปลดล็อคประตูได้เองด้วย นับเป็นนวัตกรรมทีล่ ำ�้ สมัยมาก
เมื่อ 100 กว่าปีก่อน

การออกแบบอาคารแห่งนี้ มีการผสมผสานการออกแบบ
ทางเทคนิควัสดุ ทีม่ คี วามสอดคล้องกับธรรมชาติแบบท้องถิน่ ที่
เห็นได้ชัดเจนคือ โถงระเบียงไม้ด้านบนชั้น 2 ของอาคารมีการ
ออกแบบให้พื้นระเบียงเอียงเทออกด้านนอกเล็กน้อย เพราะ
ต้องการให้น�้ำฝนไม่กักขังบนระเบียง หรือไหลย้อนเข้าไปหาตัว
อาคารท�ำให้ระเบียงไม้ และผนังปูนผุกร่อนเสียหาย ถือเป็น
ภูมิปัญญาในการออกแบบอันชาญฉลาดของช่างสมัยก่อน

นอกจากห้องจัดแสดงภาพถ่ายทางประวัติศาสตร์แล้ว
อาคารแห่งนี้ยังมีห้องครัว ห้องนอนและห้องรับแขก อยู่ภายใน
อาคาร เพราะที่นี่เคยเป็นโรงเรียนประจ�ำที่ทันสมัยในอดีตของ
เด็กๆ เมืองน่าน และเป็นบ้านที่พักพิงของกลุ่มครูมิชชันนารี
ทีเ่ ดินทางไกลมาจากต่างแดน บางคนได้กลับไปถิน่ ฐานบ้านเกิด
บางคนก็อยู่ที่นี่จนวาระสุดท้ายของชีวิต สงครามโลกครั้งที่ 2
ส่งผลให้โรงเรียนแห่งนีต้ อ้ งปิดตัวไป ก่อนจะกลับมาเปิดท�ำการ
เรียนการสอนอีกครัง้ หลังสงครามสงบ และยังคงอนุรกั ษ์ไว้จนถึง
ปัจจุบัน

เสียงเด็กๆ วิ่งเล่นกันอย่างสนุกสนานบริเวณลานด้านหน้า
อาคารช่วงพัก ท�ำให้อาคารแห่งนี้เป็นหอประวัติศาสตร์ที่ยังมี
ชีวติ เช่นเดียวกับทีเ่ คยเป็นโรงเรียนตลอดศตวรรษทีผ่ า่ นมา เป็น
อีกหนึ่งมรดกทางวัฒนธรรมอันทรงคุณค่ายิ่ง หากใครมีโอกาส
ไปเยือนเมืองน่าน ตึกแดงหรืออาคารรังษีเกษมแห่งนี้ เป็นอีก
หนึ่งสถานที่ที่ไม่ควรพลาดชม

การเดินทาง :
จากสีแ่ ยกช้างเผือกใช้ถนนเปรมประชาราษฎร์ไปประมาณ 650 เมตร พบทางให้เลีย้ วขวา
เข้าถนนสุมนเทวราชไปเล็กน้อย จากนัน้ เลีย้ วซ้ายเข้าถนนรังษีเกษมไปประมาณ 350 เมตร
โรงเรียนอยู่ทางขวามือ

- 42 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ในห้องเรียนเด็กอนุบาล
กลอนประตูกอ็ อกแบบมาให้คล้องโซ่หรือเชือก
เพื่อให้เด็กเล็กดึงเปิดปลดล็อคประตูได้เองด้วย
นับเป็นนวัตกรรมที่ล้ำ�สมัยมาก
เมื่อ 100 กว่าปีก่อน

The attractiveness of this historical center also The construction of this building has integrated
includes the architecture of this building. The Rangsi material design that blends with the local natural
Kasem building is a deep red 2-storey U-shaped surroundings. A clear example is the wooden balcony on
building that has large rocks placed as the foundation the second floor of the building which is designed to tilt
that holds the weight of the building pillars and has slightly outward, so that there no rain falls on the deck
masonry brick walls. The bricks were brought from nor does the rain pour into the building or cause erosion
Chiang Mai because Nan didn’t have the capability of its concrete wall. This is the indigenous wisdom of
for their production. Currently the building has a zinc technician from the past.
roof. Originally the roof tiles were made of clay but In addition to the gallery of historical photographs,
they were damaged by storms and attacks during this building contains a kitchen, bedrooms, and living
World War II. The window openings providing light rooms because it used to be considered a modern
are western style brick arches. The hall on the lower boarding school and was also a shelter for missionary
level is large and has no load-bearing columns. teachers who came from abroad. Some of them returned
However two sides consist of structural walls and to their homelands; some stayed here until the end of
large wooden beams are used to support the weight their lives. World War II resulted in the closing of the
of the wooden second floor. The wooden ceiling school. It then re-opened again after the war, and has
downstairs is seen with its original paint peeled off, been conserved until today.
exposing the bridging or cross bracing construction The sounds of children playing during their recess
technique which is the nailing of small wooden in the building’s front field makes this a live historical
braces to form several sets of X shapes, to hold the center, like it has been during the last century. This is
floor joists across the ceiling, to prevent the wood another precious cultural heritage site. If anyone gets a
twisting and flexing. This technique is employed chance to visit Nan city center, This “Red building” or
because the hall is very wide and long, and it’s Rangsi Kasem building is another attraction that you
considered a high class carpenter technique. shouldn’t miss.
Even small details like window panes are
designed to automatically lock when they are closed,
so are the bolts which are designed to unlock when
a person steps on the pedal. Also, in the kindergarten
Getting there:
classroom, the bolt is designed to tie with a chain From the Chang Puak intersection, go on Prem Pracha Road for about
650 meters, then turn right onto Sumon Thewarat Road and stay on this
or a rope, so small children can unlock the door by for a little while. After that, turn left onto Rangsi Kasem Road and go
themselves. This is a very innovative method from on for about 350 meters. The school will be on the right hand.

over 100 years ago.

- 43
- 43
- -

MAR-APR 2017 -2017


MAR-APR ISSUE
- ISSUE
03 03
HANGOUT

CHAROEN KRUNG ROAD


New in the old, Old in the new

ถนนเจริญกรุง...ใหม่ในเก่า เก่าในใหม่
แม้วา่ ช่วง 2-3 ปีมานี้ ถนนเจริญกรุงเต็มไปด้วยปรากฏการณ์ For the past couple years Charoen Krung Road has
สุด “Happening” บาร์เปิดใหม่ ชีวิตไนต์ไลฟ์ที่แอบซ่อนตาม been full of a phenomenal “Happening” scene ranging
ซอย โฮสเทลขนาดเล็ก ไปจนถึงโครงการพร็อพเพอร์ตขี้ นาดใหญ่ from new bars, nightlife hidden in alleys, small hostels,
และการใกล้จะมาถึงของ TCDC ศูนย์สร้างสรรค์งานออกแบบ to big development projects. Also, it is almost time for
ซึ่งจะย้ายมาตั้งอยู่ที่ไปรษณีย์กลาง เราได้เห็นตลาด Bangkok TCDC, the creativity and design center, to move into the
Dockland The Great Outdoor Market ซึ่งเนรมิตอู่ต่อเรือที ่ Grand Postal Building. We have seen Bangkok Dockland
อยู่คู่กับย่านเจริญกรุงมาช้านาน เพื่อเป็นตลาดนัดริมน�้ำ หรือ the Great Outdoor Market, which transforms a shipyard
อาร์ตเฟสติวัล Bukruk ที่เนรมิตก�ำแพงริมถนนเจริญกรุงให้เต็ม that has been with the Charoen Krung neighborhood for
ไปด้วยภาพอันจัดจ้านแบบสตรีตอาร์ต a long time into a riverside flea market. There is also the
ทั้งหมดที่เล่ามาถือเป็นความใหม่ที่ก�ำลังเกิดขึ้น ความ Art Festival ‘Bukruk’ that creates contrasting street arts
คลาสสิ ก ที่ ยั ง คงมี ชี วิ ต เคี ย งข้ า งกั บ ความเปลี่ ย นแปลงบน on the walls of Charoen Krung Road.
ถนนเส้นนี้ All of these changes are happening now on Charoen
Krung Road. However, classic stores still live alongside
the changes of this road as following places.
ท่าน�้ำเอเชียทีค
ถ้าถามว่าอะไรคือจุดเปลี่ยนของถนนเจริญกรุงในยุคนี ้ Asiatique, the Riverfront
ค�ำตอบคือ เอเชียทีค แม้จะเป็นพลาซ่าโครงการใหม่ที่มีนัก If asking what the turning point of the modern
ท่องเที่ยวเยอะมาก และยังคงมีกิมมิคเก่าๆ ที่อาจจะไม่ค่อย Charoen Krung Road was, the answer is Asiatique. Even
ถูกใจนักออกแบบสักเท่าไร แต่ต้องยกความดีความชอบให้ though this new plaza development project draws in lots
เพราะท่านำ�้ เอเชียทีคนับเป็นสถานทีแ่ ห่งแรกๆ ทีเ่ ปิดให้คนทัว่ ไป of tourists, there are still old gimmicks that are worthy of
ได้มีโอกาสใกล้ชิดแม่น�้ำเจ้าพระยา สามารถเดิน นั่งรถ หรือขี่ praise, even if they may not be designers’ favourite. It’s
จักรยาน ก็เข้าไปในบริเวณริมนำ�้ ได้โดยไม่หวงห้าม ลมดี กลางคืน is because Asiatique Riverfront is the first of few places
ก็เย็นสบาย ขีจ่ กั รยานก็สนุก นับเป็นจุดออกสตาร์ตของพวกเรา that opened an opportunity for the general public to be
ในยามที่รวมกลุ่มกันปั่นจักรยาน close to the Chao Phraya River. They can walk, ride in a
car, or bike along the riverside without restrictions. The
weather is pleasant and at night, it is cool. Biking is also
fun, so it is the starting point for our biking group.
- 44 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


รติวัฒน์ สุวรรณไตรย์
และ วรรณพร สุวรรณไตรย์
(see CONTRIBUTORS PAGE) C12-13
ย่านเจริญกรุง 30 ตัดทะลุถนนสี่พระยา
ซอยนี้มีอาคารเก่าแก่ เช่น โกดังแดง อาคารอนุรักษ์ บ้าน
เลขที่ 1 ตรอกกัปตันบุช สถานทูตโปรตุเกส นับเป็นซอยแห่งอาร์ต
แกลลอรี ต่อมาจากศูนย์การค้าริเวอร์ซิตี้ ความน่าสนใจอยู่ที่
โกดังแดงและอาร์ตแกลอรีละแวกนัน้ พอได้ยนิ ว่า TCDC จะมา
เปิด แต่ละแห่งตัดสินใจรีโนเวทกันพอหอมปากหอมคอ (เซเลบ
ต่างชาติจะรู้ แต่เซเลบเมืองไทยอาจไม่รู้) จริงๆ ย่านนี้คึกคักมา
ก่อนแล้ว แต่การมาถึงของ TCDC เร็วๆ นี้ มีผลท�ำให้นักลงทุน
มั่นใจ มีกลุ่มลูกค้าใหม่เข้ามา และกลายเป็นพื้นที่ศิลปะและ
ความคิดสร้างสรรค์เต็มรูปแบบ สามารถพบเห็นสตรีตอาร์ต
สารพัดเทคนิคได้ในซอยนี้

Neighborhood of Charoen Krung 30 to Si Phraya


Road.
This Soi (alley) has lots of old buildings such as
Red Warehouse, the House number 1 on Captain Bush
alley, and the Embassy of Portugal. It is a real alley of art
galleries, continuing from the River City Shopping Center.
It is interesting that, after hearing about the upcoming
opening of TCDC, the Red Warehouse and nearby art
galleries decided to do some additional renovations (the
foreign celebrities will know, but Thai celebrities may not
know). This area was already a busy area, but the arrival
of TCDC results in high investor confidence. There will
be new groups of customers and this district will turn
into a full-fledged art and creativity space. You can see
all kinds of street arts in this alley.
ภาพ : Dolnapa Ramintra

ใต้สะพานสาทร Under Sathorn Bridge


ภาพ : Dolnapa Ramintra
เราสองคนขีจ่ กั รยานมาตัง้ แต่ 10 ปีทแี่ ล้ว ตอนแรกปัน่ เพือ่ Both of us began biking 10 years ago. In the beginning,

สุขภาพ แต่ตอนนี้พบว่า เมื่อเราเคลื่อนที่ช้าลง เราก็จะเห็นราย it was for good health. But now, we discover that if we

ละเอียดของสิ่งรอบข้างมากขึ้น ถ้ามาจากเอเชียทีค ใต้สะพาน move slower, we can observe new details around us. If

สาทรเราจะได้เห็นประวัตศิ าสตร์ทนี่ า่ สนใจและมีความลึกซึง้ แม้ we come from Asiatique, under Sathorn Bridge, we will

หน้าตาภายนอกเหมือนตึกแถวยุคเก่า แต่นคี่ ือการเบ่งบานของ discover an interesting and profound history. Though the

พื้นที่ที่อยู่ข้างใน เราได้เห็นร้านสูท ร้านจิวเวลรี แกลอรีเล็กๆ ที่ outward appearances resemble an old-fashioned building,

ขายเฟอร์นิเจอร์ให้ฝรั่ง เวลาปั่นจักรยานลัดเลาะเข้าไปได้เจอ it hides the blossoming of the spaces inside. We see suit ตลาดน้อย
รอยต่อแบบนี้ นี่เป็นสิ่งที่มีคุณค่า shops, jewellery stores, and small galleries selling furniture เลี้ยวผ่านสี่พระยาออกมา วกเข้าไปในตลาดน้อย ยังคง
to westerners. When we bike and find a transition like ความเก่าแก่ของร้านรวงไว้ เดินลัดเลาะเข้ามาทางแม่นำ�้ มีอะไร
ย่านเจริญกรุง ซอย 36-38 this, it is invaluable. น่าดูกว่า อาคารอนุรักษ์ธนาคารไทยพาณิชย์สาขาตลาดน้อย
บริเวณที่เกิดขึ้นต่อจากโรงแรมโอเรียนเต็ล มี O.P. Place โบสถ์วัดกาลหว่าร์ ส�ำหรับเราตลาดน้อยยังคงเหมือนสถานที่ที่
ร้านค้าเก่าแก่ แถวนัน้ มีรา้ นบรรยากาศดีนา่ นัง่ หลายร้าน หมุนเวียน Neighborhood of Charoen Krung Soi 36-38 ถูกฟรีซไว้ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย เหมือนได้ย้อนยุคไปเมื่อ
เปลีย่ นไป ทีเ่ ด่นเห็นจะเป็นอาร์ตแกลลอรีและร้านจิวเวลรี เดินไป This area is adjacent to the Oriental Hotel. There is 40-50 ปีที่แล้ว
O.P. Place, an old store, and several places with a good
จนสุดซอยเจริญกรุง 36 เป็นสถานีดบั เพลิงบางรัก ซึง่ เป็นอาคาร
atmosphere to sit in. The prominent locations are an art Talad Noi (literally means ‘small market’)
ร้างเก่าแก่ที่สวยมากๆ คนชอบไปถ่ายรูปกัน
gallery and a jewellery store. If you walk to the end of Turning out of Si Phraya, let’s go into the Talad Noi
ภาพ : รติวัฒน์-วรรณพร สุวรรณไตรย์

Charoen Krung 36, the Bang Rak Fire Station is there. It neighborhood, where stores still remain in an old worn
is an old beautiful abandoned building that many people condition. Walking toward the river, we see some more
like to take pictures of. attractive locations such as the conserved Siam Commercial
Bank Talad Noi branch building and Kalawar Church (or
Holy Rosary Church). It is as if Talad Noi froze and nothing
has changed; like being the era of 40-50 years ago.

- 45 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ถนนเจริญกรุงเป็นเส้นทางทีม่ คี วามขัดแย้งกันเสมอ ถ้าคุณ
มาเวลาเช้าหรือเย็นย�่ำ บรรยากาศของถนนและสองข้างทางจะ
ไม่มีทางเหมือนกัน ย้อนกลับไปในอดีต ถนนเจริญกรุงเป็นถนน
สายแรกของกรุงเทพฯ ที่ใช้เทคนิคการสร้างแบบตะวันตก ถนน
ที่ทอดยาวขยายตัวมาจากเขตวัง บริเวณเจริญกรุงสายต้นๆ จะ
เป็นบ้านพักเจ้านายของบริษัทเอกชน โรงแรม ถ้าเลยมาถึงฝั่ง
ถนนตกปลายสายจะเป็นแหล่งชุมชนของชาวบ้าน การนัง่ รถเมล์
สาย 1 ถนนตก–ท่าเตียน เป็นอีกหนึ่งวิธีลัดถ้าอยากรู้จักถนน

ภาพ : รติวัฒน์-วรรณพร สุวรรณไตรย์


เส้นนี้
จากตลาดน้อย ปั่นจักรยานไปเรื่อยๆ จนถึงวัดราชบพิธฯ
ที่นี่มีพระมหาเจดีย์เป็นแบบทรงกลมแปลกตา อินทีเรียด้านใน
เป็นรูปแบบโกธิคสีทองค�ำกุฏิพระเป็นหินอ่อนที่สวยงามมาก
ด้านหลังเป็นสุสานหลวง ต่อจากนัน้ ปัน่ ไปสวนสราญรมย์ บางวัน
วนข้ามไปสะพานพุทธ ซึ่งมีซีเคร็ตเพลสที่สวยงามรออยู่อีกฝั่ง
แม่นำ �้ นัน่ คือ “อุทยานสมเด็จย่า” มีอาคารอนุรกั ษ์ อดีตเรือนประทับ
ของมเด็จพระศรีนครินทราบรมราชชนนี เส้นทางนีไ้ ป-กลับ รวม
ระยะทาง 25 กิโ ลเมตร เป็น เส้น ทางที่ปั่น ทีไรก็มีความสุข
มีคุณค่า และเพียงพอแล้วส�ำหรับวันหยุด
ถน
นเจ
ริญ
กร
ุง

ตำแหนงทาเรือ

รานออน ล็อก หยุน

ธนาคารไทยพาณิชย ตลาดนอย

ศรีรัช
อาคารอนุรักษ บานเลขที่ 1

นพิเศษ
ไปรษณียกลางบางรัก

ทางดว
สถานีดับเพลิงบางรัก

หางสรรพสินคาโรบินสัน บางรัก
แมน้ำเจาพระยา

ราน โจกปรินซ บางรัก ถนนเจริญกรุง

รถไฟฟา BTS สถานีสะพานตากสิน


Charoen Krung Road is a path with conflicts. If you
ราน Ah Yat Abalone
come here in the morning or in the evening, the atmospheres
of the road and of the road sides are not the same. In ถนนสีลม
เอเชียทีค เดอะ ริเวอรฟรอนท
the past, Charoen Krung Road was the first road in
Bangkok constructed using western techniques. The road
stretches from the palace area. The first section is full
of the houses of private company leaders and hotels.
The zone near the end of Thanon Tok road is a community
area for villagers. If you would like to get to know this road,
take the bus number 1 Thanon Tok – Tha Tian as a short cut.
From Talad Noi, she usually bikes until she reaches
ศรีรัช

Wat Ratchabopit. Here stood a great stupa with a peculiar


round shape and a golden gothic interior. The monks’
นพิเศษ

cubicles are made of beautiful marbles. In the back is


ทางดว

the royal cemetery. After that, she bikes to Saranrom


Park. Some days she goes roundabout to the Memorial ถนนจันทน
Bridge where a secret and beautiful place awaits on the
other side of the river: the Princess Mother Memorial Park.
There is a historic building which used to be where the
Princess Srinagarindra stayed.
The roundtrip of this route is 20 kilometers. It’s the
ุง
route that makes us happy each time we bike. It’s precious กร
ริญ
and is enough for holidays. นเจ
ถน

- 46 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


CUISINE TEXT : ASA CREW TEAM

THE CLASSIC
ตลอดสองข้างทางของถนนเจริญกรุง ไม่เพียง
มี ตึ ก เก่ า เรี ย งรายมากมาย แต่ ยั ง มี ร ้ า นเล็ ก ๆ
ลึกลับประทับใจ และนี่คือ 3 ร้านท้องถิ่นระดับ
ต�ำนานที่เราอยากแนะน�ำ

CAFE & RESTAURANTS


Along Charoen Krung Road, not only
is there an array of old buildings, but there
are also small stalls and restaurants that
are mysterious and impressive. And these
are the three legendary restaurants that we
recommend.

ภาพ : Dolnapa Ramintra

อร่อยระดับตำ�นาน ย่านเจริญกรุง
โจ๊กปรินซ์ บางรัก Joke Prince, Bangrak

ร้านโจ๊กเก่าแก่ที่อยู่กลางย่านบางรัก กลิ่น This old stall serves rice porridges in

ข้าวที่ออกกลิ่นไหม้ติดหม้อนิดๆ คือเอกลักษณ์ที่ the middle of the Bangrak district. The

หาตัวจับยาก หากซื้อกลับบ้านยังคงผูกถุงแบบ smoky flavour of the rice is a signature that

โบราณโดยใช้เชือกฟางพันรอบถุง หมูสบั ก้อนใหญ่ is hard to replicate. If you get to-go orders,

ในโจ๊กยังคงเป็นหมูล้วน ต่างจากร้านโจ๊กยุคใหม่ they still tie the bags in an old way using

ทีน่ ยิ มใช้หมูเด้ง (หมูผสมแป้ง) plastic rope. The jumbo ground pork balls
in the congee are made of just pork which
is different than modern rice porridge plac-
es that use a mix of pork and flour.

* ตรงข้ามโรบินสันบางรัก เยื้องกับโรงแรมแชงกรีลา * Opposite to Robinson Bangrak, and almost opposite to


เปิดทุกวัน รอบเช้า 06.00-12.00 น. (หรือจนกว่าโจ๊กจะหมดหม้อ) Shangri-La. Open daily. Morning session 06.00 am - 12.00 pm
รอบค�่ำ 16.00-22.00 น. (or until running out of the porridge) Night session: 04.00PM-10.00PM

- 47 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


ออน ล็อก หยุ่น
ชือ่ ร้านมาจากภาษาแต้จวิ๋ แปลว่า สวนสนุก
เป็นร้านในต�ำนานที่อยู่คู่ถนนเจริญกรุงมากว่า
80 ปี สืบทอดกันมาแล้ว 3 รุ่น เรายังได้เห็น
บรรยากาศของอากง อาแปะมานัง่ สังสรรค์ยามเช้า
ในบรรยากาศแบบสภากาแฟ พร้อมเบรกฟาสต์
แบบโบราณ ไข่ดาว กุนเชียงทอด ไส้กรอก แฮม
ขนมปังสังขยา เฟรนช์โทสต์ กาแฟ นมเย็น

ในอดีตร้านออน ล็อก หยุน่ ได้รบั ความนิยม


ในหมู่คนดัง นักแสดง นักการเมือง ไปจนถึงคน
ทั่วไปที่เดินทางมาดูหนังที่โรงหนังเฉลิมกรุง เป็น
คาเฟ่ ยุ ค ต้ น ต�ำรั บ และเป็ น หลั ก ฐานแสดงถึ ง
ความรุ่งเรืองของถนนเจริญกรุง (ในวันที่ทีมงาน
มาเก็บภาพ ระหว่างที่เราก�ำลังสั่ง
เฟรนช์โทสต์ภายในร้านก็ได้เห็น Line Man ซึง่ คือ
บริการขนส่งอาหารเดลิเวอรี่ผ่านแอปพลิเคชั่น
ยืนรอเฟรนช์โทสต์เหมือนเราเช่นกัน นีล่ ะ่ หลักฐาน
ส�ำคัญของความคลาสสิก)

ภาพ : Dolnapa Ramintra


* ติดกับซอยเจริญกรุง 4 ใกล้ศาลาเฉลิมกรุง
เปิดทุกวัน 05.30-16.00 น.

On Lok Yun
The name comes from the Teochew
dialect, meaning an amusement park. It’s a
legendary place that has paired with Charoen
Krung Road for over 80 years, handed down
to its third generation of restaurant owners.
We get to see the atmosphere where the
elderly have their morning conversations
like a community cafe, with traditional
breakfast: sunny-side eggs, fried Chinese
sausages, western sausages, hams, egg
custard and breads, French toasts, coffee,
and cold milk. In the past, On Lok Yun was
very popular in the circle of celebrities,
actors, politicians, and people who came to
watch movies in Chalermkrung Theatre. It
is a pioneer cafe and is the evidence of the
rise of Charoen Krung Road. (On the day
that Team came for photo shooting,
while we were ordering French toasts inside
the restaurant, we saw a Line Man it’s mean
a delivery service using a mobile application
waiting for the French toasts as well. This is
an important proof of the classic demand.)

* Adjacent to Soi Charoen Krung 4, near Sala Chalermkrung


Royal Theatre. Open daily 05.30am-04.00pm

- 48 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


Ah Yat Abalone
ภัตตาคารจีนต�ำรับกวางตุ้งที่จะท�ำให้คุณ
รูส้ กึ เหมือนนัง่ อยูก่ ลางเกาะฮ่องกง ท่ามกลางคุณ
ลุงคุณป้า คุณตาคุณยาย ที่ยังคงแวะเวียนมา
ล้อมวงติ่มซ�ำในบรรยากาศที่คุ้นเคย รังสรรค์
ความอร่อยโดยเชฟมิชลินสตาร์ มิสเตอร์ หยาง
คุน ยัท ที่นี่ขึ้นชื่อเรื่องหอยเป๋าฮื้อ ตามชื่อร้านที่
แปลว่า เป๋าฮื้อของอายัท ซึ่งเป็นจานเด่นของที่นี่
เมื่อเราปั่นจักรยานกลับมายังจุดเริ่มต้น เราจะ
แวะที่ร้านนี้เสมอ

* ชั้น 2 โรงแรมรามาดา พลาซ่า แม่น�้ำ ซอยเจริญกรุง 72/4


เปิดทุกวัน รอบเช้า 11.00-14.30 น. (เมนูตมิ่ ซ�ำลด 50 %
ช่วงกลางวัน ยกเว้นวันอาทิตย์) และช่วงเย็น 18.00–22.30 น.
ส�ำรองที่นั่ง โทร. 0-2688-1000

ภาพ : Dolnapa Ramintra

Ah Yat Abalone
A Cantonese Chinese restaurant that
will make you feel like you are in the middle
of Hong Kong Island among the uncles,
aunts, grandpas and grandmas who still join
the dim sum circle in this familiar atmosphere.
Serving the deliciousness is Michelin Star
Chef - Mr. Yeung Koon Yat. This place is famous
for it’s abalone, just like the restaurant name
which translates to Ah Yat’s abalone, the
signature dish. Whenever we bikes back to
the beginning, we always stop here.

* Second floor, Ramada Plaza Bangkok Menam Riverside, Soi


Charoen Krung 72/4. Open daily. Lunch: 11.00am - 02.30pm
(Dim Sum menu is 50 % off during lunch time, except on
Sunday). Dinner 06.00pm – 10.30pm For reservation, call 0-2688-1000

- 49 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM ARTS

THE STATE OF IMPERMANENCE 15


สภาวะแห่งความไม่เที่ยง

จากการประกวดภาพพิมพ์นานาชาติ The ศิลปินภาพพิมพ์แ นวนามธรรมตามหลัก The 1st TKO International Mini Print “From my experience in meditation,
1st TKO International Mini Print Exhibition พุทธปรัชญา ผู้ผ่านการท�ำงานภาพพิมพ์มากว่า Exhibition, an international printmaking I observe various feelings and that makes
2016 จัดแสดงในประเทศญี่ปุ่น 3 แห่ง ได้แก่ 20 ปี ผ่านเวทีแสดงศิลปะระดับประเทศและ competition, was showcased in Japan at me understand the impermanence of
B-Gallery เมื อ งโตเกี ย ว (26 กรกฎาคม-14 นานาชาติมากว่า 80 งาน ได้รับรางวัลระดับชาติ 3 locations: B-Gallery in Tokyo (July 26 – the physical and mental states, which is
สิงหาคม 2559) Art Zone Kaguraoka เมืองเกียวโต 10 รางวัลและรางวัลระดับนานาชาติ 3 รางวัล ได้ August 14, 2016), Art Zone Kaguraoka in the truth about everything: the cycle of
(26 สิงหาคม-4 กันยายน 2559) และ Gallery เล่าถึงประสบการณ์การท�ำงานผลงานชุด The Kyoto (August 26 – September 4, 2016), birth and death. Therefore, I bring that
Irohani เมืองโอซากา (9-21 กันยายน 2559) โดย State of Impermanence Series นี้ ว่า and Gallery Irohani in Osaka (Sep 9 – Sep experience and express it in the art work
การประกวดนีม้ จี �ำนวนผลงานภาพพิมพ์ทสี่ ง่ เข้า 21, 2016). In this competition, there were through the variation in the use of color,
ประกวด 599 ชิ้น จากศิลปินภาพพิมพ์ 330 คน “จากประสบการณ์ในการนั่งวิปัสสนา ที่นั่ง 599 prints from 330 printmaking artists in shape, and composition for each piece of
ใน 43 ประเทศทั่วโลก สังเกตความรูส้ กึ ต่างๆ ท�ำให้เข้าใจถึงสภาพความ 43 countries around the world. work. Some pieces of work have the same
ไม่เที่ยงของกายและจิต อันเป็นสัจธรรมของ compositions and shapes, but the hue of
ผลงานภาพพิมพ์ชื่อ The State of Imper- สรรพสิง่ คือ เมือ่ เกิดขึน้ แล้วย่อมต้องดับไป จึงน�ำ The print titled “The State of Imper- the color is different. Some works have
manence 15 เทคนิค Silk Screen ของศิลปินภาพ ประสบการณ์นี้มาถ่ายทอดสู่ผลงานศิลปะ โดย manence 15” uses silkscreen technique structured frames with different sizes of
พิมพ์ชาวไทย ผศ.ธ�ำรงศักดิ์ นิ่มอนุสสรณ์กุล แสดงออกผ่านการใช้สี รูปทรง และจัดวางองค์ from Thai printmaking artist Assistant color shapes. There are overlays of color;
อาจารย์ประจ�ำคณะเทคโนโลยีสารสนเทศและ ประกอบที่แตกต่างกันไปในแต่ละชิ้นงาน บาง Professor Thamrongsak Nimanussornkul, some big and some small.”
การสื่อสาร มหาวิทยาลัยศิลปากร สามารถคว้า งานจัดวางองค์ประกอบรูปทรงเดียวกัน แต่น�้ำ a lecturer from Faculty of Information and
รางวัล Toshiya Takahama Prize ไปครอง หนักสีต่างกัน บางงานโครงสร้างเป็นช่อง มีรูป Communications Technology at Silpakorn The Toshiya Takahama Prize is unique
ทรงของสีที่มีขนาดต่างกันไป มีการทับซ้อนของ University, won the Toshiya Takahama Prize. in that the prize is awarded to the one art
ชั้นสี เล็ก ใหญ่ ต่างกันไป” work piece that is a judge’s favorite, with
This Bhuddist Philosophy-based ab- the prize being named after the judge.
รางวัล Toshiya Takahama Prize เป็น stract printmaking artist, who has extensive Consequently, there are 4 prizes, one for
จากประสบการณ์ในการนั่งวิปัสสนา รางวัลทีม่ คี วามพิเศษประการหนึง่ คือ เป็นรางวัล experience in printmaking for more than 20 each of the 4 judges.
ที่นั่งสังเกตความรู้สึกต่างๆ ที่กรรมการแต่ละคนจะคัดเลือกผลงานที่ตนชื่น years, has gone to more than 80 national
ท�ำให้เข้าใจถึงสภาพความไม่เที่ยง ชอบมากที่สุดจ�ำนวน 1 ชิ้นมารับรางวัล และชื่อ and international art exhibition venues, and
รางวั ล จะเป็ น ชื่ อ ของกรรมการคนนั้ น ดั ง นั้ น has won 10 national awards and 3 inter-
ของกายและจิต รางวัลนี้จึงมี 4 รางวัลโดยมีชื่อรางวัลไม่ซ�้ำกัน national prizes. He shares his experience
อันเป็นสัจธรรมของสรรพสิ่ง ตามชื่อคณะกรรมการ ที่มีจ�ำนวน 4 ท่าน during the creation of this work, The “State
คือ เมื่อเกิดขึ้นแล้วย่อมต้องดับไป of Impermanence” Series.
จึงน�ำประสบการณ์นี้
มาถ่ายทอดสู่ผลงานศิลปะ

- 50 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


MUSIC ธนพลพจน์ โรจน์ณัฐกุล
(see CONTRIBUTORS PAGE) C14

Feels Like Home


เพลงที่ผมฟังแล้วคิดถึงบ้าน

ส�ำหรับผม
‘บ้าน’ ไม่ได้หมายถึงสถานที่ครับ
1 3 แต่มันคือความสุข
ที่ผมได้อยู่กับคนที่ผมรักต่างหาก

สถาปนิกรุ่นใหม่จากกลุ่ม Young Architect ที่รวมตัวกันภายใต้บริษัท Integrated Field หรือ IF ที่เน้นสร้างสรรค์ผลงานจากการตั้งค�ำถามผ่านเรื่องราวรอบตัว ด้วยความเชื่อที่ว่า การตั้งค�ำถาม
ส�ำคัญกว่าค�ำตอบ แต่ครั้งนี้ คุณท๊อป-ธนพลพจน์ โรจน์ณัฐกุล เลิกตั้งค�ำถามชั่วคราว หันมาหาค�ำตอบบ้าง เมื่อเราขอให้เขาเลือก 3 เพลงในเพลย์ลิสต์ที่ฟังทีไร รู้สึกคิดถึง “บ้าน”
An architect of new generations from the group “Young Architect” which gathered together under Integrated Field Co., Ltd., Mr. Top-Thanapolpoj Rochnattakul focuses on
creating works firstly by asking questions about the stories around us with the belief that asking questions are more important than the answers. However, this time, he temporarily
stops asking questions and turns to finding answers as we ask him to select 3 songs from his collection that make him think of “Home”.

1. Be Thankful for What You’ve got 2. I Can’t Go for That (No Can Do) There was a year that my family travelled to the
countryside. On the way back, my dad was the driver. I
by William DeVaughn by Daryl Hall and John Oates vaguely recalled that it was almost sun set, but we were
still lost (during that time Google Map didn’t yet exist).
ครัง้ แรกทีไ่ ด้ยนิ เพลงนี้ ผมอยูก่ บั ผูห้ ญิงคนหนึง่ บนรถของเธอ จริงๆ แล้วเพลงนีเ้ คยผ่านหูผมมาหลายรอบ มารูต้ วั อีกทีวา่ Then suddenly this song came up on the radio, with that
ใช่ครับผมเมา เธอเลยขับรถมาส่งทีบ่ า้ น ผมจ�ำได้แค่วา่ ผมประหม่า ชอบเข้าแล้วก็ตอนนั่งรถไปงาน Wonderfruit กับเพื่อนสนิท verse … Country roads take me homeeeeee…. Just then
เหลือเกิน พอได้ยินเพลงนี้ดังขึ้นมา ผมท�ำอะไรไม่ถูก ได้แต่พูด คนหนึง่ มันเปิดเพลงนีแ้ ล้วโยกหัวไปมา โยกหัวอาจไม่ใช่เรือ่ งแปลก the green sign on the highway saying “Bangkok”
ออกไปว่า “เพลงอะไรน่ะ เพราะมาก” แต่ทแี่ ปลกคือ มันยอมไม่จบั พวงมาลัย! หลังจากวันนัน้ เวลาผม appeared. Yes, all of us in the car couldn’t help but smile.
พอตื่นเช้าขึ้นมาผมลืมไปแล้วว่า เมื่อคืนผมบอกเธอว่าผม อยากโยกหัวแล้วไม่สนใจอะไร ผมมักจะเปิดเพลงนี้ฟัง How coincidental! Every time that I get lost when the
ชอบเพลงนี้ ไม่รู้อะไรดลใจให้เธอส่งลิงค์เพลงนี้มาก่อนที่เราจะ sky is turning orange, this song will come on in my head
จบบทสนทนาใน messenger พร้อมกับข้อความสุดท้ายที่เธอ Actually this song is very familiar to me. I realized immediately.
พิมพ์ทงิ้ เอาไว้วา่ “ลองเอาไปฟังตอนไม่เมานะ ว่ายังจะเพราะอยู่ that I like it while riding in a car with one of my close
หรือเปล่า” friends to the Wonderfruit festival. He turned on this เลือกมาถึงเพลงสุดท้าย ผมเพิง่ รูต้ วั ว่า ยังไม่ได้พดู ถึงเพลง
หลังจากวันนั้น ผมจะชอบเปิดเพลงนี้ฟังทุกครั้งเวลาที่เธอ song and his head rocked back and forth. Rocking one’s ที่ผมฟังที่บ้านเลย อาจเป็นเพราะค�ำถามถามว่า เพลงไหนบ้าง
มาส่งผม head might not be strange, but the odd part was that ที่ผมฟังแล้วคิดถึงบ้าน
When I first heard this song, I was with a woman
he let go of the steering wheel! After that day, whenever
in her car. Yes, I was drunk, so she dropped me off at
I want to rock out and shut myself off from everything, ผมนึกถึงนิยามค�ำว่า “บ้าน” ว่าคืออะไร ส�ำหรับผม “บ้าน”
home. I could only remember that I was so nervous that
I often listen to this song. ไม่ได้หมายถึงสถานที่ครับ แต่มันคือความสุขที่ผมได้อยู่กับคน
when this song was over, I didn’t know what to do but ที่ผมรักต่างหาก
say “What song is this? It’s so beautiful.”
3. Take Me Home, Country Roads While selecting the last song, I just realize that I

by John Denver
The next morning I already forgot that the night
haven’t talked about music I listen to at home, which
before I told her I like the song. I’m not sure what made
may be due to the question asking which songs make
her decide to send me a link to it before we ended a
conversation in chat messenger. The last message she มีอยู่ปีหนึ่งครอบครัวเราขับรถไปเที่ยวต่างจังหวัด ขากลับ me think of home.

typed was “Try to listen to this when you are not drunk คุณพ่อผมเป็นคนขับรถพาทุกคนกลับบ้าน ผมจ�ำได้รางๆ ว่า
and see if you still think it is melodious.” พระอาทิตย์ก�ำลังจะตกแล้ว แต่เรายังหลงทางกันอยู่ (สมัยนั้น Thinking of the definition of “home”, for me “home”

And from that day onward, I like to listen to this ยังไม่มี Google map) อยู่ดีๆ เพลงนี้ก็ดังขึ้นผ่านวิทยุ ท่อนนั้น doesn’t mean a place, but it is the happiness that I can

song every time she drops me off. ของเพลงร้องว่า...Country roads take me homeeeeee...แล้ว be with someone I love.
ทันใดนั้นเองป้ายสีเขียวบนทางหลวงที่เขียนว่า “กรุงเทพฯ” ก็
ปรากฏขึ้น ใช่ครับ เราทุกคนในรถอดอมยิ้มไม่ได้ว่าอะไรจะ
บังเอิญปานนัน้ ทุกครัง้ เวลาทีผ่ มหลงทางตอนท้องฟ้าก�ำลังเป็น
สีอมส้ม เพลงนี้จะลอยขึ้นมาในหัวผมทันที

- 51 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


FILM

CONNECTING
(the purpose of life)
DOTS
ลากเส้นต่อจุด (หมายของชีวิต)
ความรักในภาพยนตร์ของ คุณบี-อมตะ หลูไพบูลย์ สถาปนิกหนึ่งในสองผู้ก่อตั้งบริษัท Department of ARCHITECTURE
เจ้าของบุคลิกคล่องแคล่ว พลังสร้างสรรค์ลน้ เหลือ แปลกแตกต่างจากคนอื่นตรงที่ไม่ได้เริ่มต้นจากการต้องมนต์ภาพเคลื่อนไหว
ในโลกเซลลูลอยด์ หากแต่ก่อตัวขึ้นจากความหลงใหลในการวาดรูปเพื่อลงคอลัมน์ Art Club ใน Starpics นิตยสารภาพยนตร์
ชื่อดังสมัยนั้น
“ตอนมัธยมชอบซือ้ นิตยสาร Starpics มาอ่านทีบ่ า้ น หลักๆ คือติดตามคอลัมน์วาดรูปท้ายเล่ม แล้วก็คอ่ ยๆ เริม่ อ่านคอลัมน์
วิจารณ์หนัง ในเล่ม จนในทีส่ ดุ ก็ตดิ คอลัมน์หนังเข้าจริงๆ ท�ำให้ เวลาดูหนังแล้วสังเกตเยอะ คิดเยอะ รูส้ กึ เยอะกว่าความสนุกของ
เนือ้ เรือ่ ง นับเวลาที่รักการดูหนังจริงๆ จังๆ ก็กว่า 30 ปีแล้ว”
นอกจากจะชอบดูหนังแล้ว คุณบีเล่าว่าหนังยังช่วยสร้างแรงบันดาลใจในการท�ำงานและการใช้ชีวิตให้กับเขาอีกด้วย มาดู
กันว่ามีหนังเรื่องไหนบ้างที่เขาตั้งใจหยิบมาแนะน�ำให้กับคุณผู้อ่าน (รวมถึงสถาปนิกรุ่นน้องๆ ในครั้งนี้)
The love of movies in Khun Bee – Amata Lupaiboon , architect and co-founder of the Department of ARCHITECTURE
Co., Ltd., who possess a vivid and powerfully creative character, is different than others in that his love doesn’t
begin with the charm of animation in the celluloid world. Instead, it was formed out of his passion of drawing for
submission to a column called “Art Club” in Starpics, a famous movie magazine in the old days.
“While in a secondary school, I liked to buy Starpics to read at home. Mainly I followed a column about drawing
at the end of the book. Then I started reading columns inside regarding movie reviews. Eventually I became really

ภาพ : www.wikipedia.org
addicted to those columns and that made me be very observant when watching movies. I think a lot, I feel a lot
more than just the fun of the story. And so for more than 30 years I have been a serious movie watcher.”
In addition to the joy of watching movies, Khun Bee said movies are the inspiration for work and living to him.
Let’s see which movies he carefully picks as a recommendation to you readers (including junior architects in this case).

การดูภาพยนตร์ให้อะไรหลายๆ อย่างกับชีวิต
ให้เวลาสั้นๆ ที่น�ำเรา
หลุดออกจากสิ่งที่คิดอยู่ในหัวตลอดเวลา
บางทีจุดประกายให้เห็นถึง
visual หรือ space ที่น่าสนใจ
ที่อาจน�ำมาต่อยอดในงาน หรือบางทีให้ก�ำลังใจ
ให้การยืนยันว่าสิ่งที่ท�ำอยู่นี้ มาถูกทางแล้ว
ภาพ : www.collider.com

Twenty Feet from Stardom (2013)


“หนังสารคดีอเมริกนั ทีเ่ ปิดเผยเบือ้ งหลังชีวติ นักร้องแบ็กอัพ “This American documentary film reveals the behind-
แม้ว่าจะร้องเพลงระดับเทพแค่ไหน ก็เป็นได้แค่เงาเสียงของวง the-scenes life of backup vocalists who, no matter how
ดนตรีหรือนักร้องใหญ่ๆ พวกเขารูว้ า่ จะทำ�ได้ดแี ค่ไหนก็ไม่ได้ออก good their singing skill, are only the vocal shadow of big
มาอยูเ่ บือ้ งหน้า แต่พวกเขาก็ไม่หยุดทีจ่ ะร้องเพลง ผมดูเรือ่ งนีแ้ ล้ว bands or of famous singers. Even though they know they
รูส้ กึ ประทับใจมาก เพราะคนเรานีห่ ากรักจะทำ�อะไรแล้ว ไม่วา่ จะ are not getting the spot light regardless of how great their
เป็นการร้องเพลงหรือการออกแบบ จะต้องมุง่ มัน่ ทำ�ไปและพัฒนา performances are, that won’t stop them from singing. After
ตนเองไปเรือ่ ยๆ โดยทีช่ อ่ื เสียงไม่ใช่สง่ิ สำ�คัญ เหมือนประโยคใน I watched this, I was very impressed; because if we love
หนังของ ลิซา ฟิชเชอร์ หนึง่ ในนักร้องแบ็กอัพในเรือ่ งทีว่ า่ “Some to do something, whether sing or design, we must strive
people will do anything to be famous. I just wanted to sing.” for the best and continue improving ourselves. Fame is
not the important thing. It’s like the quote by Lisa Fischer,
เกร็ดหนัง : หนังเรื่องนี้คว้ารางวัลออสการ์สารคดียอดเยี่ยม ปี 2014 a back-up singer in this movie, “Some people will do
anything to be famous. I just wanted to sing.”

Movie tip : This movie won 2014 Best Documentary Film Award.

- 52 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


อมตะ หลูไพบูลย์
(see CONTRIBUTORS PAGE) C15

ภาพ : www.imdb.com
Field of Dreams (1989)
“หนังเรือ่ งนีม้ ี Quote ทีผ่ มเชือ่ และขอยืมมา Quote ต่อบ่อยๆ
คือ If you build it, they will come. พระเอกในเรื่องที่เล่นโดย
เควิน คอสต์เนอร์ สร้างสนามเบสบอลกลางทุ่งข้าวโพดในรัฐ

ภาพ : www.imdb.com
ไอโอวา ตอนแรกใครๆ ก็หาว่าบ้า แต่เมื่อสร้างแล้วก็มีคน
มาเยือนจากทั่วทุกสารทิศ ผมคิดจริงๆ ว่าหากคุณสร้างงาน
สถาปัตยกรรมที่ดี จะมีคนมาใช้ มาชื่นชม ถึงแม้ว่าอาจจะไม่ได้
อยู ่ ใ นโลเคชั่ น ที่ ดี ที่ สุ ด ก็ ต าม ผมมั่ น ใจว่ า คุ ณ ภาพของ
สถาปัตยกรรมดึงคนได้จริงๆ”

“This movie has quotes that I believe in and I


frequently borrow this quotation: “If you build it, they will
come.” The character played by Kevin Costner, has built a
baseball field in the middle of a corn field in Iowa. At the
beginning, everyone thinks this is crazy. However, after it
is built, the field draws in people from all over the place.
So I really believe that if you create a fine architectural
work, people will come to use it and to admire it. Even
if it may not be in the best location, I am confident that
the quality of the architecture is a real magnet.”
ภาพ :www.rottentomatoes.com

Jiro Dream of Sushi (2011)


น�ำไปสู่การถูกยกย่องในอาชีพ” หรือ “ผมพยายามที่จะท�ำให้ได้ สตีฟ จ็อบส์ เคยกล่าวไว้ว่า ความส�ำเร็จในชีวิตมัก
ดีขนึ้ ๆ จะปีนขึน้ ไปสูงขึน้ เรือ่ ยๆ ตัง้ ใจอยากไปให้ถงึ ยอด แต่ไม่มี มาจากการ “เชื่อมโยงจุด” ต่างๆ เหล่านั้นเข้าด้วยกัน แล้ว
ใครรู้หรอกว่ายอดนั่นมันอยู่ที่ไหน” สามารถสร้างสรรค์สิ่งที่มีคุณค่าขึ้นมาได้ส�ำเร็จ เช่นเดียว
ภาพ :www.rottentomatoes.com

กับชีวิตของ ชายหนุ่มผู้นี้ที่เริ่มต้นจากความสุขในการ
วาดเส้นต่อจุด ตั้งใจและแน่วแน่ในทางเลือกของตนเอง
This documentary film brings us to know 85-year-old จนกลายเป็นสถาปนิกที่ประสบความส�ำเร็จอย่างเช่น
uncle Jiro Ono, the owner of a small and simple 10-seat ทุกวันนี้
sushi restaurant that is considered the best in the world.
Almost all of his words in the movie are touching and Steve Jobs once said success in life often
utmost inspiring. For example, “When we have chosen a comes from “connecting dots” together and create
“หนังสารคดีที่ท�ำให้เราได้รู้จักคุณลุงจิโระ โอโนะ วัย 85 ปี career already, we have to dedicate ourselves to work, something of value successfully. This is similar to the
เจ้าของร้านซูชิขนาดเล็กแค่ 10 ที่นั่งและไม่หรูหราอะไร แต่ได้ love it, and don’t complain anything. We shall give our this man’s journey that begins from the happiness
รับการยกย่องว่าดีที่สุดในโลก ค�ำพูดของคุณลุงในหนังเรื่องนี้ whole life to develop it’s skills and abilities, and this is of drawing lines connecting dots, being determined
แทบทุกค�ำกินใจและ inspiring อย่างทีส่ ดุ เช่น “เมือ่ เราได้ตดั สิน the secret of success. This is the key to being highly and focused in selecting his own path, till the day
ใจเลือกอาชีพอะไรแล้ว เราต้องทุม่ เทกับงาน รักงาน ไม่บน่ อะไร regarded in the profession.” Or this example “I try to get he has become a successful architect.
จะต้องให้ทั้งชีวิตของเราเพื่อพัฒนาทักษะและความสามารถ better and better and will climb higher and higher to the
นี่แหละคือความลับของการประสบความส�ำเร็จ นี่คือกุญแจที่ top though nobody really knows exactly where that is.”

- 53 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


TEXT : ASA CREW TEAM BOOK

หนังสือออกแบบทางสถาปัตยกรรม

THE EXISTENCE OF
ARCHITECTURAL DESIGN BOOKS

นับตั้งแต่โลกใช้ตัวอักษรในการส่งต่อข้อมูล การบันทึก หนังสือท�ำหน้าที่แบกความหมายความเข้าใจหลายระดับ Asian journals come later and a list includes GA, AU,
ความรู้ยังเป็นเรื่องของอ�ำนาจเฉพาะกลุ่ม การครอบครองต้อง มานับพันปี ปัจจุบนั ดูเหมือนว่าต้องแบกความถดถอยของความ JA, CASA BRUTUS, PROCESS, DI, la china, C3, iSh, art4D.
ผ่านการคัดลอกเล่มต่อเล่ม แต่เมื่อระบบพิมพ์เริ่มน�ำมาใช้ นิยมเพิ่มไปอีกอย่าง การพัฒนารูปแบบที่จ�ำเป็นต่อการปรับตัว They are the new wave that supports the design business
มนุษย์ก็เริ่มที่จะเท่าเทียมกัน ความรู้กลายเป็นของทุกคน เลยกลายเป็นเรื่องที่น่าสนใจในล�ำดับถัดมา การเดินทางของ very well. In addition, there are books that showcase
หนังสือระดับ 2,000-3,000 ปี คงไม่ได้จบกันง่ายๆ และยังคง the works by famous architects in this zone like SAANA,
หมวดออกแบบเป็นเรือ่ งเฉพาะกลุม่ ในอดีตนัน้ มีรปู แบบที่ น่าติดตามต่อไป Sou Fujimoto, Tadao Undo, Kengo Kuma, Toyo Ito, Junya
เต็มไปด้วยตัวอักษร เข้มข้นไปด้วยเนือ้ หาวิชาการ หรืออันทีจ่ ริง Ishigami, BAWA, Ma Yangsong, A49, and WOHA, who
ควรเรียกว่าต�ำรา ทีแ่ บกความหมายเชิงความรูม้ ากกว่าอ่านเอา Since characters have been used to pass on infor- regularly release their own books for fans.
เพลิน อาจไม่มีค�ำแนะน�ำที่เหมาะสมกับหนังสือที่ดีที่สุด การ mation, the recording of knowledge has been the power
เลือกอ่านจึงเป็นเรื่องที่สอดคล้องกับแต่ละบุคคลไป of certain groups of people. This possession of power Books serve as a way to carry meanings and under-
could only be done by copying: volume by volume. standing for thousands of years. Now, it has to bear the
หมวดวารสารโลกตะวันตกอย่าง EL Croquis, The Archi- However, when the printing press was invented, fact that books have become less popular. The change
tecture Review, Architectural Record, ABITARE, I’ARCH, people became more equal. Knowledge can belong to of book format is necessary for adaptation, and is an
TOPOS, OFARCH, I’ARCH, domus, Wallpaper* ฯลฯ เป็น anyone. interesting subject. The journey of books has been 2,000-
หัวหอกที่คอหนังสือคุ้นเคยในหลายปีที่ผ่านมา The topic of design is a niche. In the past, the format 3,000 years, so it won’t be ending easily. To be continued.
for this category was full of letters and rich academic
หมวดหนังสือแนวบทความ วิวาทะ ทัศนะ และทฤษฎี ซึ่ง content. Therefore, most publications should actually be
มักเขียนโดยนักวิชาการ และตัวสถาปนิกเอง เช่น THINKING considered textbooks because it is meant for technical
ARCHITECTURE, ATMOSPHERES โดย Peter Zumthor กลุม่ knowledge rather than for pleasure. There may not be a
หนังสือ Talks (Conversations) with Students ของเหล่าต�ำนาน suitable recommendation on the best books. The selec-
อย่าง Le Corbusier, Louis I. Khan, Rem Koolhaas หรือ tions for a reading list depend on each individual.
Complexity and Contradiction in Architecture โดย Robert For western magazines such as EL Croquis, The
Venturi ฯลฯ ก็เป็นกลุ่มที่มีแฟนคลับเฉพาะไว้คอยตามเก็บ Architecture Review, Architectural Record, ABITARE,
สะสม I’ARCH, TOPOS, OFARCH, I’ARCH, domus, Wallpaper*,
these are the leaders that book fans have been familiar
หมวดวารสารฝั่งเอเชียนั้นมาทีหลัง รายชื่ออย่าง GA, AU, with for the past several years.
JA, CASA BRUTUS, PROCESS, DI, la china, C3, iSh, art4D For the book style that focuses on articles, debates,
ก็ท�ำหน้าที่คลื่นลูกใหม่ที่ประคองวงการออกแบบไว้ได้อย่างดี opinions, and theories, these are usually written by
รวมถึงพวกหนังสือแนวรวมผลงานของสถาปนิกดังแถบนีอ้ ย่าง academians and architects themselves. Example titles
SAANA, Sou Fujimoto, Tadao Undo, Kengo Kuma, Toyo include THINKING ARCHITECTURE and ATMOSPHERES by
Ito, Junya Ishigami, BAWA, Ma Yangsong, A49, WOHA Peter Zumthor, the book group Talks (Conversations) with
etc ก็ขยันออกหนังสือของตัวเองอย่างคึกคักให้แฟนๆ ติดตาม Students by the legendary Le Corbusier, Louis I. Khan,
กันอย่างสม�่ำเสมอ and Rem Koolhaas, or Complexity and Contradiction in
Architecture by Robert Venturi. These books are collected
by a special fan club.

- 54 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


HOW TO TEXT : ASA CREW TEAM

ภาพ : www.google.com

WHAT LIES BENEATH THAT WATER BASIN?


โอ่งนั้นสำ�คัญไฉน?
ฉบับนีว้ า่ ด้วยเรือ่ งของบ้าน บ้านทีค่ นไทยประทับใจมาตลอด
คือ “บ้านผีปอบ” ที่ประทับใจไม่ใช่ตัวบ้าน แต่เป็นโอ่งหน้าบ้าน

โอ่ง คือภาชนะเก็บน�้ำที่อยู่คู่กับบ้านคนไทยมาตั้งแต่สมัย
โบราณ มีลักษณะเช่นเดียวกับภาชนะเก็บน�้ำของชนชาติอื่นๆ
คือเป็นภาชนะดินเผาทรงกลม แม้ในปัจจุบันโอ่งจะได้รับการ
พัฒนาไปจากเดิมเป็นปัม๊ น�ำ ้ หรือถังเก็บน�ำ ้ แต่ยงั คงคุณประโยชน์
ดั้งเดิมไว้คือการเก็บน�้ำ จะต่างกันเพียงวัสดุซึ่งมีคุณสมบัติต่าง
กันไปทั้งราคาและความทนทาน

ส่วนโอ่งทีเ่ ห็นกันในภาพยนตร์บา้ นผีปอบ ซึง่ ตัวละครมักใช้


อาศัยเป็นที่หลบผีปอบ ความสนุกเกิดจากไอเดียที่ว่าคนหลาย
สิบคนสามารถหนีลงไปซ่อนในโอ่งเล็กๆ ได้อย่างไร

แท้จริงแล้วด้านล่างนั้นเชื่อมต่อกับหลุมหลบภัยนั่นเอง
…แม่เจ้า

ถังเก็บน�้ำสแตนเลส ถังเก็บน�้ำแบบพลาสติก ถังเก็บน�้ำแบบ


ตั้งบนดิน ฝังใต้ดิน ไฟเบอร์กลาส

This issue is all about “House”. The house Above ground stainless steel water tank
ถังเก็บน�้ำสแตนเลสตั้งบนดิน that Thai people are always impressed in is “Baan Phi Pros – Easy care, great durability, corrosion resistant,
ข้อดี - สะอาดดูแลง่าย แข็งแรงอายุยนื ยาว ทนต่อการกัดกร่อน Porb” or “House of the Dead”, however the aspect that is and algae-proof
ได้ดี ไม่เกิดตะไคร่ภายใน impressive is not the actual house, but the water basin Cons – Do not use with brackish water or groundwater
ข้อเสีย - ไม่ควรใช้กบั น�ำ้ กร่อยหรือน�ำ้ บาดาล เพราะจะเป็นสนิม in front of the house. as it will rust. More expensive than other materials.
ราคาสูงกว่าวัสดุอื่น รูปแบบให้เลือกน้อย The water basin is a traditional Thai household Limited selections.
water storage container formed from round pottery, which
Underground plastic water tank
ถังเก็บน�้ำพลาสติกฝังใต้ดิน is similar to those used in other countries. Today, even
Pros – Rust-free. Can store different types of liquid.
ข้อดี - ไม่เป็นสนิม บรรจุนำ�้ ได้หลายชนิด ราคาไม่แพง มีให้เลือก though the water basin has transformed into a water
Inexpensive. Wide variety of selections in terms
มากมายหลายขนาดและหลายวัสดุ บางรุน่ ใส่สารก�ำจัด pump or a holding tank, its purpose remains the same:
แบคทีเรีย of sizes and materials. Some are antibacterial.
to store water. The differences in modern water basins
Cons – There is a chance for algae growth inside due
ข้อเสีย - มีโอกาสเกิดตะไคร่ภายในเพราะแสงผ่านได้ สีซดี เมือ่ ใช้ lie in their price range and durability.
to light penetration. Turn pale, brittle and easy
ไปนานๆ แตกร้าวง่าย As for the water basin seen in the movie “Baan Phi
to crack after extended use.
Porb”, it is used as a place to hide from the Thai zombies
ถังเก็บน�้ำแบบไฟเบอร์กลาส (Phi Porb). The fun part comes from the idea of how tens Fiberglass water tank
ข้อดี - แข็งแรงทนทาน ยืดหยุน่ สูง รับแรงได้ดี มีทงั้ แบบวาง of people can escape and hide in such a confined space Pros – Durable, strong, and very flexible. High impact
บนดินและฝัง นิยมใช้เป็นบิ๊กแท็งค์ as the water basin. resistance. Available in both above ground and
ข้อเสีย - ใช้งานกลางแจ้งอาจท�ำให้กรอบร้าวได้ ท�ำความสะอาดยาก The answer is that the bottom of the basin is indeed underground options. Usually used as big storage tanks.
อาจมีกลิ่นของเรซิ่น connected to an underground shelter…Oh Gosh! Cons – May become brittle in prolonged sun exposure.
Hard to clean. May have resin smell.

- 55 -

MAR-APR 2017 - ISSUE 03


Privilege

สิ ทธิพิเศษ ส�ำหรับสมาชิก สมาคมสถาปนิกสยามฯ เพี ยงแสดงบัตรสมาชิก


หรือแสดงข้อมูลสมาชิกบนอาษาแอพพลิเคชั่น (ASA Application)
เพื่ อรับสิ ทธิประโยชน์และส่ วนลดจากร้านค้าทีเ่ ข้าร่วมโครงการฯ
ระยะเวลาในการรับสิ ทธิพิเศษ ตั้งแต่วันนี้ – 31 พฤษภาคม 2560

@thaiwatsadu Thaiwatsadu.thai homeworksTH baanandbeyondTH

ซื้อสิ นค้าครบทุก 5,000 บาท*


รับฟรี! คูปองเงินสด มูลค่า 300 บาท
*แสดงใบเสร็จพร้อมบัตร ASA Privilege Card ทีจ่ ด
ุ บริการลูกค้า
• ยกเว้นสินค้าโครงสร้าง และสินค้าราคาโครงการ
• จ�ำกัดการแจกคูปองเงินสด ไม่เกิน 6,000 บาท ต่อวัน / สมาชิก / ไทวัสดุ โฮมเวิร์ค
และบ้านแอนบียอนด์ ทุกสาขา
• ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ 15 มีนาคม 2560 – 30 มิถน ุ ายน 2560
Modernform Furniture
ส่ วนลด 20% จากราคาปกติ
สาขาโมเดอร์นฟอร์ม ทาวเวอร์ โทร. 0 2708 9800
สาขา CDC (Crystal Design Center) โทร. 0 2102-2100-3
สาขา ฟิวเจอร์ ปาร์ค รังสิ ต โทร.0 2958-5613-4
www.modernform.co.th
**เฉพาะสิ นค้าเฟอร์นิเจอร์ส�ำนักงานเท่านั้น
**สามารถใช้สท ิ ธิพเิ ศษได้ที่ 3 สาขา ได้แก่ โมเดอร์นฟอร์ม ทาวเวอร์, CDC และ ฟิวเจอร์ ปาร์ค รังสิต เท่านัน

**ตั้งแต่วันนี้ – 31 มีนาคม 2561

MOTIF GROUP Almeta


MOTIF ชัน ้ 3 Erawan Bangkok 20/3 ซอยสุขม ุ วิท 23 ถนนสุขม
ุ วิท คลองเตย
โทร. 0 2250 7740 และ ชัน ้ 4 Central เหนือ วัฒนา กรุงเทพฯ
Embassy โทร.0 2160 5984 โทร. 0 2258 4227, 0 2204 1413
FENDI CASA ชัน ้ 4 Central Embassy www.almeta.com
โทร.0 2160 5981
ELEMENTS ชัน ้ 4 Central Embassy
โทร.0 2160 5984 รับส่ วนลดพิเศษ
www.motifartofliving.com เมื่อสั่ งซื้อผ้า ส� ำหรับท�ำผ้าม่าน
**ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 31 ธันวาคม 2560 ส่ วนลด 15% HUBBA-TO
บริษัท เงินมาธุรกิจ จ�ำกัด เมื่อสั่ งซื้อ 20 เมตร ต่อเส้ น ห้องเลขที่ 306/2, 307, 307/2 ชัน ้ 3
238 ถนนรามอินทรา ท่าแร้ง บางเขน กรุงเทพฯ ส่ วนลดพิเศษ 40% ส่ วนลด 20% ศูนย์การค้า Habito Mall อ่อนนุช (สุขม
ุ วิท 77)
โทร.0 2943 6661 เมื่อซื้อสิ นค้าภายในร้านที่ก�ำหนด เมื่อสั่ งซื้อ 50 เมตร ต่อเส้ น เลขที่ 1 ซอยริมคลองพระโขนง พระโขนงเหนือ
www.ngernma.com วัฒนา กรุงเทพฯ
ส่ วนลด 25% โทร.0 2118 0839 www.hubbathailand.com
เมื่อสั่ งซื้อ 100 เมตร ต่อเส้ น
ส่ วนลดพิเศษเมื่อซื้อผลิตภัณฑ์ KARNIVING ฟรี! ค่าเข้าใช้บริการพื้นที่
โต๊ะหินโปร่งแสงและโต๊ะไม้ 46 ซอยรามอินทรา 32 ถนนรามอินทรา ท่าแร้ง
บางเขน กรุงเทพฯ Co-working Space 1 วัน หรือ
แผ่นใหญ่ เฟลเวอร์ โทร. 0 2943 6263 www.karniving.com ค่าบริการส� ำหรับการเข้าใช้ห้อง
ซื้อ 1 ชิ้น ลด 5% ประชุมเป็นเวลา 1 ชั่วโมง
ซื้อ 2 ชิ้น ลด 10% ส่ วนลด 10-40% **ผูถ
้ อื บัตรสมาชิกต้องถ่ายรูปบริเวณ
HUBBA-TO และเช็คอิน พร้อมติด Hashtag
ซื้อ 3 ชิ้นขึ้นไป ลด 15% ส� ำหรับสิ นค้าที่ร่วมรายการ #HUBBATO เพือ ่ ใช้ในการรับสิทธิ์

Lixil Showroom HAY


อาคาร D Crystal Design Center (CDC) ชั้น 3 Siam Discovery และ ชั้น 2 Central Embassy
ถ.ประดิษฐ์มนูธรรม (เลียบทางด่วน โทร. 09 0915 9788 www.hay.dk
เอกมัย-รามอินทรา) กรุงเทพฯ 10240
โทร.0 2102 2222 กด 1 ส� ำหรับผู้ถือบัตรสมาชิกประเภทสมาชิกภาคีและประเภท
www.lixil.co.th/americanstandard สํามัญ(สถาปนิก) สามารถแสดงบัตร เพื่อรับบัตรสมาชิก
พิเศษของ HAY พร้อมส่ วนลด 10% ที่สาขา Siam
รับสิ ทธิใ์ นการเข้าใช้ Lixil Club
Discovery และ สาขา Central Embassy
ณ Lixil Showroom (CDC)
ส� ำหรับผู้ถือบัตรสมาชิกประเภทบุคคลทั่วไป
ทุกวัน เวลา 10.00 - 18.00 น.
สามารถแสดงบัตรเพื่อรับส่ วนลด 5% ได้ท้ัง 2 สาขา

BCDE The Café


[Bistro of Creative Drinking & Eating] โรงแรมวินเซอร์ สวีทส์
LiT Bangkok Hotel 36/1 ซอยเกษมสันต์ 1 10/1 สุขม
ุ วิท 20 คลองเตย กรุงเทพฯ
ถนนพระราม 1 วังใหม่ ปทุมวัน กรุงเทพฯ โทร. 0 2262 1234 ต่อ 1406-1407
โทร. 0 2612 3456 www.litbangkok.com www.windsorsuiteshotel.com

ส่ วนลด 15% ส�ำหรับอาหาร ้ ค�ำ่


มา 2 จ่าย 1 ส�ำหรับบุฟเฟ่ต์ Seafood มือ
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ หรือรายการส่ง
จากราคาปกติ 1,655 บาท++ ต่อท่าน
เสริมการขายอืน ่ ๆ ได้
**สามารถใช้สิทธิพเิ ศษนีไ้ ด้เฉพาะวันศุกร์, เสาร์
**ไม่สามารถเปลีย ่ นแปลงเป็นเงินสด
และอาทิตย์ เท่านัน ้
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ The Twist Bar & Bistro **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ หรือรายการส่ง
ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 20 ธันวาคม 2560 Well Hotel Bangkok Sukhumvit 20 เสริมการขายอืน ่ ๆ ได้
Pizza Connection ถนนสุขม
ุ วิท 20 คลองเตย กรุงเทพฯ **ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ Pasta & Pool
โรงแรมวินเซอร์ สวีทส์ โทร.0 2127 5995 ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 30 มิถนุ ายน 2560 LiT Bangkok Residence 36/1 ซอยเกษมสันต์ 1
10/1 สุขม
ุ วิท 20 คลองเตย กรุงเทพฯ www.wellhotelbangkok.com
ถนนพระราม 1 วังใหม่ ปทุมวัน กรุงเทพฯ
โทร. 0 2262 1234 ต่อ 1888 โทร. 0 2612 3456
www.windsorsuiteshotel.com ส่วนลด 20% ส�ำหรับอาหารและเครือ ่ งดืม
่ www.litbangkok.com
(ไม่รวมเครือ
่ งดืม
่ แอลกอฮอล์) จากเมนูปกติ
้ 1 แถม 1 ฟรี ส�ำหรับเมนูพิซซ่า
ซือ พิเศษ! รับฟรีของหวาน 1 ที่ ส่วนลด 15% ส�ำหรับอาหาร
ส�ำหรับเมนูอน
่ื ๆ รับส่ วนลด 20% เมือ
่ มารับประทานอาหารในวันเกิด **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ หรือรายการส่ง
เฉพาะค่าอาหาร **กรุณาส�ำรองโต๊ะล่วงหน้า และแจ้งพนักงาน เสริมการขายอืน ่ ๆ ได้
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน
่ ๆ ได้ เพือ ่ ใช้สิทธิก์ อ่ นการสั่งอาหาร **ไม่สามารถเปลีย ่ นแปลงเป็นเงินสด
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ **ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ **ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ
ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 30 มิถน
ุ ายน 2560 ตัง้ แต่วน ั นี้ – 31 ธันวาคม 2560 ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 20 ธันวาคม 2560
Privilege
De Naga Chiang Mai Oasis Baan Saen Doi Spa Resort The Private Pool Villas at Civilai
21 ราชมรรคาซอย 2 ถ.มูลเมือง พระสิงห์ เมือง 199/135 หมู่ 3 โครงการหมูบ
่ า้ นในฝั น 2 แม่เหียะ
เชียงใหม่ เมือง เชียงใหม่ Hill Khao Yai
โทร. 0 5320 9030 โทร.0 5392 0199 www.oasisluxury.net 495 หมู่ 7 หนองสาหร่าย ปากช่อง นครราชสีมา
www.denagahotel.com โทร.09 2259 5240
www.civilaihillkhaoyai.com
จองห้องพักประเภท Deluxe
ส่ วนลด 10% จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุ ด พร้อมอาหารเช้า ส�ำหรับ 2 ท่าน ใน ส่วนลด 10% จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุดบน
บนเว็บไซต์ของโรงแรม ราคาพิเศษเพียง 2,500 บาท
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน่ และไม่ เว็บไซต์ของโรงแรม
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน่ ๆ และไม่
สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต (จากราคาปกติ 6,474 บาท) สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต
ฤกษ์, วันหยุดเทศกาล หรือพีคซีซน ั่ ได้ **สามารถส�ำรองห้องพักได้ทก ุ วัน ยกเว้นวันหยุด
**บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิใ์ นการเปลีย ่ นแปลง ฤกษ์, วันหยุดเทศกาล หรือพีคซีซน ั่ ได้
นักขัตฤกษ์และวันหยุดต่อเนือ่ งช่วงเทศกาล
รายการส่งเสริมการขายและเงือ่ นไขต่างๆ โดยไม่ **บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิใ์ นการเปลีย ่ นแปลง
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน
่ ๆ ได้
ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า และกรุณาส�ำรองห้อง **กรุณาแจ้งสิทธิพเิ ศษให้พนักงานรับทราบทุก Sukhothai Heritage Resort รายการส่งเสริมการขายและเงือ่ นไขต่างๆ โดยไม่
พักล่วงหน้าก่อนเข้าใช้บริการ 999 หมู่ 2 คลองกระจง สวรรคโลก สุโขทัย ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า และกรุณาส�ำรองห้อง
Panviman Chiang Mai Spa Resort ครัง้ ก่อนเข้าพัก และส�ำรองห้องพักล่วงหน้าอย่าง
โทร. 0 5564 7567 พักล่วงหน้าก่อนเข้าใช้บริการ
197/2 หมู่ 1 โป่งแยง แม่รม
ิ เชียงใหม่ น้อย 7 วัน ที่ โทร.0 5392 0199 หรือ อีเมล์ cs@
oasisluxury.net **ค่าใช้จา่ ยเพิม ่ เติมในกรณีทม ี่ ี www.sukhothaiheritage.com
โทร. 0 5387 9540-5 www.panviman.com
เตียงเสริม กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิม ่ เติมกับ
ทางโรงแรมก่อนท�ำการจองอีกครัง้ ส่วนลด 10% จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุดบน
ส่วนลด 15% จากราคาทีด ่ ท
ี ส
่ี ุดบน
เว็บไซต์ของโรงแรม
เว็บไซต์ของโรงแรม **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน่ และไม่
ส�ำหรับการจองห้องพักทุกประเภท สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต
ฤกษ์, วันหยุดเทศกาล หรือพีคซีซน ั่ ได้
พร้อมอาหารเช้า ส�ำหรับ 2 ท่าน **บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิใ์ นการเปลีย ่ นแปลง
**กรุณาส�ำรองห้องพักล่วงหน้าอย่างน้อย 7 วัน รายการส่งเสริมการขายและเงือ่ นไขต่างๆ โดยไม่
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 20 ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า และกรุณาส�ำรองห้อง
ธันวาคม 2560 พักล่วงหน้าก่อนเข้าใช้บริการ

Nhapha Khao Yai Resort


187-189 หมู่ 14 หมูสี ปากช่อง Kameo Collection Hotel
นครราชสีมา Classic Kameo Hotel Ayutthaya 210-211, 148 ม.5
โทร. 0 4493 8806, 09 3636 9999 ถ.โรจนะ ไผ่ลงิ พระนครศรีอยุธยา โทร. 0 3521 2535
www.nhapha-khaoyai.com Kameo Grand Rayong 305/14 ถ.สุขมุ วิท เนินพระ เมือง ระยอง
21000 โทร. 0 3862 1626
Classic Kameo Hotel Rayong 11 ซอย 6 ถ.ราษฎร์บำ� รุง เนินพระ
ส่ วนลด 10% จากราคาทีด ่ ท
ี ส
่ี ุ ด เมือง ระยอง 20100 โทร. 0 3861 4340-9
ของโรงแรม ส�ำหรับห้องพัก www.kameocollection.com

ประเภท Villa และ Grand The Verona Hua Hin ส่ วนลด 10% ส�ำหรับการจองห้องพัก จาก
Villa พร้อมอาหารเช้า ส�ำหรับ 37 ถ.แนบเคหาสน์ (ซอยหัวหิน 51) หัวหิน ประจวบคีรขี น
ั ธ์
ราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุ ดบนเว็บไซต์ของโรงแรม
โทร. 0 3251 6260-1 www.veronahuahin.com
2 ท่าน/การเข้าพัก 1 คืน, ฟรี! **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน่ อืน่ ๆ และไม่สามารถใช้ในช่วงวัน
หยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัตฤกษ์ หรือพีคซีซนั่ ได้ **ขอสงวนสิทธิ์
มินบิ าร์ และ Welcome Drink ส่ วนลด 10% ส�ำหรับการจองห้องพัก การใช้สว่ นลดส�ำหรับการเข้าพักระหว่างวันที่ 13-16 เม.ย. 2560
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน่ หรือรายการ
จากราคาปกติ **กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิม ่ เติมกับทางโรงแรมอีกครัง้ และ
ส่งเสริมการขายอืน่ ๆ ได้ **ส�ำหรับการจองห้อง
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ กรุณาส�ำรองห้องพักล่วงหน้าก่อนเข้าใช้บริการ **ระยะเวลาในการ
พักโดยตรงผ่านทางเว็บไซต์ของรีสอร์ท หรือ
ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 30 พฤศจิกายน 2560 รับสิทธิพเิ ศษ ตัง้ แต่วนั นี้ – 19 ธันวาคม 2560
ทางโทรศัพท์เท่านัน้

Paradise Beach Resort Samui Grand Mercure Phuket Patong Kantary Collection Hotel
18/8 หมู่ 1 หาดแม่น้ ำ� เกาะสมุย สุราษฎร์ธานี Resort & Villas Kantary Hills Chiang Mai
โทร. 0 7724 7228-32 1 ซอยราษฎร์อทุ ศ
ิ 200 ปี 2 ป่าตอง กะทู้ ภูเก็ต 44, 44/1-2 ถ.นิมมานเหมินทร์ สุเทพ เมือง
www.samuiparadisebeach.com โทร. 0 7623 1999 เชียงใหม่ 50200 โทร. 0 5322 2111
www.grandmercurephuketpatong.com Kantary Hotel Ayutthaya
168 หมู่ 1 ถ.โรจนะ อุทยั พระนครศรีอยุธยา
ส่ วนลด 10% จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุ ด 13000 โทร. 0 3533 7177
บนเว็บไซต์ของโรงแรม จอง 1 คืน แถม 1 คืน ฟรี! Kantary Hotel Kabinburi
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน่ และไม่ ห้องพักแบบ Superior พร้อม 349, 349 /2 หมู่ 8 เมืองเก่า กบินทร์บรุ ี
สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต อาหารเช้า 2 ท่าน ราคาพิเศษ ปราจีนบุรี 25240 โทร. 0 3728 2699
ฤกษ์, วันหยุดเทศกาล หรือพีคซีซน ั่ ได้ Kantary Bay Hotel Sriracha
**บริษัทฯ ขอสงวนสิทธิใ์ นการเปลีย ่ นแปลง
6,999 บาท 17/2, 17/3 ซอยเจิมจอมพล 1 ศรีราชา ชลบุรี
รายการส่งเสริมการขายและเงือ่ นไขต่างๆ โดยไม่
Cape Hotel Collection 21000 โทร. 0 3877 1365
Cape House Serviced Apartments :
ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า และกรุณาส�ำรองห้อง One Bedroom Pool Villa 43 ซอยหลังสวน ถ.เพลินจิต ลุมพินี ปทุมวัน
Kantary Bay Rayong
พักล่วงหน้าก่อนเข้าใช้บริการ 50, 50/2 ถ.เลียบชายฝั่ งปากน�้ำ เมือง ระยอง
พร้อมอาหารเช้า สิทธิใ์ ช้บริการ กรุงเทพฯ โทร. 0 2658 7444 21000 โทร. 0 3880 4844
ที่ Grand Club Lounge และรถ Cape Racha Hotel Kantary Bay Hotel Phuket
35/1 ถ.เจิมจอมพล ศรีราชา ชลบุรี 20110
Panviman Resort Koh Phangan รับ-ส่ง สนามบินภูเก็ต 2 ท่าน โทร. 0 3831 4288
31/11 หมู่ 8 ถ.ศักดิเดช แหลมพันวา ภูเก็ต
22/1 หมู่ 5 หาดท้องนายปานน้อย บ้านใต้ 83000 โทร. 0 7639 1514
ในราคาเพียง 19,999 บาท Cape Panwa Hotel Phuket Kantary Beach Hotel Khao Lak
เกาะพะงัน สุราษฎร์ธานี 27, 27/2 หมู่ 8 ถ.ศักดิเดช แหลมพันวา ภูเก็ต
โทร. 0 7744 5101-9 *สามารถใช้โปรโมชัน่ ได้ทกุ วัน (ในกรณีทมี่ หี อ้ งว่าง) 64,65,72 หมู่ 2 คึกคัก ตะกัว่ ป่า เขาหลัก พังงา
**กรุณาส�ำรองห้องพักล่วงหน้าอย่างน้อย 7 วัน 83000 โทร. 0 7639 1123-5 82190 โทร.0 7658 4700
www.panviman.com www.capecollection.com
ทางอีเมล h8109@accor.com www.kantarycollection.com
***ตัง้ แต่วนั นี้ – 31 ตุลาคม 2560
ส่ วนลด 10% ส�ำหรับการจองห้อง ส่ วนลด 10% ส�ำหรับการจองห้อง
ส่ วนลด 15% จากราคาทีด ่ ท
ี ส
่ี ุ ด พัก จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุ ดบนเว็บไซต์
บนเว็บไซต์ของโรงแรม พัก จากราคาทีด
่ ท
ี ส
่ี ุ ดบนเว็บไซต์
ของโรงแรม
ส�ำหรับการจองห้องพักทุกประเภท **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน
่ ๆ และไม่ ของโรงแรม
สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต **ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน
่ ๆ และไม่
พร้อมอาหารเช้า ส�ำหรับ 2 ท่าน ฤกษ์ หรือพีคซีซน ั่ ได้ **ขอสงวนสิทธิก ์ ารใช้ สามารถใช้ในช่วงวันหยุดต่อเนือ่ ง, วันหยุดนักขัต
ส่วนลดส�ำหรับการเข้าพักระหว่างวันที่ 13-16 เม.ย. ฤกษ์ หรือพีคซีซน ั่ ได้ **ขอสงวนสิทธิก ์ ารใช้
2560 **กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิม ่ เติมกับ ส่วนลดส�ำหรับการเข้าพักระหว่างวันที่ 13-16 เม.ย.
**กรุณาส�ำรองห้องพักล่วงหน้าอย่างน้อย 7 วัน ทางโรงแรมอีกครัง้ และกรุณาส�ำรองห้องพักล่วง 2560 **กรุณาสอบถามรายละเอียดเพิม ่ เติมกับ
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ หน้าก่อนเข้าใช้บริการ **ระยะเวลาในการรับสิทธิ ทางโรงแรมอีกครัง้ และกรุณาส�ำรองห้องพักล่วง
ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 20 ธันวาคม 2560 พิเศษ ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 19 ธันวาคม 2560 หน้าก่อนเข้าใช้บริการ **ระยะเวลาในการรับสิทธิ
พิเศษ ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 19 ธันวาคม 2560

The Golden Palace


โรงแรมวินเซอร์ สวีทส์
10/1 สุขม
ุ วิท 20 คลองเตย กรุงเทพฯ
โทร. 0 2262 1234 ต่อ 1410
www.windsorsuiteshotel.com

มา 2 จ่าย 1 ส�ำหรับบุฟเฟ่ตต
์ ม
ิ่ ซ�ำมือ
้ กลางวัน
1,099 บาท++ ต่อท่าน
**ราคานีไ้ ม่รวมซุปหูฉลาม และเครือ่ งดืม

บุฟเฟ่ตต
์ ม
ิ่ ซ�ำมือ
้ เย็น 1,655 บาท++ ต่อท่าน
**ราคานีร้ วมซุปหูฉลาม แต่ไม่รวมเครือ่ งดืม่
**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน ่ อืน
่ ๆ ได้
**ระยะเวลาในการรับสิทธิพเิ ศษ
ตัง้ แต่วน
ั นี้ – 30 มิถน
ุ ายน 2560 Simply W
สาขาสยามพารากอน ชัน ้ G โทร.0 2610 7519, สาขาเซ็นทรัลเวิลด์
Growth Café & Co. ชัน
้ 2 โทร.0 2646 1523, สาขา ลา วิลล่า อารีย์ ชัน
้ G โทร.0
236/8-9 ชัน
้ 2 สยามสแควร์ ซอย 2 ถนนพระราม 1 ปทุมวัน 2619 0995, สาขาเซ็นทรัล ลาดพร้าว ชัน
้ 2 โทร.0 2937 1450,
กรุงเทพฯ สาขาเซ็นทรัล พระราม 9 ชัน
้ G โทร.0 2103 4899
โทร. 08 6778 8163 www.simplywcafe.com
www.facebook.com/GrowthCafeAndCo

ส่ วนลด 10% ส�ำหรับเครือ ่ งดืม


่ และเบเกอรี่ ดูรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ www.asa.or.th
ส่ วนลด 10% ส�ำหรับค่าอาหาร, เครือ
่ งดืม
่ **ขอสงวนสิ ทธิก ์ ารใช้ส่วนลดกับสิ นค้ารีเทลและสิ นค้า ดาวน์โหลด ASA Application ได้ทาง
และบริการ Co-working Space จัดรายการ **ระยะเวลาในการรับสิ ทธิพิเศษ ตัง ้ แต่วน

**ไม่สามารถใช้รว่ มกับโปรโมชัน
่ อืน
่ ๆ ได้ นี้ – 31 สิ งหาคม 2560

You might also like