You are on page 1of 15

SSON

LE で ん し ゃ い け ぶくろ い

6 この電車は池袋に行きますか
Kono densha wa Ikebukuro ni
ikimasu ka
ဒီရထား အီခဲဘူကု႐ိုးကို သြားမွာပါလား။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
タム : すみません。 တစ္ဆိတ္ေလာက္။
တမ္ Sumimase n.
えきいん

駅員 : はい。 ဟုတ္ကဲ့။
ဘူတာဝန္ထမ္း Ha i.
でんしゃ い け ぶくろ い

タム : この電 車 は池 袋に行きますか。 ဒီရထား အီခဲဘူကု႐ိုးကို


တမ္ Kono densha wa Ikebu kuro ni ikima su ka. သြားမွာပါလား။
えきいん い

駅員 : いいえ、行きません。 ဟင့္အင္း၊ မသြားပါဘူး။


ဘူတာဝန္ထမ္း Iie, ikimase n.
い け ぶくろ やまのて せ ん

池 袋 は山 手 線 です。 အီခဲဘူကု႐ိုးက
Ikebu kuro wa Yamanote-sen de su. ယာမာႏိုတဲလိုင္းေပၚမွာပါ။
やまのて せ ん

タム : 山 手 線 はどこですか。 ယာမာႏိုတဲလိုင္း ဘယ္မွာပါလဲ။


တမ္ Yamanote-sen wa do ko de su ka.
えきいん ばんせん

駅員 : 3番 線 です。 စႀကႍအမွတ္ (၃) ပါ။


ဘူတာဝန္ထမ္း San-ban-sen de su.

タム : わかりました。 နားလည္ပါၿပီ။
တမ္ Wakarima shita.

ありがとうございます。 ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
Ari gatoo gozaima su.

ေဝါဟာရ
でんしゃ

この ဒီ 電 車  ရထား いいえ ဟင့္အင္း


kono densha iie
やまのて せ ん ばんせん

山 手 線  ယာမာႏိုတဲလိုင္း ∼番 線  စႀကႍအမွတ္ XXX わかる နားလည္တယ္


Yamanote-sen ∼ ban-sen waka ru

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 21
ရထား၊ ဘတ္စကားေတြ သြားတဲ့
Can-do!
ေနရာကို ေမးျမန္းႏိုင္တယ္
အဓိက အသုံးအႏႈန္း
で ん し ゃ い け ぶくろ

この電車は池袋に行きますか。
Kono densha wa Ikebu kuro ni ikima su ka.
ဒီရထား အီခဲဘူကု႐ိုးကို သြားမွာပါလား။
ရထား၊ ဘတ္စကားေတြ သြားတဲ့ေနရာကို ေမးျမန္းတဲ့အခါ Kono [ယာဥ္] wa [ေနရာ] ni ikimasu ka လို႔
ေမးႏိုင္ပါတယ္။ kono ဆိုတာ ဒီ လို႔ အဓိပၸာယ္ရၿပီး နာမ္ရဲ႕ အေရွ႕မွာ ထည့္ရပါတယ္။ ကိုယ့္ရဲ႕ အေရွ႕မွာ
ရွိေနတဲ့ ယာဥ္၊ ရထားအေၾကာင္းကို ေမးျမန္းေနတာကို ေဖာ္ျပပါတယ္။ ဝိဘတ္ ni ကေတာ့ သြားမယ့္၊ ေရွး႐ႈရာ
ေနရာကို ေဖာ္ျပတဲ့ ဝိဘတ္ပါ။ ikimasu ကေတာ့ iku သြားတယ္္ ရဲ႕ MASU-ပုံစံ ႀကိယာ ျဖစ္ပါတယ္။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

でんしゃ あき は ばら い

この電 車 は秋 葉 原に行きますか。
Kono densha wa Akiha bara ni ikima su ka.
い あき は ばら ばんせん

いいえ、行きません。秋 葉 原 は1番 線 です。


Iie, ikimase n. Akiha bara wa ichi-ban-sen de su.

ဒီရထား အာကီဟာ့ဘာရကို သြားပါသလား။


ဟင့္အင္း၊ မသြားပါဘူး။ အာကီဟာ့ဘာရက စႀကႍအမွတ္ (၁) ပါ။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

この【 ယာဥ္ 】は【 ေနရာ 】に行きますか。 ဒီ [ယာဥ္] က [ေနရာ] ကို


Kono【 ယာဥ္ 】wa【 ေနရာ 】ni ikima su ka. သြားပါသလား။
くうこう でんしゃ し ん じゅく

① バス 空港 ② 電車 新宿
ba su kuukoo densha Shinjuku
ဘတ္စကား ေလဆိပ္ ရထား ရွင္းဂ်ဳကု
်ဳ ု

ကိန္းဂဏန္းမ်ား (၁-၁၀)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ဆက္စပ္တိုးပြား စကားလုံးမ်ား ichi ni san yo n go roku na na hachi kyu u ju u

22 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


ဟာ့႐ူစံရဲ႕ ဗဟုသုတ ဟင္းေလးအိုး

ဂ်ပန္ႏိုင္ငံက ရထားစနစ္

ဂ်ပန္မွာ ရထားလိုင္းစနစ္ဟာ ႏိုင္ငံအႏွံ႔ ျဖန္႔ၾကက္ထားၿပီး အထူးသျဖင့္ ၿမိဳ႕ႀကီးေတြမွာ


ေျမေအာက္ရထားလိုင္းေတြအပါအဝင္ ရထားလိုင္းေတြ အမ်ားႀကီး ရွိပါတယ္။ ၿမိဳ႕ႀကီး တစ္ၿမိဳ႕နဲ႔တစ္ၿမိဳ႕ကို
ရွင္းကန္းစဲန္း က်ည္ဆန္ရထား၊ အျမန္ရထားေတြနဲ႔လည္း ဆက္သြယ္ေျပးဆြဲေပးေနတဲ့အတြက္ ေဝးလံတဲ့
ေဒသေတြကို သြားလာေရးမွာ သက္ေသာင့္သက္သာရွိပါတယ္။

ရထားလိုင္းေတြ အမ်ားႀကီးရွိတဲ့ ဂ်ပန႔္ရထားစနစ္

©Tokyo Metro Tokyo Station

ရထားလက္မွတ္ခ ေဖာ္ျပတဲ့ဇယားမွာ က်သင့္ေငြကို အရင္ၾကည့္ၿပီး လက္မွတ္ဝယ္တဲ့ စက္ထဲကို


ပိုက္ဆံထည့္ၿပီး လက္မွတ္ဝယ္ရပါမယ္။ ႀကိဳတင္ေငြျဖည့္ထားတဲ့ IC ကတ္ျပားကို ဝယ္ထားတယ္ဆိုရင္
လက္မွတ္ဂိတ္မွာ အဲဒီကတ္ျပားကို ထိလိုက္႐ုံနဲ႔ အဝင္အထြက္ လုပ္လို႔ရပါတယ္။ က်သင့္ေငြကို စက္က
အလိုအေလ်ာက္ ျဖတ္ေတာက္ထားလိုက္ပါတယ္။

©JR EAST

ဒါေပမဲ့ မနက္ပိုင္းနဲ႔ ညေနပိုင္းေတြမွာ ဘူတာေတြနဲ႔ ရထားေတြ လူ အရမ္းက်ပ္တတ္တာမို႔ သတိထားပါ။

くうこう い
အေျဖ ① このバスは空港に行きますか。 Kono ba su wa kuukoo ni ikima su ka.
でんしゃ しんじゅく い
② この電車は新宿に行きますか。 Kono densha wa Shinjuku ni ikima su ka.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 23
SSON
LE は な

7 ゆっくり話してください
Yukkuri hanashite kudasai
ျဖည္းျဖည္း ေျပာေပးပါး။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
となり

あやか : 隣 、いい? ေဘးနားမွာ ထိုင္လို႔ရလား။


အာ့ယာ့ကာ Tonari, i i?

タム : え? はい。 ေၾသာ၊ ဟုတ္ကဲ့။


တမ္ E? Ha i.
りゅう が く せ い

あやか : ありがとう。留 学 生 なの? ေက်းဇူးပါ။


အာ့ယာ့ကာ Ari gatoo. Ryuugaku see na no? ႏိုင္ငံျခားသား ေက်ာင္းသားလား။

タム : すみません。よくわかりません。 စိတ္မရွိပါနဲ႔။
တမ္ Sumimase n. Yo ku wakarimase n. ေကာင္းေကာင္း နားမလည္ပါဘူး။
はな

ゆっくり話してください。 ျဖည္းျဖည္း ေျပာေပးပါ။


Yukku ri hana shite kudasa i.

あやか : あ、ごめん、ごめん。 ေၾသာ။ ေဆာရီး၊ ေဆာရီး။


အာ့ယာ့ကာ A, gomen, gomen.

あなたはりゅうがくせいですか。 ႏိုင္ငံျခားသား ေက်ာင္းသားလား။


Ana ta wa ryuugaku see de su ka.

わたしはあやかです。 ကြၽန္မ အာ့ယာ့ကာ ပါ။


Watashi wa A -YA-KA de su.

よろしくね。 ေတြ႔ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္။


Yoroshiku ne.
わたし

タム : はい。私 はタムです。 ဟုတ္ကဲ့။


တမ္ Ha i. Watashi wa Ta mu de su. ကြၽန္မ တမ္ပါ။
ねが

よろしくお願 いします。 ေတြ႔ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္။


Yoroshiku onegai-shima su.

ေဝါဟာရ
はな わたし

ゆっくり ျဖည္းျဖည္း 話 す စကားေျပာတယ္ 私  ကြၽန္ေတာ္/ကြၽန္မ


yukku ri hana su watashi

24 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


တစ္ဖက္လူကို စကား ျဖည္းျဖည္းေျပာဖို႔
Can-do!
ေတာင္းဆိုႏိုင္တယ္
အဓိက အသုံးအႏႈန္း
は な

ゆっくり話してください。
Yukku ri hana shite kudasa i.
ျဖည္းျဖည္း ေျပာေပးပါ။
တစ္ဖက္လူကို တစ္ခုခု ေတာင္းဆိုတဲ့အခါ [TE-ပုံစံ ႀကိယာ] + kudasai ကို သုံးရပါတယ္။ TE-ပုံစံ
ဆိုတာက te သို႔မဟုတ္ de နဲ႔ အဆုံးသတ္တဲ့ သဏၭာန္ေျပာင္း ႀကိယာျဖစ္ပါတယ္။ hanashite
ဆိုတာက hanasu စကားေျပာတယ္ ရဲ႕ TE-ပုံစံျဖစ္ပါတယ္။ ဂ်ပန္ဘာသာစကားမွာ ႀကိယာအုပ္စု ၃
မ်ိဳးရွိၿပီး အုပ္စုတစ္ခုခ်င္းစီကိုလိုက္ၿပီး TE-ပုံစံ သဏၭာန္ေျပာင္းပုံ ကြာျခားပါတယ္။ (စာမ်က္ႏွာ ၁၅၀-၁၅၁ ကို ၾကည့္ပါ။)

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

いち ど い

すみません。もう一 度 言ってください。
Sumimase n. Moo ichi-do itte kudasa i.

あ、はい。
A, ha i.

စိတ္မရွိပါနဲ႔။ ေနာက္တစ္ေခါက္ ျပန္ေျပာေပးပါ။


ေၾသာ္။ ဟုတ္ကဲ့ပါ။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

すみません。∼てください。 စိတ္မရွိပါနဲ႔။ XXX ေပးပါ။


Sumimase n. ∼te kudasa i.
えい ご い い か か

① 英 語 で言う(→言って) ② ローマ字で書く(→書 いて)


Eego de iu(→ itte) Roomaji de ka ku(→ ka ite)
အဂၤလိပ္လုိ ေျပာတယ္
ျ (→ ေျပာေပးပါ)
ျ အဂၤလိပ္အကၡၡရာနဲ
န႔ ေရးတယ္
ရ (→ ေရးေပးပါ)

すみません。よくわかりません。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Sumimase n. Yo ku wakarimase n.
စိတ္မရွိပါနဲ႔။ ေကာင္းေကာင္း နားမလည္ပါဘူး။
တစ္ဖက္လူ ေျပာတဲ့ စကားကို နားမလည္တဲ့အခါမွာ သုံးပါတယ္။ Wakarimasen နားမလည္ပါဘူး ရဲ႕
အေရွ႕မွာ yoku ကို ထည့္လိုက္ရင္ ပိုၿပီး ယဥ္ေက်းပါတယ္။
https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 25
အစားႀကီးတဲ့ ကိုက္တိုရဲ႕ အစားအစာမိတ္ဆက္

ဂ်ပန္အစားအစာ

ဂ်ပန္အစားအစာလို႔ ေျပာလိုက္ရင္ ရွလကာရည္ထည့္ထားတဲ့ ထမင္းေပၚမွာ ငါးအစိမ္းအလႊာ


တင္ထားတဲ့ နီဂိရိဇူရွီ၊ ေရွာယု ပဲငံျပာရည္နဲ႔ သၾကားေတြ သုံးထားတဲ့ စူကီယာကီ စတာေတြက
နာမည္ႀကီးပါတယ္။

နီဂိရိဇူရွီ စူကီယာကီ

M. Nakamura/S. Ebisu

ဂ်ပန္မွာ အဓိက အစားအစာက ထမင္းပါ။ အိမ္ေတြမွာ ပုံမွန္အားျဖင့္ ထမင္းကို ငါး၊ အသား၊


ဟင္းသီးဟင္း႐ြက္ ဟင္းတို႔နဲ႔ စားပါတယ္။ အဲဒီထမင္းနဲ႔ ဟင္းကို မီစိုးဟင္းခ်ိဳစတဲ့ ဟင္းရည္တစ္မ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႔
တြဲၿပီး စားၾကတာ မ်ားပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ စပါဂက္တီ၊ စတူး စတဲ့ အေနာက္တိုင္း အစားအစာေတြကိုလည္း
စားၾကပါတယ္။

ပုံမွန္ ထမင္းနဲ႔ဟင္း

©Ken Mochizuki

えい ご い
အေျဖ ① すみません。英語で言ってください。 Sumimase n. Eego de itte kudasa i.
じ か
② すみません。ローマ字で書いてください。 Sumimase n. Roomaji de ka ite kudasa i.

26 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


SSON
LE と も だ ち

8 友達のあやかさんです
Tomodachi no Ayaka-san desu
သူငယ္ခ်င္း အာ့ယာ့ကာစံ ပါ။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
あやか : わあ、すごい! きれいだね。 ဟယ္၊ သိပ္ေကာင္းတာပဲ။
အာ့ယာ့ကာ Waa, sugo i! Ki ree da ne. လွတယ္ေနာ္။

タム : はい。 ဟုတ္ပါတယ္။
တမ္ Ha i.
おく

ミーヤー: ああ、タム、遅 れてごめんなさい。 ဩ၊ တမ္ေရ၊


မီးယာ A a, Ta mu, okurete gomen nasa i. ေနာက္က်သြားတာ စိတ္မရွိပါနဲ႔။
ともだち

タム : 友 達 のあやかさんです。 သူငယ္ခ်င္း အာ့ယာ့ကာစံ ပါ။


တမ္ Tomodachi no A yaka-san de su.

ミーヤー: こんにちは。ミーヤーです。 မဂၤလာပါ။ မီးယာပါ။


မီးယာ Konnichiwa. Mi iyaa de su.

あやか : ああ、ミーヤーさん! ဪ၊ မီးယာစံ။


အာ့ယာ့ကာ A a, Mi iyaa-san!
しゃしん と

写 真 を撮ってるんでしょう? ဓာတ္ပုံ႐ိုက္တယ္ မဟုတ္လား။


Shashin o to tteru n deshoo?

すごいなあ。 သိပ္ေကာင္းတာပဲေနာ္။
Sugo i naa.
わたし と

私 も撮ってくださいね。 ကြၽန္မကိုလည္း ႐ိုက္ေပးပါေနာ္။


Watashi mo to tte kudasa i ne.

ミーヤー: あ、はい・・・。 အင္း၊ ဟုတ္ကဲ့။


မီးယာ A, ha i...

ေဝါဟာရ
おく ともだち

遅 れる ေနာက္က်တယ္ ごめんなさい စိတ္မရွိပါနဲ႔ 友 達  သူငယ္ခ်င္း


okureru gomen nasa i tomodachi

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 27
Can-do! သူငယ္ခ်င္းစသူေတြကို မိတ္ဆက္ေပးႏိုင္တယ္

အဓိက အသုံးအႏႈန္း
と も だ ち

友達のあやかさんです。
Tomodachi no A yaka-san de su.
သူငယ္ခ်င္း အာ့ယာ့ကာစံ ပါ။
ကိုယ့္မိသားစုဝင္ ဒါမွမဟုတ္ ကိုယ့္သူငယ္ခ်င္းကို တျခားသူေတြနဲ႔ မိတ္ဆက္ေပးတဲ့ အခါ [ကိုယ္နဲ႔
ဆက္ႏႊယ္ပတ္သက္ပုံ] no [နာမည္ (စံ)] desu လို႔ ေျပာရပါတယ္။ ဒီ no ဟာ နာမ္ပုဒ္ ႏွစ္ခုကို ဆက္ေပးတဲ့
ဝိဘတ္ျဖစ္ၿပီး အဲဒီမွာ ေရွ႕နာမ္က ေနာက္နာမ္ကို အထူးျပဳပါတယ္။ စံ ဆိုတာကေတာ့ ေလးစားတဲ့အေနနဲ႔ နာမည္မွာ
ထည့္ၿပီးေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္နဲ႔ ကိုယ့္မိသားစုဝင္ေတြ ဆိုရင္ေတာ့ နာမည္မွာ စံ မထည့္ရပါဘူး။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္
ともだち た なか

友 達 の田 中さんです。
Tomodachi no Tanaka-san de su.
た なか

はじめまして。田 中 です。
Hajimema shite. Tanaka de su.
ねが

はじめまして。よろしくお願 いします。
Hajimema shite. Yoroshiku onegai-shima su.
သူငယ္ခ်င္း တာနာကာစံပါ။
မဂၤလာပါ။ တာနာကာပါ။
မဂၤလာပါ။ ေတြ႔ရတာ ဝမ္းသာပါတယ္။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

【 ဆက္ႏႊယ္ပတ္သက္ပုံ 】の【 နာမည္(さん)】です。 [ကိုယ္နဲ႔ ဆက္ႏႊယ္ပတ္သက္ပုံ]


【ဆက္ႏႊယ္ပတ္သက္ပုံ】no【 နာမည္(-san)】de su. [နာမည္ (စံ)] ပါ။
いもうと ど う りょう

① 妹  アンナ ②同僚 ヤンさん


imooto A nna dooryoo Ya n-san
ညီမ အန္
နးနနာ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္ ယန္းစံ

ႏႈတ္ခြန္းဆက္စကားမ်ား
မနက္ ေန႔ခင္း ညေန
ဆက္စပ္တိုးပြား စကားလုံးမ်ား おはよう(ございます) こんにちは こんばんは
ohayoo(gozaima su) konnichiwa konbanwa
28 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN
မီးယာရဲ႕ ခရီးသြားလမ္းၫႊန္

တိုက်ိဳရဲ႕ အလွအပ ေနရာအကြက္အကြင္းမ်ား

ဒီဇာတ္ဝင္ခန္း ဇာတ္အိမ္တည္တဲ့ တိုက်ိဳၿမိဳ႕ေတာ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႔႐ံုးအေဆာက္အအုံဟာ ရွင္းဂ်ဳကုမွာ


တည္ရွိၿပီး ႐ႈခင္းၾကည့္တဲ့အခန္းကို ဘယ္သူမဆို ဝင္ေရာက္ၾကည့္႐ႈႏိုင္ပါတယ္။ ေျမျပင္အထက္ ၂၀၂
မီတာအျမင့္ကေန တိုက်ိဳၿမိဳ႕ႀကီးရဲ႕ ႐ႈခင္းေတြကို အေပၚစီးကေန ၾကည့္႐ႈခံစားလို႔ရပါတယ္။ ေနသာရင္
ဖူဂ်ီေတာင္ကိုလည္း ၾကည့္႐ႈႏိုင္ပါတယ္။

႐ႈခင္းၾကည့္တဲ့အခန္းကေန
တိုက်ိဳၿမိဳ႕ေတာ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးအဖြဲ႔႐ံုး ျမင္ရတဲ့ ျမင္ကြင္း

©TCVB ©Tokyo Metropolitan Government

လိေမၼာ္နဲ႔ အျဖဴ ထင္းထင္းလင္းလင္း အေရာင္ေတြနဲ႔ လွပေနတဲ့ တိုက်ိဳတာဝါဟာလည္း


နာမည္ႀကီးပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ အာစာကူစာ နားမွာရွိတဲ့ ၂၀၁၂ခုႏွစ္တုန္းက ေဆာက္လုပ္ၿပီးစီးခဲ့တဲ့
တိုက်ိဳစကိုင္းထရီးဟာလည္း ကမာၻ႔အျမင့္ဆုံး တာဝါျဖစ္ပါတယ္။ ညဘက္မွာ မီးေတြအလွဆင္ၿပီး
ထြန္းညႇိထားခ်ိန္မွာ တာဝါႏွစ္ခုလုံး သိပ္လွပါတယ္။

တိုက်ိဳတာဝါ (၃၃၃ မီတာ) တိုက်ိဳစကိုင္းထရီး (၆၃၄ မီတာ)

©TOKYO TOWER ©TOKYO-SKYTREE

いもうと
အေျဖ ① 妹 のアンナです。 Imooto no A nna de su.
どうりょう
② 同僚のヤンさんです。 Dooryoo no Ya n-san de su.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 29
SSON
LE な ん

9 これは何ですか
Kore wa nan desu ka
ဒီဟာက ဘာလဲ။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
かい と ち か

海斗 : ここが「デパ地 下 」だよ。 ဒါက ကုန္တိုက္ ေျမေအာက္ထပ္၊


ကိုက္တို Koko ga depa-chika da yo. စားေသာက္ကုန္ေရာင္းတဲ့ ေနရာေပါ့။
た もの

マイク : いろんな食 べ物 があって、いいよね。 စားစရာ အမ်ိဳးစုံရွိလို႔


မိုက္ခ္ Ironna tabemo no ga a tte, i i yo ne. ေကာင္းတယ္ေနာ္။

タム : わあ、すごい。 ဟယ္။ အံ့ၾသစရာႀကီး။


တမ္ Waa, sugo i.
なん

これは何 ですか。 ဒီဟာက ဘာလဲ။


Kore wa na n de su ka.
かい と だいこん つけもの

海斗 : 大 根 の漬 物 だよ。 မုန္လာဥခ်ဥ္ဖတ္ပါ။
ကိုက္တို Daikon no tsukemono da yo.

マイク : 食 べてみる? စားၾကည့္မလား။


မိုက္ခ္ Ta bete mi ru?

タム : いただきます。 စားၾကည့္ပါမယ္။
တမ္ Itadakima su.

おいしいです。 အရသာ ရွိပါတယ္။


Oishi i de su.
かい と た

海斗 : これも食 べてみる? ဒါေရာ စားၾကည့္မလား။


ကိုက္တို Kore mo ta bete mi ru?

ေဝါဟာရ
ち か た もの

ここ ဒီေနရာ デパ地 下  ကုန္တိုက္ ေျမေအာက္ထပ္ 食 べ物  စားစရာ


koko depa-chika tabemo no
なん つけもの

これ ဒါ/ဒီဟာ 何  ဘာ 漬 物  ခ်ဥ္ဖတ္


kore na n tsukemono

30 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


ကိုယ္မသိတဲ့ အရာဝတၳဳ၊ ပစၥည္းေတြရဲ႕
Can-do!
နာမည္ကို ေမးႏိုင္တယ္
အဓိက အသုံးအႏႈန္း
な ん

これは何ですか。
Kore wa na n de su ka.
ဒီဟာက ဘာလဲ။
အရာဝတၳဳတစ္ခုခုရဲ႕ နာမည္ကို မသိလို႔ ေမးတဲ့အခါ၊ အဲဒီအရာဝတၳဳကို ၫႊန္ျပၿပီး Kore/Sore/Are wa
nan desu ka လို႔ ေမးရပါတယ္။ ကိုယ္နဲ႔ နီးတဲ့ေနရာမွာ ရွိတဲ့ အရာကို kore ၊ တစ္ဖက္လူရဲ႕ အနီးမွာ ရွိတဲ့
အရာကို sore ၊ ႏွစ္ေယာက္စလုံးနဲ႔ ေဝးတဲ့ေနရာက အရာကို are လို႔ သုံးရပါတယ္။ nan က ဘာ လို႔
အဓိပၸာယ္ရတဲ့ အေမးစကားလုံး ျဖစ္ပါတယ္။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

なん

すみません。これは何 ですか。
Sumimase n. Kore wa na n de su ka.
ちゃ

お茶 です。
Ocha de su.

တစ္ဆိတ္ေလာက္။ ဒီဟာက ဘာလဲ ခင္ဗ်ာ။


လက္ဖက္ေျခာက္ပါ ရွင္။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္
なん

これ/それ/あれ は何ですか。 ဒီဟာ/အဲဒီဟာ/ဟိုဟာ က ဘာလဲ ရွင္။


Kore/Sore/Are wa na n de su ka.
① ②

おいしいです。
ဒီကေန႔အတြက္ အပိုဆု စကား
Oishi i de su.
အရသာ ရွိပါတယ္။
Oishii! လို႔ အတိုေျပာလည္း ရပါတယ္။ ဂ်ပန္မွာ အရသာရွိတဲ့ အစားအစာကို စားၿပီးတဲ့အခါ
ေျပာၾကည့္ရေအာင္။

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 31
အစားႀကီးတဲ့ ကိုက္တိုရဲ႕ အစားအစာမိတ္ဆက္

Depa-chika - အစားအစာ ရတနာသိုက္

Depa-chika လို႔ ေခၚတဲ့ ကုန္တိုက္ရဲ႕ ေျမေအာက္ထပ္ စားေသာက္ကုန္ေတြ ေရာင္းတဲ့ေနရာမွာ


အသင့္စားဟင္းလ်ာ၊ အသင့္စားထမင္းဘူး၊ အခ်ိဳတည္းစရာမုန္႔၊ ေပါင္မုန႔္ စတဲ့ စားေသာက္ကုန္
အမ်ိဳးမ်ိဳးကို ေရာင္းေနပါတယ္။ ျမည္းၾကည့္လို႔ရတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ကိုယ္ႀကိဳက္တဲ့
အသင့္စားဟင္းလ်ာနဲ႔ ထမင္းဘူးကို ဝယ္ၿပီး အိမ္မွာျဖစ္ျဖစ္ ဟိုတယ္အခန္းမွာျဖစ္ျဖစ္ စားလို႔ရတဲ့အတြက္
အဆင္ေျပပါတယ္။

©Isetan Mitsukoshi Holdings

ခ်ဥ္ဖတ္

အသင့္စားဟင္းလ်ာ ေပါင္မုန႔္နဲ႔ ဒိန္ခဲ

မုန္႔မ်ား

なん
အေျဖ ① それは何ですか。 Sore wa na n de su ka.

(これ?たい焼きです。) (Kore? Taiyaki de su.)
なん
② あれは何ですか。 Are wa na n de su ka.

(あれはたこ焼きです。) (Are wa takoyaki de su.)

32 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


SSON
LE

10 このドライヤーはいくらですか
Kono doraiyaa wa ikura desu ka
ဒီ ဆံပင္အေျခာက္ခံစက္က
ဘယ္ေလာက္လဲ။

ဒီေန႔အတြက္ ဇာတ္ဝင္ခန္း
タム : たくさんありますね! အမ်ားႀကီးရွိတယ္ေနာ္။
တမ္ Takusan arima su ne!

あやか : すごいでしょう? အံ့ၾသစရာေကာင္းတယ္


အာ့ယာ့ကာ Sugo i deshoo? မဟုတ္လား။

これはサラサラヘア。 ဒါက ဆံပင္ေတြကို


Kore wa sarasara he a. ႏူးညံ့ေခ်ာေမြ႔ေစတယ္။

これはツヤが出るタイプ。 ဒါက ဆံပင္ေတြကို


Kore wa tsuya ga de ru ta ipu. ေတာက္ေျပာင္ေစတဲ့ အမ်ိဳးအစား။

タム : へえ、いくらですか。 ဪ၊ ဘယ္ေလာက္လဲဟင္။
တမ္ Hee, i kura de su ka.

あやか : セールって書いてある。きいてみよう。 ေလွ်ာ့ေစ်းလို႔ ေရးထားတယ္။


အာ့ယာ့ကာ Se eru tte ka ite a ru. Kiite miyo o. ေမးၾကည့္ရေအာင္။

タム : すみません。 တစ္ဆိတ္ေလာက္။
တမ္ Sumimase n.

このドライヤーはいくらですか。 ဒီ ဆံပင္အေျခာက္ခံစက္က
Kono doraiyaa wa i kura de su ka. ဘယ္ေလာက္လဲ။
てんいん えん

店員 : 9,900円 です。 ယန္း ၉၉၀၀ ပါ။


ဆိုင္ဝန္ထမ္း Kyuu-se n-kyuu-hyaku -en de su.
たか

タム : え! 高 すぎます。 ဟာ။ ေစ်းႀကီးလြန္းတယ္။


တမ္ E! Takasugima su.

ေဝါဟာရ

いくら ဘယ္ေလာက္ 書く ေရးတယ္ ドライヤー ဆံပင္အေျခာက္ခံစက္


i kura ka ku doraiyaa

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 33
Can-do! ပစၥည္းေစ်းႏႈန္းကို ေမးႏိုင္တယ္

အဓိက အသုံးအႏႈန္း

このドライヤーはいくらですか。
Kono doraiyaa wa i kura de su ka.
ဒီဆံပင္အေျခာက္ခံစက္က ဘယ္ေလာက္လဲ။
ေစ်းႏႈန္းေမးတဲ့အခါ ikura desu ka ဘယ္ေလာက္လဲ လို႔ ေမးရပါတယ္။ ပစၥည္းနာမည္ကို
ထည့္ၿပီးေမးခ်င္တဲ့အခါ Kono/Sono/Ano [ပစၥည္း] wa ikura desu ka လို႔ ေမးရပါတယ္။ ikura
ဆိုတာက ဘယ္ေလာက္ လို႔ အဓိပၸာယ္ရတဲ့ အေမးစကားလုံး ျဖစ္ပါတယ္။

သုံးၾကည့္ၾကရေအာင္

すいはん き

すみません。この炊 飯 器 はいくらですか。
Sumimase n. Kono suiha n-ki wa i kura de su ka.
えん

8,700円 です。
Hasse n-nanahyaku -en de su.

တစ္ဆိတ္ေလာက္ရွင့္။ ဒီထမင္းေပါင္းအိုးက ဘယ္ေလာက္လဲ။


ယန္း ၈၇၀၀ ပါ ခင္ဗ်ာ။
ႀကိဳးစားၾကည့္ရေအာင္

すみません。この/その/あの ∼はいくらですか。
Sumimase n. Kono/Sono/Ano ∼ wa i kura de su ka.
တစ္ဆိတ္ေလာက္။ ဒီ/အဲဒီ/ဟို XXX က ဘယ္ေလာက္လဲ။
ちゃわん

① イヤホン ② 茶碗
i yahon chawan
နားၾကပ္ ထမင္းပန္းကန္လုံး

ႀကီးမားတဲ့ ကိန္းဂဏန္းမ်ား
1 2 3 6 8
10 ju u ni juu sa njuu rokuju u hachiju u
100 hyaku nihyaku sa nbyaku roppyaku happyaku
ဆက္စပ္တိုးပြား စကားလုံးမ်ား
1000 se n nise n sanze n rokuse n hasse n
※1,234 se n-nihyaku-sa njuu-yo n

34 h/),803-%+"1"/ For more, visit NHK WORLD-JAPAN


ဟာ့႐ူစံရဲ႕ ဗဟုသုတ ဟင္းေလးအိုး

ဂ်ပန္ရဲ႕ ေငြေၾကး

ဂ်ပန္မွာ ေငြစကၠဴက ယန္း ၁ေထာင္တန္၊ ယန္း ၂ေထာင္တန္၊ ယန္း ၅ေထာင္ နဲ႔ ယန္း ၁ေသာင္းတန္
ဆိုၿပီး ၄မ်ိဳးရွိပါတယ္။ ၂ေထာင္တန္ကိုေတာ့ သိပ္အသုံးမျပဳၾကပါဘူး။

ဂ်ပန္ရဲ႕ ေငြစကၠဴ

အေႂကြေစ့က ၁ ယန္း၊ ၅ ယန္း၊ ၁၀ ယန္း၊ ယန္း ၅၀၊ ယန္း ၁၀၀ နဲ႔ ယန္း ၅၀၀ ဆိုၿပီး ၆ မ်ိဳး ရွိပါတယ္။
ဂ်ပန္မွာ လမ္းေထာင့္တိုင္းလိုလိုမွာ အေႂကြေစ့ထည့္ၿပီး အေအးဘူး စတာေတြကို အလြယ္တကူဝယ္လို႔ရတဲ့
ေဈးေရာင္းတဲ့စက္ေတြ ရွိတဲ့အတြက္ အဆင္ေျပပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ၁ ယန္းနဲ႔ ၅ ယန္းေစ့ ေတြကို
အဲဒီစက္ေတြမွာ အသုံးျပဳလို႔မရတာမို႔ သတိျပဳေစလိုပါတယ္။

ဂ်ပန္ရဲ႕ အေႂကြေစ့

လက္ထပ္မဂၤလာပြဲ စတာေတြအတြက္ လက္ဖြဲ႕အျဖစ္ ပိုက္ဆံကို ေပးတဲ့အခါမွာ


အဲဒီအတြက္ ျပဳလုပ္ထားတဲ့ သီးသန႔္စာအိတ္ထဲမွာ ေငြစကၠဴ အ႐ြက္သစ္ေတြကို
ထည့္ၿပီးေပးတာက ဂ်ပန္ရဲ႕ ေလာကဝတ္ျဖစ္ပါတယ္။

အေျဖ ① すみません。あのイヤホンはいくらですか。 Sumimase n. Ano i yahon wa i kura de su ka.


ちゃわん
② すみません。この茶碗はいくらですか。 Sumimase n. Kono chawan wa i kura de su ka.

https://www.nhk.or.jp/lesson/my/ h/),803-%+"1"/ 35

You might also like