Professional Documents
Culture Documents
GALTBY – KÖKAR – KYRKOGÅRDSÖ – HUSÖ – SOTTUNGA – ÖVERÖ – LÅNGNÄS LÅNGNÄS – ÖVERÖ – SOTTUNGA – HUSÖ – KYRKOGÅRDSÖ – KÖKAR – GALTBY
Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga 2)
Överö 1)2)
Långnäs 2)
Färja Långnäs Överö1) Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar 2) Galtby 2)
(Pargas) (Kökar) (Sottunga) (Föglö) (Lumparland) (Lumparland) (Föglö) (Sottunga) (Kökar) (Pargas)
Måndag G – 06:30 07:052) – 07:50 08:20 09:00 Måndag S 06:15 06:50 07:25 – 08:052) 08:45 –
S – 09:00 – 09:502) 10:20 10:50 11:30 G 12:00 12:35 13:10 – 13:502) 14:30 –
G – 15:00 15:352) – 16:20 16:50 17:30 S 16:00 16:35 17:10 17:452) – 18:30 21:00
Tisdag G – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00 G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
S 10:00 12:30 13:052) – 13:50 14:20 15:00 Tisdag G 09:30 B) 10:05B) 10:40B) B)
11:202) B) 12:00 –
G – 15:00B) 15:352)B) B)
16:20 B) 16:50 B) 17:30 S 16:00 16:35 17:10 – 17:502) 18:30 –
Onsdag S – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00 G 18:15 18:50 19:25 20:002) – 20:45 –
G – 09:00 09:352) – 10:20 10:50 11:30 Onsdag G 12:00 12:35 13:10 13:452) – 14:30 –
G – 15:00 15:352) – 16:20 16:50 17:30
G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
Torsdag G – 06:30 07:052) U) 07:202) J) 07:50 08:20 09:00
Torsdag G 10:00 10:35 11:10 11:45 2)
– 12:30 –
G – 15:00 15:352) 15:502) 16:20 16:50 17:30
S 16:00 16:35 17:10 17:452) – 18:30 21:00
Fredag G – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00
G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
S 10:00 12:30 – 13:202) 13:50 14:20 15:00
Fredag G 12:00 12:35 13:10 13:452) – 14:30 –
G – 14:45 15:202) – 16:05 16:35 17:15
S 16:00 16:35 17:10 – 17:502) 18:30 20:50
S 21:00 23:30 00:052) – 00:50 01:20 01:50
Lördag G – 07:30 – 08:202) 08:50 09:20 10:00 G 19:00 19:35 20:10 20:452) – 21:30 –
S (alt. G)4) – 14:45 15:202) U) 15:352) J) 16:05 16:35 17:15 Lördag S 06:003) 06:353) 07:103) 07:452) 3) – 08:253) 10:503)
S 20:153) 22:353) – 23:252) 3) 23:553) 00:253) 01:05 S 09:30 4) 10:05 4) 10:40 4) 11:152)4) 11:202)4) 12:00 4) –
Söndag G – 07:30 08:052) – 08:50 09:20 10:00 G 10:303) 11:053) 11:403) 12:152)3) 12:202)3) 13:003) –
G – 14:00 – 14:502) 15:20 15:50 16:30 G 18:00 18:35 19:10 19:452) – 20:30 –
S 15:15 17:35 18:102) 18:252) 18:55 19:25 20:05 Söndag S 09:30 10:05 10:40 11:152) 11:202) 12:00 14:30
G 11:00 11:35 12:10 – – 13:30 –
M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265. Ålandstrafiken tel. +358 (0)18 25 600.
G 17:30 18:05 18:40 – 19:202) 20:00 –
Passbåt kombinerar i Sottunga för resenärer utan Jatkoyhteys yhteysveneellä Sottungassa matkus- Passengerboat connection in Sottunga for passengers M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265. Ålandstrafiken tel. +358 (0)18 25 600.
fordon från Husö, Kyrkogårdsö, Finnö och Hästö. tajille ilman ajoneuova Husöstä, Kyrkogårdsöstä, without vehicles from Husö, Kyrkogårdsö, Finnö and
Info om passbåtstrafiken, sid. 26. Finnöstä ja Hästöstä. Tieto yhteysvene liikenteestä, Hästö. Info about passboats traffic, p. 26. Passbåt kombinerar i Sottunga för resenärer utan Jatkoyhteys yhteysveneellä Sottungassa matkus- Passengerboat connection in Sottunga for passengers
1)
Överö angöres mot beställning till färjan senast s. 26. 1)
Via Överö by ordering to the ferry no later than 45 fordon till Husö, Kyrkogårdsö, Finnö och Hästö. Info tajille ilman ajoneuova Husöhön, Kyrkogårdsöhön, without vehicles to Husö, Kyrkogårdsö, Finnö and
45 min före ankomst till Överö. Överö–Långnäs kan 1)
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla min prior arrival to Överö. Överö–Långnäs can not om passbåtstrafiken, sid. 26. Finnöhön ja Hästöhön. T ieto yhteysvene liikenteestä, Hästö. Info about passboats traffic, p. 26.
inte bokas. yhteyttä lauttaan viimeistään 45 min ennen sen saa- be booked. s. 26.
1)
Överö angöres mot beställning till färjan senast 45 1)
Via Överö by ordering to the respective ferry no
pumista Överöhön. Överö–Långnäs ei voi varata.
2)
Husö och Kyrkogårdsö angöres mot beställning, min före ankomst till Överö. Långnäs-Överö kan inte 1)
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla later than 45 min prior arrival to Överö. Långnäs–
2)
Husöhön ja Kyrkogårdsöhön liikennöidään tilau- 2)
Husö and Kyrkogårdsö only by ordering at least bokas. yhteyttä lauttaan viimeistään 45 min ennen sen saa- Överö can not be booked.
senast 15 min före avgång från starthamn. Då Kyr- kesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 min ennen 15 min prior to dep. from start harbour. When call-
kogårdsö angörs försenas tiderna efter Kyrkogårdsö pumista Överöhön. Långnäs–Överö ei voi varata.
laivan lähtöä. Kyrkogårdsöhön liikennöitäessä saapu- ing Kyrkogårdsö the arrival time to the following 2)
Husö och Kyrkogårdsö angöres mot beställning, 2)
Husö and Kyrkogårdsö only by ordering at least
med ca 20 min. Då Husö angörs försenas tiderna misaika seuraaviin satamiin on n. 20 min ilmoitettua harbours is about 20 min later. When calling Husö senast 15 min före avgång från starthamn. Då 2)
Husöhön ja Kyrkogårdsöhön liikennöidään tilau- 15 min prior to dep. from start harbour. When calling
efter Husö med ca 10 min. Invikning till Kyrkogårdsö myöhemmin. Husöhön liikennöitäessä saapumisaika the arrival time is about 10 min later to the follow- Kyrkogårdsö angörs försenas tiderna efter Kyrko- kesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 min ennen Kyrkogårdsö the arrival time to the following harbours
eller Husö kan beställas av passagerare med fordon. seuraaviin satamiin on noin 10 min myöhemmin. ing harbours. The ferry to Kyrkogårdsö or Husö can gårdsö med ca 20 min. Då Husö angörs försenas laivan lähtöä. Kyrkogårdsöhön liikennöitäessä saapu- is about 20 min later. When calling Husö the arrival
Passagerare utan fordon samt gods som kan hanteras Vuoron voivat varata Kyrkogårdsöhön ja Husöhön be ordered by passengers with vehicles. Passengers tiderna efter Husö med ca 10 min. Invikning till misaika seuraaviin satamiin on n. 20 min ilmoitettua time is about 10 min later. The ferry to Kyrkogårdsö
manuellt hänvisas till passbåten, sid. 26. Invikning ajoneuvon kanssa matkustavat. Ilman ajoneuvoa mat- without vehicles and goods handled manually are Kyrkogårdsö eller Husö kan beställas av passagerare myöhemmin. Husöhön liikennöitäessä saapumisaika or Husö can be ordered by passengers with vehicles.
utan fordon får passagerare till/från Galtby göra, kustavat sekä manuaalisesti käsiteltävät tavarakulje- sent to the passengerboat, p. 26. Trafficing without med fordon. Passagerare utan fordon samt gods on noin 10 min myöhemmin. Vuoron voivat varata Passengers without vehicles and goods handled
likaså skol- och dagisbarn samt eventuella följesla- tukset ohjataan yhteysveneeseen, s. 26. Liikkennöinti vehicles can be made of all passengers to/from som kan hanteras manuellt hänvisas till passbåten, Kyrkogårdsöhön ja Husöhön ajoneuvon kanssa manually are sent to the passengerboat, p. 26. Traffic-
gare till/från Kökar, gäller även kvällstur. ilman ajoneuvoa saavat tehdä kaikki Galtbystä tai Galtby as well as school and kindergarten children sid. 26. Invikning utan fordon får passagerare till/ matkustavat. Ilman ajoneuvoa matkustavat sekä ing without vehicles can be made of all passengers
Galtbyhyn matkaavat, samoin kuin koulu-ja päivä- using escorts to/from Kökar, also on th evening från Galtby göra, likaså skol- och dagisbarn samt manuaalisesti käsiteltävät tavarakuljetukset ohja- to/from Galtby as well as school and kindergarten
3)
Trafikerar endast lör 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12.
kotilapset sekä mahdolliset seuralaiset Kökarista tai tours. eventuella följeslagare till/från Kökar, gäller även taan yhteysveneeseen. Ilman ajoneuvoa matkustavat children using escorts to/from Kökar, also on th
4)
Trafikeras av M/S Skiftet förutom lör 5/2, 9/4,
Kökariin, koskien myös iltavuoroa. kvällstur. voivat tehdä varauksen niille lauttavuoroille, joille evening tours.
8/10, 12/11, 3/12 som körs av M/S Gudingen. 3)
Traffic only Sat 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12. ei ole yhteyttä yhteysveneellä, s. 26. Liikkennöinti
B)
Trafikerar alla veckor, men udda veckor som bräns-
3)
Liikennöidään ainoastaan la 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3)
Trafikerar endast lör 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12. 3)
Traffic only Sat 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12.
Traffic with M/S Skiftet except Sat 5/2, 9/4, 8/10,
4) ilman ajoneuvoa saavat tehdä kaikki Galtbystä tai
letur som bokas senast tors kl. 12:00 hos Ålandstra- 3/12. 4)
Trafikerar ej lör 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12. No traffic Sat 5/2, 9/4, 8/10, 12/11, 3/12.
12/11, 3/12 wich traffics by Galtbyhyn matkaavat, samoin kuin koulu-ja päivä- 4)
Påsk- och jultrafik, sid. 24–25 Pääsiäis- ja joululiikenne, s. 24–25 For Easter and Christmas schedules, p. 24–25. Påsk- och jultrafik, sid. 24–25. Pääsiäis- ja joululiikenne, s. 24–25. For Easter and Christmas schedules, p. 24–25.
Tors 20/10 Extratur kl. 10:00 från Galtby till To 20/10 Lisävuoro klo 10:00 Galtbystä Thu 20/10 Additional departure at 10:00 Ons 19/10 Extratur kl. 16:00 från Långnäs till Ke 19/10 Lisävuoro klo 16:00 Långnäsistä Galt- Wed 19/10 Additional departure at 16:00 from
Långnäs med M/S Skiftet, via Kyrkogårdsö mot Långnäsiin M/S Skiftetillä, Kyrkogårsöhön from Galtby to Långnäs with M/S Skiftet, via Galtby med M/S Skiftet, via Husö mot beställ- byhyn M/S Skiftetillä, Husöhön liikennöidään Långnäs to Galtby with M/S Skiftet, via Husö by
beställning. liikennöidään tilauksesta. Kyrkogårdsö by ordering in advance. ning. tilauksesta. ordering in advance.
16 alandstrafiken.ax alandstrafiken.ax 17
SÖDRA LINJEN 25/4–12/6 OCH 16/8–2/10 2022 25/4–12/6 OCH 16/8–2/10 2022 SÖDRA LINJEN
GALTBY – KÖKAR – KYRKOGÅRDSÖ – HUSÖ – SOTTUNGA – ÖVERÖ – LÅNGNÄS LÅNGNÄS – ÖVERÖ – SOTTUNGA – HUSÖ – KYRKOGÅRDSÖ – KÖKAR – GALTBY
Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga 2) Överö1)2) Långnäs2) Färja Långnäs Överö1) Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar 2) Galtby 2)
(Pargas) (Kökar) (Sottunga) (Föglö) (Lumparland) (Lumparland) (Föglö) (Sottunga) (Kökar) (Pargas)
Måndag G – 06:30 07:052) – 07:50 08:20 09:00 Måndag S 06:15 06:50 07:25 – 08:052) 08:45 –
S – 09:00 – 09:502) 10:20 10:50 11:30 G 12:00 12:35 13:10 – 13:502) 14:30 –
G – 15:00 15:352) 7) – 16:20 16:50 17:30 S 16:00 16:35 17:10 17:452) – 18:30 21:00
Tisdag G – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00 G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
S 10:00 12:30 13:052) – 13:50 14:20 15:00 Tisdag G 09:30 B) 10:05B) 10:40B) 3)B)
11:202)4) B) 12:15 –
G – 14:45B) 15:202) 4)B) 3)B)
16:05B) 16:35B) 17:15 S 16:00 16:35 17:10 17:452) – 18:30 20:50
S 21:00 23:30 – – – – – G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
Onsdag G – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00 Onsdag G 12:00 12:35 13:10 13:452) 6) 13:502) 5) 14:30 –
S – 09:00 09:352) – 10:20 10:50 11:30 S 16:00 16:35 17:10 – 17:502) 18:30 21:00
G – 15:00 15:352)7) – 16:20 16:50 17:30 G 18:15 18:50 19:25 20:002) – 20:45 –
Torsdag G – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00 Torsdag G 10:00 10:35 11:10 11:452) – 12:30 –
S 10:00 12:30 13:052) – 13:50 14:20 15:00 S 16:00 16:35 17:10 17:452) – 18:30 21:00
G – 14:45 15:202) 15:352) 7) 16:05 16:35 17:15 G 18:15 18:50 19:25 – 20:052) 20:45 –
Fredag G – 06:30 07:052) – 07:50 08:20 09:00 Fredag G 12:00 12:35 13:10 – 13:502) 8) 14:30 –
S 10:00 12:30 – 13:202) 13:50 14:20 15:00 S 16:00 16:35 17:10 – 17:502) 18:30 20:50
G – 14:459) 15:202) 9) – 16:059) 16:359) 17:15 G 19:00 19:35 20:10 20:452) – 21:30 –
G – 15:00 8) – – 16:20 8) 16:50 8) 17:30 Lördag S 09:30 10:05 10:40 – 11:202) 12:00 14:30
S 21:00 23:30 00:052) – 00:50 01:20 01:50 G 11:00 11:35 12:10 12:452) – 13:30 –
Lördag G – 07:30 – 08:202) 08:50 09:20 10:00 G 17:30 18:05 18:40 19:152) – 20:00 –
G – 14:00 – 14:502) 15:20 15:50 16:30 Söndag S 09:30 10:05 10:40 11:152) 11:202) 12:00 14:30
S 15:15 17:35 18:102) 18:252) 18:55 19:25 20:05 G 11:00 11:35 12:10 – – 13:30 –
Söndag G – 07:30 08:052) – 08:50 09:20 10:00 G 17:30 18:05 18:40 – 19:202) 20:00 –
G – 14:00 – 14:502) 15:20 15:50 16:30 M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265. Ålandstrafiken tel. +358 (0)18 25 600.
S 15:15 17:35 18:102) – 18:55 19:25 20:05
Passbåt kombinerar i Sottunga för resenärer utan Jatkoyhteys yhteysveneellä Sottungassa matkus- Passengerboat connection in Sottunga for passengers
M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265. fordon till Husö, Kyrkogårdsö, Finnö och Hästö. Info tajille ilman ajoneuova Husöhön, Kyrkogårdsöhön, without vehicles to Husö, Kyrkogårdsö, Finnö and
om passbåtstrafiken, sid. 24. Finnöhön ja Hästöhön. T ieto yhteysvene liikenteestä, Hästö. Info about passboats traffic, p. 24.
Passbåt kombinerar i Sottunga för resenärer utan Jatkoyhteys yhteysveneellä Sottungassa matkus- Passengerboat connection in Sottunga for passengers 1)
Överö angöres mot beställning till färjan senast s. 24. 1)
Via Överö by ordering to the ferry no later than 45
fordon från Husö, Kyrkogårdsö, Finnö och Hästö. tajille ilman ajoneuova Husöstä, Kyrkogårdsöstä, without vehicles from Husö, Kyrkogårdsö, Finnö and 45 min före ankomst till Överö. Långnäs–Överö kan 1)
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla min prior arrival to Överö. Långnäs–Överö can not
Info om passbåtstrafiken, sid. 24. Finnöstä ja Hästöstä. Tieto yhteysvene liikenteestä, Hästö. Info about passboats traffic, p. 24. inte bokas. yhteyttä lauttaan viimeistään 45 min sen saapumista be booked.
1)
Överö angöres mot beställning till färjan senast s. 24. 1)
Via Överö by ordering to the ferry no later than 45 2)
Husö och Kyrkogårdsö angöres mot beställning, Överöhön. Långnäs–Överö ei voi varata. 2)
Husö and Kyrkogårdsö only by ordering at least
45 min före ankomst till Överö. Överö–Långnäs kan 1)
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla min prior arrival to Överö. Överö–Långnäs can not senast 15 min före avgång från starthamn.Då Kyr- 2)
Husöhön ja Kyrkogårdsöhön liikennöidään 15 min prior to dep. from dep. harbour. When
inte bokas. yhteyttä lauttaan viimeistään 45 min ennen sen saa- be booked. kogårdsö angörs försenas tiderna efter Kyrkogårdsö tilaukesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 min calling Kyrkogårdsö the arrival time to the follow-
2)
Husö och Kyrkogårdsö angöres mot beställning, pumista Överöhön. Överö–Långnäs ei voi varata. 2)
Husö and Kyrkogårdsö only by ordering at least med ca 20 min. Då Husö angörs försenas tiderna ennen laivan lähtöä. Kyrkogårdsöhön liikennöitäessä ing harbours is about 20 min later. When calling
senast 15 min före avgång från starthamn.Då Kyr- 2)
Husöhön ja Kyrkogårdsöhön liikennöidään 15 min prior to dep. from dep. harbour. When efter Husö med ca 10 min. Invikning till Kyrko- saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 20 min Husö the arrival time is about 10 min later to the
kogårdsö angörs försenas tiderna efter Kyrkogårdsö tilaukesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 min calling Kyrkogårdsö the arrival time to the follow- gårdsö eller Husö kan beställas av passagerare med ilmoitettua myöhemmin. Husöhön liikennöitäessä following harbours. The ferry to Kyrkogårdsö or
med ca 20 min. Då Husö angörs försenas tiderna ennen laivan lähtöä. Kyrkogårdsöhön liikennöitäessä ing harbours is about 20 min later. When calling fordon. Passagerare utan fordon samt gods som saapumisaika seuraaviin satamiin on noin 10 min Husö can be ordered by passengers with vehicles.
efter Husö med ca 10 min. Invikning till Kyrko- saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 20 min Husö the arrival time is about 10 min later to the kan hanteras manuellt hänvisas till passbåten. Pas- myöhemmin. Vuoron voivat varata Kyrkogårdsö- Passengers without vehicles and goods handled
gårdsö eller Husö kan beställas av passagerare med ilmoitettua myöhemmin. Husöhön liikennöitäessä following harbours. The ferry to Kyrkogårdsö or sagerare utan fordon kan beställa invikning till de hön ja Husöhön ajoneuvon kanssa matkustavat. manually are sent to the passengerboats. Passengers
fordon. Passagerare utan fordon samt gods som saapumisaika seuraaviin satamiin on noin 10 min Husö can be ordered by passengers with vehicles. turer som saknar kombination med passbåt 1–13/6 Ilman ajoneuvoa matkustavat sekä manuaalisesti without vehicles can order the ferry departures that
kan hanteras manuellt hänvisas till passbåten. Pas- myöhemmin. Vuoron voivat varata Kyrkogårdsö- Passengers without vehicles and goods handled och 17–31/8. Invikning utan fordon får passagerare käsiteltävät tavarakuljetukset ohjataan yhteysve- are not combined with passengerboat 1–13/6 and
sagerare utan fordon kan beställa invikning till de hön ja Husöhön ajoneuvon kanssa matkustavat. manually are sent to the passengerboats. Passengers till/från Galtby göra, likaså skol- och dagisbarn samt neeseen. Ilman ajoneuvoa matkustavat voivat tehdä 17–31/8. Trafficing without vehicles can be made of
turer som saknar kombination med passbåt 1–13/6 Ilman ajoneuvoa matkustavat sekä manuaalisesti without vehicles can order the ferry departures that eventuella följeslagare till/från Kökar, gäller även varauksen niille lauttavuoroille, joille ei ole yhteyttä all passengers to/from Galtby as well as school and
och 17–31/8. Invikning utan fordon får passagerare käsiteltävät tavarakuljetukset ohjataan yhteysve- are not combined with passengerboat 1–13/6 and kvällstur. yhteysveneellä 1–13/6 ja 17–31/8. Liikkennöinti kindergarten children using escorts to/from Kökar,
till/från Galtby göra, likaså skol- och dagisbarn samt neeseen. Ilman ajoneuvoa matkustavat voivat tehdä 17–31/8. Trafficing without vehicles can be made of 3)
Körs endast udda veckor vid bränsletransport. ilman ajoneuvoa saavat tehdä kaikki Galtbystä tai also on th evening tours.
eventuella följeslagare till/från Kökar, gäller även varauksen niille lauttavuoroille, joille ei ole yhteyttä all passengers to/from Galtby as well as school and Galtbyhyn matkaavat, samoin kuin koulu-ja päivä- 3)
Traffic only odd week as fuel transport.
4)
Körs alla veckor, men jämna veckor som bränsle
kvällstur. yhteysveneellä 1–13/6 ja 17–31/8. Liikkennöinti kindergarten children using escorts to/from Kökar, kotilapset sekä mahdolliset seuralaiset Kökarista tai Traffic all week but even weeks as fuelt ransport.
transport. 4)
3)
Körs endast udda veckor vid bränsletransport. ilman ajoneuvoa saavat tehdä kaikki Galtbystä tai also on th evening tours. Kökariin, koskien myös iltavuoroa.
5)
Trafikeras 25/4–12/6. 5)
Traffics 25/4–12/6.
4)
Körs alla veckor, men jämna veckor som bränsle Galtbyhyn matkaavat, samoin kuin koulu-ja päivä- 3)
Traffic only odd week as fuel transport. 3)
Liikennöidään ainoastaan polttoainekuljetusvuo-
kotilapset sekä mahdolliset seuralaiset Kökarista tai
6)
Trafikeras 16/8–2/10. rona parittomina viikkoina.
6)
Traffics 16/8–2/10.
transport. 4)
Traffic all week but even weeks as fuelt ransport.
Kökariin, koskien myös iltavuoroa. 8)
Trafikeras 1–12/6 och 16–31/8. 4)
Liikennöidään joka viikko mutta parillisina
8)
Traffics 1–12/6 and 16–31/8.
7)
Trafikeras 25/4–31/5 och 16/8–2/10. 7)
Traffic 25/4–31/5 and 16/8–2/10.
3)
Liikennöidään ainoastaan polttoainekuljetusvuo- B)
Bränsletur bokas senast mån kl. 12:00 hos Ålands- v iikkoina polttoainekuljetusvuorona.
B)
Fuel transport to be booked no later than Mon at
8)
Trafikeras 1–12/6 och 16–31/8. 8)
Traffic 1–12/6 and 16–31/8. trafiken. 12:00 to Ålandstrafiken.
rona parittomina viikkoina. 5)
Liikennöidään 25/4–12/6.
9)
Trafikeras 25/4–31/5 och 1/9–2/10. 9)
Traffic 25/4–31/5 and 1/9–2/10. Max 20 pass medtas på bränsletur. Max number of pax 20 at fuel transportation.
4)
Liikennöidään joka viikko mutta parillisina 6)
Liikennöidään 16/8–2/10.
B)
Bränsletur bokas senast mån kl. 12:00 hos Ålands- v iikkoina polttoainekuljetusvuorona.
B)
Fuel transport to be booked no later than Mon at Fordon ska vara klara att köra ombord senast 15 min Vehicles must be ready to embark at least 15 min
trafiken (Kyrkogårdsö jämna veckor, Husö udda 12:00 to Ålandstrafiken (Kyrkogårdsö even weeks,
8)
Liikennöidään 1–12/6 ja 16–31/8.
7)
Liikenöidään 25/4–31/5 ja 16/8–2/10. före annonserad avgångstid i starthamn. Färjan kan prior to the dep.time in start harbour. The ferry
veckor). Husö angörs endast för bränsletransport. Husö odd weeks). Via Husö only on fuel transport. B)
Polttoaineenkuljetusvuoro varataan viimeistään can depart 5 min before scheduled dep. time except
8)
Liikenöidään 1–12/6 ja 16–31/8. avgå 5 min före utsatt avg. tid förutom vid avgång
Max 20 pass medtas på bränsletur. Max number of pax 20 at fuel transportation. ma klo 12:00 Ålandstrafikeniltä. when departing from the ferrys start harbour.
från färjans starthamn.
9)
Liikenöidään 25/4–31/5 ja 1/9–2/10. Maksimihenkilömäärä polttoainekuljetuksissa 20.
Fordon ska vara klara att köra ombord senast 15 min Vehicles must be ready to embark at least 15 min prior
före annonserad avgångstid i starthamn. Färjan kan
B)
Polttoaineenkuljetusvuoro varataan viimeistään to the dep.time in start harbour. The ferry can depart Ajoneuvojen tulee olla valmiina lastaukseen aloi
avgå 5 min före utsatt avg. tid förutom vid avgång ma klo 12:00 Ålandstrafikeniltä (Kyrkogårdsöhön 5 min before scheduled dep. time except when tussatamassa 15 min ennen ilmoitettua lähtöaikaaa.
från färjans starthamn. liikennöidään parillisina viikkoina, Husöhön paritto- departing from the ferrys start harbour. Lautta voi lähteä 5 min ennen ilmoitettua aikaa
mina). Husöhön poiketaan ainoastaan polttoainekul- paitsi lautan lähtösatamasta.
jetusvuoroina.
Maksimihenkilömäärä polttoainekuljetuksissa 20.
Ajoneuvojen tulee olla valmiina lastaukseen aloi-
tussatamassa 15 min ennen ilmoitettua lähtöaikaa.
Lautta voi lähteä 5 min ennen ilmoitettua aikaa Avvikelser: Poikkeuksia: Exceptions:
paitsi lautan lähtösatamasta. Ons 25/5 Avg. kl. 18:15 från Långnäs senareläggs Ke 25/5 Vuoro klo 18:15 Långnäsistä ajetaan Wed 25/5 Departure at 18:15 from Långnäs
till kl. 19:00. klo 19:00. moved to later departure at 19:00.
Avvikelser: Poikkeuksia: Exceptions: Sön 12/6 Extratur kl. 20:30 från Långnäs till Su 12/6 Lisävuoro klo 20:30 Långnäsistä Sun 12/6 Additional departure at 20:30 from
Tis 16/8 Avg. 06:30 från Kökar till Långnäs Ti 16/8 Vuoro klo 06:30 Kökaristä Långnäsiin Tue 16/8 Departure at 06:30 from Kökar to Lång- Kökar med M/S Skiftet, via Husö mot beställ- Kökariin M/S Skiftetillä, Husöhön liikennöidään Långnäs to Kökar with M/S Skiftet, via Husö by
körs av M/S Skiftet istället för M/S Gudingen. M/S Gudingenin sijasta M/S Skiftenilla. Vuoro näs with M/S Skiftet instead of M/S Gudingen. ning. tilauksesta. ordering in advance.
Avg. kl. 10:00 från Galtby till Kökar körs av M/S klo 10:00 Galtbystä Kökariin M/S Skiftetin Departure at 10:00 from Galtby to Kökar with M/S Tis 16/8 Avg. kl. 09:30 från Långnäs till Kökar Ti 16/8 Vuoro klo 09:30 Långnäsista Kökariin Tue 16/8 Depature at 09:30 from Långnäs
Gudingen istället för M/S Skiftet, fortsättning kl. sijasta M/S Gudingenilla, ja jatko klo 12:30 Gudingen instead of M/S Skiftet, and 12:30 from körs av M/S Skiftet istället för M/S Gudingen. ajetaan M/S Gudingenin sijasta M/S Skiftetillä. to Kökar with M/S Skiftet instead of M/S
12:30 från Kökar till Långnäs med M/S Skiftet. Kökarista Långnäsiin M/S Skiftetillä. Kökar to Långsnäs with M/S Skiftet. Gudingen.
18 alandstrafiken.ax alandstrafiken.ax 19
SÖDRA LINJEN 13/6–15/8 2022
20%
K – 18:45 19:202) 19:252) 20:15 20:50 21:30
Torsdag S – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00
20%
G 09:45 12:15 – – – – –
20%
S – 12:30 13:052) – 14:00 14:35 15:15
K – 15:00 – – 16:10 16:45 17:25
G
S
15:30
–
18:00
18:45
–
19:202)
–
19:252)
–
20:15
–
20:50
–
21:30 rabatt på discount
Fredag K – 06:30 07:052) – 07:50 08:20 09:00 förbetalda alennusta when booked
G 09:30 12:00 – – – – –
bokningar etukäteen
S – 12:30 – 13:202) 13:50 14:25 15:05
maksetuista and prepaid
K
G
–
15:30
15:00
18:00
–
–
–
–
16:10
–
16:45
–
17:25
–
online varauksista online
S – 18:45 19:202) 19:252) 20:15 20:50 21:30 online
G 21:40 00:10 – – – – –
Lördag K – 07:30 08:052) – 09:00 09:35 10:15
S – 15:00 – – 16:10 16:45 17:25
G 15:30 18:00 – – – – – MIDSOMMAR | JUHANNUS | MIDSUMMER 23–27/6 2022 SÖDRA LINJEN
K – 18:45 19:202) 19:252) 20:15 20:50 21:30
Söndag S – 07:30 – 08:202) 08:50 09:25 10:05 GALTBY – KÖKAR – KYRKOGÅRDSÖ – HUSÖ – SOTTUNGA – ÖVERÖ – LÅNGNÄS
G 09:45 12:15 – – – – – Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö 1) Långnäs
K – 12:30 13:052) – 14:00 14:35 15:15 (Pargas) (Kökar) (Sottunga) (Föglö) (Lumparland)
S – 14:30 – 15:202) 15:50 16:25 17:05
G 15:30 18:00 – – – – – Torsdag S – 06:30 – 07:202) 07:50 08:20 09:00
K – 18:45 19:202) – 20:15 20:50 21:30 23/6 G 09:45 12:15 – – – – –
S – 12:30 – 13:202) 14:00 14:35 15:15
M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265, M/S Knipan tel. +358 (0)400 229 261. K – 15:00 – – 16:10 16:45 17:25
Ålandstrafiken tel. +358 (0)18 25 600. G 15:30 18:00 – – – – –
S – 18:45 19:202) 19:252) 20:15 20:50 21:30
G 21:40 00:10 – – – – –
K – 22:30 23:052) – 23:50 00:15 00:55
”Grön ”Green Fredag S – 06:30 07:052) – 08:00 08:35 09:15
avgång” departure”
24/6 K
G
–
12:20
12:30
14:50
–
–
13:202)
–
13:50
–
14:25
–
15:05
–
15/4–30/9: 15/4–30/9:
-80%
S – 15:00 15:302) 15:552) 16:20 16:55 17:35
-80%
”Vihreä Lördag K – 07:30 08:052) – 09:00 09:35 10:15
lähtö” 15/4–30/9: 25/6 S – 15:00 – – 16:10 16:45 17:25
20 alandstrafiken.ax alandstrafiken.ax 21
SÖDRA LINJEN 13/6–15/8 2022
15/4–30/9:
K 16:00 16:40 17:15 17:452) – 18:35 –
15/4–30/9:
-80% -80%
G – – – – – 18:50 21:20
S 18:15 18:55 19:30 – 20:152) 21:00 –
”Vihreä Söndag K 09:30 10:10 10:45 11:152) 11:302) 12:20 –
lähtö” 15/4–30/9:
vid förbokad och if booked and prepaid 26/6 G – – – – – 12:30 15:00
-80%
S 11:30 12:10 12:45 – 13:302) 14:15 –
förbetald biljett online ticket online K 16:00 16:40 17:15 17:452) – 18:35 –
bike, bike + trailer, MC, G – – – – – 18:50 21:20
cykel, cykel + släp, MC, jos varaa ja maksaa lipun car, camper and S 19:00 19:40 20:15 20:452) 21:002) 21:50 –
person-, husbil och etukäteen netin kautta caravancombinations K 21:40 22:20 22:55 – – 00:05 –
husvagnsekipage polkupyörä, polkupyörä + vaunu,
Måndag S 06:30 07:10 07:45 08:152) – 09:05 –
27/6 G – – – – – 09:30 12:00
MP, henkilö-, asuntoauto ja S 12:00 12:40 13:15 – 14:002) 14:45 –
asuntovaunuyhdistelmä K 16:00 16:40 17:15 17:452) – 18:35 –
G – – – – – 18:50 21:20
S 18:15 18:55 19:30 – 20:152) 21:00 –
M/S Gudingen tel. +358 (0)407 693 687, M/S Skiftet tel. +358 (0)400 350 265, M/S Knipan tel. +358 (0)400 229 261.
Ålandstrafiken tel. +358 (0)18 25 600.
22 alandstrafiken.ax alandstrafiken.ax 23
SÖDRA LINJEN 14–18/4 2022 PÅSK | PÄÄSIÄINEN | EASTER JUL | JOULU | CHRISTMAS 1/1 2022 OCH 24–31/12 2022 SÖDRA LINJEN
24 alandstrafiken.ax alandstrafiken.ax 25