Professional Documents
Culture Documents
Numerous times,
translators, whether grossly misrepresent or intentionally translate anything the immigrants never
said. This can result in a misdiagnosis of immigrant therapy or, basically put, a strain on the
"should I throw the kid away?" after discovering that his child had been hospitalized with
hepatitis C virus The health system contacted child protective service, even though he never
intended or said anything. The household was stressed and confused as a result of this.
Translators can be costly for immigrant households, who typically do not have much money, so
many households choose not to hire one. Instead, parents rely on their kids as interpreters, as
they are often the only English or French speakers in the family due to their schooling. Although
this is helpful for the households, the kids are not qualified translators and are not always
trustworthy. Youngsters are frequently in charge of all exterior contact in an immigrant family,
resulting in miscommunication and a great deal of strain. As taxpayers, we must invest in free
translation for immigrants, ensuring that they have accessibility to experienced translators who
will not make mistakes and are familiar with both their and our cultures.
One of the most significant challenges immigrants confront when integrating into is
language. Therefore, if the immigrants are not fluent in either one of Canada's official languages,
English or French, finding a job, making new friends, or even doing basic chores, including
purchasing food or completing papers, can be difficult and distressing. As a result, new
immigrants find it hard to locate employment due to linguistic barriers. Immigrants from non-
finding work in Canada compared to immigrants from the U. S., Europe, and other nations.
Organizations also have more demanding language needs when recruiting more informed
individuals. New immigrants from Asian and Chinese nations find it challenging to assimilate