You are on page 1of 3

Плем'я Сервантеса

Хуан Рамон Лодарес


Ось десять лідируючих мов: англійська, французька, іспанська, російська,
китайська, німецька, японська, шведська, італійська, хінді (португальська,
бенгальська та арабська також мають велике значення). Рішення не є
необдуманим. Воно приймається з урахуванням виваженого значення
факторів: кількість носіїв мови; індекс гуманітарного розвитку (тобто чи
вміють носії мови не тільки говорити, а й читати і писати, який їх рівень
освіти, чи являються їх домашніми тваринами собаки і кішки чи кози і кури,
чим вони заробляють на життя, їх дохід на душу населення, тривалість життя
тощо); ураховується також географічне поширення мови; комерційна
цінність, розрахована у доларах США; інтерес у якості другої мови для тих,
хто нею не говорить; нарешті, офіційний статус у міжнародних організаціях.
Це, звісно, серйозне випробування для мови.
Жодне із розглянутих значень не є безумовним. Ураховуючи кількість носіїв
мови, мандаринська китайська мова є найпоширенішою мовою у світі, якою
розмовляють 800 мільйонів осіб; проте її географічне поширення набагато
менше, ніж в англійської, а її ринкова вартість становить одну шосту від
вартості німецької. На кожного, хто говорить шведською мовою, у світі
припадає близько тридцяти тих, хто розмовляє хінді, але гуманітарний
розвиток тих, хто говорить шведською мовою, ринкова вартість мови і той
факт, що на кожен вихідний переклад з хінді припадає, у свою чергу,
тридцять шведських перекладів, означає, що шведська мова поки що
випереджає хінді в міжнародному масштабі.
Підвищення фактора, зниження фактора, після ретельної оцінки мов,
іспанська залишається на третьому місці. Можна бути оптимістом, адже
бронзова медаль у конкурсі із шести тисяч ста сімдесяти мов світу (або двох
тисяч семисот, залежно від того, хто як рахує) – це не маленька нагорода.
Або можна бути менш оптимістичними, тому що в цій обраній групі
іспанська мова знаходиться нижче, іноді навіть набагато нижче, своїх сусідів,
таких як англійська, французька, німецька, італійська, російська... навіть
шведська за деякими чинниками. На жаль, зазвичай саме ці фактори надають
мовам їхню якість: ступінь гуманітарного розвитку їх носіїв, економічна
цінність мови, інтерес до її вивчення, переклади, які на неї робляться.
Щоправда, ці недоліки компенсуються чудовою географічною протяжністю,
прийнятною єдністю та визначною кількістю носіїв, але скільки з них живе в
країнах третього світу? Звичайно, більше, ніж хотілося б.
Хороше визначення нашої мови дав маркіз Тамарон: "Найбігліший малюнок
показав би велику міжнародну мову, напрочуд унітарну, досить, але не надто
поширену географічно, з невеликою економічною вагою і з явно неважливою
міжнародною репутацією". Жоден із двох авторів не сходиться на думці про
кількість носіїв мови. Так що якщо ви шукаєте приємне заняття для
проведення дозвілля, заняття, яке дивуватиме вас на кожному кроці, я
порекомендував би вам демолінгвістику, тобто підрахунок кількості носіїв
мов. Ви не будете розчаровані.

4.
1. En cualquier caso, el conocimiento de lenguas extranjeras siempre se ha
considerado un signo de persona educada.
2. Tanto el español como el ucraniano son ricos, pero a menudo sus propias
palabras se pierden en algún punto del camino y son sustituidas por palabras de
préstamo, principalmente del inglés, aunque el nombre propio existe y es mucho
mejor.
3. Algunos científicos opinan que para determinar el verdadero peso de una
determinada lengua a escala internacional deben tenerse en cuenta diversos
factores, entre ellos los económicos, como la renta per cápita, el nivel educativo de
la gran mayoría de la población, el uso en conferencias y congresos
internacionales, etc.
4. Para obtener una beca para estudiar en uno de los países de habla hispana hay
que superar un examen lo suficientemente riguroso.
5. Nunca deja de sorprender la cantidad de personas que viajan en busca de nuevas
experiencias, pero muchas de ellas no quieren aprender el idioma de los países a
los que viajan.
6. La tasa de natalidad en América Latina supera la tasa de mortalidad.
7. Las economías de muchos países de la cuenca del Pacífico han sufrido
importantes pérdidas como consecuencia del tsunami.
8. Para afrontar con éxito las tendencias negativas, debemos dejar de ocultar los
obstáculos que nos impiden introducir una nueva política lingüística.
9. Los escépticos creen que se pueden descuidar algunos factores - uno más, otro
menos - pero lo principal es no perder la dirección estratégica del desarrollo.
10. Los turistas viajan miles de kilómetros para conocer nuevos países y nuevas
culturas, para pasear por carreteras inexploradas, para aprender algunas palabras de
un idioma desconocido.
11. Este es realmente un equipo de élite, que deja muy atrás a sus rivales más
cercanos, por lo que concederles una medalla de oro no es una casualidad.
12. A menudo obtenemos indicadores bastante divergentes del desarrollo de un
país, a veces uno se pregunta cómo depende de quién y cómo se cuente.
13. Se le escapó de la lengua que estaba recibiendo menos de lo que le hubiera
gustado.
14. Los diferentes pueblos se dispersan a su manera, algunos se concentran en una
pequeña zona y otros viven bastante dispersos.
15. La mayoría de los países están desigualmente poblados; las ciudades y las
zonas de producción agrícola tienden a estar densamente pobladas, mientras que la
población de las zonas dominadas por los bosques, las estepas o los desiertos es
más bien escasa.
16. Los científicos no se ponen de acuerdo sobre las razones del descenso de la
natalidad en esta región.
17. Algunos turistas devoran miles de kilómetros para conocer nuevas culturas,
mientras que otros simplemente buscan una forma de matar su tiempo libre
tumbados en alguna playa.
18. Esto puede parecerle una tontería, pero no lo es.
19. Sigue sorprendiendo el panorama lingüístico del mundo y las diferencias de
visión del mundo según la lengua que se hable desde el nacimiento.
20. Mucha gente quiere aprender idiomas, pero no todo el mundo puede
dominarlos realmente.

28.
El texto dice qué idioma se habla en el Vaticano: es el latín. Todo lo que tiene
carácter oficial para Juan Pablo II se traduce al latín. La Cancillería Papal emplea a
siete traductores que traducen la correspondencia de varias lenguas al latín y
viceversa: todas las encíclicas, epístolas, cartas comerciales, sermones, oraciones,
órdenes, etc. El latín se conserva aquí y se utiliza con gran entusiasmo. Aunque se
permite celebrar servicios en las lenguas nacionales en la iglesia.
Además, el latín ha vuelto a las universidades de muchos países como disciplina
independiente, han aparecido grupos de Latin Lovers y hay una radio en latín en
Finlandia. En Roma, antes de Navidad, se celebran concursos para el mejor
conocimiento del latín. Ganar este concurso es un gran honor. También en el
Vaticano hay ocho idiomas instalados en los ordenadores de los bancos, pero el
latín es el primero. Por cierto, las palabras "super" o "moderno" son el mismo latín
imperecedero.

You might also like