Professional Documents
Culture Documents
INGLAN IS A BITCH
LINTON KWESI JOHNSON
Inglan Is a Bitch
w'en mi jus' come to Landan toun
mi use to work pan di andahgroun
but workin' pan di andahgroun
y'u don't get fi know your way aroun'
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
dere's no runnin' whey fram it
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
noh baddah try fi hide fram it
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch fi true
a noh lie mi a tell, a true
mi use to work dig ditch w'en it cowl noh bitch
mi did strang like a mule, but, bwoy, mi did fool
den awftah a while mi jus' stap dhu ovahtime
den aftah a while mi jus' phu dung mi too
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
y'u haffi know how fi suvvive in it
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
y'u bettah face up to it
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
dere's no runnin' whey fram it
Inglan is a bitch
dere's no escapin it
Inglan is a bitch
is whey wi a goh dhu 'bout it?
The poem essentially describes to the reader a list of poorly paid jobs
he was forced to do whilst living in London ending each stanza with
the phrase ‘Inglan is a bitch, there’s no escaping it’. The repetition of
this phrase throughout the poem keeps the audience reminded of his
subject, essentially saying ‘it’s a horrible life but there’s no better
option’. The phrase is followed in each stanza by another line such as
‘No baddah try fi hide fram it’ and ‘Y´uhaffi know how fi survive in
it’. This last line appears somewhat comforting each time and hinders
the effect of the irate ‘inglan is a bitch’ line. The repetition of this
stanza also means it acts almost as a sort of chorus within the poem.
It is evident that Johnson’s use of dub poetry is not a coincidence but
a deliberate choice to express his West Indian roots. creole English,
which can be regarded as his resistance to the colonial power in the
level of language. Thus, the form – namely, dub poetry of
performance – and the language stand as the main elements of his
anti-colonial stance reflected in his art. In relation to dub poetry,
França states: “By making an effort to give a voice to a community
forged on the borders of privation and marginalization, dub poetry is
composed of a deeply antagonistic and conflictive nature (as most of
the legitimate claims made from the minorities perspective)” (2011,
5). As appropriate to the nature of dub poetry, “Inglan Is a Bitch”
reflects this antagonism through its aggressive language including
filthy words and this aggressive tone mirrors the fury of black
immigrants in England. Moreover, there are different kinds of English
that create tension in Johnson’s poetry (Hoyles, 2002, 64). Johnson
says:
when it comes to you as the native of another land, speaking
another language that you are just the colonized and you are
always being seen as the other you have a new kind of slavery as a
working class immigrant that you have to suffer certain problems
that you have to change jobs and do the hard work, etc. So maybe
that’s why he says, “Dere’s no escapin it”
There is a certain way of building this poem in terms of language and
form because it also enables Johnson to perform it. Of course
inevitably it makes this poem or this kind of poetry something
completely different than English poetry
The poem does not just focus on employment alone but more
specifically the exploitations of immigrant workers. He refers in
one stanza saying ‘me know demav work, work in abundant/yet still
demmek me redundant’, this is referring to being asked to leave his
job as he is ‘fifty-five, getting quite old’, an unfair dismissal with
which he struggles to argue against. The jobs which Johnson lists in
the poem shows the journey he undertakes in the foreign country the
speaker has moved to.
https://repository.usd.ac.id/2588/2/084214066_full.pdf
https://repository.usd.ac.id/2588/2/084214066_full.pdf
While English language can convey intellectual concepts and
denotative reference, only patwa which is spoken in childhood and in
home carries the emotional weight and connotation that are imp.
As Ashcroft explains the control over language is one of the main
features of imperial oppression. This control is maintained by the
istalling of standard version of English as the norm through education
system and marginalizing all variants as impurities. From the title it
can be seen that Johnson refuses to speak/write English. By using an
abbreviated ingla, LKJ translates the proud imperial signifier to fit a
particular voice and sensibility.
Mixed hybridity of black arabian and Jamaican creole – strange like a
mule
Stuart Hall also explores a second form of cultural identity that exist
among the Caribbean, this is an identity understood as unstable,
metamorphic, and even contradictory which signifies an identity
marked by multiple points of similarities as well as differences. This
cultural identity refers to “what they really are”, or rather “what they
have become.” Without understanding this new identity one cannot
speak of Caribbean identity as “one identity or on experience.” There
are ruptures and discontinuities that constitute the Caribbean’s
uniqueness. Based on this second understanding of identity as an
unstable Hall discusses Caribbean cultural identity as one of
heterogeneous compositions. It is this second notion of identity that
offers a proper understanding of the traumatic character of the
colonial experience of the Caribbean people.
To explain the process of identity formation, Hall uses Derrida's
theory ‘differance’ as support, and Hall sees the temporary
positioning of identity as "strategic" and arbitrary. He then uses the
three presences--African, European, and American--in the Caribbean
to illustrate the idea of "traces" in our identity.
For over half of One Hundred Years of Solitude, the life of Colonel
Aureliano Buendıa functions as the leading thread to the plot. Some
readers may choose him as the central protagonist of the novel,
although he dies—of old age, defeated, without any honors, ignored
by the crowds and in complete solitude—while the novel continues.
His own family is not aware that he is dead until the next day at
eleven in the morning. His whole life seems like one big failure. He
loses all the wars he fights, and none of his eighteen sons continues
his bloodline. It is through Arcadio, the Buend ́ıas’ grandson, that the
lineage and the plot continue. With his lover, Santa Sof ́ıa de la
Piedad, Arcadio fathers three children: Remedios the Beauty,
Aureliano Segundo, and Jose ́ Arcadio Segundo. These great-
grandchildren of the original Buend ́ıas continue the emphasis on
the circular aspect of the plot. Remedios the Beauty is named after
Remedios Moscote, the child-wife of Colonel Aureliano Buend ́ıa.
Remedios the Beauty is free of small-town conventionalisms.
Unaware of her eroticism and her beauty, she prefers the solitude of
the house, where she goes around nude. However, her beauty is tinged
with tragedy, which leads those who become attracted to her to their
death. Like their grandfather (Jose ́ Arcadio) and their grand-uncle
(Colonel Aureliano Buend ́ıa) before them, Aureliano Segundo and
Jose ́ Arcadio Segundo also share the same woman (Petra Cotes), but
no children are born of her. However, Aureliano Segundo marries
Fernanda del Carpio and does have three children with her to carry
forward the Buend ́ıa name. Fernanda del Carpio brings to the Buend
́ıas the refinement they lack but also the prejudices they had lacked as
well. Although Ursula, the founding mother, accepts the first two
bastards (Arcadio and Aureliano Jose ́) as members of the family,
Fernanda del Carpio, who was educated “to be a queen” (222), feels
compelled by social and moral prejudices to hide the pregnancy of her
daughter, Meme. When the child of the love between Meme and
Mauricio Babilonia is born, Fernanda del Carpio hides the identity of
her grandson. This child, also named Aureliano (Aureliano
Babilonia), best describes the confinement and solitude of the Buend
́ıa descendents. Trying to describe each character individually would
be too time-consuming and complex to be useful. However, the main
characters can be grouped by the characteristics they share. Female
characters, for example, are developed as emotional beings who
experience both love and hate. The female characters are drawn
between the love and passion they feel for their men and the sad
destiny that surrounds each couple. All female characters in the Buend
́ıa family, with the exception of Ursula and Amaranta Ursula, lead
their suitors to either death or defeat. Jose ́ Arcadio, Rebeca’s
husband, is mysteriously killed in his own house; the Italian-born
Pietro Crespi commits suicide after being rejected by Amaranta; all
the suitors of Remedios the Beauty tragically die in an effort to
admire her beauty; and Mauricio Babilonia is shot in the back while
secretly visiting Meme and left unable to walk.
Amaranta Ursula’s husband, Gasto ́n, leaves her, she falls in love with
her own nephew, Aureliano Babilonia, the son of her sister, Meme.
Aureliano Babilonia and Amaranta Ursula are the only couple in One
Hundred Years of Solitude to find true love. This love, however,
brings destruction on them, as Amaranta Ursula dies giving birth to
the last of the Buend ́ıas, the one with a pig’s tail as feared by the
matriarch Ursula Iguara ́n in the beginning of One Hundred Years of
Solitude.
The male characters can also be described by common, salient traits.
The male names are repeated unceasingly through the six generations
of Buend ́ıas. The Arcadios, for example, are large in stature, whereas
the Aurelianos are smaller. The Arcadios are fond of loudness,
whereas the Aurelianos are introspective. The Arcadios are corpulent,
monumental in size; the Aurelianos are bony, thin, and par-
simonious. The Arcadios are active, strong-willed, independent, and
dictatorial, even to the point of being tyrants. The Aurelianos are
solitary, shy, and interested in reading. (One of them deciphers
Melquiades’ parchments.) The only instance when this name
classification becomes confused is with Aureliano Segundo and his
twin brother, Jose ́ Arcadio Segundo, who are so much alike that even
they would call each other by the wrong name. However, like a trick
of magic realism, the games they play end up confusing them and they
are changed for life. The names they use in the game begin to
determine their physical characteristics, changing even their
biological heritage. Thus, Aureliano Segundo, like all the Arcadios in
the family tree, grows to be tall and strong, and Jose ́ Arcadio
Segundo, who otherwise would have been tall and strong, is short and
bony. Jose ́ Arcadio Segundo shows interest in public affairs and tries
to decipher Melqu ́ıades’ parchments, whereas Aureliano Segundo
ends up leading a frivolous life.
MAGIC REALISM
The novel tells the story of 100 years in the lives of the Buendía
family, who live in the coastal jungles of an unnamed South American
country. It could equally be seen as the story of the town they found,
Macondo. Had it been not for the title, it might pass unnoticed that it
also contains examples of almost every type of loneliness and
isolation that it is possible for human beings to suffer, from literal
incarceration through blindness to the spiritual emptiness of repeated
sexual conquests, or the happiness of isolation with the one you love.
This is also the story of one hundred years in the life of Macondo and
its inhabitants - the story of the town's birth, development and death.
CIRCULARITY OF TIME
Throughout One Hundred Years of Solitude, characters cannot break
free of their family’s behavioral patterns: instead, they find
themselves trapped within fates that echo their family history.
Characters are haunted by the decisions they’ve made, but also by the
decisions their ancestors have made, even becoming confused by the
difference between past, present, and future. As a result, Márquez
reveals the bulk of his characters to be fatalists, or people who believe
that their fates have been predetermined and are thus resigned to
whatever happens. By presenting the story as a predetermined
narrative, set in stone, and impossible to revise no matter a person’s
determination, Márquez suggests that fatalist progression of history is
impossible to overcome.
It’s not just readers who experience a collapse of past, present, and
future—the characters feel it, too. This undermines their agency,
because it makes them unable to logically associate cause and effect,
thereby trapping them in a present moment that is out of their
control. Pilar Ternera, for example, uses her cards to predict
people’s futures, and characters named Aureliano also have
psychic abilities, but they are not always correct in determining
whether their visions reflect current events or the future, because of
the confusion of repeated names and personalities. Characters tend to
see the predictions as being set in stone, rather than as warnings that
could allow them to adjust their actions to avoid these outcomes.
Even the characters who attempt to entirely escape their histories (by
living elsewhere, educating themselves, etc.) fail to overcome their
past, seemingly because they remain emotionally devoted to
home. Colonel Aureliano Buendía spends much of his life away
from home, trying to protect the city he loves so dearly, but he
ultimately follows in his father’s footsteps, secluding himself in the
workshop to focus on his studies of alchemy and refusing to see the
ways in which his life mirrors his father’s. Amaranta Úrsula perhaps
comes closest to escaping her fate: she goes to school in Belgium and
marries a Flemish man, Gaston. However, her nostalgia for home
leads her back to Macondo, where she finds herself blinded by her
childhood memory of the place, rather than seeing it for the failing
city it truly is. The way she forsakes her passionate love with Gaston
for the nostalgic joy that Aureliano brings her is yet another example
of the way she remains firmly trapped in the past, rather than making
a new life. Furthermore, Amaranta Úrsula wants to name her child
with Aureliano “Rodrigo” (which is not a family name), but Aureliano
insists on the name Aureliano, which implies that the next generation
will not escape the past, either.
SOLITUDE
The solitude endured by the Buend ́ıas is a kind of curse, which
they brought on themselves for their inability to fall in love, their
strongly held superstitious beliefs, and the foundation of the
family from an incestuous marriage.
Despite the vast number of characters and the many communities
depicted in One Hundred Years of Solitude, solitude is a characteristic
that marks each character in its own way. The males of the Buendía
family (particularly those named Aureliano) are repeatedly described
as having a solitary nature. Though the Aurelianos are characterized
as withdrawn, the José Arcadio characters also note their loneliness,
especially when in the company of others. Though solitude is
portrayed as a characteristic determined by fate, Márquez suggests
that the loneliest characters suffer from the negative effects of a
community that forces its members to do what’s expected of them,
rather than being allowed to more truthfully follow their passions.
The male characters, more than the female characters, embody the
myth of solitude, which permeates the novel. In his solitude, Jose ́
Arcadio Buend ́ıa (the founder) initiates a long meditation about the
passage of time. His son, Colonel Aureliano Buend ́ıa, the father of
seventeen Aurelianos with seventeen different women and who
“survived fourteen attempts on his life, seventy-three ambushes, and a
firing squad” (113), dies of old age, in miserable solitude, next to the
same tree where his father had died years before him.
The solitude shared by the Buend ́ıas can be easily observed by the
isolation of the town, which appears to have been forgotten by
civilization and the outside world. The paths the main characters
follow in life also emphasize solitude. Ursula talks to the dead, a form
of solitude as nobody but herself can hear them; she also suffers from
blindness, thus enduring a life in the dark.
CIVILISATION
One Hundred Years of Solitude can be read as an allegory of
Colombian history, with the book’s one-hundred-year span standing
in for hundreds of years of the nation’s past. Many of the novel’s
events—such as the Buendía family arriving in Macondo and
establishing a town, the military conflict between the Liberal and
Conservative parties, the expansion of the railway to connect colonial
settlements, and the hegemony of the American Fruit Company over
Colombian produce—echo the most critical developments of the
Colombian nation. While at first, Márquez seems to be depicting a
civilization in ascendance (a growing town with new technologies and
possibilities), the town reverses its course, falling into disrepair
caused by the repetitive destruction of civil wars and the stagnation of
local innovation. Therefore, the novel suggests that civilization’s
progress is a futile illusion.
Even in its infancy, Macondo does not seem to have great promise.
When José Arcadio Buendía and Úrsula Iguaran leave their home of
Riohacha, Colombia, to seek a better life for themselves, José Arcadio
Buendía dreams of a city of mirrors, suggesting a city with no content
of its own that instead reflects everything around it. While their hope
had been to live in a secluded place free of the outside authority of
others, Macondo’s new residents struggle with their desire to be free
from outside influence, while also wanting the conveniences of
modern life, which are only attainable through interaction with
outsiders. José Arcadio Buendía is the best example of this tension, as
he threatens to leave Macondo—the city he himself established—to
move to a place with greater access to new modern inventions.
However, José Arcadio Buendía’s interest in technology does not
mean that he’s able to bring innovation to Macondo. When new
technology is introduced to Macondo by the gypsies and others, it
advances the town’s way of life, but it fails to spark people to
innovate successfully on their own. Macondo seems to embody the
hall of mirrors of its founding vision: it doesn’t create anything of its
own, and therefore it can’t influence the outside world or even sustain
itself without the ideas of others.
INCEST
In One Hundred Years of Solitude, love and lust are inextricably
tangled: familial love is confused with sexual love, husbands and
wives have so little sexual chemistry that they must satisfy their urges
with other partners, and the parentage of many characters is kept
secret, heightening the risk of incest. These complicated
circumstances are caused by the characters’ misplaced dedication to
propriety and social norms. Márquez suggests that if the characters
were more honest about their mistakes and desires, then their lives
would be more straightforward and fulfilling.
The novel ends in the simultaneous death and birth of a child whose
name is Rudrigo. He is the offspring of an illegitimate love affair
between an aunt and a nephew. The infant is finally devoured by ants.
The very ending of the lives of Buendia family had been primarily
predicted by Melquidas, and now that Aureliano Babilonia, the
nephew attempts to discover the mysteries in Melquidas's manuscripts,
he perishes in a strong storm. Such an occurrence
coincides with the discoveries of Melquidas's coded manuscripts in
which he predicted that a child with a pig tail will be born, the last
member will sweep away in a strong storm. Consequently, the child's
mother dies of the bleeding after the childbirth. Marquez tells the story
of a family which for a hundred years did their best to prevent having a
child with pig's
tail; however, their very efforts in preventing it were useless.
THE MIMC MAN
Ralph begins his narrative depicting his first arrival in London for his
studies, “shortly after the end of the war,” and the “boarding-house,
called a private hotel, in the Kensington High Street area,” where he
began to live (Naipaul 1967: 7). He is writing his memoir at this
private hotel, where he has been provided with a rickety wretched
table for his act of writing. We learn that he can never have a settled
life and house; his destiny somehow binds him to homelessness. What
he feels is emptiness, nothingness, darkness, despair, despondency,
chaos, disorder, meaninglessness, insecurity, and horror! Later on, at
the end of the novel we see him as an experienced and mature person
who thinks his only home is his imagination and writing.
The main plot of the novel takes place on the imaginary island of
Isabella, which, in the novel, is continuing its existence still under
indirect British rule and dependency, even though it is supposedly a
newly liberated Caribbean island. As an inevitable result of having
been a colony of the British Empire, the culture and the language of
the Isabella people have been influenced greatly, of course not
excluding also the identities and characters of those people from the
range of influence of colonial power. The most striking example to
these people, who have lost their sense of orientation in between two
cultures, and are dragged in a liminal space that is created as a result
of their being ex-colonized, is Ranjit Ralph Kripal Singh. In The
Mimic Men, the protagonist Ralph has many elements borrowed from
the British culture. He uses few Isabella words and mainly prefers to
communicate in English – even his love life is shaped by the
preference of this language and he falls in love with Sandra, who is of
English origin. Also, he moves to London to get an education at an
English university. When he moves back home, he chooses to build a
Roman house and live in it, instead of using a traditional wooden
Isabella house for accommodation, because he cannot trust in the way
these houses are built anymore. However, after the Western
experience in London, Ralph realizes his yearn for Isabella, where he,
in return, feels the lack of London again. Ralph is a person, who has
lost his sense of belonging: he can never be fully happy anywhere,
neither in the land he has emigrated from nor in the land he has
immigrated to.
While he was there he developed a kind of relationship with the
Maltese housekeeper who took care of Mr. Shylock’s building. She
was another colonized woman who moved to live with many other
Maltese people in London. Although Singh had an affair with that
woman he looked at her like many other women he met in public
houses. She tried to show her love to him and move with their relation
to another level, but Singh refused to develop it. He was a womanizer
who got affairs with many ladies among which Stella Stockwell,
Sandra who became his wife later. He kept moving from one suburb
to another looking for his identity and a person to establish his life
with. In this regard, his situation reminds the reader of the famous
race novel, Ralph Ellison’s Invisible Man (1952). Perhaps the first
name of the main character is not by chance, since it brings
associations of that character and his aimless wanderings and loss in
New York
BHABHA’S MIMICRY
The source of the concept of a mimic person originates back to Lord
Macaulay‟s infamous “Minute on Education” in 1835, where he
expressed his ideas about the advantages of the European influence on
India. According to this speech, Macaulay put forward the idea that
the European education is the only solution for creating civilized and
modern people, claiming that “a single shelf of a 5 good European
library [was] worth the whole native literature of India and Arabia”
(Macaulay, 1). Indeed, the European education helped to shape the
identities and behaviors of non-Europeans, in the end of which
formation, mimic people, who were neither fitting with their countries
of origin nor with Europe, were created. Homi Bhabha has coined the
term mimicry, which came into being as a consequence of the
aforementioned Europeanizing strategies and formation processes, to
explore “the ambivalence of colonial discourse” (Bhabha, “Of
Mimicry and Man”, 85). the main aim of the colonizer in colonial
discourse is to perform power and authority over the colonized to
ensure the maintenance of the hierarchy between the master and the
subject. These power relations between the colonizer and the
colonized are sustained through the employment of mimicry, which
can be interpreted as a strategy deployed by the colonizer. In this
frame the colonizer is civilizing the colonized, by providing him/her
with a proper English education and integrates him/her thus into the
society. This way the mimic person perceives himself/herself as a
functioning part of the colonizer‟s sphere and advocates advantages
that are brought with the presence of the colonizing mission of the
West to the East, as Macaulay is also putting it into words in his
infamous Minute. Bhabha defines mimicry as “one of the most elusive
and effective strategies of colonial power and knowledge”
ROOTLESSNESS
early scenes, then, which pass during Singh’s stay as a student in
London, tell about Singh’s disillusionment with London, to where he
has come, “fleeing disorder,” and “to find the beginning of order.” In
a second flash-forward, however, as Singh arrives at Isabella, he calls
his journey to and from London a “double journey” and a “double
failure.” This “ambivalent situation” indicates that Singh is nowhere
at home, and it is an indirect criticism towards the “coloniser”, who
can be said to be the original cause of Singh’s “rootlessness”, identity
crisis, because he has “displaced” colonial people like Singh. Singh
calls his return to Isabella a mistake, but he believes that the cause of
his mistake has been the “injury inflicted” on him by London, where
he can never feel himself as anything but “disintegrating, pointless,
and fluid.” This is another example that shows to what extent Singh
has been affected by the coloniser’s practice of “displacing” people.
Leaving Isabella, Singh feels relief. But as he arrives in London Singh
feels he is “bleeding.” For the second time he senses the “forlornness”
of “the city” on which he has twice “fixed so important a hope.”
Twice he has come to the “centre of Empire” to find order, but twice
he has been disillusioned.
IDENTITY CRISIS
The identity crisis that his characters face is due to the destroying of
their past and those who eventually overcome the crisis are the ones
who have recovered their past or somehow managed to impose an
order on their histories and moved on in life. Naipaul’s attitude to
culture has always been progressive. It is the Third- World’s blind
mimicry of the West that he cannot stomach. He lashes out at the
shortcomings of Third- World societies, which have their roots in
their traditional cultures, but are unmindful of them in their blind
following of the West. They are thus unable to maintain a distinct
identity.
IMPACT OF COLONISATIOIN
freedom and self-autonomy are both associated with the colonizer
even after independence. In an attempt of taking over the sugar cane
factories the government of the island was paralyzed and not able to
implement that single decision which will lead to the improvement of
the island’s economy. The politicians, represented by Singh, were
avoided by Lord Stockwell and one of the ministers and looked at as
children, “You can take back to your people any message you like”
(p.224). This proposes that the people of Isabella are not free and they
only have a kind of false 49 independence. Describing the impact of
colonialism on the whole population of the island, Singh succeeds in
portraying the chaotic political and economic situation that prevailed
soon after the independence. The political situation was not stable, the
social life was disturbed and confused, the economic situation was
declining, “The pace of colonial events is quick, the turnover of
leaders rapid…and I know that the people who supplanted me are
themselves about to be supplanted.” (p.6) Thus the people were
confused as regards to their real identity and life the people of the
island do not know whom they want to identify themselves with, their
original culture or the colonizers’.
Because he couldn’t bring himself to life in Isabella, he determined to
change his name Ranjit Kripal Singh into Ralph Singh, “this secret
name is my real name but it ought not be used in public” (p.100). This
shows the deep psychological and social impact of colonialism on
him. He is ready to sacrifice his cultural and social identity for the
sake of getting money and prestige. The educational system that has
been imposed by the colonizers increases Singh’s cultural alienation.
It makes him feel that self-realization cannot be achieved on the
island; he has to look for it somewhere else; the colonizers’ country.
This was his start as a mimic man, a man who copies and believes that
the colonizer has the right solution for all his life problems. he goes
over his economic and political activities. He was trying to find his
real identity through these activities. He admits that he had no certain
gift, profession, or skill to master any certain activity. However, his
construction work was inspired by having a residential area similar to
those of Britain. His political activities were not his own rather they
were suggested by his friend Browne; however he was not that skillful
politician. Clearly he has nothing original in his character. Nor does
he maintain any national side in his actions.
Browne, on the other hand, is one of Singh’s early life friends who
maintained strong relationship with him. He studied at the same
Imperial school of Isabella, and then he became a journalist and a
renowned politician. With Singh he founded a political party that
failed to achieve its goals of reform and social justice. Browne is
another mimic man who associates himself with the colonizers rather
than with his Isabellan society. He is influenced by the imperial
educational system of Britain, which in turn influences his cultural
and ideological perception. Browne and Singh have many points in
common, especially in their attitudes toward both the colonizing
culture and their own native culture; likewise he faces problems of
self-identity and alienation.
FUNNY BOY
Set from the late 1960s to the early 1980s in Sri Lanka, Funny
Boy follows the childhood and adolescence of Arjie Chelvaratnam as
his nation hurdles toward civil war. At the same time as he watches
Sri Lanka’s Sinhalese majority gradually turn against his
minority Tamil community, Arjie comes to terms with the
consequences of being gay in a patriarchal culture and family.
From his earliest days, Arjie fails to meet his family's expectations of
a boy; he prefers staging weddings with his girl cousins, acting in
plays, and reading love comics and Little Women to playing cricket
with his male cousins or rugger with the boys at school. When his
parents start openly worrying about his “funny” sexuality and Arjie
realizes that he is indeed gay, they all react with deep embarrassment
and shame. Ultimately, Arjie’ does not manage to find acceptance for
his sexuality or even come out to his family during the novel; instead,
his great accomplishment is simply learning to accept himself,
reject shame, and disavow his family’s demand that he follow in
other men's footsteps.
In simply deciding that his own feelings are more important than the
roles he is asked to fit into, Arjie overcomes his family’s restrictive
assumptions and accepts himself. Although Arjie does not come out to
his family or win their acceptance—which is another, longer battle—
he does realize that society’s scripts for what men should do, how
they should carry themselves, and who they should love really just
reflect everyone else’s fear of difference. While others see gender
roles as inevitable, like the fact that "the sky is so high and pigs can't
fly," Arjie proves to himself that an alternative is possible and learns
to reject shame in favor of self-acceptance.
Among these “queer” boys is Arjie who makes friends with and later
falls in love with a Sinhalese boy, Shehan. Arjie and Shehan begin to
protect each other in the wake of abuse as much at the hands of Black
Tie as the Sinhalese prefects who take pleasure in expressing their
authority by assaulting Tamil boys. But for Arjie, there is no real
difference between Black Tie, a Tamilian by ethnicity, trying to
maintain control over a multiethnic school and Mr. Lokubandara, the
Vice Principal who wants to transform the school into a Sinhalese
one. Arjie makes the difficult choice between ethnic allegiance and
sexual desire. When asked to recite poetry before a full audience
which includes a minister who would determine the destiny of the
school’s multiethnic character, Arjie deliberately gives a poor
performance. In the past Arjie had witnessed Black Tie regularly cane
and whip Shehan who persisted in wearing his hair long and thereby
showing effeminate tendencies. The novel is ambiguous whether
Shehan is a regular target for Black Tie because Shehan is queer, or
because Shehan is Sinhalese or because Shehan is both queer and
Sinhalese. Nonetheless, Arjie comes to realize that so long as Black
Tie remains the principal of Queen Victoria’s Academy, Shehan will
be treated brutally. By causing Black Tie to look ridiculous in the
minister’s presence, Arjie indeed puts an end to his authoritarian rule
and thereby extends protection to his lover
And yet all these characters face immense pressure for loving
someone outside their social group; they are ultimately forced to
choose between romance and family. Both Radha Aunty's mother
(Ammachi) and Anil’s father are horrified that their children are
dating across ethnic lines. And Daryl's return to Sri Lanka, while
Appa is in Europe for business, sows division in Arjie's
family. Neliya Aunty, Diggy, and Sonali grow distant and resentful
as Amma and Daryl grow close; Arjie is horribly ill the whole time,
and when he recovers, Amma brings him to a bungalow in the hills,
where Daryl soon shows up. As Daryl explains that burghers and
native Sri Lankans were effectively barred from dating one another in
the past because of social prejudice (obviously referring to his history
with Amma), Arjie, too, begins to resent him for getting between
Amma and the rest of the family. As though to prove Daryl's point
about the social pressures against interracial marriage, Aunty Doris,
the school theatre director who is also a burgher, warns Radha about
marrying Anil by divulging the fact that her own family rejected her
—by moving back to England without even informing her or leaving
contact information—when she married a Tamil man. Radha, Anil,
Amma, and Daryl—plus, eventually, Arjie and Shehan—end up in
moral dilemmas: while they know their families are wrong to reject
their love, they still have to pick between the sure thing that is family
and the enchanting uncertainty that is romance.
Ultimately, while the novel openly criticizes the social divisions and
norms that make intergroup marriages taboo, it also suggests that
people are correct to choose family over their transgressive
relationships. When Radha gets violently attacked by a Sinhala mob
on a train, she finally caves in to her mother's pressure, quits the play,
and marries Rajan, the Tamil man to whom she was already engaged.
After this, Arjie explains that he has lost the ability to think “that if
two people loved each other everything was possible,” a view that
might strike a young reader as cynical, but is full of wisdom: love is
powerful but can always be rediscovered, and sometimes prudence
requires sacrificing it and waiting. Amma loves and loses Daryl twice:
once in her youth, and then again when he dies while covering the
Tamil-Sinhala riots in the northern city of Jaffna. While his death is a
tragedy, Daryl Uncle likely would have broken up Arjie’s family had
he stayed with Amma. (When she visits the civil rights lawyer Q.C.
Uncle, he encourages her to do something similar: to give up her
passionate desire to avenge Daryl’s death in order to save her family
from the government’s wrath.) Aunty Doris, of all people, is the one
to deliver the book’s message about hasty love: after her husband’s
death, Doris explains, she began to wonder whether it was really
worth it to marry the person she loved and lose her family, since she
presumably could have had a successful marriage with someone else
down the line. In Funny Boy, romance is fleeting and limitless,
while family is enduring and finite; it is always possible to find
another love but never possible to find new parents and siblings.
Radha Auntie takes Dorris as a warning of what the future might hold
for her if she decides to marry Anil. It is not that one experience with
violence has ‘closed her mind’ or that she has transferred her hatred
for her attackers onto Anil. That would be too reductive, given the
complex situation that informs the novel. It is just that Radha has
come to realize that, “[even] if two people love each other, the rest is
[equally] important […]” (ibid 78). The anger that she then directs at
Anil is misdirected only in that she is angry at the impossibility of the
situation and has come to realize that love cannot conquer all. Radha
lives in a real world — one that is torn by an ethnic conflict that
seems to have no resolution. The novel debunks the belief “that if
two people loved each other everything was possible
Radha and Anil are not the only lovers torn apart by the conflict. Arjie
too is directly affected by it in his relationship with Shehan, a
Sinhalese boy. In the chapter “The Best School of All,” Arjie
formulates his own opinion about the conflict. As he begins his
relationship with Shehan, he is made more and more aware of the
hostilities around him; the hostility is not only because of his
homosexuality; the tension between Black Tie and the Vice Principal
of the school represent a microcosm of the larger tensions. Not
wanting to “choose sides,” Arjie questions the distinction between the
two.
In Funny Boy, Selvadurai shows both how real people are far more
complex than ethnicity and also how they are nevertheless reduced to
it by political forces. In doing so, he points to the insolubility of ethnic
conflict over national identity: people will never be as one-
dimensional or cut-and-dry as nationalists and racists want them to be,
and so nationalism and racism, beyond perpetrating horrible violence,
cannot achieve the kinds of societies they want to begin with. It is
only because some Sinhalese and Tamils do not care about being
Sinhalese or Tamil, in other words, that the efforts to create a fully
Sinhalese or Tamil nation will inevitably fail.
Arjie learns early and clearly the world is not just, and in fact that the
same adults who claim to be the bearers of morality often fail to
choose good over evil. When Arjie and his younger
cousin Tanuja (whom he calls "Her Fatness") fight over the sari they
use in their game of bride-bride, Ammachi immediately blames Arjie
and ignores the rest of the children’s attempts to fully explain the
situation. Because Kanthi Aunty had already shamed Arjie for his
femininity, Ammachi decides the fight is his fault and makes him do
housework instead of playing with the cousins on the family's
subsequent Sunday gatherings. Similarly, in the chapter "The Best
School of All," Victoria Academy's draconian principal, Black Tie,
arbitrarily and cruelly punishes students he calls the "future ills and
burdens of Sri Lanka" for offenses like wearing long hair or winking,
even as he ignores violent bullying by students like Salgado.
And Daryl Uncle’s death shows how such abuses of power play out
on a larger scale. The Sri Lankan government targets Daryl for
documenting its human rights violations against Tamils, and then
refuses to investigate his mysterious death—for which Amma is
convinced it is responsible. And Arjie sees another dimension of
injustice—his own family's complicity in it—when he learns that his
father's hotel is supporting the prostitution of underage boys and,
later, goes with Amma to the village of Daryl's servant
boy, Somaratne, only to be violently kicked out because the village's
impoverished inhabitants are so used to being exploited by wealthy
city people like Arjie's family.
In fact, by the end of the book, Arjie learns that he must fight
those who abuse their power with their own tools: ruthlessness
and manipulation. Because they do not care about morality, the
perpetrators of injustice do not respond to moral appeals; instead, they
must be pressured to correct their ways or be forced out of power.
Arjie first learns this in childhood, after Her Fatness ousts him from
the game of bride-bride and the adults force him to play cricket with
the boys. When reasoning with the adults and cousins fails, Arjie
hatches a plot: he hides the bride’s sari, he so seriously disrupts the
boys' group that they kick him out of their cricket game, and when
Her Fatness agrees to make him the groom in exchange for the sari, he
uses his sense of humor to steal his cousins’ attention and ruin her
moment, as if to remind her that she is not the game’s legitimate
bride. But Arjie truly proves his willingness to fight dirty for the right
cause when he deliberately botches his poetry recital at Victoria
Academy, which makes Black Tie’s speech based on the poems look
nonsensical. The audience breaks out in laughter when Black Tie
furiously insults Arjie before dutifully reading the contradictory
speech that he had prepared. At the end of the chapter, Black Tie is
poised to lose the presidency and stop unfairly punishing Shehan for
simply having had long hair on one day months before.
POSTCOLONIAL LIT. ES
JAMES CLIFFORD-DIASPORAS
There are no innocent periods of history, and the geniza world had
its share of intolerance. For long periods and in many places,
people of distinct religions, races, cultures, and languages
DIASPORAS 330
coexisted. Difference was articulated through connection, not
separation. In a recent book, After Jews and Arabs (1993),
which draws generously on Goitein's research and vision, Ammiel
Alcalay portrays a Levantine world characterized by cultural
mixing, relative freedom of travel, an absence of ghettos, and
multilingualism—the antithesis of current national, racia1, and
religiou s separations.
Alcalay’s history gives “regional” concreteness to a diasporist
Jewish history which, in the Boyarins version, is not connected to a
specific map/history. “Jewish history” is, of course, diverse and
contested. In the present Israeli state a division between
Ashkenazic and Sephardic/Mizrahi populations reflects distinct
diaspora experiences. As reclaimed in Alcalay's book, the
Sephardic strand offers a specific counterhistory of Arab/Jewish
coexistence and cross- over. Sephardic/Mizrahi histories may also
generate “diasporist” critiques by Arab-Jewish exiles within the
Israeli “homeland” (Lavie 1992; Shohat 1988, 1989). Sephardic
regional roots and emerging alliances with “Third World” or
“Arab” movements can articulate networks that decenter both the
diasporist figure of the “wandering Jew” and the overwhelming
importance of the Holocaust as defining moment in modern
“Jewish history.” In Israel, a minority of European Jews have taken
a leading role in defining an exclusivist Jewish state— predicated
on religious, ethnic, linguistic, and racial subordinations.
Sephardic/Mizrahi counterhistories question this state’s hegemonic
selfdefinition. Important as these struggles may be, however, one
should not overgeneralize from current hierarchical oppositions in
Israel. Both Sephardic and Ashkenazic traditions are complex,
containing nationalist and antinationalist strands. There are strong
resources for a diasporist anti-Zionism in pre-Holo- caust
Ashkenazi history. (Indeed, the recent signing of a fragile peace
accord be- tween Israel and the PLO makes this vision, these
historical resources, seem less anachronistic. If a viable political
arrangement for sharing the land of Palestine finally emerges, Jews
and Arabs will need to recover diasporist skills for main- taining
difference in contact and accommodation.)
DIASPORAS 331
Max Weinreich’s historical research has shown that the
maintenance of Ashkenazic Jewishness (yidishke yt) was not
primarily the result of forced, or voluntary, separation in distinct
neighborhoods or ghettos. Weinreich's prime specimen of
Ashkenazic border culture is Yiddish, the fusion language of which
he is the preeminent historian. He also lays great stress on the open-
ended process of Talmudic interpretation through which laws
(dinim) and customs (minhogim) are continuously adapted and
clarified anew in the light of the Torah (which, the Yiddish saying
goes, “contains everything”). The defining loyalty of the
Ashkenazaic tribe is to an open text, a set of interpretable norms,
not to
DIASPORAS 332
2.2 The works I have been discussing maintain a clear, at times crushing,
awareness of the obstacles to such futures, the constant pressure of transnational capital
and national hegemonies. Yet they express, too, a stubborn hope. They do not merely
lament a world that has been lost. Rather, as in diaspora dis- courses generally, both
loss and survival are prefigurative. Of what? We lack a description and are reduced to
the merely reactive, stopgap language of “posts.” The term postcolonial (like Arjun
Appadurai’s postnational) makes sense only in an emergent, or utopian, context.2'
There are no postcolonial cultures or places: only moments, tactics, discourses, and
so forth. Post- is always shad- owed by neo-. Yet postcolonial does describe real, if
incomplete, ruptures with past structures of domination, sites of current struggle
and imagined futures. Perhaps what is at stake in the historical projection of a geniza
world or a black Atlantic is “the prehistory of postcolonialism.” Viewed in this
perspective, the diaspora discourse and history currently in the air would be about
recovering non-Western, or not-only-Western, models for cosmopolitan life,
nonaligned transnationalities struggling within and against nation-states, global
technologies, and markets—resources for a fraught coexistence.
Half of a Yellow Sun mostly deals with the Nigerian Civil War (also called the Biafran War),
which took place between 1967 and 1970. Nigeria had only recently freed itself from British
colonial rule at the time, and the country of Nigeria was itself an arbitrary unification (by its
colonizers) of over 300 different ethnic groups. The largest of these were the Igbo in the
Southeast, the Yoruba in the Southwest, and the Hausa in the North. Adichie paints a picture
of this hopeful young country in its new independence through scenes at Odenigbo’s house,
where politicians, professors, and poets argue and laugh together. But despite Independence
in 1960, Nigerian politics were still under British influence (which wanted to maintain its
access to Nigerian resources), mostly through the way the government was arranged – so that
the autocratic Northern Hausa had the most control. Ultimately the tensions between the
ethnic groups (exacerbated and sometimes even created by England) led to the massacres of
Igbo people in 1966 and the Civil War that followed, with the secession of the Republic of
Biafra in the Southeast.
Half of a Yellow Sun is told from the point of view of mostly Igbo characters – Ugwu,
Odenigbo, Olanna, and Kainene – who are all affected by the massacres and the war, and
hold a desperate hope in the future of Biafra. Adichie also gives us the viewpoint of an
DIASPORAS 335
outsider, the white Englishman Richard, who though he belongs to the colonizers comes to
identify closely with the Biafran cause through his love of Kainene (and yet, at the same time,
can never actually be Biafran or completely extricate himself from the colonialist context or
to separate his own objectification of Biafrans from his love of Kailene. Ultimately none of
the political sides come out blameless in the conflict, just like the characters in the novel.
England started all the trouble by colonizing and oppressing Nigeria, stirring up ethnic
tensions, and supplying arms to Nigeria during the war; Nigeria used starvation and genocide
as weapons of war, and the Biafran soldiers committed their own atrocities against the
Nigerians and even their own people. The power of the novel is then to show human faces of
different aspects of this conflict, and to portray individual tragedies and victories that bring to
life events most Westerners aren’t even aware of.
Although Half of a Yellow Sun is set in a context six years after the colonization, this novel
echoes the impact of colonization towards economic and social aspect in Nigeria, including
the challenges in developing a new identity as a nation. This novel depicts the effect of
Nigerian civil war from the eyes of Ugwu, a houseboy, Olanna, an Igbo woman and Richard,
a British journalist. Adichie’s novel investigates the African country, Nigeria, in past,
during the Biafran war, and highlights the issues inherent in the concept of a “post-
colonial” society or a society after independence. The story is told through the lives of four
characters: Odenigbo, Olanna, Ugwu and Richard against the back drop of a Nigerian society
infiltrated, both literally and psychologically, by the British Empire. Within the novel, three
predominant ethnic groups are mentioned: Igbo (southeast), the Hausa – Fulani (of the North)
and Yoruba (in the southwest) who have varying cultures, religions and languages. Their
system of governance is also disparate, with the Igbos exercising more democratic systems,
demonstrated by the general assembly one notes in Half of a Yellow Sun with the elders
gathered under the Udala tree.
Half of the Yellow Sun intriguingly portrays the subtle and occasionally bold identity
politics. The British wanted to influence the politics in Nigeria, as well as have access to
resources within the country. Nigeria was colonized by Britain until 1960. Nigeria freed itself
in 1960, however Britain’s involvement continued to be strong up until the end of the civil
war. After they isolated themselves, the country was still unified by 300 ethnic tribes
including the two main categories Igbo people in the south and Hausa from the north. Many
of the characters in these narratives must have been done in the aftermath of the British
colonialism as they navigate the dynamics of their own identities and even develop a new
identity, Biafran nationalism, Hausa, Igbo far from the previously imposed and negotiated
Nigerian identity. At the beginning of the novel, before the war broke out, Ugwu, a young
illiterate houseboy who works for Odenigbo, an Igbo professional who is clearly an elite is
introduced. The interactions between Ugwu and his “Master” identify the class and identity
politics present in post-colonial Nigeria (HYS 171). He seems to be most comfortable in
English, speaking Igbo “Coloured by the sliding sounds of English, the Igbo of one who
spoke English too often” (HYS 11). Olannas’ relatives were all slaughtered and it forced
Odenigbo, Olanna and Ugwu to flea Odenigbos house and move to the Biafra area which was
made by the Igbo leader in response to the oppression. Adichie investigates the volatile
period in Nigerian history through the poly vocal, interwoven discourses of characters and the
DIASPORAS 336
third person omniscient, re-cognizing the Euro-based, essentialist, dichotomous concept of
the post-colonial.
The disproportion dominates the ensuring “western dressed” African ‘infidels’ but inspires
the coup d’etat which later provokes a counter-coup (HYS 36). Prior to this event, the 1960
independence marked an increase in Christian households and the much sought after western
education; many Igbos sent their children to British universities which is the case for the
majority of the professionals and professors in the novel along with Olanna and Kainene
other regions are also said to be “Competing so fiercely” for “white salaries” and a white way
of life (HYS 51). However, the Muslim Hauses do not wholly absorb European cultural
imperialism in the same way the Igbo’s and the Yoruba’s do. The Northerners, therefore,
become the less literate and socio- economically thriving group in the Nigerian Population.
This fuels the resentment between ethnicities which is exemplified when a man on the plane,
next to Olanna, expresses how the bothersome Igbos “own all the shops; they control the civil
service, even the police” (HYS 273). Similarly, many Nigerians inadvertently adopt the
scepticism and stereotypes that the Europeans cast on the ethnic groups. The north is
therefore regarded as a site for the authoritarian, self- righteous posse of Hausas, the Igbos
are considered to be the “money-loving” clan and the Yoruba are seen as fawning
subordinates to their long time British contacts (HYS 184). Thus, the desire for all things
Eurocentric along with the colonial seeds of mistrust, intolerance and political inequality
matured in the free state. Adichie, counters the misguided presentation in the text and reveals
how Eurocentric powers remain in the New Nigerian economic and social space. While
expatriates remain behind in Nsukka for instance, present at major social events; they rub
shoulders with black Nigerians who maintain a mutual relationship with them of give and
gain, get and gain. They exert influence and maintain the hegemonic bonds of imperial
Britain. Black men and women can take the role of the dominant or oppressor as well. To
illustrate, the white female, Susan expresses stereotypical racist views, however she dulls in
comparison to Olanna’s parents. Chief Ozobia and his wife are certainly haughty and exhibit
their material possessions to give the population something to “covet” as kainene mockingly
puts it. They do not “acknowledge the humanity” of their servants and chastises a worker for
simply stealing some rice to feed his family (HYS 220). Olanna realizes how her father’s
activities in politics make them feel inferior: “father and his politician friends steal money
with their contracts, but nobody makes them kneel to beg for forgiveness… they build houses
with their stolen money and rent them out to people like man and charge inflated rents that
make it impossible to buy food” (HYS 226). Their actions indicate that it is not enough to
blame the white man in a binary of the blacks versus whites. Although Odenigbo and Olanna
are kind to Ugwu, his position as the master and hers as madam reflects how black faces can
imperceptibly reinforce the failed colonial logic of inferior versus superior life style or tastes.
When Ugwu and his guardian Odenigbo are forced to flee Nsukka and end up in Umuaha,
Ugwu notes how the “Ugly” “unpainted” compound is unworthy of master” (HYS 365).
Adichie deconstructs these assumptions of forwardness and backwardness through a specific
spatialization of narrative action … swinging between the village and the city” (Akpome,10)
revealing what each location lacks along with the symbiotic relevance of both spheres.
DIASPORAS 337
The result of colonialism in Half of a Yellow Sun is revealed through the social events that
occur during the civil war. A couple of years prior to the start of the civil war due to the
division amongst tribes and oppression of Igbo people, many Igbos were murdered and had to
flee. It is clearly evident that every generation of writers confront the burning issues in its
society and wrestles with them. These writers mainly attempt to raise African awareness
about the biased and stereotypical imaging of Africa by the imperial powers.
On the political level, Adichie shows a “betrayal” within Nigeria through the massacre of the
Igbos, and also in the secession of Biafra and the powerful Igbo devotion to the Biafran
cause. The book focuses mostly on the individual level, however, and its main characters
experience personal loyalty and betrayal as well. The two central
characters, Olanna and Kainene, are twin sisters who in many ways act as a microcosm of
the Nigerian conflict, as they painfully break apart but are eventually reunited. The twins
don’t look at all alike, and they are close in their youth but grow apart as they get older.
Olanna then betrays Kainene by seducing her lover, Richard, and Kainene responds by
totally cutting Olanna out of her life. In a similar way Odenigbo betrays Olanna by sleeping
with Amala, his mother’s helper, and Richard betrays Kainene by sleeping with Olanna.
All of these betrayals cause great pain and times of personal reflection for the characters, but
they ultimately lead to forgiveness and a stronger loyalty than before. Olanna takes Odenigbo
back, Kainene burns Richard’s manuscript but stays with him, and Olanna and Kainene are
eventually reunited and grow closer than ever. In her well-developed characters Adichie
shows the human tendencies toward loyalty and betrayal, while at the same time showing
how these impulses play out in the larger political arena.
Most of the novel centers around the Nigerian Civil War, and the excessive cruelty and
violence of this conflict affects all of the characters. This war was sparked by the massacres
of Igbo people in 1966, when angry mobs killed soldiers and citizens as “retribution” for a
government coup. The creation of Biafra was then a time of hope for the battered Igbo, but
this was quickly tempered by the declaration of war from Nigeria. In Half of a Yellow Sun,
Adichie contrasts scenes of peace and optimism (like the dinner parties at Odenigbo’s house)
with sudden scenes of violence and fear. In this way she creates a tone of constant suspense,
as the country becomes a place of danger and casual violence.
Anywhere from one to three million people died of starvation and fighting during the Biafran
War, and Adichie draws out the personal tragedies in these astronomical numbers. She shows
small horrors like a woman carrying her daughter’s severed head in a basket, the girl’s hair
DIASPORAS 338
still carefully braided, or Ikejide having his head cut off by a piece of shrapnel. There are
other tragedies as well, like the poet Okeoma giving up writing in order to fight,
or Ugwu contributing to the horrors of war by participating in the rape of a bar girl. War and
violence is often overwhelming in both the world and in the novel, and sometimes the only
redemption seems to be trying to avoid history’s mistakes by fully confronting them, as we
do in Adichie’s merciless writing.
Much of the conflict in Nigerian politics and between the characters of the novel has to do
with race and culture. The root cause of this is the racist, oppressive colonization of Nigeria
by the British Empire. This is illustrated in characters like Susan, who sees all Africans as
less-civilized and inferior to white people. Colonialism also exacerbated cultural conflicts
among the Nigerians themselves, as the country’s borders are a “unified” region created by
England, forcing together over 300 different cultural groups. The main tension is between the
Muslim, autocratic Hausa and the mostly-Christian, republican Igbo. The British colonizers
gave most of the government control to the Hausa, as they were easier for the British to
influence from afar, but the Igbo and the Yoruba developed the strongest middle class.
Love
Half of a Yellow Sun deals with political and historical events but it is also deeply personal,
particularly in the love between its characters. The romantic relationships
between Olanna and Odenigbo, Kainene and Richard, and Ugwu’s infatuation
with Eberechi are at the center of the novel, as well as the sibling love between Olanna and
Kainene. As with everything in the book, the personal is affected by the political and vice
versa: Olanna’s love for Odenigbo brings her into his world of radical politics, and Richard’s
love for Kainene causes him to cross racial and political boundaries.
The love between the sisters becomes a sort of symbol for the unity of Nigeria, as they
painfully cut off ties but are eventually reunited. Ugwu’s longings for Nnesinachi and
Eberechi are thwarted by the war, and then as a soldier he commits the atrocity of rape – the
ultimate corruption of love. The love between Kainene and Richard and the love between the
sisters seems the most enduring of the book, which makes it all the more tragic when Kainene
DIASPORAS 339
disappears. Ultimately Adichie delves into all the deep aspects of the human experience: sex
as well as violence, romance as well as cruelty, and though she shows great injustice and pain
she also portrays love that can withstand such suffering.
The postcolonial theory is best suitable in analyzing Half of a Yellow Sun since the novel is a
representation of life after the British colonial rule. Likewise, the novel portrays the effects
of laws implemented, yet not set by the natives, abuse of power depicted through the
daily operations of the country, behavior of politicians and formalities at the time in
Nigeria. The novel depicts internal conflicts and power struggles which has risen out of
experiences and contact with the British rule (Mullaney, 2010). Through the novel, a reader
learns about the colonizers (The Hausa tribe) and the colonized (the Igbo) tribe and how the
latter was considered undeveloped, uncivilized and uneducated, defined as less superior
(O’Reilly, 2001).
Based on Edward Said’s Orientalism, the characters in the novel are in pursuit of their
identity which has been destroyed by the Us (Europeans, Hausa Tribe), resulting in countless
deaths. “Identity is not something that is stable; it calls for permanent re-structuration. That
is, someone’s identity is shaped by the world that surrounds him or her and collectivities as
well as personal choices and personal experiences” (Karambiri, 2002, p.1). For that reason,
Chinua Achebe also states that the Biafran war shaped the Igbo society, his statement
correlates to Chimamanda Adichie’s statement as she supports her venture to write Half of a
Yellow Sun: she states, writing about the Biafran war is a tool for Modern Nigeria to
understand the Igbo culture and identity.
Olanna is a modern- Nigerian woman, from the Igbo tribe, she grew up and completed her
university in England. She left her Hausa Muslim boyfriend for Odenigbo, a full breed Igbo
University lecturer and an activist for Igbo community. “Ironically, Olanna has chosen
Odenigbo for the immediate perception of kinship and community he creates. As she recalls
the scene of their first meeting, he affirms his people in the face of the privilege granted to
whites in the aftermath of colonialism” (Strehle, 2011, p. 662). Thus, Olanna unconsciously
made this choice without knowing her deep desires to identify herself as an Igbo.
In the novel, Odenigbo's mother represents deep rooted identity of the Igbo people, while
Odenigbo’s girlfriend- Olanna represents the British colonialist. Odenigbo’s mother
perceives Olanna as a threat to tradition, she states, "Too much schooling ruins a woman,"
(Adichie, 2006, p. 98). In the same way, Olanna is seen as the other as the two women fight
an internal battle despite the external Biafra war that constantly worsen the situation.
Olanna’s identity is first shaped by her experience with the Odenigbo’s mother. Hence,
Olanna is made aware of her differences from the Igbo tribe by her interaction with
Odenigbo’s mother as the latter constantly points out her unworthiness to be an Igbo and
fiancé to her Son.
When Olanna is fleeing the northern Nigerian city of Kano because the Igbo are attacked by
local Hausa Muslims, she is directed by her ex-boyfriend Mohammed to “[not] raise her
face” (Adichie, 2006, p.148), lest she be recognised as an Igbo. …. She places a long scarf
over her head and winds it round her neck, jokingly concluding that she “look[s] like a proper
Muslim woman” (Adichie, 2006, p. 147). In this regard, Olanna still rejects her identity as
Igbo.
Olanna, views her identity as something she can change in scenarios when her life is
threatened. When Olanna and her cousin Arize are surrounded by armed men at an open
market in Lagos, they are ordered to identify themselves as Igbo. As in previous examples,
Olanna dismisses Igbo identity by rapidly switching to “fluent, loud Yoruba” (Adichie, 2006,
p.132). As seen in the examples above, Olanna perceives identity as an aspect that can be
changed. As with the first instance, she identifies herself as Muslim, then a Yoruba and
thereafter a Hausa. Perhaps growing up in England as an African, she constantly had to
change her identity in order to blend into her surroundings. As a character struggling with
identity and far-fetched from her origin, she is afraid of being judged and considered as an
outsider.
DIASPORAS 341
After the announcement of the Republic of Biafran, Olanna realizes how “Odenigbo and
Baby were moving round and round . . . singing off-key, a song he had made up –This is our
beginning, oh, yes, our beginning, oh, yes” in that moment her thoughts are diverted to “the
cashew-juice stain on the front of Baby’s dress” (Adichie, 2006, p. 162). This signifies that
her attention and awareness to internal thoughts as opposed to the news to be celebrated. In
another incident, Olanna watches Odenigbo raise his arm and shouts that “Biafra is born,”
however, she does not identify herself with the celebration of other Igbo members as they
anticipate a better future. Instead, she thinks about “how awkwardly twisted Aunty Ifeka’s
arm had looked, as she lays on the ground, how her blood had pooled so thick that it looked
like glue” (Adichie, 2006, p. 163) in this scenario, her emotions are set on her previous
experiences in the civil war, this represents how she sees previous defeats more than the
current victory.
On yet another occasion, when Olanna and Odenigbo are part of a political rally, Olanna first
watches “Odenigbo sing [Biafra win the war] lustily, only to immediately shift her attention
to a sharp pain in her knee” (Adichie, 2006, p. 275). The shifts away from public displays of
Igbo nationalism to private experiences indicate that Olanna cannot yet imagine the formation
of the Igbo nation. once again this demonstrates her inability to experience the progress made
by the Igbo ethnic group and to a great extent identify herself with the whole community, this
make her look like an outsider with feelings unconnected.
Olanna’s slowly identifies herself as an agent of change during the war as she started
realizing and making peace with the current events of the war. Olanna realized, “If she had
died, if Odenigbo and Baby and Ugwu had died, the bunker would still smell like a freshly
tilled farm and the sun would still rise and the crickets would still hop around. The war would
continue without them” (Adichie, 2006, p. 280). “Olanna channeled from feelings of
hopelessness and perceiving herself as a victim to a courageous, externally aware agent to the
fight of freedom. Until Biafra won, the vandals would no longer dictate the terms of her life”
(Adichie, 2006, p. 280). Likewise, she now perceives herself as an active member of the Igbo
society, a vessel of strength, persistence and warrior in her own right. Her active involvement
in communal activities such as political rallies and teaching the children about the Biafran
flag and the representation of colours on it depicts this transformation within her.
Likewise, her insight and self-focalization has changed as she joins the Igbo women in
singing and dancing for Biafra: “Olanna joined them, buoyed by the words – Who will win?
Biafra will win, igba!” (Adichie, 2006, p. 332). This proves that Olanna’s character has
matured, she has removed herself as a centre of focus, however, the narration of events as
Olanna grows as a character and becomes aware of her identity also represents the growth in
strength and identity of the Igbo community.
Richard is a white British Journalist who leaves his wife for Kainene, Olanna’s sister. He tells
Kainene, “I've always been a loner" (Adichie, 2006, p. 62), in that way hoping to be accepted
by her and the immediate Igbo friends and the Igbo community. As he is trying to fit into the
DIASPORAS 343
Igbo community, Major Madu sarcastically emphasize how the “British freely move to
[African] countries while having themselves decided to control the immigration from the
Commonwealth” (Adichie, 2006, p. 79). Before the separation of Biafra from the Nigerian
state, Richard begins to feel excluded from the Igbo community, he starts learning Igbo, as a
way to identity himself and hopefully connect to them. After interacting with Major Madu for
the second time, he speaks in Igbo and the former responds in English. This depicts that
Major Madu is aware of the symbolic function of language in the process of identity
formation, hence, he consciously prohibits Richard from entering and identifying himself as
Igbo (Vuletic, 2018).
Even after the separation of the Igbo tribe from Nigeria to form Biafra, Richard remains
persistent in speaking Igbo. He greets an Igbo customs officer at the airport in Kano in Igbo,
the customs officer reacts excitedly: “Eh! You speak [Igbo]! I na-asu Igbo!” (Adichie, 2006,
p. 151). The man also “took Richard’s hand in his moist one and shook it warmly and started
to talk about himself” (Adichie, 2006, p. 151). Thus, after the Biafran separation, Richard’s
attempts to speak Igbo allows him some access to the Igbo community.
As Richard becomes more involved in the Igbo community, he starts to think: “It frightened
him that he slept well at night, that he was still calmed by the scent of orange leaves and the
turquoise stillness of the sea, that he was sentient” (Adichie, 2006, p. 167). Thus, he notices
that he does not experience the Biafran civil war as the Igbo community, hence, life is not the
same for every person who witnessed the genocide. “Then he felt more frightened at the
thought that perhaps he had been nothing more than a voyeur. He had not feared for his own
life, so the massacres became external, outside of him; he had watched them through the
detached lens of knowing he was safe”.
At first, Olanna questions the Igbo tradition to the point of rejecting herself as Igbo. As the
war progress, she comes to realise her identity as an Igbo with the help of Odenigbo her
fiancé. Ugwu portrays partial awareness of his identity despite growing up in the village
where the emphasis on traditional Norms, beliefs and values are highly respected and
followed. Richard is torn between two worlds. Even though he lives amidst the war, he
constantly fails to belong to the Igbo community. In the novel, Half of a Yellow Sun by
Adichie Chimamanda Ngozi, the major characters likewise identify themselves differently
within the Igbo community. Olanna often challenge formalities in the Igbo community,
Richard tries to blend in as a local, but to the natives, he remains the other while Ugwu who
ought to be strongly rooted shows limited knowledge of his identity. The Biafran war
challenged and shaped these characters’ lives to a great extent.
Producing exile: diasporic vision in adichie's half of a yellow sun- Susan Strehle
In writing about the Biafran War, which resulted in the deaths of over two million people,
Adichie has narrated the conditions under which, in one national location, postcolonial
African history produced massive suffering among refugees and migrants. Adichie's novel
depicts the inevitable failure of the nation created by British colonialism and grounded in the
Western myth of the nation as a single family of those born (natio) to a homogeneous clan .
DIASPORAS 344
The violations of the social contract in Nigeria, made vivid in sanctioned genocidal
murders of the Igbo minority, fracture the nation, and the doomed war for Biafran
independence strips the novel's protagonist-witnesses of their status as citizens and
propels them into diaspora. In the first days of the war, they lose homes; by the war's
end, they lose homeland—not simply because Biafra is defeated, but also because their
experiences have shaped them as permanent outsiders. The loss of Biafra renders these
figures spectral in their powerlessness and foreign in their alienation from the triumphant
nation. Adichie represents in her novel the emergence of a diasporic vision, conscious of the
vicious exclusivity implicit in nationalism and attuned to the costs of diaspora.
Half of a Yellow Sun places Nigeria in historical context as a nation created in Europe, by
Europeans, for European profit, and infused with European ideological commitment to the
nation as an emblem of popular unity. The novel depicts the ravages of diaspora as ethnic
hatred explodes into massacre and war. At first, Igbos flee dwelling places in the North and
West for the safety of the East; later, they flee Eastern cities at the edges of Igboland as
Nigerian forces take Nsukka, Abba, and Port Harcourt. The narrative attends displaced,
wounded, starving, and dying Igbos on trains, in refugee camps, and in cramped and squalid
temporary housing. All of the major characters lose their homes in the war, taking to the
roads with thousands of others. At the end, the structures they have considered home are
either damaged or inhabited by Nigerians who erase all traces of the Igbo owners. The
Ozobias are forced to buy their own home, denuded of furniture, from the Yoruba "friend"
they left to care for it when they fled to England (427). Odenigbo's home, empty and fouled,
loses its security when Nigerian officers invade to harass the returned Biafrans (423). Ugwu's
village home no longer provides solace; his mother has died and his sister's energetic spirit
has not survived her rape and beating by Nigerian soldiers. Kainene's home in Port Harcourt
has been taken over by a woman with tribal marks who has erased all traces of the past (426).
Adichie underscores the British role in fostering tribalism in the nation they created. When
the first Nigerian republican government is overthrown in 1966 by the military, heavily
staffed by educated Igbos, a guest at Odenigbo's comments, "The BBC is calling it an Igbo
coup" (125); others point out that the deposed government was largely led and staffed by
Northern Hausas who had been put in powerful positions by the departing British. When a
second coup occurs six months later, the victims are Igbos, blamed for the bloodshed during
the earlier coup: "Northern officers have taken over. The BBC says they are killing Igbo
officers in Kaduna" (137). An Igbo who has fled the massacre tells Odenigbo, "They are
killing us like ants," and the radio reports "teachers hacked down in Zaria, a full Catholic
church in Sokoto set on fire, a pregnant woman split open in Kano" (144). The BBC takes a
prominent role in interpreting Nigerian events as outcomes of tribal legacies, and its reports
reflect the influence the departed empire continues to exert on public understanding, not only
internationally but also inside its former colony. Behind the BBC reports, the British Foreign
Office was "managing the news" throughout the Biafra War, supporting the Nigerian military
government and discrediting as propaganda reports of the bombing of civilians (Jacobs
170).10 To be sure, ethnic hatred, fanned by the winds of transnational capitalism, reached
DIASPORAS 345
catastrophic proportions in the events of the Biafra war. Adichie shows tribalism poisoning
communities while it generates public massacres. Far from exonerating the victimized Igbo,
her characters acknowledge that Igbos kill Hausas in reprisal attacks and condemn Yorubas
for their efforts to stay out of the murderous bitterness. In a rage, Odenigbo accuses Miss
Adebayo: "Is it not your own people who are killing the Igbo in Lagos?" (174). Olanna's
mother regards Mohammed, Olanna's Hausa former partner, as "the enemy now" and says,
"Thank God you didn't marry him" (189).
The novel takes on the postcolonial question, not of how to become a national citizen, but
rather of how to understand and manage why states fail (628). Amy Novak considers the
relationship between Richard and Ugwu as "the binary between a knowing Western Subject
and an impossible traumatic Otherness" (40). Ugwu becomes "the chronicler of trauma as the
colonial voice that Richard represents fades into the background, marking the exit of the
Western subject from narrative control" (40). As trauma fiction, the narrative serves "to
counter the psychic shattering of the trauma victim with details that record concrete, tangible
experiences" (44).
Adichie sets the story of Ugwu's growth in a social context defined by two love stories, both
neglected in the criticism to date. The romances involve Olanna and Kainene, twin daughters
of the wealthy Chief Ozobia. These fraternal twins, born and raised together but different in
personality, separated through most of the novel and lost to each other at the end, form an apt
image for an originary wholeness that is divided and scattered in diaspora. Recently returned
from university education in London, the twins choose men reflecting parallel but divergent
relationships to Nigeria's postcolonial history. Olanna falls in love with Odenigbo, a
mathematics professor and a passionate advocate for African self-affirmation as well as for
the Igbo tribe. Kainene grows attached to Richard who, unlike the superior and
condescending white men she dated in England, has "an endearing uncertainty about him—
almost a shyness" (36). While Olanna's lover would remove the privilege still granted in post-
independence Nigeria to the white colonizer and empower Africans, Kainene's lover
represents the white colonizer transformed into a figure who learns an African language,
values African people and their culture, and thereby affirms Africans. Yin and yang, or
balanced but divergent exemplars of a similar logic, both men stand for postcolonial healing
and for the value of the Igbo tribe. In these love affairs, Adichie meditates on doubles,
divisions, and the differences that make identities necessarily complex. The love stories at the
heart of Half of a Yellow Sun reflect characters' longing for a community of self-respecting
citizens whose private bonds might energize and serve as a model for the society around
them. In a novel about civil war, strife within the family separates friends and sisters, and
compromises previously happy lovers. Like the public civil war, the fracturing of personal
bonds can be traced to Nigeria's colonial history, with its construction of an estranged and
self-divided people. Inventing fictional characters to reflect the struggles of middle-class
Igbos through the catastrophic war, Adichie imagines relationships that begin as models of
close community and end in diasporic distances.
In the first series of events revealed in part three, Odenigbo's mother arranges to have a
village girl seduce her son while Olanna is away. Mama's objective is to produce a grandson
DIASPORAS 346
who will provide security and prestige; she does not trust that Olanna will bear a child, or the
right sort of child. Mama sees Olanna as a witch: she is one of a pair of twins;13 she has not
married; she has no children, though she is beyond the age when village girls give birth; and
worse yet, she has been to university in England.
To remedy her son's mistaken choice, Mama brings along a village girl "with downcast eyes,"
the subservient, uneducated, docile Amala, whose language is limited to "Yes, Mama" and
"No, Mama" (93). Amala comes from Odenigbo's home village of Abba: a part of Mama's
tribe, she represents Mama's chosen way to bring her son back to the community of his birth.
Mama serves what Omofolabo Ajayi-Soyinka has called double patriarchy: "The colonial
factor in black women's experience subjects them to another form of patriarchal authority, a
foreign power, in addition to the one in their cultures; for both the colonizing powers and
indigenous African cultures . . . are patriarchies" (162). Mama herself is strong and self-
determined; nonetheless, she condemns Olanna's independent and unmarried state, cows and
uses Amala, and insists that her grandchild must be male: "When this baby boy comes, I will
have somebody to keep me company and my fellow women will no longer call me the mother
of an impotent son" (238). Her effort fails when the child born to Amala is a girl, so devalued
that neither Amala nor Mama will keep the baby. Mama's intervention strains and fractures
her connections to all of the others, including her son and Amala; distance appears between
Amala and her community and between Olanna and Odenigbo.
While the war scatters the community of intellectuals, Olanna and Odenigbo's private
community is irretrievably compromised by the chain of infidelities set off by Odenigbo. In a
gesture she intends to be self-liberating, carefree, and without consequence, Olanna seduces
Richard. Although he feels, afterwards, that "He had not been chosen; it could have been any
man" (235), Olanna's choice actually reflects a postcolonial dynamic. Her attraction to the
white British journalist offers a clear rebuke to Odenigbo, in that she has chosen the figure
historically vested with power—the one privileged by the ticket seller. Richard's presence in
Africa arouses both servile attention (as when an unknown woman invites him to be her first
white lover [171]) and resentment (as when Okeoma looks at him with "quiet disdain" [111]).
This second affair frays bonds between lovers, friends, and sisters. After Olanna tells
Odenigbo about the affair, she understands that, rather than freeing herself, she has fractured
her bond with Odenigbo; she "realized that distrust would always lie between them" (244).
Odenigbo severs his friendship with Richard; Kainene punishes Richard and refuses to speak
to her twin sister. These conflicts reflect on the civil war as they enact the metaphor of the
house divided against itself.
While the central couples find their attachments disrupted and distanced, other personal
bonds suffer as well. Infidelities raise havoc between Chief Ozobia and his wife, who learns
that her husband has bought his Yoruba mistress a house in "a neighborhood where Lagos
socialites lived" (218). Susan admits to an affair with her close friend Caroline's husband,
John Blake, hoping to distress Richard (236). Mrs. Ozobia berates a servant, Odenigbo
expresses frustration with Ugwu, and Richard wants "to cane Harrison" (255). In part three
of the novel, the civil war that began in part two finds its corollary in the private homes
of major and minor characters, as communities dissolve within a postcolonial state that
DIASPORAS 347
has perpetuated the assumptions and values supporting a "divide and rule" empire. As
the war propels them into diaspora, their sustaining attachments disintegrate.
Diasporic Vision- Richard is the most visibly diasporic of the witnesses: from beginning to
end he has no citizenship in the place where he chooses to live. An outsider even during his
youth in England, he yearns for sustaining communities both personal and social. His parents
ignored their only child and "raised him as an afterthought" (115); after they died, he lived
with an aunt who left him feeling that he did not belong in her London home (61). Tentative
and uncertain, Richard "wondered just what he was doing" in Nigeria (72). Though he tells
Kainene "I've always been a loner" (62), Richard hopes "He would belong" in the new nation
of Biafra because he has shared in its birth (168). He makes a strong effort to gain acceptance
in this community, learning Igbo and writing articles for international newspapers supporting
the Biafran cause. His articles earn praise from two historical figures, Ojukwu (306)and the
Swedish pilot Count Von Rosen (309), and Richard briefly feels "a part of things" (306). But
he remains an outsider; he neither renounces his British citizenship nor marries Kainene.
Richard's efforts to claim community with Biafrans rouse skepticism, as when Major Madu, a
commander in the Biafran military, treats him as "a foreigner" (314). Even Kainene raises her
eyebrows when Richard proposes to write a book titled "The World Was Silent When We
Died" (374) and Ugwu agrees that the war was never Richard's story to tell (425). Like the
other witnesses, Richard watches events from a position of diasporic uncertainty. While he
studies Igbo history and culture, he does not always understand. He makes frequent mistakes
as he attempts to gain acceptance in Nigeria and later in Biafra. In an early visit to a small
village, for example, he asks about Igbo kings, though he knows the Igbo have a long history
of republican governance (71); later, he pays a condolence visit to the family of a young man
massacred in Kano without bringing the gifts he knows are customary (165). He is
"bewildered by Kainene's busy life" (77); he wonders about her relationship with Madu (82);
he is not sure what Kainene thinks about his writing (167); and he is uncertain how to relate
to Olanna (169). Richard habitually registers events without knowing how to interpret them.
His frequent mystification confers duplicity on the narration of what he sees and thinks, as
the narrator asserts third-person objectivity while undermining the pretense of reliable
knowledge associated with it. Watching Richard witness in uncertainty, the narrative itself
manages to know without knowing. Richard loses all hope of belonging as the novel ends.
Kainene's disappearance erases his own sense of home; once Biafra surrenders, Richard's
reason for being in Nigeria evaporates. He exchanges hostile words with Major Madu, who
has insulted him at every opportunity and who now asks, "Will you go back to England?" as
though Richard belongs in the imperial homeland he abandoned a decade earlier. Madu
claims Kainene with a comment whose "we" excludes Richard, who has constantly searched
for her: "I don't understand how we have found out nothing about Kainene" (429). Richard
wonders silently whether the Igbo's "filthy black hand" ever touched Kainene (430); then he
hits the powerful officer. His jealousy, frequently provoked by Madu, brings to the surface a
latent racism that undermines Richard's commitment to the Igbo, to the Biafran cause he has
served, and to Kainene. Madu's return punch brings an instant recognition of his loss:
"Darkness descended on him, and when it lifted he knew that he would never see Kainene
DIASPORAS 348
again and that his life would always be like a candlelit room; he would see things only in
shadow, only in half glimpses" (430). Understanding that Kainene is lost, Richard sees that
he is condemned to dwell in indeterminacy. Lacking home and homeland, light and clarity,
he will now be limited to a half-life of half-glimpses. Ironically, this is how Richard has seen
events and people throughout the narrative. Richard's hitting the larger and more powerful
man constitutes both folly ("You idiot," Madu says twice) and a quixotic act of resistance. He
has endured the Biafran officer's repeated claims on and of Kainene; in this final scene he
gestures his protest. He has been insulted by a drunk Major Udodi who claims that white men
sexualize African women but never marry them. Madu compounds the problem by
apologizing to Kainene but not to Richard, the real target of Udodi's insult (80–81). In the
doomed act of hitting Madu, Richard resists all that Udodi has implied about his own
compromised motives and all that Madu has insinuated about the superiority of Biafran
manliness. Atavistic and hopeless, painful to his hand and too late to make a difference,
Richard's gesture also rejects Madu's implicit invocation of the founding myth of nation—
that those born inside the national family like Madu have greater rights than those like
Richard who choose to serve. That he will now live a half-life does not lessen Richard's
courageous moment. More constructively, he gives Ugwu the title he has abandoned,
promises to bring him a copy of Frederick Douglass's Narrative of the Life of Frederick
Douglass, and encourages Ugwu with praise for an early draft. Richard helps empower
Ugwu's creation of the story of a people afflicted by a war between two nationalisms, both
careless of their suffering. Richard displays courage, too, in his decision to stay in Nigeria,
though he has no home there and can never belong to the sutured nation. Rejecting
nationalism altogether, he will join a new "Institute for African Studies" (429).
Like Richard, Olanna sees without certain knowledge. Although she knows her culture as
Richard does not, she has been distanced by privilege, by her education in a private British
preparatory school and then in London, and by her father's wealth and power. Her awareness
of complexity makes Olanna slow to judge; she recognizes her own uncertainty and wishes
she could be "a little more certain, a little less questioning" (27). As events unfold, she cannot
comprehend the murders in Kano, where "she was not sure" of what she saw (148); with her
father, "She was not sure" how to understand his response (219). Frequently surprised or
puzzled, Olanna marvels at the power of bombs (279); she wonders what Mrs. Muokelu
means (379); "She did not entirely understand" her resentment of Odenigbo (382). Her
response to the events of the Biafran War, to death and starvation and unpredictable cruelty,
constitutes an entirely appropriate bafflement. She witnesses in amazement, and her
bewildered registering expresses a doubt similar to Richard's: the events recorded as
historical fact by the third person narrator strain credulity and seem unreal. Through Olanna's
eyes, outrageous wartime events take on the paradoxical status of unthinkable knowledge.
The disappearance of her sister reflects Olanna's loss of home and homeland in ways parallel
to Richard's. Kainene's disappearance haunts the end of the novel: it figures the loss of those
missing in the war, presumed dead, leaving a grief that can never be resolved. Olanna looks
for her among the living and the dead, alternating between "moments of solid hope" and
"stretches of raw pain." She rages at her inability to know: "She did not know where her sister
DIASPORAS 349
was. She did not know. She raged at herself for not waking up early the day that Kainene left
for afia attack and for not knowing what Kainene wore that morning and for not going with
her and for trusting that Inatimi knew where he was leading her" (431). Condemned like
Richard to a future in which she will never know, Olanna asserts to Odenigbo that "in my
next life, Kainene will be my sister" (433). For the remainder of her current life, however, she
exists as one half of a lost whole. Self-divided and compromised, "she felt tarnished" (431).
As the novel ends, Olanna gestures her resistance to the bullying nationalism that follows
Nigeria's victory in the war. On their way home to Nsukka, they encounter Nigerian soldiers
who beat Odenigbo and order him to carry wood: "Let's see how you can help a united
Nigeria" (416). When one of the soldiers looks at her, Olanna calls the commanding officer
and warns him to tell the soldier not to touch her. Her tone and action surprise Ugwu: "she
sensed his intake of breath, his panic at her boldness" (417). In effect, she defies the
conquering nation's assumption of power over the bodies of women.
Like Olanna and Richard, Ugwu is an outsider who does not belong and does not know;
he watches without understanding. The novel begins with his introduction to plumbing and
electric appliances; these he quickly masters. But "He did not know" how to replace the sock
he has destroyed (16), and he "did not understand" the contents of books or the conversations
between Odenigbo and his visitors (17). When the first coup occurs, Ugwu "was not sure"
(124) what the radio announcement meant and "was surprised" at Odenigbo's response (125).
In a refugee camp, Ugwu "did not know" how people were managing (288), "did not hear" a
report on the radio (289), and "didn't know" that Eberechi's brother had joined the army
(291). Most importantly, he does not know until after the war that his mother has died and his
sister has been raped and beaten; even at the end he does not know that Eberechi has died
(428). Like Richard and Olanna, Ugwu serves as a limited witness. The narrative emphasizes
all of the characters' inability to know events beyond the horizon; as the youngest witness,
Ugwu also turns away from knowledge he does not want. Duplicity arises at the juncture
between his innocence and the other witnesses' knowledge. Ugwu's self-exiling experience in
the war occurs when, among a group of soldiers, he participates in the gang rape of a bar girl.
Challenged to join in the rape by other young soldiers—"aren't you a man?"—Ugwu finds his
way to a "self-loathing release" in the girl (365). The memory of this event "haunted him,
filled him with shame" (396), and when he dreams of Eberechi being raped, "He woke up
hating the image and hating himself" (397). All of the women he cares about "would loathe
him" if they knew what he had done (399). Like Richard and Olanna, he has betrayed his own
values and tarnished his sense of self-worth: "Ugwu felt stained and unworthy" (398). At the
end of the war, Ugwu returns to his village to find his mother dead, his sister damaged, and a
girl he has desired carrying the baby she conceived with a Hausa officer. Though he
continues to serve Odenigbo and Olanna as houseboy, Ugwu has no home place, no
community, and no certainties as the novel ends. The only comfort for his guilt comes in
writing about the war, begun as a way to hold off pain and carried on as Ugwu's act of
resistance to a triumphant Nigerian nationalism. He writes with a powerful awareness of his
own inadequacy and of the inability of any account to describe the horrors he has witnessed:
he realized that he would "never be able to describe well enough the fear that dulled the eyes
of mothers . . . never be able to depict the very bleakness of bombing hungry people" (398).
DIASPORAS 350
However uncertain his faith in the power of language, Ugwu writes a chronicle of what he
has seen among the Biafran people. Unlike Adichie's novel, "The Book" does not narrate
fictional events among invented characters, but rather traces the emergence and defeat of
Biafra, blaming England and Nigeria as well as other nations: "He writes about the world that
remained silent while Biafrans died. He argues that Britain inspired this silence" (258). His
book about Biafra is an effort, made by a young man inhabiting a despoiled diasporic
location, to memorialize a lost homeland. In the eight fragments described in Half of a
Yellow Sun, he records the poignant inevitability of this loss, together with glimpses of
Biafrans like the woman sitting "on the floor of a train squashed between crying people,
shouting people, praying people," caressing the calabash with her daughter's head inside (82).
Justly seen by critics like John Marx and Amy Novak as an assertion of his own authority to
tell the Biafran story, Ugwu's book constitutes an act of resistance against a triumphant
Nigerian nation.
The “The Management of Grief” theme may be observed in the title; that is why we can say
that it is suggestive. “The Management of Grief” tells us there exists such grief that every
person has to face sooner or later. It is the death of our near and dear people, people who
represent all lovely qualities of life for us, people who are the sense of our lives.
And our task is to accept and manage this grief properly, but for the “The Management of
Grief” characters, this is even more complicated because they live in a foreign country with
different traditions and mentality.
The message of the story can be formulated like this: every person is free to decide how to act
in his life. The most important thing is peace in our soul that will come sooner or later, even
if we have experienced severe grief. We have to look for the answers in our soul, not in the
traditions and customs of our country.
As we have already mentioned, the story is told in the first person. The storyteller is Shaila
Bhave, a Hindu Canadian who knows that both her husband, Vikram, and her two sons were
on the cursed plane. She is the narrator and the protagonist at the same time, so the action
unfolds around her.
DIASPORAS 351
Shaila makes us feel her grief. It is natural that tears may well up in our eyes while reading.
Speaking about other characters of the story, we should mention Kusum, who is opposed to
Shaila. Kusum follows all Indian traditions and observes the morning procedure while Shaila
chooses to struggle against oppressive traditions, and she rejects them because she is a
woman of the new world. Josna Rege says that “Each of the female protagonists of
Mukherjee’s … recent novels is a woman who continually “remakes herself” (Rege 399).
And Shaila is a real exception to the rule. She is a unique woman who is not like other Indian
women. We would say that she is instead an American or European woman: strong,
struggling, intelligent, with broad scope and rich inner world.
Shaila Bhave is the thirty-six-year-old protagonist and first-person narrator of the story. She
is repressed through most of the story and outwardly shows only subtle emotions. Much of
her character is revealed by what she wants to say, but does not. Yet under all the repression
of emotion, she wants to talk. She first begins to open up to Dr. Ranganathan, partly because
he seems to understand her and encourages her hope. Shaila regrets not telling her husband
that she loved him, and when she writes an expressive poem to him and throws it in the sea,
she begins to gain an authentic voice for herself.
She also becomes more assertive as the story progresses. She screams at the customs officer
in India, noting that she is no longer acting like the proper Indian woman. When she realizes
that talking with Judith is pointless since Judith cannot hear her voice, Shaila abandons her.
Shaila's numb, quiet, anxious calm in the beginning of the story grows into a more self-
assured, accepting calm by the end.
Shaila flutters, as she says, ‘‘between worlds,’’ between the progressive, rational world of
her parents and of Judith, and the more spiritual and traditional world embodied in her
grandmother and India. Like many of the other characters, she is trying to find between the
two a balance that will allow her a fulfilling life. In the end, she and Dr. Ranganathan seem to
be on a similar path, one that embraces the West and the freedom of more progressive ideas
while also acknowledging the strength to be drawn from their Indian culture and people.
The Management of Grief” is a fictional depiction of the June 25, 1985, terrorist bombing of
an Air India Boeing 747 en route from Canada to Bombay via London’s Heathrow Airport.
The crash killed all 329 passengers, most of whom were Canadian Indians. Mukherjee and
her husband, Clark Blaise, had researched and written a book on the tragedy (The Sorrow
and the Terror [1987]).
In the immediate aftermath of the tragedy, the tale opens in Toronto in the kitchen of Shaila
Bhave, a Hindu Canadian who has lost her husband, Vikram, and two sons, Vinod and
Mithun, in the crash. Through Shaila, the central character, Mukherjee illuminates not
only the community’s immediate reactions to the horrific event but also the Indian
values and cultural differences that the well-meaning Canadian social worker Judith
DIASPORAS 352
Templeton struggles vainly to comprehend. Valium mutes Shaila’s own grief as she
commiserates with her neighbor Kusum, whose husband, Satish, and a talented daughter were
crash victims. Kusum is confronted by her Westernized daughter Pam, who had refused to
travel to India, preferring to stay home and work at McDonald’s; Pam now accuses her
mother of favoring her dead sister. As well-intentioned neighbors make tea and answer phone
calls, Judith Templeton asks Shaila to help her communicate with the hundreds of Indian-
born Canadians affected by the tragedy, some of whom speak no English: “There are some
widows who’ve never handled money or gone on a bus, and there are old parents who still
haven’t eaten or gone outside their bedrooms” (183). Judith appeals to Shaila because “All
the people said, Mrs. Bhave is the strongest person of all” (183).
Shaila agrees to try to help on her return from Ireland, site of the plane crash. While there she
describes the difficulties of Kusum, who eventually finds acceptance of her loss through her
swami, and of Dr. Ranganathan, a Montreal electrical engineer whose entire family perished.
Shaila is in denial and is actually relieved when she cannot identify as hers any of the young
boys’ bodies whose photos are presented to her. From Ireland, Shaila and Kusum fl y to
Bombay, where Shaila finally screams in frustration at a customs official and then notes,
“One [sic] upon a time we were well brought up women; we were dutiful wives who kept our
heads veiled, our voices shy and sweet” (189). While with her grandmother and parents,
Shaila describes their differences—the grandmother observes Hindu traditions while her
parents rebelled against them— and sees herself as “trapped between two modes of
knowledge. At thirty-six, I am too old to start over and too young to give up. Like my
husband’s spirit, I flutter between two worlds” (189). She reenters her old life for a while,
playing bridge in gymkhana clubs, riding ponies on trails, attending tea dances, and observing
that the widowers are already being introduced to “new bride candidates” (190). She
considers herself fortunate to be an “unlucky widow,” who, according to custom, is ineligible
for remarriage. Instead, in a Hindu temple, her husband appears to her and tells her to “finish
what we started together” (190).
And so, unlike Kusum, who moves to an ashram in Hardwar, Shaila returns to Toronto, sells
her house at a profi t, and moves to an apartment. Once again, Judith seeks her help, this time
with an old Sikh couple who refuse to accept their sons’ deaths and therefore refuse all
government aid, despite being plunged into darkness when the electric company cuts off their
power. Shaila cannot explain to Judith, who as a social worker is immersed in the four
“stages” of grief, that as a Hindu she cannot communicate with this Sikh couple, particularly
because Sikhs were probably responsible for the bombing of the Air India fl ight. Still, she
understands their hope that their sons will reappear and has difficulty sympathizing with
Judith’s government forms and legalities. Shaila leaves Judith, hears her family’s voices
exhorting her to be brave and to continue her life, and, on a hopeful note, begins walking
toward whatever her new life will present.
Bharati Mukherjee writes this short story in the first person narrative, told by the protagonist
Shaila. Although events are ordered chronologically, the details of the setting are given very
gradually, and many times appear from the contrasts Shaila makes between where she is and
where she has been or where she must go. As Shaila travels from one country to another, the
DIASPORAS 353
movement is merely written at the beginning of a new paragraph, with no chapters or clear
emphasis of the change, with the exception of the journey to India as there was a slight
problem at the airport. This was marked more obviously than the rest to try and show a
contrast between the Indian women that left for Canada and the changed ones they now
regressed as. Upon arrival at the Indian airport, Shaila screams at the man working there as he
creates problems for them in customs and then goes into an interior monologue to point out
how they were once more passive and dutiful women.
Connected to the airport trouble is a comment made at the beginning of the story about their
lack of importance which at first appears to originate from the fact that they are residing in a
foreign country, but it would later seem that both their insignificance and that of their tragedy
is more universal. Their middle class status in the world’s structure does bring out a lot of
affection from the people of Ireland and it is even commented how well the forces in charge
of such an operation worked, but after a few days, time was running scarce and things had to
be hurried along. Hurried along for what is not clear, but it makes for an identifiable
situation, where people are just shushed along with their problems, even during such a
tragedy as this.
The majority of the text’s description is given to the characters and through their dialogue the
reader learns about the storyline, conflicts and cultures. When dialogue is not the best
way to express ideas, Mukherjee gives the protagonist the use of stream of consciousness.
This not only lets the reader get deeper into the psychology of the situation but also helps to
demonstrate the development of the protagonist’s recovery. The beginning shows many
conversations and there is, although blurry on the first reading, a clear difference between
what the character says aloud and how she finishes saying things in her mind. And although
honestly, Shaila does not show much difference between the various stages of grief, most
likely due to her numbness, she does at one climatic point turn to a new life. However, this
new life is somewhat disorientating to her, where she has been holding onto the memory of
her family and been told by the apparition of her late husband that she should finish what
they started, she is not at all sure how to do so. By the story’s end, Shaila has heard her
husband’s voice for the last time, and although still unsure as to what she will do, it is clear
she will finally be moving on.
In her journey to recovery Shaila passed through several phases, but not as clearly as they
were listed in the story: rejection, depression, acceptance, reconstruction. Her rejection of
the reality of her loss was clear and even when she gave to understand sudden acceptance,
she was converted back to rejection by Dr. Ranganathan. As a result of her numbness, the
stage of depression does not seem to apply to her, but rather moves into a lost acceptance.
Here, the fact that she thinks she still hears her family’s voices and doesn’t want to let them
go, prevents her from advancing to reconstruction. It is only when she hears her husband’s
voice that seems to almost be giving her permission rather than encouragement, that she
finally move on to the last phase. As part of the reconstruction process, she goes back to
Canada and puts her house in order, afterwards listening to some advice and dedicating her
time to a cause of personal interest. But it is only upon the last vision of her husband that she
actually finds the courage to leave it all behind, knowing that she had most likely kept the
DIASPORAS 354
memory of her family alive to guide her. Once she hears her husband’s last guidance, she
manages to take control and bring peace to the narrative. It is her story that opens the novel
with chaos, although connected to the others, and only by following through at her pace can
end it, disregarding the other characters’ quicker progress.
Moving on to how the various characters deal with the multicultural aspects of their lives, one
of the first actions represented in the story after Shaila’s apparent acceptance on the beach
was to throw a love poem to sea for her husband. She did this because in life she had
never told him that she loved him and was worried that he did not know. The presence
of the theme of love gives a real sense of the Indian characters’ origin and upbringing but
also gives them a connection to their new encountered culture. In India it was not necessary
to express one’s love aloud but in the Western world it is a normal everyday occurrence.
Although Shaila’s neighbor tells her not to fret upon this, Shaila does not seem to be at peace
until she has embraced the sentiment.
Other examples of possible internal conflict are resolved as naturally as the one above, for
example, the presence of India is strong with the making of tea, and although this custom has
been adopted by the Western world, there is something particular about the way it is made
that keeps the main characters true to their roots. Not much of what is mentioned about
Western culture seems to be rejected, even the arrival of new neighbours was celebrated with
a barbecue. The new generation also seems to have integrated well into society which is seen
in Kusum’s younger daughter, and the elder generation only really appear to reject things that
anyone from their era would (independently of the location of birth), the best example of this
is the naughty postcard sent to Kusum by her daughter. However, there is one clear
annoyance against the new culture and it is made by Shaila as she shows anger towards her
job, given that instead of being the conventional mother and wife, she had a day job which
did not permit her to be on the plane to India. Therefore, it may have been her old life that
provoked the tragedy, but it is her new life that has made it a tragedy for her.
The loss of family brings together culture and religion in the story. Both Eastern and Western
parts play a role in what was demanded from the characters in their attempts to deal with the
plane crash. Most were demanded by Eastern family religion to remarry, and the characters
that lost their entire family were also advised to change home and job by their Swami. Shaila,
however, was the only one to experience opposing requests from those who wanted to guide
her. She was lucky in the sense that she was not demanded by her parents to remarry which
would have been her religious womanly duty, but neither did they ask her to do the same as
her deceased husband. Although this could actually be her conscience talking, it is true that
her husband had original wanted a better life for them by immigrating to Canada, so Shaila
enters into conflict when she does not want to stay in India with her parents but neither wants
to return to Canada alone. The first vision of her husband gives the sense that although she
was not ready to go back home alone, the idea of him accompanying her in spirit, was
reassuring enough, without which she would have been stuck in limbo. As Kusum was also
helped along by the vision of her daughter, the ability to hear one’s family over the anguish
seems an important occurrence in the stages of grief.
DIASPORAS 355
To end, the title which clearly identifies the centre of the story as the journey of each
character through their grief, overall allows for the exploration of: leaning on one
another for strength and support; facing denial and letting go of the impossible; the
possibility of suicide; reaching inner peace with an apparition of a loved one; and most
importantly, the journey in its own right to let “all grieve in their own way.”
IMAGINARY HOMELANDS
It is a kind of essay where Salman Rushdie is in Search of One's Own Identity and Origin.
It highlights an individual's inner desire to belong somewhere, especially Migrant's desire to
claim their native country as their Homeland. Imaginary Homeland emphasizes more on the
life of writers who are living with multiple cultural identities, Also about writers who share
multicultural experience, and within these different identities what are obstacles and
consequences they felt as a writer. In the words of Michael Ondaatje,
Whenever a writer lives away from their native country and writes about their homeland then
he should be more conscious, more knowledgeable and more intellectual. Because his/her
Physical Distance from the country can categories their writing only as fiction, not actual
cities or villages but only Imaginary Homeland, 'Indias of Mind.'
The phrase given by Rushdie for Migrant people is 'Translated Man.' Whenever we translate
any text something is always missing in that because of cultural context. In the same manner
when a writer located in another country writes about his own native country his memories
are like 'broken mirrors.' As it is said 'Out of sight, Out of mind. One cannot retain every
single thing. Some Fragments unconsciously lost from that. So, these Broken Memories are
not the complete truth but a small part of the truth. And with these Fragmented memories
they give partial explanations. That's why a Writer writing about their native land from a
distance is called a 'Transplanted Writer.'
There is extensive use of metaphor in the essay Imaginary Homelands by Rushdie. This
is driven by the need to convey the theme of alienation that people in the Diaspora are
invariably plagued with.
Mostly, the exiles have to do with faint memories, which have gaping hiatuses and therefore,
they have to fill in using their imaginations (Seyhan 2000). The use of metaphor, it can be
argued, deliberately reflects on Rushdie’s personal history. The metaphors have been
discussed as follows.
The old photograph that hangs in the room where Rushdie works is metaphorical. It
represents a section of Rushdie’s past from which he has been totally alienated. He was not
yet born when the photograph was taken. The old photograph is significant because it
prompts Rushdie to visit the house immortalised on it.
This is a black and white image of the house, and as Rushdie discovers, his childhood
memories were also monochromatic (Rushdie 1991, p. 9). This implies that his childhood
memories were untainted.
DIASPORAS 356
Pillars of salt have also been used metaphorically. It is an allusion to the biblical story of Lot
and his wife in which the latter turned into a pillar of salt upon looking back at the destruction
that was befalling their homeland. Pillars of salt, therefore, refers to the dangers faced by
those in exile when they try to reconnect with their homelands. This point to the trouble that
Rushdie faced from his motherland when he wrote the novel Satanic Verses which featured
Prophet Mohammad sacrilegiously. Consequently, a fatwa was declared on him and he had to
be given a round-the-clock police protection by the British government.
Then, there is the metaphor of the broken mirror. The metaphor denotes the distant and
almost obscure memories that those in exile have about their homeland. The memories are
made up of many pieces that cannot be patched up together. The fact that some crucial pieces
are missing aggravates matters. In extreme cases, those living in diaspora have no
recollection at all about their homeland.
Consequently, they resort to imaginations to complete the picture. In the essay, the author
writes: “…we will, in short, create fictions, not actual cities or villages, but invisible ones,
imaginary homelands, Indias of the mind.” (Rushdie 1991, p. 10). He further admits that he
made Saleem, the narrator in one of his earlier works; suspect that “his mistakes are the
mistakes of a fallible memory…” (Rushdie 1991, p. 10).
Closely related to the metaphor of broken mirror is the reference to shards of memory. Shards
are small jagged pieces that result when something is shattered. It is impossible to reconstruct
the original item using them. More often than not, a considerable number of them are
irretrievable. This is a reflection of the hopelessly inadequate memories about their
homelands that are nursed by those in the diaspora
They can only afford tiny fragments of memories, which cannot be put together to build a
complete picture of their motherland. They then resort to the “broken pots of antiquity”
(Rushdie 1991, p. 12) to reconstruct their past. Rushdie further argues that as human
beings, we are capable only of fractured perceptions (Rushdie 1991, p. 12) because we
are partial beings.
Rushdie also likens meaning to a shaky edifice built from scraps, dogmas, childhood injuries,
newspaper articles, chance remarks, old films among others. This implies that the meaning
attached to the memories that those in exile harbour is constantly being amended. The shaky
edifice has to receive constant patches and repairs in order to maintain it.