Professional Documents
Culture Documents
6
7
Index
1 - Introduction ......................................................................................................................................................... 11
2 - Equipment Presentation ..................................................................................................................................... 11
2.1 - Dental Chair............................................................................................................................................... 11
2.1.1 - Steady and Swivel Armrests (Optional) .......................................................................................... 11
2.1.2 - Headrest .......................................................................................................................................... 11
2.1.3 - Emergency Position ......................................................................................................................... 11
2.1.4 - Movement Interruption ................................................................................................................... 12
2.1.5 Movements Blocking (Optional) ........................................................................................................ 12
2.1.6 Emergency Stop Button (Optional) ................................................................................................... 12
2.1.7 Digital Voltmeter (Optional) ............................................................................................................... 12
2.1.8 - Anti-crushing System (Optional) ...................................................................................................... 12
2.1.9 - Positioning of the Patient, the User, and Others ............................................................................ 12
2.1.10 - Anti-Stress System (Optional) ....................................................................................................... 13
2.1.11 - Automatic Vapor Drain .................................................................................................................. 13
2.1.12 - Operational Warning Sounds ........................................................................................................ 13
2.2 - Delivery Unit .............................................................................................................................................. 13
2.3 - Remote Foot Pedal and Base Chair ......................................................................................................... 14
2.4 - Working Table’s Support Arms ................................................................................................................. 14
2.5 - Working Table............................................................................................................................................ 14
2.5.1 - Handpieces Arrangement on the Working Table ........................................................................... 15
2.6 - Operating Light .......................................................................................................................................... 15
2.6.1 - Evolution Plus Operating Light ........................................................................................................ 15
2.6.2 - Concept Plus Operating Light ......................................................................................................... 15
2.6.3 - Premium Operating Light ................................................................................................................ 15
2.7 - Water Units ................................................................................................................................................ 16
2.8 - Assistant Module (Optional)...................................................................................................................... 16
3 - Instruments and Accessories ............................................................................................................................. 17
3.1 - Pneumatic Couplings ................................................................................................................................ 17
3.2 - Electrical Micromotor (Optional) ............................................................................................................... 17
3.2.1 - Brushless Electric Micromotor ........................................................................................................ 17
3.2.2 - Brushless Electric Micromotor Side Panel ..................................................................................... 17
3.3 - Scaler Standard/with LED Light (Optional) .............................................................................................. 18
3.3.1 - Scaler Operating Precautions ......................................................................................................... 18
3.4 - Venturi Saliva Ejector ................................................................................................................................ 18
3.5 - High-Power Saliva Ejector Vórtice (Optional) ............................................................................................ 19
8
3.6 - Vacuum Pump Adaptor (Optional) ............................................................................................................ 19
3.7 - Curing Light (Optional) .............................................................................................................................. 19
3.7.1 - Precautions on the Curing Light Use .............................................................................................. 19
3.8 - Bicarbonate Jet (Optional) ........................................................................................................................ 20
3.8.1 - Prophy-Jet (Optional) ....................................................................................................................... 20
3.8.2 - Bicarbonate Jet and Prophy-Jet Use Precautions .......................................................................... 20
3.9 - Thermo Comfort System (Optional) .......................................................................................................... 20
3.10 - Air Jet System (Optional)......................................................................................................................... 20
3.11 - ChronoLub System (Optional)................................................................................................................. 20
3.12 - Cardiac Monitor (Optional) ..................................................................................................................... 20
3.13 - X-Ray Viewer (Optional)........................................................................................................................... 20
3.14 - USB Charger (Optional) ........................................................................................................................... 21
3.15 - Cart System (Optional) ............................................................................................................................ 21
3.16 - Monitor Holder (Optional) ....................................................................................................................... 21
3.16.1 - Precautions on the Monitor Holder Use ....................................................................................... 21
4 - General Features ................................................................................................................................................ 22
4.1 - Valves ........................................................................................................................................................ 22
5 - Installation Requirements .................................................................................................................................. 22
5.1 - Pre-Installation .......................................................................................................................................... 22
5.1.1 - Equipment Positioning .................................................................................................................... 22
5.2 - Compressed Air ......................................................................................................................................... 22
5.3 - Compressed Air Tubing ............................................................................................................................. 23
5.4 - Water for the Water Unit ........................................................................................................................... 23
5.5 - Water for the Water Tank.......................................................................................................................... 23
5.6 - Sewage System ......................................................................................................................................... 23
5.7 - Electrical Installation................................................................................................................................. 23
6 - Installation........................................................................................................................................................... 24
6.1 - Check List .................................................................................................................................................. 24
6.2 - Olsen Accredited Technical Assistance Network ..................................................................................... 24
7 - Cleaning and Disinfection................................................................................................................................... 24
7.1 - Technical Barrier ....................................................................................................................................... 24
7.2 - Cleaning and Disinfection ......................................................................................................................... 25
7.2.1 - Non-removable components........................................................................................................... 25
7.2.2 - Removable Components ................................................................................................................. 25
7.2.3 - Saliva Ejectors and Solid’s Collector .............................................................................................. 26
7.2.4 - Water Unit and Strainer .................................................................................................................. 26
9
7.3 - Sterilization by Autoclave .......................................................................................................................... 26
7.4 - Curing Light ............................................................................................................................................... 26
7.5 - Scaler......................................................................................................................................................... 27
7.5.1 - Scaler with LED ............................................................................................................................... 27
7.5.2 - Standard Scaler ............................................................................................................................... 27
7.6 - Daily Procedure at Working Day ............................................................................................................... 27
8 - Technical Features.............................................................................................................................................. 28
8.1 - Equipment Weight ..................................................................................................................................... 29
8.2 - Applied Parts ............................................................................................................................................. 29
8.3 - Accessories and Detachable Parts ........................................................................................................... 29
8.4 - Electromagnetic Compatibility (EMC) ....................................................................................................... 30
9 - Dimensional ........................................................................................................................................................ 32
9.1 – Infinity ....................................................................................................................................................... 32
9.2 – Logic ......................................................................................................................................................... 33
9.3 – Quality ...................................................................................................................................................... 34
9.4 – Sprint ........................................................................................................................................................ 35
10 - Important Notes ................................................................................................................................................ 36
10.1 - General Cares - Compulsory Reading .................................................................................................... 36
10.2 - Disposal................................................................................................................................................... 37
10.3 - Transport and Storage ............................................................................................................................ 37
10.4 - Contraindications .................................................................................................................................... 38
10.4.1 - Curing Light Contraindications ..................................................................................................... 38
10.4.2 - Contraindications on the Scaler Use ............................................................................................ 38
11 - Troubleshooting ................................................................................................................................................ 38
12 - Preventive Review ............................................................................................................................................ 39
13 - Message from the President ............................................................................................................................ 41
10
1 - Introduction
Congratulations on the great choice!
You have acquired high-tech equipment developed to offer the best performance in dental procedures
ensuring ergonomics and comfort, for both professional and the patient.
The User Manual and the Operation Guide are provided in digital format (PDF), while the Quick Operations
Guide is provided printed with the equipment, therefore, before starting to operate the equipment, carefully read
all instructions.
2 - Equipment Presentation
2.1 - Dental Chair
A - Headrest
B - Backrest
C - Left Armrest
D - Right Armrest
E - Seat
F - Clear Plastic Upholstery Protector
G - Integrated Junction Box
H - Chair Base
Developed for dental use performs seat and backrest
movements individually and independently through spindle
drive motors activated by remote foot pedal, by commands
on the chair base or Blue Touch Panel on the working table
and on the assistant module.
Olsen dental chairs feature a unique central joint,
aligned with the patient's acetabulum line, providing
comfort when moving the backrest.
2.1.2 - Headrest
The headrest function is to
accommodate the patient's head for
clinical and surgical procedures.
The articulating headrest (1)
features one articulation axis only while
the multi-articulating models (2 and 3)
feature 2 articulating axis.
The adjustment is manual by a
knob (4) or a button (5)
11
2.1.4 - Movement Interruption
Equipment that features automatic movements such as Work Position and Zero Position has the movement
interrupted immediately with the execution of any movement command of the chair, either on the remote foot
pedal (Logic and Infinity), on the chair base controls (Sprint and Quality) or Blue Touch Panel. When you cancel an
automatic movement, the equipment emits 3 beeps.
If the user sees any situation that may generate any kind of risk to the patient, stop the chair immediately.
The presence of the user, persons or objects in the equipment and its components movement areas
may cause damage to the equipment and/or impair its proper working.
12
2.1.10 - Anti-Stress System (Optional)
It is a unique system developed by Olsen to provide greater
comfort to patients. It consists of massagers positioned inside the
upholstery, strategically operating at 4 different spots of the body.
Activated by remote control, these massagers increase the
patient's well-being during dental procedures.
2 long beeps - Time interval for work position recording or operation mode changing
Note: the delivery unit can provide up to 2 water tanks. In the case of the model Infinity, the water consumption
is simultaneous. In the case of the model Logic, the water consumption is not simultaneous, with each tank
supplying different parts of the equipment. The Siena and Sprint models feature 1 water tank.
13
2.3 - Remote Foot Pedal and
Base Chair
The remote foot pedal features the
equipment commands and a metal
handle (1) to facilitate movement with the
feet.
Equipment without a remote foot
pedal has commands at the base chair
(2).
14
2.5.1 - Handpieces Arrangement on the Working Table
As standard, the
working tables have the
first pneumatic coupling
from left to right for the
low-speed
handpiece/pneumatic
micromotor (3) and the
other couplings are for the high-speed handpieces.
This standard does not apply when the working table features a built-in bicarbonate reservoir (4). In this
case, the first pneumatic coupling is for the bicarbonate jet handpiece (5) and the second is for the low-speed
handpiece (3). The other couplings are for the high-speed handpieces.
Note: do not use high-speed handpieces on low-speed handpiece couplings. This will damage the handpieces.
15
2.7 - Water Units
The main function of the water unit is to
provide a water and sewage connection to help
in performing dental procedures.
The water unit is swivel up to 90°, with a
porcelain spittoon bowl (2) or translucent made
of polyester (6), both of easy removal for
cleaning. The spittoon bowls can have a
translucent finish (8) and strainer (9), both
optional.
The spittoon bowl waterspout (1) and
the cup filler waterspout (5) are detachable
for an easy cleaning process.
For the water controls, the unit can
feature manual water control (3), with a
timer on the water unit itself (7) or on the
chair base, pedal or command panel.
On the water units, handpiece
holders (4) can be provided for optional
instruments such as Venturi saliva ejector,
high power Vórtice saliva ejector, vacuum
pump adaptor, curing light and 3-way
syringe.
16
3 - Instruments and Accessories
3.1 - Pneumatic Couplings
As a standard, Olsen uses the Borden terminal system in its
equipment, making the Midwest system available as an option.
The Borden coupling without cooling (1) is used only for the low-
speed handpiece coupling.
The Borden refrigerated terminal (2) enables spray adjustment
and is an optional item as well as the Midwest (3) terminal which is also
cooled and has a propulsion air bypass system that does not return to
the user's hand. These terminals do not have ledges or jambs, providing
greater comfort to the user, and can be dismantled for cleaning without
the use of specific tools.
The optical fiber handpiece coupling (4) is optionally supplied
with special Midwest coupling with 3,1 V output for handpieces with
optical fiber lighting.
Note: the pneumatic system is set to allow enough pressure for the activation of only one pneumatic handpiece
at a time. If any handpiece is not properly seated in its holder or the rod is partially extended (in the case of model
Cross Flex), this may cause air leaks through the coupling, decreasing the pressure and flow correct for operation.
To change the rotation direction, wait for the electrical micromotor to stop turning completely.
17
3.3 - Scaler Standard/with LED Light (Optional)
The scaler has an ultrasonic generator electronic board
that, through the piezoelectric system, provides the tip vibration,
giving a high-frequency condition. When the scaler is triggered,
it starts the tip vibration, activates the LED and opens the water
passage for cooling. Vibration power and water flow control for
cooling can be adjusted through individual controls.
Dental applications of this instrument: scarification, root
planning, root canal treatment, cavity, and periodontal
preparation. These tips come with the scaler: GD1, PD1, and PD3.
Technical Features:
− Frequency: 28 kHz ± 3 kHz;
− Power supply: 24 VCC;
− Output force (half-displacement): <2N;
− Power Rating: 3 to 20 W;
− Operation mode: continuous;
− Tip vibration displacement: ≤100 μm.
Note: the quick connection and the solids collector is an optional item that
can be installed to any hoses of the Venturi and Vórtice ejectors.
18
3.5 - High-Power Saliva Ejector Vórtice (Optional)
The high-power saliva ejector Vórtice (1) is a device that uses the Venturi system,
but its volume capacity is superior to the standard saliva ejector, reaching up to 385
mm/Hg and 34 L/min. It operates with a 6,3, 9,5 or 11 mm cannula through a
removable adapter (2).
The High-Power Saliva Ejector Vórtice may be used for suctioning blood, in minor
surgeries and prophylaxis procedures.
Technical Features:
− Dimensions: 26 x 25 x 260 mm; − Operation: continuous, ramp and pulse;
− Wave length: 420 - 480 nm; − Light intensity: 1000 - 1200 mW/cm² (optical
− Net weight: 135g; fiber tip).
This instrument has a 20 seconds timer for continuous use and protection mode to prevent overheating. If
the curing lights triggered for several consecutive times without interval, the protection mode will be activated,
locking the device for 20 seconds after each drive. To disable the protection mode, allow the device to stand for
4 minutes. The protection mode can be activated automatically from 9 successive starts.
The curing light presents sounds (beeps) to indicate the following situations:
1 - Activation of Selection button;
2 - Activation of the On/Off button;
3 - After operation for 10 seconds;
4 - After operation for 20 seconds.
19
3.8 - Bicarbonate Jet (Optional)
Prophylaxis equipment by application of bicarbonate jet,
located on the assistant module or on the working table. Besides the
handpiece (1), it is equipped with a bicarbonate reservoir (3) and a
water vapor filter (2) with drains built-in.
The bicarbonate reservoir (3) has a red line that determines
the limit for filing with sodium bicarbonate.
21
4 - General Features
− Upholsteries: are assembled on a very resistant frame, covered with soft foam and coated with flexible
laminated PVC or leather, it is easy to aseptic of the set.
− Mechanical structure: manufactured in SAE 1020 rolled steel profiles and welded by the MIG process, it
gives the whole resistance, durability and low weight.
− Electrostatic painting: it is applied to all structural metal parts of the equipment. The special polyurethane
paint provides the equipment with high durability coating and has antibacterial properties according to
JIS Z 2801: 2000, where in 24 hours, the bacterial reduction is greater than 99.9%.
− Plastic covers: made of high-strength ABS with acrylic cover, the fairings do not require painting, which
facilitates surface polishing to repair small scratches or wear.
− Electrical system: the equipment can work in frequencies of 50 or 60 Hz and can be configured to be
connected to the voltages of 118/127/220/230 Volts by an authorized technician. The maximum
supply voltage of electronic boards, motors, and other controls is 24 V. The electrical system has
On/Off switch and protection fuses.
− Spindle drive motor: all motors used in the equipment are produced by Bosch Brazil. This motors presents
low noise, the absence of oil reservoirs, uniformity in displacement, reduction of energy consumption
and low cost for maintenance. Regarding safety, the motors have protection systems that act on the
mechanical and electrical parts of the set.
− Pressurized suspension: the Logic and Infinity chairs feature a high-pressure nitrogen cylinder, which
relieves the load of electromechanical lifting components by 100 kg.
− Handpiece holders: built-in ABS, they have vanes to activate the valve of the holder, which interrupts the
operation of the instrument when it is placed in its respective holder.
4.1 - Valves
The valves used in the equipment’s hydro-pneumatic system have been developed to ensure its
performance and durability, built-in nonferrous metal with chromium coating.
− Command valves: releases spray to the pneumatic handpiece, with a piston system to achieve stagnation
and non-retraction of water;
− Pressure-regulating valves: guarantee the stability of the propulsion pressure of the instruments, also
allowing the adjustment according to the specifications of the handpieces. The factory setting is 2.2 bar
of air pressure for high-speed handpieces with a regulated flow of 35 liters of air per minute and 2.4
bar for low-speed handpieces with 55 liters of air per minute.
− Handpiece holder valves: also called pilot valves, they release or interrupt the propulsion air to the
handpiece when it is removed from the holder.
5 - Installation Requirements
5.1 - Pre-Installation
The pre-installation is the suitability of the environment for the installation of the equipment. This step
should be guided by Olsen authorized assistance to ensure that the installation environment is suitable to receive
the new dental equipment. Currently, all water connections, compressed air, drainage, electrical power supply
and definition of the installation position of the equipment with its accessories are prepared.
The contact with clean and filtered water offers no known risk to the user or the patient, but the
use of sanitized gloves is recommended to fill the tanks and avoid cross-contamination.
Voltage (V) Cable Size (mm²) Distance (m) Electric Current (A)
118/127/220/230 2,5 Up to 20 10
Do not connect any other equipment on the dental equipment’s exclusive power supply.
This equipment should only be connected to a power source with protective grounding. There’s an
electric shock risk!
23
6 - Installation
The installation consists of equipment assembling and installation of its supply connections, such as water,
compressed air, sewage (drainage and vacuum when available) and electricity, making the equipment voltage
adjustment when necessary.
When assembling the equipment, the technician should level the delivery unit relative to the chair,
worktable and assistant module (when available on the equipment). It should also fix the equipment to the floor,
adjust the water and air pressure of the syringe, adjust the pressure of the couplings for pneumatic instruments
and adjust the spray, among other activities.
The equipment installation must be performed by Olsen certified technician, who will also inspect the
equipment making sure it's according to what was requested, if it remains intact after having been transported,
in addition, to performing a quality inspection before use, ending the process with a guidance on proper equipment
operation, cleaning, and maintenance.
Before carrying out the cleaning procedure, the equipment must be turned off.
The cleaning and disinfection process must always take place before daily operations and after
each patient, as well as purging the water and air lines for at least 30 seconds for each pneumatic
coupling used during treatment.
For headrest, cardiac monitor connector, electric micromotor and polycarbonate cover of the
operating light, apply the solution with a soft sponge or cloth covering the entire surface.
e) Rub the outer surface of each component with a soft sponge, at least 5 times, from the proximal to the
distal direction. Repeat this procedure until the visible dirt is removed, making sure that all the recesses
are washed;
f) Rub the inner surface of each lumen with a soft brush, adjusted to the size of the lumen, at least 5 times,
from the proximal to the distal direction. Repeat the procedure until the visible dirt is removed;
g) Always use brushes with natural or nylon bristles;
h) Never use steel wool or sponges steel and/or abrasive products, as this may damage the equipment
components;
i) Do not accumulate the components in large quantities, one over the other, to avoid deformation of the
smaller and delicate parts and do not scratch the polished surfaces. Handle only one part at a time;
j) Rinse the component under running water for at least 1 minute;
For the headrest, cardiac monitor connector, electric micromotor, and polycarbonate cover of the
operating light use a sponge cloth or sponge to remove all surface detergent.
k) Apply spray covering the entire surface of the component with a 0.52% hydrogen peroxide solution such
as OXIVIR TB and let it act for 5 minutes;
l) Rinse the component under running water for at least 1 minute;
For the headrest, cardiac monitor connector, electric micromotor and polycarbonate cover of the
operating light, use a sponge or cloth to remove all surface detergent.
25
7.2.3 - Saliva Ejectors and Solid’s Collector
The Saliva Ejectors and Solid’s Collector must also be cleaned
daily. The suction power may be decrease if this collector is blocked. In
case of reduction in the suction power, clean the collectors.
To clean the solid collector, follow the instructions below:
1º - Undo the solid collector cover (1);
2º - Remove the solid collector (2) for cleaning;
3º - After cleaning, re-assemble the solid collector.
Individually pack each item, with its own sterilized packaging for the autoclaving process.
For sterilization use steam autoclave: 134º C; 2.2 bar; 4 minutes.
Note: the scaler transducer with LED cannot be autoclaved in contact with other materials. The same applies to
the bicarbonate jet handpiece and electrical micromotor Brushless.
Regarding the resistance to the autoclaving process, the following items support:
− Up to 1000 cycles: scaler tip, stainless steel tray, 3-way syringe tip, optical fiber curing light tip and electrical
micromotor Brushless;
− Up to 600 cycles: transducer and LED of the scaler, bicarbonate jet handpiece, and Prophy-Jet removable
tip.
Olsen is not responsible for defects, deformities, spots on or abnormalities caused by improper use
of chemical products, contact with tissues, leather, disposable gloves, inks, pigmented detergents
and other organic or synthetic products.
26
7.5 - Scaler
7.5.1 - Scaler with LED
The transducer (5), the LED (3), the tips and the scaler
wrenches (6) must be autoclaved for sterilization in
accordance with the instructions in section 7.3 (Sterilization by
Autoclave).
Prior to the transducer sterilization, remove the tip of the
scaler (if it is attached), LED removable cover (1), the light
driver (2) and the finishing ring (4). Clean these items by
removing visible dirt with a soft sponge or cloth and running
water. For cleaning in an ultrasonic tub, use appropriate pure
water and a minimum of 2 minutes and a maximum of 10
minutes.
For disinfection use a 75% alcohol or 2% glutaraldehyde solution to
disinfect the tips. Dry the tips at the end of the procedure with a hot air blower.
For the proper functioning of the scaler, the LED (3) must be correctly
inserted in the transducer (5) matching the LED’s positive pole with the
transducer’s positive pole.
Only use dental autoclave for sterilization of tips, wrenches, transducer (5) and LED (3).
27
8 - Technical Features
Power supply: 118/127/220/230 V.
A certified technician when installing the equipment must select the voltage.
Protection degree:
− B type parts: equipment;
− BF type parts: scaler.
Operation mode:
− Non-continuous operation:
• Dental chair: time On: 30 s; time Off: 5 min;
• Curing light: time On: 40 s; time Off: 5 min;
• Bowl flush water (with timer): time On: 15 s; time Off: 5 min;
• Cup filler water (with timer): time On: 4 s; time Off: 5 min.
− Continuous operation: operating light, Thermo Comfort system, ChronoLub system, scaler, optical fiber
coupling lighting, and electrical micromotor.
28
8.1 - Equipment Weight
29
8.4 - Electromagnetic Compatibility (EMC)
The Olsen’s Dental Unit needs special attention regarding electromagnetic compatibility and must
be installed and put into use in accordance with the electromagnetic compatibility information
presented in this chapter.
Radio Frequency (RF) communication equipment, portable and mobile, can affect the Olsen’s
Dental Unit.
30
Guidance and Manufacture’s Declaration - Electromagnetic Immunity
The Olsen’s Dental Units are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the
Olsen’s Dental Units should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Portable and mobile RF communications equipment should
not be used closer to any part of the Olsen’s Dental Units,
including cables, than the recommended separation
distance calculated by the equation applicable to the
transmitter frequency.
Recommended separation distance
Conducted RF 3 Vrms
800 MHz to 2,5 GHz
IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms
where P is the transmitter maximum output power rating in
Radiated RF 3 V/m 3 V/m
watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2,5 GHz
the recommended separation distance in meters (m).
NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from
structures, objects, and people.
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios,
amateur radio, AM, and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the
a electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measure
filed strength in the location in which the Olsen’s dental units are used exceeds the applicable RF COMPLIANCE LEVEL above, the
Olsen’s Dental Units should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures
may be necessary, such as reorienting or relocating the Olsen’s Dental Units.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Olsen’s dental units
The Olsen’s Dental Units are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The
customer or the user of the Olsen’s Dental Units can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance
between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Olsen’s Dental Units as recommended below,
according to the maximum output power of the communications equipment
Separation distance according to the frequency of transmitter (m)
Rated maximum output 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
power of the transmitter
(W)
31
9 - Dimensional
9.1 – Infinity
Measures in millimeters.
32
9.2 – Logic
Measures in millimeters
33
9.3 – Quality
Measures in millimeters
34
9.4 – Sprint
Measures in millimeters
35
10 - Important Notes
The Olsen Dental Set is intended for use in general dental applications, providing the dental professional
with a user interface to control the operation of the dental chair and connected dental devices.
The Olsen Dental Set provides air, water, electricity and vacuum to allow the intended operator an intuitive
control center for all common and normal patient care procedures performed by the dentist / dental assistant.
The reproduction and distribution of these instructions can only be made with prior permission from Olsen
Indústria e Comércio S.A.
The technical features of the products described in this manual correspond to the time of its publication.
Future technical improvements do not result in any right to update existing products.
The images presented in this manual and in the operation guide are for illustrative purposes.
This equipment is designed to be free from interference from magnetic fields, external electrical influences,
electrostatic discharges, pressure or pressure variation, provided that the equipment is transported, installed,
operated and sanitized in accordance with the instructions for use contained in this manual.
Hydropneumatic diagrams, electrical diagrams, installation instructions or other technical information
necessary for the installation and maintenance of the Olsen Dental Equipment will be made available upon
request, through our email: posvenda@olsen.odo.br or by phone: +55 (48) 2106 -6000.
Follow instructions for proper use of the equipment and its accessories as described in Operation
Guide. Improper use could be harmful to equipment, which would not be covered by warranty.
Clean the equipment according to the instructions in chapter 7 (Cleaning and Disinfection) of this
manual.
Before starting the office, check the conditions of the compressor, observe its operation until its
first automatic shutdown. Then close the air reservoir drain.
Protect your equipment from direct exposure to sunlight. Direct exposure of the equipment to
sunlight may cause premature aging of plastic covers and upholstery.
Check daily and perform drainage if necessary, from compressor and equipment moisture filters
such as vapor drain, prophylaxis system filter, compressed air line filter, before using the equipment.
Observe the equipment’s external corrugated hoses by positioning them to prevent them from being
crushed during the automatic chair movement commands.
To isolate the equipment from the main power, disconnect the main circuit breaker from the
equipment’s mains power supply.
Do not allow objects, equipment parts, or stool castors to rest on the hoses. This may cause damage
to the equipment and impair its proper operation.
The mains cable and the scaler transducer are designed for exclusive use on the Olsen’s Dental Unit.
The use of these components in other equipment or other those activity not specified (chapter 8 -
Technical Features) might compromise their emissions and electromagnetic immunity.
Only the authorized technician can replace this equipment’s mains cable and internal fuses.
This equipment is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air,
O2 or Nitrous Oxide.
36
This equipment should be operated by dental surgeons for oral and maxillo-facial exams and
procedures only.
Do not use the equipment with water pressure, compressed air or electrical voltage outside the
specifications given in chapter 5 (Installation Requirements) of this manual. Using the equipment
outside the specified conditions may cause a loss of functionality. Equipment defects resulting from
the equipment used outside of its specifications will not be covered by warranty.
Do not replace the fuse in the chair base while it is switched on. There’s a risk of electric shock!
Turn Off the On/Off switch on the chair base before replacing the fuse.
Do not remove the plastic covers from the equipment. There’s a risk of electric shock! Only the
accredited technician is authorized to perform this procedure.
Do not install or use any electrical equipment over or near the Olsen’s Dental Unit. If necessary, the
equipment must be checked to see if it is functioning normally in the configuration in which it will
be used.
Do not perform maintenance or cleaning procedure of the equipment while the equipment is on or
with the patient.
Do not perform the following procedures if it is possible to touch the patient, even if unintentionally,
during the procedure:
• Coupling or removal of the electrical micromotor from its coupling;
• Coupling or removal of the scaler from its coupling;
• Coupling or removal of high-speed optical fiber handpiece from its coupling;
• Fuse replacement;
10.2 - Disposal
Debris, residues and infectious materials resulting from the procedures performed on this
equipment must be deposited in biological waste duly identified and in accordance with current
legislation.
For proper disposal of this equipment and its components and accessories, we recommend that it
be sent to specialized recycling companies to ensure the best destination of each component
without harm to the environment.
Protect from moisture, rain exposure and direct contact with liquids.
11 - Troubleshooting
For solving possible problems in a simple and practical way, just follow the instructions in the following
tables:
If you are in doubt or find a problem with the equipment that is not mentioned in this chapter, stop using
the equipment immediately and contact your authorized service center or contact us by e-mail
export3@olsen.odo.br or by calling +55 48 2106 6000.
12 - Preventive Review
In order to extend the life of his equipment, Olsen has prepared a list of the main elements of the equipment
that should be reviewed for preventive maintenance.
Olsen recommends performing periodic preventive checks on the equipment, where the technician can, in
addition to the review, assess the state of conservation of the equipment, decreasing the chances of failure.
Preventative checks should be performed with an authorized Olsen technician.
39
Check the Blue Touch panel controls.
Check the prophylaxis system.
Disassembly and lubrication of the 3-way syringe’s buttons.
OPERATING LIGHT
Check out the joint movements.
Check the operating light focus and intensities.
Light bulb/LED evaluation.
STOOL
Check out the castors.
Check out the gas spring and movements.
CURING LIGHT
Check out the intensities and operation modes.
Check for the tips and supporting ring.
Olsen recommends that the preventive maintenance of the items indicated in this chapter be
performed every 180 days, to prevent possible failures or loss of equipment performance, even after
the expiring of the warranty period.
Allow only qualified Olsen technicians to perform installation and maintenance on your equipment
and accessories.
Use only Olsen's original parts and accessories. The use of non-original components can
compromise the performance of the equipment, increasing its emissions or reducing its
electromagnetic immunity.
40
13 - Message from the President
Our company will always be open to all those who prefer Olsen
products, for any necessary information and technical assistance,
but especially for comments regarding the relationship with
customers. We expect this connection always brings you satisfaction,
resulting in more and more benefits to all of us.
Cesar Olsen
41
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
42
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
____________________________________________
43
+55 48 2106 6000
export3@olsen.odo.br
44
LÍNEA ODONTOLÓGICA
7
Índice
1 - Introducción ........................................................................................................................................................ 11
2 - Descripción del Equipo ....................................................................................................................................... 11
- Sillón .......................................................................................................................................................... 11
2.1.1 - Brazo Fijo y Abatible (Opcional) ...................................................................................................... 11
2.1.2 - Cabecera.......................................................................................................................................... 11
2.1.3 - Posición de Emergencia .................................................................................................................. 11
2.1.4 - Interrupción de Movimientos .......................................................................................................... 11
2.1.5 - Bloqueio de Movimientos (Opcional) .............................................................................................. 12
2.1.6 - Llave Stop de Emergencia (Opcional)............................................................................................. 12
2.1.7 - Voltímetro digital (opcional) ............................................................................................................ 12
2.1.8 - Sistema Anti-Aplastamiento (Opcional) .......................................................................................... 12
2.1.9 - Posición del Paciente, Operador y otras Personas ........................................................................ 12
2.1.10 - Sistema Anti-Stress (Opcional) ..................................................................................................... 13
2.1.11 - Dreno Automático de Vapores ...................................................................................................... 13
2.1.12 - Sonidos de Operación ................................................................................................................... 13
- Módulo Odontológico ................................................................................................................................ 13
– Pedal y Base del Sillón ............................................................................................................................ 14
- Brazo de Sostenimiento de la Mesa Odontológica .................................................................................. 14
- Mesa Odontológica ................................................................................................................................... 14
2.5.1 - Disposición de las piezas de mano en la mesa odontológica ....................................................... 15
- Lámparas................................................................................................................................................... 15
2.6.1 - Lámpara Evolution Plus .................................................................................................................. 15
2.6.2 - Lámpara Concept Plus .................................................................................................................... 15
2.6.3 - Lámpara Premium........................................................................................................................... 15
- Unidad de Agua ......................................................................................................................................... 16
- Módulo para Asistente (Opcional) ............................................................................................................ 16
3 - Instrumentos y Accesorios.................................................................................................................................. 17
- Acoples Neumáticos ................................................................................................................................. 17
- Micromotor Eléctrico (Opcional) ............................................................................................................... 17
3.2.1 - Micromotor Brushless (Opcional) ................................................................................................... 17
3.2.2 - Micromotor Brushless - Panel Lateral (Opcional) .......................................................................... 17
- Ultrasonido Standard / con LED (Opcional) ............................................................................................. 18
3.3.1 - Precauciones de Uso del Ultrasonido ............................................................................................. 18
- Eyector Venturi .......................................................................................................................................... 18
- Eyector de Alta Potencia Vórtice (Opcional) ............................................................................................. 19
8
- Kit Adaptador para Bomba de Vacío (Opcional) ...................................................................................... 19
- Lámpara de Fotocurado (Opcional) .......................................................................................................... 19
3.7.1 - Precauciones de Uso del Fotocurado ............................................................................................. 19
- Chorro de Bicarbonato (Opcional) ............................................................................................................ 20
3.8.1 - Prophy-Jet (Opcional) ...................................................................................................................... 20
3.8.2 - Precauciones de Uso - Chorro de Bicarbonato y Prophy-Jet .......................................................... 20
- Thermo Comfort (Opcional)....................................................................................................................... 20
- Sistema Air Jet (Opcional)....................................................................................................................... 20
- Sistema ChronoLub (Opcional)............................................................................................................... 20
- Monitor Cardíaco (Opcional) ................................................................................................................... 20
- Negatoscopio (Opcional) ........................................................................................................................ 21
- Cargador USB (Opcional) ........................................................................................................................ 21
-Sistema Cart (Opcional) ........................................................................................................................... 21
- Soporte de Pantalla (Opcional) .............................................................................................................. 21
3.16.1 - Precauciones de Uso del Soporte de Pantalla ............................................................................. 21
4 - Características Generales .................................................................................................................................. 22
- Válvulas ..................................................................................................................................................... 22
5 - Especificaciones Técnicas para Instalación ...................................................................................................... 22
- Preinstalación............................................................................................................................................ 22
5.1.1 - Posición del Equipo ......................................................................................................................... 22
- Aire Comprimido ........................................................................................................................................ 22
- Tuberías para Aire Comprimido ................................................................................................................ 23
- Agua para la Unidad de Agua ................................................................................................................... 23
- Agua para el Tanque ................................................................................................................................. 23
- Red de Desagüe ........................................................................................................................................ 23
- Instalación Eléctrica .................................................................................................................................. 23
6 - Instalación ........................................................................................................................................................... 24
- Check List .................................................................................................................................................. 24
- Red de Servicio Técnico Autorizado Olsen ............................................................................................... 24
7 - Limpieza y Desinfección ..................................................................................................................................... 24
- Barrera técnica.......................................................................................................................................... 25
- Limpieza y Desinfección ........................................................................................................................... 25
7.2.1 - Componentes no Removibles ......................................................................................................... 25
7.2.2 - Componentes Removibles .............................................................................................................. 25
7.2.3 - Filtros ............................................................................................................................................... 26
7.2.4 - Unidad de Agua y Rejilla de la Taza ................................................................................................ 26
9
- Esterilización en Autoclave ....................................................................................................................... 26
- Fotocurado ................................................................................................................................................ 27
Ultrasonido ................................................................................................................................................. 27
7.5.1 - Ultrasonido con LED ........................................................................................................................ 27
7.5.2 - Ultrasonido Standard ...................................................................................................................... 27
- Procedimiento Diario para Finalizar Operaciones ................................................................................... 27
8 - Características Técnicas ..................................................................................................................................... 28
- Peso de los Equipos .................................................................................................................................. 29
- Partes Aplicadas........................................................................................................................................ 29
Accesorios y partes destacables ................................................................................................................ 29
- Compatibilidad Electromagnética ............................................................................................................ 30
9 - Dimensional ........................................................................................................................................................ 32
– Infinity ....................................................................................................................................................... 32
– Logic ......................................................................................................................................................... 33
– Quality ...................................................................................................................................................... 34
– Sprint ........................................................................................................................................................ 35
10 - Notas Importantes ............................................................................................................................................ 36
- Cuidados Generales - Lectura Obligatoria ............................................................................................. 36
- Descarte .................................................................................................................................................. 37
- Transporte y Almacenamiento ............................................................................................................... 37
- Contraindicaciones ................................................................................................................................. 38
10.4.1 - Contraindicaciones del Fotocurado.............................................................................................. 38
10.4.2 - Contraindicaciones del Ultrasonido ............................................................................................. 38
11 - Problemas, Causas y Soluciones ..................................................................................................................... 38
12 - Revisiones Programadas.................................................................................................................................. 39
13 - Mensaje del Presidente.................................................................................................................................... 41
10
1 - Introducción
¡Felicitaciones por su elección!
Usted ha adquirido un equipo de alta tecnología desarrollado para presentar el mejor resultado en
procedimientos odontológicos, garantizando comodidad y ergonomía al profesional y al paciente.
El Manual del Usuario y la Guía de Operación se proporcionan en formato digital (PDF) junto con los
documentos de compra del equipo, mientras que la Guía De Operaciones Rápidas se proporciona impresa con
el equipo, así que antes de comenzar la operación del equipo, lea cuidadosamente todas las instrucciones.
2.1.2 - Cabecera
La función de la cabecera es la
acomodación de la cabeza del paciente para
realización de procedimientos clínicos y
quirúrgicos.
La cabecera articulada (1) presenta
solamente una articulación, mientras los
modelos multiarticulados (2 y 3) presenta dos
articulaciones.
El ajuste de las posiciones es manual a través de perno (4) o botón (5).
El operador debe supervisar todos los movimientos automáticos realizados por equipo.
La permanencia del operador, personas u objetos en la zona de movimiento del equipo y sus
componentes podrá causar daños al equipo y/o afectar el funcionamiento correcto del mismo.
12
2.1.10 - Sistema Anti-Stress (Opcional)
Sistema desarrollado para proporcionar mayor comodidad a los
pacientes. Consiste en cuatro motores puestos en el interior de los
tapizados para actuar en 4 puntos distintos del cuerpo.
Accionados por control de mano, estos motores aumentan el
bienestar del paciente durante los procedimientos odontológicos.
- Módulo Odontológico
El módulo sostiene la
unidad de agua, el módulo
para asistente (opcional),
la lámpara, el pedal y la
mesa odontológica.
En el módulo está
disponible la válvula de presurización
(1), el tanque de agua (2) con un filtro
de residuos sólidos (3) para evitar
bloqueos en el sistema de irrigación de
instrumentos y agua de la jeringa.
Como característica opcional, el módulo puede
presentar la condición ambidiestra, que permite el
posicionamiento del lado izquierdo o derecho del sillón.
13
– Pedal y Base del Sillón
El pedal presenta los controles del
equipo y la manilla metálica (1) para
facilitar su movimiento con los pies.
El equipo sin pedal tiene los
comandos en la base del sillón (2).
- Mesa Odontológica
La función de la mesa es presentar
instrumentos para ejecución de procedimientos
odontológicos.
Los instrumentos son dispuestos en soportes
(1) o varillas retráctiles (2), en el caso del modelo
Cross Flex.
La mesa odontológica tiene jeringa triple y
acoples neumáticos para baja y alta rotación del
tipo Borden.
Como artículos opcionales la mesa odontológica puede ofrecer acoples tipo
Midwest, panel de comandos del sillón, unidad de agua, lámpara y comandos de
activación de accesorios.
14
2.5.1 - Disposición de las piezas de mano en la mesa odontológica
Las mesas
odontológicas presentan
el primer acople
neumático de la
izquierda para la
derecha para acople de
la pieza de mano de baja
rotación/micromotor neumático (3) y los demás acoples son para conexión de las piezas de mano de alta
rotación.
Esta disposición no se aplica cuando la mesa presenta tanque de bicarbonato incorporado (4). En este
caso el primer acople neumático es para la pieza de mano de chorro de bicarbonato (5) y el segundo es para la
pieza de mano de baja rotación (3). Los demás acoples son para conexión de los instrumentos de alta rotación.
Nota: no utilice piezas de mano de alta rotación en el acople de baja rotación. Esto podrá causar daños a los
instrumentos.
- Lámparas
Las lámparas tienen espejo multifacético para eliminación de sombras, control de intensidad gradual,
brazos articulados y manillas laterales.
15
- Unidad de Agua
La unidad de agua tiene como función
principal presentar punto de agua y conexión
para desagüe para auxiliar en los
procedimientos odontológicos.
La unidad de agua es abatible en hasta
90º, presentando una taza de porcelana (2) o
translúcida (6), ambas de fácil remoción para
limpieza. Las tazas pueden presentar
terminación translúcida (8) y rejilla (9)
opcionales.
Los conductos de agua de la taza (1) y
del llena vasos (5) son removibles para
facilitar en el proceso de limpieza de la
unidad.
Cuanto, a los comandos de agua, la
unidad puede presentar llaves manuales
(3), comandos temporizados en la misma
unidad (7) o en la base del sillón, en el
pedal o panel de comando.
En las unidades de agua se pueden
presentar soportes (4) para instrumentos
opcionales como eyector Venturi, eyector
Vórtice, adaptador para bomba de vacío,
fotocurado y jeringa triple.
16
3 - Instrumentos y Accesorios
- Acoples Neumáticos
Olsen utiliza el sistema de acoples Borden en sus equipos, pero
ofrece el sistema Midwest como opcional.
La versión básica de los acoples Borden es sin refrigeración (1),
utilizado solamente para acople de piezas de baja rotación.
El acople Borden con refrigeración (2) permite el ajuste de spray y
es artículo opcional. El acople Midwest (3) también es refrigerado y tiene
sistema de desvío de aire de propulsión que no retorna a la mano del
operador. Estos acoples no presentan marcos y se pueden
desensamblar para limpieza sin herramientas especiales.
El acople Midwest para fibra óptica (4) también es artículo
opcional y presenta tensión de 3,1 V para suministro eléctrico de pieza
de mano con iluminación por fibra óptica.
Nota: el sistema neumático es ajustado para hacer funcionar una sola pieza de mano a la vez. Caso alguna de
las piezas de mano no esté correctamente puesta en su soporte, o la varilla esté parcialmente extendida (en el
caso de la mesa Cross), esto podrá provocar fugas de aire por el acople, disminuyendo la presión y flujo correcto
para operación.
Nota: Para cambiar el sentido de rotación, espere el micromotor terminar su rotación por completo.
17
- Ultrasonido Standard / con LED (Opcional)
El ultrasonido tiene tarjeta electrónica de generación
ultrasónica que, por el sistema piezoeléctrico, proporciona la
vibración de de alta frecuencia en la punta, dando. Cuando
accionado el ultrasonido comienza a vibrar la punta, prende
el LED y abre el paso de agua para refrigeración. La potencia
de vibración y control de flujo de agua para refrigeración se
pueden ajustar por intermedio de controles individuales.
Aplicaciones dentales de este instrumento:
escarificación, alisado radicular, tratamiento de conducto y
preparación de la cavidad periodontal. Acompañan este instrumento las puntas GD1, PD1 y PD3.
Características técnicas:
− Frecuencia: 28 kHz ± 3 kHz; − Modo de operación: continuo;
− Alimentación: 24 VCC; − Desplazamiento de vibración de la punta:
− Potencia: de 3 - 20 W; ≤100 µm.
− Fuerza de salida (medio-desplazamiento):<2 N;
- Eyector Venturi
El eyector Venturi (1) se utiliza de aire comprimido para generar
eyección. Tiene filtro de sólidos (2) y permite el acople de cánulas de Ø 6,3
e 9,5 mm através de adaptadores removibles (3).
Puede presentar acople rápido (4) para manguera, facilitando la
remoción del dispositivo para limpieza.
18
- Eyector de Alta Potencia Vórtice (Opcional)
El sistema Vórtice (1) funciona con una cánula de 6,3, 9,5 o 11 mm a través
de un adaptador removible (2).
Usa el sistema Venturi para eyección, pero su capacidad en volumen es superior
al eyector Venturi, llegando a alcanzar hasta 385 mm/Hg y 34 l/min.
El eyector Vórtice se puede utilizar para eyección de sangre, pequeños
procedimientos quirúrgicos o de profilaxis.
Este instrumento tiene timer de 20 segundos para uso continuo y protección para evitar el
sobrecalentamiento. Si el fotocurado es accionado varias veces consecutivas sin intervalo, el modo de protección
bloquea el dispositivo por 20 segundos, después de cada accionamiento. Para que se desactive el modo de
protección, mantenga el fotocurado en reposo por 4 minutos. El modo de protección se puede activar después
de 9 accionamientos consecutivos.
El fotocurado presenta sonidos (beeps) para indicar las siguientes operaciones:
1 - Accionamiento del botón de selección de modo;
2 - Accionamiento del botón On/Off;
3 - Después de 10 segundos encendido;
4 - Después de 20 segundos encendido.
20
- Negatoscopio (Opcional)
El negatoscopio presenta iluminación de LED que le permite ver radiografias sin necesidad de alejarse del
paciente.
21
4 - Características Generales
− Tapizados: son montados sobre una estructura resistente, recubierta con espuma suave y revestida con
tela de PVC laminado flexible o cuero de fácil asepsia para el conjunto.
− Estructura mecánica: producida en estructura de acero SAE 1020, soldados por proceso MAG, brinda al
conjunto resistencia, durabilidad y bajo peso.
− Pintura electrostática: se aplica a todas las partes metálicas estructurales del equipo. La pintura especial
de poliuretano brinda al equipo revestimiento de alta durabilidad y presenta propiedades
antibacteriano de acuerdo con la norma JIS Z 2801:2000, donde en 24 horas, la reducción bacteriana
es superior a 99,9%.
− Carenados: producidos en ABS de alta resistencia con cobertura en Acrílico, no necesitan de pintura, lo
que facilita el pulido superficial para reparación de pequeños rayones o desgastes.
− Sistema eléctrico: los equipos operan en frecuencias de 50 o 60 Hz y pueden ser configurados por técnico
autorizado para conexión a las tensiones de 118/127/220/230 Volts. La tensión máxima de
alimentación de las tarjetas electrónicas, motores y comandos es de 24 Volts. El sistema eléctrico
cuenta con llave On/Off y fusibles de protección.
− Motorreductores: todos los motores de los equipos Olsen son producidos por Bosch Brasil. Estos motores
presentan bajo nivel de ruido, ausencia de depósito de aceite, uniformidad en el desplazamiento,
reducción del consumo de energía y bajo costo de mantenimiento. Con respecto a la seguridad, los
motores tienen sistemas de protección que actúan en las partes mecánicas y eléctricas del conjunto.
− Suspensión presurizada: sillones Logic e Infinity tienen cilindro de nitrógeno a alta presión, que alivia la
carga de los componentes electromecánicos de elevación del equipo en 100 kg.
− Soportes de Instrumentos: construidos en ABS, tienen palanca para activar la válvula del soporte, que
corta el funcionamiento del instrumento cuando este es puesto en su respectivo soporte.
- Válvulas
Las válvulas aplicadas en el sistema hidroneumático del equipo se desarrollaron para garantir su
rendimiento y durabilidad, construidas en metal no oxidante con revestimiento en cromo.
− Válvulas de comando: hace la liberación del spray para el instrumento neumático, con sistema de pistón
para realizar el bloqueo y la anti-retracción del agua.
− Válvulas de ajuste de presión: garantizan la estabilidad de presión de propulsión de los instrumentos con
ajuste de acuerdo con las especificaciones de cada pieza de mano. El ajuste de fábrica es de 2,2 bar
de presión de aire para piezas de mano de alta rotación con flujo regulado de 35 litros de aire por
minuto y de 2,4 bar para las piezas de mano de baja rotación con 55 litros de aire por minuto.
− Válvulas del soporte de instrumentos: o válvulas piloto, hacen la liberación o interrupción del aire de
propulsión para el instrumento, cuando este es removido del soporte.
- Aire Comprimido
Se recomienda el compresor odontológico libre de aceite, con presión entre 5,5 y 7,0 bar (80 a 100 PSI),
con desplazamiento de 150 l/min y tanque de 30l.
Se recomienda el uso de filtro en la entrada del equipo para evitar la entrada de humedad, partículas y
otros contaminantes, que pueden causar problemas en el sistema neumático del equipo y afectar los
procedimientos y el paciente.
22
- Tuberías para Aire Comprimido
Se recomienda el uso de manguera tramada específica para aire comprimido de acuerdo con el indicado
a continuación:
− Hasta 10 metros: usar manguera de 1/4”;
− De 10 a 20 metros: usar manguera de 5/16”;
No utilice mangueras para instalaciones donde la distancia de la tubería de conexión entre el compresor
y el equipo sea superior a 20 metros. En estos casos se recomienda que se consulte un especialista para
determinar el tamaño correcto del compresor y el tipo de tubería que se utilizará.
La llave de suministro de aire comprimido debe ubicarse en lugar de fácil acceso y cerca del equipo.
El contacto con el agua potable y filtrada no ofrece riesgo conocido al operador o paciente, pero se
recomienda el uso de guantes higienizados para llenar los tanques y evitar la contaminación
cruzada.
- Red de Desagüe
La red de desagüe debe presentar buenas caídas, siendo que su instalación debe ocurrir,
preferencialmente bajo el piso. Utilice diámetro nominal de Ø40 mm para las tuberías.
- Instalación Eléctrica
La red eléctrica debe de presentar conexión monofásica, conexión a tierra específico e Interruptor
Diferencial de 10 A y 30 mA exclusivo para el equipo. Este interruptor se debe ubicar cerca del equipo y de acceso
fácil y rápido para desconexión de la red de suministro eléctrico.
Si la red eléctrica presentar variaciones de tensión se recomienda el uso de regulador de tensión. Para el
dimensionamiento correcto de la red eléctrica del equipo, siga las instrucciones presentadas a continuación:
Tensión (V) Calibre del cable (mm²) Distancia (m) Corriente (A)
118/127/220/230 2,5 hasta 20 10
Este equipo se debe conectar solamente a una red eléctrica con conexión a tierra de protección.
¡Riesgo de choque eléctrico!
23
6 - Instalación
Consiste en el ensamblado del equipo, instalación de las conexiones de suministro de agua, aire
comprimido, desagüe (flujo de salida y vacío cuando disponible) y energía eléctrica, haciendo el ajuste del equipo
cuando necesario.
En la instalación del equipo, el técnico debe de hacer el nivelado del módulo, mesa de trabajo, y módulo
para asistente (cuando disponible en el conjunto). También debe de hacer la fijación del equipo al piso, el ajuste
de presión de agua y aire de la jeringa, ajuste de presión de los acoples para las piezas de mano neumáticas y
ajuste del spray, entre otras actividades.
La instalación del equipo se debe realizar por el servício autorizado Olsen, que además de la instalación,
verificará el equipo si está de acuerdo con el pedido, si no presenta daños después de su transporte, además de
realizar una inspección de calidad antes de su uso, terminando el proceso con orientación sobre la operación
adecuada del equipo, su limpieza y mantenimiento.
La instalación del equipo se debe realizar solamente por técnico autorizado por la fábrica. ¡La
instalación hecha por persona no autorizada causará la pérdida de la garantía!
- Check List
El listado a continuación está destinado a proporcionar los detalles importantes que deben controlarse en
cuanto a la recepción de los equipos, la preparación del ambiente de la instalación, las condiciones adecuadas
de suministro del equipo y su correcta instalación.
Recomendamos que el propietario del equipo acompañe al técnico en la verificación para que, si es
necesario, pueda proporcionar los elementos necesarios para garantizar la correcta instalación del equipo.
1 - ¿La red de agua y desagüe está de acuerdo con las instrucciones de las secciones 5.4 (Agua para la Unidad
de Agua) y 5.6 (Red de Desagüe)?
2 - ¿La presión del agua está adecuada (2,8 a 6,0 bar)?
3 - ¿Las conexiones hidráulicas están de acuerdo con el plano de instalación (sección 5.1 - Preinstalación)?
4 - ¿La red eléctrica presenta interruptor diferencial y conexión a tierra (sección 5.7 – Instalación Eléctrica)?
5 - ¿Existe disyuntor adecuado para protección del equipo, conforme sección 5.7 (Instalación Eléctrica) de este
manual?
6 - La tensión de la red de suministro eléctrico debe ser de 118/127/220/230 V con tolerancia de ±10%. ¿Fue
instalado un estabilizador de protección contra variaciones de tensión?
7 - ¿El compresor está correctamente dimensionado (150 l/min a 7,0 bar)?
8 - ¿El compresor y la red de aire comprimido están de acuerdo con las secciones 5.2 (Aire Comprimido) y 5.3
(Tuberías para Aire Comprimido)?
9 - ¿Fue instalado el filtro en la línea de aire de suministro del equipo?
10 - ¿La presión de aire en la entrada del equipo está entre 5,5 y 7,0 bar (80 e 100 PSI)?
11 - ¿El compresor se enciende y apaga haciendo correctamente sus ciclos?
12 - ¿El equipo ha llegado de acuerdo con el pedido y entregado en perfectas condiciones?
13 - ¿Los comandos del sillón están funcionando correctamente?
14 - ¿Se han verificado los movimientos de los brazos y articulaciones del equipo?
15 - ¿La lámpara odontológica se enciende, apaga y cambia intensidades correctamente?
7 - Limpieza y Desinfección
Todo el proceso de limpieza se debe realizar con uso de guantes adecuados, mascarillas y gafas
para protección, de acuerdo con las normas de bioseguridad.
Todos los artículos del equipo citados en este capítulo se deben limpiar y esterilizar (cuando
corresponda) antes de su utilización.
24
- Barrera técnica
Siempre que sea posible, utice barreras desechables y cámbielas entre cada paciente. La técnica de
barrera asegurará la máxima durabilidad a largo plazo de las superficies y acabados del equipo.
- Limpieza y Desinfección
7.2.1 - Componentes no Removibles
Las piezas de plástico, la tapicería, las piezas pintadas, las lámparas deben limpiarse con un paño húmedo
que contenga solo detergente neutro, como el detergente neutro Prolystica® 2X Concentrado (STERIS
CORPORATION), diluido de acuerdo con las instrucciones del fabricante hasta que toda la suciedad visible se
elimine.
La desinfección puede llevarse a cabo con un paño limpio humedecido en peróxido de hidrógeno al 0,52%,
tal como OXIVIR TB EPA Reg. No. 70627-56.
e) Frote la superficie externa de cada componente con una esponja suave, al menos 5 veces, desde
la dirección proximal a la distal. Repita este procedimiento hasta que se elimine la suciedad
visible, asegurándose de que todos los huecos estén lavados;
f) Frote la superficie interna de cada luz con un cepillo suave, ajustado al tamaño de la luz, al menos
5 veces, desde la dirección proximal a la distal. Repita el procedimiento hasta que se elimine la
suciedad visible;
g) Utilice siempre cepillos con cerdas naturales o de nylon;
h) Nunca use lana de acero o esponjas y / o productos abrasivos, ya que esto dañará los
componentes del equipo;
i) No acumule los componentes en grandes cantidades, uno sobre otro, para evitar la deformación
de las partes más pequeñas y delicadas y no raye las superficies pulidas. Manejar solo una parte
a la vez;
j) Enjuague el componente con agua corriente durante al menos 1 minuto;
25
k) Aplique un spray que cubra toda la superficie del componente con una solución de peróxido de
hidrógeno al 0,52% como OXIVIR TB y déjelo actuar durante 5 minutos;
l) Enjuague el componente con agua corriente durante al menos 1 minuto;
7.2.3 - Filtros
Los filtros separadores de residuos también deben limpiarse
diariamente. La eficiencia de succión puede verse afectada si este filtro
está bloqueado. En caso de disminución del poder de succión de los
eyectores, limpie los filtros.
Para limpieza de los filtros:
1º - Desencaje las tapas del filtro (1);
2º - Remueva el cuerpo del filtro (2) para la limpieza de acuerdo con la
sección 7.2.2;
3º - Después de la limpieza, ensamble el conjunto (1 e 2).
- Esterilización en Autoclave
Antes de autoclavar, se deben limpiar los artículos, remover todos los residuos orgánicos, tanto de la
superficie como de los conductos internos (si los hay). Se deben secar cuidadosamente cada artículo, incluso los
conductos internos, si es posible con aire comprimido.
No utilice ningún tipo de aceite en los artículos para realizar el proceso de autoclavado.
Involucrar individualmente cada artículo, con empaque esterilizado proprio para autoclave.
Para la esterilización use autoclave a vapor: 134º C; 2,2 bar; 4 minutos
Nota: el transductor con LED del ultrasonido no se puede autoclavar en contacto con otros materiales. El mismo
se aplica para la pieza de mano del chorro de bicarbonato y micromotor Brushless.
26
- Fotocurado
Para la limpieza y desinfección de las puntas del fotocurado, utilice una gasa o pañuelo humedecido con
agua y jabón o un detergente suave neutro. No utilizar alcohol, detergentes alcalinos fuertes o abrasivos,
detergentes con base de lejía, acetona u otros germicidas.
La punta de acrílico no es autoclavada.
La limpieza del fotocurado se debe realizar con detergente neutro o alcohol 70%.
Olsen no es responsable por los defectos, deformaciones, manchas o alteraciones causadas por el
uso inadecuado de los productos químicos, contacto con tejidos, cuero, guantes descartables,
pinturas, detergentes pigmentados y otros productos orgánicos o sintéticos.
Ultrasonido
7.5.1 - Ultrasonido con LED
El transductor (5), el LED (3), las puntas y llaves (6) del
ultrasonido se deben autoclavar para esterilización de acuerdo con
las instrucciones de la sección 7.3 (Esterilización en Autoclave).
Antes de esterilizar el transductor, remueva la punta del
ultrasonido (si está instalado), la tapa (1), el conductor de luz (2)
y el anillo de terminación (4). Limpie estos elementos quitando la
suciedad visible con una esponja o paño suave y agua corriente.
Para limpiar en una taza ultrasónica, use agua pura apropiada y un
mínimo de 2 minutos y un máximo de 10 minutos.
Para la desinfección, use una solución de alcohol 75% o glutaraldehído 2%
para desinfectar las puntas. Seque las puntas al final del procedimiento con un
soplador de aire caliente.
Para el correcto funcionamiento del ultrasonido, el LED (3) se debe encajar
correctamente en el transductor (5), coincidiendo el polo positivo del LED (3) con
el transductor (5), como se indica en la figura anterior.
Utilice solamente autoclave de uso odontológico para esterilización de las puntas, llaves, transductor (5) y
LED (3).
27
8 - Características Técnicas
Alimentación eléctrica: 118/127/220/230 V.
Grado de protección:
− Partes Tipo B: equipo;
− Partes Tipo BF: ultrasonido.
Modo de operación:
− Artículos de operación no continua:
• Sillón: tiempo On: 30 s; tiempo Off: 5 min;
• Fotocurado: tiempo On: 40 s; tiempo Off: 5 min;
• Agua en la taza (con timer): tiempo On: 15 s; tiempo Off: 5 min;
• Agua en el llena vasos (con timer): tiempo On: 4 s; tiempo Off: 5 min;
− Artículos de operación continua: lámpara odontológica, Thermo Comfort, ChronoLub, ultrasonido, luz del
terminal de fibra óptica, micromotor eléctrico.
28
- Peso de los Equipos
Neto Bruto
Módulo Módulo
Modelo Sillón Total Sillón Total
Odontológico Odontológico
Infinity/Infinity Pro 149 75 224 171 108 279
Infinity Cross Flex 149 85 234 171 118 289
Infinity Kart 149 69 218 171 108 279
Logic, Exclusive I e II 107 50 157 131 69 200
Logic Cross Flex 107 59 166 131 78 209
Logic Kart 107 54 161 131 73 204
Quality EX/Flex/Cross Flex 90 49 139 - - 163
Quality Kart 90 32 122 - - 145
Sprint 90 49 139 - - 163
Sprint Kart 90 32 122 - - 146
- Partes Aplicadas
− Tapizados de los brazos, respaldo y asiento; − Piezas de mano de alta y baja rotación;
− Cabeceras multiarticulada y articulada; − Instrumento del eyector Vórtice;
− Punta de la Jeringa triple; − Conector del eyector de bomba de vacío;
− Punta del chorro de bicarbonato; − Conector del eyector Venturi;
− Punta del Fotocurado;
− Puntas del Ultrasonido;
29
- Compatibilidad Electromagnética
El Sillón Olsen necesita de cuidados especiales en relación a la compatibilidad electromagnética y
necesita instalarse y operar de acuerdo a las informaciones de compatibilidad electromagnética
presentadas en este capítulo.
Equipos de comunicación por radiofrecuencia (RF), portátiles y móviles, pueden afectar al sillón
Olsen.
30
Directivas y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El Sillón Olsen se destina para uso en entorno electromagnético especificado a continuación. Se recomienda que el cliente o usuario
garantice que el equipo se utilice en este tipo de entorno.
Prueba de Nivel de ensayo de Nivel de
Entorno electromagnético - guía
INMUNIDAD la IEC 60601 Conformidad
b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores que 3 V/m.
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el Sillón Olsen
El Sillón Olsen se destina para ser utilizado en un entorno donde las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o
usuario del Sillón Olsen puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos
portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el Sillón Olsen tal como se recomienda a continuación, según la
potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia máxima de m
salida nominal del 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
transmisor
W
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,37 0,37 0,74
1 1,2 1,2 2,3
10 3,7 3,7 7,4
100 12 12 23
Para transmisores con nivel máximo declarado de potencia de salida que no figure en la tabla precedente, la distancia recomendada
d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor donde P es la potencia
máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
NOTA 2 Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por
la absorción y el reflejo de estructuras, objetos y personas.
31
9 - Dimensional
– Infinity
32
– Logic
33
– Quality
34
– Sprint
35
10 - Notas Importantes
El Olsen Dental Set está diseñado para su uso en aplicaciones dentales generales, proporcionando al
profesional dental una interfaz de usuario para controlar el funcionamiento de la silla y los dispositivos dentales
conectados.
El Olsen Dental Set proporciona aire, agua, electricidad y vacío para permitir al operador previsto un centro
de control intuitivo para todos los procedimientos comunes y normales de atención al paciente realizados por el
dentista / asistente dental.
La reproducción y entrega de estas instrucciones puede realizarse solamente con previa autorización de
Olsen Indústria e Comércio S/A.
Las especificaciones técnicas de los productos presentadas en este manual corresponden a la fecha de
su publicación. Los perfeccionamientos técnicos futuros no resultan en ningún derecho de cambios a productos
ya existentes.
Las imágenes presentadas en este manual y en el Guía de Operación son para fines ilustrativos.
Este equipo fue desarrollado para no sufrir la interferencia de campo magnético, influencias eléctricas
externas, descargas electrostáticas, presión o variaciones de presión, siempre que el equipo sea transportado,
instalado, operado e desinfectados según las instrucciones de este manual.
Los diagramas hidroneumáticos, los diagramas eléctricos, las instrucciones de instalación u otra
información técnica necesaria para la instalación y el mantenimiento del Equipo Dental Olsen estarán disponibles
a pedido, a través de nuestro correo electrónico: posvenda@olsen.odo.br o por teléfono: (48) 2106 -6000.
Siga correctamente a las instrucciones de operación de acuerdo con el Guía de Operación del equipo.
El uso incorrecto puede traer daños al equipo que no están cubiertos por la garantía.
Limpie el equipo según las instrucciones del capítulo 7 (Limpieza y Desinfección) de este manual;
Antes de iniciar la operación del equipo, verifique las condiciones del compresor, observe su
funcionamiento hasta que se apague automaticamente. Cierre el drenaje del depósito de aire.
Proteja su equipo de exposición directa a la luz solar. Esto podrá causar envejecimiento prematuro
de sus carenados y tapizados.
Verifique diariamente y realice el drenaje de los filtros de humedad del compresor y del equipo, como
dreno de vapores, filtro del sistema de profilaxis, filtro de línea de aire comprimido, antes del uso del
equipo.
Observe las mangueras corrugadas externas del equipo, posicionándolas de manera a evitar que sean
aplastadas durante los comandos automáticos de movimiento del sillón.
Para aislar el equipo de la red eléctrica apague el interruptor de la red de suministro eléctrico del
equipo.
Evite que objetos, partes del equipo o ruedas de los taburetes pasen sobre las mangueras. Esto podrá
dañar al equipo y su funcionamiento.
El cable para conexión a la red eléctrica y el transductor del ultrasonido fueran desarrollados para
uso exclusivo en el Sillón Olsen. El uso de estos componentes en otros equipos o distinto de los
especificados (capítulo 8 - Características Técnicas) podrá comprometer las emisiones e inmunidad
electromagnética de ellos.
Solamente el técnico autorizado Olsen puede sustituir el cable de conexión a la red eléctrica y los
fusibles internos de los sillones Olsen.
36
Este equipo no es adecuado al uso en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire, O2 u
Óxido Nitroso.
No utilice el equipo con presión de agua, aire comprimido o tensión eléctrica distinta de lo que está
especificado en el capítulo 5 (Características Generales) de este manual. El uso del equipo afuera
de las condiciones especificadas podrá causar la perdida de sus funciones. Desperfectos del equipo
causados por el uso distinto de lo que especificado no serán cubiertos por la garantía.
Este equipo se debe operar solamente por odontólogos cirujanos para realización de exámenes y
procedimientos buco maxilofaciales.
No sustituir el fusible de la base del sillón mientras esté encendido. ¡Riesgo de choque eléctrico!
Apague la llave On/Off de la base del sillón antes de sustituir el fusible.
No remueva los carenados del equipo. ¡Riesgo de choque eléctrico! Solamente el técnico Olsen está
autorizado a realizar este procedimiento.
No instale o utilice ningún equipo eléctrico sobre el Sillón Olsen o cerca de ello. Si esto es necesario,
se debe observar al Sillón Olsen para verificar si está funcionando normalmente en esta condición de
uso.
No realice mantenimiento o procedimiento de limpieza del equipo mientras el equipo esté encendido
o con el paciente.
No realice los siguientes procedimientos en el caso de que sea posible tocar el paciente, aunque
involuntariamente, durante la realización de estos:
• Acoplar o remover el micromotor eléctrico de su acople;
• Acoplar o remover el ultrasonido de su acople;
• Acoplar o remover el instrumento de alta rotación con fibra óptica de su acople;
• Sustitución de fusibles;
- Descarte
Residuos y materiales infecciosos que resultan de los procedimientos realizados en este equipo se
deben depositar en los residuos biológicos debidamente identificados y de acuerdo con la legislación
vigente.
Para el correcto desecho de este equipo y sus componentes y accesorios, se recomienda que estos
sean enviados a empresas especializadas en reciclaje, para garantizar el mejor destino de cada
componente sin dañar al medio ambiente.
- Transporte y Almacenamiento
Realice el transporte y almacenamiento del equipo utilizando su empaque original.
37
Límites de humedad para transporte y almacenamiento: 20% a 70%.
- Contraindicaciones
Este equipo está contraindicado para cualquier uso distinto de aquel para el que se pretende, o para ser
operado por personal no habilitado.
38
1º-Hay bloqueo en el filtro del eyector 1º-Limpie el filtro del eyector
Eyector está débil o pierde 2º-Presión de aire insuficiente para el equipo 2º-Abra la llave de la red de aire del equipo
8 eyección durante el 3º-Obstrución de la manguera de desagüe 3º-Libere manguera doblada/aplastada
procedimiento 4º-Bloqueo en el sistema de alcantarillado. 4º-Desobstruir el sistema de alcantarillado
5º-Bloqueo en el sistema hidroneumático 5º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
1º-Problema con el suministro eléctrico 1º-Verificar causas y soluciones del ítem 1
9 El fotocurado no enciende 2º-Bloqueo de 10 accionamientos consecutivos 2º-Aguarde 20 segundos y accione otra vez
3º-Sobrecalentamiento del fotocurado 3º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
1º-Problema con suministro eléctrico 1º-Verificar causas y soluciones del ítem 1
El ultrasonido no vibra o 2º-Punta mal acoplada al transductor 2º-Instale la punta con la llave adecuada
10
vibra poco 3º-Punta con desgaste o falla del transductor
3º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
ultrasonido
1º-Potencia incompatible con la punta instalada 1º-Ajuste la potencia de acuerdo con la punta
El ultrasonido presenta
11 2º-Punta mal acoplada al transductor 2º-Instale la punta con la llave adecuada
calentamiento
3º-Punta con desgaste o falla del transductor 3º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
1º-Falta agua en el tanque del equipo 1º-Llene el tanque de agua
Ultrasonido sin agua o con
12 2º-Llave de agua del ultrasonido está cerrada 2º-Abra la llave de agua del ultrasonido
poca agua
3º-Bloqueo en el transductor 3º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
1º-Problemas con el suministro eléctrico 1º-Verificar causas y soluciones del ítem 1
La luz de la turbina de fibra 2º-Botón de fibra óptica está apagado 2º-Accione el botón de luz de la fibra óptica
13
óptica no enciende 3º-La pieza de mano no está bien acoplado 3º-Acople correctamente la pieza de mano
4º-Problema neumático o electrónico 4º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
1º-Problemas con el suministro eléctrico 1º-Verificar causas y soluciones del ítem 1
Micromotor eléctrico no 2º-Instrumentos neumáticos no funcionan 2º-Verificar causas y soluciones del ítem 5
14 funciona, o funciona con 3º-Llave inversora en la posición central 3º-Ajustar el sentido de rotación
fallas 4º-Control de velocidad está en el mínimo 4º-Aumentar la velocidad de rotación
5º-Problema eléctrico o neumático 5º-Contacte el servicio técnico autorizado Olsen
En caso de duda o identificación de problema con el equipo que no esté presentado en este capítulo,
interrumpa el uso del equipo inmediatamente y entre en contacto con el servicio técnico autorizado o contáctenos
por correo electrónico export3@olsen.odo.br o por el teléfono +55 48 2106 6000.
12 - Revisiones Programadas
Con el objetivo de alargar la vida de su equipo, Olsen ha preparado un listado de los principales elementos
del equipo que se deben revisar para el mantenimiento preventivo.
Olsen recomienda la realización de revisiones preventivas periódicas en el equipo, donde el técnico puede,
además de la revisión, hacer una evaluación del estado de conservación del equipo, disminuyendo las
posibilidades de falla.
Las revisiones preventivas deben realizarse con técnico autorizado Olsen y no cambia el plazo de garantía
del equipo.
SILLÓN/PEDAL
Chequear los comandos de la base y movimientos
Chequear lubricación de los motores y articulaciones
Chequear la válvula del pedal de propulsión
Chequear el dreno automático de vapores
MÓDULO/MESA
Chequear articulaciones del brazo, de la mesa y freno neumático
Chequear ruedas (modelo Cart)
Chequear presión y anillos de los acoples
Chequear válvulas, palancas y soportes de puntas
Chequear el desgaste de las puntas del ultrasonido
Chequear los comandos del panel Blue Touch
Chequear lubricación de los botones de la jeringa
39
UNIDAD DE AGUA/MÓDULO PARA ASISTENTE
Chequear articulaciones de los brazos y del módulo
Chequear la capacidad de succión de los eyectores Venturi
Lubricación de los anillos del filtro separador de detritos
Limpieza y lubrificación del anillo de la taza
Chequear palancas de los soportes de puntas
Chequear los comandos de los paneles
Chequear sistema de profilaxis/pieza de mano de profilaxis (Prophy Jet)
Lubrificación de los botones de la jeringa
LÁMPARA ODONTOLÓGICA
Chequear movimientos de las articulaciones
Chequear el foco e intensidades
TABURETE
Chequear ruedas
Chequear el pistón y sus movimientos
FOTOCURADO
Chequear intensidad y modos de operación
Chequear punta y anillo de sostenimiento
BASE/CAJA DE CONEXIONES
Chequear conexiones de suministro eléctrico, de agua, aire y vacío
Chequear conexión de desagüe
Olsen recomienda que la revisión de los artículos indicados en este capítulo se realice a cada 180
días, para prevención de posibles fallas o pérdida de rendimiento del equipo, incluso después del
período de validez de la garantía del equipo.
La instalación y mantenimiento del equipo y sus accesorios se deben realizar solamente por técnicos
autorizados Olsen.
Utilice solamente piezas originales Olsen. El uso de piezas, accesorios o componentes no originales
puede comprometer el funcionamiento adecuado el equipo, aumentando sus emisiones o reduciendo
su inmunidad electromagnética.
40
13 - Mensaje del Presidente
Olsen y clientes:
Una relación de suceso.
Cesar Olsen
41
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
42
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
43
+55 48 2106 6000
export3@olsen.odo.br
44