You are on page 1of 8

Құжат Нұрсұлтан қаласының Қалалық

қызметтер порталымен қалыптастырылды

Документ сформирован порталом городских


услуг города Нур-Султан
Қазақстан Республикасы Приложение 6
Ұлттық экономика министрінің к приказу Министра
2015 жылғы 27 наурыздағы национальной экономики
№ 266 бұйрығына 6-қосымша Республики Казахстан
от 27 марта 2015 года № 266

Сумен жабдықтау № 2745763


және (немесе) су бұру жөніндегі көрсетілетін ТИПОВОЙ ДОГОВОР
қызметтерді ұсынуға арналған на предоставление услуг по водоснабжению
ҮЛГІ ШАРТ и (или) водоотведения
№ 2745763

Нұр-Сұлтан қ. 03.10.2022 ж. г. Нур-Султан 03.10.2022 г.

Бұдан әрi Өнім берушi деп аталатын, сумен жабдықтау және Государственное коммунальное предприятие на праве
(немесе) су бұру жөніндегі көрсетілетін қызметтерді (бұдан хозяйственного ведения «Астана су арнасы» акимата города
әрi – Көрсетілетін қызметтер) ұсынатын 2013 жылғы 21 Нур-Султан, свидетельство о государственной
қаңтардағы 62001 сериялы №0025960 мемлекеттік қайта перерегистрации серия 62001 №0025960 от 21 января 2013
тіркеу туралы куәлігі Нұр-Сұлтан қаласы әкімдігінің года предоставляющий услуги водоснабжения и (или)
шаруашылық жүргізу құқығындағы «Астана су арнасы» водоотведения, именуемый в дальнейшем Поставщик, в
мемлекеттік коммуналдық кәсіпорны атынан (көрсетілетін лице генерального директора Зейнұлқабден Т., действующий
қызметтi ұсынатын субъектiнiң атауы, құрылтайқұжаттары, на основании Устава, с одной стороны, и ПАСПОРТ РК
заңды тұлғаны мемлекеттік тiркеу (қайта тіркеу) №N09097064 выдан 15.01.2014 МИНИСТЕРСТВО
туралыкуәлiк немесе анықтама, берілген күнi және берген ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РК именуемый в дальнейшем
орган) Жарғының негізінде әрекет ететін бас директор Т. Потребитель, в лице КАЖИГАЛИЕВА АЙГЕРИМ
Зейнұлқабден бiр тараптан және бұдан әрi Тұтынушы деп БЕКЕТОВНА действующий на основании
аталатын ҚР ПАСПОРТЫ №N09097064, 15.01.2014 правоустанавливающих документов, с другой стороны,
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РК берiлдi атынан заключили настоящий Договор (далее - Договор) о
негізінде әрекет ететін КАЖИГАЛИЕВА АЙГЕРИМ нижеследующем:
БЕКЕТОВНА екiншi тараптан, төмендегiлер туралы осы
Шартты (бұдан әрi - Шарт) жасасты:

1. Основные понятия, используемые в


1. Шартта пайдаланылатын негізгі ұғымдар
Договоре

1. Шартта мынадай негізгi ұғымдар пайдаланылады: 1. В Договоре используются следующие основные понятия:
есепке алу аспаптарын тексеру – есепке алу аспаптарының проверка приборов учета – совокупность операций,
жай-күйiн тексеру, техникалық талаптарға сәйкес выполняемых представителем Поставщика с целью
келетiндiгiн айқындау және растау және олардың обследования состояния приборов учета, определения и
көрсеткiштерiн жазып алу мақсатында Өнім берушiнiң өкiлi подтверждения соответствия техническим требованиям и
орындайтын операциялар жиынтығы; снятия их показаний;
есепке алу аспабы – белгілі бір уақыт аралығы ішінде нақты прибор учета – техническое средство, предназначенное для
шама бірлігін шығаратын және сақтайтын нормаланған измерения объема воды, имеющее нормированные
метрологиялық сипаттамасы бар су көлемін өлшеуге метрологические характеристики, воспроизводящее и
арналған және «Өлшем бірлігін қамтамасыз ету туралы» хранящее единицу физической величины в течение
2000 жылғы 7 маусымдағы Заңында белгіленген тәртiппен определенного интервала времени, и разрешенное к
коммерциялық есептеуге қолдануға рұқсат берiлген применению для коммерческого учета в порядке,
техникалық құрал; установленном Законом Республики Казахстан от 7 июня
есеп айырысу кезеңі – Тұтынушымен қызмет көрсеткенi 2000 года «Об обеспечении единства измерений»;
үшiн есеп айырысатын айдың бiрiншi күнi сағат 00-00-ден расчетный период – период, определенный в Договоре как
бастап соңғы күнi сағат 24-00-ге дейiнгi күнтiзбелiк бiр айға период времени, равный одному календарному месяцу с 00-
тең уақыт кезеңi ретiнде Шартта белгiленген кезең; 00 часов первого дня до 24-00 часов последнего дня месяца,
пайдалану жауапкершiлiгiн бөлу шекарасы – Тараптардың за который производится расчет Потребителем за услугу;
келiсiмiмен белгiленетiн сумен жабдықтау және (немесе) су граница раздела эксплуатационной ответственности – линия
бұру жүйелерiнiң элементтерiн пайдаланғаны үшiн раздела элементов систем водоснабжения и (или)
мiндеттер (жауапкершiлiк) белгiсi бойынша сумен водоотведения (водопроводных и канализационных сетей и
жабдықтау және (немесе) су бұру жүйелерiнiң (cу сооружений на них) по признаку обязанностей
құбырлары және кәріз желілері және олардағы құрылыстар) (ответственности) за эксплуатацию элементов систем
элементтерiн бөлу сызығы. Осындай келiсiм болмаған кезде водоснабжения и (или) водоотведения, устанавливаемая
бұру жүйелерiнiң элементтерiн пайдаланғаны үшiн раздела элементов систем водоснабжения и (или)
мiндеттер (жауапкершiлiк) белгiсi бойынша сумен водоотведения (водопроводных и канализационных сетей и
жабдықтау және (немесе) су бұру жүйелерiнiң (cу сооружений на них) по признаку обязанностей
құбырлары және кәріз желілері және олардағы құрылыстар) (ответственности) за эксплуатацию элементов систем
элементтерiн бөлу сызығы. Осындай келiсiм болмаған кезде водоснабжения и (или) водоотведения, устанавливаемая
пайдалану жауапкершiлiгiнiң шекарасы теңгерiмдiк соглашением Сторон. При отсутствии такого соглашения
тиесiлiлiгiнiң шекарасы бойынша белгiленедi; граница эксплуатационной ответственности устанавливается
теңгерімдік тиесілілікті бөлу шекарасы - меншік, по границе балансовой принадлежности;
шаруашылық жүргізу немесе жедел басқару белгісі бойынша граница раздела балансовой принадлежности – линия
иелер арасындағы сумен жабдықтау және (немесе) су бұру раздела элементов систем водоснабжения и (или)
жүйелерiнiң және олардың құрылыс элементтерiн бөлу водоотведения и сооружений на них между владельцами по
сызығы; признаку собственности, хозяйственного ведения или
төлем құжаты – Қызмет берушiнiң көрсетілетін қызметтерді оперативного управления;
(тауарларды, жұмыстарды) ұсынғаны үшін ақы төлеуді платежный документ – документ (счет, извещение,
жүзеге асыру үшін жасалған құжат (шот, хабарлама, квитанция, счет-предупреждение) составленное для
түбіртек, ескерту шоты), оның негiзiнде төлем жүргiзiледі; осуществления оплаты за предоставленные услуги (товары,
тұтынушы – табиғи монополия және реттелетін нарық работы) Услугодателя, на основании которого производится
субъектілерінің реттеліп көрсетілетін қызметтерін оплата;
(тауарларын, жұмыстарын) пайдаланатын немесе потребитель – физическое или юридическое лицо,
пайдалануға ниетті жеке немесе заңды тұлға; пользующееся или намеревающееся пользоваться
уәкілетті органның ведомствосы – Қазақстан Республикасы регулируемыми услугами (товарами, работами) субъектов
Ұлттық экономика министрлігінің Табиғи монополияларды естественной монополии и регулируемого рынка;
реттеу және бәсекелестікті қорғау комитеті. Осы Шартта ведомство уполномоченного органа – Комитет по
пайдаланылатын өзге де ұғымдар мен терминдер Қазақстан регулированию естественных монополий защите
Республикасының Су кодексіне және табиғи монополиялар конкуренции и прав потребителей Министерства
және реттелетін нарықтар туралы Қазақстан национальной экономики Республики Казахстан.
Республикасының заңнамасына сәйкес қолданылады. Иные понятия и термины, используемые в настоящем
Договоре, применяются в соответствии с Водным Кодексом
Республики Казахстан и законодательством Республики
Казахстан о естественных монополиях и регулируемых
рынках.

2. Шарттың нысанасы 2. Предмет Договора

2. Шарттың талаптарына сәйкес Өнім берушi Тұтынушыға 2. В соответствии с условиями договора Поставщик
сумен жабдықтау және/немесе су бұру жөнiндегi обязуется оказать Потребителю услуги по водоснабжению и
қызметтерді көрсетуге мiндеттенедi, ал Тұтынушы (или) водоотведению (далее - услуги), а Потребитель
ұсынылған көрсетілген қызметтер үшін ақы төлеуге обязуется оплачивать предоставленные услуги.
мiндеттенедi. 3. Характеристики предоставляемых услуг и качество
3. Ұсынылатын қызметтердің сипаттамалары мен берiлетін подаваемой воды должны соответствовать требованиям
судың сапасы Қазақстан Республикасы заңнамасының законодательства Республики Казахстан, санитарно-
талаптарына, санитарлық-гигиеналық қағидалар мен гигиенических правил и норм, государственных стандартов.
нормаларға, ұлттық стандарттарға сәйкес келуге тиiс. 4. Договор заключается с Потребителем в индивидуальном
4. Шарт техникалық шарттарды орындау кезiнде сумен порядке при наличии у него необходимого оборудования,
жабдықтау және (немесе) су бұру желiлерiне қосылған присоединенного к сетям водоснабжения и (или)
қажеттi жабдық Тұтынушыда болған кезде онымен жеке водоотведения при выполнении технических условий
тәртiппен жасалады. Заңнамада көзделген жағдайларда, Поставщика.
Тұтынушы Шарт жасасу жөнiндегi өзiнiң өкiлдiгiн үшiншi 5. Режим предоставления услуг – круглосуточный.
тұлғаға беруге құқығы бар. 6. Границей раздела эксплуатационной ответственности
5. Көрсетілетін қызметтерді ұсыну режимi – тәулiк бойы. водопроводной сети объектов кондоминиума является
6.Кондоминиум объектiлерiнiң су құбыры желiсiн пайдалану разделительный фланец последней задвижки на вводе в
жауапкершiлiгiнiң бөлу шекарасы жеке тұрғын үй құрылысы здание, объектов индивидуальной жилой застройки и
объектiлерiнiң және заңды тұлғалардың ғимаратына юридических лиц - последний фланец запорно-
кiрердегi соңғы ысырманың бөлушi фланецi – Өнім отключающей арматуры в месте подключения к
берушiнiң су құбыры желiлерiне қосу орнындағы айдау- водопроводным сетям Поставщика.
ажыратқыш арматураның соңғы фланецi болып табылады. Границей раздела эксплуатационной ответственности в
Кондоминиум объектілерiнің сарқынды суларды бұру системе отведения сточных вод объекта кондоминиума
жүйесiндегi пайдалану жауапкершілігін бөлу шекарасы елдi является колодец в месте присоединения к системе
мекеннiң сарқынды суларды бұру жүйелерiне қосылған отведения сточных вод населенного пункта.
жердегi құдық болып табылады.

3. Көрсетілетін қызметтердi ұсыну шарттары 3. Условия предоставления услуг

7. Көрсетілетін қызметтерді берудi тоқтата тұру: 7. Приостановление подачи услуг производится в случаях:
1) авария жағдайы не азаматтардың өмiрi мен қауiпсiздiгiне 1) аварийной ситуации либо угрозы жизни и безопасности
қауiп төнген; граждан;
2) Өнім берушiнiң желiсiне өздігінен қосылған; 2) самовольного присоединения к сети Поставщика;
3) есеп айырысу кезеңiнен кейiнгi екі айдың iшiнде 3) отсутствия оплаты за услуги в течение двух месяцев,
көрсетілетін қызметтер үшiн төлемақы жасалмаған; следующих за расчетным периодом;
4) Өнім берушiнiң өкiлдерiн есепке алу аспаптарына 4) неоднократного недопущения представителей
бiрнеше рет жiбермеген; Поставщика к приборам учета;
2) Өнім берушiнiң желiсiне өздігінен қосылған; 2) самовольного присоединения к сети Поставщика;
3) есеп айырысу кезеңiнен кейiнгi екі айдың iшiнде 3) отсутствия оплаты за услуги в течение двух месяцев,
көрсетілетін қызметтер үшiн төлемақы жасалмаған; следующих за расчетным периодом;
4) Өнім берушiнiң өкiлдерiн есепке алу аспаптарына 4) неоднократного недопущения представителей
бiрнеше рет жiбермеген; Поставщика к приборам учета;
5) құбыржолдарға дезинфекция жүргiзу қажет болған; 5) необходимости проведения дезинфекции трубопроводов;
6) нормативтiк құқықтық актілерде және Тараптардың 6) в других случаях, предусмотренных нормативными
келiсiмiнде көзделген басқа да жағдайларда жүргiзiледi. Осы правовыми актами и соглашением Сторон. В случаях,
тармақтың 3), 4) тармақшаларында көрсетiлген жағдайларда указанных в подпунктах 3), 4) настоящего пункта,
Тұтынушы көрсетілетін қызметтер берудi тоқтатқанға дейiн Потребитель извещается не менее, чем за месяц до
кемiнде бiр ай бұрын хабардар етiледi. прекращения подачи услуг.
8. Шарттың 7-тармағының 1) және 2) тармақшаларында 8. В случаях, оговоренных подпунктами 1) и 2) пункта 7
ескертілген жағдайларда пайда болған бұзушылықтарды Договора, подключение Потребителя производится при
алып тастаған және жойған кезде Тұтынушыны қосу устранении и ликвидации возникших нарушений.
жүргiзiледi. В случае приостановления предоставления услуг
Шарттың 7-тармағының 3) тармақшасында көзделген Потребителю за нарушения, предусмотренные подпунктом
бұзушылықтар үшiн Тұтынушыға қызметтер ұсынуды 3) пункта 7 Договора, подключение производится после
тоқтата тұрған жағдайда, қосу борышты өтегеннен кейiн погашения долга. При неоднократном отключении
жүргiзiледi. Бiрнеше рет ажыратылған жағдайда қосу подключение производится после погашения долга и
борышты өтегеннен және қосқаны үшін ақы төлегеннен внесения платы за подключение.
кейiн жүргiзiледi.

4. Көрсетілетін қызметтердің құны және оған


4. Стоимость и порядок оплаты услуг
ақы төлеу тәртiбi

9. Осы шарт бойынша ұсынылған қызметтер үшін ақы төлеу 9. Оплата за предоставленные услуги по настоящему
уәкілетті органның ведомствосы бекiткен тарифтер договору производится по тарифам, утвержденным
бойынша жүргiзiледi. ведомством уполномоченного органа.
Көрсетілетін қызметтердің құны шарттың өзге талаптары Стоимость услуг, равно как и иные условия договора,
сияқты Қазақстан Республикасының заңнамасында устанавливается в равной степени для всех потребителей,
белгiленген жеңiлдiктер мен артықшылықтарды ескере кроме случаев предоставления услуг с учетом льгот и
отырып, көрсетілетін қызметтердi ұсыну жағдайларынан преимуществ, установленных законодательством
басқа, барлық тұтынушылар үшiн бiрдей белгiленедi. Республики Казахстан.
10. Тұтынушы ақы төлеудi нақты ұсынылған қызметтердің 11. Оплата производится Потребителем ежемесячно за
мөлшерi үшiн ай сайын төлем құжатының негізiнде, келесi фактически предоставленное количество услуг на основании
есеп айырысу кезеңiнен кейiнгi айдың 25-күнiне дейiнгi платежного документа в срок до 25 числа месяца,
мерзiмде жүргiзедi. Есеп айырысу кезеңі бір күнтізбелік следующего после расчетного периода. Расчетный период
айды құрайды составляет один календарный месяц.

5. Көрсетілетін қызметтердi босатуды және


5. Учет отпуска и потребления услуг
тұтынуды есепке алу

11. Берiлген су мөлшерi жеке есепке алу аспаптарының 11. Количество отпущенной воды определяется по
көрсеткiштерi бойынша, жеке есепке алу аспаптары показаниям индивидуальных приборов учета, при
болмаған кезде - деректердi нақты тұратын адамдар санына отсутствии индивидуальных приборов учета – по
сәйкес бөле отырып, үйге ортақ есепке алу аспабының показаниям общедомового прибора учета с распределением
көрсеткiштерi бойынша, ал олар болмаған кезде - осы елдi данных в соответствии с количеством фактически
мекен үшiн бекiтiлген су тұтыну нормалары бойынша есеп проживающих людей, а при их отсутствии – расчетным
айырысу жолымен белгiленедi. путем по нормам водопотребления, утвержденным для
Өнім берушiмен есеп айырысу үшiн өрт сөндiру данного населенного пункта.
автоцистерналарына құюға пайдаланатын судың мөлшерi В зданиях пожарных депо с выездной техникой количество
жолға шығатын техникамен өрт сөндiру депосы воды, используемой на заправку пожарных автоцистерн, для
ғимараттарында ескерiлмейдi. расчета с Поставщиком не учитывается.
Жеке есепке алу аспаптары мен үйге ортақ есепке алу При 100% наличии индивидуальных приборов учета и
аспабы 100 % болған кезде үйге ортақ есепке алу аспабының общедомового прибора учета разница между показаниями
көрсеткiштерi мен жеке есепке алу аспаптарының жиынтық общедомового прибора учета и суммарными показаниями
көрсеткiштерiнiң арасындағы айырмашылық нақты тұратын индивидуальных приборов учета подлежит оплате
адамдардың санына сәйкес, өзге жағдайларда – тараптардың собственниками объекта кондоминиума в соответствии с
келiсiмi бойынша кондоминиум объектiсi меншiк иелерiнiң количеством фактически проживающих людей, в иных
ақы төлеуiне жатады. случаях - по соглашению сторон.
12. Тұтынушыдан бөлiнген су мөлшерi сарқынды су бұру 12. Количество вод, отводимых от Потребителя в сети
және (немесе) тазарту желісінде: отвода и (или) очистки сточных вод, принимается равным:
1) ыстық сумен жабдықтау жүйесi жабық болған кезде, 1) при закрытой системе горячего водоснабжения, в случаях,
жергiлiктi су жылытқыш пайдаланылған жағдайда – когда используются местные водонагреватели - количеству
берiлген суық су мөлшерiне; отпущенной холодной воды;
2) ыстық сумен жабдықтау жүйесi ашық болған кезде, ыстық 2) при открытой системе горячего водоснабжения, в случаях,
су орталықтандырылған ыстық сумен жабдықтау жүйесiнен когда горячая вода поступает из системы централизованного
келiп түскен жағдайда – берiлген суық су мөлшерiне ыстық горячего водоснабжения – количеству отпущенной холодной
сумен жабдықтауға берiлген судың мөлшерiн қосып тең воды плюс количеству воды, отпущенной на горячее
қабылданады. водоснабжение.
13. Сарқынды суды бұру жүйесiне құйылмайтын су 13. Вода, не сбрасываемая в систему отведения сточных вод,
2) ыстық сумен жабдықтау жүйесi ашық болған кезде, ыстық 2) при открытой системе горячего водоснабжения, в случаях,
су орталықтандырылған ыстық сумен жабдықтау жүйесiнен когда горячая вода поступает из системы централизованного
келiп түскен жағдайда – берiлген суық су мөлшерiне ыстық горячего водоснабжения – количеству отпущенной холодной
сумен жабдықтауға берiлген судың мөлшерiн қосып тең воды плюс количеству воды, отпущенной на горячее
қабылданады. водоснабжение.
13. Сарқынды суды бұру жүйесiне құйылмайтын су 13. Вода, не сбрасываемая в систему отведения сточных вод,
сарқынды суды бұру жөніндегі көрсетілетін қызметтерi үшiн при расчете оплаты за услуги отведения сточных вод не
ақы есептеу кезiнде есепке алынбайды. Есепке алынбайтын учитывается.
судың көлемi технологиялық есеп айырысуларға сәйкес Объем не учитываемой воды определяется согласно
айқындалады. технологическим расчетам.
14. Тұтынушыны есепке алу аспаптарынсыз тiкелей қосуға 14. Подключение Потребителя напрямую без приборов
Өнім берушiнiң рұқсатымен уақытша жол берiледi. Мұндай учета допускается временно с разрешения Поставщика.
жағдайда берiлген көрсетілетін қызметтiң мөлшерiн Өнім Количество отпущенной услуги в этом случае
берушi есеп айырысу жолымен су тұтыну нормалары устанавливается Поставщиком расчетным путем по нормам
бойынша белгiлейдi. водопотребления.
15. Тұтынушының кiнәсiнсіз есепке алу уақытша бұзылған 15. При временном нарушении учета не по вине
кезде көрсетілетін қызметтер үшiн есеп айырысу алдыңғы Потребителя расчет за услуги производится по
есеп айырысу кезеңінiң орташа тәулiктiк шығысы бойынша среднесуточному расходу предыдущего расчетного периода.
жүргiзiледi. 16. Обеспечение сохранности приборов учета,
16. Пәтерде немесе жеке үйде орнатылған есепке алу установленных в квартире или индивидуальном доме,
аспаптарының сақталуын қамтамасыз ету Тұтынушыға возлагается на Потребителя. При установке приборов учета
жүктеледi. Өнім берушi есепке алу аспаптарын арнайы Поставщиком в специально отведенные помещения
бөлiнген үй-жайға орнатқан кезде олардың сақталуы үшін ответственность за их сохранность несет Поставщик.
Өнім берушi жауап бередi. 17. В случае хищения или поломки приборов учета не
17. Есепке алу аспаптарын белгiсiз бiр тұлғалар ұрлаған установленными лицами лицо, ответственное за их
немесе сындырған жағдайда, оның сақталуына жауапты сохранность, обязано восстановить приборы учета в
адам, егер Тараптардың келiсiмiнде өзгеше көзделмесе, бiр месячный срок, если иное не предусмотрено соглашением
ай мерзiмде есепке алу аспаптарын қалпына келтiруге Сторон. До момента восстановления приборов учета
мiндеттi. Есепке алу аспаптарын қалпына келтiру сәтiне Потребитель подключается Поставщиком к сетям
дейiн Өнім беруші Тұтынушыны сумен жабдықтау водоснабжения.
желілерiне қосады. 18. При обнаружении фактов нарушения схемы учета воды у
18. Тұтынушыда суды есепке алу схемаларын бұзу, басқару Потребителя, срыва пломб на узлах управления и приборах
тораптарында және есепке алу аспаптарында пломбаларды учета, установления приспособлений, искажающих
жұлып алу, есепке алу аспаптарының көрсеткiштерiн показания приборов учета, Потребителю производится
бұрмалайтын құралдарды орнату фактiлерi анықталған перерасчет за пользование водой со дня проведения
жағдайда, Тұтынушыға суды пайдаланғаны үшiн соңғы последней проверки до дня обнаружения, но не более двух
тексеру жүргiзiлген күнінен бастап анықталған күнге дейiн месяцев, из расчета полной пропускной способности
екi айдан аспайтын мерзімге құбыржолы 24 сағат бойы трубопровода до узла управления при действии его в
жұмыс iстеп тұрған кезде оның басқару торабына дейiн течение 24 часов в сутки.
толық өткiзу қабiлеттігi есебінен қайта есептеу жүргізіледi.

6. Тараптардың құқықтары мен мiндеттерi 6. Права и обязанности Сторон

19.Тұтынушы: 19. Потребитель имеет право:


1) көрсетілетін қызметтердi белгiленген сапада, оның 1) на получение услуг установленного качества, безопасных
денсаулығына қауiпсiз, оның мүлкiне зиян келтiрмейтiн для его здоровья, не причиняющих вреда его имуществу в
Шарттың талаптарына сәйкес мөлшерде алуға; количестве в соответствии с условиями Договора;
2) қажеттi көлемдегi сарқынды суды рұқсат етiлген 2) сбрасывать сточные воды в необходимом объеме в
жүктемелер шегiнде айдауға; пределах допустимых нагрузок;
3) Өнім берушiден көрсетілетін қызметтердi есепке алу 3) требовать от Поставщика установки приборов учета
аспаптарын орнатуды талап етуге; услуг;
4) Өнім берушiнiң заңнамаға қайшы келетiн 4) обжаловать в ведомство уполномоченного органа и (или)
әрекеттерiннемесе әрекетсiздiгiн уәкiлеттi орган в судебном порядке действия или бездействие Поставщика
ведомствосына және (немесе) сот тәртiбiмен шағым жасауға; противоречащие законодательству;
5) көрсетілетін қызметтерге арналған тариф жобасын 5) участвовать в публичных слушаниях, проводимых по
талқылау жөнiнде өткiзiлетiн жария тыңдауларға қатысуға; обсуждению проекта тарифа на услуги;
6) уақтылы төлем жасаған жағдайда оған қажеттi көлемде 6) пользоваться услугами в необходимом ему объеме при
қызметтер көрсетудi пайдалануға; условии своевременной оплаты;
7) Өнім берушiден қызметтер көрсетудi тиiсiнше ұсына 7) требовать в установленном порядке от Поставщика
алмау салдарынан өмiрге, денсаулыққа және (немесе) возмещения в полном объеме вреда, причиненного жизни,
мүлiкке келтiрiлген залалды толық көлемде өтеудi, сондай- здоровью и (или) имуществу вследствие ненадлежащего
ақ моральдық залалды өтеудi белгіленген тәртiппен талап здоровью и (или) имуществу вследствие ненадлежащего
етуге; предоставления услуг, а также возмещения морального
8) мемлекеттік стандарттарда және өзге де нормативтiк вреда;
құжаттарда белгiленген талаптарға сәйкес келмейтiн 8) требовать перерасчета стоимости услуг в случае
көрсетілетін қызметтi ұсынған жағдайда көрсетілетін предоставления услуги, не соответствующей требованиям,
қызметтердiң құнын қайта есептеудi талап етуге; установленным государственными стандартами и иными
9) егер Өнім берушi белгiленген тәртiппен шот қоймаса, нормативными документами;
алынған қызметтер үшiн ақы төлеудi жүргiзбеуге; 9) не производить оплату за полученную услугу, если
10) Өнім берушiнi бұл туралы бiр айдан кешiктiрмей Поставщиком в установленном порядке не выставлен счет;
жазбаша хабардар еткен кезде ұсынылған қызмет үшін ақы 10) расторгнуть Договор в одностороннем порядке при
төленген жағдайда, Шартты бiржақты тәртiппен бұзуға письменном уведомлении об этом Поставщика не позже, чем
құқығы бар. за месяц при условии оплаты предоставленной услуги.
алынған қызметтер үшiн ақы төлеудi жүргiзбеуге; 9) не производить оплату за полученную услугу, если
10) Өнім берушiнi бұл туралы бiр айдан кешiктiрмей Поставщиком в установленном порядке не выставлен счет;
жазбаша хабардар еткен кезде ұсынылған қызмет үшін ақы 10) расторгнуть Договор в одностороннем порядке при
төленген жағдайда, Шартты бiржақты тәртiппен бұзуға письменном уведомлении об этом Поставщика не позже, чем
құқығы бар. за месяц при условии оплаты предоставленной услуги.
20.Тұтынушы: 20. Потребитель обязан:
1) коммуналдық реттеліп көрсетілетін қызметтерді 1) иметь приборы учета регулируемых коммунальных услуг
(тауарларды, жұмыстарды) есепке алу аспаптарын берiлген (товаров, работ) и своевременно и в полном объеме
төлем құжаттарына сәйкес ұсынылған қызметтер үшін оплачивать предоставленные услуги в соответствии с
уақтылы және толық көлемде ақы төлеуге; выставленными платежными документами;
2) Өнім берушiге көрсетілетін қызметтердi пайдалану 2) немедленно сообщать Поставщику о неисправностях в
кезiнде туындаған сумен жабдықтау, су бұру жүйелерi работе сооружения системы водоснабжения, водоотведения
құрылысының және есепке алу аспаптарының и приборов учета, возникших при пользовании услугами, а в
жұмысындағы ақаулар туралы, ал сумен жабдықтау мен су случае повреждения сооружения системы водоснабжения и
бұру жүйеciнің құрылысы бұзылған немесе ластайтын, улы водоотведения, или аварийного сброса загрязняющих,
заттарды авариялық тастау жағдайында – төтенше токсичных веществ - и в местные органы по
жағдайлардың алдын алу және оларды жою жөнiндегi предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций,
жергiлiктi органдарға, мемлекеттік өртке қарсы қызметке, государственной противопожарной службы, санитарно-
санитарлық-эпидемиологиялық қызметке және қоршаған эпидемиологической службы и охраны окружающей среды;
ортаны қорғау қызметiне де дереу хабарлауға; 3) обеспечивать доступ представителей Поставщика к
3) өнім берушi өкiлдерiн желiлердiң, құралдардың және приборам учета для контроля технического состояния и
жабдықтардың техникалық жай-күйiн және қауiпсiздiгiн безопасности сетей, приборов и оборудования;
бақылау үшiн eceпке алу аспаптарына жіберуді қамтамасыз 4) соблюдать требования по технике безопасности при
етуге; потреблении услуги;
4) көрсетілетін қызметтердi пайдалану кезiнде техника 5) обеспечивать сохранность, надлежащее техническое
қауiпсiздiгi жөнiндегi талаптарды сақтауға; состояние и безопасность приборов учета, эксплуатируемых
5) оның қарауындағы немесе қызмет көрсетуiндегi сумен систем водоснабжения и водоотведения, находящихся в его
жабдықтау мен су бұрудың пайдаланылатын жүйелерiнiң ведении или на обслуживании.
сақталуын, тиiстi техникалық жай-күйiн және қауiпсiздігін 21. Поставщик имеет право:
қамтамасыз етуге мiндетті. 1) своевременно и в полном объеме получать оплату за
21.Өнім берушi: предоставленные услуги;
1) ұсынылған қызметтер көрсету үшiн уақтылы және толық 2) снижать тарифы за предоставляемые услуги для всех
көлемде ақы алуға; Потребителей в период действия тарифов в порядке,
2) уәкілетті орган бекiткен тәртiппен тарифтердiң утвержденном уполномоченным органом;
қолданыстағы кезеңiне барлық Тұтынушылар үшiн 3) проводить техническое обслуживание сооружения
ұсынылатын қызметтердің тарифтерін азайтуға; системы водоснабжения, водоотведения и организовывать
3) сумен жабдықтау, су бұру жүйелерi құрылысына проверку и поверку приборов учета;
техникалық қызмет көрсетудi жүргiзуге және есепке алу 4) осуществлять контроль потребления и оплаты услуг.
аспаптарын тексеру мен тексерiстi ұйымдастыруға; 22. Поставщик обязан:
4) көрсетілетін қызметтердi тұтынуға және оған ақы төлеудi 1) обеспечить своевременное и бесперебойное
бақылауды жүзеге асыруға құқығы бар. предоставление услуг Потребителю в соответствии с
22.Өнім берушi: требованиями Договора без ограничения Потребителя в
1) Тұтынушыны басқа Тұтынушылардың талаптарды получении услуги по причинам невыполнения требований
орындамауы себептерінен көрсетілетін қызметтерді алуға другими Потребителями;
шектеусіз Шарттың талаптарына сәйкес көрсетілетін 2) приобретать и устанавливать Потребителям приборы
қызметтердi уақтылы және үздiксiз ұсынуды қамтамасыз учета услуг;
етуге; 3) не допускать передачу любых функций, связанных с
2) көрсетілетін қызметтердi есепке алу аспаптарын сатып оказанием услуги другим лицам;
алуға және Тұтынушыларға орнатуға; 4) вести учет и контроль качества и количества
3) басқа тұлғаларға қызмет көрсетумен байланысты кез предоставляемых услуг, принимать своевременные меры по
келген функцияларды беруге жол бермеуге; предупреждению и устранению нарушений предоставления
4) ұсынылатын қызметтердiң сапасы мен мөлшерiне есеп услуг;
жүргiзуге және оны бақылауға, көрсетілетін қызметтердi 5) заключить с Потребителем договор на предоставление
ұсынудағы бұзушылықтардың алдын алу және оларды жою услуг;
жөнiнде уақтылы шаралар қабылдауға; жөнiнде уақтылы 6) предоставлять Потребителю платежный документ на
шаралар қабылдауға; оплату предоставляемых услуг в срок до десятого числа
5) Тұтынушымен көрсетілетін қызметтердi ұсынуға месяца, следующего за расчетным периодом;
арналған шарт жасасуға; 7) уведомлять Потребителей об изменении тарифов не
6) Тұтынушыға ұсынылатын қызметтер үшін ақы төлеуге позднее, чем за тридцать календарных дней до введения их в
келесi есептi кезеңнен кейiнгi айдың оныншы күнiне дейiнгi действие;
мерзiмде төлем құжатын ұсынуға; 8) принять меры по восстановлению качества и объема
7) Тұтынушыларды тарифтердiң өзгергенi туралы олар предоставляемых услуг по обоснованным претензиям
қолданысқа енгiзiлгенге дейiн күнтізбелік отыз күннен Потребителя в течение 24 часов;
кешiктiрмей хабардар етуге; 9) при осмотре сетей водоснабжения и водоотведения,
8) Тұтынушының негiзделген талаптары бойынша 24 приборов учета, а также при снятии показаний приборов
сағаттың ішiнде ұсынылатын қызметтердiң сапасы мен учета Потребителя предъявлять служебное удостоверение;
көлемiн қалпына келтiру жөнiнде шаралар қолдануға; 10) в период проведения профилактических и ремонтных
9) Тұтынушының сумен жабдықтау мен су бұру желiлерiн, работ предоставлять Потребителю питьевую воду
есепке алу аспаптарын тексеру кезiнде, сондай-ақ есепке алу транспортными средствами;
аспаптарының көрсеткіштерiн алған кезде қызметтiк 11) обеспечить конфиденциальность персональных данных
куәлiктi көрсетуге; Потребителя от несанкционированного доступа третьих лиц
10) алдын алу және жөндеу жұмыстарын жүргiзу кезеңiнде
Тұтынушыға ауыз суды көлiк құралдарымен жеткiзiп беруге;
11) Тұтынушының дербес деректерінің құпиялылығын
үшінші тұлғалардың санкцияланбаған қол жеткізуінен
куәлiктi көрсетуге; Потребителя от несанкционированного доступа третьих лиц
10) алдын алу және жөндеу жұмыстарын жүргiзу кезеңiнде
Тұтынушыға ауыз суды көлiк құралдарымен жеткiзiп беруге;
11) Тұтынушының дербес деректерінің құпиялылығын
үшінші тұлғалардың санкцияланбаған қол жеткізуінен
қамтамасыз етуге мiндеттi.

7. Тараптарды шектеу 7. Ограничения Сторон

23. Тұтынушыға: 23. Потребителю запрещается:


1) Өнім берушiнің келiсiмінсiз үй iшiндегi желiлердi, сумен 1) переоборудовать внутридомовые сети, сооружения
жабдықтау, су бұру жүйелерi құрылыстары мен есепке алу системы водоснабжения, водоотведения и приборов учета
аспаптарын қайта жабдықтауға; без согласования с Поставщиком;
2) көрсетілетін қызметтердiң қолда бар есепке алу 2) нарушать имеющиеся схемы учета услуг.
схемаларын бұзуға тыйым салынады. 24. Поставщику запрещается:
24. Қызмет берушіге: 1) отказывать в предоставлении услуги или ограничивать
1) басқа Тұтынушылардың талаптарды орындамауы Потребителя в получении услуги по причинам
себептерiнен Тұтынушыны көрсетілетін қызметтердi невыполнения требований другими Потребителями;
ұсынудан бас тартуға немесе оларды алудан шектеуге 2) взимать за предоставленную услугу плату, превышающую
2) ұсынылған қызмет үшiн уәкілетті органның ведомствосы размер, установленный ведомством уполномоченного
белгiлеген мөлшерден асатын ақы алуға; органа;
3) Тұтынушыдан көрсетілетін қызметтерге төлем 3) требовать от Потребителя ежемесячной оплаты услуг без
құжаттарын ұсынбай ай сайын ақы төлеудi, сондай-ақ предоставления на них платежных документов.
көрсетiлетiн қызметтер үшiн алдын ала ақы төлеудi талап 25. Сторонам запрещается совершать действия,
етуге тыйым салынады. ограничивающие права Сторон либо иным образом
25. Тараптарға Тараптардың құқықтарын шектейтiн не нарушающие законодательство Республики Казахстан.
Қазақстан Республикасының заңнамасын өзгеше түрде
бұзатын iс-әрекеттер жасауға тыйым салынады.

8. Тараптардың жауапкершiлiгi 8. Ответственность Сторон

26. Жабдықтар мен инженерлiк желiлердi тиiсiнше ұстау 26. Ответственность за надлежащее содержание
үшiн жауапкершiлiк оның меншiк иесiне жүктеледi және оборудования и инженерных сетей возлагается на его
теңгерiмдiк тиесiлiлiкті бөлу шекаралары бойынша собственника и определяется по границам раздела
айқындалады. балансовой принадлежности.
27. Шартта көзделген мiндеттемелердi орындамаған немесе 27. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения
тиiсінше орындамаған жағдайда, кiнәлi тарап екiншi тарапқа обязательств, предусмотренных Договором, виновная
залалды заңнамаға сәйкес келтiрiлген өтейді. сторона возмещает другой стороне понесенные убытки в
28. Ұсынылған қызметтер үшiн төлемнiң мерзiмi өткен соответствии с законодательством.
жағдайда Тұтынушы Шартқа сәйкес (32-тармақта көзделген 28. В случае просрочки платы за предоставленные услуги
жағдайларды қоспағанда) Қазақстан Республикасының Потребитель, в соответствии с Договором (за исключением
Ұлттық Банкi белгілеген қайта қаржыландырудың осы случаев, предусмотренных пунктом 32), выплачивает
сомаларды төлейтiн күнде қолданылатын, әрбiр мерзiмi неустойку по ставке рефинансирования, установленную
өткен күн үшiн, бiрақ негiзгi борыш сомасынан аспайтын Национальным Банком Республики Казахстан, действующей
мөлшерлеме бойынша тұрақсыздық айыбын төлейдi. на день уплаты этих сумм, за каждый день просрочки, но не
Тұрақсыздық айып мөлшерін белгілеу Тұтынушымен Шарт более суммы основного долга.
жасасқан кезде жүргiзiледi. Тұрақсыздық айыбын есептеудiң Установление размера неустойки производится при
басталу мерзiмi, егер Тараптардың келiсiмiмен өзгеше заключении Договора с Потребителем. Началом срока
ескерілмесе, есеп айырысу кезеңінен кейінгі айдың айдың начисления неустойки является 26 число месяца, начисления
26 күнi болып табылады. неустойки является 26 число месяца, следующего за
29.Егер Өнім берушi үшiн Тұтынушыға Өнім берушiмен расчетным периодом, если иное не оговорено соглашением
шарттық қатынастарда тұратын басқа тұлғалардың кiнәсiнен Сторон.
қызметтер көрсету ұсыну мүмкiн болмаса,Тұтынушы 29. Если невозможность для Поставщика предоставить
алдында Өнім берушi жауапты болады. Потребителю услугу наступила по вине других лиц,
30.Тұрақсыздық айыбын (айыппұл) төлеу Тараптарды Шарт состоящих с Поставщиком в договорных отношениях,
бойынша мiндеттемелердi орындаудан босатпайды. ответственность перед Потребителем несет Поставщик.
31.Құжат пен расталған күрделі материалдық шығынға 30. Уплата неустойки (пени) не освобождает Стороны от
немесе уақытша еңбекке жарамсыздыққа әкеп соқтырған выполнения обязательств по Договору.
ауырған немесе жазатайым оқиға кезiнде Тараптардың 31. По соглашению Сторон при болезни или несчастных
келiсiмi бойынша Тұтынушыға оның жазбаша өтiнiшi случаях, повлекших тяжелые материальные затраты или
бойынша өсiмпұл есептеу жөнiндегi мерзiм ұзартылуы временную нетрудоспособность и подтвержденных
мүмкiн. документально, возможна отсрочка по начислению пени
Потребителю, при его письменном обращении.

9. Форс-мажорлықмән-жайлар 9. Форс-мажорные обстоятельства

32. Тараптардың бiр де бipeуi форс-мажорлық мән-жайлары 32. Ни одна из Сторон не несет ответственности перед
басталғанжағдайда, яғни Шарттың талаптарын орындамауға другой стороной в случае наступления форс-мажорных
немесе тиiстi орындамауына әкеп соқтырған еңсерiлмес күш обстоятельств, то есть обстоятельств непреодолимой силы
32. Тараптардың бiр де бipeуi форс-мажорлық мән-жайлары 32. Ни одна из Сторон не несет ответственности перед
басталғанжағдайда, яғни Шарттың талаптарын орындамауға другой стороной в случае наступления форс-мажорных
немесе тиiстi орындамауына әкеп соқтырған еңсерiлмес күш обстоятельств, то есть обстоятельств непреодолимой силы
жағдайлары (дүлей зілзала немесе болжау немесе алдын алу (стихийное бедствие или иные обстоятельства, которые
мүмкiн емес өзге де жағдайлар), сондай-ақ әскери iс- невозможно предусмотреть или предотвратить), а также
қимылдар, ереуiлдер және басқа да жағдайлар басталған военных действий, забастовок и так далее, влекущих
жағдайда басқа тараптың алдында жауапты болмайды. неисполнение или ненадлежащее исполнение условий
Еңсерiлмес күш жағдайлары туындаған кезде Өнім берушi договора.
олар басталған күнінен бастап бес жұмыс күнi iшiнде бұл В случае наступления обстоятельств непреодолимой силы
туралы Тұтынушыларға ресми бұқаралық ақпарат Поставщик в течение пяти рабочих дней с даты их
құралдары арқылы хабарлайды. наступления уведомляет об этом Потребителей через
Тараптардың Шарт бойынша мiндеттемелерi еңсерiлмес күш официальные средства массовой информации.
жағдайларының әрекетету мерзiмiне, бiрақ осындай Обязательства Сторон по Договору могут быть
жағдайлар Тараптардың Шарт бойынша мiндеттемелерiн приостановлены на срок действия обстоятельств
орындауға кедергi келтiретiн дәрежеде ғана тоқтатылуы непреодолимой силы, но только в той степени, в которой
мүмкiн. такие обстоятельства препятствуют исполнению
Егер еңсерiлмес күш жағдайы үш және одан да көп айларға обязательств Сторон по Договору.
созылған жағдайда, Тараптардың әрқайсысы басқа тарапқа В случае, если обстоятельства непреодолимой силы будут
болжалды бұзу күнiне дейiн кемiнде жиырма күнтiзбелiк длиться три и более месяцев, каждая из Сторон вправе
күннен кешiктiрмей алдын ала хабарлаған кезде. Шартты расторгнуть Договор при условии предварительного
бұзуға құқылы. Бұл ретте Тараптар күнтiзбелiк отыз күн уведомления другой стороны не менее, чем за двадцать
iшiнде Шарт бойынша барлық өзара есеп айырысуды календарных дней до даты предполагаемого расторжения.
жүргiзуге мiндеттенедi. При этом Стороны обязуются в течение тридцати
календарных дней произвести все взаиморасчеты по
Договору.

10. Жалпы ережелер және дауларды шешу 10. Общие положения и разрешение споров

33.Тараптар есепке алу аспабының техникалық жай күйін 33. Стороны обязуются предоставлять друг другу доступ к
тексеру және көрсеткіштерді алу үшін бір-біріне тәуліктің приборам коммерческого учета в любое время, но не позднее
кез келген уақытында, бірақ сағат 21-00-ден 21-00 часов, суток для проверки технического состояния и
кешіктірмей,коммерциялық есепке алу аспаптарына қол снятия показаний приборов учета.
жеткiзуге рұқсат беруге міндеттенеді. При выявлении нарушений по приборам коммерческого
Коммерциялық есепке алу аспаптары бойынша учета Стороны должны зафиксировать подписанным в
бұзушылықтар анықталған кезде, Тараптар белгіленген установленном порядке акта сверки.
тәртіппен қол қойылған салыстыру актісіне тіркеуі тиіс. 34. В своих правоотношениях Стороны руководствуются
34.Өздерiнiң құқықтық қатынастарында Шартты және Договором и действующим законодательством.
қолданыстағы заңнаманы басшылыққа алады. 35. Договор предоставления услуг вступает в силу со дня
35.Қызметтерді көрсету Шарты Тұтынушының белгiленген первого фактического подключения Потребителя в
тәртiппен iсжүзiнде желiлерге бiрiншi қосу сәтiнен бастап установленном порядке к сетям.
күшiне енедi. Срок действия Договора для физических и юридических лиц
Егер тараптардың келiсiмiмен өзгеше көзделмесе, жеке және является бессрочным, если иное не предусмотрено
заңды тұлғалар үшiн Шарттың iс-әрекетi мерзiмсiз, ал соглашением сторон, а для государственных учреждений,
мемлекеттiк бюджеттен қаржыландырылатын мемлекеттiк финансируемых из государственного бюджета, в
мекемелер үшiн қолданыстағы заңнамаға сәйкес болып соответствии с действующим законодательством.
табылады. 36. Расторжение или изменение условий Договора
36.Шарттың талаптарын бұзу немесе өзгерту Қазақстан производится по основаниям и в порядке, производится по
Республикасының заңнамасында көзделген негiздер основаниям и в порядке, предусмотренным
бойынша және тәртiппен жүргiзiледi. законодательством Республики
37.Тараптардың бiрi Шарт бойынша мiндеттемелерiн Казахстан.
орындамаған немесе бұзған кезде, екiншi тарап келтiрiлген 37. При невыполнении или нарушении обязательств по
залалды өтеу туралы талаптар қоя отырып, Шартты бiр Договору одной из Сторон другая сторона вправе в
жақты тәртiппен бұзуға құқылы. одностороннем порядке расторгнуть Договор с
38.Тараптардың арасындағы келiсiмге қол жеткізілмеген предъявлением требований о возмещении понесенных
кезде, даулар мен қайшылықтар сот тәртiбiмен шешiледi. убытков.
39.Шарт тараптарда сақталатын және бiрдей заң күшi бар 38. При не достижении соглашения между Сторонами споры
мемлекеттік және орыс тілдерінде екі данада жасалады. и разногласия разрешаются в судебном порядке.
Мемлекеттiк бюджеттен қаржыландырылатын мемлекеттiк 39. Договор составляется в двух экземплярах на
мекемелерге арналған Шарт Қазақстан Республикасы Қаржы государственном и русском языках по одному экземпляру
министрлiгiнiң аумақтық қазынашылық органдарында для каждой Стороны.
тiркеледi және ол тiркелген күнінен бастап қолданысқа Договор для государственных учреждений, финансируемых
енгiзіледi. из государственного бюджета, регистрируется в
40.Тараптардың келiсiмi бойынша Шарт үлгi Шарттың территориальных органах казначейства Министерства
нормаларына қайшы келмейтiн басқа талаптар мен финансов Республики Казахстан и вступает в действие со
толықтырылуы мүмкiн. дня его регистрации.
41.Шартта ескерілмеген Тараптар арасындағы қатынастар 40. По соглашению Сторон Договор может быть дополнен
табиғи монополиялар және реттелетін нарықтар туралы другими условиями, не противоречащими нормам типового
қолданыстағы заңнамаға сәйкес реттеледi. Договора.
41. Не оговоренные Договором отношения между
Сторонами регулируются в соответствии с действующим
законодательством о естественных монополиях и
табиғи монополиялар және реттелетін нарықтар туралы другими условиями, не противоречащими нормам типового
қолданыстағы заңнамаға сәйкес реттеледi. Договора.
41. Не оговоренные Договором отношения между
Сторонами регулируются в соответствии с действующим
законодательством о естественных монополиях и
регулируемых рынках.

11. Тараптардың деректемелерi 11. Реквизиты Сторон

Өнім берушi: Поставщик:


«Астана су арнасы» МКК ГКП «Астана су арнасы»
Нұр-Сұлтан қаласы, Абай даңғылы 103 г.Нур-Султан, пр. Абая 103
БСН 000940002622 БИН 000940002622
ЖСК KZ5596503F0007781699 ИИК KZ5596503F0007781699
Fortebank АҚ АО Fortebank
БСК IRTYKZKA БИК IRTYKZKA

__________________ Т.Қ. Зейнұлқабден __________________ Т.Қ. Зейнұлқабден

Тұтынушы: Потребитель:
КАЖИГАЛИЕВА АЙГЕРИМ БЕКЕТОВНА КАЖИГАЛИЕВА АЙГЕРИМ БЕКЕТОВНА
Қазақстан Республикасы, НУР-СУЛТАН, АЛМАТЫ РАЙОН, Республика Казахстан, НУР-СУЛТАН, АЛМАТЫ РАЙОН,
ЖИЛОЙ МАССИВ Юго-Восток (правая сторона), УЛИЦА ЖИЛОЙ МАССИВ Юго-Восток (правая сторона), УЛИЦА
Айнакөл 60 кв.220 Айнакөл 60 кв.220
ЖСН 870917450523 ИИН 870917450523
ҚР ПАСПОРТЫ №N09097064, 15.01.2014 ПАСПОРТ РК №N09097064 выдан 15.01.2014
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РК берiлдi МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РК
Телефон 87473709015 Телефон 87473709015
Объектінің мекенжайы Адрес объекта

______________________қолы ______________________подпись

Примечание:* свидетельство о государственной (учетной)


*Ескертпе: «Қазақстан Республикасының кейбір заңнамалық регистрации (перерегистрации) юридического лица
актілеріне заңды тұлғаларды мемлекеттік тіркеу және (филиала, представительства), выданное до введения в
филиалдар мен өкілдіктерді есептік тіркеу мәселелері действие Закона Республики Казахстан от 24 декабря 2012
бойынша өзгерістер мен толықтырулар енгізу туралы» 2012 года «О внесении изменений и дополнений в некоторые
жылғы 24 желтоқсандағы Қазақстан Республикасының Заңы законодательные акты Республики Казахстан по вопросам
қолданысқаенгізілгенге дейін берілген заңды тұлғаны государственной регистрации юридических лиц и учетной
(филиалды, өкілдікті) мемлекеттік (есептік) тіркеу (қайта регистрации филиалов и представительств», является
тіркеу) туралы куәлік действительным до прекращения деятельности
юридического лица.

You might also like