You are on page 1of 145

OBJ_DOKU-13735-005.

fm Page 1 Tuesday, March 22, 2016 10:52 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com
GBM Professional
1 609 92A 2AD (2014.06) O / 146 EURO 10 | 10 RE

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство по lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke gebruiks- эксплуатации lt Originali instrukcija
aanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция
OBJ_BUCH-804-005.book Page 2 Thursday, March 10, 2016 2:45 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 50
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 59
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 63
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 68
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 72
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 76
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 81
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 87
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 91
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 96
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 101
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 106
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 114
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 118
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 122
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 126
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 131
.............................. 140
.............................. 145

1 609 92A 2AD | (10.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-804-005.book Page 3 Thursday, March 10, 2016 2:45 PM

3|

2 608 180 009


(DP 500)

2 608 030 053


(MS 65)
2 608 030 055
(MS 80)

2 608 572 218

2 607 990 050


(S 41)

1 609 92A 2AD | (10.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-804-005.book Page 4 Thursday, March 10, 2016 2:45 PM

4|

3
2

7 6

GBM 10 RE

1 609 92A 2AD | (10.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-804-005.book Page 5 Thursday, March 10, 2016 2:45 PM

5|

1
A B
3
2

10
9

1 609 92A 2AD | (10.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 6 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

6 | Deutsch

 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge  Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit  Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können.  Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker  Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 7 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Deutsch | 7

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder  Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen aktionsmomente auftreten.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von  Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
unerfahrenen Personen benutzt werden. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- gehalten als mit Ihrer Hand.
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren  Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Elektrowerkzeug führen.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
ren. der Sicherheitshinweise und Anweisungen
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. schwere Verletzungen verursachen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- während Sie die Betriebsanleitung lesen.
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Service
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall,
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Keramik und Kunststoff. Elektrowerkzeuge mit elektronischer
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Regelung und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Schrauben und Gewindeschneiden.
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Abgebildete Komponenten
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
 Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elekt-
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
rowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kont-
seite.
rolle kann zu Verletzungen führen.
1 Schnellspannbohrfutter
 Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- 2 Vordere Hülse
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 3 Hintere Hülse
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- 4 Gurthalteclip
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 5 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 6 Ein-/Ausschalter
führen.
7 Drehrichtungsumschalter (GBM 10 RE)
 Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 8 Handgriff (isolierte Grifffläche)
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
9 Schrauberbit*
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag 10 Universalbithalter*
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 8 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

8 | Deutsch

Technische Daten
Bohrmaschine GBM 10 GBM 10 RE
Sachnummer 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nennaufnahmeleistung W 600 600
Abgabeleistung W 360 360
Leerlaufdrehzahl min-1 2600 0 – 2600
Nenndrehzahl min-1 1676 1676
Nenndrehmoment Nm 20 20
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43
Drehzahlsteuerung – 
Rechts-/Linkslauf – 
max. Bohr-Ø
– Stahl mm 10 10
– Holz mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Bohrfutterspannbereich mm 1 – 10 1 – 10
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Schutzklasse /II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese An-
gaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
EN 60745-2-1. „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be- gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); Schallleis- 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
tungspegel 94 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
Gehörschutz tragen! EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Bohren in Metall: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, 70538 Stuttgart, GERMANY
Schrauben: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel Executive Vice President Head of Product Certification
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah- Engineering PT/ETM9
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung. Robert Bosch Power Tools GmbH
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- 70538 Stuttgart, GERMANY
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- Stuttgart, 01.01.2017
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Montage
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum Netzstecker aus der Steckdose.
deutlich erhöhen. Werkzeugwechsel
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-  Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- gen stark erwärmen.
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Schnellspannbohrfutter (siehe Bild A)
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 1
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung ,
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Werkzeug ein.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 9 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Deutsch | 9

Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 1 Ein-/Ausschalten


fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung  Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
von Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfut- Ein-/Ausschalter 6 und halten Sie ihn gedrückt.
ter wird dadurch automatisch verriegelt. Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 6 drü-
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen cken Sie die Feststelltaste 5.
des Werkzeuges die vordere Hülse 2 in Gegenrichtung dre- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
hen. Ein-/Ausschalter 6 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 5
Schraubwerkzeuge (siehe Bild B) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 kurz und las-
Bei der Verwendung von Schrauberbits 9 sollten Sie immer ei- sen ihn dann los.
nen Universalbithalter 10 benutzen. Verwenden Sie nur zum Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Schraubenkopf passende Schrauberbits. ein, wenn Sie es benutzen.

Bohrfutter wechseln Drehzahl einstellen (GBM 10 RE)


Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung muss
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
das Bohrfutter von einer autorisierten Kundendienststelle für
Ein-/Ausschalter 6 eindrücken.
Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewechselt werden.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 6 bewirkt eine nied-
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
rige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh-
ment von ca. 31–35 Nm festgezogen werden.
zahl.
Staub-/Späneabsaugung
Arbeitshinweise
 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
 Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
zeuge können abrutschen.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Personen hervorrufen. schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- hör-Programm.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
werden. fen.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Verwenden Sie für besonders präzise Arbeiten einen Bohr-
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- ständer (Zubehör).
klasse P2 zu tragen. Der als Zubehör erhältliche Maschinenschraubstock ermög-
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be- licht ein sicheres Festspannen des Werkstücks. Dies verhin-
arbeitenden Materialien. dert ein Verdrehen des Werkstücks und dadurch entstehende
 Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Unfälle.
Stäube können sich leicht entzünden.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip 4 können Sie das Elektrowerkzeug z. B.
Betrieb an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände frei
Inbetriebnahme und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- Wartung und Service
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Wartung und Reinigung
auch an 220 V betrieben werden.  Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Drehrichtung einstellen (GBM 10 RE) (siehe Bild C) Netzstecker aus der Steckdose.
Mit dem Drehrichtungsumschalter 7 können Sie die Drehrich-  Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ein-/Ausschalter 6 ist dies jedoch nicht möglich. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü- ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
cken Sie den Drehrichtungsumschalter 7 nach links bis zum le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
Anschlag durch. gefährdungen zu vermeiden.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 7
nach rechts bis zum Anschlag durch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 10 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

10 | English

Kundendienst und Anwendungsberatung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und English
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Safety Notes
auch unter:
www.bosch-pt.com General Power Tool Safety Warnings
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
WARNING Read all safety warnings and all in-
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
structions. Failure to follow the warnings
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ker und Heimwerker. ous injury.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen Save all warnings and instructions for future reference.
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
des Elektrowerkzeuges an.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Deutschland power tool.
Robert Bosch Power Tools GmbH Work area safety
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Zur Luhne 2
invite accidents.
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-  Do not operate power tools in explosive atmospheres,
len oder Reparaturen anmelden. such as in the presence of flammable liquids, gases or
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Fax: (0711) 40040481 or fumes.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com  Keep children and bystanders away while operating a
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 power tool. Distractions can cause you to lose control.
Fax: (0711) 40040482 Electrical safety
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
 Power tool plugs must match the outlet. Never modify
Österreich the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
len. matching outlets will reduce risk of electric shock.
Tel.: (01) 797222010  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Fax: (01) 797222011 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com There is an increased risk of electric shock if your body is
Schweiz earthed or grounded.
Tel.: (044) 8471511  Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Fax: (044) 8471551 Water entering a power tool will increase the risk of electric
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Luxemburg
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Tel.: +32 2 588 0589 from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Fax: +32 2 588 0595 or entangled cords increase the risk of electric shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
 When operating a power tool outdoors, use an exten-
Entsorgung sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.  If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder:
Personal safety
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-  Stay alert, watch what you are doing and use common
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales sense when operating a power tool. Do not use a power
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige tool while you are tired or under the influence of drugs,
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und alcohol or medication. A moment of inattention while op-
einer umweltgerechten Wiederverwertung erating power tools may result in serious personal injury.
zugeführt werden.  Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 11 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

English | 11

 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in Safety Warnings for Drills
the off-position before connecting to power source  Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. of control can cause personal injury.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
dents. performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
 Remove any adjusting key or wrench before turning cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- parts of the power tool “live” and could give the operator an
tating part of the power tool may result in personal injury. electric shock.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at  Use suitable detectors to determine if utility lines are
all times. This enables better control of the power tool in hidden in the work area or call the local utility company
unexpected situations. for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from sion. Penetrating a water line causes property damage or
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be may cause an electric shock.
caught in moving parts.  Switch off the power tool immediately when the tool in-
 If devices are provided for the connection of dust ex- sert jams. Be prepared for high reaction torque that
traction and collection facilities, ensure these are con- can cause kickback. The tool insert jams when:
nected and properly used. Use of dust collection can re- — the power tool is subject to overload or
duce dust-related hazards. — it becomes wedged in the workpiece.
Power tool use and care  Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
 Do not force the power tool. Use the correct power tool can briefly occur while driving in and loosening screws.
for your application. The correct power tool will do the  Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
job better and safer at the rate for which it was designed. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it  Always wait until the machine has come to a complete
on and off. Any power tool that cannot be controlled with stop before placing it down. The tool insert can jam and
the switch is dangerous and must be repaired. lead to loss of control over the power tool.
 Disconnect the plug from the power source and/or the Products sold in GB only: Your product is fitted with a
battery pack from the power tool before making any BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
adjustments, changing accessories, or storing power approved to BS 1362).
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
starting the power tool accidentally. cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
 Store idle power tools out of the reach of children and ised customer service agent. The replacement plug should
do not allow persons unfamiliar with the power tool or have the same fuse rating as the original plug.
these instructions to operate the power tool. Power The severed plug must be disposed of to avoid a possible
tools are dangerous in the hands of untrained users. shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
 Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power Product Description and Specifica-
tools.
tions
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind Read all safety warnings and all instruc-
and are easier to control. tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
and/or serious injury.
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
Use of the power tool for operations different from those
page for the machine and leave it open.
intended could result in a hazardous situation.
Service Intended Use
 Have your power tool serviced by a qualified repair per- The machine is intended for drilling in wood, metal, ceramic
son using only identical replacement parts. This will en- and plastic. Machines with electronic control and right and
sure that the safety of the power tool is maintained. left rotation are also suitable for screwdriving and tapping.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 12 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

12 | English

Product Features 6 On/Off switch


The numbering of the product features refers to the illustra- 7 Rotational direction switch (GBM 10 RE)
tion of the machine on the graphics page. 8 Handle (insulated gripping surface)
1 Keyless chuck 9 Screwdriver bit*
2 Front sleeve 10 Universal bit holder*
3 Rear sleeve *Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
4 Belt clip
can be found in our accessories program.
5 Lock-on button for On/Off switch

Technical Data
Rotary drill GBM 10 GBM 10 RE
Article number 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Rated power input W 600 600
Output power W 360 360
No-load speed min-1 2600 0 – 2600
Rated speed min-1 1676 1676
Rated torque Nm 20 20
Spindle collar dia. mm 43 43
Speed control – 
Right/left rotation – 
Max. drilling dia.
– Steel mm 10 10
– Wood mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Chuck clamping range mm 1 – 10 1 – 10
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.7 1.7
Protection class /II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information An estimation of the level of exposure to vibration should also


Sound emission values determined according to take into account the times when the tool is switched off or
EN 60745-2-1. when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
Typically the A-weighted noise levels of the product are: period.
Sound pressure level 83 dB(A); Sound power level 94 dB(A). Identify additional safety measures to protect the operator
Uncertainty K =3 dB. from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Wear hearing protection! accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K terns.
determined according to EN 60745:
Drilling into metal: ah =5.0 m/s2, K=1.5 m/s2, Declaration of Conformity
Screwdriving: ah =3.0 m/s2, K=1.5 m/s2. We declare under our sole responsibility that the product de-
The vibration level given in this information sheet has been scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
measured in accordance with a standardised test given in vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth- 2006/42/EC including their amendments and complies with
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure. the following standards:
The declared vibration emission level represents the main ap- EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
plications of the tool. However if the tool is used for different Technical file (2006/42/EC) at:
applications, with different accessories or insertion tools or is Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
poorly maintained, the vibration emission may differ. This 70538 Stuttgart, GERMANY
may significantly increase the exposure level over the total
working period.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 13 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

English | 13

Henk Becker Helmut Heinzelmann Operation


Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Starting Operation
 Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
Robert Bosch Power Tools GmbH 230 V can also be operated with 220 V.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Reversing the rotational direction (GBM 10 RE)
(see figure C)
Assembly The rotational direction switch 7 is used to reverse the rota-
tional direction of the machine. However, this is not possible
 Before any work on the machine itself, pull the mains with the On/Off switch 6 actuated.
plug.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
Changing the Tool rotational direction switch 7 left to the stop.
 Wear protective gloves when changing the tool. The Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
drill chuck can become very hot during longer work peri- nuts, press the rotational direction switch 7 through to the
ods. right stop.

Keyless Chuck (see figure A) Switching On and Off


Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 tight and turn the To start the machine, press the On/Off switch 6 and keep it
front sleeve 2 in rotation direction , until the tool can be in- pressed.
serted. Insert the tool. To lock the pressed On/Off switch 6, press the lock-on button
Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 1 tight and firmly 5.
tighten the front sleeve 2 by hand in rotation direction , un- To switch off the machine, release the On/Off switch 6 or
til the locking action (click) is heard. The drill chuck is locked when it is locked with the lock-on button 5, briefly press the
automatically. On/Off switch 6 and then release it.
The locking is released again to remove the tool when the To save energy, only switch the power tool on when using it.
front sleeve 2 is turned in the opposite direction. Adjusting the Speed (GBM 10 RE)
Screwdriver Tools (see figure B) The speed of the switched on power tool can be variably ad-
When working with screwdriver bits 9, a universal bit holder justed, depending on how far the On/Off switch 6 is pressed.
10 should always be used. Use only screwdriver bits that fit Light pressure on the On/Off switch 6 results in a low rotation-
the screw head. al speed. Further pressure on the switch results in an increase
in speed.
Replacing the Drill Chuck
For machines without spindle lock, the drill chuck must be re- Working Advice
placed through an authorized after-sales service agent for  Apply the power tool to the screw/nut only when it is
Bosch power tools. switched off. Rotating tool inserts can slip off.
The drill chuck must be tightened with a tightening For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
torque of approx. 31–35 Nm. bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-
anteed by the Bosch accessories program.
Dust/Chip Extraction
Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with
 Dusts from materials such as lead-containing coatings, the drill bit sharpener (see accessories).
some wood types, minerals and metal can be harmful to
We recommend the use of a drill stand (see accessories) for
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
work where greater precision is particularly required.
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders. The machine vice, which is available as an accessory, enables
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered secure clamping of workpieces. This prevents the workpiece
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- from turning and any accidents this would cause.
ment additives (chromate, wood preservative). Materials Belt Clip
containing asbestos may only be worked by specialists. With the belt clip 4, the machine can be hung onto a belt. The
– Provide for good ventilation of the working place. user has both hands free and the machine is always at hand.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
 Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 14 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

14 | English

Maintenance and Service Australia, New Zealand and Pacific Islands


Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Maintenance and Cleaning Power Tools
Locked Bag 66
 Before any work on the machine itself, pull the mains
Clayton South VIC 3169
plug.
Customer Contact Center
 For safe and proper working, always keep the machine Inside Australia:
and ventilation slots clean. Phone: (01300) 307044
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to Fax: (01300) 307045
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Inside New Zealand:
der to avoid a safety hazard. Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
After-sales Service and Application Service Outside AU and NZ:
Our after-sales service responds to your questions concern- Phone: +61 3 95415555
ing maintenance and repair of your product as well as spare www.bosch.com.au
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Republic of South Africa
so be found under:
Customer service
www.bosch-pt.com
Hotline: (011) 6519600
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories. Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
In all correspondence and spare parts order, please always in-
Johannesburg
clude the 10-digit article number given on the type plate of
Tel.: (011) 4939375
the machine.
Fax: (011) 4930126
Great Britain E-Mail: bsctools@icon.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) KZN – BSC Service Centre
P.O. Box 98 Unit E, Almar Centre
Broadwater Park 143 Crompton Street
North Orbital Road Pinetown
Denham Tel.: (031) 7012120
Uxbridge Fax: (031) 7012446
UB 9 5HJ E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair. Western Cape – BSC Service Centre
Tel. Service: (0844) 7360109 Democracy Way, Prosperity Park
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Ireland Fax: (021) 5513223
Origo Ltd. E-Mail: bsc@zsd.co.za
Unit 23 Magna Drive Bosch Headquarters
Magna Business Park Midrand, Gauteng
City West Tel.: (011) 6519600
Dublin 24 Fax: (011) 6519880
Tel. Service: (01) 4666700 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Fax: (01) 4666888
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.

Subject to change without notice.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 15 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Français | 15

 Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est


Français inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Avertissements de sécurité
Sécurité des personnes
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil  Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Lire tous les avertissements faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
AVERTISSEMENT l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
blessure sérieuse. d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.  Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
tections acoustiques utilisés pour les conditions
cordon d’alimentation).
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Sécurité de la zone de travail  Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
dents. ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
mosphère explosive, par exemple en présence de li- position marche est source d’accidents.
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-  Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
enflammer les poussières ou les fumées. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à  Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
Sécurité électrique  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
 Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- tements et les gants à distance des parties en mouve-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
trique. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de réduire les risques dus aux poussières.
choc électrique si votre corps est relié à la terre. Utilisation et entretien de l’outil
 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
mentera le risque de choc électrique. nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
 Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés dangereux et il faut le faire réparer.
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
 Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
de choc électrique. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 16 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

16 | Français

 Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-  Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais- du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire tanés élevés.
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains  Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
d’utilisateurs novices. par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
 Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De électroportatif.
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
 Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- Description et performances du pro-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- duit
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Il est impératif de lire toutes les consignes
 Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- de sécurité et toutes les instructions. Le
mément à ces instructions, en tenant compte des non-respect des avertissements et instruc-
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation tions indiqués ci-après peut conduire à une
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues électrocution, un incendie et/ou de graves
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. blessures.
Maintenance et entretien Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sant uniquement des pièces de rechange identiques. sente notice d’utilisation.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Utilisation conforme
Avertissements de sécurité pour la perceuse L’appareil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la
 Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec céramique et les matières plastiques. Les appareils avec ré-
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. glage électronique et rotation à droite/à gauche sont égale-
 Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors ment appropriés pour le vissage et le taraudage.
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
Eléments de l’appareil
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d'alimenta- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées 1 Mandrin automatique
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur 2 Douille avant
l’opérateur. 3 Douille arrière
 Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des 4 Clip de ceinture
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
5 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec- 6 Interrupteur Marche/Arrêt
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut 7 Commutateur du sens de rotation (GBM 10 RE)
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite 8 Poignée (surface de préhension isolante)
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un 9 Embout de réglage*
choc électrique. 10 Porte-embout universel*
 Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque programme d’accessoires.
lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 17 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Français | 17

Caractéristiques techniques
Perceuse GBM 10 GBM 10 RE
N° d’article 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Puissance nominale absorbée W 600 600
Puissance utile débitée W 360 360
Vitesse à vide tr/min 2600 0 – 2600
Vitesse de rotation nominale tr/min 1676 1676
Couple nominal Nm 20 20
Ø collet de broche mm 43 43
Réglage de la vitesse de rotation – 
Rotation droite/gauche – 
Ø perçage max.
– Acier mm 10 10
– Bois mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Plage de serrage du mandrin mm 1 – 10 1 – 10
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Classe de protection /II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations Déclaration de conformité


Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
EN 60745-2-1. duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
sont : niveau de pression acoustique 83 dB(A) ; niveau d’in- 2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi
tensité acoustique 94 dB(A). Incertitude K=3 dB. qu’avec les normes suivantes :
Porter une protection acoustique ! EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
la norme EN 60745 : 70538 Stuttgart, GERMANY
Perçage du métal : ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Henk Becker Helmut Heinzelmann
Vissage : ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Executive Vice President Head of Product Certification
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa- Engineering PT/ETM9
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales 70538 Stuttgart, GERMANY
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins Stuttgart, 01.01.2017
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
Montage
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
travail. tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes Changement d’outil
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,  Portez des gants de protection lors du changement
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- d’outil. En cas de travaux assez longs, le mandrin de per-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. çage risque de s’échauffer fortement.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par Mandrin automatique (voir figure A)
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra- Tenez la douille arrière 3 du mandrin automatique 1 et ouvrez
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra- la douille avant 2 dans le sens de rotation  jusqu’à ce que
tions de travail. l’outil puisse être monté. Mettez en place l’outil.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 18 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

18 | Français

Tenir fermement la douille arrière 3 du mandrin automatique Rotation droite : Pour percer et visser, tournez le commuta-
1 et tourner manuellement à fond la douille avant 2 dans le teur du sens de rotation 7 à fond vers la gauche.
sens de rotation  jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Le Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatique- écrous, tournez le commutateur du sens de rotation 7 à fond
ment. vers la droite.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la douille
Mise en Marche/Arrêt
avant 2 en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur
Outils de vissage (voir figure B) l’interrupteur Marche/Arrêt 6 et maintenez-le appuyé.
Lorsque des embouts sont utilisés 9, il est recommandé d’uti- Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt en fonction 6, ap-
liser un porte-embout universel 10. N’utilisez que des em- puyez sur le bouton de blocage 5.
bouts appropriés à la tête de vis.
Pour arrêter l’appareil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Changement du mandrin de perçage Marche/Arrêt 6 ou, s’il est bloqué par le bouton de blocage 5,
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6, puis
Pour des outils électriques qui ne disposent pas d’un blocage relâchez-le.
de la broche de perçage, le mandrin de perçage doit être rem-
placé par une station de Service Après-Vente pour outillage Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
Bosch agréée. en marche que quand vous l’utilisez.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un Réglage de la vitesse de rotation (GBM 10 RE)
couple de serrage de 31–35 Nm environ. Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de
l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur
Aspiration de poussières/de copeaux l’interrupteur Marche/Arrêt 6.
 Les poussières de matériaux tels que peintures contenant Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6 en-
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per- Instructions d’utilisation
sonnes se trouvant à proximité.  Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seule-
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils de travail en
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout rotation peuvent glisser.
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Pour percer dans le métal, n’utilisez que des forets HSS aigui-
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
sés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoire), il est pos-
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
sible d’aiguiser sans problèmes des forets hélicoïdaux d’un
avec un niveau de filtration de classe P2.
diamètre de 2,5–10 mm.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays. Pour les travaux de très haute précision, utilisez un support
de perçage (accessoire).
 Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en- L’étau disponible comme accessoire permet de serrer l’outil
flammer. fermement. Ceci empêche l’outil de bouger et de par là, pré-
vient les accidents.

Mise en marche Clip pour fixation sur ceinture


Avec le clip de ceinture 4, l’appareil électroportatif peut être
Mise en service accroché à une ceinture par ex. Vous avez donc les deux
mains libres et l’appareil électroportatif est à tout temps à
 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
portée de main.
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V Entretien et Service Après-Vente
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Sélection du sens de rotation (GBM 10 RE) (voir figure C)
Nettoyage et entretien
Le commutateur de sens de rotation 7 permet d’inverser le  Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
sens de rotation de l’outil électroportatif. Ceci n’est cepen- tif, retirez la fiche de la prise de courant.
dant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est en  Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
fonction. de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 19 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Español | 19

Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch Conformément à la directive européenne
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
Service Après-Vente et Assistance tions nationales, les outils électroportatifs
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- dont on ne peut plus se servir doivent être
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également Sous réserve de modifications.
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Español
France
Instrucciones de seguridad
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
Tel. : 0811 360122 cias de peligro e instrucciones. En
(coût d’une communication locale) caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
Fax : (01) 49454767 nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
Vous êtes un revendeur, contactez : para futuras consultas.
Robert Bosch (France) S.A.S. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Service Après-Vente Electroportatif advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
126, rue de Stalingrad de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
93705 DRANCY Cédex tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033 Seguridad del puesto de trabajo
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com  Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Belgique, Luxembourg trabajo pueden provocar accidentes.
Tel. : +32 2 588 0589  No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
Fax : +32 2 588 0595 peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Suisse mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Tel. : (044) 8471512 inflamar los materiales en polvo o vapores.
Fax : (044) 8471552  Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Elimination des déchets herramienta eléctrica.
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- Seguridad eléctrica
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
appropriée.
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
ménagères ! adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 20 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

20 | Español

 Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- ganchar con las piezas en movimiento.
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
 No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de montados y que sean utilizados correctamente. El em-
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
en la herramienta eléctrica. vo.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-  No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden ro dentro del margen de potencia indicado.
provocar una descarga eléctrica.
 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
 Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
utilice solamente cables de prolongación apropiados dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de se reparar.
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.  Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
 Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
Seguridad de personas eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
 Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber inexpertas son peligrosas.
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
 Utilice un equipo de protección personal y en todo caso tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o  Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
 Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de  Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente. Servicio
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de  Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- dad de la herramienta eléctrica.
ca. Instrucciones de seguridad para taladradoras
 Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
 Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
de presentarse una situación inesperada.
accidente.
 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 21 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Español | 21

 Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali- Descripción y prestaciones del pro-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto ducto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo Lea íntegramente estas advertencias de
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una peligro e instrucciones. En caso de no ate-
descarga eléctrica. nerse a las advertencias de peligro e instruc-
 Utilice unos aparatos de exploración adecuados para ciones siguientes, ello puede ocasionar una
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le ve.
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños Utilización reglamentaria
materiales o provocar una electrocución.
El aparato ha sido diseñado para taladrar madera, metal, ce-
 Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica rámica y plástico. Los aparatos de giro reversible dotados con
si el útil se bloquea. Esté preparado para soportar la un regulador electrónico son adecuados también para atorni-
elevada fuerza de reacción. El útil se bloquea: llar y hacer roscas.
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo. Componentes principales
 Sujete firmemente la herramienta eléctrica. Al apretar La numeración de los componentes está referida a la imagen
o aflojar tornillos pueden presentarse bruscamente unos de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
elevados pares de reacción. 1 Portabrocas de sujeción rápida
 Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada 2 Casquillo anterior
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
3 Casquillo posterior
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano. 4 Clip de sujeción al cinturón
5 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
 Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
desconexión
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica. 6 Interruptor de conexión/desconexión
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- 7 Selector de sentido de giro (GBM 10 RE)
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- 8 Empuñadura (zona de agarre aislada)
ticas técnicas del enchufe macho en materia. 9 Punta de atornillar*
10 Soporte universal de puntas de atornillar*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.

Datos técnicos
Taladradora GBM 10 GBM 10 RE
Nº de artículo 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Potencia absorbida nominal W 600 600
Potencia útil W 360 360
Revoluciones en vacío min-1 2600 0 – 2600
Revoluciones nominales min-1 1676 1676
Par nominal Nm 20 20
Ø del cuello del husillo mm 43 43
Control de revoluciones – 
Giro a derechas/izquierdas – 
Ø máx. de perforación
– Acero mm 10 10
– Madera mm 25 25
– Aluminio mm 10 10
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 22 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

22 | Español

Taladradora GBM 10 GBM 10 RE


Capacidad del portabrocas mm 1 – 10 1 – 10
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Clase de protección /II /II
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para cier-
tos países.

Información sobre ruidos y vibraciones Henk Becker Helmut Heinzelmann


Valores de emisión de ruidos determinados según Executive Vice President Head of Product Certification
EN 60745-2-1. Engineering PT/ETM9
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 83 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 94 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos! Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio-
Stuttgart, 01.01.2017
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Taladrado en metal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Atornillado: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Montaje
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido  Antes de cualquier manipulación en la herramienta
determinado según el procedimiento de medición fijado en la eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación te.
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Cambio de útil
las vibraciones.  Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. El
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las portabrocas puede calentarse fuertemente después de ha-
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, ber trabajado prolongadamente con el aparato.
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura A)
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de sujeción rá-
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- pida 1 y gire el casquillo anterior 2 en el sentido , de manera
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total que pueda insertarse el útil. Inserte el útil.
de trabajo. Sujete el casquillo posterior 3 del portabrocas de sujeción rá-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada pida 1 y gire firmemente el casquillo anterior 2 en el sentido
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos , hasta que perciba un clic. El portabrocas queda enclavado
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté así de forma automática.
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabrocas
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- girando el casquillo anterior 2 en sentido contrario.
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al Útiles de atornillar (ver figura B)
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Si utiliza puntas de atornillar 9 éstas deberán montarse siem-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- pre en un soporte universal para puntas de atornillar 10. Úni-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de camente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamen-
trabajo. te en la cabeza del tornillo.

Declaración de conformidad Cambio del portabrocas


Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el En las herramientas eléctricas que no incorporen una reten-
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas ción del husillo para taladrar deberá hacerse sustituir el por-
las disposiciones correspondientes de las directivas tabrocas en un servicio técnico autorizado para herramientas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo- eléctricas Bosch.
dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas: El portabrocas deberá apretarse con un par de
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. apriete aprox. de 31–35 Nm.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 23 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Español | 23

Aspiración de polvo y virutas Apretando levemente el interruptor de conexión/desco-


 El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- nexión 6 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la en igual medida.
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario Instrucciones para la operación
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.  Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
derados como cancerígenos, especialmente en combina- pueden resbalar.
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- Para taladrar en metal solamente usar brocas HSS
matos, conservantes de la madera). Los materiales que (HSS=acero de corte rápido de alto rendimiento) bien afila-
contengan amianto solamente deberán ser procesados das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon-
por especialistas. diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio especial) pue-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro den afilarse cómodamente brocas helicoidales con diámetros
de la clase P2. de 2,5–10 mm.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- Para realizar trabajos con gran precisión utilice un soporte de
teriales a trabajar. taladrar (accesorio especial).
 Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Las mordazas para máquina, adquiribles como accesorio,
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. permiten una sujeción segura de la pieza de trabajo. Con ello
se evita que se gire la pieza de trabajo y los accidentes que se
Operación deriven de ello.
Clip de sujeción al cinturón
Puesta en marcha El clip de sujeción al cinturón 4 le permite enganchar la herra-
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación mienta eléctrica, p. ej., a un cinturón. De esta manera le que-
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca- dan libres ambas manos y tiene siempre accesible la herra-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra- mienta eléctrica.
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V. Mantenimiento y servicio
Ajuste del sentido de giro (GBM 10 RE) (ver figura C)
Con el selector 7 puede invertirse el sentido de giro actual de Mantenimiento y limpieza
la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con  Antes de cualquier manipulación en la herramienta
el interruptor de conexión/desconexión 6 accionado. eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar te.
hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro  Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
7. de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Giro a izquierdas: Para aflojar o sacar tornillos y tuercas em- La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
pujar hasta el tope hacia la derecha el selector del sentido de ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
giro 7. para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
Conexión/desconexión seguridad del aparato.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accio-
Servicio técnico y atención al cliente
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión 6. El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 6 una
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
vez accionado, presionar la tecla de enclavamiento 5.
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interrup- tener también en internet bajo:
tor de conexión/desconexión 6, o en caso de estar enclavado www.bosch-pt.com
con la tecla 5, presione brevemente y suelte a continuación el Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
interruptor de conexión/desconexión 6. mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc- productos y accesorios.
trica cuando vaya a utilizarla. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
Ajuste de las revoluciones (GBM 10 RE) prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/ en la placa de características de la herramienta eléctrica.
desconexión 6 puede Ud. regular de forma continua las revo-
luciones de la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 24 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

24 | Português

España Sólo para los países de la UE:


Robert Bosch Espana S.L.U. Conforme a la Directiva Europea
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
C/Hermanos García Noblejas, 19 electrónicos inservibles, tras su transposi-
28037 Madrid ción en ley nacional, deberán acumularse
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi- por separado las herramientas eléctricas
da para la reparación de su máquina, entre en la página para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554 Reservado el derecho de modificación.

Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511 El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Português
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Indicações de segurança
Argentina
Indicações gerais de advertência para ferramen-
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160 tas eléctricas
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
Atención al Cliente advertência e todas as instruções. O
Tel.: (0810) 5552020 desrespeito das advertências e instruções apresentadas
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Perú
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
Robert Bosch S.A.C.
ra referência.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
Tel.: (01) 2190332 ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
Chile tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Robert Bosch S.A.
Segurança da área de trabalho
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago  Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
Tel.: (02) 2405 5500 iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Eliminación  Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
respete el medio ambiente. produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!  Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
 A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 25 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Português | 25

 Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-  Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho- lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
 Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o cas
risco de choque eléctrico.  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
 Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- priada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos  Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
 Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,  Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.
 Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-  Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
eléctrico. mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
Segurança de pessoas pessoas inesperientes.
 Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-  Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati- mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica- nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen- ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
ta eléctrica, pode levar a lesões graves. sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
 Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro- tas eléctricas.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-  Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e de corte afiados emperram com menos frequência e po-
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. dem ser conduzidas com maior facilidade.
 Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.  Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli- tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de ações perigosas.
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Serviço
 Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
mento pode levar a lesões. seguro do aparelho.
 Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais Indicações de segurança para berbequins
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-  Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
radas. dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
 Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. de provocar lesões.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-  Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
jóias podem ser agarrados por peças em movimento. verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso-
ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 26 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

26 | Português

colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
a um choque eléctrico. lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
 Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos trução de serviço.
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
Utilização conforme as disposições
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- O aparelho é destinado para furar em madeira, metal, cerâmi-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- ca e plástico. Aparelhos com regulação electrónica e marcha
riais ou pode provocar um choque eléctrico. à direita/à esquerda também são apropriadas para aparafu-
 Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a sar e cortar roscas.
ferramenta de aplicação bloquear. Esteja atento para Componentes ilustrados
altos momentos de reacção que provoquem um contra-
golpe. A ferramenta de trabalho é bloqueada quando: A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
— a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
— se for emperrada na peça a ser trabalhada. 1 Mandril de aperto rápido
 Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar 2 Bucha dianteira
ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos 3 Bucha traseira
momentos de reacção. 4 Clip para fixação do cinto
 Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada 5 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada 6 Interruptor de ligar-desligar
está mais firme do que segurada com a mão.
7 Comutador do sentido de rotação (GBM 10 RE)
 Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, 8 Punho (superfície isolada)
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
9 Bit de aparafusamento*
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica. 10 Porta-pontas universal*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
Descrição do produto e da potência nosso programa de acessórios.
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.

Dados técnicos
Berbequim GBM 10 GBM 10 RE
N° do produto 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Potência nominal consumida W 600 600
Potência útil W 360 360
N° de rotações em ponto morto min-1 2600 0 – 2600
Número de rotações nominal min-1 1676 1676
Binário nominal Nm 20 20
Ø de gola do veio mm 43 43
Comando do n° de rotações – 
Marcha à direita/à esquerda – 
máx. Ø de perfuração
– Aço mm 10 10
– Madeira mm 25 25
– Alumínio mm 10 10
Faixa de aperto do mandril mm 1 – 10 1 – 10
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Classe de protecção /II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 27 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Português | 27

Informação sobre ruídos/vibrações Montagem


Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
EN 60745-2-1. rá puxar a ficha de rede da tomada.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 83 dB(A); Nível de potência acústi- Troca de ferramenta
ca 94 dB(A). Incerteza K=3 dB.  Usar luvas de protecção durante a substituição de fer-
Usar protecção auricular! ramentas. O mandril de brocas pode aquecer-se forte-
Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di- mente durante os processos de trabalho.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Mandril de aperto rápido (veja figura A)
Furar em metal: ah =5,0 m/s2 K=1,5 m/s2,
Aparafusar: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Segurar a bucha traseira 3 do mandril de aperto rápido 1 e gi-
rar a bucha dianteira 2 no sentido dos ponteiros do relógio ,
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de até poder introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer- Segurar a bucha traseira 3 do mandril de brocas de aperto rá-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava- pido 1 e girar a bucha dianteira 2 firmemente com a mão no
liação provisória da carga de vibrações. sentido de rotação , até escutar um “clic”. Isto trava auto-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi- maticamente o mandril de brocas.
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc- O travamento se solta novamente se, para remover a ferra-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife- menta, girar a bucha dianteira 2 no sentido contrário.
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com Ferramentas de aparafusamento (veja figura B)
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
Se for utilizar pontas de aparafusamento 9, deveria sempre
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
utilizar um suporte universal para pontas 10. Só utilizar bits
vibrações para o período completo de trabalho.
de aparafusamento apropriados para o cabeçote de aparafu-
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
samento.
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto Trocar o mandril de brocas
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
No caso de ferramentas eléctricas sem travamento do veio de
do de trabalho.
perfuração, é necessário que o mandril de brocas seja troca-
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
do numa oficina de serviço pós-venda autorizada para ferra-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
mentas eléctricas Bosch.
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e O mandril de brocas deve ser apertado com um bi-
organização dos processos de trabalho. nário de aprox. 31–35 Nm.

Declaração de conformidade Aspiração de pó/de aparas


Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-  Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
com todas as disposições pertinentes das Directivas dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
alterações, e em conformidade com as seguintes normas: respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
Processo técnico (2006/42/CE) em:
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
70538 Stuttgart, GERMANY
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
Henk Becker Helmut Heinzelmann contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
Executive Vice President Head of Product Certification cializado.
Engineering PT/ETM9 – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
Robert Bosch Power Tools GmbH vigentes no seu país.
70538 Stuttgart, GERMANY  Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
Stuttgart, 01.01.2017
entrar levemente em ignição.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 28 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

28 | Português

Funcionamento Clip para fixação do cinto


A sua ferramenta eléctrica está equipada com um clip para fi-
Colocação em funcionamento xação do cinto 4, com o qual pode ser, pendurada, por exem-
plo, num cinto. Desta forma terá ambas as mãos livres e a fer-
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
ramenta eléctrica estará sempre ao alcance.
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas Manutenção e serviço
com 220 V.
Ajustar o sentido de rotação (GBM 10 RE) (veja figura C)
Manutenção e limpeza
Com o comutador de sentido de rotação 7 é possível alterar o  Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor rá puxar a ficha de rede da tomada.
de ligar-desligar pressionado 6 isto no entanto não é possível.  Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
pressionar o comutador de sentido de rotação 7 completa- gura.
mente para a esquerda. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos e ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
7 completamente para a direita. para evitar riscos de segurança.
Ligar e desligar Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6 e manter de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
pressionado. assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 6 deverá premir a te- e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
cla de fixação 5. www.bosch-pt.com
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interrup- A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
tor de ligar-desligar 6 ou se estiver travado com a tecla de fi- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
xação 5, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 6 cação e ajuste dos produtos e acessórios.
por instantes e em seguida soltar novamente. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica tas é imprescindível indicar o número de produto de
quando ela for utilizada. 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Ajustar o número de rotações (GBM 10 RE)
O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser Portugal
regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir Robert Bosch LDA
o interruptor de ligar-desligar 6. Avenida Infante D. Henrique
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 6 pro- Lotes 2E – 3E
porciona um número de rotações baixo. Aumentando a pres- 1800 Lisboa
são, é aumentado o n° de rotações. Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Indicações de trabalho Tel.: 21 8500000
 Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra- Fax: 21 8511096
menta eléctrica. A perda de controle sobre a ferramenta Brasil
eléctrica pode levar a lesões. Robert Bosch Ltda.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS Caixa postal 1195
(HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- 13065-900 Campinas
feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- Tel.: (0800) 7045446
pectiva qualidade. www.bosch.com.br/contacto
Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é possível afiar fa-
cilmente brocas helicoidais com um diâmetro de
Eliminação
2,5–10 mm. Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
Para tarefas que necessitem uma precisão elevada, deverá enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
ser utilizada a coluna de perfuração (acessório). Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
O torno de bancada de máquina adquirível como acessório
possibilita uma fixação segura da peça a ser trabalhada. Isto
evita que a peça a ser trabalhada possa virar, provocando aci-
dentes.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 29 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Italiano | 29

Apenas países da União Europeia:  Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
De acordo com a directiva europeia in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
electrónicos velhos, e com as respectivas presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
tas eléctricas que não servem mais para a na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
utilização, devem ser enviadas separada- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
mente a uma reciclagem ecológica. elettriche.
 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
Sob reserva de alterações. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano  Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Norme di sicurezza il rischio di una scossa elettrica.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
che, incendi e/o incidenti gravi. l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
essere causa di gravi incidenti.
operative per ogni esigenza futura.
 Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
teria (senza linea di allacciamento).
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
Sicurezza della postazione di lavoro e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- incidenti.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro  Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
non illuminate possono essere causa di incidenti. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
 Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
producono scintille che possono far infiammare la polvere mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
o i gas. all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
 Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno ficarsi seri incidenti.
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.  Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
Sicurezza elettrica
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
 La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile na può provocare seri incidenti.
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
 Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
 Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
mento in cui il corpo è messo a massa.
movimento.
 Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 30 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

30 | Italiano

 In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di Istruzioni di sicurezza per trapani elettrici
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che  Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret- sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo troutensile può causare lesioni.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
 Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
 Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
to della sua potenza di prestazione. talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
 Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-  Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
e deve essere aggiustato. gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
 Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà provocare una scossa elettrica.
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-  Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
lontariamente. l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
 Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- momenti di reazione che possono provocare un con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non traccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- – l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppure
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- – prende angolature improprie nel pezzo in lavorazione.
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando  Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando a
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente fondo ed allentando le viti è possibile che si verifichino
esperienza. temporaneamente alti momenti di reazione.
 Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-  Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
li della macchina funzionino perfettamente, che non lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile  Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet- rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac- dell’elettroutensile.
curatamente.
 Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Descrizione del prodotto e caratteri-
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono stiche
più facili da condurre.
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
 Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli istruzioni operative. In caso di mancato ri-
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- spetto delle avvertenze di pericolo e delle
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere istruzioni operative si potrà creare il pericolo
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da vi.
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
Assistenza schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
 Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- Uso conforme alle norme
data la sicurezza dell’elettroutensile. La macchina è ideale per forare nel legno, nel metallo, nella
ceramica e nella materia plastica. Macchine con regolazione
elettronica e funzionamento reversibile sono adatte anche
per avvitare e per tagliare filettature.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 31 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Italiano | 31

Componenti illustrati 5 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto


La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- 6 Interruttore di avvio/arresto
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la 7 Commutatore del senso di rotazione (GBM 10 RE)
rappresentazione grafica. 8 Impugnatura (superficie di presa isolata)
1 Mandrino autoserrante 9 Bit cacciavite*
2 Boccola anteriore 10 Portabit universale*
3 Boccola posteriore *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
4 Clip di aggancio cintura me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.

Dati tecnici
Trapano elettrico GBM 10 GBM 10 RE
Codice prodotto 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Potenza nominale assorbita W 600 600
Potenza resa W 360 360
Numero di giri a vuoto min-1 2600 0 – 2600
Numero giri nominale min-1 1676 1676
Coppia nominale Nm 20 20
Diametro del collare alberino mm 43 43
Regolazione del numero di giri – 
Rotazione destrorsa/sinistrorsa – 
Diametro max. foratura
– Acciaio mm 10 10
– Legname mm 25 25
– Alluminio mm 10 10
Campo di serraggio del mandrino mm 1 – 10 1 – 10
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Classe di sicurezza /II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.

Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a tempo operativo.
EN 60745-2-1. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
monta a dB(A): livello di rumorosità 83 dB(A); livello di poten- Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
za acustica 94 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. ni per l’intero periodo operativo.
Usare la protezione acustica! Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
mente alla norma EN 60745: ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Foratura nel metallo: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Avvitatura: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Dichiarazione di conformità
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. alle seguenti Normative:
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti- Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li- 70538 Stuttgart, GERMANY
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 32 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

32 | Italiano

Henk Becker Helmut Heinzelmann – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
Executive Vice President Head of Product Certification ro.
Engineering PT/ETM9 – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
da lavorare.
Robert Bosch Power Tools GmbH  Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
70538 Stuttgart, GERMANY veri si possono incendiare facilmente.
Stuttgart, 01.01.2017

Uso
Montaggio
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile Messa in funzione
estrarre la spina di rete dalla presa.  Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
Cambio degli utensili dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
 Portare sempre guanti di protezione durante la sostitu- ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
zione di utensili. In caso di operazioni di lavoro di maggio- 220 V.
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi. Impostazione del senso di rotazione (GBM 10 RE)
Mandrino autoserrante (vedi figura A) (vedi figura C)
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 del mandri- Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modi-
no autoserrante 1 e ruotare la boccola anteriore 2 nel senso di ficare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò
rotazione , fino a quando l’utensile può essere inserito. In- non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 6 è pre-
serire l’utensile. muto.
Tenere ferma saldamente la boccola posteriore 3 del mandri- Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti premere il
no autoserrante 1 e chiudere manualmente con forza la boc- commutatore del senso di rotazione 7 verso sinistra fino
cola anteriore 2 nel senso di rotazione , fino a quando si all’arresto.
sente un clic. In questo modo il mandrino viene bloccato auto- Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e da-
maticamente. di, premere il commutatore del senso di rotazione 7 verso de-
Lo sblocco avviene quando, per togliere l’utensile, si gira la stra fino all’arresto.
boccola anteriore in senso contrario 2. Accendere/spegnere
Accessori per avvitare (vedi figura B) Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di
In caso di utilizzo di lame cacciavite 9 si deve ricorrere sempre avvio/arresto 6 e tenerlo premuto.
all’impiego di un portabit universale 10. Usare esclusivamen- Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premu-
te bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. to 6 premere il tasto di bloccaggio 5.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
Sostituzione del mandrino
re di avvio/arresto 6 oppure se è bloccato con il tasto di bloc-
In caso di elettroutensile senza bloccaggio dell’alberino filet- caggio 5, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto
tato è necessario che il mandrino portapunta venga sostituito 6 e rilasciarlo di nuovo.
da un Centro autorizzato per il Servizio Clienti elettroutensili
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
Bosch.
stesso viene utilizzato.
Il mandrino portapunta deve essere stretto con un
momento di coppia pari a 31–35 Nm. Regolazione del numero di giri (GBM 10 RE)
È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli operando con la pressione che si esercita sull’interruttore
 Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni avvio/arresto 6.
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri arresto 6 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie aumenta la velocità.
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze. Indicazioni operative
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o  Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti- spento. Utensili accessori in rotazione possono scivolare.
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname Per forature nel metallo impiegare solo punte HSS perfetta-
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente mente affilate (HSS = acciaio superrapido). Una rispettiva
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona- qualità viene garantita dal programma accessori Bosch.
le specializzato.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 33 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Nederlands | 33

Con l’apparecchio per l’affilatura delle punte (accessorio op- Smaltimento


zionale) è possibile affilare senza fatica punte spirali con un Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
diametro pari a 2,5–10 mm. gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Per lavori che richiedono una particolare precisione, utilizza- Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
re un supporto a colonna (accessorio opzionale).
Solo per i Paesi della CE:
Tramite la morsa per macchine disponibile come accessorio
opzionale è possibile bloccare con sicurezza il pezzo in lavora- Conformemente alla norma della direttiva
zione. Ciò evita uno spostamento del pezzo e quindi eventuali 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
infortuni. elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
Clip di aggancio cintura nale, gli elettroutensili diventati inservibili
Tramite il clip di aggancio cintura 4 è possibile agganciare devono essere raccolti separatamente ed
l’elettroutensile p. es. ad una cinghia. In questo modo si han- essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
no libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sempre a por-
tata di mano. Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Nederlands
 Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Veiligheidsvoorschriften
 Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven- trische gereedschappen
tilazione.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di schuwingen en alle voor-
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. ernstig letsel tot gevolg hebben.
Assistenza clienti e consulenza impieghi Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
consultabili anche sul sito: sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
www.bosch-pt.com snoer).
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Veiligheid van de werkomgeving
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro  Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
accessori. rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- len leiden.
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla  Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Italia vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Officina Elettroutensili vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
Robert Bosch S.p.A. die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
20020 LAINATE (MI) van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Tel.: (02) 3696 2663 u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Fax: (02) 3696 2662 verliezen.
Fax: (02) 3696 8677 Elektrische veiligheid
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
 De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Svizzera moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Tel.: (044) 8471513 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Fax: (044) 8471553 stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 34 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

34 | Nederlands

 Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-  Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
 Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. delen worden meegenomen.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
schap vergroot het risico van een elektrische schok. kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de vaar door stof.
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war trische gereedschappen
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische  Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok. werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
 Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik teitsbereik.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
beperkt het risico van een elektrische schok. schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
 Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- worden gerepareerd.
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-  Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
schakelaar vermindert het risico van een elektrische het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
Veiligheid van personen weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand starten van het elektrische gereedschap.
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
wondingen leiden. onervaren personen worden gebruikt.
 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-  Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- werking van het elektrische gereedschap nadelig
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
gen. voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de pen.
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en  Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
ongevallen leiden. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
 Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
gereedschap kan tot verwondingen leiden. passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg Service
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.  Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
wachte situaties beter onder controle houden. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 35 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Nederlands | 35

Veiligheidsvoorschriften voor boormachines Product- en vermogensbeschrijving


 Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen le voorschriften. Als de waarschuwingen en
leiden. voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
 Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- een elektrische schok, brand of ernstig letsel
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- tot gevolg hebben.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
de gebruiksaanwijzing leest.
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden. Gebruik volgens bestemming
 Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen Het gereedschap is bestemd voor het boren in hout, metaal,
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- keramiek en kunststof. Gereedschappen met elektronische
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. regeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een en uitdraaien van schroeven en het snijden van schroefdraad.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding Afgebeelde componenten
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
schok veroorzaken. het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
 Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit 1 Snelspanboorhouder
als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening
2 Voorste huls
met grote reactiemomenten die een terugslag veroor-
zaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: 3 Achterste huls
— het elektrische gereedschap wordt overbelast of 4 Riemclip
— het in het te bewerken werkstuk kantelt. 5 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
 Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het 6 Aan/uit-schakelaar
vast- of losdraaien van schroeven kunnen gedurende korte 7 Draairichtingschakelaar (GBM 10 RE)
tijd grote reactiemomenten optreden. 8 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
 Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een 9 Bit*
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
10 Universeelbithouder*
houden dan u met uw hand kunt doen.
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
 Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap programma.
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.

Technische gegevens
Boormachine GBM 10 GBM 10 RE
Productnummer 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Opgenomen vermogen W 600 600
Afgegeven vermogen W 360 360
Onbelast toerental min-1 2600 0 – 2600
Nominaal toerental min-1 1676 1676
Nominaal draaimoment Nm 20 20
Ashals-Ø mm 43 43
Toerentalregeling – 
Rechts- en linksdraaien – 
Max. boor-Ø
– Staal mm 10 10
– Hout mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 36 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

36 | Nederlands

Boormachine GBM 10 GBM 10 RE


Boorhouderspanbereik mm 1 – 10 1 – 10
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Isolatieklasse /II /II
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.

Informatie over geluid en trillingen Henk Becker Helmut Heinzelmann


Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 83 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 94 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Stuttgart, 01.01.2017
boren in metaal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
indraaien en losdraaien van schroeven: ah =3,0 m/s2,
K=1,5 m/s2. Montage
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- gereedschap de stekker uit het stopcontact.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- Inzetgereedschap wisselen
pige inschatting van de trillingsbelasting.  Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge-
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- reedschap. De boorhouder kan tijdens langdurige werk-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter zaamheden heet worden.
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
Snelspanboorhouder (zie afbeelding A)
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril- Houd de achterste huls 3 van de snelspanboorhouder 1 vast
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende en draai de voorste huls 2 in draairichting  tot het inzetge-
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. reedschap kan worden aangebracht. Zet het gereedschap in.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting Houd de achterste huls 3 van de snelspanboorhouder 1 vast
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het en draai de voorste huls 2 in draairichting  met uw hand ste-
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel vig dicht tot een klikgeluid hoorbaar is. De boorhouder wordt
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- daardoor automatisch vergrendeld.
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwij-
minderen. deren van het inzetgereedschap de voorste huls 2 in de tegen-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van gestelde richting draait.
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- Schroeftoebehoren (zie afbeelding B)
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- Bij het gebruik van bits 9 dient u altijd een universeelbithou-
beidsproces. der 10 te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij de schroefkop
passen.
Conformiteitsverklaring
Boorhouder wisselen
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe- Bij elektrische gereedschappen zonder blokkering van de uit-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, gaande as moet de boorhouder worden vervangen door er-
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er- kende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische ge-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt reedschappen.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. De boorhouder moet worden vastgedraaid met
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: een aandraaimoment van ca. 31–35 Nm.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 37 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Nederlands | 37

Afzuiging van stof en spanen Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 6 heeft een lager toeren-
 Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- tal tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental ho-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ger.
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei- Tips voor de werkzaamheden
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving  Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
bevinden. keld op de moer of schroef. Draaiende inzetgereed-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- schappen kunnen uitglijden.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbescha-
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling digde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snel-
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- staal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- Bosch-toebehorenprogramma.
den bewerkt. Met het borenslijpapparaat (toebehoren) kunt u spiraalboren
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. met een diameter van 2,5–10 mm moeiteloos slijpen.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter- Gebruik voor bijzonder nauwkeurige werkzaamheden een
klasse P2 te dragen. boorstandaard (toebehoren).
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer- Met de als toebehoren verkrijgbare bankschroef kunt u het
ken materialen in acht. werkstuk stevig vastspannen. Dit voorkomt verdraaien van
 Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan het werkstuk en daardoor veroorzaakte ongevallen.
gemakkelijk ontbranden.
Riemclip
Met de riemclip 4 kunt u het elektrische gereedschap vastma-
Gebruik ken, bijvoorbeeld aan een riem. U heeft dan beide handen vrij
en het gereedschap is altijd binnen handbereik.
Ingebruikneming
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
Onderhoud en service
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V Onderhoud en reiniging
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.  Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Draairichting instellen (GBM 10 RE) (zie afbeelding C)
 Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
Met de draairichtingomschakelaar 7 kunt u de draairichting
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-
schakelaar 6 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven wilt indraaien,
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
drukt u de draairichtingschakelaar 7 naar links tot aan de aan-
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
slag door.
Linksdraaien: Als u schroeven of moeren wilt uit- of losdraai- Klantenservice en gebruiksadviezen
en, drukt u de draairichtingschakelaar 7 naar rechts tot aan Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
de aanslag door. en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
In- en uitschakelen len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op derdelen vindt u ook op:
de aan/uit-schakelaar 6 en houdt u deze ingedrukt. www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 6 wilt vastzetten,
gen over onze producten en toebehoren.
druk u op de vastzetknop 5.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
aan/uit-schakelaar 6 los, of als deze met de blokkeerknop 5
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 6 kort in en laat
u deze vervolgens los. Nederland
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed- Tel.: (076) 579 54 54
schap alleen in wanneer u het gebruikt. Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Toerental instellen (GBM 10 RE)
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge- België
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar Tel.: (02) 588 0589
6 indrukt. Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 38 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

38 | Dansk

Afvalverwijdering  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
hergebruikt. gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
Alleen voor landen van de EU: ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU  Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
over elektrische en elektronische oude ap- tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
paraten en de omzetting van de richtlijn in brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare ter risikoen for elektrisk stød.
elektrische gereedschappen apart worden  Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
ingezameld en op een voor het milieu ver- omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
antwoorde wijze worden hergebruikt. HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Wijzigingen voorbehouden. Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
Dansk virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Sikkerhedsinstrukser  Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
visninger. I tilfælde af manglende over- for personskader.
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
nere brug. el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre- te øger risikoen for personskader.
vet el-værktøj (uden netkabel).  Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
Sikkerhed på arbejdspladsen ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
der risiko for personskader.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.  Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
Elektrisk sikkerhed res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
 El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap- den og dermed den fare, der er forbundet støv.
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
for elektrisk stød.  Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
 Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
repareres.
stød.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 39 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Dansk | 39

 Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,  Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løs-
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el- nes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter.
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. ordninger eller skruestik end med hånden.
 Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-  El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
 El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
Beskrivelse af produkt og ydelse
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø- vorlige kvæstelser.
jer. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg- lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære- ledningen.
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
Beregnet anvendelse
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det Maskinen er beregnet til at bore i træ, metal, keramik og plast.
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til Maskiner med elektronisk regulering og højre-/venstreløb er
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- også egnet til skruearbejde og gevindskæring.
råde, kan føre til farlige situationer.
Illustrerede komponenter
Service
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
 Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
1 Hurtigspændende borepatron
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
2 Forreste kappe
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner 3 Bageste kappe
 Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø- 4 Bælteholdeclip
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til 5 Låsetast til start-stop-kontakt
kvæstelser. 6 Start-stop-kontakt
 Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud- 7 Retningsomskifter (GBM 10 RE)
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje- 8 Håndgreb (isoleret gribeflade)
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
9 Skruebit*
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte
maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til 10 Universalbitholder*
elektrisk stød. *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
 Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til res tilbehørsprogram.
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
 Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis indsats-
værktøjet blokerer. Vær klar, hvis maskinen arbejder
med høje reaktionsmomenter, da dette kan føre til til-
bageslag. Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
— el-værktøjet overbelastes eller
— det sætter sig fast i det emne, der er ved at blive
bearbejdet.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 40 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

40 | Dansk

Tekniske data
Boremaskine GBM 10 GBM 10 RE
Typenummer 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nominel optagen effekt W 600 600
Afgiven effekt W 360 360
Omdrejningstal, ubelastet min-1 2600 0 – 2600
Nominelt omdrejningstal min-1 1676 1676
Nominelt omdrejningsmoment Nm 20 20
Spindelhals-Ø mm 43 43
Hastighedsstyring – 
Højre-/venstreløb – 
Max. bore-Ø
– Stål mm 10 10
– Træ mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Borepatronens spændeområde mm 1 – 10 1 – 10
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Beskyttelsesklasse /II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

Støj-/vibrationsinformation Overensstemmelseserklæring
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1. Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
83 dB(A); lydeffektniveau 94 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. verne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhø-
Brug høreværn! rende ændringer samt følgende standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Boring i metal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Skruer: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. 70538 Stuttgart, GERMANY
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- Henk Becker Helmut Heinzelmann
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i Executive Vice President Head of Product Certification
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det Engineering PT/ETM9
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes Robert Bosch Power Tools GmbH
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende 70538 Stuttgart, GERMANY
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving- Stuttgart, 01.01.2017
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
Montering
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller  Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- de på el-værktøjet.
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet. Værktøjsskift
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af  Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skal skiftes.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol- Borepatronen kan blive meget varm, hvis der arbejdes i
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, længere tid.
organisation af arbejdsforløb.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 41 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Dansk | 41

Hurtigspændende borepatron (se Fig. A) Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 6 tryk-
Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspændeborepatro- kes på låsetasten 5.
nen 1 og drej den forreste kappe 2 hen imod , til værktøjet El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 6 er
kan sættes i. Sæt værktøjet i. den låst med låsetasten 5 trykkes kort på start-stop-kontak-
Hold fast i den bageste kappe 3 på hurtigspændeborepatro- ten 6 hvorefter den slippes.
nen 1 og drej den forreste kappe 2 kraftigt i med hånden i dre- For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
jeretning , til der høres et klik. Borepatronen låses derved når du bruger det.
automatisk.
Indstil omdrejningstal (GBM 10 RE)
Låsen løsner sig igen ved at dreje den forreste kappe 2 til ven-
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj
stre, hvorefter værktøjet kan fjernes.
trinløst afhængigt af hvor meget du trykker på start-stop-kon-
Skrueværktøj (se Fig. B) takten 6.
Skruebits 9 skal altid bruges sammen med en universalbithol- Let tryk på start-stop-kontakten 6 fører til et lavt omdrejnings-
der 10. Brug kun passende skruebits til skruehovedet. tal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.

Skift borepatron Arbejdsvejledning


Ved el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen udskif-  Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt til-
tes på et autoriseret værksted for Bosch-el-værktøj. stand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Borepatronen skal spændes med et tilspændings- Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor
moment på ca. 31–35 Nm. (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbehørs-program garanterer
den tilsvarende kvalitet.
Støv-/spånudsugning
Med boreslibemaskinen (tilbehør) kan du problemløst slibe
 Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ- spiralbor med en diameter på 2,5–10 mm.
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
Anvend et borestativ (tilbehør) til udførelse af særligt præcist
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
arbejde.
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Med maskinskruestikket, der fås som tilbehør, er det muligt at
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som spænde emnet sikkert. Det forhindrer, at emnet drejer for-
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer kert, hvorved der kan opstå uheld.
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- Bælteholdeclip
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Med bælteholdeclippen 4 kan du hænge el-værktøjet fast i
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værktø-
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. jet er lige ved hånden.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ler, der skal bearbejdes.
Vedligeholdelse og service
 Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv. Vedligeholdelse og rengøring
 Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
Brug de på el-værktøjet.
 El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Ibrugtagning altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
220 V.
Indstil drejeretning (GBM 10 RE) (se Fig. C) Kundeservice og brugerrådgivning
Med retningsomskifteren 7 kan du ændre el-værktøjets dreje- Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
retning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 6 er dette ikke mu- vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
ligt. tegninger og informationer om reservedele findes også un-
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retnings- der:
omskifteren 7 helt mod venstre. www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
trykkes retningsomskifteren 7 helt mod højre.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
Tænd/sluk angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-kontakten
6 og hold den nede.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 42 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

42 | Svenska

Dansk Elektrisk säkerhet


Bosch Service Center  Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Telegrafvej 3 Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
2750 Ballerup adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
oprettes en reparations ordre. uttag reducerar risken för elstöt.
Tlf. Service Center: 44898855  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Fax: 44898755 värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com risk för elstöt om din kropp är jordad.
Bortskaffelse  Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.  Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
holdningsaffald! avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
Gælder kun i EU-lande: maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU risken för elstöt.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr  När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se- endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
skrifter. bruk används minskar risken för elstöt.
 Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
Ret til ændringer forbeholdes. undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
 Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
Svenska elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Säkerhetsanvisningar kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg  Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
och användning risken för kroppsskada.
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.  Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
(sladdlösa). elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Arbetsplatssäkerhet  Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till roterande komponent kan medföra kroppsskada.
olyckor.  Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
 Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen trollera elverktyget i oväntade situationer.
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
 Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe- på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
 När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 43 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Svenska | 43

Korrekt användning och hantering av elverktyg  Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget block-
 Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt erar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om:
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. — elverktyget överbelastas eller
 Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre — snedvrids i arbetsstycket.
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är  Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdrag-
farligt och måste repareras. ning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment upp-
 Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- stå.
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. rare än med handen.
 Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-  Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
get inte användas av personer som inte är förtrogna det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
med dess användning eller inte läst denna anvisning. kan förlora kontrollen över elverktyget.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
 Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Produkt- och kapacitetsbeskrivning
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
till följd av att säkerhetsanvisningarna och
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
brand och/eller allvarliga personskador.
 Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
och går lättare att styra. uppfälld när du läser bruksanvisningen.
 Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. Ändamålsenlig användning
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, keramik och
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
plast. Maskiner med elektronisk reglering och höger-/vänster-
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
gång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning.
Service
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- Illustrerade komponenter
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. elverktyget på grafiksida.
1 Snabbchuck
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
2 Främre hylsa
 Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. 3 Bakre hylsa
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
4 Bältesclips
elverktyget.
5 Spärrknapp för strömställaren Till/Från
 Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan 6 Strömställare Till/Från
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt 7 Riktningsomkopplare (GBM 10 RE)
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens 8 Handgrepp (isolerad greppyta)
metalldelar under spänning och leda till elstöt. 9 Skruvbits*
 Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för- 10 Universalbitshållare*
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri- *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo- hör som finns.
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 44 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

44 | Svenska

Tekniska data
Borrmaskin GBM 10 GBM 10 RE
Produktnummer 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Upptagen märkeffekt W 600 600
Avgiven effekt W 360 360
Tomgångsvarvtal min-1 2600 0 – 2600
Märkvarvtal min-1 1676 1676
Nominellt vridmoment Nm 20 20
Spindelhals-Ø mm 43 43
Varvtalsreglering – 
Höger-/vänstergång – 
max. borr-Ø
– Stål mm 10 10
– Trä mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Chuckens inspänningsområde mm 1 – 10 1 – 10
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Skyddsklass /II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

Buller-/vibrationsdata Försäkran om överensstämmelse


Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1. Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck- under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
snivå 83 dB(A); ljudeffektnivå 94 dB(A). Onoggrannhet direktiven 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inklu-
K=3 dB. sive ändringar och stämmer överens med följande standar-
Använd hörselskydd! der: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
borrning i metall: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, 70538 Stuttgart, GERMANY
skruvning: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning Executive Vice President Head of Product Certification
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Engineering PT/ETM9
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Robert Bosch Power Tools GmbH
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget 70538 Stuttgart, GERMANY
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra Stuttgart, 01.01.2017
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
Montage
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även  Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, elverktyget.
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden. Verktygsbyte
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören  Använd skyddshandskar vid verktygsbytet. Borr-
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget chucken kan under längre arbetspass bli het.
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation Snabbchuck (se bild A)
av arbetsförloppen.
Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och vrid främre
hylsan 2 i rotationsriktningen  tills verktyget kan skjutas in.
Skjut in verktyget.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 45 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Svenska | 45

Grip tag i bakre hylsan 3 på snabbchucken 1 och vrid främre För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
hylsan 2 i rotationsriktningen  för hand kraftigt fast tills ett 6 eller om den är låst med spärrknappen 5 tryck helt kort på
klick hörs. Chucken låses härvid automatiskt. strömställaren Till/Från 6 och släpp den igen.
Spärren låses upp när främre hylsan 2 vrids i motsatt riktning För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
för borttagning av verktyget. använda det.
Skruvdragarverktyg (se bild B) Inställning av varvtal (GBM 10 RE)
För skruvbits 9 bör alltid en universalhållare 10 användas. Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom
Använd endast för skruvhuvudet lämpliga skruvbits. att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 6.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 6 ger ett lågt varvtal.
Byte av borrchuck Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
På elverktyg utan borrspindellåsning måste borrchucken
bytas hos en auktioriserad serviceverkstad för Bosch-elverk- Arbetsanvisningar
tyg.  Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot mut-
Borrchucken ska dras fast med ett åtdragnings- tern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
moment på ca. 31–35 Nm. Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-
borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar
Damm-/spånutsugning Bosch som tillbehör.
 Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Med borrsliparen (tillbehör) kan spiralborrar med en diame-
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö- ter upp till på 2,5–10 mm lätt skärpas.
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per- Använd borrstativ (tillbehör) om exakt borrning krävs.
soner som uppehåller sig i närheten. Arbetsstycket kan spännas fast säkert i maskinskruvstycket
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe- som finns att få som tillbehör. Skruvstycket hindrar arbets-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling stycket från att snedvridas och därför kan olyckor undvikas.
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får Bältesclips
bearbeta asbesthaltigt material.
Elverktyget kan med bältesclipsen 4 hängas upp t. ex. på ett
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. elverktyget är alltid till hands.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
 Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
Underhåll och service
lätt självantändas. Underhåll och rengöring
 Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Drift elverktyget.
Driftstart  Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
 Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
anslutas till 220 V. serviceverkstad för Bosch-elverktyg.

Inställning av rotationsriktning (GBM 10 RE) (se bild C) Kundtjänst och användarrådgivning


Med riktningsomkopplaren 7 kan elverktygets rotationsrikt- Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
ning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/Från 6 kan underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
omkoppling inte ske. information om reservdelar hittar du på:
Högergång: För borrning och idragning av skruvar tryck rikt- www.bosch-pt.com
ningsomkopplaren 7 åt vänster mot stopp. Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar och som gäller våra produkter och tillbehör.
muttrar tryck riktningsomkopplaren 7 åt höger mot stopp. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 6 Svenska
och håll den nedtryckt. Bosch Service Center
För att spärra den nedtryckta strömställaren Till/Från 6 tryck Telegrafvej 3
ned spärrknappen 5. 2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 46 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

46 | Norsk

Avfallshantering  Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
miljövänligt sätt för återvinning. stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
Släng inte elverktyg i hushållsavfall! dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
Endast för EU-länder: ke støt.
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU  Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
för kasserade elektriska och elektroniska kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
apparater och dess modifiering till nationell bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder- utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas  Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
in för återvinning. fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles.
Personsikkerhet
 Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
Norsk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
Sikkerhetsinformasjon vorlige skader.
 Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverktøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris- risikoen for skader.
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.  Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
drevne elektroverktøy (uten ledning). elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen
 Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
uten lys kan føre til ulykker.
 Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
 Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
tøyet bedre i uventede situasjoner.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.  Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
 Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet.
 Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
Elektrisk sikkerhet retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
 Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst farer på grunn av støv.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
ke støt. er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
 Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
 Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
og må repareres.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 47 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Norsk | 47

 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-  Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løs-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, ning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjons-
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse momenter.
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-  Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
et. med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
 Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util- enn med hånden.
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-  Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- mister kontrollen over elektroverktøyet.
kes av uerfarne personer.
 Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon- Produkt- og ytelsesbeskrivelse
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, Les gjennom alle advarslene og anvisnin-
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. gene. Feil ved overholdelsen av advarslene
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy- og nedenstående anvisninger kan medføre
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska-
til mange uhell. der.
 Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
fast og er lettere å føre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
Formålsmessig bruk
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og Maskinen er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- kunststoff. Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo- venstregang er også egnet til skruing og gjengeskjæring.
ner.
Illustrerte komponenter
Service
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
 Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
1 Selvspennende chuck
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
2 Fremre hylse
Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner 3 Bakre hylse
 Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med 4 Belteholdeklips
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø- 5 Låsetast for på-/av-bryter
re til skader. 6 På-/av-bryter
 Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis 7 Høyre-/venstrebryter (GBM 10 RE)
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på 8 Håndtak (isolert grepflate)
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
9 Skrubits*
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris- 10 Universalbitsholder*
ke støt. *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
 Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet
blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter
som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokke-
rer hvis:
— elektroverktøyet overbelastes eller
— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 48 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

48 | Norsk

Tekniske data
Boremaskin GBM 10 GBM 10 RE
Produktnummer 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Opptatt effekt W 600 600
Avgitt effekt W 360 360
Tomgangsturtall min-1 2600 0 – 2600
Nominelt turtall min-1 1676 1676
Dreiemoment Nm 20 20
Spindelhals-Ø mm 43 43
Turtallstyring – 
Høyre-/venstregang – 
Max. bor-Ø
– Stål mm 10 10
– Tre mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Chuckspennområde mm 1 – 10 1 – 10
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Beskyttelsesklasse /II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.

Støy-/vibrasjonsinformasjon Samsvarserklæring
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1. Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
83 dB(A); lydeffektnivå 94 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
Bruk hørselvern! 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Boring i metall: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Skruer: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. 70538 Stuttgart, GERMANY
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt Henk Becker Helmut Heinzelmann
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan Executive Vice President Head of Product Certification
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Engineering PT/ETM9
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet Robert Bosch Power Tools GmbH
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller 70538 Stuttgart, GERMANY
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette Stuttgart, 01.01.2017
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
Montering
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra- selet trekkes ut av stikkontakten.
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot Verktøyskifte
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av  Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Chucken kan var-
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or- mes sterkt opp ved lengre tids arbeid.
ganisere arbeidsforløpene. Selvspennende chuck (se bilde A)
Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende chucken 1 fast
og drei den fremre hylsen 2 i dreieretning  til verktøyet kan
settes inn. Sett inn verktøyet.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 49 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Norsk | 49

Hold den bakre hylsen 3 til den selvspennende chucken 1 fast Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 6
og drei den fremre hylsen 2 kraftig med hendene i dreieret- hhv. – hvis den er låst med låsetast 5 – trykker du på-/av-bry-
ning  til du hører et klikk. Chucken låses da automatisk. teren 6 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Låsen løser seg igjen når den fremre hylsen 2 dreies i motsatt Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
retning for å fjerne verktøyet. gi.
Skruverktøy (se bilde B) Innstilling av turtallet (GBM 10 RE)
Ved bruk av skrubits 9 bør du alltid bruke en universalbitshol- Du kan innstille turtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst,
der 10. Bruk kun skrubits som passer til skruehodet. avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 6 inn.
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 6 fører til et lavt turtall. Tur-
Chuckbytte tallet økes med økende trykk.
På elektroverktøy uten borespindellås må chucken skiftes ut
av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Arbeidshenvisninger
Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmo-  Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
ment på ca. 31–35 Nm. det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjæ-
Støv-/sponavsuging rende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer
 Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, Bosch-tilbehør-programmet.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiral-
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller bor med en diameter på 2,5–10 mm.
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten. Bruk et borestativ (tilbehør) til spesielt presise arbeid.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- Maskinskrustikken som fås som tilbehør muliggjør en sikker
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- fastspenning av arbeidsstykket. Dette forhindrer en dreining
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). av arbeidsstykket og mulige uhell.
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Belteholdeklips
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Med belteholdeklipsen 4 kan du f. eks. henge elektroverktøy-
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse et i et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet
P2. er alltid lett tilgjengelig.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
 Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Bruk  Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Igangsetting
 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm- rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
med 230 V kan også brukes med 220 V. te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Innstilling av rotasjonsretningen (GBM 10 RE)
(se bilde C) Kundeservice og rådgivning ved bruk
Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 6 er dette ikke mu- vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
lig. skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer trykker du www.bosch-pt.com
høyre-/venstrebryteren 7 helt mot venstre. Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
Venstregang: Til løsing hhv. utskruing av skruer og mutre gående våre produkter og deres tilbehør.
trykker du høyre-/venstregangsbryteren 7 helt mot høyre. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
Inn-/utkobling
verktøyets typeskilt.
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren
6 og hold den trykt inne. Norsk
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 6 trykker du på låse- Robert Bosch AS
tasten 5. Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 50 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

50 | Suomi

Deponering  Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-


Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
vennlig gjenvinning. rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Kun for EU-land: vat sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU  Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
parater og tilpassingen til nasjonale lover veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger  Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
kan brukes samles inn og leveres inn til en ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
miljøvennlig resirkulering. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Rett til endringer forbeholdes.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Suomi tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Turvallisuusohjeita saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
Turvallisuusohjeiden noudattamisen suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va- ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
kavaan loukkaantumiseen.  Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
varten. verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Työpaikan turvallisuus
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
vat johtaa tapaturmiin.
miseen.
 Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
 Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
tää pölyn tai höyryt.
sa.
 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
 Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
tautuessa muualle.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.  Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- pölyn aiheuttamia vaaroja.
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
 Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
 Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- sähkötyökalu on tarkoitettu.
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 51 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Suomi | 51

 Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-  Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaihtotyökalu
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin vastamomentteihin,
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, jotka syntyvät takaiskussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu,
on vaarallinen ja se täytyy korjata. kun:
 Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat — sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun — se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-  Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettä-
työkalun tahattoman käynnistyksen. essä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- vastamomentteja.
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää  Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- kädessä pidettynä.
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.  Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- seen.
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
Tuotekuvaus
nosti huolletuista laitteista. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
 Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. vakavaan loukkaantumiseen.
 Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- Määräyksenmukainen käyttö
taa vaarallisiin tilanteisiin. Laite on tarkoitettu puun, metallin, keramiikan ja muovin po-
Huolto raamiseen. Koneet, joissa on elektroninen säätö sekä kierto
 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden oikealle/vasemmalle, soveltuvat myös ruuvinvääntöön ja kier-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- teitykseen.
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
Porakoneiden turvallisuusohjeet vaan sähkötyökalun kuvaan.
 Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka- 1 Pikaistukka
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk- 2 Etummainen rengas
kaantumisiin. 3 Taimmainen rengas
 Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, 4 Vyöpidin
kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa
5 Käynnistyskytkimen lukituspainike
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä 6 Käynnistyskytkin
myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis- 7 Suunnanvaihtokytkin (GBM 10 RE)
kuun. 8 Kahva (eristetty kädensija)
 Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- 9 Ruuvauskärki *
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake- 10 Yleispidin*
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen tamme.
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 52 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

52 | Suomi

Tekniset tiedot
Porakone GBM 10 GBM 10 RE
Tuotenumero 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Ottoteho W 600 600
Antoteho W 360 360
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 2600 0 – 2600
Nimellinen kierrosluku min-1 1676 1676
Nimellinen vääntömomentti Nm 20 20
Karan kaulan Ø mm 43 43
Kierrosluvun ohjaus – 
Pyörimissuunta oikealle/vasemmalle – 
maks. poranterän Ø
– Teräs mm 10 10
– Puu mm 25 25
– Alumiini mm 10 10
Istukan kiinnitysalue mm 1 – 10 1 – 10
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Suojausluokka /II /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

Melu-/tärinätiedot Standardinmukaisuusvakuutus
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan. Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
painetaso 83 dB(A); äänen tehotaso 94 dB(A). Epävarmuus 2014/30/EU, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk-
K=3 dB. sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan-
Käytä kuulonsuojaimia! dardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Poraus metalliin: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, 70538 Stuttgart, GERMANY
Ruuvinvääntö: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa Executive Vice President Head of Product Certification
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja Engineering PT/ETM9
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia Robert Bosch Power Tools GmbH
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin 70538 Stuttgart, GERMANY
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla Stuttgart, 01.01.2017
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
Asennus
tavasti.  Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida työkaluun kohdistuvia töitä.
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi- Työkalunvaihto
tusta.  Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Poranistukka
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele- saattaa kuumeta voimakkaasti pitkässä käytössä.
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu- Pikaistukka (katso kuva A)
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 3 paikallaan ja
työprosessien organisointi.
kierrä etummaista rengasta 2 suuntaan , kunnes työkalu
voidaan työntää paikoilleen. Aseta työkalu.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 53 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Suomi | 53

Pidä pikaistukan 1 taimmaista rengasta 3 paikallaan ja kierrä Lukitse painettu käynnistyskytkin 6 painamalla lukituspaini-
etummaista rengasta 2 voimakkasti käsin suuntaan , kun- ketta 5.
nes kuuluu naksahdus. Istukka lukkiutuu täten automaattises- Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 6 va-
ti. paaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 5, paina ensin
Lukitus aukeaa taas, kun etummaista rengasta 2 kierretään käynnistyskytkintä 6 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi.
vastakkaiseen suuntaan. Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva B) tät sitä.
Ruuvauskärkiä 9 käytettäessä tulisi aina käyttää myös kärkien Kierrosluvun asetus (GBM 10 RE)
yleispidintä 10. Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär- Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua por-
kiä. taattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskyt-
kintä 6.
Poraistukan vaihto
Käynnistyskytkimen 6 kevyt painallus aikaansaa alhaisen kier-
Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran lukitusta, on annettava rosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku.
Bosch-sopimushuoltoon istukan vaihtamista varten.
Istukka tulee kiristää paikoilleen n. 31–35 Nm ki- Työskentelyohjeita
ristysmomentilla.  Aseta sähkötyökalu mutteriin/ruuviin ainoastaan sen
ollessa pysähdyksissä. Pyörivät vaihtotyökalut voivat
Pölyn ja lastun poistoimu luiskahtaa pois.
 Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter- poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Bosch-lisätervike-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai- ohjelma takaa asianmukaisen laadun.
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti te-
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään roittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm.
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy- Käyytä erityisen tarkassa työssä poratelinettä (lisätarvike).
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Lisätarvikkeena saatava koneruuvipuristin mahdollistaa työ-
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. kappaleen varman kiinnityksen. Se estää työkappleen kierty-
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. misen ja siitä syntyvät tapaturmat.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- Vyöpidin
tyssuojanaamaria.
Vyöpitimen 4 avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim. vyö-
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien
hön. Sinulla on silloin molemmat kädet vapaana ja sähkötyö-
käsiteltäviä materiaaleja.
kalu on kuitenkin milloin vain saatavilla.
 Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Hoito ja huolto
Käyttö Huolto ja puhdistus
 Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Käyttöönotto
työkaluun kohdistuvia töitä.
 Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
 Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
sesti.
verkoissa.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
Pyörimissuunnan asetus (GBM 10 RE) (katso kuva C)
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
Suunnanvaihtokytkimellä 7 voit muuttaa sähkötyökalun kier- suuden vaarantamisen välttämiseksi.
tosuunnan. Käynnistyskytkimen 6 ollessa painettuna tämä ei
kuitenkaan ole mahdollista. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten painat suun- Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
nanvaihtokytkintä 7 vasemmalle vasteeseen asti. raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden avaamista ja varaosista löydät myös osoitteesta:
uloskiertoa varten painat suunnanvaihtokytkintä 7 oikealle www.bosch-pt.com
vasteeseen asti. Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Käynnistys ja pysäytys
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkin-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
tä 6 ja pidä se painettuna.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 54 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

54 | Ελληνικά

Suomi  Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε


Robert Bosch Oy μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
Bosch-keskushuolto να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
Pakkalantie 21 A ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
01510 Vantaa Ηλεκτρική ασφάλεια
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
 Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
Puh.: 0800 98044
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
Faksi: 010 296 1838
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
www.bosch.fi
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
Hävitys ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.  Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
Vain EU-maita varten: μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-  Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
niikkalaitteita koskevan direktiivin Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
muunnosten mukaan tulee käyttökelvotto-  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit- φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
Ελληνικά να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
Υποδείξεις ασφαλείας καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα-  Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
λεία βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ- Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Ασφάλεια προσώπων
σοβαρούς τραυματισμούς.  Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
για κάθε μελλοντική χρήση. μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ- κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα- ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). ρούς τραυματισμούς.
 Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
να οδηγήσουν σε ατυχήματα. προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
 Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ- εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ- τισμών.
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 55 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Ελληνικά | 55

 Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν  Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
 Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
τραυματισμών.
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
 Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο- θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός σεις.
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Service
 Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε  Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων. κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
 Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας Υποδείξεις εργασίας για δράπανα
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
 Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
 Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
 Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ-
από τη σκόνη.
σει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
 Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για  Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα- να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό- ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
μενη περιοχή ισχύος. πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
 Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα- αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.  Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
 Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα- λείου όταν μπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πά-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα- ντοτε με υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό- προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο μπλοκάρει όταν:
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. – το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί υπερβολικά ή
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο – το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.  Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή
 Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι- λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του κές ροπές (κλοτσήματα).
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’  Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε- γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
από άπειρα πρόσωπα.  Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
 Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 56 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

56 | Ελληνικά

Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ- Απεικονιζόμενα στοιχεία


Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
ος του στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και κών.
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των 1 Ταχυτσόκ
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
2 Μπροστινό κέλυφος
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. 3 Οπίσθιο κέλυφος
4 Γάντζος «clip» ανάρτησης σε ζώνη
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη- 5 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
γίες χειρισμού. 6 Διακόπτης ON/OFF
7 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής (GBM 10 RE)
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό 8 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
Η συσκευή προορίζεται για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς 9 Μύτη βιδώματος (bit)*
και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά. Συσκευές με ηλεκτρονική 10 Φορέας γενικής χρήσης*
ρύθμιση και δεξιά-αριστερή περιστροφή είναι επίσης κατάλλη-
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
λα για βίδωμα βιδών και για άνοιγμα σπειρωμάτων. στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δράπανο GBM 10 GBM 10 RE
Αριθμός ευρετηρίου 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Ονομαστική ισχύς W 600 600
Αποδιδόμενη ισχύς W 360 360
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 2600 0 – 2600
Ονομαστικός αριθμός στροφών min-1 1676 1676
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 20 20
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 43
Έλεγχος αριθμού στροφών – 
Δεξιόστροφη/Αριστερόστροφη κίνηση – 
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
– Χάλυβας mm 10 10
– Ξύλο mm 25 25
– Αλουμίνιο mm 10 10
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1 – 10 1 – 10
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Κατηγορία μόνωσης /II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.

Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-1. μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ- λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
μη ακουστικής πίεσης 83 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος κραδασμούς.
94 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB. Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
Φοράτε ωτασπίδες! σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
το πρότυπο EN 60745: συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
Τρύπημα σε μέταλλο: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
Βίδωμα: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 57 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Ελληνικά | 57

Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς Αντικατάσταση του τσοκ
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη Σε ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς μανδάλωση (ακινητοποίηση) του
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή άξονα το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτη-
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί- μένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή σύσφιγξης περί-
διαστήματος που εργάζεσθε. που 31–35 Nm.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο- Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και  Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών. λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
Δήλωση συμβατότητας ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που χόν παρευρισκομένων ατόμων.
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2014/30/ΕE, οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581 τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
70538 Stuttgart, GERMANY
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Henk Becker Helmut Heinzelmann Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
Executive Vice President Head of Product Certification ρα υπό κατεργασία υλικά.
Engineering PT/ETM9
 Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

Robert Bosch Power Tools GmbH


Λειτουργία
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Εκκίνηση
 Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
Συναρμολόγηση κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ- κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Αντικατάσταση εργαλείου Ρύθμιση φοράς περιστροφής (GBM 10 RE)
 Φορέστε προστατευτικά γάντια για να αντικαταστήσετε (βλέπε εικόνα C)
το εργαλείο. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 μπορείτε ν’ αλ-
εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο. λάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό,
όμως, δεν είναι δυνατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 6 είναι πατη-
Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα A) μένος.
Συγκρατήστε το πίσω κέλυφος 3 του ταχυτσόκ 1 και γυρίστε το Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πα-
μπροστινό κέλυφος 2 με κατεύθυνση , μέχρι να μπορέσετε να τήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 τέρμα αριστε-
τοποθετήσετε το εργαλείο. ρά.
Συγκρατήστε το πίσω κέλυφος 3 του ταχυτσόκ 1 και κλείστε με Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε βίδες
το χέρι το μπροστινό κέλυφος 2 γυρίζοντάς το γερά με κατεύ- και παξιμάδια πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστρο-
θυνση  μέχρι να ακούσετε ένα κλικ. Έτσι το τσοκ μανδαλώνει φής 7 τέρμα δεξιά.
αυτόματα.
Η μανδάλωση λύνεται πάλι όταν, για να αφαιρέσετε το εργα- Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
λείο, γυρίστε το μπροστινό κέλυφος 2 με αντίθετη φορά. Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το
διακόπτη ΟΝ/OFF 6 και κρατήστε τον πατημένο.
Εργαλεία βιδώματος (βλέπε εικόνα B)
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη ON/OFF 6 πα-
Όταν χρησιμοποιείτε μύτες βιδώματος (bits) 9 θα πρέπει να τήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 5.
χρησιμοποιείτε πάντοτε ένα φορέα γενικής χρήσης 10. Να χρη-
σιμοποιείτε πάντοτε μύτες κατάλληλες για την κεφαλή της εκά-
στοτε βίδας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 58 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

58 | Ελληνικά

Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 6 ελεύθερο για να θέσετε εκτός Service και παροχή συμβουλών χρήσης
λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν είναι ακινητοποιημένος με το Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
πλήκτρο ακινητοποίησης 5, πατήστε σύντομα το διακόπτη και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ON/OFF 6 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο. ανταλλακτικά:
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό- www.bosch-pt.com
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Ρύθμιση αριθμού στροφών (GBM 10 RE) στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό στροφών του ευρι-
σκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
πίεση που ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 6. γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 6 έχει σαν αποτέλεσμα
κατασκευαστή.
χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει ανάλογα
με την αύξηση της πίεσης. Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Υποδείξεις εργασίας Ερχείας 37
 Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα/το πα- 19400 Κορωπί – Αθήνα
ξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός λειτουργίας. Πε- Tel.: 210 5701270
ριστρεφόμενα εργαλεία μπορεί να γλιστρήσουν. Fax: 210 5701283
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα, www.bosch.com
κοφτερά τρυπάνια HSS (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδο- www.bosch-pt.gr
σης). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει την ABZ Service A.E.
απαραίτητη υψηλή ποιότητα. Tel.: 210 5701380
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (ειδικό εξάρτημα) μπο- Fax: 210 5701607
ρείτε να τροχίσετε άνετα ελικοειδή τρυπάνια με διατομή
2,5–10 mm. Απόσυρση
Για την εκτέλεση ιδιαίτερα ακριβών εργασιών χρησιμοποιείτε Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
μια βάση δραπάνου (ειδικό εξάρτημα). πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Με τη μέγκενη, που προσφέρεται σαν ειδικό εξάρτημα, σφίγγε- Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
τε ασφαλώς το υπό κατεργασία τεμάχιο. Αυτό εμποδίζει το στρι- ού σας!
φογύρισμα του υπό κατεργασία τεμαχίου και τους κινδύνους Μόνο για χώρες της ΕΕ:
που απορρέουν απ’ αυτό. Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
Με το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη 4 μπορείτε να αναρτήσετε το κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
ηλεκτρικό εργαλείο π. χ. στη ζώνη σας. Έτσι έχετε ανά πάσα φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
στιγμή και τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο. είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Συντήρηση και Service
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Συντήρηση και καθαρισμός
 Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
 Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 59 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Türkçe | 59

Kişilerin Güvenliği
Türkçe  Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik Talimatı Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-  Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak mı yaralanma tehlikesini azalttır.
üzere saklayın.
 Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti” bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile) madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol- emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
mayan aletler) kapsamaktadır. dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
Çalışma yeri güvenliği zalara neden olabilirsiniz.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız  Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı- veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
kabilir. içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
 Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz- den olabilir.
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-  Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
 Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını iyi kontrol edebilirsiniz.
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü  Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kaybedebilirsiniz. kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
Elektrik Güvenliği
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
 Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi tutulabilir.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
 Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
ni azaltır.
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
 Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek- Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-  Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
 Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma- aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma lışırsınız.
tehlikesini artırır.  Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
 Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi malıdır.
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu- yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi- ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
ni artırır. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
 Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka  Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla- ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
 Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-  Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli- el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
kesini azaltır. bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 60 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

60 | Türkçe

kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-  Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar takılıp sökülür-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin ken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabi-
kötü bakımından kaynaklanır. lir.
 Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı  İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı- gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı venli tutulur.
sağlarlar.  Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
 Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı- elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın- Ürün ve işlev tanımı
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
Servis
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
 Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale- yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. olunabilir.
Matkaplar için güvenlik talimatı Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
 Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan- Usulüne uygun kullanım
malara neden olabilir.
Bu alet; ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme iş-
 Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale- lemleri için geliştirilmiştir. Elektrik regülasyonlu ve sağ/sol dö-
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı nüşlü aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur.
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla te- Şekli gösterilen elemanlar
mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra-
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
kır ve elektrik çarpmaları olabilir.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
 Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
1 Anahtarsız uç takma mandreni
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara 2 Ön kovan
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha- 3 Arka kovan
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna 4 Kemere takma klipsi
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola- 5 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
bilir. 6 Açma/kapama şalteri
 Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa elektrikli el ale- 7 Dönme yönü değiştirme şalteri (GBM 10 RE)
tini hemen kapatın. Geri tepme kuvveti oluşturabilecek 8 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
reaksiyon momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu du-
9 Vidalama ucu*
rumlarda bloke olur:
– Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca veya 10 Çok amaçlı vidalama ucu adaptörü*
– İşlenen iş parçası içinde açılanma yaparsa. *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.

Teknik veriler
Matkap GBM 10 GBM 10 RE
Ürün kodu 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Giriş gücü W 600 600
Çıkış gücü W 360 360
Boştaki devir sayısı dev/dak 2600 0 – 2600
Devir sayısı dev/dak 1676 1676
Anma torku Nm 20 20
Mil boynu çapı Ø mm 43 43
Devir sayısı kontrolü – 
Sağ/sol dönüş – 
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 61 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Türkçe | 61

Matkap GBM 10 GBM 10 RE


maks. delme çapı Ø
– Çelikte mm 10 10
– Ahşapta mm 25 25
– Alüminyumda mm 10 10
Mandren kapasitesi mm 1 – 10 1 – 10
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e göre kg 1,7 1,7
Koruma sınıfı /II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Gürültü/Titreşim bilgisi Montaj


Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen-  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
mektedir. önce her defasında fişi prizden çekin.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 83 dB(A); gürültü emisyonu se- Uç değiştirme
viyesi 94 dB(A). Tolerans K=3 dB.  Uç değiştirme işlemi sırasında koruyucu eldiven kulla-
Koruyucu kulaklık kullanın! nın. Mandren uzun süre kullanıldığında oldukça fazla ısınır.
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745 uyarınca: Anahtarsız uç değiştirme mandreni (Bakınız: Şekil A)
Metalde delme: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Arka kovanı 3 hızlı germeli mandrende 1 tutun ve ön kovanı 2
Vidalama: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.  uç takılacak ölçüde çevirin. Ucu takın.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre Arka kovanı 3 hızlı germeli mandrende 1 tutun ve ön kovanı 2
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-  yönünde elle kuvvetlice bir klik sesi duyuluncaya kadar çe-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici virin. Mandren otomatik olarak kilitlenir.
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Ucu çıkarmak için ön kovanı 2 ters yönde çevirdiğinizde kilit-
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım leme açılır.
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya Vidalama uçları (Bakınız: Şekil B)
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de- Bits uçları 9 kullanırken daima çok amaçlı 10 bits adaptörü
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit- kullanın. Sadece vida başına uygun bits uçları kullanın.
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa- Mandrenin değiştirilmesi
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate Mil kilitleme özelliği olmayan elektrikli el aletlerinde mandren
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü- Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste değiştirilme-
nü önemli ölçüde azaltabilir. lidir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik Mandren yaklaşık 31–35 Nm’lik bir torkla sıkılma-
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, lıdır.
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı Toz ve talaş emme
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan  Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
olduğunu beyan ederiz: yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
70538 Stuttgart, GERMANY
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
lenmelidir.
Executive Vice President Head of Product Certification
– Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Engineering PT/ETM9
– P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Robert Bosch Power Tools GmbH  Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
70538 Stuttgart, GERMANY
layca alevlenebilir.
Stuttgart, 01.01.2017

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 62 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

62 | Türkçe

İşletim Bakım ve servis


Çalıştırma Bakım ve temizlik
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-  Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere önce her defasında fişi prizden çekin.
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el  İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir. valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Dönme yönünün ayarlanması (GBM 10 RE) Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
(Bakınız: Şekil C) memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
Dönme yönü değiştirme şalteri 7 ile elektrikli el aletinin dön- lidir.
me yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri 6
basılı iken bu mümkün değildir. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştir- Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
me şalterini 7 sonuna kadar sola bastırın. rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
Sola dönüş: Vidaları gevşetmek veya çıkarmak için dönme yö- yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
nü değiştirme şalaterini 7 sonuna kadar sağa bastırın. da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Açma/kapama Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 6 basın ve şalte- suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
ri basılı tutun. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
Basılı durumdaki açma/kapama şalterini 6 tespit etmek için zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
açma/kapama şalteri tespit tuşuna 5 basın. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 6 bı- parçaları 7 yıl hazır tutar.
rakın veya tespit tuşu 5 ile sabitlenmişse açma/kapama şalte-
Türkçe
rine 6 kısa bir süre basın ve tekrar bırakın.
Bosch San. ve Tic. A.S.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
nacağınız zaman açın.
Polaris Plaza
Devir sayısının ayarlanması (GBM 10 RE) 80670 Maslak/Istanbul
Açma/kapama şalterine 6 basma durumunuza göre elektrikli Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
el aleti açıkken devir sayısını kademeler halinde ayarlayabilir- Işıklar LTD.ŞTİ.
siniz. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Açma/kapama şalteri 6 üzerine hafif bir bastırma kuvveti uy- Adana
gulanınca alet düşük devir sayısı ile çalışır. Bastırma kuvveti Tel.: 0322 3599710
yükseltildikçe devir sayısı da yükselir. Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
 Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somun ve vi- Aksaray
daların üzerine yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabi- Tel.: 0382 2151939
lir. Tel.: 0382 2151246
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş HSS matkap uç- Bulsan Elektrik
ları kullanın (HSS=Yüksek performans hızlı kesme çeliği). Bu İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
konudaki garantiyi Bosch aksesuar programı sağlar. No: 48/29 İskitler
Ankara
Matkap ucu bileme aleti ile (aksesuar) 2,5–10 mm çaplı hele-
Tel.: 0312 3415142
zonik matkap uçlarını rahatça bileyebilirsiniz.
Tel.: 0312 3410203
Özellikle hassaslık gerektiren çalışmalarda bir delme sehpası
Faz Makine Bobinaj
(tezgahı) kullanın (aksesuar).
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Aksesuar olarak istenebilecek makineli mengene iş parçasının Antalya
güvenli bir biçimde gerilmesini sağlar. Bu, iş parçasının dön- Tel.: 0242 3465876
mesini engeller ve bu dönüşten kaynaklanabilecek kazaları Tel.: 0242 3462885
önler.
Örsel Bobinaj
Kemere takma klipsi 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Kemere takma klipsi 4 yardımı ile elektrikli el aletini kemere Denizli
takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest olur ve elek- Tel.: 0258 2620666
trikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 63 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Polski | 63

Bulut Elektrik Sadece AB üyesi ülkeler için:


İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletle-
Elazığ re ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği
Tel.: 0424 2183559 yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hu-
Körfez Elektrik kuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı
Erzincan ayrı toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle
Tel.: 0446 2230959 tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderil-
Ege Elektrik mek zorundadır.
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep Polski
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj Wskazówki bezpieczeństwa
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektrona-
Tel.: 0342 2319500 rzędzi
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
Hatay przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0326 6137546 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Günşah Otomotiv Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
İstanbul
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Tel.: 0212 8720066
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
Aygem przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli mulatorami (bez przewodu zasilającego).
İzmir
Tel.: 0232 3768074 Bezpieczeństwo miejsca pracy
Sezmen Bobinaj  Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
İzmir oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
Tel.: 0232 4571465 wypadków.
Ankaralı Elektrik  Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
Kayseri łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
Tel.: 0352 3364216 narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24  Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
Samsun aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
Tel.: 0362 2289090 piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Bezpieczeństwo elektryczne
Tekirdağ  Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Tel.: 0282 6512884 Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
Tasfiye elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine nia prądem.
gönderilmelidir.  Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın! jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 64 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

64 | Polski

 Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod- luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
wyższa ryzyko porażenia prądem. ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
 Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno- ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając przez ruchome części.
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia  Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze- pyłami.
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
porażenia prądem.
 Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
 W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie- leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto- Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży- w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.  Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika zostać naprawione.
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza  Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
ryzyko porażenia prądem. zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
Bezpieczeństwo osób ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
 Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować elektronarzędzia.
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z  Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura- świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
zów ciała.
 Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
 Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra- oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
żeń ciała. jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
 Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-  Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić rzędzia łatwiej się też prowadzi.
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
stać się przyczyną wypadków.
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
 Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na- narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do- Serwis
prowadzić do obrażeń ciała.  Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale- kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola stwo urządzenia zostanie zachowane.
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 65 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Polski | 65

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z Opis urządzenia i jego zastosowania


wiertarkami
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
 Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar- przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo- wskazówek mogą spowodować porażenie
wać osobiste obrażenia operatora. prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
 Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz- Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze- Użycie zgodne z przeznaczeniem
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo- Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia w drewnie,
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. metalu, ceramice i tworzywach sztucznych. Elektronarzędzia,
 Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw- które posiadają regulację elektroniczną i możliwość zmiany
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- obrotów w prawo/w lewo, nadają się też do wkręcania i gwin-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z towania otworów.
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
Przedstawione graficznie komponenty
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo- się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie 1 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
elektryczne. 2 Tuleja przednia
 W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy 3 Tuleja tylna
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być 4 Klips do paska
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
5 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać, gdy: 6 Włącznik/wyłącznik
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub 7 Przełącznik kierunku obrotów (GBM 10 RE)
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie. 8 Rękojeść (pokrycie gumowe)
 Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas dokręcania i 9 Końcówka wkręcająca (bit)*
luzowania śrub mogą wystąpić krótkotrwałe wysokie mo- 10 Uniwersalny uchwyt na końcówki wkręcające*
menty reakcji. *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
 Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa- nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
 Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.

Dane techniczne
Wiertarka GBM 10 GBM 10 RE
Numer katalogowy 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Moc znamionowa W 600 600
Moc wyjściowa W 360 360
Prędkość obrotowa bez obciążenia min-1 2600 0 – 2600
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 1676 1676
Znamionowy moment obrotowy Nm 20 20
Ø szyjki wrzeciona mm 43 43
Regulacja prędkości obrotowej – 
Bieg w prawo/w lewo – 
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 66 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

66 | Polski

Wiertarka GBM 10 GBM 10 RE


maks. średnica wiercenia
– Stal mm 10 10
– Drewno mm 25 25
– Aluminium mm 10 10
Zakres mocowania uchwytu wiertarskiego mm 1 – 10 1 – 10
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Klasa ochrony /II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla dane-
go kraju dane te mogą się różnić.

Informacja na temat hałasu i wibracji Henk Becker Helmut Heinzelmann


Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1. Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
83 dB(A); poziom mocy akustycznej 94 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu! Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
Stuttgart, 01.01.2017
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745:
Wiercenie w metalu: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Montaż
Wkręcanie: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.  Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo- ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro- Wymiana narzędzi
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na  Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
drgania. wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo- ski może się mocno nagrzać.
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. A)
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy- Przytrzymać tylną tuleję 3 szybkozaciskowego uchwytu wier-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od tarskiego 1 i obrócić przednią tuleję 2 w kierunku  na tyle,
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Osadzić
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu narzędzie robocze.
pracy. Przytrzymać tylną tuleję 3 szybkozaciskowego uchwytu wier-
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć tarskiego 1 i ręcznie mocno przekręcić przednią tuleję 2 w kie-
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub runku , aż do zatrzaśnięcia, któremu towarzyszyć będzie
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. słyszalny dźwięk. Uchwyt wiertarski jest w ten sposób auto-
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy) matycznie blokowany.
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa. Ponowne zwolnienie blokady następuje po przekręceniu w
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają- przeciwnym kierunku – w celu wyjęcia narzędzia roboczego
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na – przedniej tulei 2.
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale- Narzędzia do wkręcania śrub (zob. rys. B)
nie kolejności operacji roboczych. Przy użyciu wkładki bit 9 należy zawsze używać uniwersalne-
go uchwytu wkładek bit 10. Należy używać tylko wkładek bit
Deklaracja zgodności pasujących do łbów śrub.
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
Wymiana uchwytu wiertarskiego
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, 2014/30/UE, Przy elektronarzędziach bez zabezpieczenia wrzeciona wier-
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm: tarki uchwyt wiertarski musi zostać wymieniony przez autory-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. zowany serwis elektronarzędzie firmy Bosch.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE): Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty momen-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, tem dociągającym o ok. 31–35 Nm.
70538 Stuttgart, GERMANY

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 67 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Polski | 67

Odsysanie pyłów/wiórów Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 6 oznacza niską prędkość


 Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar- obrotową. Wraz ze zwiększającym się naciskiem prędkość ob-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, rotowa rośnie.
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano- Wskazówki dotyczące pracy
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-  Nie należy przykładać włączonego elektronarzędzia do
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope- nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu. ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja- HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew- (HSS=stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je- nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części zamien-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel. nych firmy Bosch.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra- Używając ostrzarki do wierteł (osprzęt) można bez wysiłku
cy. naostrzyć wiertło kręte o średnicy 2,5–10 mm.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania- Do szczególnie precyzyjnych prac należy używać stojaka wier-
czem klasy P2. tarskiego (wyposażenie dodatkowe).
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Bezpieczne zamocowanie obrabianego materiału jest możli-
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma- we dzięki imadłu maszynowemu, dostepnemu jako wyposa-
teriałami przeznaczonymi do obróbki. żenie dodatkowe. Można w ten sposób zapobiec przekręce-
 Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra- niu się obrabianego elementu i uniknąć spowodowanych tym
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. wypadków.
Klips do paska
Praca Za pomocą klipsa 4 można zawiesić elektronarzędzie na przy-
kład na pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elektronarzę-
Uruchamianie dzie znajduje się w zasięgu ręki.
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio- Konserwacja i serwis
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać Konserwacja i czyszczenie
również do sieci 220 V.
 Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
Ustawianie kierunku obrotów (GBM 10 RE) (zob. rys. C) ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przełącznikiem obrotów 7 można zmienić kierunek obrotów
 Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
elektronarzędzia. Przy wciśniętym włączniku/wyłączniku 6
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
jest to jednak niemożliwe.
czystości.
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub nacisnąć
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
przełącznik kierunku obrotów 7 w lewo do oporu.
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
Bieg w lewo: W celu zwolnienia lub wykręcenia śrub i nakrę- przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
tek nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 7 w prawo do opo- zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
ru.
Włączanie/wyłączanie Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć włącznik/ kowania
wyłącznik 6 i przytrzymać w tej pozycji. W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
W celu unieruchomienia wciśniętego włącznika/wyłącznika nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
6 należy nacisnąć przycisk blokady 5. że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
W celu wyłączenia elektronarzędzia, należy zwolnić włącz-
nież pod adresem:
nik/wyłącznik 6, lub gdy jest on unieruchomiony przyciskiem
www.bosch-pt.com
blokady 5, nacisnąć krótko włącznik/wyłącznik 6, a następnie
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
zwolnić.
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale- osprzętem.
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Ustawianie prędkości obrotowej (GBM 10 RE) miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na mionowej.
włącznik/wyłącznik 6.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 68 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

68 | Česky

Polska  S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém


Robert Bosch Sp. z o.o. explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
Serwis Elektronarzędzi prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
Ul. Szyszkowa 35/37 bo páry zapálit.
02-285 Warszawa  Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do- leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
tyczące usług serwisowych online. ztratit kontrolu nad strojem.
Tel.: 22 7154460
Elektrická bezpečnost
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com  Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900 suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
(w cenie połączenia lokalnego) na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
www.bosch.pl vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Usuwanie odpadów  Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli- např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi- tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
ska. proudem.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-  Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
stwa domowego! elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
Tylko dla państw należących do UE: dem.
Zgodnie z europejską wytyczną  Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
2012/19/UE o starych, zużytych narzę- šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
stosowania w prawie krajowym, wyelimino- nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
wane, niezdatne do użycia elektronarzędzia kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-  Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo- ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
wiska. pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. kým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
Česky proudem.
Bezpečnost osob
Bezpečnostní upozornění  Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
Čtěte všechna varovná upozornění a vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
VAROVÁNÍ použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah  Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
uschovejte. ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým  Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
(bez síťového kabelu). te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
Bezpečnost pracovního místa nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. může vést k úrazům.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést  Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
k úrazům. stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 69 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Česky | 69

 Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-  Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
 Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla- dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. bit úder elektrickým proudem.
 Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,  Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se nasazovací
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po- nástroj zablokuje. Buďte připraveni na vysoké reakční
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. momenty, které způsobují zpětný ráz. Nasazovací ná-
stroj se zablokuje když:
Svědomité zacházení a používání elektronářadí – je elektronářadí přetížené nebo
 Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče- – se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-  Držte elektronářadí pevně. Při utahování a povolování
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. šroubů se mohou krátkodobě vyskytovat vysoké reakční
 Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad- momenty.
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-  Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
pečné a musí se opravit. přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
 Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen- rukou.
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky  Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí. ly nad elektronářadím.
 Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná- Popis výrobku a specifikací
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
 Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome- elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před ranění.
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
špatně udržovaném elektronářadí. chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
 Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně Určené použití
vzpřičují a dají se lehčeji vést. Elektronářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a
 Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná- umělé hmoty. Elektronářadí s elektronickou regulací a cho-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom dem vpravo/vlevo je vhodné i ke šroubování a řezání závitů.
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
Zobrazené komponenty
pečným situacím. Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
Servis
1 Rychloupínací sklíčidlo
 Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná- 2 Přední objímka
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje 3 Zadní objímka
zůstane zachována. 4 Úchytka popruhu
5 Aretační tlačítko spínače
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
6 Spínač
 Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa- 7 Přepínač směru otáčení (GBM 10 RE)
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
8 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
 Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
9 Šroubovací bit*
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných 10 Univerzální držák bitů*
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 70 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

70 | Česky

Technická data
Vrtačka GBM 10 GBM 10 RE
Objednací číslo 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Jmenovitý příkon W 600 600
Výstupní výkon W 360 360
Otáčky naprázdno min-1 2600 0 – 2600
Jmenovité otáčky min-1 1676 1676
Jmenovitý kroutící moment Nm 20 20
Průměr krku vřetene mm 43 43
Řízení počtu otáček – 
Chod vpravo/vlevo – 
max. průměr vrtání
– Ocel mm 10 10
– Dřevo mm 25 25
– Hliník mm 10 10
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla mm 1 – 10 1 – 10
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Třída ochrany /II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Informace o hluku a vibracích Technická dokumentace (2006/42/ES) u:


Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1. Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 83 dB(A); hladina akustického výkonu Henk Becker Helmut Heinzelmann
94 dB(A). Nepřesnost K=3 dB. Executive Vice President Head of Product Certification
Noste chrániče sluchu! Engineering PT/ETM9
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745:
Vrtání do kovu: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Šroubování: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Robert Bosch Power Tools GmbH
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi. Montáž
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné ze zásuvky.
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů- Výměna nástroje
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.  Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Sklíčidlo
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny se může při delším pracovním procesu silně zahřát.
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do- Rychloupínací sklíčidlo (viz obr. A)
bu zřetelně zredukovat. Podržte pevně zadní objímku 3 rychloupínacího sklíčidla 1 a
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu- otáčejte předním pouzdrem 2 ve směru , až lze vložit ná-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí stroj. Nasaďte nástroj.
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních Podržte pevně zadní objímku 3 rychloupínacího sklíčidla 1 a
procesů. zatočte předním pouzdrem 2 silně rukou ve směru , až je
slyšet cvakání. Vrtací sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Prohlášení o shodě
Zajištění se opět uvolní, pokud pro odstranění nástroje otočí-
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa- te předním pouzdrem 2 v protisměru.
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES včet-
ně jejich změn a je v souladu s následujícími normami:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 71 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Česky | 71

Šroubovací nástroje (viz obr. B) Nastavení počtu otáček (GBM 10 RE)


Při použití šroubovacích bitů 9 by jste vždy měli použít univer- Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete plynule regulo-
zální držák bitů 10. Použijte pouze takové šroubovací bity, jež vat podle toho, jak dalece stlačíte spínač 6.
lícují k hlavě šroubu. Lehký tlak na spínač 6 způsobí nízký počet otáček. S rostou-
cím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Výměna sklíčidla
U elektronářadí bez aretace vrtacího vřetene musí být sklíči- Pracovní pokyny
dlo vyměněno autorizovaným servisem pro elektronářadí  Na matici/šroub nasaďte jen vypnuté elektronářadí.
Bosch. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím momentem Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné, naostřené vrtáky
ca. 31–35 Nm. HSS (HSS=vysokovýkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Odsávání prachu/třísek
Pomocí přípravku na ostření vrtáků (příslušenství) můžete
 Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru- snadno naostřit spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re- Pro zvláště přesné práce použijte vrtací stojan (příslušenství).
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v Strojní svěrák, dostupný jako příslušenství, umožňuje spoleh-
blízkosti se nacházejících osob. livé pevné upnutí obrobku. To zabrání protočení obrobku a s
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán tím spojeným úrazům.
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami Úchytka popruhu
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
Pomocí úchytky popruhu 4 můžete elektronářadí zavěsit na-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
př. na popruh. Pak máte obě ruce volné a elektronářadí je kdy-
specialisté.
koli po ruce.
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2. Údržba a servis
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma-
teriály. Údržba a čištění
 Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se  Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
může lehce vznítit. ze zásuvky.
 Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
Provoz pracovali dobře a bezpečně.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
Uvedení do provozu zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
Zákaznická a poradenská služba
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
Nastavení směru otáčení (GBM 10 RE) (viz obr. C) šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
Pomocí přepínače směru otáčení 7 můžete změnit směr otá- formace k náhradním dílům naleznete i na:
čení elektronářadí. Při stlačeném spínači 6 to však není mož- www.bosch-pt.com
né. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů stlačte přepí- k našim výrobkům a jejich příslušenství.
nač směru otáčení 7 vlevo až na doraz. Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování šroubů a matic prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
stlačte přepínač směru otáčení 7 vpravo až na doraz. štítku elektronářadí.
Zapnutí – vypnutí Czech Republic
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte spínač 6 a podrž- Robert Bosch odbytová s.r.o.
te jej stlačený. Bosch Service Center PT
K aretaci stlačeného spínače 6 stlačte aretační tlačítko 5. K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
K vypnutí elektronářadí spínač 6 uvolněte popř. je-li aretač-
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stro-
ním tlačítkem 5 zaaretován, spínač 6 krátce stlačte a potom
je online.
jej uvolněte.
Tel.: 519 305700
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej Fax: 519 305705
používáte. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 72 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

72 | Slovensky

Zpracování odpadů  Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-


Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě- chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí. sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
 Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
Pouze pro země EU: kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
starých elektrických a elektronických zaří-  Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
zeních a jejím prosazení v národních záko- senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
nech musí být neupotřebitelné elektronářa- senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
dí rozebrané shromážděno a dodáno k opě- prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu ži- dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
votní prostředí. olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
Změny vyhrazeny. alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
 Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
Slovensky lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
Bezpečnostné pokyny vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-  Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
né pokyny dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozorne- poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v prúdom.
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým Bezpečnosť osôb
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.  Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta- s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
rostlivo uschovajte na budúce použitie. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie- koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája- pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).  Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
Bezpečnosť na pracovisku
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
za následok pracovné úrazy. tia znižujú riziko poranenia.
 Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-  Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy- do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
 Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
počas používania ručného elektrického náradia zdržia- die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
Elektrická bezpečnosť následok nehodu.
 Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia  Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná- alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása- osôb.
hu elektrickým prúdom.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 73 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Slovensky | 73

 Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte Servisné práce


si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.  Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva- kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
ných situáciách lepšie kontrolovať. né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
 Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké zostane zachovaná.
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu- Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo  Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
elektrického náradia. dok poranenie.
 Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-  Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí- nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra- ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
chom. súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a  Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
manipulácia s ním elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
 Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj- alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná- žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
rozsahu výkonu náradia. ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
 Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto- dom.
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-  Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné elektrické
vy odborníkovi. náradie okamžite vypnite. Buďte pripravený na vznik
intenzívnych reakčných momentov, ktoré spôsobia
 Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo- spätný ráz náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v takom
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte prípade, keď:
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá- – ručné elektrické náradie je preťažené alebo
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné- – je vzpriečené v obrábanom obrobku.
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
 Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
 Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to- veľké reakčné momenty.
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné  Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
neskúsené osoby. pridržiavaný rukou.
 Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-  Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto- seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať trickým náradím.
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy- Popis produktu a výkonu
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
údržbou elektrického náradia.
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
 Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo žiavania Výstražných upozornení a pokynov
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. následok zásah elektrickým prúdom, spô-
 Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na- sobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh- nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto- na používanie.
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 74 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

74 | Slovensky

Používanie podľa určenia 4 Sponka na upnutie na remeň


Toto ručné elektrické náradie je určené na vŕtanie do dreva, 5 Aretačné tlačidlo vypínača
kovu, keramiky a plastov. Ručné elektrické náradie, ktoré je 6 Vypínač
vybavené elektronickou reguláciou a prepínaním chodu do- 7 Prepínač smeru otáčania (GBM 10 RE)
prava/doľava, je vhodné aj na skrutkovanie a na rezanie závi- 8 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
tov.
9 Skrutkovací hrot*
Vyobrazené komponenty 10 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra- *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu programe príslušenstva.
na používanie.
1 Rýchloupínacie skľučovadlo
2 Predná objímka
3 Zadná objímka

Technické údaje
Vŕtačka GBM 10 GBM 10 RE
Vecné číslo 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Menovitý príkon W 600 600
Výkon W 360 360
Počet voľnobežných obrátok min-1 2600 0 – 2600
Menovitý počet obrátok min-1 1676 1676
Menovitý krútiaci moment Nm 20 20
Kŕčok vretena mm 43 43
Regulácia počtu obrátok – 
Pravobežný/ľavobežný chod – 
max. vŕtací priemer
– Oceľ mm 10 10
– Drevo mm 25 25
– Alumínium mm 10 10
Upínací rozsah skľučovadla mm 1 – 10 1 – 10
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Trieda ochrany /II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Informácia o hlučnosti/vibráciách Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-


Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1. nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky: stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
Akustický tlak 83 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
94 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB. vibráciami počas celej pracovnej doby.
Používajte chrániče sluchu! Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745: rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
Vŕtanie do kovu: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
Skrutkovanie: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná by.
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára- ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 75 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Slovensky | 75

Vyhlásenie o konformite Odsávanie prachu a triesok


Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný  Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
smerníc 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
sa nachádza u: viska.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
70538 Stuttgart, GERMANY vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
Henk Becker Helmut Heinzelmann
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
Executive Vice President Head of Product Certification
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
Engineering PT/ETM9
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Robert Bosch Power Tools GmbH Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-
70538 Stuttgart, GERMANY neho obrábaného materiálu.
Stuttgart, 01.01.2017
 Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Montáž
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy- Prevádzka
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Výmena nástroja Uvedenie do prevádzky


 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
 Pri výmene nástroja používajte pracovné rukavice. Po-
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
razne zahriať.
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok A)
Nastavenie smeru otáčania (GBM 10 RE)
Dobre pridržte zadnú objímku 3 rýchloupínacieho skľučovad- (pozri obrázok C)
la 1 a prednú objímku 2 otáčajte v smere otáčania  tak, aby
Prepínačom smeru otáčania 7 môžete meniť smer otáčania
sa dal do skľučovadla vložiť pracovný nástroj. Vložte pracovný
ručného elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy,
nástroj.
keď je stlačený vypínač 6.
Podržte zadnú objímku 3 rýchloupínacieho skľučovadla 1 a
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie skrutiek zatlačte
otáčajte prednú objímku 2 v smere otáčania  energicky ru-
prepínač smeru otáčania 7 doľava až na doraz.
kou dovtedy, až budete počuť kliknutie (klik). Skľučovadlo sa
tým automaticky zaaretuje. Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania 7 až na doraz
Aretácia sa opäť uvoľní, keď otočíte pri vyberaní nástroja
doprava.
prednú objímku 2 opačným smerom.
Zapínanie/vypínanie
Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok B)
Na zapnutie ručného elektrického náradia stlačte vypínač 6 a
Pri používaní skrutkovacích hrotov 9 by ste mali vždy používať
držte ho stlačený.
univerzálny držiak skrutkovacích hrotov 10. Na skrutkovanie
vždy používajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k Na aretáciu stlačeného vypínača 6 stlačte aretačné tlačidlo
hlave skrutky. 5.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť uvoľnite vypínač 6
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla) a v takom prípade, ak je zaaretovaný aretačným tlačidlom 5,
Pri ručnom elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáci- stlačte vypínač 6 na okamih a potom ho znova uvoľnite.
ou vŕtacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vymeniť v au- Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
torizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia vtedy, ked ho používate.
Bosch.
Nastavenie počtu obrátok (GBM 10 RE)
Upínacia hlava sa musí utiahnuť uťahovacím mo-
Počet obrátok zapnutého ručného elektrického náradia môže-
mentom cca 31–35 Nm.
te plynulo regulovať podľa toho, do akej miery stláčate vypí-
nač 6.
Mierny tlak na vypínač 6 vyvolá nízky počet obrátok. Pri zvýše-
ní tlaku sa počet obrátok zvýši.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 76 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

76 | Magyar

Pokyny na používanie Likvidácia


 Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára- Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná- cykláciu šetriacu životné prostredie.
stroje by sa mohli zošmyknúť. Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a ostré vrtáky z padu!
vysokovýkonnej rýchloreznej ocele (HSS). Vhodnú kvalitu za- Len pre krajiny EÚ:
ručuje program príslušenstva Bosch.
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
Pomocou prípravku na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) sa da- starých elektrických a elektronických vý-
jú bez problémov ostriť vrtáky s priemerom 2,5–10 mm. robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
Na mimoriadne precízne práce používajte vŕtací stojan (prí- práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
slušenstvo). produkty zbierať separovane a dať na recyk-
Strojový zverák, ktorý sa dá zakúpiť ako príslušenstvo, umož- láciu zodpovedajúcu ochrane životného
ňuje spoľahlivé upnutie obrobku. To zabráni pretočeniu ob- prostredia.
robku a tým aj výskytu prípadných pracovných úrazov.
Zmeny vyhradené.
Sponka na upnutie na remeň
Pomocou sponky na upnutie na remeň 4 si môžete zavesiť to-
to ručné elektrické náradie napr. na opasok. V takom prípade
budete mať obe ruky voľné a ručné elektrické náradie budete
mať stále v pohotovosti.
Magyar
Údržba a servis Biztonsági előírások
Údržba a čistenie Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
 Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
 Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia- írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
bezpečne. vezethet.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné- az előírásokat.
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
bezpečnosti používateľa náradia.
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- Munkahelyi biztonság
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj  Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
na web-stránke: helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
www.bosch-pt.com balesetekhez vezethet.
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri  Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
na typovom štítku výrobku. hatják.
Slovakia  Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
online. nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
Tel.: (02) 48 703 800 rendezés felett.
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 77 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Magyar | 77

Elektromos biztonsági előírások  Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő


 A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el- szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-  Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
kockázatát. hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi- tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, veszélyes hatását.
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és hasz-
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat- nálata
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-  Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
 Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt lehet dolgozni.
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz- amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
áramütés veszélyét. ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám  Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap- szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
Személyi biztonság szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi- intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi- lyezését.
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer- hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
 Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül- gyakorlatlan személyek használják.
védő használata az elektromos kéziszerszám használata  A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
kockázatát. nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
 Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu- lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi- tartására lehet visszavezetni.
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,  Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- lehet vezetni és irányítani.
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
okozhat. megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 78 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

78 | Magyar

tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az  Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
Szervíz-ellenőrzés
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával A termék és alkalmazási lehetőségei-
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám nek leírása
biztonságos maradjon.
Olvassa el az összes biztonsági figyelmez-
Biztonsági előírások fúrógépekhez tetést és előírást. A következőkben leírt elő-
 Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is írások betartásának elmulasztása áramüté-
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az sekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülések-
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet. hez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan- Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa- Rendeltetésszerű használat
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende- Az elektromos kéziszerszám fában, fémekben, keramikus
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés anyagokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram- elektronikus szabályozóval ellátott és a jobbra-/balraforgás
ütéshez vezethet. között átkapcsolható elektromos kéziszerszámok csavarozás-
 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal- ra és menetfúrásra is alkalmasak.
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
Az ábrázolásra kerülő komponensek
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve- A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered- sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk képére vonatkozik.
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat. 1 Gyorsbefogó fúrótokmány
 Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az 2 Első hüvely
elektromos kéziszerszámot. Mindig számítson nagy re- 3 Hátsó hüvely
akciós nyomatékokra, amelyek egy visszarugás eseté- 4 Övtartó csat
ben felléphetnek. A betétszerszám leblokkol, ha:
5 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik vagy
– beékelődik a megmunkálásra kerülő munkadarabba. 6 Be-/kikapcsoló
7 Forgásirány-átkapcsoló (GBM 10 RE)
 Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot. A
csavarok meghúzásakor vagy kioldásakor rövid időre igen 8 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
magas reakciós nyomaték léphet fel. 9 Csavarozó betét (bit)*
 A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően 10 Univerzális bittartó*
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
a kezével tartaná. lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok
Fúrógép GBM 10 GBM 10 RE
Cikkszám 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Névleges felvett teljesítmény W 600 600
Leadott teljesítmény W 360 360
Üresjárati fordulatszám perc-1 2600 0 – 2600
Névleges fordulatszám perc-1 1676 1676
Névleges forgatónyomaték Nm 20 20
Orsónyak-Ø mm 43 43
Fordulatszám szabályozás – 
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 79 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Magyar | 79

Fúrógép GBM 10 GBM 10 RE


Jobbra forgás/balra forgás – 
Legnagyobb fúró-Ø
– Acélban mm 10 10
– Fában mm 25 25
– Alumínium mm 10 10
Tokmányba befogható méretek mm 1 – 10 1 – 10
Súly az „EPTA-Procedure 01:2014” (01:2014 EPTA-eljárás) szerint kg 1,7 1,7
Érintésvédelmi osztály /II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelek-
ben ezek az adatok változhatnak.

Zaj és vibráció értékek Henk Becker Helmut Heinzelmann


A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg- Executive Vice President Head of Product Certification
felelően kerültek meghatározásra. Engineering PT/ETM9
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
nyomásszint 83 dB(A); hangteljesítményszint 94 dB(A). Bi-
zonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt! Robert Bosch Power Tools GmbH
ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi- 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
zonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
Fúrás fémekben: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
Csavarozás: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Összeszerelés
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745  Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro- munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez dugaszolóaljzatból.
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas. Szerszámcsere
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-  A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az mány hosszabb munkamenetek során erősen felmeleged-
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző het.
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
Gyorsbefogó fúrótokmány (lásd az „A” ábrát)
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelhe- Tartsa fogva az 1 gyorsbefogó fúrótokmány 3 hátsó hüvelyét,
ti. és forgassa el a 2 első hüvelyt az  forgásirányba, amíg be
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe.
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap- Tegye be a szerszámot a tokmányba.
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de Tartsa fogva az 1 gyorsbefogó fúrótokmány 3 hátsó hüvelyét,
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre és csavarja el kézzel erőteljesen a 2 első hüvelyt a  forgási-
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti. rányba, amíg egy kattanást nem lehet hallani. Ezzel a fúrótok-
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a mány automatikusan reteszelésre kerül.
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám eltávo-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me- lításához a 2 első hüvelyt ellenkező irányban elforgatja.
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Csavarozó szerszámok (lásd a „B” ábrát)
Megfelelőségi nyilatkozat A 9 csavarozó bitek alkalmazásához használjon mindig egy 10
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok” univerzális bittartót. Csak a csavarfejhez megfelelő csavarhú-
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU, zó biteket használjon.
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
A fúrótokmány cseréje
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. A fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszámoknál a
fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch elektromos kézi-
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
szerszám szervizzel kell kicseréltetni.
található:
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, A fúrótokmányt kb. 31–35 Nm meghúzási nyoma-
70538 Stuttgart, GERMANY tékkal kell rögzíteni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 80 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

80 | Magyar

Por- és forgácselszívás Munkavégzési tanácsok


 Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok  Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt készü-
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak lék mellett tegye fel az anyacsavarra/a csavarra. A for-
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté- gó betétszerszámok lecsúszhatnak.
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz Fémben való fúráshoz csak kifogástalan, kiélesített HSS-fúrót
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó acél) használjon. A
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha- Bosch-cég tartozék-programja garantálja a megfelelő minősé-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van- get.
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
A fúróélezővel (külön tartozék) a 2,5–10 mm átmérőjű csiga-
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
fúrókat problémamentesen meg lehet élesíteni.
szabad megmunkálniuk.
Különösen preciz munkákhoz használjon fúróállványt (extra
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
tartozék).
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni. A tartozékként kapható gépsatu lehetővé teszi a munkadarab
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az biztonságos befogását. Ez meggátolja a munkadarab elfordu-
adott országban érvényes előírásokat. lását és az ezzel kapcsolatos baleseteket.
 Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes- Övtartó csat
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. A 4 övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszámot
például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét keze
Üzemeltetés szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelkezésre
áll.
Üzembe helyezés
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás Karbantartás és szerviz
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os Karbantartás és tisztítás
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad  Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
üzemeltetni. munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
Forgásirány beállítása (GBM 10 RE) (lásd a „C” ábrát) dugaszolóaljzatból.
A 7 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgá-  Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
sirányának megváltoztatására szolgál. Ha a 6 be-/kikapcsoló annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. gozhasson.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el üt- Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
közésig balra a 7 forgásirány-átkapcsolót. csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki- szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
hajtásához tolja el ütközésig jobbra a 7 forgásirány-átkapcso- a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
lót. Vevőszolgálat és használati tanácsadás
Be- és kikapcsolás A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
be és tartsa benyomva a 6 be-/kikapcsolót. déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
A benyomott 6 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja be az rák és egyéb információk a címen találhatók:
5 rögzítőgombot. www.bosch-pt.com
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 6 A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
be-/kikapcsolót, illetve, ha az az 5 reteszelőgombbal reteszel- keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
ve van, nyomja be rövid időre a 6 be-/kikapcsolót, majd en- Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
gedje el azt. okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot ján található 10-jegyű cikkszámot.
csak akkor kapcsolja be, ha használja. Magyarország
A fordulatszám beállítása (GBM 10 RE) Robert Bosch Kft.
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát a 6 1103 Budapest
be-/kikapcsoló különböző mértékű benyomásával fokozat- Gyömrői út. 120.
mentesen lehet szabályozni. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
A 6 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony fordu-
Tel.: (061) 431-3835
latszámot eredményez. A nyomás növelésekor a fordulatszám
Fax: (061) 431-3888
is megnövekszik.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-804-005.book Page 81 Wednesday, June 8, 2016 2:40 PM

Русский | 81

Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma- Русский
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
újrafelhasználásra előkészíteni. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze- щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
métbe! Информация о подтверждении соответствия содержится
Csak az EU-tagországok számára: в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
A használt villamos és elektronikus beren-
изделия и в приложении.
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or- Дата изготовления указана на последней странице облож-
szágok jogharmonizációjának megfelelően ки Руководства.
a már használhatatlan elektromos Контактная информация относительно импортера содер-
kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni жится на упаковке.
és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhaszná- Срок службы изделия
lásra le kell adni. Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
A változtatások joga fenntartva. товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
– не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
– не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (8.6.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 82 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

82 | Русский

Указания по безопасности крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-


жения электротоком.
Общие указания по технике безопасности для  Если невозможно избежать применения электроин-
электроинструментов струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
Прочтите все указания и
чения. Применение устройства защитного отключения
инструкции по технике
снижает риск электрического поражения.
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения Безопасность людей
электрическим током, пожара и тяжелых травм.  Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
использования. инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по- ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро- дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на го опьянения или под воздействием лекарств. Один
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Безопасность рабочего места  Применяйте средства индивидуальной защиты и
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве- всегда защитные очки. Использование средств инди-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра- видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
бочего места могут привести к несчастным случаям. нескользящей подошве, защитного шлема или средств
 Не работайте с этим электроинструментом во взры- защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
воопасном помещении, в котором находятся горю- с электроинструментом снижает риск получения
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. травм.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-  Предотвращайте непреднамеренное включение
пламенению пыли или паров. электроинструмента. Перед подключением
 Во время работы с электроинструментом не допу- электроинструмента к электропитанию и/или к
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по- аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
контроль над электроинструментом. теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
Электробезопасность
мента чревато несчастными случаями.
 Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае  Убирайте установочный инструмент или гаечные
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте ключи до включения электроинструмента. Инстру-
переходные штекеры для электроинструментов с мент или ключ, находящийся во вращающейся части
защитным заземлением. Неизмененные штепсель- электроинструмента, может привести к травмам.
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-  Не принимайте неестественное положение корпуса
жают риск поражения электротоком. тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
 Предотвращайте телесный контакт с заземленными храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото- лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При ных ситуациях.
заземлении Вашего тела повышается риск поражения  Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы,
 Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Проникновение воды в электроинструмент повышает Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
риск поражения электротоком. гут быть затянуты вращающимися частями.
 Не разрешается использовать шнур не по назначе-  При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию, например, для транспортировки или подвески вающих и пылесборных устройств проверяйте их
электроинструмента, или для вытягивания вилки из присоединение и правильное использование. При-
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ствия высоких температур, масла, острых кромок ваемую пылью.
или подвижных частей электроинструмента. Повре- Применение электроинструмента и обращение с ним
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-  Не перегружайте электроинструмент. Используйте
ния электротоком. для Вашей работы предназначенный для этого
 При работе с электроинструментом под открытым электроинструмент. С подходящим электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд- ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
линители. Применение пригодного для работы под от- диапазоне мощности.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 83 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Русский | 83

 Не работайте с электроинструментом при неисправ- Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-


ном выключателе. Электроинструмент, который не ального ущерба или может вызвать поражение элек-
поддается включению или выключению, опасен и дол- тротоком.
жен быть отремонтирован.  При заклинивании рабочего инструмента немедлен-
 До начала наладки электроинструмента, перед за- но выключайте электроинструмент. Будьте готовы
меной принадлежностей и прекращением работы к высоким реакционным моментам, которые ведут
отключайте штепсельную вилку от розетки сети к обратному удару. Рабочий инструмент заедает:
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос- – при перегрузке электроинструмента или
торожности предотвращает непреднамеренное вклю- – при перекашивании обрабатываемой детали.
чение электроинструмента.  Держите крепко электроинструмент в руках. При за-
 Храните электроинструменты в недоступном для винчивании и отвинчивании винтов/шурупов могут
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро- кратковременно возникать высокие обратные момен-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним ты.
или не читали настоящих инструкций. Электро-  Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
инструменты опасны в руках неопытных лиц. зажимное приспособление или в тиски, удерживается
 Тщательно ухаживайте за электроинструментом. более надежно, чем в Вашей руке.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-  Выждите полной остановки электроинструмента и
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло- только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
мок или повреждений, отрицательно влияющих на инструмент может заесть, и это может привести к поте-
функцию электроинструмента. Поврежденные ча- ре контроля над электроинструментом.
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа Описание продукта и услуг
несчастных случаев. Прочтите все указания и инструкции по
 Держите режущий инструмент в заточенном и чи- технике безопасности. Упущения в отно-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин- шении указаний и инструкций по технике
струменты с острыми режущими кромками реже закли- безопасности могут стать причиной пора-
ниваются и их легче вести. жения электрическим током, пожара и тя-
 Применяйте электроинструмент, принадлежности, желых травм.
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя- Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
условия и выполняемую работу. Использование ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям. Применение по назначению
Сервис Настоящий электроинструмент предназначен для сверле-
ния отверстий в древесине, металле, керамике и синтети-
 Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
ческих материалах. Электроинструменты с электронным
только квалифицированному персоналу и только с
регулированием и правым – левым направлениями вра-
применением оригинальных запасных частей. Этим
щения пригодны также для завинчивания шурупов и наре-
обеспечивается безопасность электроинструмента.
зания резьбы.
Указания по технике безопасности для дрелей Изображенные составные части
 Используйте прилагающиеся к электроинструменту
Нумерация представленных компонентов выполнена по
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
изображению на странице с иллюстрациями.
иметь своим следствием телесные повреждения.
1 Быстрозажимной сверлильный патрон
 При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку 2 Передняя гильза
или собственный сетевой кабель, держите электро- 3 Задняя гильза
инструмент за изолированные ручки. Контакт с про- 4 Пружинный зажим для пояса
водкой под напряжением может привести к попаданию 5 Кнопка фиксирования выключателя
под напряжение металлических частей электроинстру- 6 Выключатель
мента и к поражению электротоком.
7 Переключатель направления вращения (GBM 10 RE)
 Используйте соответствующие металлоискатели 8 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
9 Бит-насадка*
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой 10 Универсальный держатель бит-насадок*
может привести к пожару и поражению электротоком. *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
Повреждение газопровода может привести к взрыву. стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 84 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

84 | Русский

Технические данные
Дрель GBM 10 GBM 10 RE
Товарный № 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Ном. потребляемая мощность Вт 600 600
Полезная мощность Вт 360 360
Число оборотов холостого хода мин-1 2600 0 – 2600
Номинальное число оборотов мин-1 1676 1676
Номинальный вращающий момент Нм 20 20
Шейка шпинделя мм 43 43
Регулирование числа оборотов – 
Правое/левое направление вращения – 
Диаметр отверстия, макс.
– Сталь мм 10 10
– Древесина мм 25 25
– Алюминий мм 10 10
Диапазон зажима сверлильного патрона мм 1 – 10 1 – 10
Вес согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 1,7
Класс защиты /II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны испол-
нении инструмента возможны иные параметры.

Данные по шуму и вибрации Предусмотрите дополнительные меры безопасности для


Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с защиты оператора от воздействия вибрации, например:
EN 60745-2-1. техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со- ганизация технологических процессов.
ставляет обычно: уровень звукового давления 83 дБ(А);
уровень звуковой мощности 94 дБ(А). Недостоверность Заявление о соответствии
K=3 дБ. Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
Применяйте средства защиты органов слуха! описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направ- вечает всем соответствующим положениям Директив
лений) и погрешность K определены в соответствии с 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их из-
EN 60745: менения, а также следующим нормам:
сверление в металле: ah =5,0 м/с2, K=1,5 м/с2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
завинчивание: ah =3,0 м/с2, K=1,5 м/с2. Техническая документация (2006/42/EС):
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
лен в соответствии со стандартизованной методикой из- 70538 Stuttgart, GERMANY
мерений, прописанной в EN 60745, и может использо- Henk Becker Helmut Heinzelmann
ваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден Executive Vice President Head of Product Certification
также для предварительной оценки вибрационной нагруз-
Engineering PT/ETM9
ки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра- Robert Bosch Power Tools GmbH
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, 70538 Stuttgart, GERMANY
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи- Stuttgart, 01.01.2017
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение Сборка
всей продолжительности работы.
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и Замена рабочего инструмента
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
 При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
щитными перчатками. При продолжительной работе
бочее время.
сверлильный патрон может сильно нагреться.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 85 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Русский | 85

Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. А) Установка направления вращения (GBM 10 RE)
Крепко охватите заднюю гильзу 3 быстрозажимного па- (см. рис. С)
трона 1 рукой и поворачивайте переднюю гильзу 2 в на- Выключателем направления вращения 7 можно изменять
правлении  настолько, чтобы можно было вставить ра- направление вращения патрона. При вжатом выключате-
бочий инструмент. Вставьте инструмент. ле 6 это, однако, невозможно.
Крепко держите заднюю гильзу 3 быстрозажимного па- Правое направление вращения: Для сверления и закру-
трона 1 рукой и с усилием поверните переднюю гильзу 2 в чивания винтов/шурупов прижмите переключатель на-
направлении  до слышимого щелчка. Сверлильный па- правления вращения 7 влево до упора.
трон автоматически блокируется. Левое направление вращения: Для ослабления и выво-
Блокировка снимается при вращении передней гильзы 2 рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите
в противоположном направлении, после чего можно вы- переключатель направления вращения 7 вправо до упо-
нуть рабочий инструмент. ра.
Инструменты для завинчивания (см. рис. В) Включение/выключение
При использовании бит-насадок 9 всегда применяйте уни- Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
версальный держатель 10. Используйте только бит-насад- чатель 6 и держите его нажатым.
ки, подходящие к головке винта. Для фиксирования выключателя 6 во включенном поло-
жении нажмите кнопку фиксирования 5.
Смена сверлильного патрона
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
На электроинструментах без фиксатора сверлильного
чатель 6 или, если он был зафиксирован кнопкой фикси-
шпинделя патрон должен быть заменен в сервисной ма-
рования 5, нажмите и отпустите выключатель 6.
стерской для электроинструментов Bosch.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
Сверлильный патрон должен быть затянут с мо-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ментом затяжки прибл. 31–35 Нм.
ним.
Отсос пыли и стружки Установка числа оборотов (GBM 10 RE)
 Пыль некоторых материалов, как напр., красок с Вы можете плавно регулировать число оборотов включен-
содержанием свинца, некоторых сортов древесины, ного электроинструмента, изменяя для этого усилие нажа-
минералов и металлов, может быть вредной для здоро- тия на выключатель 6.
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха- При слабом нажатии на выключатель 6 электроинстру-
тельные пути может вызвать аллергические реакции мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
и/или заболевания дыхательных путей оператора или силы нажатия число оборотов увеличивается.
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают- Указания по применению
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-  Устанавливайте электроинструмент на винт или гай-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за- ку только в выключенном состоянии. Вращающиеся
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста рабочие инструменты могут соскользнуть.
разрешается обрабатывать только специалистам.
Для выполнения отверстий в металле применяйте без-
– Хорошо проветривайте рабочее место.
упречные, заточенные сверла из быстрорежущей стали
– Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
повышенной прочности. Соответствующее качество га-
ской с фильтром класса Р2.
рантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
С помощью приспособления для заточки сверл (прин-
для обрабатываемых материалов.
длежности) Вы можете без труда заточить спиральные
 Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль сверла с диаметром 2,5–10 мм.
может легко воспламеняться.
Для особенно точных работ используйте стойку сверлиль-
ного станка (принадлежность).
Работа с инструментом Поставляемые в качестве принадлежности станочные ти-
Включение электроинструмента ски позволяют надежно зажимать деталь. Это предотвра-
щает проворачивание детали и возникновение несчаст-
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ных случаев.
ка тока должно соответствовать данным на завод-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру- Пружинный зажим для пояса
менты на 230 В могут работать также и при напря- С помощью зажима для пояса 4 Вы можете повесить элек-
жении 220 В. троинструмент, например, на пояс. При этом освобожда-
ются обе руки и электроинструмент в любое время под ру-
кой.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 86 Thursday, March 31, 2016 9:24 AM

86 | Русский

Техобслуживание и сервис Беларусь


ИП «Роберт Бош» ООО
Техобслуживание и очистка Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
 Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
220035, г. Минск
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Беларусь
 Для обеспечения качественной и безопасной рабо- Тел.: +375 (17) 254 78 71
ты следует постоянно содержать электроинстру- Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
мент и вентиляционные щели в чистоте. Факс: +375 (17) 254 78 75
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для Официальный сайт: www.bosch-pt.by
электроинструментов Bosch. Казахстан
Сервис и консультирование на предмет ис- ТОО «Роберт Бош»
пользования продукции Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по Казахстан
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- 050050
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям пр. Райымбека 169/1
Вы найдете также по адресу: уг. ул. Коммунальная
www.bosch-pt.com Тел.: +7 (727) 232 37 07
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Факс: +7 (727) 233 07 87
сультации на предмет использования продукции, с удо- E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза- Утилизация
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
ской табличке электроинструмента. лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина стую рекуперацию отходов.
Гарантийное обслуживание и ремонт электро- Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото- Только для стран-членов ЕС:
вителя производятся на территории всех стран только в Согласно Европейской Директиве
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- 2012/19/EU о старых электрических и
берт Бош». электронных инструментах и приборах и
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- адекватному предписанию национально-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу го права, отслужившие свой срок
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение электроинструменты должны отдельно
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- собираться и сдаваться на экологически чистую утилиза-
министративном и уголовном порядке. цию.
Россия
Возможны изменения.
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
– либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)

1 609 92A 2AD | (31.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 87 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Українська | 87

розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик


Українська ураження електричним струмом.
 Якщо не можна запобігти використанню
Вказівки з техніки безпеки електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Загальні застереження для електроприладів Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Безпека людей
Недотримання застережень і вказівок може призвести до  Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
ураження електричним струмом, пожежі та/або та розсудливо поводьтеся під час роботи з
серйозних травм. електроприладом. Не користуйтеся
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і електроприладом, якщо Ви стомлені або
вказівки. знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
електроприладом може призвести до серйозних травм.
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без  Вдягайте особисте захисне спорядження та
електрокабелю). обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
Безпека на робочому місці залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до  Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
нещасних випадків. ввімкнути електроприлад в електромережу або
 Не працюйте з електроприладом у середовищі, де під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
існує небезпека вибуху внаслідок присутності або переносити, впевніться в тому, що
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
можуть породжувати іскри, від яких може займатися вимикачі під час перенесення електроприладу або
пил або пари. підключення в розетку увімкнутого приладу може
 Під час праці з електроприладом не підпускайте до призвести до травм.
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете  Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
відвернута. Перебування налагоджувального інструмента або
Електрична безпека ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
 Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.  Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
Для роботи з електроприладами, що мають захисне стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
заземлення, не використовуйте адаптери. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
Використання оригінального штепселя та належної електроприладом у несподіваних ситуаціях.
розетки зменшує ризик ураження електричним  Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
струмом. одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
 Уникайте контакту частин тіла із заземленими рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
поверхнями, як напр., трубами, батареями сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше потрапити в деталі, що рухаються.
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження  Якщо існує можливість монтувати пи-
електричним струмом. ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
 Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
в електроприлад збільшує ризик ураження правильно використовувалися. Використання пило-
електричним струмом. відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
 Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування Правильне поводження та користування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, електроприладами
олії, гострих країв та деталей приладу, що  Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель прилад, що спеціально призначений для відповідної
збільшує ризик ураження електричним струмом. роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
 Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
лише такий подовжувач, що придатний для працювати в зазначеному діапазоні потужності.
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 88 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

88 | Українська

 Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим ураження електричним струмом. Зачеплення газової


вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути труби може призводити до вибуху. Зачеплення
або вимкнути, є небезпечним і його треба водопроводної труби може завдати шкоду
відремонтувати. матеріальним цінностям або призвести до ураження
 Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, електричним струмом.
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть  Негайно вимкніть електроприлад, якщо робочий
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну інструмент застряне. Будьте готові до високих
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки реактивних моментів, що призводять до сіпання.
зменшують ризик випадкового запуску приладу. Робочий інструмент застряє при:
 Ховайте електроприлади, якими Ви саме не – перевантаженні електроприладу або
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте – перекошенні у оброблюваній заготовці.
користуватися електроприладом особам, що не  Добре тримайте електроприлад. При закручуванні і
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У розкручуванні гвинтів можуть коротко виникати високі
разі застосування недосвідченими особами прилади реакційні моменти.
несуть в собі небезпеку.  Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
 Старанно доглядайте за електроприладом. затискного пристрою або лещат оброблюваний
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
бездоганно працювали та не заїдали, не були руці.
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб  Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
це могло вплинути на функціонування поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
електроприладу. Пошкоджені деталі треба може зачепитися за що-небудь, що призведе до втрати
відремонтувати, перш ніж користуватися ними контролю над електроприладом.
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами. Опис продукту і послуг
 Тримайте різальні інструменти нагостреними та в Прочитайте всі застереження і вказівки.
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з Недотримання застережень і вказівок
гострим різальним краєм менше застряють та легші в може призвести до ураження електричним
експлуатації. струмом, пожежі та/або серйозних травм.
 Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе- тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
цифіку виконуваної роботи. Використання інструкцію.
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. Призначення приладу
Електроприлад призначений для свердлення в деревині,
Сервіс
металі, кераміці та пластмасі. Прилади з електронною
 Віддавайте свій прилад на ремонт лише системою регулювання і обертанням робочого
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням інструмента праворуч і ліворуч придатні також і для
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність закручування гвинтів і нарізування різьби.
приладу на довгий час.
Зображені компоненти
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
Нумерація зображених компонентів посилається на
 Використовуйте додані до електроінструменту зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
додаткові рукоятки. Втрата контролю над
1 Швидкозатискний патрон
електроінструментом може призводити до тілесних
ушкоджень. 2 Передня втулка
 При роботах, коли робочий інструмент може 3 Задня втулка
зачепити заховану електропроводку або власний 4 Кріплення для пояса
шнур живлення, тримайте електроінструмент за 5 Кнопка фіксації вимикача
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що 6 Вимикач
знаходиться під напругою, може заряджувати також і 7 Перемикач напрямку обертання (GBM 10 RE)
металеві частини інструменту та призводити до
8 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
ураження електричним струмом.
9 Біта*
 Для знаходження захованих в стіні труб або
10 Універсальний затискач біт*
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення нашій програмі приладдя.
електропроводки може призводити до пожежі та

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 89 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Українська | 89

Технічні дані
Електродриль GBM 10 GBM 10 RE
Товарний номер 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Ном. споживана потужність Вт 600 600
Корисна потужність Вт 360 360
Кількість обертів на холостому ходу хвил.-1 2600 0 – 2600
Номінальна кількість обертів хвил.-1 1676 1676
Номінальний обертальний момент Нм 20 20
Ø шийки шпинделя мм 43 43
Регулювання кількості обертів – 
Обертання праворуч/ліворуч – 
Макс. отвору Ø
– Cталь мм 10 10
– Деревина мм 25 25
– Алюміній мм 10 10
Діапазон затискання патрона мм 1 – 10 1 – 10
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 1,7
Клас захисту /II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.

Інформація щодо шуму і вібрації Заява про відповідність


Значення звукової емісії отримані відповідно до Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
EN 60745-2-1. описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
правило, становить: звукове навантаження 83 дБ(A); 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх зміни, а також
звукова потужність 94 дБ(A). Похибка K=3 дБ. наступним нормам:
Вдягайте навушники! EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та Технічна документація (2006/42/EC):
похибка K визначені відповідно до EN 60745: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
свердлення в металі: ah =5,0 м/с2, K=1,5 м/с2, 70538 Stuttgart, GERMANY
закручування/розкручування гвинтів/шурупів: Henk Becker Helmut Heinzelmann
ah =3,0 м/с2,K=1,5 м/с2. Executive Vice President Head of Product Certification
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений Engineering PT/ETM9
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Robert Bosch Power Tools GmbH
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для 70538 Stuttgart, GERMANY
яких застосовується електроприлад. Однак при Stuttgart, 01.01.2017
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими Монтаж
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В  Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
результаті вібраційне навантаження протягом всього дом витягніть штепсель з розетки.
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба Заміна робочого інструмента
враховувати також і інтервали часу, коли прилад  При заміні робочого інструмента обов’язково
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це надівайте захисні рукавиці. Свердлильний патрон
може значно зменшити вібраційне навантаження може при тривалій роботі сильно нагріватися.
протягом всього інтервалу використання приладу. Швидкозатискний свердлильний патрон (див. мал. A)
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
Міцно тримайте задню втулку 3 швидкозатискного
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
патрона 1 і повертайте передню втулку 2 в напрямку ,
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів. щоб можна було встромити робочий інструмент.
Встроміть робочий інструмент.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 90 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

90 | Українська

Міцно тримайте задню втулку 3 швидкозатискного Вмикання/вимикання


патрона 1 і з силою повертайте рукою передню втулку 2 в Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на вимикач 6 і
напрямку , поки не почуєте «клац». Свердлильний тримайте його натиснутим.
патрон автоматично фіксується. Щоб зафіксувати натиснутий вимикач 6, натисніть на
Щоб зняти фіксацію і вийняти робочий інструмент, кнопку фіксації 5.
повертайте передню втулку 2 у протилежному напрямку.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 6 або,
Інструменти для закручування гвинтів (див. мал. B) якщо він зафіксований кнопкою фіксації 5, коротко
При використанні біти 9 Вам необхідно завжди натисніть на вимикач 6 та знову відпустіть його.
використовувати універсальний затискач біт 10. З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
Використовуйте лише біти, що пасують до головки гвинтів. електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
Заміна свердлильного патрона користуватися ним.
В електроприладах без фіксатора свердлильного патрона Регулювання кількості обертів (GBM 10 RE)
міняти свердлильний патрон дозволяється лише в Кількість обертів увімкнутого електроприладу можна
авторизованій сервісній майстерні Bosch. плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
Свердлильний патрон затягується із зусиллям вимикач 6.
прибл. 31–35 Нм. При легкому натисканні на вимикач 6 прилад працює з
малою кількістю обертів. Із збільшенням сили
Відсмоктування пилу/тирси/стружки натискування кількість обертів збільшується.
 Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і Вказівки щодо роботи
металу, може бути небезпечним для здоров’я.  Приставляйте електроприлад до гайки/гвинта лише
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або обертаються, можуть зісковзувати.
захворювання дихальних шляхів. Використовуйте при свердленні в металі лише бездоганні,
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з сталі. Відповідну якість гарантує оригінальне приладдя
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для Bosch.
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
За допомогою приладу для заточення свердел (приладдя)
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
можна легко заточувати спіральні свердла діаметром
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. 2,5–10 мм.
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з
Для особливо точних робіт використовуйте свердлильну
фільтром класу P2.
станину (приладдя).
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні. Верстатні лещата, що пропонуються як приладдя,
дозволяють надійно затискувати оброблювані заготовки.
 Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
Вони запобігають перевертанню оброблюваних заготовок
може легко займатися.
і попереджають нещасні випадки у цьому зв’язку.
Робота Кріплення для пояса
Завдяки кріпленню 4 електроприлад можна зачепити,
Початок роботи напр., за пояс. Це звільнить Вам руки, електроприлад
 Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела завжди буде у Вас під рукою.
струму повинна відповідати значенню, що
зазначене на табличці з характеристиками Технічне обслуговування і сервіс
електроприладу. Електроприлад, що розрахований
на напругу 230 В, може працювати також і при Технічне обслуговування і очищення
220 В.
 Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
Встановлення напрямку обертання (GBM 10 RE) дом витягніть штепсель з розетки.
(див. мал. C)
 Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
За допомогою перемикача напрямку обертання 7 можна
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
міняти напрямок обертання інструмента. Однак це не
можливо, якщо натиснутий вимикач 6. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
Обертання праворуч: Для свердлення і закручування робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
гвинтів посуньте перемикач напрямку обертання 7 до електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
упору ліворуч.
Обертання ліворуч: Для послаблення або відкручування
гвинтів і гайок посуньте перемикач напрямку обертання 7
до упору праворуч.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_BUCH-804-005.book Page 91 Wednesday, June 8, 2016 2:44 PM

Қaзақша | 91

Сервіс та надання консультацій щодо


використання продукції Қaзақша
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
знайти за адресою: Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
www.bosch-pt.com Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
Команда співробітників Bosch з надання консультацій корпусында және қосымшада көрсетілген.
щодо використання продукції із задоволенням відповість Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя көрсетілген.
до неї. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь Өнімді пайдалану мерзімі
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
номер, що знаходиться на заводській табличці
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
електроприладу.
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
на території всіх країн лише у фірмових або
істен шығу себептерінің тізімі
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки пайдаланбаңыз
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
контрафактної продукції переслідується за Законом в – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
адміністративному і кримінальному порядку. пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
Україна
пайдаланбаңыз
ТОВ «Роберт Бош» – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Cервісний центр електроінструментів
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний) Шекті күй белгілері
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua – өнім корпусының зақымдалуы
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
зазначена в Національному гарантійному талоні. Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
Утилізація
– құрғақ жерде сақтау керек
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
екологічно чисту повторну переробку. әсерінен алыс сақтау керек
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття! – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
Лише для країн ЄС: қорғау керек
Відповідно до європейської директиви – орамасыз сақтау мүмкін емес
2012/19/EU про відпрацьовані електро- – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
і електронні прилади і її перетворення в МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
національному законодавстві Тасымалдау
електроприлади, що вийшли з вживання, – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
повинні здаватися окремо і утилізуватися механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
екологічно чистим способом. – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
Можливі зміни. – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (8.6.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 92 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

92 | Қaзақша

Қауіпсіздік нұсқаулары  Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану


қажет болса, автоматты сақтандырғыш
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
нұсқаулықтары
төмендетеді.
ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын Адамдар қауіпсіздігі
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және  Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары немесе дәрі әсері астында электр құралды
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр келуі мүмкін.
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын  Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
Жұмыс орнының қауіпсіздігі сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
 Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған жарақаттану қаупін төмендетеді.
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі  Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
мүмкін. құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
 Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып, тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
 Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.  Электр құралын қосудан алдын реттейтін
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін. аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
Электр қауіпсіздігі жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
 Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы  Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес. тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген бақылайсыз.
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.  Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
 Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз. әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу тиюі мүмкін.
қаупі артады.
 Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
 Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз. құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
соғу қаупін арттырады. пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
 Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе Электр құралдарын пайдалану және күту
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
 Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
шеттерден немесе құралдың жылжыма
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
сенімді жұмыс істейсіз.
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.  Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
 Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз, электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты болады.
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 93 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Қaзақша | 93

 Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру  Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. Кері
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды соққыға әкелетін жоғары реакция сәттеріне дайын
розеткадан шығарыңыз және/немесе болыңыз. Жұмыс құралы келесі жағдайларда
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті тұтығады:
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. – электр құралына шамадан тыс жүктеме түскенде
 Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар немесе
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды – өңделіп жатқан бөлшек қисайса.
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған  Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті мезеттер пайда болуы мүмкін.
болады.  Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
 Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп салыстырғанда, берік ұсталады.
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе  Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
зақымдалмаған болуына, электр құралының тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. Өнім және қызмет сипаттамасы
 Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш және ескертпелерді оқыңыз.
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
 Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы және ескертпелерді сақтамау тоқтың
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай соғуына, өрт және/немесе ауыр
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
қауіпті.
Тағайындалу бойынша қолдану
Қызмет
Электр құралы ағаш, метал, керамика және пластмассаны
 Электр құралыңызды тек білікті маманға және
бұрғылауға арналған. Электронды реттелетін және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
оңға/солға айналатын электр құралдар бұрғылау мен
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
бұранда кесуге да сай.
Бәрбілер үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары Бейнеленген құрамды бөлшектер
 Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
тұтқаларды ұстаңыз. Бақылауды жоғалту зақымдарға
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
алып келуі мүмкін.
1 Тез қысатын бұрғылау патроны
 Алмалы-салмалы аспап жұмыс істегенде
жасырылған тоқ сымдарына немесе өз желі 2 Алдыңғы гильза
кабеліне тиюі мүмкін болғанда аспапты 3 Артқы гильза
оқшаулантырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ 4 Қайыс ұстағышы
өткізетін сымға тию металды аспап бөліктеріне тоқ 5 Қосқыш/өшіргіш құлыптау пернесі
өткізіп тоқ соғуына алып келуі мүмкін. 6 Қосқыш/өшіргіш
 Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып, 7 Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз (GBM 10 RE)
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын 8 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
9 Қондырма бита*
соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию 10 Қондырма биталардың әмбебап ұстағышы*
материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
мүмкін. жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 94 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

94 | Қaзақша

Техникалық мәліметтер
Бәрбі GBM 10 GBM 10 RE
Өнім нөмірі 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Кесімді қуатты пайдалану Вт 600 600
Өнімділік Вт 360 360
Бос айналу сәті мин-1 2600 0 – 2600
Номиналды айналым саны мин-1 1676 1676
Атаулы бұрау моменті Нм 20 20
Шпиндель мойны диаметрі мм 43 43
Айналымдар санын басқару – 
Оңға/солға айналу – 
ең үлкен тесік диаметрі Ø
– Болат мм 10 10
– Ағаш мм 25 25
– Алюминий мм 10 10
Бұрғылау патроны қысқышының ауқымы мм 1 – 10 1 – 10
EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай салмағы кг 1,7 1,7
Сақтық сыныпы /II /II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат Сәйкестік мәлімдемесі


Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
есептелген. сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2014/30/EU,
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті анықтамала-
төмендегіге тең: дыбыс күші 83 дБ(A); дыбыс қуаты рына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін және
94 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ. төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз! EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Жиынтық вибрация мәні ah (үш бағыттың векторлық Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745 стандартына сай Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
анықталған: 70538 Stuttgart, GERMANY
Металда бұрғылау: ah =5,0 м/с2, K=1,5 м/с2, Henk Becker Helmut Heinzelmann
Бұрап бекіту: ah =3,0 м/с2, K=1,5 м/с2. Executive Vice President Head of Product Certification
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745 Engineering PT/ETM9
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды. Robert Bosch Power Tools GmbH
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі 70538 Stuttgart, GERMANY
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа Stuttgart, 01.01.2017
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен Жинау
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.  Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру Жұмыс құралын ауыстыру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
 Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
төмендетеді.
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қызып кетуі мүмкін.
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, Тез қысатын бұрғылау патроны (А суретін қараңыз)
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. Тез қысу патронының 1 артқы гильзасын 3 берік ұстап
тұрыңыз және алдыңғы гильзаны 2  бағытында жұмыс
құралын салу мүмкін болғанша бұраңыз. Құралды
салыңыз.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 95 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Қaзақша | 95

Тез қысатын бұрғылау патроны 1 гильзасын 3 ұстап алғы Сол жаққа айналу бағыты: Бұрандалар мен сомындарды
гильзаны 2  бағытында сартылдаған дыбыс есітілмей босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының
қалғанша қолмен бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты ауыстырып-қосқышын 7 оңға тірелгенше басыңыз.
түрде бекітіледі.
Қосу/өшіру
Бұғаттау алдыңғы гильзаны 2 қарама-қарсы бағытта Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті 6 басып
айналдырғанда алынады. тұрыңыз.
Бұрап бекіту құралдары (В суретін қараңыз) Басылған қосқыш/өшіргішті 6 құлыптау үшін құлыптау
Қондырма биталарды 9 пайдаланғанда әрқашан әмбебап пернесін 5 басыңыз.
ұстағышты 10 пайдаланыңыз. Тек шуруп басына Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 6 жіберіңіз
жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз. немесе құлыптау пернесімен 5 құлыптанған болса,
қосқыш/өшіргішті 6 қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Бұрғылау патронын ауыстыру
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
Бұрғылау шпинделінің патроны жоқ электр құралдарда пайдаланарда қосыңыз.
патронды Bosch электр құралдарының сервистік
орталығында ауыстыруға болады. Айналу моментін орнату (GBM 10 RE)
Бұрғылау патронын шамамен 31–35 Нм бекіту Қосқышты/өшіргішті 6 басу күшін өзгерте отырып,
моментімен бекемдеуге болады. қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
болады.
Шаңды және жоңқаларды сору Қосқышты/өшіргішті 6 жай басқанда, электр құрал
 Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы артқанда айналымдар саны артады.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы Пайдалану нұсқаулары
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе  Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. күйде салыңыз. Айналатын алмалы-салмалы аспаптар
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат түсіп кетуі мүмкін.
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу Металда тесіктер жасау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал пайдаланыңыз. Тиісті сапаға Bosch керек-жарақтары
тек қана мамандармен өңделуі керек. бағдарламасы кепілдік береді.
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. Бұрғы өткірлеу құралымен (жабдық) 2,5–10 мм
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану диаметрлік спиральды бұрғыны өткірлеу мүмкін.
ұсынылады.
Дәл жұмыстарды орындау үшін бұрғылау штативін
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
(жабдық) пайдаланыңыз.
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Керек-жарақ ретінде берілетін қысқыш аспапты бекем
 Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
бекітуге көмектеседі. Ол аспаптың бұралуына және
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
жарақаттарға жол бермейді.
Қайыс ұстағышы
Пайдалану Қайыс ұстағышымен 4 мысалы, электр құралын қайысқа
Пайдалануға ендіру асуға болады. Сонда, екі қолыңыз бос болып, электр
құралы жұмыс істеуге дайын болады.
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен Техникалық күтім және қызмет
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін. Қызмет көрсету және тазалау
Айналу бағытын орнату (GBM 10 RE) (C суретін  Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
қараңыз) желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышының 7 көмегімен  Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/ желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
өшіргішті 6 басқанда бұл мүмкін емес. Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
Оң жаққа айналу бағыты: Бұрғылау және шуруптарды қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып- тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
қосқышын 7 солға тірелгенше басыңыз. авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 96 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

96 | Română

Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану


кеңестері Română
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: tecţia muncii
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және Indicaţii generale de avertizare pentru scule elec-
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға trice
тиянақты жауап береді.
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс re şi instrucţiunile. Nerespectarea
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз. electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету vederea utilizărilor viitoare.
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“ Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
орталықтарында орындалады. de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану de alimentare).
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
Siguranţa la locul de muncă
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
Қазақстан accidente.
ЖШС „Роберт Бош“  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
Алматы қаласы bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
Қазақстан praful sau vaporii.
050050
 Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
Райымбек данғылы
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87 Siguranţă electrică
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com  Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
Кәдеге жарату ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. cutare.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!  Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
Тек қана ЕО елдері үшін: mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Электр және электрондық ескі құралдар Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі vă este legat la pământ.
және оның ұлттық заңдарда орындалуы  Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
бойынша басқа пайдаланып болмайтын într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге  Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
жаратылуы қажет. transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
 Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 97 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Română | 97

 Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-  Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între- nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri- ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare. atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Siguranţa persoanelor
 Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-  Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen- se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
poate duce la răniri grave. rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
 Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-  Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si- re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, mai uşor.
diminuează riscul rănirilor.  Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
 Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu- de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe Service
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o  Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
 Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi- rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi- Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri. Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
 Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie găurit
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel  Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
 Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă- controlului poate duce la vătămări corporale.
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi  Prindeţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea late atunci când executaţi operaţii în cursul cărora ac-
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla- cesoriul poate atinge conductori ascunşi sau propriul
te în mişcare. cordon de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub ten-
 Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- siune poate pune sub tensiune şi componentele metalice
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-  Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
 Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do- ale sau poate duce la electrocutare.
meniul de putere indicat.
 Opriţi imediat scula electrică dacă dispozitivul de lucru
 Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto- se blochează. Fiţi pregătiţi la reculul generat de acest
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită blocaj. Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. – scula electrică este suprasolicitată sau
 Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi – este răsucită în piesa de lucru.
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba  Apucaţi strâns scula electrică. În timpul înşurubării şi de-
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu- şurubării de şuruburi pentru scurt timp pot apărea reacţii
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei puternice.
electrice.
 Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 98 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

98 | Română

 Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas- Elemente componente


ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri- lei electrice de pe pagina grafică.
ce.
1 Mandrină rapidă
2 Bucşă anterioară
Descrierea produsului şi a performan- 3 Bucşă posterioară
ţelor 4 Clemă de prindere la centură
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in- 5 Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de 6 Întrerupător pornit/oprit
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca 7 Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. (GBM 10 RE)
8 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire. 9 Cap de şurubelniţă*
10 Adaptor universal de prindere*
Utilizare conform destinaţiei *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
Scula electrică este destinată găuriii în lemn, metal, ceramică vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
şi material plastic. Sculele electrice prevăzute cu reglarea
electronică a vitezei de lucru şi funcţionare spre dreapta/stân-
ga sunt adecvate şi pentru înşurubare şi filetare.

Date tehnice
Maşină de găurit GBM 10 GBM 10 RE
Număr de identificare 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Putere nominală W 600 600
Putere debitată W 360 360
Turaţie la mersul în gol rot./min 2600 0 – 2600
Turaţie nominală rot./min 1676 1676
Moment nominal de rotaţie Nm 20 20
Diam. guler ax mm 43 43
Reglarea turaţiei – 
Funcţionare dreapta/stânga – 
Diam. max. găurire
– Oţel mm 10 10
– Lemn mm 25 25
– Aluminiu mm 10 10
Domeniu prindere mandrină mm 1 – 10 1 – 10
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Clasa de protecţie /II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile Găurire în metal: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2,


Valorile zgomotului emis au fost determinate conform Înşurubare: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
EN 60745-2-1. Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
mod normal: nivel presiune sonoră 83 dB(A); nivel putere so- în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
noră 94 dB(A). Incertitudine K=3 dB. electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
Purtaţi aparat de protecţie auditivă! licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745: electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 99 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Română | 99

ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate Dispozitive şurubelniţă (vezi figura B)


abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con- În cazul utilizării capetelor de şurubelniţă 9 ar trebui să folosiţi
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval întotdeauna un adaptor universal 10 pentru capete de şuru-
de lucru. belniţă. Utilizaţi întotdeauna numai capete de şurubelniţă po-
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate trivite pentru capul de şurub care trebuie înşurubat.
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A- Schimbarea mandrinei
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside- La sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui port-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru. burghiu, mandrina trebuie schimbată la un atelier de asistenţă
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea service autorizat pentru scule electrice Bosch.
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
Mandrina trebuie strânsă cu un moment de strân-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
gere de aprox. 31–35 Nm.
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Aspirarea prafului/aşchiilor
Declaraţie de conformitate
 Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
vante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE,
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
mitate cu următoarele standarde:
a le persoanelor aflate în apropiere.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la: de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
70538 Stuttgart, GERMANY nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
Henk Becker Helmut Heinzelmann lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
Executive Vice President Head of Product Certification specialişti.
Engineering PT/ETM9 – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
Robert Bosch Power Tools GmbH
materialele de prelucrat.
70538 Stuttgart, GERMANY  Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
Stuttgart, 01.01.2017 muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

Montare Funcţionare
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză. Punere în funcţiune
 Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
Schimbarea accesoriilor sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
 Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi mănuşi de pro- cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
tecţie. În timpul proceselor de lucru mai îndelungate man- trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
drina se poate încălzi puternic. la 220 V.
Mandrină rapidă (vezi figura A) Reglarea direcţiei de rotaţie (GBM 10 RE) (vezi figura C)
Fixaţi bucşa posterioară 3 a mandrinei rapide 1 şi rotiţi bucşa Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 puteţi
anterioară 2 în direcţia de rotaţie , până când accesoriul schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când
poate fi introdus. Introduceţi accesoriul. întrerupătorul pornit/oprit 6 este apăsat acest lucru nu mai
Fixaţi bucşa posterioară 3 a mandrinei rapide 1 şi rotiţi puter- este însă posibil.
nic cu mâna bucşa anterioară 2 în direcţia de rotaţie , până Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi înşurubare împingeţi
când veţi auzi un clic. Prin aceasta mandrina se închide auto- comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 7 spre stânga,
mat. până la marcajul opritor.
Mandrina se va debloca din nou, atunci când, pentru îndepăr- Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. desprinde-
tarea accesoriului, veţi roti bucşa anterioară 2 în direcţie opu- rea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi comutatorul de schim-
să. bare a direcţiei de rotaţie 7 spre dreapta, până la marcajul
opritor.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 100 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

100 | Română

Pornire/oprire Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea


Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei electrice între- Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
rupătorul pornit/oprit 6 şi ţineţi-l apăsat. repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
Pentru fixarea în poziţie apăsată a întrerupătorului pornit/ sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
oprit 6, apăsaţi tasta de fixare 5. vind piesele de schimb şi la:
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ www.bosch-pt.com
oprit 6 respectiv, dacă acesta a fost blocat cu tasta de fixare Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
5, apăsaţi scurt înterupătorul pornit/oprit 6 şi apoi eliberaţi-l bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
din nou. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu- să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
mai atunci când o folosiţi. 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
Reglarea turaţiei (GBM 10 RE)
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice deja pornite, România
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară asupra în- Robert Bosch SRL
trerupătorului pornit/oprit 6. Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
O apăsare uşoară asupra întrerupătorului pornit/oprit 6 are
013937 Bucureşti
drept efect o turaţie scăzută. Pe măsură ce apăsarea creşte,
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
turaţie se măreşte şi ea.
Fax: (021) 4057566
Instrucţiuni de lucru E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
 Puneţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în stare
Fax: (021) 2331313
oprită. Accesoriile aflate în mişcare de rotaţie pot altfel
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
aluneca.
www.bosch-romania.ro
Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie HSS impeca-
bile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Ga- Eliminare
ma de accesorii Bosch vă garantează calitatea corespunză- Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
toare. te către o staţie de revalorificare ecologică.
Cu dispozitivul de ascuţit burghie (accesoriu) puteţi ascuţi fă- Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
ră efort burghie elicoidale cu un diametru de 2,5–10 mm.
Numai pentru ţările UE:
Pentru lucrul de înaltă precizie folosiţi un suport de găurit (ac-
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
cesoriu).
privind maşinile şi aparatele electrice şi
Menghina de maşină disponibilă ca accesoriu permite fixarea electronice uzate şi transpunerea acesteia
piesei de lucru. Astfel este împiedicată răsucirea piesei de lu- în legislaţia naţională, sculele electrice
cru evitându-se accidentele cauzate de aceasta. scoase din uz trebuie colectate separat şi
Clemă de prindere la centură direcţionate către o staţie de revalorificare
Cu clema de prindere la centură 4 puteţi prinde scula electri- ecologică.
că, de ex. de o centură. Astfel veţi avea ambele mâini libere iar
scula electrică vă va fi întotdeauna la îndemână. Sub rezerva modificărilor.

Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
 Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
 Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 101 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Български | 101

 Когато работите с електроинструмент навън, из-


Български ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
Указания за безопасна работа възникване на токов удар.
Общи указания за безопасна работа  Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
Прочетете внимателно всички ука- вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
зания. Неспазването на приведени- късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар никване на токов удар.
и/или тежки травми.
Безопасен начин на работа
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
 Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
кабел).
при работа с електроинструмент може да има за по-
Безопасност на работното място следствие изключително тежки наранявания.
 Поддържайте работното си място чисто и добре ос-  Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо- ния електроинструмент и извършваната дейност лични
лука. предпазни средства, като дихателна маска, здрави
 Не работете с електроинструмента в среда с пови- плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли- на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
зост до леснозапалими течности, газове или прахо- риска от възникване на трудова злополука.
образни материали. По време на работа в електроин-  Избягвайте опасността от включване на електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе- струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
нят прахообразни материали или пари. села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
 Дръжте деца и странични лица на безопасно раз- латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
стояние, докато работите с електроинструмента. прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите носите електроинструмента, държите пръста си върху
контрола над електроинструмента. пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
Безопасност при работа с електрически ток
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
 Щепселът на електроинструмента трябва да е под- лука.
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
 Преди да включите електроинструмента, се уверя-
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
ми.
никване на токов удар.
 Избягвайте неестествените положения на тялото.
 Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
на токов удар е по-голям.
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
 Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
 Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
вишава опасността от токов удар.
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
 Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои- звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин- рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
струмента за кабела или да извадите щепсела от лечени от въртящи се звена.
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
 Ако е възможно използването на външна аспира-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
звена на машини. Повредени или усукани кабели
функционира изправно. Използването на аспира-
увеличават риска от възникване на токов удар.
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 102 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

102 | Български

Грижливо отношение към електроинструментите Указания за безопасна работа с бормашини


 Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-  Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
те електроинструментите само съобразно тяхното включени в окомплектовката на електроинструмен-
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас- та. При загуба на контрол над електроинструмента мо-
но, когато използвате подходящия електроинструмент же да се стигне до травми.
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
 Когато съществува опасност по време на работа ра-
не.
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
 Не използвайте електроинструмент, чиито пусков ността проводници под напрежение или захранва-
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не щия кабел, захващайте електроинструмента само
може да бъде изключван и включван по предвидения от до изолираните ръкохватки. При контакт с проводни-
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон- ци под напрежение то може да се предаде на металните
тиран. елементи на електроинструмента и това да предизвика
 Преди да променяте настройките на електроинстру- токов удар.
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-  Използвайте подходящи прибори, за да откриете
телни приспособления, както и когато про- евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
дължително време няма да използвате електроин- или се обърнете към съответното местно снабдител-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. водници под напрежение може да предизвика пожар и
Тази мярка премахва опасността от задействане на токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
електроинструмента по невнимание. де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
 Съхранявайте електроинструментите на места, къ- последствие големи материални щети и може да пре-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус- дизвика токов удар.
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-  Ако работният инструмент се заклини, незабавно
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези изключете електроинструмента. Бъдете подготвени
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите- за възникването на големи реакционни моменти,
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи- които предизвикват откат. Електроинструментът бло-
телно опасни. кира, ако:
 Поддържайте електроинструментите си грижливо. – бъде претоварен или
Проверявайте дали подвижните звена функциони- – се заклини в обработвания детайл.
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени  Дръжте електроинструмента здраво. При завиване и
или повредени детайли, които нарушават или изме- развиване на винтове могат рязко да възникнат силни
нят функциите на електроинструмента. Преди да из- реакционни моменти.
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
 Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ни електроинструменти и уреди.
ръка.
 Поддържайте режещите инструменти винаги добре
 Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
въртенето да спре напълно. В противен случай из-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
ползваният работен инструмент може да допре друг
тивление и се водят по-леко.
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
 Използвайте електроинструментите, допълнителни- на електроинструмента.
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло- Описание на продукта и възмож-
вия и операции, които трябва да изпълните. ностите му
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша- Прочетете внимателно всички указания.
ва опасността от възникване на трудови злополуки. Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
Поддържане и/или тежки травми.
 Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали- Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
сти и само с използването на оригинални резервни то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
части. По този начин се гарантира съхраняване на без- рена.
опасността на електроинструмента.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 103 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Български | 103

Предназначение на електроинструмента 4 Скоба за окачване на колан


Електроинструментът е предназначен за пробиване в дър- 5 Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
весни материали, метали, керамични материали и пласт- 6 Пусков прекъсвач
маси. Електроинструменти с електронно управление и 7 Превключвател за посоката на въртене (GBM 10 RE)
дясна и лява посока на въртене са подходящи също и за за- 8 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
виване/развиване и нарязване на резба.
9 Накрайник за завиване/развиване (бит)*
Изобразени елементи 10 Универсално гнездо за битове*
Номерирането на елементите на електроинструмента се *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
отнася до изображенията на страниците с фигурите. уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
1 Патронник за бързо захващане ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
2 Предна втулка телни приспособления.
3 Задна втулка

Технически данни
Бормашина GBM 10 GBM 10 RE
Каталожен номер 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Номинална консумирана мощност W 600 600
Полезна мощност W 360 360
Скорост на въртене на празен ход min-1 2600 0 – 2600
Номинална скорост на въртене min-1 1676 1676
Номинален въртящ момент Nm 20 20
Ø на шийката на вала mm 43 43
Регулиране на скоростта на въртене – 
Въртене надясно/наляво – 
Mакс. Ø на пробиваните отвори
– в стомана mm 10 10
– в дърво mm 25 25
– Алуминий mm 10 10
Ø на захващаните в патронника работни инструменти mm 1 – 10 1 – 10
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Клас на защита /II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни да-
нните могат да се различават.

Информация за излъчван шум и вибрации Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-


Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно телно за най-често срещаните приложения на електроин-
EN 60745-2-1. струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище или без необходимото техническо обслужване, нивото на
на звуковото налягане 83 dB(A); мощност на звука вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
94 dB(A). Неопределеност K=3 dB. чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
Работете с шумозаглушители! цеса на работа.
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
трите направления) и неопределеността K са определени да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
съгласно EN 60745: инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
Пробиване в метал: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, ва би могло значително да намали сумарното натоварване
Завиване: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. от вибрации.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду- ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав- брациите, например: техническо обслужване на
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя- електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
натоварването от вибрации. ните стъпки.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 104 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

104 | Български

Декларация за съответствие Система за прахоулавяне


С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в  Прахове, отделящи се при обработването на материали
раздела «Технически данни» съответства на всички валид- като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, 2014/30/EС, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
2006/42/EО, включително на измененията им и покрива Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
изискванията на стандартите: могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. вания на дихателните пътища на работещия с
Техническа документация (2006/42/ЕО) при: електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9, Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
70538 Stuttgart, GERMANY ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
Henk Becker Helmut Heinzelmann
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
Executive Vice President Head of Product Certification
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
Engineering PT/ETM9
чени квалифицирани лица.
– Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
– Препоръчва се използването на дихателна маска с
Robert Bosch Power Tools GmbH филтър от клас P2.
70538 Stuttgart, GERMANY Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
Stuttgart, 01.01.2017
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
Монтиране  Избягвайте натрупване на прах на работното място.
 Преди извършване на каквито и да е дейности по Прахът може лесно да се самовъзпламени.
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа. Работа с електроинструмента
Смяна на работния инструмент
Пускане в експлоатация
 Сменяйте работния инструмент с предпазни ръка-
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
вици. При продължителна работа патронникът може да
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
се нагорещи силно.
да съответства на данните, посочени на табелката на
Патронник за бързо захващане (вижте фиг. А) електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
Задръжте здраво задната втулка 3 на патронника за бързо могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
застопоряване 1 и завъртете предната втулка 2 по посока Избор на посоката на въртене (GBM 10 RE)
на въртене , докато работният инструмент може да бъде (вижте фиг. C)
вкаран. Вкарайте работния инструмент.
С помощта на превключвателя 7 можете да сменяте посо-
Задръжте здраво задната втулка 3 на патронника за бързо ката на въртене на електроинструмента. Това обаче не е
застопоряване 1 и завъртете силно на ръка предната втул- възможно при натиснат пусков прекъсвач 6.
ка 2 по посока на въртене , докато чуете прещракване
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
на захващащия механизъм. С това патронникът автоматич-
натиснете превключвателя за посоката на въртене 7 до
но застопорява работния инструмент.
упор наляво.
Инструментът се освобождава, когато завъртите предната
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки нати-
втулка 2 в противоположна посока.
снете превключвателя за посоката на въртене 7 надясно
Инструменти за завиване/развиване (вижте фиг. В) до упор.
При работа с битове 9 трябва винаги да използвате уни- Включване и изключване
версално гнездо 10. Използвайте само битове, подходя-
За включване на електроинструмента натиснете и задръ-
щи за главите на винтовете.
жте пусковия прекъсвач 6.
Смяна на патронника За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач 6 на-
При електроинструменти без блокировка на вала смяната тиснете бутона 5.
на патронника трябва да се извършва в оторизиран сер- За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
виз за електроинструменти на Бош. вия прекъсвач 6, съответно ако е застопорен с бутона 5,
Патронникът трябва да бъде затегнат с въртящ първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете пу-
момент от прибл. 31–35 Nm. сковия прекъсвач 6.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 105 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Български | 105

Регулиране на скоростта на въртене (GBM 10 RE) Сервиз и технически съвети


Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на електроинструмента по време на работа в зависимост на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач 6. отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 6 води до по-ни- ти можете да намерите също на адрес:
ска скорост на въртене. С увеличаване на натиска нара- www.bosch-pt.com
ства и скоростта на въртене. Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
Указания за работа продукти и допълнителните приспособления за тях.
 Поставяйте електроинструмента на главата на вин- Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се ра- непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
ботен инструмент може да се изметне. означен на табелката на електроинструмента.
При пробиване на метал използвайте само отлично зато- Роберт Бош EООД – България
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна стома-
Бош Сервиз Център
на (обозначени с HSS = High Speed Steel). Подходящи
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
свредла можете да намерите в богатата производствена
бyл. Черни връx 51-Б
гама на Бош за допълнителни приспособления.
FPI Бизнес център 1407
С приспособлението за заточване на свредла (допълни- 1907 София
телно приспособление) можете лесно да заточвате спира- Тел.: (02) 9601061
ловидни свредла с диаметър от 2,5–10 mm. Тел.: (02) 9601079
При необходимост от голяма точност използвайте стенд за Факс: (02) 9625302
пробиване (не е включен в окомплектовката). www.bosch.bg
Менгемето, което можете да закупите допълнително, поз-
волява сигурното застопоряване на обработвания детайл. Бракуване
Така се предотвратява увличането на обработвания де- С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
тайл от въртящия се работен инструмент и травмите, при- допълнителните приспособления и опаковката трябва да
чинени от него. бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Скоба за окачване на колан
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъ-
С помощта на скобата 4 можете да окачите електроинстру-
ци!
мента напр. на колана си. Така и двете Ви ръце ще са сво-
бодни, а електроинструментът ще е винаги лесно достъ- Само за страни от ЕС:
пен. Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
относно бракувани електрически и елек-
Поддържане и сервиз тронни устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинстру-
Поддържане и почистване ментите, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и
 Преди извършване на каквито и да е дейности по да бъдат подлагани на подходяща преработка за оползо-
електроинструмента изключвайте щепсела от за- творяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
хранващата мрежа.
 За да работите качествено и безопасно, поддържай- Правата за изменения запазени.
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 106 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

106 | Македонски

погоден за користење на надворешен простор.


Македонски Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедносни напомени  Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
Општи напомени за безбедност за заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
електричните апарати струја го намалува ризикот од електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите Безбедност на лица
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од  Бидете внимателни како работите и разумно
непридржување до безбедносните напомени и упатства користете го електричниот апарат. Не користете
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или електрични апарати, доколку сте уморни или под
тешки повреди. влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
може да доведе до сериозни повреди.
користење и за во иднина.
 Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
однесува на електрични апарати што користат струја (со
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
или заштита за слухот, во зависност од видот и
(без струен кабел).
примената на електричниот апарат, го намалува
Безбедност на работното место ризикот од повреди.
 Работниот простор секогаш нека биде чист и добро  Избегнувајте неконтролирано користење на
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
простор може да доведе до несреќи. електричниот апарат, пред да го приклучите на
 Не работете со електричниот апарат во околина напојување со струја и/или на батерија, пред да го
каде постои опасност од експлозија, каде има земете или носите. Доколку при носењето на
запаливи течности, гас или прашина. Електричните апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
или пареата. со струја, ова може да предизвика несреќа.
 Држете ги децата и другите лица подалеку за време  Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
на користењето на електричниот апарат. Доколку зашрафување, пред да го вклучите електричниот
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
контролата над уредот. на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Електрична безбедност  Избегнувајте абнормално држење на телото.
 Приклучокот на електричниот апарат мора да Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
контролирате електричниот апарат во неочекувани
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
ситуации.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на  Носете соодветна облека. Не носете широка облека
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
ризикот од електричен удар. подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
 Избегнувајте физички контакт со заземјените
подвижните делови.
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен  Доколку треба да се инсталираат уреди за
удар, доколку Вашето тело е заземјено. вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
 Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
опасноста од прав.
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
 Не го користите кабелот за друга намена, за да го Користење и ракување со електричниот апарат
носите електричниот апарат, за да го закачите или  Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри Со соодветниот електричен апарат ќе работите
рабови или подвижните компоненти на уредот. подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за  Не користете го електричниот апарат, доколку има
електричен удар. дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
 Доколку со електричниот апарат работите на да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
отворено, користете само продолжен кабел што е мора да се поправи.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 107 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Македонски | 107

 Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или  Доколку се блокира алатот што се вметнува,
извадете ја батеријата, пред да ги смените исклучете го електричниот апарат. Бидете
поставките на уредот, да ги замените деловите или претпазливи со високите реакциски моменти, што
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
предупредување го спречуваат невнимателниот старт вметнува се блокира, доколку:
на електричниот уред. – се преоптовари електричниот алат или
 Чувајте ги подалеку од дофатот на деца – е накривен во однос на парчето што се обработува.
електричните апарати кои не ги користите. Овој  Цврсто држете го електричниот апарат. При
уред не смее да го користат лица кои не се зацврстување и одвртување на шрафови може да
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги  Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
користат неискусни лица. зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
 Одржувајте ги грижливо електричните апарати. парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
Проверете дали подвижните делови функционираат со Вашата рака.
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или  Почекајте додека електричниот апарат сосема не
оштетени, што може да ја попречи функцијата на прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
електричниот апарат. Поправете ги оштетените Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи до губење контрола над уредот.
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
 Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Опис на производот и моќноста
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри Прочитајте ги сите напомени и упатства
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив за безбедност. Грешките настанати како
полесно се работи. резултат од непридржување до
 Користете ги електричните апарати, опремата, безбедносните напомени и упатства може
додатоците за алатите итн. во согласност со ова да предизвикаат електричен удар, пожар
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните и/или тешки повреди.
услови и дејноста што треба да се изврши. Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
Користењето на електрични апарати за друга употреба на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
освен наведената може да доведе до опасни ситуации. читате упатството за употреба.
Сервис Употреба со соодветна намена
 Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
Електричниот апарат е наменет за дупчење во дрво,
биде извршена само од страна на квалификуван
метал, керамика и пластика. Електричните апарати со
стручен персонал и само со користење на
електронска регулација и тек лево/десно се исто така
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
погодни за завртување и сечење на навои.
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат. Илустрација на компоненти
Безбедносни напомени за дупчалки Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
 Користете ги дополнителни дршки, доколку се
страница.
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето
на контролата може да доведе до повреди. 1 Брзозатегачка глава
 Држете го уредот за изолираните површини на 2 Предна чаура
дршката, доколку извршувате работи, каде 3 Задна чаура
електричниот апарат може да наиде на скриени 4 Држач за појас
струјни кабли или на сопствениот мрежен кабел. 5 Копче за фиксирање на прекинувачот за
Контактот со кабли кои спроведуваат напон може да ги вклучување/исклучување
стави металните делови на уредот под напон и да 6 Прекинувач за вклучување/исклучување
доведе до електричен удар.
7 Прекинувач за менување на правецот на вртење
 Користете соодветни уреди за пребарување, за да (GBM 10 RE)
ги пронајдете скриените електрични кабли или 8 Рачка (изолирана површина на дршката)
консултирајте се со локалното претпријатие за
9 Бит за одвртувач/зашрафувач *
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и 10 Универзален држач за битови *
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 108 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

108 | Македонски

Технички податоци
Дупчалка GBM 10 GBM 10 RE
Број на дел/артикл 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Номинална јачина W 600 600
Излезна моќ W 360 360
Број на празни вртежи min-1 2600 0 – 2600
Номинален број на вртежи min-1 1676 1676
Номинален вртежен момент Nm 20 20
Дијаметар на грлото на вретеното мм 43 43
Контрола на бројот на вртежи – 
Тек десно/лево – 
макс. дупка Ø
– Челик мм 10 10
– Дрво мм 25 25
– Алуминиум мм 10 10
Затегање на главата мм 1 – 10 1 – 10
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 1,7
Класа на заштита /II /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.

Информации за бучава/вибрации алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на


Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност дланките, организирајте го текот на работата.
со EN 60745-2-1. Изјава за сообразност
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува: Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
ниво на звучен притисок 83 dB(A); ниво на звучна јачина опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
94 dB(A). Несигурност K=3 dB. применливи одредби од директивите 2011/65/EU,
Носете заштита за слухот! 2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на е сообразен со следните норми:
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
EN 60745: Техничка документација (2006/42/EC) при:
Дупчење во метал: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Зашрафување: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
70538 Stuttgart, GERMANY
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е Henk Becker Helmut Heinzelmann
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
Executive Vice President Head of Product Certification
може да се користи за меѓусебна споредба на
Engineering PT/ETM9
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот Robert Bosch Power Tools GmbH
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се 70538 Stuttgart, GERMANY
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова Stuttgart, 01.01.2017
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење. Монтажа
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој  Пред било каква интервенција на електричниот
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога апарат, извлечете го струјниот приклучок од
е во употреба. Ова може значително да го намали ѕидната дозна.
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Замена на алатот
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за  При менување на алатот носете заштитни ракавици.
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како За време на долготрајни работни процеси, главата за
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и дупчење може да се вжешти.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 109 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Македонски | 109

Брзозатезна глава за дупчење (види слика A) Поставете го правецот на вртење (GBM 10 RE)
Држете ја цврсто задната чаура 3 на брзозатегачката глава (види слика C)
1 и свртете ја предната чаура 2 во правец , додека не се Со прекинувачот за менување на правецот за вртење 7
вметне алатот. Вметнете го алатот. може да го промените правецот на вртење на
Држете ја цврсто задната чаура 3 на брзозатезната глава електричниот апарат. Доколку прекинувачот за
за дупчење 1, а предната чаура 2 свртете ја цврсто со рака вклучување/исклучување 6 е притиснат ова не е
во правец на вртење  додека целосно не се вклопи. Со возможно.
тоа, главата автоматски се заклучува. Тек на десно: За дупчење и зашрафување на шрафови
Главата повторно ќе ја отклучите, откако ќе ја свртите притиснете го прекинувачот за менување на правец на
преданата чаура 2 во спротивен правец за да го извадите вртење 7 на лево до крај.
алатот. Тек на лево: За одвртување одн. отшрафување на
шрафови и мутери притиснете го прекинувачот за
Алати за зашрафување (види слика B)
менување на правецот на вртење 7 на десно до крај.
При користење на битови за одвртувачот 9 секогаш треба
да користите универзален држач за битови 10. Користете Вклучување/исклучување
само битови што се соодветни на главата за За ставање во употреба на електричниот апарат
зашрафување. притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
6 и држете го притиснат.
Менување на главата за дупчење За Фиксирање на притиснатиот прекинувач за
Кај електричните апарати без заклучување на вретеното вклучување/исклучување 6 притиснете го копчето за
за дупчење, главата за дупчење мора да биде заменета од фиксирање 5.
страна на овластена сервисна служба за електрични За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
апарати од Bosch. прекинувачот за вклучување/исклучување 6 одн. доколку
Главата за дупчење мора да биде зацврстена со тој е блокиран со копчето за фиксирање 5, кратко
вртежен момент со затегање од 31–35 Nm. притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
6 и потоа ослободете го.
Вшмукување на прав/струготини
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
 Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои алат само доколку го користите.
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата Поставување на број на вртежи (GBM 10 RE)
прав може да предизвика алергиски реакции и/или Бројот на вртежите на вклучениот електричен апарат
заболувања на дишните патишта на корисникот или може да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа
лицата во околината. колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или вклучување/исклучување 6.
бука важат како канцерогени, особено доколку се во Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, исклучување 6 се постигнуваат мал број на вртежи. Со
средства за заштита на дрво). Материјалите што зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
содржат азбест може да бидат обработувани само од вртежи.
страна на стручни лица.
– Погрижете се за добра проветреност на работното Совети при работењето
место.  Електричниот апарат ставете го на мутерот/шрафот
– Се препорачува носење на маска за заштита при само доколку е исклучен. Доколку апаратот е вклучен
вдишувањето со класа на филтер P2. и се врти, тој може да се преврти и падне.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за При дупчење во метал, користете само беспрекорно
материјалот кој го обработувате. наострени HSS дупчалки (HSS=висококапацитетни за
 Избегнувајте собирање прав на работното место. брзо сечење со челик). Програмата на опрема на Bosch
Правта лесно може да се запали. гарантира квалитет.
Со уредот за острење на бургии (опрема) без мака може
Употреба да ја наострите спиралната бургија со дијаметар од
2,5–10 мм.
Ставање во употреба За особено прецизно работење употребете сталак за
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на дупчење (опрема).
изворот на струја мора да одговара на оној кој е Машинското менгеме од опремата овозможува безбедно
наведен на спецификационата плочка на затегнување на делот што се обработува. Ова го спречува
електричниот уред. Електричните апарати означени вртењето на делот што се обработува и несреќите што
со 230 волти исто така може да се користат и на може да настанат притоа.
220 волти.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 110 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

110 | Srpski

Држач за појас
Со држачот за појас 4 може да го закачите електричниот Srpski
апарат на пр. на појас. Така двете дланки ќе ви бидат
слободни, а електричниот апарат ќе го имате на дофат во Uputstva o sigurnosti
секое време.
Opšta upozorenja za električne alate
Одржување и сервис Čitajte sva upozorenja i uputstva.
UPOZORENJE
Propusti kod pridržavanja
Одржување и чистење upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
 Пред било каква интервенција на електричниот udar, požar i/ili teške povrede.
апарат, извлечете го струјниот приклучок од Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
ѕидната дозна.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
 Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
отворите за проветрување, за да може добро и na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
безбедно да работите. kabla).
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш Sigurnost na radnom mestu
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за  Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
загрозувањето на безбедноста. nesrećama.
Сервисна служба и совети при користење  Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
zapaliti prašinu ili isparenja.
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:  Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
www.bosch-pt.com električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви nad aparatom.
помогне доколку имате прашања за нашите производи и Električna sigurnost
опрема.  Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
молиме наведете го 10-цифрениот број од upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
спецификационата плочка на уредот. električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
Македонија promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3  Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
1000 Скопје kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
Интернет: www.servis-bosch.mk uzemljeno.
Тел./факс: 02/ 246 76 10  Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
Моб.: 070 595 888 električni alat povećava rizik od električnog udara.
 Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
Отстранување izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
отстранат на еколошки прифатлив начин. ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта  Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
за ѓубре! upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
Само за земји во рамки на ЕУ pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
Според Европската регулатива uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
2012/19/EU за електрични и električnog udara.
електронски уреди и нивна национална  Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
употреба, електричните апарати што се vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
вон употреба мора одделно да се kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
собираат и да се рециклираат на smanjuje rizik od električnog udara.
еколошки прифатлив начин.

Се задржува правото на промена.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 111 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Srpski | 111

Sigurnost osoblja  Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo


 Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite „slepljuju“ i lakše se vode.
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,  Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek- umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
 Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za Servisi
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
 Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
smanjuju rizik od povreda.
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
 Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na sigurnost aparata.
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču Sigurnosna uputstva za bušilice
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi  Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
nesrećama. električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
 Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, povrede.
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ  Držite uređaj za izolovane površine drške, ako izvodite
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi radove pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe
nesrećama. skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni
 Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u električnog udara.
neočekivanim situacijama.  Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
 Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
rotirajući delovi. Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
 Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i prouzrokovati električni udar.
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine  Odmah isključite električni alat, ako električni alat
može smanjiti opasnosti od prašine. blokira. Da li ste pazili na visoke reakcione momente,
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima koji prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni alat
blokira ako:
 Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
– je električni alat preopterećen ili
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
– ako se iskosi u radnom komadu koji se obradjuje.
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.  Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod stezanja i
odvrtanja zavrtanja mogu na kratko nastati visoki reakcioni
 Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
momenti.
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.  Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
rukom.
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera  Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
opreza sprečava nenameran start električnog alata. ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
 Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Opis proizvoda i rada
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
 Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li kod pridržavanja upozorenja i uputstava
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne mogu imati za posledicu električni udar, požar
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da i/ili teške povrede.
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 112 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

112 | Srpski

Upotreba prema svrsi 3 Zadnja čaura


Električni alat je zamišljen za bušenje u drvetu, metalu, 4 Clip za držanje pojasa
keramici i plastici. Električni alati sa elektronskom 5 Taster za fiksiranje prekidača za
regulacijom i desnim-/levim smerom su takodje pogodni za uključivanje-isključivanje
uvrtanje i rezanje navoja. 6 Prekidač za uključivanje-isključivanje
7 Preklopnik smera okretanja (GBM 10 RE)
Komponente sa slike
8 Drška (izolovana površina za prihvat)
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
9 Umetak uvrtača*
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
10 Univerzalni dršač umetka*
1 Stezna glava sa brzim stezanjem
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
2 Prednja čaura Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

Tehnički podaci
Bušilica GBM 10 GBM 10 RE
Broj predmeta 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nominalna primljena snaga W 600 600
Predana snaga W 360 360
Broj obrtaja na prazno min-1 2600 0 – 2600
Nominalni broj obrtaja min-1 1676 1676
Nominalni obrtni moment Nm 20 20
Vrat vretena-Ø mm 43 43
Kontrola broja obrtaja – 
Desni-levi smer – 
max. bušenje-Ø
– Čelik mm 10 10
– Drvo mm 25 25
– Aluminijum mm 10 10
Područje zatezanja stezne glave mm 1 – 10 1 – 10
Težina prema EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Klasa zaštite /II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

Informacije o šumovima/vibracijama Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u


Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
EN 60745-2-1. stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
zvučnog pritiska 83 dB(A); Nivo snage zvuka 94 dB(A). delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
Nesigurnost K=3 dB. alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
Nosite zaštitu za sluh! odvijanja posla.
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745: Izjava o usaglašenosti
Bušenje u metalu: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
Zavrtnji: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, 2014/30/EU,
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može 2006/42/EC uključujući njene izmene i da je u skladu sa
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim. sledećim normama:
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama. EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno 70538 Stuttgart, GERMANY
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 113 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Srpski | 113

Henk Becker Helmut Heinzelmann Rad


Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Puštanje u rad
 Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
Robert Bosch Power Tools GmbH mogu da rade i sa 220 V.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Podešavanje smera okretanja (GBM 10 RE)
(pogledajte sliku C)
Montaža Sa preklopnikom smera okretanja 7 možete menjati smer
okretanja električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni uključivanje-isključivanje 6 ovo nije moguće.
utikač iz utičnice.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja pritisnite
Promena alata preklopnik za smer okretanja 7 u levo do graničnika.
 Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. Stezna glava Levi smer: Za oslobadjanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
se može pri dužem radu jako zagrejati. navrtki pritisnite preklopnik za smer okretanja 7 u desno do
graničnika.
Stezna glava sa brzim stezanjem (pogledajte sliku A)
Uključivanje-isključivanje
Držite čvrsto zadnju čauru 3 stezne glave sa brzim stezanjem
1 i okrećite prednju čauru 2 u pravcu okretanja , sve dok Pritisnite za puštanje u rad električnog alata prekidač za
alat ne bude mogao da udje. Ubacite alat. uključivanje-isključivanje 6 i držite ga pritisnut.
Držite čvrsto zadnju čauru 3 stezne glave sa brzim stezanjem Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje-
1 i zavrćite snažno rukom prednju čauru 2 u pravcu okretanja isključivanje 6 pritisnite taster za fiksiranje 5.
, dok se ne čuje klik. Stezna glava se na taj način automatski Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanje-
blokida. isključivanje 6 odnosno ako je blokiran sa tasterom za
Blokada se ponovo oslobadja, ako radi uklanjanja alata fiksiranje 5, pritisnite prekidač za uključivanje-isključivanje 6
okrenete prednju čauru 2 u suprotnom pravcu. na kratko i potom ga pustite.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
Alati za odvrtku (pogledajte sliku B)
koristite.
Kod korišćenja umetaka za uvrtač 9 trebali bi uvek da koristite
univerzalni držač umetaka 10. Koristite samo umetke uvrtača Podešavanje broja obrtaja (GBM 10 RE)
koji odgovaraju glavi zavrtnja. Možete broj obrtaja uključenog električnog alata regulisati
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
Promena stezne glave uključivanje-isključivanje 6.
Kod električnih alata bez blokade vretena bušilice mora Lak pritisak na prekidač za uključivanje-isključivanje 6 utiče
stezna glava da se promeni od strane nekog autoriziranog na niski broj obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj
servisa za Bosch-električne alate. obrtaja.
Stezna glava mora da se stegne sa zateznim
momentom od oko 31–35 Nm. Uputstva za rad
 Samo isključen električni alat stavljajte na navrtku/
Usisavanje prašine/piljevine zavrtanj. Električni alati koji se okreću mogu proklizati.
 Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Koristite kod bušenja u metalu samo besprekorne, naoštrene
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po HSS-burgije (HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Sa uredjajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez muke
se nalaze u blizini. oštriti spiralne burgije sa prečnikom od 2,5–10 mm.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
Koristite za posebno prezicne radove stalak bušilice (pribor).
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži Mašinska stega koja se dobija kao pribor omogućava sigurno
azbest smeju raditi samo stručnjaci. stezanje radnog komada. Ovo sprečava uvrtanje radnog
– Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. komada, kao i nesreće koje mogu nastati.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Clip za držanje pojasa
klasom filtera P2. Sa clip-om za držanje pojasa 4 možete obesiti električni alat
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati naprimer za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i možete
u Vašoj zemlji. električni alat uhvatiti u svako doba.
 Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 114 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

114 | Slovensko

Održavanje i servis
Slovensko
Održavanje i čišćenje
 Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni Varnostna navodila
utikač iz utičnice.
 Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi Splošna varnostna navodila za električna orodja
dobro i sigurno radili. OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora Napake zaradi neupoštevanja spodaj
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
se izbegle opasnosti po sigurnost. požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
Servisna služba i savetovanje o upotrebi dnje še potrebovali.
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
našoj adresi: (brez električnega kabla).
www.bosch-pt.com
Varnost na delovnem mestu
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.  Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja čijo nezgode.
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.  Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
Srpski ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
Bosch-Service iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Dimitrija Tucovića 59  Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
11000 Beograd lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Tel.: (011) 6448546 Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
Fax: (011) 2416293 kontrole nad napravo.
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Električna varnost
Uklanjanje djubreta  Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine. dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Samo za EU-zemlje:
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
Prema evropskim smernicama kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
2012/19/EU o starim električnim i ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
elektronskim uredjajima i njihovim no.
pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju
 Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
više neupotrebljivi električni pribori da se
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
nega udara.
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
 Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
Zadržavamo pravo na promene. nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
 Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 115 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Slovensko | 115

Osebna varnost  Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-


 Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ- hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek- jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli- mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
telesne poškodbe.  Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
 Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri- manj zatikajo in so lažje vodljiva.
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-  Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
telesnih poškodb. li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
 Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku- Servisiranje
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
 Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
naprave.
 Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha- Varnostna opozorila za vrtalne stroje
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-  Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
škodbe. električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
 Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr- škodbe.
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-  Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro- v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
vali. omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
 Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi- lahko povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napeto-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave stjo, kar lahko povzroči električni udar.
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.  Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
 Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa- ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri- nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro- ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
ženost zaradi prahu. plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji rialno škodo ali električni udar.
 Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-  V primeru blokiranja vstavnega orodja električno orod-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim je takoj izklopite. Bodite pripravljeni na visoke reakcij-
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem ske momente, ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
področju delali bolje in varneje. orodje blokira v naslednjih primerih:
– če je električno orodje preobremenjeno ali
 Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
– če se zagozdi v obdelovanec.
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.  Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju ali odvija-
nju vijakov lahko za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
 Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
momenti.
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni  Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
 Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali  Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo- orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo- takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
rabljajo neizkušene osebe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 116 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

116 | Slovensko

Opis in zmogljivost izdelka Komponente na sliki


Preberite vsa opozorila in napotila. Napake Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo- prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
zoril in napotil lahko povzročijo električni 1 Hitrovpenjalna glava
udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. 2 Sprednji tulec
3 Zadnji tulec
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
4 Zanka za obešanje
navodil za uporabo odprto.
5 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
Uporaba v skladu z namenom 6 Vklopno/izklopno stikalo
Električno orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino, kera- 7 Preklopno stikalo smeri vrtenja (GBM 10 RE)
miko in umetne mase. Električna orodja z elektronskim reguli- 8 Ročaj (izolirana površina ročaja)
ranjem in vrtenjem v desno/levo smer so primerni tudi za vija- 9 Bit za vijačenje*
čenje in rezanje navojev. 10 Univerzalno držalo za bit*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.

Tehnični podatki
Vrtalnik GBM 10 GBM 10 RE
Številka artikla 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nazivna odjemna moč W 600 600
Izhodna moč W 360 360
Število vrtljajev v prostem teku min-1 2600 0 – 2600
Nazivno število vrtljajev min-1 1676 1676
Nazivni vrtilni moment Nm 20 20
Vrat vretena Ø mm 43 43
Krmiljenje števila vrtljajev – 
Vrtenje v desno/levo – 
Maks. Ø vrtine
– Jeklo mm 10 10
– Les mm 25 25
– Aluminij mm 10 10
Območje vpenjanja vpenjalne glave mm 1 – 10 1 – 10
Teža po EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Zaščitni razred /II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

Podatki o hrupu/vibracijah Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-


Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1. ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
zvočnega tlaka 83 dB(A); nivo jakosti hrupa 94 dB(A). Neza- To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
nesljivost meritve K=3 dB. bjem uporabe občutno poveča.
Nosite zaščitne glušnike! Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745: dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
vrtanje v kovino: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
vijačenje: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer- pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih kov.
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 117 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Slovensko | 117

Izjava o skladnosti Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam: strokovnjaki.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
nim razredom P2.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
70538 Stuttgart, GERMANY Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma-
teriale.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification  Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
Engineering PT/ETM9 lahko hitro vname.

Delovanje
Zagon
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart, GERMANY  Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
Stuttgart, 01.01.2017 ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
Montaža lahko priključite tudi na napetost 220 V.

 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Nastavitev smeri vrtenja (GBM 10 RE) (glejte sliko C)
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. S stikalom za preklop smeri vrtenja 7 lahko spreminjate smer
vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem vklopno/izklo-
Zamenjava orodja pnem stikalu 6 spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
 Pri zamenjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Vpenjal- Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov pritisnite sti-
na glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki močno kalo za preklop smeri vrtenja 7 do konca v levo.
segreje. Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in
Hitrovpenjalna glava (glejte sliko A) matic pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 7 do konca v
Trdno držite zadnji tulec 3 hitrovpenjalne glave 1 in obračajte desno.
sprednji tulec 2 v smeri vrtenja , dokler se orodje ne da Vklop/izklop
vstaviti. Vstavite orodje. Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno sti-
Trdno držite zadnji tulec 3 hitrovpenjalne glave 1 in sprednji kalo 6 in ga držite pritisnjenega.
tulec 2 v smeri vrtenja  trdno privijajte z roko, dokler ne za- Za fiksiranje pritisnjenega vklopno/izklopnega stikala 6 priti-
slišite klika. Vpenjalna glava se samodejno blokira. snite tipko za fiksiranje 5.
Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec 2 zaradi od- Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo
stranjevanja orodja obačate v nasprotni smeri. 6 spustite, če pa je stikalo aretirano s tipko za fiksiranje 5,
Vijačna orodja (glejte sliko B) vklopno/izklopno stikalo 6 najprej kratko pritisnite in ga nato
Pri uporabi vijačnega orodja (bita) 9 vedno uporabite univer- spustite.
zalno držalo za bite 10. Uporabljajte samo bite, ki se ujemajo Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
z glavo vijaka. krat, ko ga boste uporabljali.
Nastavitev števila vrtljajev (GBM 10 RE)
Zamenjava vpenjalne glave
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko brez-
Pri električnih orodjih brez aretiranja vrtalnega vretena mora stopenjsko regulirate, kar je odvisno od tega, kako globoko
zamenjavo vpenjalne glave opraviti servisna delavnica, poo- ste pritisnili vklopno/izklopno stikalo 6.
blaščena za popravila Boschevih električnih orodij.
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 6 ima za posledico
Vpenjalno glavo je potrebno zategniti z zateznim nizko število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
momentom približno 31–35 Nm. število vrtljajev povečuje.
Odsesavanje prahu/ostružkov Navodila za delo
 Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,  Električno orodje lahko postavite na matico/vijak samo
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško- v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler- zdrsne.
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini. Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo brezhibne, nabrušene
HSS-svedre (HSS = visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo).
Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora Bosch.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 118 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

118 | Hrvatski

Spiralne svedre premera 2,5–10 mm lahko brez truda nabru-


site z napravo za brušenje svedrov (pribor). Hrvatski
Pri posebno preciznih delih uporabljajte vrtalno stojalo (pri-
bor). Upute za sigurnost
Strojni primež, ki ga lahko kupite kot pribor, omogoča varno
vpenjanje obdelovanca.To bo preprečilo premikanje obdelo- Opće upute za sigurnost za električne alate
vanca in nezgode, ki bi lahko zaradi tega nastale. Treba pročitati sve napomene o si-
UPOZORENJE
Zanka za obešanje gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
Z zanko za obešanje 4 lahko električno orodje obesite na pri- vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
mer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki, električno strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Vzdrževanje in servisiranje U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
Vzdrževanje in čiščenje kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
 Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice. Sigurnost na radnom mjestu
 Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno  Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo. nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja  Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch. splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
Servis in svetovanje o uporabi liti prašinu ili pare.
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-  Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta- držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
tudi na spletu pod: Električna sigurnost
www.bosch-pt.com
 Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
bora.
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je snost od strujnog udara.
navedena na tipski ploščici naprave.
 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
Slovensko što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
Top Service d.o.o. većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
Celovška 172 lo uzemljeno.
1000 Ljubljana  Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
Tel.: (01) 519 4225 električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Tel.: (01) 519 4205  Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
Fax: (01) 519 3407 šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
Odlaganje
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko- Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
lju prijazno ponovno predelavo. strujnog udara.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!  Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
Samo za države EU: te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske- otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-  Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele- noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
zbirati ter okolju prijazno reciklirati. snost od električnog udara.

Pridržujemo si pravico do sprememb.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 119 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Hrvatski | 119

Sigurnost ljudi  Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-


 Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni se s njima radi.
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili  Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
može uzrokovati teške ozljede. ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
 Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma- mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka- situacija.
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog Servisiranje
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
 Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
 Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do Upozorenja za sigurnost kod rada sa bušilicama
nezgoda.  Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
 Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u že prouzročiti ozljede.
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.  Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
 Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si- skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr- električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo- Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi stavi-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
 Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na- udar.
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih  Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
zahvatiti pomični dijelovi. nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
 Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo- jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo- vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
že smanjiti ugroženost od prašine. udar.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima  Odmah isključite električni alat ako je električni alat
blokiran. Pazite na velike zakretne momente koji mogu
 Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
uzrokovati povratni udar. Radni alat se blokira kad se:
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
– električni alat preoptereti ili
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
– obrađivani izradak ukliješti.
učinka.
 Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i otpuštanja vi-
 Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
jaka mogu se na kratko pojaviti veliki momenti reakcije.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.  Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
 Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili  Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne- alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
hotično pokretanje električnog alata. zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
nim alatom.
 Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ- Opis proizvoda i radova
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
 Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni udar, požar i/ili teške ozljede.
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
alatima.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 120 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

120 | Hrvatski

Uporaba za određenu namjenu 3 Stražnja čahura


Električni alat je predviđen za bušenje drva, metala, keramike 4 Kopča remena za nošenje
i plastike. Električni alati s elektroničkom regulacijom i rotaci- 5 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje
jom desno/lijevo prikladni su za uvijanje vijaka i za rezanje na- 6 Prekidač za uključivanje/isključivanje
voja. 7 Preklopka smjera rotacije (GBM 10 RE)
Prikazani dijelovi uređaja 8 Ručka (izolirana površina zahvata)
9 Nastavak odvijača*
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama. 10 Univerzalni držač*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
1 Brzostežuća stezna glava
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
2 Prednja čahura

Tehnički podaci
Bušilica GBM 10 GBM 10 RE
Kataloški br. 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nazivna primljena snaga W 600 600
Predana snaga W 360 360
Broj okretaja pri praznom hodu min-1 2600 0 – 2600
Nazivni broj okretaja min-1 1676 1676
Nazivni zakretni moment Nm 20 20
Rukavac vretena Ø mm 43 43
Upravljanje brojem okretaja – 
Rotacija desno/lijevo – 
max. bušenja Ø
– Čelik mm 10 10
– Drvo mm 25 25
– Aluminij mm 10 10
Stezno područje stezne glave mm 1 – 10 1 – 10
Težina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Klasa zaštite /II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

Informacije o buci i vibracijama Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u


Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-1. obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
tlaka 83 dB(A); prag učinka buke 94 dB(A). Nesigurnost rada.
K=3 dB. Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
Nosite štitnike za sluh! zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Bušenje metala: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, Izjava o usklađenosti
Uvijanje vijaka: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup- pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za smjernica 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključu-
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri- jući i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedećim norma-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija. ma: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ- Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri- Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju 70538 Stuttgart, GERMANY
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 121 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Hrvatski | 121

Henk Becker Helmut Heinzelmann Rad


Executive Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Puštanje u rad
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
Robert Bosch Power Tools GmbH diti i na 220 V.
70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017 Namještanje smjera rotacije (GBM 10 RE) (vidjeti sliku C)
S preklopkom smjera rotacije 7 možete promijeniti smjer ro-
Montaža tacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje 6 to ipak nije moguće.
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka pritisnite pre-
utikač iz utičnice.
klopku smjera rotacije 7 u lijevo do graničnika.
Zamjena alata Rotacija u lijevo: Za otpuštanje odnosno odvijanje vijaka i
 Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Stezna gla- matica, pritisnite preklopku smjera rotacije 7 u desno, do gra-
va bi se kod duljih radnih operacija mogla jače zagrijati. ničnika.

Brzostežuća stezna glava (vidjeti sliku A) Uključivanje/isključivanje


Čvrsto primite stražnju čahuru 3 brzostežuće stezne glave 1 i Za puštanje u rad električnog alata pritisnite prekidač za
okrenite prednju čahuru 2 u smjeru rotacije , sve dok se alat uključivanje/isključivanje 6 i držite ga pritisnutim.
može umetnuti. Umetnite alat. Za utvrđivanje pritisnutog prekidača za uključivanje/isključi-
Čvrsto primite stražnju čahuru 3 brzostežuće stezne glave 1 i vanje 6 pritisnite zapornu tipku 5.
okrenite prednju čahuru 2 u smjeru rotacije , rukom snažno Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uklju-
okrenite dok se ne čuje „klik“. Stezna glava će se time auto- čivanje/isključivanje 6, odnosno ako je utvrđen sa zapornom
matski zabraviti. tipkom 5, kratko pritisnite prekidač za uključivanje/isključiva-
Zabravljivanje će se osloboditi kada za vađenje alata okrenete nje 6 i nakon toga otpustite.
prednju čahuru 2 u suprotnom smjeru. Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Alati za uvijanje vijaka (vidjeti sliku B)
Kod primjene nastavka odvijača 9 trebate uvijek koristiti uni- Reguliranje broja okretaja (GBM 10 RE)
verzalni držač nastavka 10. Koristite samo nastavke odvijača Broj okretaja uključenog električnog alata možete bestupnje-
koji odgovaraju glavi vijka. vito regulirati, ovisno od toga do kojeg stupnja ste pritisnuli
prekidač za uključivanje/isključivanje 6.
Zamjena stezne glave Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 6
Kod električnih alata bez aretiranja bušnog vretena, stezna postiže se manji broj okretaja. Sa povećanjem pritiska pove-
glava se mora zamijeniti u ovlaštenom servisu za Bosch elek- ćava se broj okretaja.
trične alate.
Stezna glava mora se stegnuti momentom steza- Upute za rad
nja od cca. 31–35 Nm.  Električni alat stavljajte na maticu/vijak samo u isklju-
čenom stanju. Radni alati koji se okreću mogu kliznuti.
Usisavanje prašine/strugotina Kod bušenja metala koristite samo besprijekorna, naoštrena
 Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo- HSS-svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može bi- jamči program Bosch pribora.
ti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može Sa uređajem za oštrenje svrdala (pribor) možete bez proble-
uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova ma naoštriti spiralna svrdla promjera 2,5–10 mm.
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Za posebno precizne radove koristite stalak za bušenje (pri-
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
bor).
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit- Strojni škripac koji se dobije kao pribor, omogućava sigurno
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju stezanje izratka. Time će se spriječiti okretanje izratka, a time
obrađivati samo stručne osobe. i izbjeći eventualne nezgode.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. Kopča remena za nošenje
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla- Sa kopčom remena za nošenje 4 možete električni alat npr.
se P2. objesiti na remen. U tom slučaju imate obje ruke slobodne i
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale. električni alat je u svakom trenutku pripravan za držanje.
 Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 122 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

122 | Eesti

Održavanje i servisiranje
Eesti
Održavanje i čišćenje
 Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Ohutusnõuded
utikač iz utičnice.
 Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka- Üldised ohutusjuhised
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi. TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro- leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek- histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
Servisiranje i savjetovanje o primjeni seks hoolikalt alles.
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
na adresi:
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-  Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru. has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,  Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
broj sa tipske pločice električnog alata. või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Hrvatski  Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
Robert Bosch d.o.o teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
Kneza Branimira 22 vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051 Elektriohutus
Fax: (01) 2958050  Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
Zbrinjavanje sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri- hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
hvatljivu ponovnu primjenu. kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!  Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
Samo za zemlje EU:
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Prema Europskim smjernicama
 Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
2012/19/EU za električne i elektroničke
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
stare uređaje, električni alati koji više nisu
uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i do-  Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
vesti na ekološki prihvatljivu ponovnu pri- ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
mjenu. ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
Zadržavamo pravo na promjene. vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
 Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 123 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Eesti | 123

Inimeste turvalisus  Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas


 Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu- Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti- justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane- ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas- parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
tusi. datud elektrilised tööriistad.
 Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja  Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
 Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül- juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili- põhjustada ohtlikke olukordi.
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo- Teenindus
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
 Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
netused.
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib Ohutusnõuded trellkruvikeerajate kasutamisel
põhjustada vigastusi.  Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
 Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö- demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist gastusi.
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.  Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku- seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad puude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi.
 Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja  Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead- rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu- või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta- firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
tud ohte. ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
kasutamine riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
 Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks  Tarviku blokeerumise korral lülitage elektriline tööriist
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili- viivitamatult välja. Seejuures võivad ilmneda suured
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides reaktsioonijõud, mis põhjustavad tagasilöögi. Tarvik
efektiivsemalt ja ohutumalt. blokeerub:
– kui elektrilisele tööriistale avaldub ülekoormus või
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus kinni kiildub.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.  Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes. Kruvide kinni-
ja lahtikeeramisel võib lühiajaliselt esineda tugevaid
 Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
reaktsioonimomente.
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-  Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-  Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö- tada kontrolli kaotuse seadme üle.
riistad ohtlikud.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 124 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

124 | Eesti

Seadme ja selle funktsioonide Seadme osad


Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
kirjeldus toodud numbrid.
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu- 1 Kiirkinnituspadrun
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
2 Eesmine hülss
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused. 3 Tagumine hülss
4 Vööklamber
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised 5 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lah- 6 Lüliti (sisse/välja)
ti. 7 Reverslüliti (GBM 10 RE)
Nõuetekohane kasutamine 8 Käepide (isoleeritud haardepind)
Seade on ette nähtud puidu, metalli, keraamiliste plaatide ja 9 Kruvikeeramistarvik*
plastmaterjalide puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad 10 Universaaladapter*
ja parema/vasaku käiguga varustatud seadmed sobivad ka *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks. kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

Tehnilised andmed
Trell GBM 10 GBM 10 RE
Tootenumber 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nimivõimsus W 600 600
Väljundvõimsus W 360 360
Tühikäigupöörded min-1 2600 0 – 2600
Nimipöörded min-1 1676 1676
Nominaalne pöördemoment Nm 20 20
Spindlikaela Ø mm 43 43
Pöörete arvu juhtimine – 
Parem/vasak käik – 
max puuri Ø
– Teras mm 10 10
– Puit mm 25 25
– Alumiinium mm 10 10
Padrunisse kinnitatava tarviku varreosa Ø mm 1 – 10 1 – 10
Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 1,7 1,7
Kaitseaste /II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

Andmed müra/vibratsiooni kohta Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-


Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1. tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul: tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
helirõhu tase 83 dB(A); müravõimsuse tase 94 dB(A). Mõõ- teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
temääramatus K=3 dB. dil tervikuna tunduvalt suurem.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää- ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga EN 60745: gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
metalli puurimisel: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
kruvikeeramisel: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi- raldus.
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 125 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Eesti | 125

Vastavus normidele kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-


Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL, vastava ala asjatundjad.
2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järg- – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtri-
miste standarditega: ga P2.
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti-
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval: vatest eeskirjadest.
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,  Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
70538 Stuttgart, GERMANY süttida.
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Executive Vice President Head of Product Certification Kasutus
Engineering PT/ETM9
Seadme kasutuselevõtt
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
Robert Bosch Power Tools GmbH mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
70538 Stuttgart, GERMANY 220 V võrgupinge korral.
Stuttgart, 01.01.2017
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (GBM 10 RE)
(vt joonist C)
Montaaž Reverslülitiga 7 saate muuta seadme pöörlemissuunda. Kui
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista lüliti (sisse/välja) 6 on alla vajutatud, siis ei ole pöörlemissuu-
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. na muutmine võimalik.
Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks vajutage re-
Tarviku vahetus verslüliti 7 lõpuni vasakule.
 Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun võib Vasak käik: Kruvide ja mutrite välja- või lahtikeeramiseks va-
pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda. jutage reverslüliti 7 lõpuni paremale.
Kiirkinnituspadrun (vt joonist A) Sisse-/väljalülitus
Hoidke kinni tagumist hülssi 3 kiirkinnituspadrunil 1 ja keera- Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti (sisse/välja) 6 alla
ke eesmist hülssi 2 pöörlemissuunas  seni, kuni tarvikut on ja hoidke seda all.
võimalik padrunisse paigaldada. Paigaldage tarvik.
Selleks, et lukustada allavajutatud lülitit (sisse/välja) 6, vaju-
Hoidke kinni tagumist hülssi 3 kiirkinnituspadrunil 1 ja keera- tage lukustusnupule 5.
ke eesmist hülssi 2 käega pöörlemissuunas  tugevasti kinni,
Selleks, et seadet välja lülitada, vabastage lüliti (sisse/välja)
kuni on kuulda klõps. Padrun lukustub sellega automaatselt.
6 või juhul, kui see on lukustusnupuga 5 lukustatud, vajutage
Lukustus vabaneb, kui keerate tarviku eemaldamiseks ees- korraks lülitile (sisse/välja) 6 ja vabastage see siis.
mist hülssi 2 vastassuunas.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
Kruvikeeramistarvikud (vt joonist B) kui seda kasutate.
Kruvimikeeramistarvikute 9 kasutamisel tuleks alati kasutada Pöörete reguleerimine (GBM 10 RE)
universaaladapterit 10. Kasutage ainult kruvi peaga sobivaid
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida
kruvikeeramistarvikuid.
vastavalt lülitile (sisse/välja) 6 rakendatavale survele.
Padruni vahetus Kerge survega lülitile (sisse/välja) 6 reguleerite pöörded ma-
Ilma spindlilukustuseta elektriliste tööriistade puhul tuleb dalaks. Surve suurendamisega tõstate ka pöörete arvu.
padrun lasta vahetada Boschi elektriliste käsitööriistade voli- Tööjuhised
tatud remonditöökojas.
 Mutrile/kruvile asetamisel peab seade olema välja lüli-
Padrun tuleb pingutada pingutusmomendiga ca
tatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt libiseda.
31–35 Nm.
Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus korras olevaid,
Tolmu/saepuru äratõmme hästi teritatud HSS-puure (HSS = kiirlõiketeras). Vastava kva-
 Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja liteediga puurid leiate Boschi lisatarvikute valikust.
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude Puuriteritusseadmega (lisatarvik) saab spiraalpuure läbimõõ-
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal duga 2,5–10 mm kergesti teritada.
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone Eriti suurt täpsust nõudvate tööde puhul kasutage trellistatiivi
ja/või hingamisteede haigusi. (lisatarvik).
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 126 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

126 | Latviešu

Lisatarvikuna pakutavad masinkruustangid võimaldavad too-


rikut kindlalt kinnitada. See hoiab ära tooriku paigaltnihkumi- Latviešu
se ja sellest tingitud õnnetused.
Vööklamber Drošības noteikumi
Vööklambri 4 abil saate seadet riputada näiteks vööle. Nii jää-
vad Teil mõlemad käed vabaks ja seade on kogu aeg haarde- Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
ulatuses. elektroinstrumentiem
BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
Hooldus ja teenindus noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
Hooldus ja puhastus nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
 Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista savainojumam.
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
 Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade mantošanai.
ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
elektrokabeļa).
töökojas.
Drošība darba vietā
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine  Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe laimes gadījums.
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:  Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
www.bosch-pt.com nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
tes meeleldi abi. nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida- vai tvaiku aizdegšanos.
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-  Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
number. personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
Eesti Vabariik tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
Mercantile Group AS jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Elektrodrošība
Pärnu mnt. 549  Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
76401 Saue vald, Laagri elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
Tel.: 6549 568 ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
Faks: 679 1129 dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna- ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
säästlikult ringlusse võtta.
 Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
olmejäätmete hulka! dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
Üksnes EL liikmesriikidele: risks saņemt elektrisko triecienu.
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu  Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo- mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi risks saņemt elektrisko triecienu.
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasu-  Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
tuskõlbmatuks muutunud elektrilised töö- trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
riistad eraldi kokku koguda ja kesk- trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 127 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Latviešu | 127

 Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-  Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-


mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga- dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-  Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
 Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie- dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno- akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes nejaušu ieslēgšanos.
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko  Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
triecienu. mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
Personiskā drošība bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
 Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa- nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi- cilvēku veselību.
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-  Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
nopietnam savainojumam. un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
 Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
izvairīties no savainojumiem. kalpots.
 Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-  Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro- mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie- ir vieglāk vadāmi.
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja  Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro- piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie- sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
 Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz- instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re- to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at- neparedzamām sekām.
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai- Apkalpošana
nojumu.  Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
 Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru- un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
menta vadību neparedzētās situācijās.
 Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
Drošības noteikumi urbjmašīnām
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-  Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru- troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās savainojumiem.
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.  Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
 Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas kabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar- noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz- šus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta me-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per- tāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko trie-
sonas veselību. cienu.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem  Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
 Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 128 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

128 | Latviešu

pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī- un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie- mācība.
cienu.
 Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst, nekavējoties iz-
Pielietojums
slēdziet elektroinstrumentu. Šādā gadījumā rodas ie- Elektroinstruments ir paredzēts urbšanai kokā, metālā, kera-
vērojams reaktīvais griezes moments, kas var izsaukt miskajos materiālos un plastmasā. Elektroinstrumenti ar elek-
atsitienu. Darbinstruments parasti iestrēgst šādos gadīju- tronisko gaitas regulatoru un griešanās virziena pārslēdzēju ir
mos: lietojami arī skrūvēšanai un vītņu griešanai.
– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai
– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek turēts taisni. Attēlotās sastāvdaļas
 Darba laikā stingri turiet instrumentu. Skrūvju pie- Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
skrūvēšanas vai atskrūvēšanas laikā uz rokām var īslaicīgi strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
iedarboties ievērojams reaktīvais moments. 1 Bezatslēgas urbjpatrona
 Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap- 2 Priekšējā noturaploce
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie- 3 Aizmugurējā noturaploce
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. 4 Turētājs stiprināšanai pie jostas
 Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz 5 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var ie- 6 Ieslēdzējs
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
7 Griešanās virziena pārslēdzējs (GBM 10 RE)
mentu.
8 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
9 Skrūvgrieža uzgalis*
Izstrādājuma un tā darbības apraksts 10 Universālais turētājs*
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku- *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un no- des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
rādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša- sniegts mūsu piederumu katalogā.
nos un būt par cēloni elektriskajam triecie-
nam vai nopietnam savainojumam.

Tehniskie parametri
Urbjmašīna GBM 10 GBM 10 RE
Izstrādājuma numurs 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nominālā patērējamā jauda W 600 600
Mehāniskā jauda W 360 360
Griešanās ātrums brīvgaitā min.-1 2600 0 – 2600
Nominālais griešanās ātrums min.-1 1676 1676
Nominâlais griezes moments Nm 20 20
Darbvārpstas aptveres Ø mm 43 43
Griešanās ātruma regulēšana – 
Griešanās virziena pārslēgšana – 
Maks. urbumu Ø
– Tēraudā mm 10 10
– Koks mm 25 25
– Alumīnijā mm 10 10
Urbjpatronas aptverspēja mm 1 – 10 1 – 10
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 1,7
Elektroaizsardzības klase /II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 129 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Latviešu | 129

Informācija par troksni un vibrāciju Montāža


Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
EN 60745-2-1. izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš- elektrotīkla kontaktligzdas.
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
menis 83 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 94 dB(A). Izkliede Darbinstrumenta nomaiņa
K=3 dB.  Nomainot urbjpatronu, uzvelciet aizsargcimdus. Ilgsto-
Nēsājiet ausu aizsargus! ši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri sakarst.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa tri-
Bezatslēgas urbjpatrona (attēls A)
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745. Stingri satveriet aizmugurējo noturaploci 3 uz bezatslēgas
Urbšana metālā: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, urbjpatronas 1 un grieziet priekšējo noturaploci 2 virzienā ,
Skrūvju ieskrūvēšana: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. līdz darbinstrumentu kļūst iespējams ievietot urbjpatronā. Ie-
vietojiet darbinstrumenta kātu urbjpatronas atvērumā.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt Stingri satveriet aizmugurējo noturaploci 3 uz bezatslēgas
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var urbjpatronas 1 un ar roku spēcīgi grieziet priekšējo noturaplo-
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no- ci 2 virzienā , līdz vairs nav dzirdami sprūda mehānisma
vērtēšanai. klikšķi. Tas liecina, ka urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin- satverot darbinstrumenta kātu.
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin- Ja darbinstrumenta izņemšanai nepieciešams atbrīvot dar-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem, binstrumenta kātu, pagrieziet urbjpatronas priekšējo notu-
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb- raploci 2 virzienā, kas pretējs iepriekš norādītajam.
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal- Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls B)
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus 9, vienmēr lietojiet universālo
šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
uzgaļu turētāju 10. Izmantojiet tikai tādus skrūvgriežu uzga-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
ļus, kas atbilst ieskrūvējamo skrūvju galvām.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru- Urbjpatronas nomaiņa
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
Elektroinstrumentiem, kas nav apgādāti ar ierīci darbvārpstas
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
fiksēšanai, urbjpatronas nomaiņa jāveic firmas Bosch pilnva-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
rotā elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet Urbjpatrona jāpieskrūvē ar griezes momentu ap-
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr- tuveni 31–35 Nm.
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Atbilstības deklarācija  Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para- koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem stan- slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
dartiem: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581. vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
70538 Stuttgart, GERMANY
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
Henk Becker Helmut Heinzelmann šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
Executive Vice President Head of Product Certification profesionālām iemaņām.
Engineering PT/ETM9 – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas
Robert Bosch Power Tools GmbH uz apstrādājamo materiālu.
70538 Stuttgart, GERMANY  Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
Stuttgart, 01.01.2017
viegli aizdegties.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 130 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

130 | Latviešu

Lietošana Turētājs stiprināšanai pie jostas


Izmantojot turētāju 4, elektroinstrumentu var piekārt, piemē-
Uzsākot lietošanu ram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas, un elek-
troinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.
 Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas Apkalpošana un apkope
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla. Apkalpošana un tīrīšana
Griešanās virziena izvēle (GBM 10 RE) (attēls C)  Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 7, var mainīt elektro- izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
instrumenta darbvārpstas griešanās virzienu. Taču tas nav ie- elektrotīkla kontaktligzdas.
spējams laikā, kad ir nospiests ieslēdzējs 6.  Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ieskrūvējot strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju 7 līdz ga- cijas atveres.
lam pa kreisi. Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās vir- elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
ziena pārslēdzēju 7 līdz galam pa labi. jadzīgais darba drošības līmenis.
Ieslēgšana un izslēgšana Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 6 un par lietošanu
turiet to nospiestu.
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
Lai nospiesto ieslēdzēju 6 nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī, tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 5. par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 6 vai arī, par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
ja tas ir nostiprināts ar fiksēšanas taustiņa 5 palīdzību, īslaicī- www.bosch-pt.com
gi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju 6. Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad, labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
kad tas tiek lietots. strādājumiem un to piederumiem.
Griešanās ātruma regulēšana (GBM 10 RE) Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bezpakāpju veidā,
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
mainot spiedienu uz ieslēdzēju 6.
Viegli nospiežot ieslēdzēju 6, darbvārpsta sāk griezties ar ne- Latvijas Republika
lielu ātrumu. Palielinot spiedienu, pieaug arī griešanās āt- Robert Bosch SIA
rums. Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
Norādījumi darbam LV-1021 Rīga
 Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi ti- Tālr.: 67146262
kai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs Telefakss: 67146263
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami asus urbjus no Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
ātrgriezēja tērauda (HSS=Hochleistungs-Schnell-Schnitt-
Stahl). Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodrošināt, ie- Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
gādājoties urbjus no Bosch papildpiederumu klāsta. materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Lietojot urbju asināšanas iekārtu (papildpiederums) var bez
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm. Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Veicot īpaši precīzus urbšanas darbus, lietojiet urbšanas stat- Tikai ES valstīm
ni (papildpiederums). Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
Mašīnskrūvspīles, ko var iegādāties kā papildpiederumu, ļauj 2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
stingri nostiprināt apstrādājamo priekšmetu. Tā tiek novērsta jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
priekšmeta pagriešanās darba laikā, kas var kļūt par cēloni ne- tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
gadījumam. došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.

Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 131 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Lietuviškai | 131

 Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti


Lietuviškai drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Saugos nuorodos
Žmonių sauga
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos  Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
nuorodos dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
Perskaitykite visas šias saugos nuo- protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba su-
žaloti kitus asmenis.  Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini- elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
 Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
Darbo vietos saugumas tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
 Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
atsitikimų priežastimi. elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
 Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki- ti nelaimingas atsitikimas.
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai  Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
gali užsidegti. įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
 Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus  Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
Elektrosauga
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
 Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti cijose.
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
 Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
elektros smūgio pavojų.
kančios dalys.
 Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
 Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
zika.
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
 Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į kis.
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
 Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-  Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų  Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de- Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę pavojingas ir jį reikia remontuoti.
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.  Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
 Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to- ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
sumažėja elektros smūgio pavojus. įrankio įsijungimo.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 132 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

132 | Lietuviškai

 Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir  Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir atlaisvi-
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje nant varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momen-
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja tas.
nepatyrę asmenys.  Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
 Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie- laikant ruošinį ranka.
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-  Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra prietaiso.
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
 Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai Gaminio ir techninių duomenų aprašas
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
 Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateik-
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir tų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa- susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
vojingos situacijos. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Aptarnavimas
 Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia- Elektrinio įrankio paskirtis
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
Elektrinis prietaisas skirtas medienai, metalui, keramikai ir
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
plastmasei gręžti. Prietaisai su elektroniniu sūkių reguliatoriu-
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo maši- mi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti varžtams
sukti ir sriegiams sriegti.
nomis
 Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas Pavaizduoti prietaiso elementai
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeis- Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
ti. instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
 Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu- 1 Greitojo užveržimo griebtuvas
dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
2 Priekinė įvorė
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro- 3 Užpakalinė įvorė
vė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir ištikti 4 Laikiklis tvirtinti prie diržo
elektros smūgis. 5 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
 Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin- 6 Įjungimo-išjungimo jungiklis
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų 7 Sukimosi krypties perjungiklis (GBM 10 RE)
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei 8 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu- 9 Suktuvo antgalis*
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
10 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie- *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių. programoje.
 Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat išjunkite elektrinį
įrankį. Būkite pasirengę dideliam reakcijos momentui,
kuris gali sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali įstrig-
ti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas arba
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 133 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Lietuviškai | 133

Techniniai duomenys
Gręžimo mašina GBM 10 GBM 10 RE
Gaminio numeris 3 601 D73 1.. 3 601 D73 6..
Nominali naudojamoji galia W 600 600
Atiduodamoji galia W 360 360
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 2600 0 – 2600
Nominalus sūkių skaičius min-1 1676 1676
Nominalusis sukimo momentas Nm 20 20
Suklio kakliuko Ø mm 43 43
Sūkių skaičiaus reguliavimas – 
Reversas – 
Maks. gręžinio Ø
– Plienas mm 10 10
– Mediena mm 25 25
– Aliuminyje mm 10 10
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos mm 1 – 10 1 – 10
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“ kg 1,7 1,7
Apsaugos klasė /II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.

Informacija apie triukšmą ir vibraciją Atitikties deklaracija


Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-1. Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 83 dB(A); garso galios ly- 2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų
gis 94 dB(A). Paklaida K=3 dB. pakeitimus bei šiuos standartus:
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 50581.
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745: Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,
Gręžimas į metalą: ah =5,0 m/s2, K=1,5 m/s2, 70538 Stuttgart, GERMANY
Sukimas: ah =3,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Henk Becker Helmut Heinzelmann
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas Executive Vice President Head of Product Certification
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir Engineering PT/ETM9
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau- Robert Bosch Power Tools GmbH
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba 70538 Stuttgart, GERMANY
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis Stuttgart, 01.01.2017
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
Montavimas
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver- mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės. tros tinklo lizdo.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran- Įrankių keitimas
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavi-  Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
mą. Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 134 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

134 | Lietuviškai

Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. pav. A) Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo 3 užpakalinę įvo- ir veržles, perstumkite sukimosi krypties perjungiklį 7 iki galo
rę 1 ir sukite priekinę įvorę 2 sukimosi kryptimi , kol bus ga- į dešinę.
lima įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Įjungimas ir išjungimas
Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo 3 užpakalinę įvo- Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite įjungimo-išjun-
rę 1 ir sukite ranka priekinę įvorę 2 sukimosi kryptimi , kol gimo jungiklį 6 ir laikykite jį nuspaustą.
pasigirs trakštelėjimas. Griebtuvas užrakinamas automatiš-
Norėdami užfiksuoti nuspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
kai.
6, paspauskite fiksatoriaus mygtuką 5.
Griebtuvas atrakinamas, jei, norėdami išimti įrankį, priekinę
Norėdami išjungti prietaisą, atleiskite įjungimo-išjungimo
įvorę 2 pasukate priešinga kryptimi.
jungiklį 6, o jei jis yra užfiksuotas fiksatoriumi 5, trumpam nu-
Varžtų sukimo įrankiai (žr. pav. B) spauskite ir atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 6.
Naudodami suktuvo antgalius 9 visuomet naudokite ir univer- Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
salųjį antgalių laikiklį 10. Pasirinkite varžto galvutę atitinkantį naudosite.
suktuvo antgalį.
Sūkių reguliavimas (GBM 10 RE)
Griebtuvo keitimas Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite reguliuoti
Prietaisų, neturinčių savaiminio suklio blokavimo funkcijos, atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį 6.
gręžimo griebtuvą reikia keisti įgaliotoje Bosch elektrinių įran- Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį 6, įrankis vei-
kių remonto tarnyboje. kia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai atitin-
Griebtuvas turi būti priveržtas maždaug kamai padidėja.
31–35 Nm sukimo momentu. Darbo patarimai
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas  Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
 Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- prietaisą. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. gos programoje.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian- Grąžtų galandimo įtaisu (žr. papildomą įrangą) Jūs galite ne-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie- sunkiai išgaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau- Ypač tiksliems darbams atlikti naudokite gręžimo stovą (pa-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei- pildoma įranga).
džiama apdoroti tik specialistams.
Spaustuvais, kurie įsigyjami kaip papildoma įranga, galima
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. saugiai įtvirtinti ruošinį. Jie apsaugos ruošinį nuo pasisukimo
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę ir galimų nelaimingų atsitikimų.
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms Laikiklis tvirtinti prie diržo
taikomų taisyklių. Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo 4, elektrinį
 Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul- prietaisą galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi ran-
kės lengvai užsidega. kos bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir pasie-
kiamoje vietoje.

Naudojimas Priežiūra ir servisas


Paruošimas naudoti
Priežiūra ir valymas
 Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje  Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą. tros tinklo lizdo.
 Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
Sukimosi krypties keitimas (GBM 10 RE) (žr. pav. C)
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
Sukimosi krypties perjungikliu 7 galite keisti elektrinio įrankio giai.
sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungimo jungi-
klis 6 yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma. Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, pers-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
tumkite krypties perjungiklį 7 į kairę iki atramos.

1 609 92A 2AD | (14.3.16) Bosch Power Tools


OBJ_DOKU-27517-003.fm Page 135 Monday, March 14, 2016 8:44 AM

Lietuviškai | 135

Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-


tavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.

Galimi pakeitimai.

Bosch Power Tools 1 609 92A 2AD | (14.3.16)


‫يبرع | ‪136‬‬ ‫ ‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي التخلص من العدد الكهربائية والتوابع والغالف‬
‫بطريقة منصفة للبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة‬
‫التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬
‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي‪،‬‬
‫ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي‬
‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬
‫لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة‪.‬‬

‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 2AD | (10.3.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 137‬يبرع‬
‫ضبط عدد الدوران )‪(GBM 10 RE‬‬ ‫استبدال ظرف المثقاب‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬ ‫يجب أن يتم استبدال ظرف المثقاب من قبل مركز وكالة‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫خدمة زبائن شركة بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬بالنسبة للعدد‬
‫التشغيل واإلطفاء ‪.6‬‬ ‫الكهربائية دون إمكانية تثبيت محور دوران المثقاب‪.‬‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬إلى‬ ‫ّ‬
‫شد‬ ‫شد ظرف المثقاب بعزم دوران‬ ‫ّ‬ ‫يجب أن يتمّ‬
‫عدد دوران منخفض‪ .‬يزداد عدد الدوران بزيادة الضغط‪.‬‬ ‫يتراوح من ‪ 35 – 31‬نيوتن متر تقريبًا‪.‬‬

‫مالحظات شغل‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬


‫◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة فقط‬ ‫◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل الدوارة قد‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪ ،‬قد‬
‫تنزلق‪.‬‬ ‫تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق األغبرة‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب‬ ‫قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬أو إلی‬
‫(‪ = HSS‬الفوالذ العالي القدرة والسريع القطع) يضمن‬ ‫أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی‬
‫برنامج توابع بوش الجودة المناسبة‪.‬‬ ‫األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪  .‬‬
‫يمكنك بواسطة جهاز شحذ لقم التثقيب (توابع) أن تشحذ‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان بأنها‬
‫لقم التثقيب االلتوائية بقطر قدره ‪ 10 – 2,5‬مم دون عناء‪.‬‬ ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية‬
‫لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة‬
‫استخدم حامل التثقيب (توابع) لتنفيذ األشغال الشديدة‬
‫للخشب)‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی‬
‫الدقة‪.‬‬
‫األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون‬
‫وتسمح ملزمة اآلالت المتوفرة ضمن برنامج التوابع بشد‬ ‫غيرهم‪.‬‬
‫قطعة الشغل بشكل آمن‪ .‬ويمنع ذلك انبرام قطعة الشغل‬
‫‪− −‬حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫والحوادث الناتجة عن ذلك‪.‬‬
‫‪− −‬ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
‫مشبك الحزام‬ ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد المرغوب‬
‫يمكنك أن تشبك العدة الكهربائية بواسطة مشبك الحزام‬ ‫معالجتها‪.‬‬
‫‪ 4‬علی الحزام مثًال‪ .‬وبذلك ستكون يداك فارغتان والعدة‬ ‫◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن تشتعل‬
‫الكهربائية تحت تصرفك دائمًا‪.‬‬ ‫األغبرة بسهولة‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬ ‫التشغيل‬


‫الصيانة والتنظيف‬ ‫بدء التشغيل‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬ ‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة‬
‫◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق‬ ‫طراز الجهاز‪ .‬يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية‬
‫التهوية للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬ ‫المحددة بـ ‪ 230‬فولط بـ ‪ 220‬فولط أيضا‪.‬‬
‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
‫ضبط اتجاه الدوران )‪( (GBM 10 RE‬تراجع الصورة ‪)C‬‬
‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬ ‫يمكنك بواسطة مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 7‬أن تقوم‬
‫بتغيير اتجاه دوران العدة الكهربائية‪ .‬ولكن ال يمكن تنفيذ‬
‫ذلك عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬قيد التشغيل‪.‬‬
‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬
‫دوران يميني‪ :‬إلجراء أعمال التثقيب وربط اللوالب يضغط‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 7‬إلی اليسار إلی حد التصادم‪.‬‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
‫لحل أو نزع اللوالب والصواميل يضغط‬‫ّ‬ ‫دوران يساري‪:‬‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران ‪ 7‬إلی اليمين إلی حد التصادم‪.‬‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬ ‫التشغيل واإلطفاء‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
‫اضغط من أجل تشغيل العدة الكهربائية على مفتاح‬
‫يرجی ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب الئحة طراز‬ ‫التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬وحافظ على إبقائه مضغوطًا‪.‬‬
‫العدة الكهربائية بشكل ضروري عند االستشارة وعند‬
‫لتثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬وهو في حالة االنضغاط‪،‬‬
‫إرسال طلبيات قطع الغيار‪.‬‬
‫يضغط زر التثبيت ‪.5‬‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬
‫من أجل إطفاء العدة الكهربائية يترك مفتاح التشغيل‬
‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬
‫واإلطفاء ‪ 6‬أو إن كان قد تمّ تثبيته بواسطة مفتاح التثبيت‬
‫‪ 5‬فيضغط مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 6‬للحظة ثم يترك بعد‬
‫ذلك‪.‬‬
‫شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها‪ ،‬من أجل‬
‫توفير الطاقة‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 2AD | (10.3.16‬‬


‫يبرع | ‪138‬‬ ‫ ‬

‫‪GBM 10 RE‬‬ ‫‪GBM 10‬‬ ‫آلة تثقيب‬


‫●‬ ‫–‬ ‫دوران يميني‪/‬يساري‬
‫‪ Ø‬التثقيب األقصی‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫‪− −‬فوالذ‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫‪− −‬خشب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫‪− −‬ألمنيوم‬
‫‪1 – 10‬‬ ‫‪1 – 10‬‬ ‫مم‬ ‫مجال شد ظرف المثقاب‬
‫‪1,7‬‬ ‫‪1,7‬‬ ‫كغ‬ ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
‫ ‪II /‬‬ ‫ ‪II /‬‬ ‫فئة الوقاية‬
‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
‫معينة‪.‬‬

‫األوراق الفنية لدی )‪:(2006/42/EC‬‬ ‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬


‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار ‪.EN 60745‑2‑1‬‬
‫‪70538 Stuttgart, GERMANY‬‬
‫‪Henk Becker‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬ ‫تبلغ قيمة مستوی ضجيج الجهاز (نوع ‪ )A‬عادة‪ :‬مستوی‬
‫‪Executive Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬ ‫ضغط الصوت ‪ 83‬ديسيبل (نوع ‪ .)A‬مستوی قدرة الصوت‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬ ‫‪ 94‬ديسيبل (نوع ‪ .)A‬اضطراب القياس ‪ K  = 3‬ديسيبل‪.‬‬
‫ارتد واقية سمع!‬
‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪( ah‬مجموع المتجهات بثالثة‬
‫اتجاهات) والتفاوت ‪ K‬حُسبت حسب ‪  :EN 60745‬‬
‫ثقب المعادن‪ 5,0 = ah :‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪  ،2‬‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH‬‬ ‫ربط اللوالب‪ 3,0 = ah :‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪.2‬‬
‫‪70538 Stuttgart, GERMANY‬‬
‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬ ‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات‬
‫هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن ‪ EN 60745‬ويمكن‬
‫استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما‬
‫التركيب‬ ‫أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪  .‬‬
‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية‬
‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
‫للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية‬
‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة‬
‫أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی االهتزازات‪ .‬وقد‬
‫استبدال العدد‬ ‫يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل بشكل‬
‫◀ ◀ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد يحمی‬ ‫واضح‪  .‬‬
‫ظرف المثقاب بشدة عند تنفيذ إجراءات العمل لفترة‬ ‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق‪،‬‬
‫طويلة‪.‬‬ ‫أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي‬
‫يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك‬
‫ظرف المثقاب السريع الشد (تراجع الصورة ‪)A‬‬
‫التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪  .‬‬
‫امسك اللبيسة الخلفية ‪ 3‬بظرف المثقاب السريع الشد ‪1‬‬
‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬
‫بإحكام وافتل اللبيسة األمامية ‪ 2‬نحو اتجاه الدوران ‪ ‬إلی‬
‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪،‬‬
‫الحد الذي يسمح بتركيب العدة‪ .‬ركب العدة‪.‬‬
‫تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل‪.‬‬
‫امسك اللبيسة الخلفية ‪ 3‬بظرف المثقاب السريع الشد ‪1‬‬
‫بإحكام واغلق اللبيسة األمامية ‪ 2‬بفتلها نحو اتجاه الدوران‬
‫تصريح التوافق‬
‫‪ ‬بواسطة اليد بقوة إلی حد سماع صوت التعاشق‬
‫نقر علی مسؤوليتنا الخاصة أن المنتج المشروح تحت‬
‫بوضوح‪ .‬يتم إقفال ظرف المثقاب بذلك بشكل آلي‪.‬‬
‫“البيانات الفنية” متوافق مع جميع المقررات ذات الصلة‬
‫يتم فك اإلقفال عند فتل اللبيسة األمامية ‪ 2‬باالتجاه‬
‫الخاصة بالمواصفات ‪ ،2014/30/EU ،2011/65/EU‬‬
‫المعاكس من أجل نزع العدة‪.‬‬
‫‪ 2006/42/EC‬بما في ذلك التعديالت التي طرأت‬
‫عدد ربط اللوالب (تراجع الصورة ‪)B‬‬ ‫عليها ومتوافق مع المعايير التالية‪,EN 60745‑1 :‬‬
‫عندما تستخدم لقم ربط اللوالب ‪ 9‬ينبغي أن تستعمل دائمًا‬ ‫‪.EN 50581, EN 60745‑2‑1‬‬
‫حامل لقم عام ‪ .10‬استخدم فقط لقم ربط اللوالب التي‬
‫تالئم رأس اللولب‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 2AD | (10.3.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 139‬يبرع‬
‫◀ ◀أمن قطعة الشغل‪ .‬يتمّ القبض علی قطعة الشغل التي‬ ‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
‫ّ‬
‫شد أو بواسطة الملزمة بأمان‬ ‫تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة‬ ‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
‫أكبر مما لو تم المسك بها بواسطة يدك‪.‬‬ ‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
‫◀ ◀انتظر إلى أن تتوقف العدة الكهربائية عن الحركة قبل‬ ‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
‫أن تضعها جانبًا‪ .‬قد تتكلب عدة الشغل فتؤدي إلى‬ ‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
‫فقدان السيطرة على العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬

‫وصف المنتَج واألداء‬


‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬

‫الخدمة‬
‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي‬
‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬
‫إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق‬
‫و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫تعليمات األمان للمثاقب‬
‫يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور العدة‬ ‫ُ‬
‫الكهربائية وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء قراءة كراسة‬ ‫◀ ◀استخدم المقابض اإلضافية إن أرفقت بالعدة‬
‫االستعمال‪.‬‬ ‫الكهربائية‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی اإلصابة‬
‫بجروح‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫◀ ◀أمسك الجهاز من سطوح القبض المعزولة عند إجراء‬
‫أعمال قد تالمس فيها عدة الشغل خطوط كهربائية‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للتثقيب في الخشب والمعادن‬
‫مختفية أو كابل الكهرباء الخاص بها‪ .‬حيث إن مالمسة‬
‫والخزف واللدائن‪ .‬وتصلح العدد الكهربائية المزودة‬
‫خط يسري به جهد كهربائي من شأنه أن ينقل الجهد‬
‫بالتحكم االلكتروني والدوران اليميني‪/‬اليساري أيضًا لربط‬
‫الكهربائي لألجزاء المعدنية بالجهاز مما قد يتسبب في‬
‫اللوالب ولقص أسنان اللوالب‪.‬‬
‫حدوث صدمة كهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط‬
‫األجزاء المصورة‬
‫االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية‪.‬‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية‬ ‫إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار‬
‫الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬ ‫وإلی الصدمات الكهربائية‪ .‬إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی‬
‫‪ 1‬ظرف المثقاب السريع الشد‬ ‫االنفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية أو‬
‫‪ 2‬اللبيسة األمامية‬‫ ‬ ‫قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫‪ 3‬اللبيسة الخلفية‬ ‫◀ ◀اطفئ العدة الكهربائية فورًا عند استعصاء عدة‬
‫‪ 4‬مشبك حزام‬ ‫ ‬ ‫الشغل‪ .‬استعد لمجابهة عزوم رد الفعل العالية التي‬
‫‪ 5‬زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫تسبب الصدمات االرتدادية‪ .‬تستعصي عدة الشغل‬
‫عندما‪:‬‬
‫‪ 6‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫ ‬
‫— يتمّ فرط تحميل العدة الكهربائية أو‬
‫‪ 7‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪(GBM 10 RE‬‬ ‫ ‬
‫— عندما تنحرف في قطعة الشغل المرغوب معالجتها‪.‬‬
‫‪ 8‬مقبض يدوي (سطح القبض معزول)‬
‫◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل عزوم‬
‫‪ 9‬لقمة مفك براغي *‬ ‫ّ‬
‫وحل اللوالب‪.‬‬ ‫رد فعل عالية لوهلة عند إحكام شد‬
‫‪ 1‬حامل اللقم العام *‬‫‪ 0‬‬
‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو‬
‫الموصوفة‪ .‬يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

‫البيانات الفنية‬
‫‪GBM 10 RE‬‬ ‫‪GBM 10‬‬ ‫آلة تثقيب‬
‫‪3 601 D73 6..‬‬ ‫‪3 601 D73 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫‪600‬‬ ‫‪600‬‬ ‫واط‬ ‫القدرة االسمية المقنية‬
‫‪360‬‬ ‫‪360‬‬ ‫واط‬ ‫القدرة المعطاة‬
‫‪0 – 2 600‬‬ ‫‪2 600‬‬ ‫دقيقة‪١-‬‬ ‫عدد الدوران الالحملي‬
‫‪1 676‬‬ ‫‪1 676‬‬ ‫دقيقة‪١-‬‬ ‫عدد الدوران االسمي‬
‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫نيوتن متر‬ ‫عزم الدوران االسمي‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫مم‬ ‫‪ Ø‬عنق محور الدوران‬
‫●‬ ‫–‬ ‫التحكم بعدد الدوران‬
‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
‫معينة‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 2AD | (10.3.16‬‬


‫يبرع | ‪140‬‬ ‫ ‬
‫أمان األشخاص‬
‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬ ‫يبرع‬
‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬ ‫تعليمات األمان‬
‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
‫إصابات خطيرة‪.‬‬ ‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬
‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬ ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‪.‬‬
‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬ ‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات‬
‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬ ‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪،‬‬
‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬ ‫للمستقبل‪.‬‬
‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬
‫يقصد بمصطلح “العدة الكهربائية” المستخدم في‬
‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬
‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬
‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬
‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬
‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
‫الحوادث‪.‬‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬ ‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬
‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬ ‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬ ‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬ ‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬ ‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬ ‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬ ‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬
‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬ ‫األمان الكهربائي‬
‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬
‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫ّ‬
‫تخفض القوابس التي لم‬ ‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬ ‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬ ‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
‫مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬ ‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬ ‫جسمك مؤرض‪.‬‬
‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬ ‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬ ‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬ ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬ ‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬ ‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬ ‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬ ‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬ ‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬ ‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬ ‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬ ‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬ ‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬ ‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬ ‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬ ‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 2AD | (10.3.16‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 141‬ىسراف‬
‫گیره ركابی نگهدارنده‪/‬گیره اتصال به كمربند‬
‫با استفاده از گیره ركابی نگهدارنده ‪ 4‬می توانید ابزار‬
‫برقی را بعنوان مثال به یك تسمه یا به كمربند متصل كنید‪.‬‬
‫در این صورت هر دو دست شما آزاد است و در صورت‬
‫لزوم‪ ،‬ابزار برقی در دسترس شما است‪.‬‬

‫مراقبت و سرویس‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬
‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید‪،‬‬
‫تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش‬
‫(خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه‬
‫کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‪.‬‬

‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬


‫مشتریان‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
‫نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق مقررات‬
‫حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
‫‪ 2012/19/EU‬در باره دستگاههای كهنه‬
‫الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به‬
‫حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیر قابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و‬
‫نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست‬
‫اقدام بعمل آورد‪.‬‬

‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 2AD | (9.5.14‬‬


‫ىسراف | ‪142‬‬ ‫ ‬

‫طرز کار با دستگاه‬ ‫نصب‬


‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق‬
‫باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار الکتریکی‬ ‫تعویض ابزار‬
‫مطابقت داشته باشد‪ .‬ابزارهای برقی را که با ولتاژ‬ ‫◀ ◀برای تعویض ابزار از دستکش ایمنی استفاده کنید‪.‬‬
‫‪ 230 V‬ولت مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ‬ ‫سه نظام ممکن است در اثر کار طوالنی بیش از حد گرم‬
‫‪ 220 V‬ولت نیز بکار برد‪.‬‬ ‫شود‪.‬‬
‫تنظیم جهت چرخش )‪(GBM 10 RE‬‬ ‫سه نظام اتوماتیک (رجوع شود به تصویر ‪)A‬‬
‫(رجوع شود به تصویر‪)C ‬‬ ‫پوشش مهره (آداپتور) عقبی ‪ 3‬سه نظام اتوماتیک ‪ 1‬را‬
‫با کمک کلید تغییر جهت چرخش ‪ 7‬میتوانید جهت چرخش‬ ‫محکم نگاه دارید و مهره (آداپتور) جلوئی ‪ 2‬را در جهت‬
‫ابزار برقی را تغییر دهید‪ .‬این عمل در حالتی که کلید قطع‬ ‫چرخش ‪ ‬بچرخانید تا بتوان ابزار را داخل ابزارگیر قرار داد‪.‬‬
‫و وصل ‪ 6‬فشرده باشد‪ ،‬امکان پذیر نیست‪.‬‬ ‫ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫چرخش راست گرد‪ :‬برای سوراخکاری و برای بستن پیچ‪،‬‬ ‫آداپتور عقبی ‪ 3‬سه نظام اتوماتیک ‪ 1‬را محکم نگاه دارید‬
‫کلید تغییر جهت چرخش ‪ 7‬را تا نقطه ایست به سمت چپ‬ ‫و آداپتور جلوئی ‪ 2‬را در جهت چرخش ‪ ‬بوسیله دست‬
‫فشار دهید‪.‬‬ ‫محکم بچرخانید تا صدای (کلیک) جا افتادن آنرا بشنوید‪.‬‬
‫چرخش چپ گرد‪ :‬برای باز کردن و بیرون آوردن پیچ ها‬ ‫سه نظام اتوماتیک از این طریق بطور خودکار قفل‬
‫و مهره ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش ‪ 7‬را تا نقطه ایست به‬ ‫میشود‪.‬‬
‫سمت راست فشار بدهید‪.‬‬ ‫جهت باز کردن قفل و بیرون آوردن ابزار‪ ،‬پوشش مهره‬
‫(آداپتور) جلوئی ‪ 2‬را در جهت مخالف بچرخانید‪.‬‬
‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫ابزار برای پیچکاری (رجوع شود به تصویر‪)B ‬‬
‫برای روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 6‬را فشار‬
‫هنگام استفاده از سرپیچگوشتی های ‪ 9‬باید همیشه‬
‫داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫از یک رابط سرپیچگوشتی ‪ 10‬برای انواع سر پیچگوشتی‬
‫برای قفل و تثبیت کلید قطع و وصل ‪ 6‬در حالی که به‬
‫ها (نگهدارندہ یونیورسال) استفاده کنید‪ .‬تنها از سر‬
‫داخل فشرده باشد‪ ،‬دکمه تثبیت ‪ 5‬را فشار بدهید‪.‬‬
‫پیچگوشتی هایی استفاده کنید که با اندازہ سرپیچ (گل‬
‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 6‬را رها‬ ‫پیچ) متناسب باشند‪.‬‬
‫کنید و اگر کلید قطع و وصل بوسیله دکمه تثبیت ‪ 5‬ثابت‬
‫مانده باشد‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 6‬را کمی فشار داده و آنرا‬ ‫نحوه تعویض سه نظام‬
‫دوباره رها کنید‪.‬‬
‫سه نظام ابزارهای برقی فاقد قفل محور باید توسط‬
‫جهت صرفه جویی در انرژی‪ ،‬ابزار برقی را فقط وقتی روشن‬ ‫نمایندگی مجاز و خدمات پس از فروش ابزارآالت برقی‬
‫کنید که می خواهید از آن استفاده کنید‪.‬‬ ‫بوش تعویض شود‪.‬‬
‫تنظیم سرعت (دور موتور) )‪(GBM 10 RE‬‬ ‫سه نظام دستگاه باید با گشتاور مهار تقریبی‬
‫شما می توانید سرعت ابزار برقی را در حالت روشن بودن‬ ‫‪( 31 – 35 Nm‬نیوتن متر) محکم شود‪.‬‬
‫آن‪ ،‬بدون درجه بندی و بطور دلخواه تنظیم كنید‪ .‬این امر‬
‫بر حسب اینكه شما تا چه حد كلید قطع و وصل ‪ 6‬را فشار‬
‫دهید‪ ،‬قابل تنظیم است‪.‬‬ ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫فشار کم بر روی کلید قطع و وصل ‪ ،6‬میزان سرعت را‬ ‫◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪ ،‬بعضی‬
‫کاهش میدهد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل‬ ‫از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی‬
‫باعث افزایش سرعت میشود‪.‬‬ ‫مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار‬
‫ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی‬
‫شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی‬
‫راهنمائی های عملی‬ ‫میباشند‪ ،‬بشود‪  .‬‬
‫◀ ◀ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و یا مهره‬ ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط‬
‫قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال چرخش وجود‬ ‫و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ .‬بخصوص ترکیب آنها‬
‫دارد‪.‬‬ ‫با سایر موادی که برای کار بر روی چوب (کرومات‪ ،‬مواد‬
‫برای مته کاری در فلزات فقط از مته های سالم و تیز از‬ ‫برای محافظت از چوب) بکار برده میشوند‪ .‬فقط افراد‬
‫جنس ‪( ،HSS‬فوالد قوی سریع = ‪ )HSS‬استفاده کنید‪ .‬لیست‬ ‫متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند‬
‫ابزار و متعلقات شرکت بوش تضمین کننده بهترین کیفیت‬ ‫کار کنند‪.‬‬
‫ابزار میباشد‪.‬‬ ‫‪− −‬توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای‬
‫بوسیله ابزار تیز کردن مته (متعلقات) میتوانید مته هایی با‬ ‫کافی برخوردار باشد‪.‬‬
‫قطر ‪ 2,5 – 10‬میلیمتر را به راحتی تیز کنید‪.‬‬ ‫‪− −‬توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر‬
‫برای انجام برخی از کارهای دقیق و خاصی‪ ،‬از یک پایه مته‬ ‫‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
‫(متعلقات) استفاده کنید‪.‬‬ ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫با گیره اتصال دستگاه که بطور جداگانه عرضه میشود‪،‬‬ ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬
‫میتوان قطعه کار را بطور مطمئن محکم مهار نمود‪ .‬این از‬ ‫◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل‬
‫کج شدن قطعه و سوانح احتمالی جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬ ‫آورید‪ .‬گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 2AD | (9.5.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 143‬ىسراف‬

‫مشخصات فنی‬
‫‪GBM 10 RE‬‬ ‫‪GBM 10‬‬ ‫دستگاه دریل ساده‬
‫‪3 601 D73 6..‬‬ ‫‪3 601 D73 1..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫‪600‬‬ ‫‪600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت ورودی نامی‬
‫‪360‬‬ ‫‪360‬‬ ‫‪W‬‬ ‫قدرت خروجی‬
‫‪0 – 2 600‬‬ ‫‪2 600‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫سرعت در حالت آزاد‬
‫‪1 676‬‬ ‫‪1 676‬‬ ‫‪min-1‬‬ ‫تعداد دور (سرعت)‬
‫‪20‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫گشتاور نامی‬
‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫قطر محور گلوئی ‪Ø‬‬
‫●‬ ‫–‬ ‫کنترل و تنظیم سرعت‬
‫●‬ ‫–‬ ‫چرخش راست گرد‪ /‬چپ گرد‬
‫حداکثر قطر سوراخ کاری ‪Ø‬‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪− −‬فوالد‬
‫‪25‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪− −‬چوب‬
‫‪10‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪− −‬آلومینیوم‬
‫‪1 – 10‬‬ ‫‪1 – 10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫دامنه مهار سه نظام‬
‫‪1,7‬‬ ‫‪1,7‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬
‫ ‪II /‬‬ ‫ ‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬
‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند‪.‬‬

‫اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از‬ ‫اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش‬
‫تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار‬
‫میزان سطح سر و صدا طبق ‪ EN 60745‑2‑1‬محاسبه می‬
‫میکند در نظر بگیرید‪ ،‬بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و‬
‫شود‪.‬‬
‫ابزار و ملحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی‬
‫مراحل کاری‪.‬‬ ‫سطح صوتی کالس ‪ ،A‬ارزیابی شده در خصوص این نوع‬
‫ابزار برقی معادل است با سطح فشار صوتی )‪83 dB(A‬؛‬
‫سطح قدرت صوتی )‪ .94 dB(A‬ضریب خطا (عدم قطعیت)‬
‫اظهاریه مطابقت‬
‫‪.K = 3 dB‬‬
‫بدینوسیله با قبول مسئولیت انحصاری اظهار میداریم‪ ،‬که‬ ‫از گوشی ایمنی استفاده کنید!‬
‫محصول مشروحه تحت ارقام و «مشخصات فنی» با تمام‬
‫میزان کل ارتعاشات ‪( ah‬جمع بردارهای سه جهت) و ضریب‬
‫با استاندارها مدارک فنی ‪ ،2014/30/EU ،2011/65/EU‬‬
‫خطا ‪ K‬بر مبنای استاندارد محاسبه می شوند ‪  :EN 60745‬‬
‫‪ 2006/42/EC‬به انضمام تغییرات مطابقت دارد و با نورم‬
‫سوراخکاری در فلزات‪  ،K = 1,5 m/s2 ،ah = 5,0 m/s2 :‬‬
‫ها ی زیر برابر است‪.EN 60745‑1, EN 60745‑2‑1 :‬‬
‫پیچکاری (پیچ زنی)‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 3,0 m/s2 :‬‬
‫مدارک فنی )‪ (2006/42/EC‬توسط‪:‬‬
‫سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ETM9,‬‬
‫اندازه گیری طبق استاندارد ‪ EN 60745‬مطابقت دارد و از‬
‫‪70538 Stuttgart, GERMANY‬‬
‫آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده‬
‫‪Henk Becker‬‬ ‫‪Helmut Heinzelmann‬‬
‫نمود‪ .‬همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از‬
‫‪Executive Vice President‬‬ ‫‪Head of Product Certification‬‬
‫ارتعاش نیز مناسب است‪  .‬‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪PT/ETM9‬‬
‫سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی‬
‫است‪ .‬البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر‬
‫متعلقات‪ ،‬با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و‬
‫سرویس کافی بکار برده شود‪ ،‬در آنصورت امکان تغییر‬
‫‪Robert Bosch Power Tools GmbH‬‬ ‫سطح ارتعاش وجود دارد‪ .‬این امر میتواند فشار ناشی‬
‫‪70538 Stuttgart, GERMANY‬‬ ‫از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش‬
‫‪Stuttgart, 01.01.2017‬‬ ‫بدهد‪  .‬‬
‫جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش‪ ،‬باید زمانهائی را‬
‫هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن‬
‫است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود‪ ،‬در نظر‬
‫گرفت‪ .‬این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را‬
‫در کل طول کار به وضوح کم کند‪  .‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 2AD | (9.5.14‬‬


‫ىسراف | ‪144‬‬ ‫ ‬
‫◀ ◀در صورت گیر کردن و بلوکه شدن ابزار‪ ،‬ابزار برقی‬ ‫◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫(دستگاه) را فورًا خاموش کنید‪ .‬در این حالت مواظب‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق کشیده و یا‬
‫واکنش های شدید گشتاور باشید که باعث پس زدن‬ ‫باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری‬
‫(ضربه زدن) دستگاه میشود‪ .‬ابزار کار ممکن است در‬ ‫ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری‬
‫این حاالت گیر کند‪:‬‬ ‫می کند‪.‬‬
‫—در صورتیکه به ابزار برقی فشار بیش از حد وارد‬ ‫◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫شود و یا‬ ‫دسترس کودکان دور نگهدارید‪ .‬اجازه ندهید که‬
‫— ابزار به قطعه کار گیر کند‪.‬‬ ‫افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را‬
‫◀ ◀ابزار الكتریكی را خوب محكم نگهدارید‪ .‬به هنگام‬ ‫نخوانده اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار‬
‫بستن و یا باز كردن پیچ‪ ،‬امكان عكس العمل شدید‬ ‫الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک‬
‫گشتاور برای مدت كوتاهی وجود دارد‪.‬‬ ‫است‪.‬‬
‫◀ ◀قطعه کار را محکم کنید‪ .‬در صورتیکه قطعه کار به‬ ‫◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید‬
‫وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده‬ ‫که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر‬
‫باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه‬ ‫نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی‬
‫بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب‬
‫◀ ◀قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستگاه‬ ‫دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری‬
‫بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪ .‬ابزار و ملحقات‬ ‫از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی‬
‫دستگاه ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب‬
‫مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر در‬
‫قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬
‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬ ‫◀ ◀ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه‬
‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬ ‫نصب می‪ ‬شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه‬
‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬ ‫راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬ ‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع‬
‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬ ‫کار توجه کنید‪ .‬کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری‬
‫جراحت‪ ‬های شدید شود‪.‬‬ ‫که برای آن در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر‬ ‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
‫ابزار برقی است‪ ،‬باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه‬ ‫سرویس‬
‫راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬
‫◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه‪ ‬ای‬
‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪.‬‬
‫موارد استفاده از دستگاه‬ ‫این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین‬
‫این ابزار برقی برای سوراخ کاری (مته کاری) در چوب‪،‬‬ ‫گردد‪.‬‬
‫فلز‪ ،‬سرامیک و مواد پالستیکی در نظر گرفته شده است‪.‬‬
‫ابزارهای برقی مجهز به کنترل و تنظیم الکترونیکی و امکان‬ ‫نکات ایمنی برای استفاده از دریل ها‬
‫چرخش راست گرد‪/‬چپ گرد برای پیچ کاری و قالویز کاری نیز‬
‫◀ ◀از دسته کمکی استفاده کنید‪ ،‬چنانچه به همراه ابزار‬
‫مناسب میباشند‪.‬‬
‫برقی ارسال شده باشد‪ .‬از دست دادن کنترل بر ابزار‬
‫برقی می تواند به کاربر آسیب برساند‪.‬‬
‫اجزاء دستگاه‬
‫◀ ◀چنانچه بسته به نوع كار خود‪ ،‬امكان تماس متعلقات‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬ ‫ابزار با كابل های برق (داخل ساختمان) كه قابل‬
‫مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این‬ ‫رؤیت نیستند و یا كابل خود ابزار برقی وجود داشته‬
‫دفترچه آمده است‪.‬‬ ‫باشد‪ ،‬بایستی ابزار برقی را از محل دسته و سطوح‬
‫‪ 1‬سه نظام اتوماتیک‬ ‫عایق دار آن در دست بگیرید‪ .‬تماس با سیم و كابلی‬
‫‪ 2‬پوشش مهره (آداپتور) جلوئی‬ ‫كه هادی جریان برق است‪ ،‬می تواند جریان برق را به‬
‫‪ 3‬پوشش مهره (آداپتور) عقبی‬ ‫ ‬ ‫بخش های فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و باعث برق‬
‫‪ 4‬گیره ركابی نگهدارنده‪/‬گیره اتصال به كمربند‬ ‫گرفتگی شود‪.‬‬
‫‪ 5‬دکمه قفل و تثبیت کلید قطع و وصل دستگاه‬ ‫ ‬ ‫◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان تأسیسات‪،‬‬
‫از دستگاه‪ ‬های ردیاب مناسب آن استفاده کنید‬
‫‪ 6‬کلید قطع و وصل‬ ‫ ‬
‫و در صورت نیاز با شرکت‪ ‬های کارهای تأسیسات‬
‫‪ 7‬کلید تغییر جهت چرخش )‪(GBM 10 RE‬‬ ‫ ‬
‫ساختمان محل تماس بگیرید‪ .‬تماس با سیم های‬
‫‪ 8‬دسته (با روکش عایق دار)‬ ‫ ‬ ‫برق میتواند باعث آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود‪.‬‬
‫‪ 9‬سرپیچگوشتی *‬ ‫آسیب دیدن لوله گاز می‪ ‬تواند باعث ایجاد انفجار شود‪.‬‬
‫‪ 10‬نگهدارنده یونیورسال‪/‬رابط سرپیچگوشتی برای انواع‬ ‫سوراخ شدن لوله آب‪ ،‬باعث خسارت و یا برق گرفتگی‬
‫سرپیچگوشتی ها *‬ ‫میشود‪.‬‬
‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬
‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬

‫ )‪1 609 92A 2AD | (9.5.14‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 145‬ىسراف‬
‫◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن‬
‫مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬ ‫ىسراف‬
‫زمین (کلید قطع کننده اتصال با زمین) استفاده‬
‫کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
‫زمین خطر برق گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
‫◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید‬
‫و با فکر و هوش کامل با ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬در‬ ‫الکتریکی‬
‫صورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬ ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪.‬‬ ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫یک لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬میتواند‬ ‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی همواره‬ ‫همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده‬
‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک‬ ‫خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫ایمنی‪ ،‬کفش‪ ‬های ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪،‬‬
‫گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬ ‫منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای‬
‫مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد‪.‬‬
‫◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه دستگاه در‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل‬ ‫◀ ◀محل کار خود را تمیز‪ ،‬مرتب و مجهز به نور کافی‬
‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش‬ ‫نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب و کم نور میتواند باعث‬
‫باشد‪ .‬در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما‬ ‫سوانح کاری شود‪.‬‬
‫روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت‬ ‫◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر انفجار‬
‫روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫وجود داشته و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه‬ ‫محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزار های الکتریکی جرقه‬
‫ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه‬ ‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفتن‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های چرخنده‬ ‫گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬ ‫◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد‬
‫◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته‬ ‫را از دستگاه دور نگهدارید‪ .‬در صورتیکه حواس شما‬
‫باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده‬ ‫پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما‬
‫و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می‬ ‫خارج شود‪.‬‬
‫توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت‪ ‬های غیر منتظره بهتر‬ ‫ایمنی الکتریکی‬
‫تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
‫◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته‬
‫◀ ◀لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های گشاد‬ ‫باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل‬
‫و حمل زینت آالت خودداری کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و‬ ‫دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای اتصال‬
‫دستکش‪ ‬ها را از بخش‪ ‬های در حال چرخش دستگاه‬ ‫به زمین استفاده شود‪ .‬دوشاخه های اصل و تغییر‬
‫دور نگهدارید‪ .‬لباس‪ ‬های گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت‬ ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر شوک الکتریکی و‬
‫آالت ممکن است در قسمت‪ ‬های در حال چرخش‬ ‫برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
‫دستگاه گیر کنند‪.‬‬
‫◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم اتصال‬
‫◀ ◀در صورتیکه میتوانید وسائل مکش گرد و غبار و یا‬ ‫به زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
‫وسیله جمع کننده گرد و غبار را به دستگاه نصب‬ ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح و‬
‫کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل درست نصب‬ ‫قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس شما با‬
‫و استفاده می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و‬ ‫زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیاد تر میکند‪.‬‬
‫◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ‬
‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬ ‫آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
‫◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری‬ ‫میدهد‪.‬‬
‫کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار الکتریکی مناسب با آن‬ ‫◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل ابزار‬
‫استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث‬ ‫الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه‬
‫میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان‬ ‫از برق استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را در مقابل‬
‫بیشتر استفاده کنید‪.‬‬ ‫حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش‪ ‬های متحرک‬
‫◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از‬ ‫دستگاه دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا‬
‫دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار الکتریکی که نمی توان‬ ‫گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر‬ ‫◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار میکنید‪،‬‬
‫شوند‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬
‫نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب برای محیط‬
‫باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬

‫ ‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 2AD | (9.5.14‬‬

You might also like